Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
A van drove into the pedestrian area,
2
00:00:09,045 --> 00:00:11,605
running over dozens of passersby...
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,325
Zakir, I need you to go and see Edurne.
4
00:00:14,765 --> 00:00:18,925
It leaked out
that Omar hired the van in his name.
5
00:00:19,005 --> 00:00:21,285
It's not true,
his wallet and ID were stolen
6
00:00:21,365 --> 00:00:22,525
two weeks ago.
7
00:00:22,645 --> 00:00:25,045
You want to retrieve
what your brother took.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,285
This is the price.
9
00:00:26,405 --> 00:00:28,605
I can't let you tamper with the belt.
10
00:00:28,685 --> 00:00:31,965
- It's evidence and must be examined.
- It's an explosive.
11
00:00:33,925 --> 00:00:36,405
Your brother dies
and you find out he's a bastard
12
00:00:36,925 --> 00:00:40,085
who cheated on me
and you assume I'll be so angry
13
00:00:40,165 --> 00:00:42,685
that I want to sleep with
the man he hated most.
14
00:00:42,765 --> 00:00:45,925
If you want to help Omar,
get him to stop hiding.
15
00:00:48,725 --> 00:00:49,725
Omar!
16
00:00:52,925 --> 00:00:53,925
I'm Omar Jamal.
17
00:00:57,325 --> 00:00:58,325
Don't move!
18
00:00:58,365 --> 00:00:59,725
Omar can't turn himself in.
19
00:00:59,805 --> 00:01:01,565
If he does, they'll kill him.
20
00:01:02,005 --> 00:01:03,205
Jamal isn't in Erleche.
21
00:01:03,285 --> 00:01:04,525
WE HAVE JAMAL
22
00:01:04,605 --> 00:01:05,765
They aren't police, Ahmed.
23
00:01:44,645 --> 00:01:46,405
But, do you know where he is?
24
00:01:47,205 --> 00:01:49,405
I need to know about my son.
25
00:01:49,485 --> 00:01:50,485
Don't worry, OK?
26
00:01:50,645 --> 00:01:53,005
I sent someone I trust to talk to him.
27
00:01:53,445 --> 00:01:56,005
To talk? To say what?
28
00:01:56,685 --> 00:01:57,725
To hand himself in.
29
00:01:58,365 --> 00:01:59,365
Are you insane?
30
00:01:59,605 --> 00:02:01,205
Omar can't turn himself in.
31
00:02:01,285 --> 00:02:02,925
If he does, they'll kill him.
32
00:02:07,245 --> 00:02:09,485
The police just want to capture him,
dead or alive.
33
00:02:10,765 --> 00:02:12,285
They've already sentenced him.
34
00:02:17,405 --> 00:02:18,405
Pray.
35
00:02:19,405 --> 00:02:21,405
Pray that he doesn't listen to you.
36
00:02:22,245 --> 00:02:25,925
Because if Omar ends up with a body
full of bullets, it will be your fault.
37
00:02:52,885 --> 00:02:55,365
The alleged offender is still on the run.
38
00:02:55,445 --> 00:02:57,765
National Police,
Guardia Civil and Ertzaintza
39
00:02:57,845 --> 00:03:00,285
are working together to capture him.
40
00:03:08,005 --> 00:03:10,205
Leave your message after the tone.
41
00:03:11,405 --> 00:03:13,965
Ahmed, it's me again.
42
00:03:14,045 --> 00:03:17,565
I've called so many times. I'm worried.
Call me when you can.
43
00:03:17,925 --> 00:03:19,725
Tell me if you've spoken to Omar.
44
00:03:19,805 --> 00:03:22,325
Whatever he's decided,
I want to know he's OK.
45
00:03:22,805 --> 00:03:24,645
I need to know that he's OK.
46
00:03:26,485 --> 00:03:28,245
Call me, please.
47
00:03:29,765 --> 00:03:30,765
Call me.
48
00:03:49,325 --> 00:03:50,325
Did you wet yourself?
49
00:03:51,805 --> 00:03:52,805
No.
50
00:03:53,845 --> 00:03:55,605
- Have you?
- Yes.
51
00:03:57,205 --> 00:03:58,205
Me too.
52
00:03:58,485 --> 00:04:02,085
- Why did you lie?
- I don't want to look like an idiot.
53
00:04:08,405 --> 00:04:10,605
I thought this only happened in films.
54
00:04:11,605 --> 00:04:12,645
Well it doesn't.
55
00:04:14,045 --> 00:04:15,965
You can't as you have a girlfriend,
56
00:04:16,045 --> 00:04:18,645
but I'll get all the girls
when I tell them this.
57
00:04:19,445 --> 00:04:20,765
They may think it's a lie.
58
00:04:20,845 --> 00:04:21,685
Yeah, right!
59
00:04:21,765 --> 00:04:23,964
I must have wet myself for something.
60
00:04:24,725 --> 00:04:26,404
They really won't believe you.
61
00:04:26,885 --> 00:04:28,205
What a bugger, mate.
62
00:04:31,085 --> 00:04:32,205
Listen,
63
00:04:32,285 --> 00:04:34,125
when this ends, do me a favor...
64
00:04:34,205 --> 00:04:35,205
What favor?
65
00:04:36,685 --> 00:04:38,245
Tell Edurne something.
66
00:04:38,325 --> 00:04:39,805
Fuck off, Omar!
67
00:04:39,885 --> 00:04:42,245
Whatever it is, you tell Edurne.
68
00:04:42,645 --> 00:04:45,565
Tell her I got her an engine
for the car I gave her.
69
00:04:45,645 --> 00:04:46,765
Shut up.
70
00:04:46,845 --> 00:04:47,845
And some wheels.
71
00:04:47,925 --> 00:04:49,085
Some awesome rims.
72
00:04:49,485 --> 00:04:50,845
Go to Román's garage.
73
00:04:51,485 --> 00:04:53,045
We agreed 20 bucks a wheel.
74
00:04:53,885 --> 00:04:56,565
- They shouldn't cause her problems.
- No, Omar, shit!
75
00:04:56,725 --> 00:04:57,725
No, Omar!
76
00:04:57,885 --> 00:05:00,645
- For god's sake!
- No, I'm not telling her anything.
77
00:05:00,725 --> 00:05:03,405
When the car is finished,
she can travel the world.
78
00:05:04,205 --> 00:05:05,605
And get a new boyfriend.
79
00:05:06,205 --> 00:05:07,605
Uglier than me, of course.
80
00:05:08,125 --> 00:05:09,525
Not as ugly as you.
81
00:05:10,085 --> 00:05:11,085
But uglier.
82
00:05:11,725 --> 00:05:12,805
You're a dickhead.
83
00:05:13,925 --> 00:05:14,925
Brother...
84
00:05:15,245 --> 00:05:16,525
we're in this together.
85
00:05:16,765 --> 00:05:20,725
Don't be afraid, I'm with you,
always with you.
86
00:05:21,245 --> 00:05:22,285
Thank you, mate.
87
00:05:25,285 --> 00:05:27,765
- Someone's coming, right?
- Yes. Don't worry.
88
00:05:27,845 --> 00:05:29,925
- Hello!
- Shit.
89
00:05:30,005 --> 00:05:31,005
- Listen!
- Shut up.
90
00:05:31,645 --> 00:05:32,645
Hello!
91
00:05:34,725 --> 00:05:35,925
Thank you very much.
92
00:05:37,205 --> 00:05:38,245
Thanks a lot.
93
00:05:38,605 --> 00:05:41,445
Please let him leave too.
94
00:05:43,285 --> 00:05:44,285
Ahmed!
95
00:05:44,525 --> 00:05:45,525
Ahmed!
96
00:05:46,285 --> 00:05:47,285
Ahmed!
97
00:05:49,965 --> 00:05:50,965
Ahmed!
98
00:05:51,125 --> 00:05:52,725
Son of a bitch!
99
00:05:52,805 --> 00:05:54,085
Son of...!
100
00:05:55,045 --> 00:05:56,165
Son of a bitch!
101
00:05:56,845 --> 00:05:58,725
I did what you asked, son of a bitch.
102
00:05:59,005 --> 00:05:59,925
Ahmed!
103
00:06:00,005 --> 00:06:01,005
Ahmed!
104
00:06:23,125 --> 00:06:27,085
...and that jihadi cells
operating in Europe or Africa...
105
00:08:10,205 --> 00:08:11,045
Yes?
106
00:08:11,125 --> 00:08:12,245
We need to meet.
107
00:08:13,005 --> 00:08:14,005
What's happened?
108
00:08:16,925 --> 00:08:18,645
What needed to happen.
109
00:08:19,925 --> 00:08:20,925
Really?
110
00:08:22,405 --> 00:08:24,005
I said I'd finish the job.
111
00:08:24,565 --> 00:08:25,725
Shit, great.
112
00:08:26,565 --> 00:08:27,565
Yes, very good.
113
00:08:28,005 --> 00:08:29,045
Now we need to meet.
114
00:08:29,125 --> 00:08:30,325
No, I can't.
115
00:08:30,685 --> 00:08:33,365
I've got a meeting in Madrid
in four hours.
116
00:08:33,445 --> 00:08:34,645
That's plenty of time.
117
00:08:34,725 --> 00:08:37,044
You need to come.
I wouldn't ask otherwise.
118
00:08:40,044 --> 00:08:40,885
Where?
119
00:08:41,044 --> 00:08:42,044
Not too far.
120
00:08:42,684 --> 00:08:43,804
I'll send the location.
121
00:08:53,205 --> 00:08:54,205
Good morning.
122
00:08:57,405 --> 00:08:59,085
What a mess.
123
00:09:11,485 --> 00:09:12,925
It's better if you leave.
124
00:09:15,965 --> 00:09:17,765
Yes. Of course.
125
00:09:20,085 --> 00:09:21,405
This didn't happen, OK?
126
00:09:24,005 --> 00:09:25,005
OK.
127
00:09:27,325 --> 00:09:28,565
It won't happen again.
128
00:09:32,005 --> 00:09:33,005
Fine.
129
00:09:35,925 --> 00:09:38,365
Do you mind getting dressed
in the living room?
130
00:09:41,445 --> 00:09:43,005
Sure. As you wish.
131
00:09:53,565 --> 00:09:54,565
Sorry,
132
00:09:54,885 --> 00:09:56,565
could you give me a lift home?
133
00:09:57,005 --> 00:09:59,565
My car's there.
We came in yours yesterday...
134
00:10:00,965 --> 00:10:03,925
I could call a taxi.
It didn't even occur to me.
135
00:10:06,325 --> 00:10:08,925
- Yes, I'll call...
- Here.
136
00:10:11,685 --> 00:10:13,565
You've got your brother's company,
137
00:10:14,245 --> 00:10:15,605
you slept with his wife.
138
00:10:16,445 --> 00:10:19,045
You won't mind taking his car too.
139
00:10:36,965 --> 00:10:38,765
- Welcome, Carlos.
- How are you?
140
00:10:38,845 --> 00:10:40,125
Journalist, writer...
141
00:10:40,245 --> 00:10:42,885
- ...in front of me...
- ...I think it's the present.
142
00:10:43,165 --> 00:10:45,525
They are not saying anything on the TV,
143
00:10:45,605 --> 00:10:47,125
nor on the radio.
144
00:10:47,445 --> 00:10:49,365
Have you seen anything online?
145
00:10:49,925 --> 00:10:54,285
If something happens with Omar,
we will be the first to know.
146
00:10:54,485 --> 00:10:55,485
I'm off.
147
00:10:56,525 --> 00:10:58,205
Can you stay with Aissa?
148
00:10:58,765 --> 00:11:00,765
His temperature is 100 degrees.
149
00:11:01,085 --> 00:11:03,285
I can't send him on the trip.
150
00:11:03,365 --> 00:11:05,165
- I can't.
- I can't either.
151
00:11:05,725 --> 00:11:07,765
I work in Mrs. María's house.
152
00:11:07,845 --> 00:11:10,045
- Take him.
- He's better off with you.
153
00:11:11,005 --> 00:11:13,885
The factory is dangerous,
it's not a place for children.
154
00:11:14,805 --> 00:11:16,405
And it's not the time.
155
00:11:17,325 --> 00:11:20,565
Oh, so it's OK for me to take him
to Mrs. María's house then.
156
00:11:20,685 --> 00:11:23,285
I can't. Are you sure you can't?
157
00:11:23,605 --> 00:11:25,885
Give him medicine
and send him on the trip.
158
00:11:25,965 --> 00:11:30,005
How can I send him with a temperature?
159
00:11:30,325 --> 00:11:31,525
Do what you want.
160
00:11:36,565 --> 00:11:37,565
Ibrahim!
161
00:11:39,885 --> 00:11:42,045
Don't forget that he's your son too.
162
00:11:58,045 --> 00:12:00,645
WHERE ARE YOU, AHMED?
WHY HASN'T OMAR TURNED HIMSELF IN?
163
00:12:05,325 --> 00:12:06,605
Shit, you're not answering.
164
00:12:07,565 --> 00:12:08,925
Who needs to answer you?
165
00:12:11,125 --> 00:12:12,205
Why are you here?
166
00:12:12,285 --> 00:12:14,565
Well I fancied coming,
167
00:12:14,645 --> 00:12:17,885
because the dickhead doctor
says I need to inject myself daily.
168
00:12:19,565 --> 00:12:21,125
Edurne, we need to talk.
169
00:12:22,205 --> 00:12:26,365
I've investigated the deleted messages
and that's not what any old person does.
170
00:12:26,525 --> 00:12:28,005
My contact will follow it up.
171
00:12:29,725 --> 00:12:32,685
The main server
can't delete any information
172
00:12:32,765 --> 00:12:34,445
unless ruled by a judge
173
00:12:34,525 --> 00:12:37,005
or by someone higher. Are you listening?
174
00:12:37,565 --> 00:12:39,285
I'm saying I'm going to help.
175
00:12:39,965 --> 00:12:42,085
Something's up and I want to know what.
176
00:12:42,165 --> 00:12:44,725
You already said you'd help
and you left me.
177
00:12:44,805 --> 00:12:47,645
I do wrong once every seven years
and it was your turn.
178
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Bad luck.
179
00:12:50,045 --> 00:12:52,125
Edurne, you're alone in this.
180
00:12:52,405 --> 00:12:54,365
Nobody believes you. You only have me.
181
00:12:54,525 --> 00:12:58,085
Look, I wouldn't play with fire
for Omar's innocence, but...
182
00:12:58,165 --> 00:13:00,085
at least I'm willing to investigate...
183
00:13:01,525 --> 00:13:02,525
because...
184
00:13:03,165 --> 00:13:05,165
because I sense I need to and that's it.
185
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
So choose...
186
00:13:08,005 --> 00:13:09,405
carry on alone or...
187
00:13:09,485 --> 00:13:10,565
let me help you?
188
00:13:17,645 --> 00:13:18,925
I have something to say.
189
00:13:27,285 --> 00:13:29,605
Omar got a message to me for us to meet.
190
00:13:29,685 --> 00:13:32,485
I knew they were watching me,
so I asked Ahmed
191
00:13:32,845 --> 00:13:34,445
if he would ask him to surrender,
192
00:13:34,885 --> 00:13:36,205
it's obvious he didn't.
193
00:13:36,285 --> 00:13:37,485
I haven't heard back.
194
00:13:38,125 --> 00:13:39,125
Omar's mum says
195
00:13:39,205 --> 00:13:41,805
I sent him to the slaughterhouse,
Ahmed won't answer me.
196
00:13:43,245 --> 00:13:44,925
What if I made something happen?
197
00:13:45,405 --> 00:13:46,485
You're an idiot.
198
00:13:46,565 --> 00:13:49,405
One thing is trying to prove
your boyfriend is innocent
199
00:13:49,485 --> 00:13:52,005
and another, is doing this.
What are you thinking?
200
00:13:52,445 --> 00:13:54,925
It could be collaborating
with a terrorist group.
201
00:13:55,005 --> 00:13:56,845
Concealment, at very best.
202
00:14:02,085 --> 00:14:06,205
So, you say that Ahmed
doesn't answer your messages.
203
00:14:06,805 --> 00:14:09,125
Tell me you haven't used your mobile.
204
00:14:09,285 --> 00:14:11,805
No, I got prepaid phones for Ahmed and I.
205
00:14:11,885 --> 00:14:13,525
- It's your idea.
- Do you have it?
206
00:14:14,485 --> 00:14:15,485
Yes.
207
00:14:18,685 --> 00:14:21,005
No, I'm not leaving my fingerprints on it.
208
00:14:22,285 --> 00:14:23,405
Turn it off right now.
209
00:14:23,485 --> 00:14:25,925
Take the SIM,
clean it with ammonia and get rid.
210
00:14:26,405 --> 00:14:28,045
What if they want to contact me?
211
00:14:28,125 --> 00:14:29,685
They can send a fucking letter.
212
00:14:37,005 --> 00:14:37,925
Edurne...
213
00:14:38,005 --> 00:14:39,365
this is not a game.
214
00:14:43,805 --> 00:14:48,325
OK, look.
I'll try to meet the Chief Investigator
215
00:14:48,405 --> 00:14:51,005
to see if Omar's shown signs
of handing himself in.
216
00:14:51,165 --> 00:14:53,285
And get rid of that mobile immediately,
217
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
if you don't want a 15-year sentence.
218
00:15:16,885 --> 00:15:17,885
Yes?
219
00:15:18,525 --> 00:15:21,565
I'm on my way to the airport, Dad.
I'll see you there.
220
00:15:21,805 --> 00:15:23,365
Yes, it's all ready in Madrid.
221
00:15:24,205 --> 00:15:25,205
See you later.
222
00:15:28,085 --> 00:15:29,205
What's up, Gorostiza?
223
00:15:39,005 --> 00:15:40,125
What the hell are you doing?
224
00:15:40,925 --> 00:15:42,125
Jamal is inside.
225
00:15:42,485 --> 00:15:44,765
If you want to finish this,
do it yourself.
226
00:15:45,525 --> 00:15:46,525
What?
227
00:15:47,045 --> 00:15:48,045
Is he alive?
228
00:15:48,925 --> 00:15:51,085
- You said it was resolved.
- It is.
229
00:15:51,365 --> 00:15:55,005
- You just need to give the coup de grâce.
- Are you crazy or what?
230
00:15:55,085 --> 00:15:57,245
Go to hell. You finish this
and don't waste my time.
231
00:16:09,245 --> 00:16:10,445
You called me an "amateur".
232
00:16:11,445 --> 00:16:15,485
That I was just the one who cleaned up
your shit and got my hands dirty.
233
00:16:16,205 --> 00:16:17,765
It's your turn to dirty yours.
234
00:16:19,605 --> 00:16:20,605
Take the gun.
235
00:16:22,165 --> 00:16:23,605
Take the fucking gun.
236
00:16:25,125 --> 00:16:26,125
Come on.
237
00:16:29,365 --> 00:16:31,645
You're not big
giving orders from your office.
238
00:16:33,085 --> 00:16:36,045
You think money is power.
It's not worth anything.
239
00:16:37,085 --> 00:16:39,285
If you don't kill Jamal, I'll kill you.
240
00:16:41,525 --> 00:16:43,365
Let's calm down, OK?
241
00:16:43,445 --> 00:16:45,245
Do I look nervous, Gaizka?
242
00:16:45,525 --> 00:16:46,525
Gorostiza...
243
00:16:48,445 --> 00:16:50,005
I'm not going to kill this bastard.
244
00:16:53,765 --> 00:16:54,765
OK.
245
00:16:55,725 --> 00:16:57,365
I've killed eight people, Gaizka.
246
00:16:57,765 --> 00:16:58,845
Your brother being one.
247
00:16:59,525 --> 00:17:01,565
Why would it be different for you?
248
00:17:02,085 --> 00:17:03,085
Shall we go?
249
00:17:04,525 --> 00:17:05,525
Come on.
250
00:17:43,485 --> 00:17:47,325
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
251
00:17:47,405 --> 00:17:48,765
All praise the Lord.
252
00:17:49,205 --> 00:17:52,605
The judge of resurrection.
You we worship and you we ask for help.
253
00:17:52,885 --> 00:17:54,565
Guide us to the straight path.
254
00:17:54,885 --> 00:17:59,365
Of those you have bestowed favor,
who have evoked your anger or are astray.
255
00:18:00,005 --> 00:18:05,325
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
256
00:18:05,405 --> 00:18:06,805
The judge of resurrection.
257
00:18:06,885 --> 00:18:08,765
You we worship and you we ask for help.
258
00:18:08,845 --> 00:18:10,645
Guide us to the straight path.
259
00:18:11,565 --> 00:18:15,605
Of those you have bestowed favor,
who have evoked your anger or are astray.
260
00:18:17,525 --> 00:18:22,165
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
261
00:18:22,405 --> 00:18:23,405
I'll kill you.
262
00:18:24,245 --> 00:18:25,765
Son of a bitch, I'll kill you.
263
00:18:26,525 --> 00:18:29,045
Guide us to the straight path.
Of those you have...
264
00:19:00,205 --> 00:19:02,765
You're missing Iñaki Williams and Aduriz.
265
00:19:04,485 --> 00:19:07,525
Boss, I'm just trying to get us
to see things clearer.
266
00:19:07,845 --> 00:19:09,405
- In a different light.
- No.
267
00:19:09,765 --> 00:19:11,485
You're casting doubt on the case.
268
00:19:15,365 --> 00:19:17,405
OK, the limp could have been a sham
269
00:19:17,565 --> 00:19:20,845
but the deleted messages show
that there's tampered evidence.
270
00:19:21,285 --> 00:19:22,605
Then, there's the call.
271
00:19:22,845 --> 00:19:25,885
Jihadists sacrifice themselves.
Why would he call?
272
00:19:25,965 --> 00:19:29,405
To trick us and take half a dozen of ours.
273
00:19:29,485 --> 00:19:30,805
And why didn't he do it?
274
00:19:31,205 --> 00:19:34,165
What happened? He fancied a cigarette
and went to buy tobacco?
275
00:19:34,485 --> 00:19:35,485
It's strange.
276
00:19:35,805 --> 00:19:37,845
Do you want to see something strange?
277
00:19:38,485 --> 00:19:39,845
Look at the whiteboard.
278
00:19:40,685 --> 00:19:43,725
You have eight pieces
of concluding evidence on one side
279
00:19:43,965 --> 00:19:46,805
and four completely inconsistent signs
on the other.
280
00:19:46,925 --> 00:19:49,325
That's what you have.
Do you know what I have?
281
00:19:50,085 --> 00:19:52,525
I have eight corpses
and calls every ten minutes
282
00:19:52,605 --> 00:19:56,725
from the Security Council or the Minister
asking if we have the fucking terrorist.
283
00:19:56,805 --> 00:19:58,885
I feel the pressure but the case...
284
00:19:58,965 --> 00:20:01,725
Let's see if you understand,
we aren't on a case,
285
00:20:02,605 --> 00:20:03,965
we're on a hunt.
286
00:20:05,165 --> 00:20:06,245
For Omar Jamal.
287
00:20:06,485 --> 00:20:08,165
You're the top hunter, Olaegi.
288
00:20:08,685 --> 00:20:10,045
It's why you're doing this.
289
00:20:10,525 --> 00:20:11,525
Start hunting.
290
00:20:17,605 --> 00:20:19,925
I'm sorry for bringing the child.
291
00:20:20,805 --> 00:20:23,125
You've already said sorry 15 times, Adila.
292
00:20:23,565 --> 00:20:24,725
Just leave it.
293
00:20:26,285 --> 00:20:28,365
Where were we? Ah, look,
294
00:20:29,205 --> 00:20:30,325
this is called a pair.
295
00:20:30,885 --> 00:20:31,885
Three of a kind.
296
00:20:32,365 --> 00:20:34,325
Four of a kind means you have a poker.
297
00:20:34,405 --> 00:20:35,765
But it's really difficult.
298
00:20:36,365 --> 00:20:39,325
That's why it's important
you learn to bluff.
299
00:20:39,405 --> 00:20:40,405
What is bluff?
300
00:20:40,805 --> 00:20:42,845
- Lie to them?
- Well, it's a game.
301
00:20:42,925 --> 00:20:45,485
Don't worry. It's a white lie.
302
00:20:45,645 --> 00:20:47,485
I don't know what a white lie is.
303
00:20:47,685 --> 00:20:48,885
What's a white lie?
304
00:20:48,965 --> 00:20:51,365
A small lie, that doesn't hurt anyone.
305
00:20:52,245 --> 00:20:56,125
For example, bring me the sweets,
the ones from that first drawer,
306
00:20:56,245 --> 00:20:57,645
and don't tell your mum.
307
00:21:08,125 --> 00:21:09,125
Wait.
308
00:21:12,365 --> 00:21:13,365
Here.
309
00:21:16,005 --> 00:21:16,925
What?
310
00:21:17,005 --> 00:21:18,005
It's your wage.
311
00:21:19,005 --> 00:21:20,965
- For giving you the sweets?
- No.
312
00:21:22,125 --> 00:21:24,365
For making an old person happier.
313
00:21:27,725 --> 00:21:28,805
There, put it away.
314
00:21:28,965 --> 00:21:30,325
Don't you dare!
315
00:21:30,405 --> 00:21:33,085
Now give the money back to Mrs. María.
316
00:21:38,405 --> 00:21:40,005
- And you?
- Me, what?
317
00:21:46,765 --> 00:21:49,765
I honestly don't know
who is more of a child.
318
00:21:50,485 --> 00:21:51,885
Go to the kitchen.
319
00:22:29,965 --> 00:22:31,685
I knew you weren't capable.
320
00:22:33,165 --> 00:22:35,285
Getting your hands dirty isn't easy, hey?
321
00:22:51,685 --> 00:22:52,685
Are you gonna kill me?
322
00:22:57,885 --> 00:22:58,885
Go on
323
00:22:59,445 --> 00:23:00,445
pull the trigger.
324
00:23:00,885 --> 00:23:03,165
Careful with the recoil.
325
00:23:09,085 --> 00:23:10,685
I'm finally finishing this.
326
00:23:29,525 --> 00:23:31,725
Shit!
327
00:23:55,885 --> 00:23:56,925
What happened?
328
00:23:57,485 --> 00:23:58,485
He's escaped.
329
00:23:58,605 --> 00:24:00,685
- What?
- Jamal has escaped. Go inside.
330
00:24:03,285 --> 00:24:06,245
- Go inside and don't you dare move.
- Are you fucking kidding me?
331
00:24:41,285 --> 00:24:42,485
What do you want?
332
00:24:43,365 --> 00:24:46,205
The next time you give me
totally useless information,
333
00:24:46,285 --> 00:24:49,645
make sure it isn't press releases
that have already come to light.
334
00:24:50,565 --> 00:24:52,405
The case is under trial.
335
00:24:52,485 --> 00:24:54,445
- I can't go against the law.
- No.
336
00:24:54,525 --> 00:24:55,845
I don't want excuses.
337
00:24:56,485 --> 00:24:58,925
- We had a deal.
- I don't have time for this.
338
00:24:59,005 --> 00:25:01,765
Spread that I'm carrying a victim's child,
go on.
339
00:25:01,845 --> 00:25:04,565
- Do what you need to do.
- OK, I'm sorry.
340
00:25:05,205 --> 00:25:07,725
- We're just talking.
- There's nothing to say.
341
00:25:07,805 --> 00:25:08,885
I've already said.
342
00:25:10,765 --> 00:25:12,605
Did Omar call to hand himself in?
343
00:25:21,965 --> 00:25:23,245
Where did you hear that?
344
00:25:23,685 --> 00:25:24,685
So, he did.
345
00:25:25,085 --> 00:25:27,245
Say where you got that,
or I'll arrest you.
346
00:25:27,325 --> 00:25:28,325
Calm down.
347
00:25:28,605 --> 00:25:30,525
I know he met a friend
348
00:25:30,845 --> 00:25:32,445
who asked him to hand himself in.
349
00:25:33,565 --> 00:25:36,565
What happened?
Did you not tell the media you got him?
350
00:25:36,645 --> 00:25:38,445
Or did he not hand himself in?
351
00:25:39,645 --> 00:25:41,565
You say he met a friend?
352
00:25:41,645 --> 00:25:43,405
- I want a name.
- Ahmed Hakimi.
353
00:25:44,005 --> 00:25:46,445
He's been missing since he met Omar.
354
00:25:50,125 --> 00:25:52,325
So, did Omar hand himself in? Yes or no?
355
00:25:54,005 --> 00:25:55,605
Who gave you that information?
356
00:25:56,605 --> 00:25:58,005
It seems you're confused.
357
00:25:58,445 --> 00:26:00,925
The question is:
"What can I give you in return?".
358
00:26:01,005 --> 00:26:03,445
- Edurne Aranguren, Jamal's girlfriend?
- No.
359
00:26:04,445 --> 00:26:06,165
So, who gave you the information?
360
00:26:07,485 --> 00:26:09,605
Just tell me who fucking gave it to you.
361
00:26:09,685 --> 00:26:11,845
Watch your tongue, you're almost a mom.
362
00:26:11,925 --> 00:26:13,525
- Turn around.
- What?
363
00:26:14,045 --> 00:26:15,125
You're under arrest.
364
00:26:15,205 --> 00:26:17,605
You've the right to a lawyer
and to remain silent.
365
00:26:17,685 --> 00:26:18,805
Arrested, for what?
366
00:26:18,885 --> 00:26:21,405
Contempt, concealment
and whatever else I want.
367
00:26:25,045 --> 00:26:27,125
- Chief. Chief...
- Shut the hell up!
368
00:26:27,205 --> 00:26:29,005
You're bleeding, for god's sake.
369
00:28:51,125 --> 00:28:52,525
Juan Antonio Gorostiza.
370
00:28:52,605 --> 00:28:55,685
I can't take your call right now.
Please leave a message.
371
00:28:56,365 --> 00:28:57,365
Shit!
372
00:30:36,605 --> 00:30:39,525
They're so I don't die
from high blood pressure.
373
00:30:42,365 --> 00:30:44,845
They're so I don't die
from a heart attack.
374
00:30:48,565 --> 00:30:49,845
They're so...
375
00:30:50,085 --> 00:30:52,525
Why on earth do I take those?
376
00:30:53,125 --> 00:30:54,605
Ah, they're so I don't die...
377
00:30:55,565 --> 00:30:56,805
from a sugar spike.
378
00:30:59,325 --> 00:31:01,005
Those red ones...
379
00:31:01,725 --> 00:31:03,725
I take to prevent a high temperature,
380
00:31:04,525 --> 00:31:06,125
but that's why you have chalk.
381
00:31:10,605 --> 00:31:12,405
To get a high temperature, right?
382
00:31:14,245 --> 00:31:15,485
I read it online.
383
00:31:16,605 --> 00:31:18,085
OK, we'll do this.
384
00:31:18,165 --> 00:31:19,885
Those tablets over there
385
00:31:20,485 --> 00:31:21,605
are for my memory
386
00:31:22,045 --> 00:31:24,205
so, if I don't take them...
387
00:31:25,045 --> 00:31:26,765
I'll forget to tell your mum.
388
00:31:27,165 --> 00:31:30,405
If you promise me that you'll tell her
when you get home.
389
00:31:31,645 --> 00:31:33,565
OK? Do we have a deal?
390
00:31:45,325 --> 00:31:46,405
Ahmed Hakimi.
391
00:31:46,605 --> 00:31:49,325
Speak to his parents, family,
friends, girlfriend...
392
00:31:49,405 --> 00:31:50,925
We should know if he contacted
393
00:31:51,005 --> 00:31:53,245
any of them in the past 12 hours.
394
00:31:55,365 --> 00:31:56,365
God.
395
00:31:56,845 --> 00:31:58,485
Could you be more careful?
396
00:31:58,565 --> 00:32:00,125
Could you put your phone down?
397
00:32:03,005 --> 00:32:04,165
Speak to the judge.
398
00:32:04,965 --> 00:32:06,925
I need a warrant to tap the phones.
399
00:32:07,405 --> 00:32:10,445
Pass his photo around, set up a search
400
00:32:10,525 --> 00:32:13,005
where he could hand himself in.
He could be there.
401
00:32:13,085 --> 00:32:16,085
I want officers deployed
around Hakimi's house.
402
00:32:18,085 --> 00:32:21,605
We need to figure out whether
he had something to do with the attack.
403
00:32:21,685 --> 00:32:24,325
- Ms. Olaegi.
- Yes. One moment.
404
00:32:24,645 --> 00:32:26,405
Send me anything you find.
405
00:32:27,205 --> 00:32:28,565
I'm on my way.
406
00:32:28,925 --> 00:32:30,125
You can't leave.
407
00:32:31,525 --> 00:32:32,525
I'll call you back.
408
00:32:33,965 --> 00:32:34,805
What's wrong?
409
00:32:34,885 --> 00:32:37,725
You may have had a placental abruption.
410
00:32:38,085 --> 00:32:40,245
If so, your baby will be affected.
411
00:32:41,165 --> 00:32:42,205
Affected how?
412
00:32:42,605 --> 00:32:45,245
I still can't say.
We need to do more tests.
413
00:32:45,565 --> 00:32:46,725
Could I lose my baby?
414
00:32:46,965 --> 00:32:48,965
If the tests confirm the abruption...
415
00:32:49,445 --> 00:32:51,645
yes, you would lose your baby.
416
00:32:54,485 --> 00:32:55,765
I'll get it all ready.
417
00:33:02,765 --> 00:33:06,125
I found something
from the machine without palm oil,
418
00:33:06,405 --> 00:33:08,805
it's problematic and as you're pregnant...
419
00:33:09,485 --> 00:33:12,205
I only found these cookies.
420
00:33:15,765 --> 00:33:16,765
There you go.
421
00:33:18,045 --> 00:33:19,365
It's just to say goodbye.
422
00:33:21,085 --> 00:33:22,725
- You'll want to be alone.
- No...
423
00:33:24,285 --> 00:33:25,285
I don't.
424
00:33:50,725 --> 00:33:51,805
Why are you here?
425
00:33:54,645 --> 00:33:55,725
I'm the attendant.
426
00:33:56,605 --> 00:33:57,605
What?
427
00:33:57,805 --> 00:33:58,925
What are you doing?
428
00:34:01,365 --> 00:34:02,725
This is private property.
429
00:34:07,165 --> 00:34:08,165
Hang on...
430
00:34:09,565 --> 00:34:10,885
you're from the funeral.
431
00:34:11,405 --> 00:34:12,965
The family of business people.
432
00:34:14,644 --> 00:34:15,644
Azkarate.
433
00:34:16,204 --> 00:34:19,005
Yes, of course.
Your brother was one of the victims.
434
00:34:19,765 --> 00:34:22,644
I saw you on the TV
the other day at the ceremony.
435
00:34:25,085 --> 00:34:26,164
Yes, it's me.
436
00:34:27,925 --> 00:34:29,765
I'm really sorry about your brother.
437
00:34:30,485 --> 00:34:31,925
What bastards.
438
00:34:32,885 --> 00:34:34,244
Yes, of course.
439
00:34:34,724 --> 00:34:35,805
What are you doing?
440
00:34:37,485 --> 00:34:38,485
Business.
441
00:34:40,125 --> 00:34:43,325
My company is thinking about buying
the premises
442
00:34:43,805 --> 00:34:46,085
and I wanted to check if the place
443
00:34:46,405 --> 00:34:47,405
was worth our offer.
444
00:34:47,724 --> 00:34:48,845
Right thing to do.
445
00:34:49,244 --> 00:34:51,204
But this is a disaster, you know.
446
00:34:51,644 --> 00:34:52,644
Look, follow me.
447
00:34:54,805 --> 00:34:57,724
Are they seriously interested in this?
448
00:34:58,405 --> 00:35:00,204
It's completely destroyed.
449
00:35:01,125 --> 00:35:04,085
I really don't know
what they want to do with it.
450
00:35:05,805 --> 00:35:06,805
In...
451
00:35:09,525 --> 00:35:12,045
I'm in a rush. Excuse me.
452
00:35:12,445 --> 00:35:14,205
Yes. Of course.
453
00:35:15,645 --> 00:35:18,365
We're thinking about it for...
454
00:35:24,805 --> 00:35:25,805
So...
455
00:35:26,925 --> 00:35:29,245
would you mind taking a selfie with me?
456
00:35:31,485 --> 00:35:32,485
What?
457
00:35:32,885 --> 00:35:36,205
Yes, well, to upload to Facebook,
458
00:35:36,885 --> 00:35:39,965
to show my solidarity
with the victims like your brother.
459
00:35:40,685 --> 00:35:41,685
Well?
460
00:35:43,725 --> 00:35:45,045
Of course. Yes.
461
00:35:46,765 --> 00:35:48,085
But better outside, right?
462
00:35:48,565 --> 00:35:49,965
- There's more light.
- Yes.
463
00:35:56,445 --> 00:35:59,445
I think there's plenty of light here
for the photo.
464
00:35:59,525 --> 00:36:00,805
Yes. Here, for example.
465
00:36:02,605 --> 00:36:03,605
Let's see...
466
00:36:07,885 --> 00:36:09,085
Well, thanks a lot.
467
00:36:10,325 --> 00:36:12,325
I am really sorry about your brother.
468
00:36:40,325 --> 00:36:42,645
"Possibility of danger." Four letters.
469
00:36:42,845 --> 00:36:43,845
The second is "I."
470
00:36:45,565 --> 00:36:47,685
- Risk.
- Risk.
471
00:36:48,405 --> 00:36:50,245
Very good. It fits.
472
00:36:50,725 --> 00:36:51,725
Risk.
473
00:36:52,685 --> 00:36:54,525
"Plant with fleshy leaves."
474
00:36:54,605 --> 00:36:57,245
Four letters. Starts with "A."
I think I know it.
475
00:36:57,325 --> 00:36:59,925
I know it. Ah... My mom had one.
476
00:37:00,325 --> 00:37:01,325
Aloe.
477
00:37:02,005 --> 00:37:03,085
Very good.
478
00:37:03,245 --> 00:37:04,725
A-lo-e.
479
00:37:06,125 --> 00:37:07,125
A tough one.
480
00:37:07,965 --> 00:37:11,445
"Concentrated extract."
Seven letters. Starts with "E."
481
00:37:11,885 --> 00:37:12,965
Essence?
482
00:37:13,565 --> 00:37:16,005
Very good. E-ssen-ce.
483
00:37:17,405 --> 00:37:19,445
Great!
484
00:37:21,285 --> 00:37:23,085
You won't get this one, no way.
485
00:37:24,125 --> 00:37:25,125
"Before cooking."
486
00:37:25,845 --> 00:37:28,285
Six letters. The fourth, is an "I."
487
00:37:30,245 --> 00:37:31,245
Chief.
488
00:37:31,445 --> 00:37:32,605
Chief Olaegi.
489
00:37:33,925 --> 00:37:35,645
We doing this together or what?
490
00:37:37,005 --> 00:37:39,365
"Before cooking." Six letters.
With an "I."
491
00:37:41,085 --> 00:37:42,085
Oiling.
492
00:37:42,805 --> 00:37:44,845
Oiling? No, that doesn't exist.
493
00:37:46,285 --> 00:37:48,645
Well, yes. Oiling.
494
00:37:49,085 --> 00:37:50,205
You're good at this!
495
00:37:50,965 --> 00:37:54,085
You must have done lots
of crosswords with officers.
496
00:37:54,485 --> 00:37:57,445
You've seen me sprawled out like this.
We can be informal.
497
00:38:01,805 --> 00:38:03,085
I'm sure your baby is OK.
498
00:38:05,405 --> 00:38:06,405
What?
499
00:38:10,565 --> 00:38:12,845
I never considered something going wrong.
500
00:38:15,925 --> 00:38:17,165
I must be an idiot.
501
00:38:18,325 --> 00:38:20,965
That's what they call
a "hormonal revolution."
502
00:38:26,405 --> 00:38:27,805
I've never been afraid.
503
00:38:31,205 --> 00:38:32,725
Mum was frantic when I was young.
504
00:38:33,725 --> 00:38:35,445
I climbed up all the trees,
505
00:38:35,965 --> 00:38:37,525
I got in all the holes...
506
00:38:43,085 --> 00:38:44,605
And now I'm scared to death.
507
00:38:46,285 --> 00:38:47,285
Well...
508
00:38:47,525 --> 00:38:49,445
you can get used to that, it seems
509
00:38:49,525 --> 00:38:51,845
that being a mum means being afraid,
510
00:38:52,565 --> 00:38:54,525
until the child turns 50 years old.
511
00:38:55,005 --> 00:38:57,005
Then the fear stops. But I'm not sure.
512
00:38:58,565 --> 00:38:59,565
Do you have any?
513
00:39:00,965 --> 00:39:01,965
I have a dog...
514
00:39:02,885 --> 00:39:05,045
that hates me,
515
00:39:05,565 --> 00:39:07,525
and that I'll probably abandon one day.
516
00:39:08,085 --> 00:39:10,085
It's the closest to a child I have.
517
00:39:13,965 --> 00:39:16,005
I know I already asked you to stay, but...
518
00:39:17,285 --> 00:39:18,485
it's really not necessary.
519
00:39:18,885 --> 00:39:22,005
Don't worry.
I'm used to wasting time in hospitals.
520
00:39:24,205 --> 00:39:25,405
Kidney dialysis.
521
00:39:25,845 --> 00:39:26,845
Shit...
522
00:39:28,525 --> 00:39:31,125
Excuse me. We have the results now.
523
00:39:31,565 --> 00:39:34,085
We took longer
because we needed to compare
524
00:39:34,165 --> 00:39:35,725
some figures that were unclear.
525
00:39:36,045 --> 00:39:38,965
It's a cervical growth
that started to bleed on its own.
526
00:39:39,045 --> 00:39:41,645
- And how is my baby?
- There isn't a placental abruption.
527
00:39:42,285 --> 00:39:43,405
The baby is fine.
528
00:40:14,005 --> 00:40:15,165
What's that?
529
00:40:15,245 --> 00:40:16,085
Chalk.
530
00:40:16,165 --> 00:40:19,045
Aissa was eating chalk
to get a high temperature.
531
00:40:19,125 --> 00:40:20,125
What?
532
00:40:20,285 --> 00:40:21,885
Why would he want that?
533
00:40:21,965 --> 00:40:23,925
Because he doesn't want to go to camp.
534
00:40:24,285 --> 00:40:28,285
The children insult him.
They say his brother is a jihadist.
535
00:40:28,685 --> 00:40:29,845
They hit him.
536
00:40:33,205 --> 00:40:35,245
We have two small children.
537
00:40:35,645 --> 00:40:36,765
Not just Omar.
538
00:40:36,925 --> 00:40:38,445
We pay no attention to them.
539
00:40:38,925 --> 00:40:40,085
We do what we can.
540
00:40:40,285 --> 00:40:42,085
No, that's not true.
541
00:40:43,365 --> 00:40:45,725
All we do is make noise.
542
00:40:50,925 --> 00:40:51,965
What's wrong?
543
00:40:52,645 --> 00:40:53,685
What are you thinking?
544
00:40:54,605 --> 00:40:56,525
I think we should leave here.
545
00:40:56,605 --> 00:40:58,725
- What?
- I spoke to my cousin in Lyon.
546
00:40:58,845 --> 00:41:00,245
He's going to find us work.
547
00:41:00,325 --> 00:41:01,605
I'm not going anywhere.
548
00:41:01,765 --> 00:41:03,245
We have children, Adila.
549
00:41:03,365 --> 00:41:05,365
Children suffer in this situation.
550
00:41:05,805 --> 00:41:07,365
We can't do anything.
551
00:41:07,445 --> 00:41:09,365
I know they'll get rid of me at work.
552
00:41:09,445 --> 00:41:10,525
What are you saying?
553
00:41:11,805 --> 00:41:13,485
They don't want me.
554
00:41:14,205 --> 00:41:16,445
They will stop talking to me.
555
00:41:16,525 --> 00:41:18,325
My boss changed my job position.
556
00:41:20,725 --> 00:41:22,125
You've almost lost your job.
557
00:41:23,285 --> 00:41:26,525
Let's change our life.
Think about the children.
558
00:41:26,805 --> 00:41:28,605
Let's leave here and start over.
559
00:41:28,685 --> 00:41:30,565
No, we haven't done anything wrong.
560
00:41:31,765 --> 00:41:33,045
We're not fleeing.
561
00:41:33,405 --> 00:41:35,605
The truth will come to light, God willing.
562
00:41:36,045 --> 00:41:39,285
Even if the truth does come out,
people already know who we are.
563
00:41:39,525 --> 00:41:41,525
They will talk about us everywhere.
564
00:41:42,005 --> 00:41:45,525
Everyone will think
Omar committed the crime.
565
00:41:45,885 --> 00:41:47,005
Let's leave here.
566
00:41:47,165 --> 00:41:48,725
No, I'm not going anywhere.
567
00:41:49,085 --> 00:41:52,165
You go, I'll stay with the children.
568
00:42:50,125 --> 00:42:51,125
Edurne!
569
00:42:51,565 --> 00:42:52,565
Edurne!
570
00:42:54,125 --> 00:42:55,205
How are you?
571
00:42:55,285 --> 00:42:57,125
- What are you doing?
- What do you think?
572
00:42:57,205 --> 00:42:58,645
Worrying about our daughter.
573
00:42:59,285 --> 00:43:00,325
You're thinner.
574
00:43:00,445 --> 00:43:03,325
You don't answer our calls or messages.
575
00:43:03,525 --> 00:43:04,525
A lot has gone on.
576
00:43:04,605 --> 00:43:05,765
We want to talk to you.
577
00:43:06,085 --> 00:43:07,565
We have a proposal.
578
00:43:12,245 --> 00:43:15,325
Thank you for coming with me
and for Ahmed Hakimi's name.
579
00:43:15,805 --> 00:43:17,645
So, you're not going to arrest me?
580
00:43:18,765 --> 00:43:19,845
I'm still thinking.
581
00:43:21,085 --> 00:43:23,805
When I said I could help you, I meant it.
582
00:43:24,365 --> 00:43:27,485
We both know
this attack has lots of loose ends.
583
00:43:32,005 --> 00:43:33,005
Olaegi.
584
00:43:35,205 --> 00:43:38,405
We've tapped Hakimi's phone?
Who made the calls?
585
00:43:42,445 --> 00:43:43,445
Understood.
586
00:43:44,765 --> 00:43:46,885
Plane tickets? To where?
587
00:43:48,845 --> 00:43:50,885
Alert the airport. Start the protocol.
588
00:43:59,445 --> 00:44:03,445
You forgot to tell me the person
who asked Ahmed Hakimi to meet Jamal
589
00:44:03,525 --> 00:44:05,085
was Edurne, right?
590
00:44:30,605 --> 00:44:32,045
They're to go to Manchester.
591
00:44:32,325 --> 00:44:33,325
The three of us.
592
00:44:33,885 --> 00:44:36,525
There's an amazing nursing faculty.
593
00:44:36,805 --> 00:44:39,285
You could learn English and be a nurse.
594
00:44:39,365 --> 00:44:40,925
What are you talking about?
595
00:44:41,085 --> 00:44:43,845
We took out savings
and Dad put the car up for sale.
596
00:44:43,925 --> 00:44:44,925
Look.
597
00:44:45,325 --> 00:44:47,685
You look like you haven't slept in weeks.
598
00:44:48,005 --> 00:44:51,045
- You should get away from it.
- Get this boy out of your head.
599
00:44:51,125 --> 00:44:52,845
The boy has a name, it's Omar.
600
00:44:53,045 --> 00:44:55,725
- You liked him before.
- Yes.
601
00:44:55,805 --> 00:44:57,885
Until he killed eight people.
602
00:44:57,965 --> 00:45:00,365
- Omar didn't do it.
- You need to listen.
603
00:45:00,645 --> 00:45:02,005
He is a murderer.
604
00:45:02,725 --> 00:45:05,005
I'm grateful for what you're doing for me,
605
00:45:05,085 --> 00:45:07,405
but if that's what you think,
it's best you go.
606
00:45:07,685 --> 00:45:09,485
- Edurne, darling.
- I told you to go.
607
00:45:09,725 --> 00:45:10,725
Goodbye.
608
00:45:14,525 --> 00:45:15,525
Ahmed?
609
00:45:18,165 --> 00:45:19,325
Mrs. Hakimi?
610
00:45:20,125 --> 00:45:22,605
No. I don't know where your son is.
611
00:45:25,165 --> 00:45:26,165
OK, yes.
612
00:45:27,045 --> 00:45:29,005
If I see him, I'll tell you. Yes, OK.
613
00:45:33,005 --> 00:45:34,605
- Oh.
- Edurne, what's wrong?
614
00:45:34,685 --> 00:45:36,245
What's happening?
615
00:45:37,925 --> 00:45:40,165
- What's wrong, darling?
- I can't breathe.
616
00:45:40,245 --> 00:45:41,845
- I can't breathe.
- What's wrong?
617
00:45:41,925 --> 00:45:43,285
What's happening?
618
00:45:45,445 --> 00:45:46,445
Calm down.
619
00:46:04,725 --> 00:46:07,845
DAD
620
00:46:08,885 --> 00:46:10,165
Shit!
621
00:46:16,845 --> 00:46:17,685
Yes?
622
00:46:17,765 --> 00:46:19,565
Where the hell are you?
623
00:46:19,645 --> 00:46:21,645
- I had a mishap.
- Well hurry up.
624
00:46:21,725 --> 00:46:23,525
The Japanese are here.
625
00:46:23,605 --> 00:46:25,605
I can't make it. I missed my flight.
626
00:46:26,085 --> 00:46:26,965
Shit!
627
00:46:27,045 --> 00:46:30,205
I knew I couldn't trust you.
You're an idiot.
628
00:46:33,045 --> 00:46:34,045
God!
629
00:46:54,605 --> 00:46:56,125
Calm down.
630
00:46:57,805 --> 00:46:59,181
- Javier, do something.
- What's up?
631
00:46:59,205 --> 00:47:01,485
- I don't know. What?
- A bag.
632
00:47:01,565 --> 00:47:03,165
A bag. Bring a bag.
633
00:47:03,285 --> 00:47:04,445
Calm down.
634
00:47:04,685 --> 00:47:05,885
Don't worry, Dad's coming.
635
00:47:06,765 --> 00:47:08,645
Breathe. Calm down.
636
00:47:17,965 --> 00:47:19,365
Don't worry.
637
00:47:19,525 --> 00:47:20,765
Don't worry.
638
00:47:21,245 --> 00:47:22,605
- Breathe.
- Water?
639
00:47:22,685 --> 00:47:23,725
Bring water. Quick!
640
00:47:24,725 --> 00:47:27,005
Edurne, calm down, please. Don't worry.
641
00:47:41,565 --> 00:47:43,925
Here, drink.
642
00:47:44,765 --> 00:47:46,445
Drink. And breathe.
643
00:48:03,045 --> 00:48:05,605
That's it, darling. That's it.
644
00:48:07,605 --> 00:48:09,365
That's it. It's over.
645
00:49:06,685 --> 00:49:08,325
It's over. Don't worry.
646
00:49:10,685 --> 00:49:12,285
Hey!
647
00:52:09,165 --> 00:52:10,925
Subtitle translation by Hayley D.
44763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.