All language subtitles for Victim.Number.8.S01E04.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 A van drove into the pedestrian area, 2 00:00:09,045 --> 00:00:11,605 running over dozens of passersby... 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,325 Zakir, I need you to go and see Edurne. 4 00:00:14,765 --> 00:00:18,925 It leaked out that Omar hired the van in his name. 5 00:00:19,005 --> 00:00:21,285 It's not true, his wallet and ID were stolen 6 00:00:21,365 --> 00:00:22,525 two weeks ago. 7 00:00:22,645 --> 00:00:25,045 You want to retrieve what your brother took. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,285 This is the price. 9 00:00:26,405 --> 00:00:28,605 I can't let you tamper with the belt. 10 00:00:28,685 --> 00:00:31,965 - It's evidence and must be examined. - It's an explosive. 11 00:00:33,925 --> 00:00:36,405 Your brother dies and you find out he's a bastard 12 00:00:36,925 --> 00:00:40,085 who cheated on me and you assume I'll be so angry 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,685 that I want to sleep with the man he hated most. 14 00:00:42,765 --> 00:00:45,925 If you want to help Omar, get him to stop hiding. 15 00:00:48,725 --> 00:00:49,725 Omar! 16 00:00:52,925 --> 00:00:53,925 I'm Omar Jamal. 17 00:00:57,325 --> 00:00:58,325 Don't move! 18 00:00:58,365 --> 00:00:59,725 Omar can't turn himself in. 19 00:00:59,805 --> 00:01:01,565 If he does, they'll kill him. 20 00:01:02,005 --> 00:01:03,205 Jamal isn't in Erleche. 21 00:01:03,285 --> 00:01:04,525 WE HAVE JAMAL 22 00:01:04,605 --> 00:01:05,765 They aren't police, Ahmed. 23 00:01:44,645 --> 00:01:46,405 But, do you know where he is? 24 00:01:47,205 --> 00:01:49,405 I need to know about my son. 25 00:01:49,485 --> 00:01:50,485 Don't worry, OK? 26 00:01:50,645 --> 00:01:53,005 I sent someone I trust to talk to him. 27 00:01:53,445 --> 00:01:56,005 To talk? To say what? 28 00:01:56,685 --> 00:01:57,725 To hand himself in. 29 00:01:58,365 --> 00:01:59,365 Are you insane? 30 00:01:59,605 --> 00:02:01,205 Omar can't turn himself in. 31 00:02:01,285 --> 00:02:02,925 If he does, they'll kill him. 32 00:02:07,245 --> 00:02:09,485 The police just want to capture him, dead or alive. 33 00:02:10,765 --> 00:02:12,285 They've already sentenced him. 34 00:02:17,405 --> 00:02:18,405 Pray. 35 00:02:19,405 --> 00:02:21,405 Pray that he doesn't listen to you. 36 00:02:22,245 --> 00:02:25,925 Because if Omar ends up with a body full of bullets, it will be your fault. 37 00:02:52,885 --> 00:02:55,365 The alleged offender is still on the run. 38 00:02:55,445 --> 00:02:57,765 National Police, Guardia Civil and Ertzaintza 39 00:02:57,845 --> 00:03:00,285 are working together to capture him. 40 00:03:08,005 --> 00:03:10,205 Leave your message after the tone. 41 00:03:11,405 --> 00:03:13,965 Ahmed, it's me again. 42 00:03:14,045 --> 00:03:17,565 I've called so many times. I'm worried. Call me when you can. 43 00:03:17,925 --> 00:03:19,725 Tell me if you've spoken to Omar. 44 00:03:19,805 --> 00:03:22,325 Whatever he's decided, I want to know he's OK. 45 00:03:22,805 --> 00:03:24,645 I need to know that he's OK. 46 00:03:26,485 --> 00:03:28,245 Call me, please. 47 00:03:29,765 --> 00:03:30,765 Call me. 48 00:03:49,325 --> 00:03:50,325 Did you wet yourself? 49 00:03:51,805 --> 00:03:52,805 No. 50 00:03:53,845 --> 00:03:55,605 - Have you? - Yes. 51 00:03:57,205 --> 00:03:58,205 Me too. 52 00:03:58,485 --> 00:04:02,085 - Why did you lie? - I don't want to look like an idiot. 53 00:04:08,405 --> 00:04:10,605 I thought this only happened in films. 54 00:04:11,605 --> 00:04:12,645 Well it doesn't. 55 00:04:14,045 --> 00:04:15,965 You can't as you have a girlfriend, 56 00:04:16,045 --> 00:04:18,645 but I'll get all the girls when I tell them this. 57 00:04:19,445 --> 00:04:20,765 They may think it's a lie. 58 00:04:20,845 --> 00:04:21,685 Yeah, right! 59 00:04:21,765 --> 00:04:23,964 I must have wet myself for something. 60 00:04:24,725 --> 00:04:26,404 They really won't believe you. 61 00:04:26,885 --> 00:04:28,205 What a bugger, mate. 62 00:04:31,085 --> 00:04:32,205 Listen, 63 00:04:32,285 --> 00:04:34,125 when this ends, do me a favor... 64 00:04:34,205 --> 00:04:35,205 What favor? 65 00:04:36,685 --> 00:04:38,245 Tell Edurne something. 66 00:04:38,325 --> 00:04:39,805 Fuck off, Omar! 67 00:04:39,885 --> 00:04:42,245 Whatever it is, you tell Edurne. 68 00:04:42,645 --> 00:04:45,565 Tell her I got her an engine for the car I gave her. 69 00:04:45,645 --> 00:04:46,765 Shut up. 70 00:04:46,845 --> 00:04:47,845 And some wheels. 71 00:04:47,925 --> 00:04:49,085 Some awesome rims. 72 00:04:49,485 --> 00:04:50,845 Go to Román's garage. 73 00:04:51,485 --> 00:04:53,045 We agreed 20 bucks a wheel. 74 00:04:53,885 --> 00:04:56,565 - They shouldn't cause her problems. - No, Omar, shit! 75 00:04:56,725 --> 00:04:57,725 No, Omar! 76 00:04:57,885 --> 00:05:00,645 - For god's sake! - No, I'm not telling her anything. 77 00:05:00,725 --> 00:05:03,405 When the car is finished, she can travel the world. 78 00:05:04,205 --> 00:05:05,605 And get a new boyfriend. 79 00:05:06,205 --> 00:05:07,605 Uglier than me, of course. 80 00:05:08,125 --> 00:05:09,525 Not as ugly as you. 81 00:05:10,085 --> 00:05:11,085 But uglier. 82 00:05:11,725 --> 00:05:12,805 You're a dickhead. 83 00:05:13,925 --> 00:05:14,925 Brother... 84 00:05:15,245 --> 00:05:16,525 we're in this together. 85 00:05:16,765 --> 00:05:20,725 Don't be afraid, I'm with you, always with you. 86 00:05:21,245 --> 00:05:22,285 Thank you, mate. 87 00:05:25,285 --> 00:05:27,765 - Someone's coming, right? - Yes. Don't worry. 88 00:05:27,845 --> 00:05:29,925 - Hello! - Shit. 89 00:05:30,005 --> 00:05:31,005 - Listen! - Shut up. 90 00:05:31,645 --> 00:05:32,645 Hello! 91 00:05:34,725 --> 00:05:35,925 Thank you very much. 92 00:05:37,205 --> 00:05:38,245 Thanks a lot. 93 00:05:38,605 --> 00:05:41,445 Please let him leave too. 94 00:05:43,285 --> 00:05:44,285 Ahmed! 95 00:05:44,525 --> 00:05:45,525 Ahmed! 96 00:05:46,285 --> 00:05:47,285 Ahmed! 97 00:05:49,965 --> 00:05:50,965 Ahmed! 98 00:05:51,125 --> 00:05:52,725 Son of a bitch! 99 00:05:52,805 --> 00:05:54,085 Son of...! 100 00:05:55,045 --> 00:05:56,165 Son of a bitch! 101 00:05:56,845 --> 00:05:58,725 I did what you asked, son of a bitch. 102 00:05:59,005 --> 00:05:59,925 Ahmed! 103 00:06:00,005 --> 00:06:01,005 Ahmed! 104 00:06:23,125 --> 00:06:27,085 ...and that jihadi cells operating in Europe or Africa... 105 00:08:10,205 --> 00:08:11,045 Yes? 106 00:08:11,125 --> 00:08:12,245 We need to meet. 107 00:08:13,005 --> 00:08:14,005 What's happened? 108 00:08:16,925 --> 00:08:18,645 What needed to happen. 109 00:08:19,925 --> 00:08:20,925 Really? 110 00:08:22,405 --> 00:08:24,005 I said I'd finish the job. 111 00:08:24,565 --> 00:08:25,725 Shit, great. 112 00:08:26,565 --> 00:08:27,565 Yes, very good. 113 00:08:28,005 --> 00:08:29,045 Now we need to meet. 114 00:08:29,125 --> 00:08:30,325 No, I can't. 115 00:08:30,685 --> 00:08:33,365 I've got a meeting in Madrid in four hours. 116 00:08:33,445 --> 00:08:34,645 That's plenty of time. 117 00:08:34,725 --> 00:08:37,044 You need to come. I wouldn't ask otherwise. 118 00:08:40,044 --> 00:08:40,885 Where? 119 00:08:41,044 --> 00:08:42,044 Not too far. 120 00:08:42,684 --> 00:08:43,804 I'll send the location. 121 00:08:53,205 --> 00:08:54,205 Good morning. 122 00:08:57,405 --> 00:08:59,085 What a mess. 123 00:09:11,485 --> 00:09:12,925 It's better if you leave. 124 00:09:15,965 --> 00:09:17,765 Yes. Of course. 125 00:09:20,085 --> 00:09:21,405 This didn't happen, OK? 126 00:09:24,005 --> 00:09:25,005 OK. 127 00:09:27,325 --> 00:09:28,565 It won't happen again. 128 00:09:32,005 --> 00:09:33,005 Fine. 129 00:09:35,925 --> 00:09:38,365 Do you mind getting dressed in the living room? 130 00:09:41,445 --> 00:09:43,005 Sure. As you wish. 131 00:09:53,565 --> 00:09:54,565 Sorry, 132 00:09:54,885 --> 00:09:56,565 could you give me a lift home? 133 00:09:57,005 --> 00:09:59,565 My car's there. We came in yours yesterday... 134 00:10:00,965 --> 00:10:03,925 I could call a taxi. It didn't even occur to me. 135 00:10:06,325 --> 00:10:08,925 - Yes, I'll call... - Here. 136 00:10:11,685 --> 00:10:13,565 You've got your brother's company, 137 00:10:14,245 --> 00:10:15,605 you slept with his wife. 138 00:10:16,445 --> 00:10:19,045 You won't mind taking his car too. 139 00:10:36,965 --> 00:10:38,765 - Welcome, Carlos. - How are you? 140 00:10:38,845 --> 00:10:40,125 Journalist, writer... 141 00:10:40,245 --> 00:10:42,885 - ...in front of me... - ...I think it's the present. 142 00:10:43,165 --> 00:10:45,525 They are not saying anything on the TV, 143 00:10:45,605 --> 00:10:47,125 nor on the radio. 144 00:10:47,445 --> 00:10:49,365 Have you seen anything online? 145 00:10:49,925 --> 00:10:54,285 If something happens with Omar, we will be the first to know. 146 00:10:54,485 --> 00:10:55,485 I'm off. 147 00:10:56,525 --> 00:10:58,205 Can you stay with Aissa? 148 00:10:58,765 --> 00:11:00,765 His temperature is 100 degrees. 149 00:11:01,085 --> 00:11:03,285 I can't send him on the trip. 150 00:11:03,365 --> 00:11:05,165 - I can't. - I can't either. 151 00:11:05,725 --> 00:11:07,765 I work in Mrs. María's house. 152 00:11:07,845 --> 00:11:10,045 - Take him. - He's better off with you. 153 00:11:11,005 --> 00:11:13,885 The factory is dangerous, it's not a place for children. 154 00:11:14,805 --> 00:11:16,405 And it's not the time. 155 00:11:17,325 --> 00:11:20,565 Oh, so it's OK for me to take him to Mrs. María's house then. 156 00:11:20,685 --> 00:11:23,285 I can't. Are you sure you can't? 157 00:11:23,605 --> 00:11:25,885 Give him medicine and send him on the trip. 158 00:11:25,965 --> 00:11:30,005 How can I send him with a temperature? 159 00:11:30,325 --> 00:11:31,525 Do what you want. 160 00:11:36,565 --> 00:11:37,565 Ibrahim! 161 00:11:39,885 --> 00:11:42,045 Don't forget that he's your son too. 162 00:11:58,045 --> 00:12:00,645 WHERE ARE YOU, AHMED? WHY HASN'T OMAR TURNED HIMSELF IN? 163 00:12:05,325 --> 00:12:06,605 Shit, you're not answering. 164 00:12:07,565 --> 00:12:08,925 Who needs to answer you? 165 00:12:11,125 --> 00:12:12,205 Why are you here? 166 00:12:12,285 --> 00:12:14,565 Well I fancied coming, 167 00:12:14,645 --> 00:12:17,885 because the dickhead doctor says I need to inject myself daily. 168 00:12:19,565 --> 00:12:21,125 Edurne, we need to talk. 169 00:12:22,205 --> 00:12:26,365 I've investigated the deleted messages and that's not what any old person does. 170 00:12:26,525 --> 00:12:28,005 My contact will follow it up. 171 00:12:29,725 --> 00:12:32,685 The main server can't delete any information 172 00:12:32,765 --> 00:12:34,445 unless ruled by a judge 173 00:12:34,525 --> 00:12:37,005 or by someone higher. Are you listening? 174 00:12:37,565 --> 00:12:39,285 I'm saying I'm going to help. 175 00:12:39,965 --> 00:12:42,085 Something's up and I want to know what. 176 00:12:42,165 --> 00:12:44,725 You already said you'd help and you left me. 177 00:12:44,805 --> 00:12:47,645 I do wrong once every seven years and it was your turn. 178 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Bad luck. 179 00:12:50,045 --> 00:12:52,125 Edurne, you're alone in this. 180 00:12:52,405 --> 00:12:54,365 Nobody believes you. You only have me. 181 00:12:54,525 --> 00:12:58,085 Look, I wouldn't play with fire for Omar's innocence, but... 182 00:12:58,165 --> 00:13:00,085 at least I'm willing to investigate... 183 00:13:01,525 --> 00:13:02,525 because... 184 00:13:03,165 --> 00:13:05,165 because I sense I need to and that's it. 185 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 So choose... 186 00:13:08,005 --> 00:13:09,405 carry on alone or... 187 00:13:09,485 --> 00:13:10,565 let me help you? 188 00:13:17,645 --> 00:13:18,925 I have something to say. 189 00:13:27,285 --> 00:13:29,605 Omar got a message to me for us to meet. 190 00:13:29,685 --> 00:13:32,485 I knew they were watching me, so I asked Ahmed 191 00:13:32,845 --> 00:13:34,445 if he would ask him to surrender, 192 00:13:34,885 --> 00:13:36,205 it's obvious he didn't. 193 00:13:36,285 --> 00:13:37,485 I haven't heard back. 194 00:13:38,125 --> 00:13:39,125 Omar's mum says 195 00:13:39,205 --> 00:13:41,805 I sent him to the slaughterhouse, Ahmed won't answer me. 196 00:13:43,245 --> 00:13:44,925 What if I made something happen? 197 00:13:45,405 --> 00:13:46,485 You're an idiot. 198 00:13:46,565 --> 00:13:49,405 One thing is trying to prove your boyfriend is innocent 199 00:13:49,485 --> 00:13:52,005 and another, is doing this. What are you thinking? 200 00:13:52,445 --> 00:13:54,925 It could be collaborating with a terrorist group. 201 00:13:55,005 --> 00:13:56,845 Concealment, at very best. 202 00:14:02,085 --> 00:14:06,205 So, you say that Ahmed doesn't answer your messages. 203 00:14:06,805 --> 00:14:09,125 Tell me you haven't used your mobile. 204 00:14:09,285 --> 00:14:11,805 No, I got prepaid phones for Ahmed and I. 205 00:14:11,885 --> 00:14:13,525 - It's your idea. - Do you have it? 206 00:14:14,485 --> 00:14:15,485 Yes. 207 00:14:18,685 --> 00:14:21,005 No, I'm not leaving my fingerprints on it. 208 00:14:22,285 --> 00:14:23,405 Turn it off right now. 209 00:14:23,485 --> 00:14:25,925 Take the SIM, clean it with ammonia and get rid. 210 00:14:26,405 --> 00:14:28,045 What if they want to contact me? 211 00:14:28,125 --> 00:14:29,685 They can send a fucking letter. 212 00:14:37,005 --> 00:14:37,925 Edurne... 213 00:14:38,005 --> 00:14:39,365 this is not a game. 214 00:14:43,805 --> 00:14:48,325 OK, look. I'll try to meet the Chief Investigator 215 00:14:48,405 --> 00:14:51,005 to see if Omar's shown signs of handing himself in. 216 00:14:51,165 --> 00:14:53,285 And get rid of that mobile immediately, 217 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 if you don't want a 15-year sentence. 218 00:15:16,885 --> 00:15:17,885 Yes? 219 00:15:18,525 --> 00:15:21,565 I'm on my way to the airport, Dad. I'll see you there. 220 00:15:21,805 --> 00:15:23,365 Yes, it's all ready in Madrid. 221 00:15:24,205 --> 00:15:25,205 See you later. 222 00:15:28,085 --> 00:15:29,205 What's up, Gorostiza? 223 00:15:39,005 --> 00:15:40,125 What the hell are you doing? 224 00:15:40,925 --> 00:15:42,125 Jamal is inside. 225 00:15:42,485 --> 00:15:44,765 If you want to finish this, do it yourself. 226 00:15:45,525 --> 00:15:46,525 What? 227 00:15:47,045 --> 00:15:48,045 Is he alive? 228 00:15:48,925 --> 00:15:51,085 - You said it was resolved. - It is. 229 00:15:51,365 --> 00:15:55,005 - You just need to give the coup de grâce. - Are you crazy or what? 230 00:15:55,085 --> 00:15:57,245 Go to hell. You finish this and don't waste my time. 231 00:16:09,245 --> 00:16:10,445 You called me an "amateur". 232 00:16:11,445 --> 00:16:15,485 That I was just the one who cleaned up your shit and got my hands dirty. 233 00:16:16,205 --> 00:16:17,765 It's your turn to dirty yours. 234 00:16:19,605 --> 00:16:20,605 Take the gun. 235 00:16:22,165 --> 00:16:23,605 Take the fucking gun. 236 00:16:25,125 --> 00:16:26,125 Come on. 237 00:16:29,365 --> 00:16:31,645 You're not big giving orders from your office. 238 00:16:33,085 --> 00:16:36,045 You think money is power. It's not worth anything. 239 00:16:37,085 --> 00:16:39,285 If you don't kill Jamal, I'll kill you. 240 00:16:41,525 --> 00:16:43,365 Let's calm down, OK? 241 00:16:43,445 --> 00:16:45,245 Do I look nervous, Gaizka? 242 00:16:45,525 --> 00:16:46,525 Gorostiza... 243 00:16:48,445 --> 00:16:50,005 I'm not going to kill this bastard. 244 00:16:53,765 --> 00:16:54,765 OK. 245 00:16:55,725 --> 00:16:57,365 I've killed eight people, Gaizka. 246 00:16:57,765 --> 00:16:58,845 Your brother being one. 247 00:16:59,525 --> 00:17:01,565 Why would it be different for you? 248 00:17:02,085 --> 00:17:03,085 Shall we go? 249 00:17:04,525 --> 00:17:05,525 Come on. 250 00:17:43,485 --> 00:17:47,325 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 251 00:17:47,405 --> 00:17:48,765 All praise the Lord. 252 00:17:49,205 --> 00:17:52,605 The judge of resurrection. You we worship and you we ask for help. 253 00:17:52,885 --> 00:17:54,565 Guide us to the straight path. 254 00:17:54,885 --> 00:17:59,365 Of those you have bestowed favor, who have evoked your anger or are astray. 255 00:18:00,005 --> 00:18:05,325 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 256 00:18:05,405 --> 00:18:06,805 The judge of resurrection. 257 00:18:06,885 --> 00:18:08,765 You we worship and you we ask for help. 258 00:18:08,845 --> 00:18:10,645 Guide us to the straight path. 259 00:18:11,565 --> 00:18:15,605 Of those you have bestowed favor, who have evoked your anger or are astray. 260 00:18:17,525 --> 00:18:22,165 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 261 00:18:22,405 --> 00:18:23,405 I'll kill you. 262 00:18:24,245 --> 00:18:25,765 Son of a bitch, I'll kill you. 263 00:18:26,525 --> 00:18:29,045 Guide us to the straight path. Of those you have... 264 00:19:00,205 --> 00:19:02,765 You're missing Iñaki Williams and Aduriz. 265 00:19:04,485 --> 00:19:07,525 Boss, I'm just trying to get us to see things clearer. 266 00:19:07,845 --> 00:19:09,405 - In a different light. - No. 267 00:19:09,765 --> 00:19:11,485 You're casting doubt on the case. 268 00:19:15,365 --> 00:19:17,405 OK, the limp could have been a sham 269 00:19:17,565 --> 00:19:20,845 but the deleted messages show that there's tampered evidence. 270 00:19:21,285 --> 00:19:22,605 Then, there's the call. 271 00:19:22,845 --> 00:19:25,885 Jihadists sacrifice themselves. Why would he call? 272 00:19:25,965 --> 00:19:29,405 To trick us and take half a dozen of ours. 273 00:19:29,485 --> 00:19:30,805 And why didn't he do it? 274 00:19:31,205 --> 00:19:34,165 What happened? He fancied a cigarette and went to buy tobacco? 275 00:19:34,485 --> 00:19:35,485 It's strange. 276 00:19:35,805 --> 00:19:37,845 Do you want to see something strange? 277 00:19:38,485 --> 00:19:39,845 Look at the whiteboard. 278 00:19:40,685 --> 00:19:43,725 You have eight pieces of concluding evidence on one side 279 00:19:43,965 --> 00:19:46,805 and four completely inconsistent signs on the other. 280 00:19:46,925 --> 00:19:49,325 That's what you have. Do you know what I have? 281 00:19:50,085 --> 00:19:52,525 I have eight corpses and calls every ten minutes 282 00:19:52,605 --> 00:19:56,725 from the Security Council or the Minister asking if we have the fucking terrorist. 283 00:19:56,805 --> 00:19:58,885 I feel the pressure but the case... 284 00:19:58,965 --> 00:20:01,725 Let's see if you understand, we aren't on a case, 285 00:20:02,605 --> 00:20:03,965 we're on a hunt. 286 00:20:05,165 --> 00:20:06,245 For Omar Jamal. 287 00:20:06,485 --> 00:20:08,165 You're the top hunter, Olaegi. 288 00:20:08,685 --> 00:20:10,045 It's why you're doing this. 289 00:20:10,525 --> 00:20:11,525 Start hunting. 290 00:20:17,605 --> 00:20:19,925 I'm sorry for bringing the child. 291 00:20:20,805 --> 00:20:23,125 You've already said sorry 15 times, Adila. 292 00:20:23,565 --> 00:20:24,725 Just leave it. 293 00:20:26,285 --> 00:20:28,365 Where were we? Ah, look, 294 00:20:29,205 --> 00:20:30,325 this is called a pair. 295 00:20:30,885 --> 00:20:31,885 Three of a kind. 296 00:20:32,365 --> 00:20:34,325 Four of a kind means you have a poker. 297 00:20:34,405 --> 00:20:35,765 But it's really difficult. 298 00:20:36,365 --> 00:20:39,325 That's why it's important you learn to bluff. 299 00:20:39,405 --> 00:20:40,405 What is bluff? 300 00:20:40,805 --> 00:20:42,845 - Lie to them? - Well, it's a game. 301 00:20:42,925 --> 00:20:45,485 Don't worry. It's a white lie. 302 00:20:45,645 --> 00:20:47,485 I don't know what a white lie is. 303 00:20:47,685 --> 00:20:48,885 What's a white lie? 304 00:20:48,965 --> 00:20:51,365 A small lie, that doesn't hurt anyone. 305 00:20:52,245 --> 00:20:56,125 For example, bring me the sweets, the ones from that first drawer, 306 00:20:56,245 --> 00:20:57,645 and don't tell your mum. 307 00:21:08,125 --> 00:21:09,125 Wait. 308 00:21:12,365 --> 00:21:13,365 Here. 309 00:21:16,005 --> 00:21:16,925 What? 310 00:21:17,005 --> 00:21:18,005 It's your wage. 311 00:21:19,005 --> 00:21:20,965 - For giving you the sweets? - No. 312 00:21:22,125 --> 00:21:24,365 For making an old person happier. 313 00:21:27,725 --> 00:21:28,805 There, put it away. 314 00:21:28,965 --> 00:21:30,325 Don't you dare! 315 00:21:30,405 --> 00:21:33,085 Now give the money back to Mrs. María. 316 00:21:38,405 --> 00:21:40,005 - And you? - Me, what? 317 00:21:46,765 --> 00:21:49,765 I honestly don't know who is more of a child. 318 00:21:50,485 --> 00:21:51,885 Go to the kitchen. 319 00:22:29,965 --> 00:22:31,685 I knew you weren't capable. 320 00:22:33,165 --> 00:22:35,285 Getting your hands dirty isn't easy, hey? 321 00:22:51,685 --> 00:22:52,685 Are you gonna kill me? 322 00:22:57,885 --> 00:22:58,885 Go on 323 00:22:59,445 --> 00:23:00,445 pull the trigger. 324 00:23:00,885 --> 00:23:03,165 Careful with the recoil. 325 00:23:09,085 --> 00:23:10,685 I'm finally finishing this. 326 00:23:29,525 --> 00:23:31,725 Shit! 327 00:23:55,885 --> 00:23:56,925 What happened? 328 00:23:57,485 --> 00:23:58,485 He's escaped. 329 00:23:58,605 --> 00:24:00,685 - What? - Jamal has escaped. Go inside. 330 00:24:03,285 --> 00:24:06,245 - Go inside and don't you dare move. - Are you fucking kidding me? 331 00:24:41,285 --> 00:24:42,485 What do you want? 332 00:24:43,365 --> 00:24:46,205 The next time you give me totally useless information, 333 00:24:46,285 --> 00:24:49,645 make sure it isn't press releases that have already come to light. 334 00:24:50,565 --> 00:24:52,405 The case is under trial. 335 00:24:52,485 --> 00:24:54,445 - I can't go against the law. - No. 336 00:24:54,525 --> 00:24:55,845 I don't want excuses. 337 00:24:56,485 --> 00:24:58,925 - We had a deal. - I don't have time for this. 338 00:24:59,005 --> 00:25:01,765 Spread that I'm carrying a victim's child, go on. 339 00:25:01,845 --> 00:25:04,565 - Do what you need to do. - OK, I'm sorry. 340 00:25:05,205 --> 00:25:07,725 - We're just talking. - There's nothing to say. 341 00:25:07,805 --> 00:25:08,885 I've already said. 342 00:25:10,765 --> 00:25:12,605 Did Omar call to hand himself in? 343 00:25:21,965 --> 00:25:23,245 Where did you hear that? 344 00:25:23,685 --> 00:25:24,685 So, he did. 345 00:25:25,085 --> 00:25:27,245 Say where you got that, or I'll arrest you. 346 00:25:27,325 --> 00:25:28,325 Calm down. 347 00:25:28,605 --> 00:25:30,525 I know he met a friend 348 00:25:30,845 --> 00:25:32,445 who asked him to hand himself in. 349 00:25:33,565 --> 00:25:36,565 What happened? Did you not tell the media you got him? 350 00:25:36,645 --> 00:25:38,445 Or did he not hand himself in? 351 00:25:39,645 --> 00:25:41,565 You say he met a friend? 352 00:25:41,645 --> 00:25:43,405 - I want a name. - Ahmed Hakimi. 353 00:25:44,005 --> 00:25:46,445 He's been missing since he met Omar. 354 00:25:50,125 --> 00:25:52,325 So, did Omar hand himself in? Yes or no? 355 00:25:54,005 --> 00:25:55,605 Who gave you that information? 356 00:25:56,605 --> 00:25:58,005 It seems you're confused. 357 00:25:58,445 --> 00:26:00,925 The question is: "What can I give you in return?". 358 00:26:01,005 --> 00:26:03,445 - Edurne Aranguren, Jamal's girlfriend? - No. 359 00:26:04,445 --> 00:26:06,165 So, who gave you the information? 360 00:26:07,485 --> 00:26:09,605 Just tell me who fucking gave it to you. 361 00:26:09,685 --> 00:26:11,845 Watch your tongue, you're almost a mom. 362 00:26:11,925 --> 00:26:13,525 - Turn around. - What? 363 00:26:14,045 --> 00:26:15,125 You're under arrest. 364 00:26:15,205 --> 00:26:17,605 You've the right to a lawyer and to remain silent. 365 00:26:17,685 --> 00:26:18,805 Arrested, for what? 366 00:26:18,885 --> 00:26:21,405 Contempt, concealment and whatever else I want. 367 00:26:25,045 --> 00:26:27,125 - Chief. Chief... - Shut the hell up! 368 00:26:27,205 --> 00:26:29,005 You're bleeding, for god's sake. 369 00:28:51,125 --> 00:28:52,525 Juan Antonio Gorostiza. 370 00:28:52,605 --> 00:28:55,685 I can't take your call right now. Please leave a message. 371 00:28:56,365 --> 00:28:57,365 Shit! 372 00:30:36,605 --> 00:30:39,525 They're so I don't die from high blood pressure. 373 00:30:42,365 --> 00:30:44,845 They're so I don't die from a heart attack. 374 00:30:48,565 --> 00:30:49,845 They're so... 375 00:30:50,085 --> 00:30:52,525 Why on earth do I take those? 376 00:30:53,125 --> 00:30:54,605 Ah, they're so I don't die... 377 00:30:55,565 --> 00:30:56,805 from a sugar spike. 378 00:30:59,325 --> 00:31:01,005 Those red ones... 379 00:31:01,725 --> 00:31:03,725 I take to prevent a high temperature, 380 00:31:04,525 --> 00:31:06,125 but that's why you have chalk. 381 00:31:10,605 --> 00:31:12,405 To get a high temperature, right? 382 00:31:14,245 --> 00:31:15,485 I read it online. 383 00:31:16,605 --> 00:31:18,085 OK, we'll do this. 384 00:31:18,165 --> 00:31:19,885 Those tablets over there 385 00:31:20,485 --> 00:31:21,605 are for my memory 386 00:31:22,045 --> 00:31:24,205 so, if I don't take them... 387 00:31:25,045 --> 00:31:26,765 I'll forget to tell your mum. 388 00:31:27,165 --> 00:31:30,405 If you promise me that you'll tell her when you get home. 389 00:31:31,645 --> 00:31:33,565 OK? Do we have a deal? 390 00:31:45,325 --> 00:31:46,405 Ahmed Hakimi. 391 00:31:46,605 --> 00:31:49,325 Speak to his parents, family, friends, girlfriend... 392 00:31:49,405 --> 00:31:50,925 We should know if he contacted 393 00:31:51,005 --> 00:31:53,245 any of them in the past 12 hours. 394 00:31:55,365 --> 00:31:56,365 God. 395 00:31:56,845 --> 00:31:58,485 Could you be more careful? 396 00:31:58,565 --> 00:32:00,125 Could you put your phone down? 397 00:32:03,005 --> 00:32:04,165 Speak to the judge. 398 00:32:04,965 --> 00:32:06,925 I need a warrant to tap the phones. 399 00:32:07,405 --> 00:32:10,445 Pass his photo around, set up a search 400 00:32:10,525 --> 00:32:13,005 where he could hand himself in. He could be there. 401 00:32:13,085 --> 00:32:16,085 I want officers deployed around Hakimi's house. 402 00:32:18,085 --> 00:32:21,605 We need to figure out whether he had something to do with the attack. 403 00:32:21,685 --> 00:32:24,325 - Ms. Olaegi. - Yes. One moment. 404 00:32:24,645 --> 00:32:26,405 Send me anything you find. 405 00:32:27,205 --> 00:32:28,565 I'm on my way. 406 00:32:28,925 --> 00:32:30,125 You can't leave. 407 00:32:31,525 --> 00:32:32,525 I'll call you back. 408 00:32:33,965 --> 00:32:34,805 What's wrong? 409 00:32:34,885 --> 00:32:37,725 You may have had a placental abruption. 410 00:32:38,085 --> 00:32:40,245 If so, your baby will be affected. 411 00:32:41,165 --> 00:32:42,205 Affected how? 412 00:32:42,605 --> 00:32:45,245 I still can't say. We need to do more tests. 413 00:32:45,565 --> 00:32:46,725 Could I lose my baby? 414 00:32:46,965 --> 00:32:48,965 If the tests confirm the abruption... 415 00:32:49,445 --> 00:32:51,645 yes, you would lose your baby. 416 00:32:54,485 --> 00:32:55,765 I'll get it all ready. 417 00:33:02,765 --> 00:33:06,125 I found something from the machine without palm oil, 418 00:33:06,405 --> 00:33:08,805 it's problematic and as you're pregnant... 419 00:33:09,485 --> 00:33:12,205 I only found these cookies. 420 00:33:15,765 --> 00:33:16,765 There you go. 421 00:33:18,045 --> 00:33:19,365 It's just to say goodbye. 422 00:33:21,085 --> 00:33:22,725 - You'll want to be alone. - No... 423 00:33:24,285 --> 00:33:25,285 I don't. 424 00:33:50,725 --> 00:33:51,805 Why are you here? 425 00:33:54,645 --> 00:33:55,725 I'm the attendant. 426 00:33:56,605 --> 00:33:57,605 What? 427 00:33:57,805 --> 00:33:58,925 What are you doing? 428 00:34:01,365 --> 00:34:02,725 This is private property. 429 00:34:07,165 --> 00:34:08,165 Hang on... 430 00:34:09,565 --> 00:34:10,885 you're from the funeral. 431 00:34:11,405 --> 00:34:12,965 The family of business people. 432 00:34:14,644 --> 00:34:15,644 Azkarate. 433 00:34:16,204 --> 00:34:19,005 Yes, of course. Your brother was one of the victims. 434 00:34:19,765 --> 00:34:22,644 I saw you on the TV the other day at the ceremony. 435 00:34:25,085 --> 00:34:26,164 Yes, it's me. 436 00:34:27,925 --> 00:34:29,765 I'm really sorry about your brother. 437 00:34:30,485 --> 00:34:31,925 What bastards. 438 00:34:32,885 --> 00:34:34,244 Yes, of course. 439 00:34:34,724 --> 00:34:35,805 What are you doing? 440 00:34:37,485 --> 00:34:38,485 Business. 441 00:34:40,125 --> 00:34:43,325 My company is thinking about buying the premises 442 00:34:43,805 --> 00:34:46,085 and I wanted to check if the place 443 00:34:46,405 --> 00:34:47,405 was worth our offer. 444 00:34:47,724 --> 00:34:48,845 Right thing to do. 445 00:34:49,244 --> 00:34:51,204 But this is a disaster, you know. 446 00:34:51,644 --> 00:34:52,644 Look, follow me. 447 00:34:54,805 --> 00:34:57,724 Are they seriously interested in this? 448 00:34:58,405 --> 00:35:00,204 It's completely destroyed. 449 00:35:01,125 --> 00:35:04,085 I really don't know what they want to do with it. 450 00:35:05,805 --> 00:35:06,805 In... 451 00:35:09,525 --> 00:35:12,045 I'm in a rush. Excuse me. 452 00:35:12,445 --> 00:35:14,205 Yes. Of course. 453 00:35:15,645 --> 00:35:18,365 We're thinking about it for... 454 00:35:24,805 --> 00:35:25,805 So... 455 00:35:26,925 --> 00:35:29,245 would you mind taking a selfie with me? 456 00:35:31,485 --> 00:35:32,485 What? 457 00:35:32,885 --> 00:35:36,205 Yes, well, to upload to Facebook, 458 00:35:36,885 --> 00:35:39,965 to show my solidarity with the victims like your brother. 459 00:35:40,685 --> 00:35:41,685 Well? 460 00:35:43,725 --> 00:35:45,045 Of course. Yes. 461 00:35:46,765 --> 00:35:48,085 But better outside, right? 462 00:35:48,565 --> 00:35:49,965 - There's more light. - Yes. 463 00:35:56,445 --> 00:35:59,445 I think there's plenty of light here for the photo. 464 00:35:59,525 --> 00:36:00,805 Yes. Here, for example. 465 00:36:02,605 --> 00:36:03,605 Let's see... 466 00:36:07,885 --> 00:36:09,085 Well, thanks a lot. 467 00:36:10,325 --> 00:36:12,325 I am really sorry about your brother. 468 00:36:40,325 --> 00:36:42,645 "Possibility of danger." Four letters. 469 00:36:42,845 --> 00:36:43,845 The second is "I." 470 00:36:45,565 --> 00:36:47,685 - Risk. - Risk. 471 00:36:48,405 --> 00:36:50,245 Very good. It fits. 472 00:36:50,725 --> 00:36:51,725 Risk. 473 00:36:52,685 --> 00:36:54,525 "Plant with fleshy leaves." 474 00:36:54,605 --> 00:36:57,245 Four letters. Starts with "A." I think I know it. 475 00:36:57,325 --> 00:36:59,925 I know it. Ah... My mom had one. 476 00:37:00,325 --> 00:37:01,325 Aloe. 477 00:37:02,005 --> 00:37:03,085 Very good. 478 00:37:03,245 --> 00:37:04,725 A-lo-e. 479 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 A tough one. 480 00:37:07,965 --> 00:37:11,445 "Concentrated extract." Seven letters. Starts with "E." 481 00:37:11,885 --> 00:37:12,965 Essence? 482 00:37:13,565 --> 00:37:16,005 Very good. E-ssen-ce. 483 00:37:17,405 --> 00:37:19,445 Great! 484 00:37:21,285 --> 00:37:23,085 You won't get this one, no way. 485 00:37:24,125 --> 00:37:25,125 "Before cooking." 486 00:37:25,845 --> 00:37:28,285 Six letters. The fourth, is an "I." 487 00:37:30,245 --> 00:37:31,245 Chief. 488 00:37:31,445 --> 00:37:32,605 Chief Olaegi. 489 00:37:33,925 --> 00:37:35,645 We doing this together or what? 490 00:37:37,005 --> 00:37:39,365 "Before cooking." Six letters. With an "I." 491 00:37:41,085 --> 00:37:42,085 Oiling. 492 00:37:42,805 --> 00:37:44,845 Oiling? No, that doesn't exist. 493 00:37:46,285 --> 00:37:48,645 Well, yes. Oiling. 494 00:37:49,085 --> 00:37:50,205 You're good at this! 495 00:37:50,965 --> 00:37:54,085 You must have done lots of crosswords with officers. 496 00:37:54,485 --> 00:37:57,445 You've seen me sprawled out like this. We can be informal. 497 00:38:01,805 --> 00:38:03,085 I'm sure your baby is OK. 498 00:38:05,405 --> 00:38:06,405 What? 499 00:38:10,565 --> 00:38:12,845 I never considered something going wrong. 500 00:38:15,925 --> 00:38:17,165 I must be an idiot. 501 00:38:18,325 --> 00:38:20,965 That's what they call a "hormonal revolution." 502 00:38:26,405 --> 00:38:27,805 I've never been afraid. 503 00:38:31,205 --> 00:38:32,725 Mum was frantic when I was young. 504 00:38:33,725 --> 00:38:35,445 I climbed up all the trees, 505 00:38:35,965 --> 00:38:37,525 I got in all the holes... 506 00:38:43,085 --> 00:38:44,605 And now I'm scared to death. 507 00:38:46,285 --> 00:38:47,285 Well... 508 00:38:47,525 --> 00:38:49,445 you can get used to that, it seems 509 00:38:49,525 --> 00:38:51,845 that being a mum means being afraid, 510 00:38:52,565 --> 00:38:54,525 until the child turns 50 years old. 511 00:38:55,005 --> 00:38:57,005 Then the fear stops. But I'm not sure. 512 00:38:58,565 --> 00:38:59,565 Do you have any? 513 00:39:00,965 --> 00:39:01,965 I have a dog... 514 00:39:02,885 --> 00:39:05,045 that hates me, 515 00:39:05,565 --> 00:39:07,525 and that I'll probably abandon one day. 516 00:39:08,085 --> 00:39:10,085 It's the closest to a child I have. 517 00:39:13,965 --> 00:39:16,005 I know I already asked you to stay, but... 518 00:39:17,285 --> 00:39:18,485 it's really not necessary. 519 00:39:18,885 --> 00:39:22,005 Don't worry. I'm used to wasting time in hospitals. 520 00:39:24,205 --> 00:39:25,405 Kidney dialysis. 521 00:39:25,845 --> 00:39:26,845 Shit... 522 00:39:28,525 --> 00:39:31,125 Excuse me. We have the results now. 523 00:39:31,565 --> 00:39:34,085 We took longer because we needed to compare 524 00:39:34,165 --> 00:39:35,725 some figures that were unclear. 525 00:39:36,045 --> 00:39:38,965 It's a cervical growth that started to bleed on its own. 526 00:39:39,045 --> 00:39:41,645 - And how is my baby? - There isn't a placental abruption. 527 00:39:42,285 --> 00:39:43,405 The baby is fine. 528 00:40:14,005 --> 00:40:15,165 What's that? 529 00:40:15,245 --> 00:40:16,085 Chalk. 530 00:40:16,165 --> 00:40:19,045 Aissa was eating chalk to get a high temperature. 531 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 What? 532 00:40:20,285 --> 00:40:21,885 Why would he want that? 533 00:40:21,965 --> 00:40:23,925 Because he doesn't want to go to camp. 534 00:40:24,285 --> 00:40:28,285 The children insult him. They say his brother is a jihadist. 535 00:40:28,685 --> 00:40:29,845 They hit him. 536 00:40:33,205 --> 00:40:35,245 We have two small children. 537 00:40:35,645 --> 00:40:36,765 Not just Omar. 538 00:40:36,925 --> 00:40:38,445 We pay no attention to them. 539 00:40:38,925 --> 00:40:40,085 We do what we can. 540 00:40:40,285 --> 00:40:42,085 No, that's not true. 541 00:40:43,365 --> 00:40:45,725 All we do is make noise. 542 00:40:50,925 --> 00:40:51,965 What's wrong? 543 00:40:52,645 --> 00:40:53,685 What are you thinking? 544 00:40:54,605 --> 00:40:56,525 I think we should leave here. 545 00:40:56,605 --> 00:40:58,725 - What? - I spoke to my cousin in Lyon. 546 00:40:58,845 --> 00:41:00,245 He's going to find us work. 547 00:41:00,325 --> 00:41:01,605 I'm not going anywhere. 548 00:41:01,765 --> 00:41:03,245 We have children, Adila. 549 00:41:03,365 --> 00:41:05,365 Children suffer in this situation. 550 00:41:05,805 --> 00:41:07,365 We can't do anything. 551 00:41:07,445 --> 00:41:09,365 I know they'll get rid of me at work. 552 00:41:09,445 --> 00:41:10,525 What are you saying? 553 00:41:11,805 --> 00:41:13,485 They don't want me. 554 00:41:14,205 --> 00:41:16,445 They will stop talking to me. 555 00:41:16,525 --> 00:41:18,325 My boss changed my job position. 556 00:41:20,725 --> 00:41:22,125 You've almost lost your job. 557 00:41:23,285 --> 00:41:26,525 Let's change our life. Think about the children. 558 00:41:26,805 --> 00:41:28,605 Let's leave here and start over. 559 00:41:28,685 --> 00:41:30,565 No, we haven't done anything wrong. 560 00:41:31,765 --> 00:41:33,045 We're not fleeing. 561 00:41:33,405 --> 00:41:35,605 The truth will come to light, God willing. 562 00:41:36,045 --> 00:41:39,285 Even if the truth does come out, people already know who we are. 563 00:41:39,525 --> 00:41:41,525 They will talk about us everywhere. 564 00:41:42,005 --> 00:41:45,525 Everyone will think Omar committed the crime. 565 00:41:45,885 --> 00:41:47,005 Let's leave here. 566 00:41:47,165 --> 00:41:48,725 No, I'm not going anywhere. 567 00:41:49,085 --> 00:41:52,165 You go, I'll stay with the children. 568 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 Edurne! 569 00:42:51,565 --> 00:42:52,565 Edurne! 570 00:42:54,125 --> 00:42:55,205 How are you? 571 00:42:55,285 --> 00:42:57,125 - What are you doing? - What do you think? 572 00:42:57,205 --> 00:42:58,645 Worrying about our daughter. 573 00:42:59,285 --> 00:43:00,325 You're thinner. 574 00:43:00,445 --> 00:43:03,325 You don't answer our calls or messages. 575 00:43:03,525 --> 00:43:04,525 A lot has gone on. 576 00:43:04,605 --> 00:43:05,765 We want to talk to you. 577 00:43:06,085 --> 00:43:07,565 We have a proposal. 578 00:43:12,245 --> 00:43:15,325 Thank you for coming with me and for Ahmed Hakimi's name. 579 00:43:15,805 --> 00:43:17,645 So, you're not going to arrest me? 580 00:43:18,765 --> 00:43:19,845 I'm still thinking. 581 00:43:21,085 --> 00:43:23,805 When I said I could help you, I meant it. 582 00:43:24,365 --> 00:43:27,485 We both know this attack has lots of loose ends. 583 00:43:32,005 --> 00:43:33,005 Olaegi. 584 00:43:35,205 --> 00:43:38,405 We've tapped Hakimi's phone? Who made the calls? 585 00:43:42,445 --> 00:43:43,445 Understood. 586 00:43:44,765 --> 00:43:46,885 Plane tickets? To where? 587 00:43:48,845 --> 00:43:50,885 Alert the airport. Start the protocol. 588 00:43:59,445 --> 00:44:03,445 You forgot to tell me the person who asked Ahmed Hakimi to meet Jamal 589 00:44:03,525 --> 00:44:05,085 was Edurne, right? 590 00:44:30,605 --> 00:44:32,045 They're to go to Manchester. 591 00:44:32,325 --> 00:44:33,325 The three of us. 592 00:44:33,885 --> 00:44:36,525 There's an amazing nursing faculty. 593 00:44:36,805 --> 00:44:39,285 You could learn English and be a nurse. 594 00:44:39,365 --> 00:44:40,925 What are you talking about? 595 00:44:41,085 --> 00:44:43,845 We took out savings and Dad put the car up for sale. 596 00:44:43,925 --> 00:44:44,925 Look. 597 00:44:45,325 --> 00:44:47,685 You look like you haven't slept in weeks. 598 00:44:48,005 --> 00:44:51,045 - You should get away from it. - Get this boy out of your head. 599 00:44:51,125 --> 00:44:52,845 The boy has a name, it's Omar. 600 00:44:53,045 --> 00:44:55,725 - You liked him before. - Yes. 601 00:44:55,805 --> 00:44:57,885 Until he killed eight people. 602 00:44:57,965 --> 00:45:00,365 - Omar didn't do it. - You need to listen. 603 00:45:00,645 --> 00:45:02,005 He is a murderer. 604 00:45:02,725 --> 00:45:05,005 I'm grateful for what you're doing for me, 605 00:45:05,085 --> 00:45:07,405 but if that's what you think, it's best you go. 606 00:45:07,685 --> 00:45:09,485 - Edurne, darling. - I told you to go. 607 00:45:09,725 --> 00:45:10,725 Goodbye. 608 00:45:14,525 --> 00:45:15,525 Ahmed? 609 00:45:18,165 --> 00:45:19,325 Mrs. Hakimi? 610 00:45:20,125 --> 00:45:22,605 No. I don't know where your son is. 611 00:45:25,165 --> 00:45:26,165 OK, yes. 612 00:45:27,045 --> 00:45:29,005 If I see him, I'll tell you. Yes, OK. 613 00:45:33,005 --> 00:45:34,605 - Oh. - Edurne, what's wrong? 614 00:45:34,685 --> 00:45:36,245 What's happening? 615 00:45:37,925 --> 00:45:40,165 - What's wrong, darling? - I can't breathe. 616 00:45:40,245 --> 00:45:41,845 - I can't breathe. - What's wrong? 617 00:45:41,925 --> 00:45:43,285 What's happening? 618 00:45:45,445 --> 00:45:46,445 Calm down. 619 00:46:04,725 --> 00:46:07,845 DAD 620 00:46:08,885 --> 00:46:10,165 Shit! 621 00:46:16,845 --> 00:46:17,685 Yes? 622 00:46:17,765 --> 00:46:19,565 Where the hell are you? 623 00:46:19,645 --> 00:46:21,645 - I had a mishap. - Well hurry up. 624 00:46:21,725 --> 00:46:23,525 The Japanese are here. 625 00:46:23,605 --> 00:46:25,605 I can't make it. I missed my flight. 626 00:46:26,085 --> 00:46:26,965 Shit! 627 00:46:27,045 --> 00:46:30,205 I knew I couldn't trust you. You're an idiot. 628 00:46:33,045 --> 00:46:34,045 God! 629 00:46:54,605 --> 00:46:56,125 Calm down. 630 00:46:57,805 --> 00:46:59,181 - Javier, do something. - What's up? 631 00:46:59,205 --> 00:47:01,485 - I don't know. What? - A bag. 632 00:47:01,565 --> 00:47:03,165 A bag. Bring a bag. 633 00:47:03,285 --> 00:47:04,445 Calm down. 634 00:47:04,685 --> 00:47:05,885 Don't worry, Dad's coming. 635 00:47:06,765 --> 00:47:08,645 Breathe. Calm down. 636 00:47:17,965 --> 00:47:19,365 Don't worry. 637 00:47:19,525 --> 00:47:20,765 Don't worry. 638 00:47:21,245 --> 00:47:22,605 - Breathe. - Water? 639 00:47:22,685 --> 00:47:23,725 Bring water. Quick! 640 00:47:24,725 --> 00:47:27,005 Edurne, calm down, please. Don't worry. 641 00:47:41,565 --> 00:47:43,925 Here, drink. 642 00:47:44,765 --> 00:47:46,445 Drink. And breathe. 643 00:48:03,045 --> 00:48:05,605 That's it, darling. That's it. 644 00:48:07,605 --> 00:48:09,365 That's it. It's over. 645 00:49:06,685 --> 00:49:08,325 It's over. Don't worry. 646 00:49:10,685 --> 00:49:12,285 Hey! 647 00:52:09,165 --> 00:52:10,925 Subtitle translation by Hayley D. 44763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.