Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,849 --> 00:00:24,152
Would you like to try
a lumiere? They're great!
1
00:00:32,761 --> 00:00:34,696
Would you like a lumiere?
2
00:00:55,388 --> 00:00:56,588
Oh!
3
00:00:57,489 --> 00:00:58,790
I feel nauseous.
4
00:00:58,824 --> 00:01:00,259
It'll pass.
5
00:01:01,228 --> 00:01:03,496
Well done.
As you were.
6
00:01:03,530 --> 00:01:07,368
Wait. Are you like, the head
of the faeries or somethin'?
7
00:01:07,402 --> 00:01:10,205
Oh, hardly.
No, I'm your...
8
00:01:10,239 --> 00:01:11,974
I'm your godmother.
You know, it's a...
9
00:01:12,008 --> 00:01:14,309
I have a Faerie Godmother?
10
00:01:14,344 --> 00:01:18,581
Oh, it's not all fun and parties.
Some of us have to work.
11
00:01:18,616 --> 00:01:22,253
Okay, if your job is to look after
me, can I just say you suck?
12
00:01:22,287 --> 00:01:24,788
Do you know how many times I could
have used a Faerie Godmother?
13
00:01:24,823 --> 00:01:26,324
Well, you're still
alive, aren't you?
14
00:01:26,359 --> 00:01:29,127
You're not exactly
Miss Trouble-Free, you know.
15
00:01:29,161 --> 00:01:31,063
Come on. Let's
enjoy the party.
16
00:01:35,335 --> 00:01:36,704
Sookie?
17
00:01:38,507 --> 00:01:39,607
Barry?
Yeah.
18
00:01:39,642 --> 00:01:41,143
The bellboy?
Yeah.
19
00:01:41,177 --> 00:01:42,412
How long have you been here?
20
00:01:42,446 --> 00:01:45,448
We just got here. Jesus,
can you believe this place?
21
00:01:46,851 --> 00:01:48,919
Oh, this is my Faerie
Godmother, Lloyd.
22
00:01:48,953 --> 00:01:50,087
Hi.
23
00:01:51,556 --> 00:01:53,457
Look at everyone.
24
00:01:53,492 --> 00:01:55,927
Do you realize this is like the one place
in the universe where we're not freaks?
25
00:01:57,096 --> 00:01:58,631
Well, we're going
to get a drink.
26
00:01:58,665 --> 00:02:01,434
Once you two are
finished chatting, mingle.
27
00:02:04,739 --> 00:02:07,441
Would you like a lumiere?
A light-fruit.
28
00:02:09,879 --> 00:02:11,045
Yeah.
29
00:02:13,317 --> 00:02:15,118
Oh, my God!
30
00:02:15,152 --> 00:02:16,319
Mmm.
31
00:02:17,455 --> 00:02:18,656
Mmm.
32
00:02:20,292 --> 00:02:21,726
Mmm.
33
00:02:21,760 --> 00:02:23,462
Barry, hold on a sec.
34
00:02:23,496 --> 00:02:26,232
Mmm. Whoa.
35
00:02:26,267 --> 00:02:30,238
This is like biting into pure happiness.
You gotta try this, Sookie.
36
00:02:30,272 --> 00:02:31,606
Yeah, hold on.
37
00:02:31,641 --> 00:02:32,674
Mmm.
38
00:02:32,742 --> 00:02:33,909
Mmm.
39
00:02:38,346 --> 00:02:40,112
Now, isn't that a beauty?
40
00:02:41,347 --> 00:02:42,648
Just turned ripe.
41
00:02:52,654 --> 00:02:53,720
Mmm.
42
00:02:53,754 --> 00:02:54,920
Granddaddy?
43
00:02:57,258 --> 00:02:58,391
Beg your pardon?
44
00:02:59,393 --> 00:03:00,561
Granddaddy Earl.
45
00:03:03,231 --> 00:03:04,397
I'm Sookie.
46
00:03:12,075 --> 00:03:13,409
I just saw you last week.
47
00:03:15,011 --> 00:03:16,446
It was your birthday.
48
00:03:17,816 --> 00:03:21,519
Granddaddy, that was
twenty years ago.
49
00:03:35,402 --> 00:03:39,440
* When you came inthe air went out
50
00:03:42,712 --> 00:03:47,883
* And every shadowfilled up with doubt
51
00:03:50,452 --> 00:03:56,056
* I don't know who you think you are
but before the night is through
52
00:03:58,158 --> 00:04:01,427
* I want to do badthings with you
53
00:04:04,765 --> 00:04:08,803
* I'm the kind tosit up in his room
54
00:04:12,140 --> 00:04:16,177
* Heartsick and eyesfilled up with blue
55
00:04:19,716 --> 00:04:26,121
* I don't know what you've done to
me but I know this much is true
56
00:04:27,691 --> 00:04:30,627
* I want to do badthings with you
57
00:04:49,179 --> 00:04:53,348
* I want to do realbad things with you *
58
00:04:57,888 --> 00:04:59,589
Oh, my Lord. It's...
59
00:05:00,991 --> 00:05:03,493
Your grandma, did she...
60
00:05:05,395 --> 00:05:06,963
Did she pass gentle?
61
00:05:09,033 --> 00:05:12,502
It was peaceful. She
lived a happy life.
62
00:05:13,971 --> 00:05:18,841
Mama and Daddy, they were in
a flood, so I have no idea.
63
00:05:18,876 --> 00:05:20,443
I try not to think about it.
64
00:05:21,845 --> 00:05:23,446
It's just me and Jason now.
65
00:05:26,016 --> 00:05:29,986
Twenty years! I can't
understand how...
66
00:05:30,020 --> 00:05:32,521
I swear, I've only been
here a few hours.
67
00:05:32,556 --> 00:05:34,624
You've been here all this time?
68
00:05:34,658 --> 00:05:36,459
I...
69
00:05:38,362 --> 00:05:40,630
I must have lost track of time.
70
00:05:42,466 --> 00:05:44,334
It's just, everything
seems so...
71
00:05:46,337 --> 00:05:47,503
lovely.
72
00:05:53,846 --> 00:05:55,380
Would you
like a lumiere?
73
00:06:00,019 --> 00:06:01,920
Granddaddy,can you hear me?
74
00:06:03,222 --> 00:06:05,023
Yes. Yes, I can hear you.
75
00:06:05,058 --> 00:06:07,726
This is a trap.We need to leave.
76
00:06:11,331 --> 00:06:12,531
A trap?
77
00:06:15,570 --> 00:06:18,606
The trap is the world
you've left behind.
78
00:06:21,011 --> 00:06:23,312
Oh, no need to bow.
We're all friends here.
79
00:06:24,648 --> 00:06:27,751
I'm sorry. I just have
no idea who you are.
80
00:06:27,785 --> 00:06:31,623
You can call me Mab. I am
the one who sent for you.
81
00:06:33,059 --> 00:06:34,825
Have you had a try of
the lumiere fruit yet?
82
00:06:34,859 --> 00:06:36,226
No, I haven't had a chance.
It's really very good.
83
00:06:36,294 --> 00:06:37,395
I'm not hungry.
Have a taste.
84
00:06:37,429 --> 00:06:38,696
I don't want any.
85
00:06:40,999 --> 00:06:43,667
The future of our
kind is in peril.
86
00:06:43,735 --> 00:06:47,441
A vampire breached our realm because
he'd had a taste of faerie blood.
87
00:06:47,475 --> 00:06:49,779
Your blood.
88
00:06:49,813 --> 00:06:52,783
In the old kingdom, vampires
nearly drank us to extinction.
89
00:06:52,818 --> 00:06:54,419
They drove us onto this plane.
90
00:06:54,453 --> 00:06:57,089
Well, it won't happen again.
I'm staying away from vampires.
91
00:06:57,123 --> 00:06:58,390
I can guaran-damn-tee
you that!
92
00:06:58,424 --> 00:07:00,958
Oh, I know.
93
00:07:00,993 --> 00:07:04,129
We can't have bearers of the fae
on the human plane any longer.
94
00:07:04,163 --> 00:07:07,197
We've sown too many seeds with humans.
Now it is time to harvest!
95
00:07:08,134 --> 00:07:09,534
Harvest?
96
00:07:12,739 --> 00:07:14,038
You're harvesting people.
97
00:07:14,073 --> 00:07:15,706
Fruit, please.
98
00:07:17,075 --> 00:07:18,510
Get away from me!
99
00:07:19,646 --> 00:07:20,846
Eat it.
100
00:07:38,766 --> 00:07:40,334
Granddaddy, run!
101
00:07:43,672 --> 00:07:45,774
Do not let the girl escape!
102
00:07:52,052 --> 00:07:53,452
Get her!
103
00:07:58,160 --> 00:07:59,260
Can you keep up?
104
00:07:59,295 --> 00:08:00,295
Trying!
105
00:08:00,330 --> 00:08:01,630
Try harder!
106
00:08:04,533 --> 00:08:07,169
Come with us!
We can help you!
107
00:08:07,237 --> 00:08:08,404
Let me go!
108
00:08:11,909 --> 00:08:14,344
Do not fear. We can
get you home.
109
00:08:14,378 --> 00:08:17,815
Hold them off!
I've got the humans!
110
00:08:17,849 --> 00:08:20,317
Hurry. This way! Hurry!
111
00:08:36,069 --> 00:08:37,270
This way!
112
00:08:40,775 --> 00:08:41,942
Whoa.
113
00:08:41,977 --> 00:08:43,345
You have to jump!
114
00:08:43,380 --> 00:08:45,646
What? No. I don't even know
who the hell you are!
115
00:08:45,680 --> 00:08:47,815
My sister was the one
who abducted you
116
00:08:47,850 --> 00:08:50,584
because the Crown wishes to seal off
the human world from Faerie forever.
117
00:08:50,618 --> 00:08:52,118
And you don't?
118
00:08:52,153 --> 00:08:55,853
It was once our world, too. It
is our right to travel there.
119
00:08:55,888 --> 00:08:56,987
Have you eaten
the light-fruit?
120
00:08:57,021 --> 00:08:58,522
He has, but not me.
121
00:08:58,556 --> 00:09:00,324
Only you can go then.
122
00:09:02,259 --> 00:09:03,627
Hurry!
123
00:09:03,661 --> 00:09:07,797
Humans! Do not listen to his
lies. Jump and you will die!
124
00:09:11,369 --> 00:09:15,005
She's closing the portal! Do
you want to go home or not?
125
00:09:16,875 --> 00:09:18,275
Sook, no! Sookie!
126
00:09:36,096 --> 00:09:37,629
Granddaddy?
127
00:09:41,068 --> 00:09:42,368
What's wrong?
128
00:09:42,402 --> 00:09:45,339
It's, uh... I had
the light-fruit.
129
00:09:48,076 --> 00:09:49,376
But I had to see you home.
130
00:09:52,448 --> 00:09:55,885
Your... Your mama and daddy,
131
00:09:59,556 --> 00:10:01,759
your granny, are they here?
132
00:10:01,793 --> 00:10:03,927
Yes. Come on.
133
00:10:20,812 --> 00:10:22,480
I never meant to leave you all.
134
00:10:23,782 --> 00:10:25,849
We never believed
you abandoned us.
135
00:10:27,118 --> 00:10:28,686
None of us ever
stopped loving you.
136
00:10:29,588 --> 00:10:30,788
That's good.
137
00:10:32,825 --> 00:10:35,997
Your gran's gonna give me what
for in heaven, I guarantee ya.
138
00:10:43,942 --> 00:10:45,208
I'm dyin', Pumpkin.
139
00:10:45,243 --> 00:10:47,611
Granddaddy, no.
140
00:10:47,645 --> 00:10:49,280
I can feel it.
141
00:10:54,488 --> 00:10:55,755
Give this to Jason.
142
00:10:57,492 --> 00:10:59,293
Man ought to own a good watch.
143
00:11:00,763 --> 00:11:04,266
Now I'm happy. I'm
where I belong.
144
00:11:05,502 --> 00:11:08,270
You be good,
Sookie. I love you.
145
00:11:38,777 --> 00:11:41,079
Just use the one you
got up there right now.
146
00:11:45,051 --> 00:11:46,218
What the...
147
00:11:57,929 --> 00:12:00,264
Sweetheart, where do you
think you're goin'?
148
00:12:00,298 --> 00:12:01,498
It's my house.
149
00:12:01,533 --> 00:12:03,033
Hey, you can't go in there!
150
00:12:08,239 --> 00:12:09,439
Oh my God.
151
00:12:13,845 --> 00:12:15,379
Um, excuse me?
152
00:12:15,413 --> 00:12:18,881
Honey, if you don't come back
out, I'm callin' the police.
153
00:12:18,916 --> 00:12:22,848
Do it! Call the cops, 'cause I
would love an explanation!
154
00:12:48,478 --> 00:12:49,613
Hello!
155
00:12:52,251 --> 00:12:53,418
Police!
156
00:12:56,691 --> 00:12:57,858
Jason?
157
00:13:01,796 --> 00:13:03,563
Sook, Sookie.
158
00:13:04,465 --> 00:13:06,933
Oh my God. Oh my God!
159
00:13:08,869 --> 00:13:10,971
Look, I can't believe it's you.
160
00:13:11,005 --> 00:13:13,306
Jason, why are you
dressed like a cop?
161
00:13:13,340 --> 00:13:17,410
Jesus Christ, we thought you were dead!
We've been lookin' everywhere for you.
162
00:13:17,444 --> 00:13:19,511
We, we figured a vampire
must have did it.
163
00:13:19,545 --> 00:13:22,380
Bill or, or maybe
that crazy tall one.
164
00:13:22,415 --> 00:13:25,216
Hold on, hold on.
Stop a second.
165
00:13:25,250 --> 00:13:27,018
What is today's date?
166
00:13:27,052 --> 00:13:30,188
Today is uh, October
twenty-first.
167
00:13:30,223 --> 00:13:32,458
I've been gone two weeks?
168
00:13:32,493 --> 00:13:34,193
Uh, Sook...
169
00:13:36,062 --> 00:13:38,764
You've been gone twelve
and a half months.
170
00:13:44,404 --> 00:13:45,938
You sold my house?
171
00:13:45,972 --> 00:13:48,374
Your stuff's all still here.
172
00:13:48,409 --> 00:13:52,077
Now, I packed it, but I
didn't get a chance to...
173
00:13:52,112 --> 00:13:53,713
Yeah, I saw.
174
00:13:53,747 --> 00:13:55,882
Well, at least I
didn't throw it away.
175
00:13:55,916 --> 00:13:58,552
Look, Sook, you have
been gone for a year,
176
00:13:58,586 --> 00:14:02,957
and it killed me even thinkin' about all the
people who should still be livin' here,
177
00:14:02,991 --> 00:14:04,291
and how they're all gone.
178
00:14:05,393 --> 00:14:07,661
I just couldn't take
it no more.
179
00:14:07,695 --> 00:14:09,630
Who bought the place?
180
00:14:09,665 --> 00:14:12,299
Uh, a real estate company with
a bunch of initials.
181
00:14:12,333 --> 00:14:14,068
AIK, I think.
182
00:14:14,102 --> 00:14:17,837
Look, they had the cash, they was offerin'
more than I was askin', and I just...
183
00:14:19,041 --> 00:14:20,608
just wanted to be done with it.
184
00:14:20,643 --> 00:14:22,210
I can't believe you
gave up on me.
185
00:14:22,244 --> 00:14:24,246
What choice did I have?
186
00:14:24,280 --> 00:14:28,183
Sook, you ain't the type to just
skip off without tellin' no one.
187
00:14:28,217 --> 00:14:32,187
Plus, you'd been all mixed up with vampires.
Look, we put up fliers,
188
00:14:32,222 --> 00:14:33,555
we called TV stations,
189
00:14:33,590 --> 00:14:35,625
I did everything I
could think of.
190
00:14:35,659 --> 00:14:37,093
We even made up a website!
191
00:14:38,529 --> 00:14:40,562
But after you
were gone so long...
192
00:14:40,596 --> 00:14:45,033
I swear it felt like ten,
fifteen minutes at the most!
193
00:14:45,068 --> 00:14:47,735
The place where I went,
time just works differently.
194
00:14:51,140 --> 00:14:52,607
I believe you.
195
00:14:52,641 --> 00:14:57,145
I do, but Sook, if you start tellin'
people that you time-traveled
196
00:14:57,179 --> 00:14:59,013
to a land full of faeries,
197
00:15:00,248 --> 00:15:01,850
they're gonna put you away.
198
00:15:09,225 --> 00:15:10,992
Where the hell did
you get that?
199
00:15:11,026 --> 00:15:12,694
I saw Granddaddy.
200
00:15:12,729 --> 00:15:13,895
He was there.
201
00:15:15,331 --> 00:15:17,633
He wanted you to have it.
202
00:15:17,667 --> 00:15:20,635
He swore he'd only been
there a few hours.
203
00:15:20,669 --> 00:15:23,671
Jason, he looked just
like we remember him.
204
00:15:27,908 --> 00:15:30,242
Time stands still there,
and no one knows it.
205
00:15:30,276 --> 00:15:33,945
It's how I lost a year of my life,
and Granddaddy lost twenty.
206
00:15:35,381 --> 00:15:37,215
But where, where is he?
207
00:15:37,249 --> 00:15:39,184
Well, you didn't leave
him there, did you?
208
00:15:40,186 --> 00:15:43,056
Jason, he's gone. I'm sorry.
209
00:15:46,994 --> 00:15:49,263
Like, he wanted you to
have that watch so that
210
00:15:49,297 --> 00:15:52,835
you'd always know that he
never meant to leave you.
211
00:15:56,040 --> 00:15:57,206
Hmm.
212
00:16:00,312 --> 00:16:01,545
What time you got?
213
00:16:03,548 --> 00:16:04,917
6:35.
214
00:16:08,021 --> 00:16:09,222
Which means...
215
00:16:23,776 --> 00:16:24,944
My God.
216
00:16:25,946 --> 00:16:27,112
Sookie!
217
00:16:30,818 --> 00:16:32,252
Forgive me. I know
I'm not welcome.
218
00:16:33,621 --> 00:16:36,257
I have not felt your
presence for over a year.
219
00:16:37,425 --> 00:16:38,759
Well, I'm fine.
220
00:16:40,596 --> 00:16:41,929
You were with Claudine?
221
00:16:45,500 --> 00:16:49,204
It's none of your business
where I go or what I do.
222
00:16:49,239 --> 00:16:52,141
Sookie, for over twelve
months I was so empty.
223
00:16:52,176 --> 00:16:53,376
It was as if...
224
00:16:56,079 --> 00:16:57,047
I thought you had died.
225
00:16:58,216 --> 00:16:59,951
Well, I knew you weren't dead.
226
00:17:01,320 --> 00:17:02,421
Eric, not now.
227
00:17:02,455 --> 00:17:03,856
I never lost hope.
228
00:17:03,890 --> 00:17:05,024
Don't you have an
obligation at Fangtasia?
229
00:17:05,058 --> 00:17:06,225
I don't think so.
I believe you do.
230
00:17:06,259 --> 00:17:07,794
Pam can handle it.
They specifically want you.
231
00:17:07,828 --> 00:17:09,295
Well, I appreciate your concern,
but we're fine, thank you.
232
00:17:09,330 --> 00:17:10,530
Eric, go!
233
00:17:12,868 --> 00:17:15,136
Apparently, I have to go.
234
00:17:15,170 --> 00:17:18,674
But understand this. Everyone
who claims to love you,
235
00:17:20,009 --> 00:17:21,176
your friends, your brother,
236
00:17:22,312 --> 00:17:24,213
even Bill Compton,
237
00:17:24,248 --> 00:17:26,149
they all gave up on you.
238
00:17:26,183 --> 00:17:27,450
I
239
00:17:27,485 --> 00:17:28,619
never
240
00:17:28,653 --> 00:17:29,820
did.
241
00:17:33,226 --> 00:17:34,359
Nice paint.
242
00:17:47,309 --> 00:17:48,876
You have gotta be shittin' me!
243
00:17:48,912 --> 00:17:50,779
Happy to see you, too, Andy.
244
00:17:50,814 --> 00:17:52,915
Geez. Are you all right?
245
00:17:52,949 --> 00:17:54,450
Yeah, I'm safe, sound.
246
00:17:54,485 --> 00:17:55,718
We all thought, uh...
247
00:17:55,752 --> 00:17:57,251
They all thought that
I had killed you.
248
00:17:58,820 --> 00:18:00,889
Well, when you're up to it,
come on down to the station.
249
00:18:00,923 --> 00:18:04,160
We'll get your statement, track
down whoever it was that took ya.
250
00:18:04,194 --> 00:18:05,229
Nobody took me.
251
00:18:05,263 --> 00:18:06,363
What?
252
00:18:06,397 --> 00:18:07,897
I wasn't kidnapped.
253
00:18:07,932 --> 00:18:09,866
Don't tell me you skipped
town without tellin' no one.
254
00:18:09,900 --> 00:18:12,070
You know how many man hours
I put into lookin' for you?
255
00:18:12,104 --> 00:18:13,571
Hey, take it easy, Andy.
256
00:18:13,606 --> 00:18:16,008
We dragged the fuckin' lake for you!
Where the hell'd you go?
257
00:18:16,043 --> 00:18:17,110
Hey!
258
00:18:17,144 --> 00:18:18,311
She was working for me.
259
00:18:19,480 --> 00:18:20,915
Vampire business.
260
00:18:20,949 --> 00:18:24,318
What? Are you kiddin' me? What
kind of vampire business?
261
00:18:24,352 --> 00:18:27,889
For a whole year, you swore up and
down you had no idea where she was!
262
00:18:27,924 --> 00:18:30,058
I deeply apologize for
misleading you, Sheriff.
263
00:18:32,428 --> 00:18:35,263
Too many human lives would be at
risk if I did not keep it a secret.
264
00:18:35,297 --> 00:18:38,400
Now, as you can see, Miss
Stackhouse is unharmed.
265
00:18:38,434 --> 00:18:40,603
I'm back. I'm fine.
266
00:18:40,637 --> 00:18:43,004
I will come down to the office
tomorrow, and I will explain it all.
267
00:18:43,038 --> 00:18:46,073
And I will repay the costs
of the search effort,
268
00:18:46,107 --> 00:18:48,476
as soon as you issue a
statement clearing my name.
269
00:18:49,511 --> 00:18:51,045
Obviously, I did not kill her.
270
00:18:53,649 --> 00:18:56,684
For thirteen straight months, I've
had that open case on my books.
271
00:18:56,718 --> 00:19:01,222
If it weren't for you, this year's Louisiana
Safe Streets plaque would be on my wall,
272
00:19:01,256 --> 00:19:03,458
and not fuckin' Webster Parish!
273
00:19:03,492 --> 00:19:05,860
All right, that's enough!
274
00:19:05,894 --> 00:19:08,296
Andy, this ain't nothin' we
can't get into tomorrow.
275
00:19:08,331 --> 00:19:09,497
You owe me a plaque!
276
00:19:09,532 --> 00:19:12,033
Get in the car, you!
Get in the car.
277
00:19:20,943 --> 00:19:23,344
I know I've lost an
entire year,
278
00:19:23,379 --> 00:19:26,715
and I know you must have
been worried for me,
279
00:19:27,717 --> 00:19:30,752
but in my mind,
280
00:19:30,787 --> 00:19:35,957
it was only an hour ago that you broke
my heart into a million pieces.
281
00:19:35,992 --> 00:19:37,192
I understand.
282
00:19:38,527 --> 00:19:40,396
You're safe.
283
00:19:40,430 --> 00:19:41,663
That's all that matters.
284
00:19:42,966 --> 00:19:43,932
I'll leave you be.
285
00:19:43,966 --> 00:19:45,134
Oh, no.
286
00:19:47,170 --> 00:19:48,370
That's good.
287
00:19:50,374 --> 00:19:51,774
I'm glad you're okay with...
288
00:19:54,711 --> 00:19:56,846
I'm glad you're okay. Yeah.
289
00:19:57,881 --> 00:19:59,048
Good night, Sookie.
290
00:20:12,763 --> 00:20:14,264
You usin' again?
291
00:20:14,298 --> 00:20:16,667
What? No!
292
00:20:16,701 --> 00:20:19,969
I had maybe one drop this mornin',
but it's gone. I'm out.
293
00:20:31,951 --> 00:20:33,251
You're out now.
294
00:20:42,361 --> 00:20:43,496
Five minutes.
295
00:20:47,100 --> 00:20:48,669
The woman who leads that group,
296
00:20:48,703 --> 00:20:51,672
I've never seen anybody more hooked
in to the magic inside of her.
297
00:20:51,706 --> 00:20:53,041
It'll be good for you.
298
00:20:53,075 --> 00:20:54,943
Ten months.
299
00:20:54,977 --> 00:20:57,846
Ten good motherfuckin' months I've
gone without a freak-ass vision,
300
00:20:57,880 --> 00:21:00,549
and now you want me to go in there and
hang out with a bunch of witches.
301
00:21:00,583 --> 00:21:01,583
In a coven.
302
00:21:01,618 --> 00:21:03,018
It's not a coven.
303
00:21:03,052 --> 00:21:05,120
First it was your fuckin'
meditation group.
304
00:21:05,155 --> 00:21:06,622
Then it was...
It's different.
305
00:21:06,656 --> 00:21:08,724
...the Dallas Pagan Fair.
It's completely different, Lafayette.
306
00:21:08,759 --> 00:21:10,694
Five minutes.
307
00:21:10,728 --> 00:21:12,696
Ten if they got drinks.
308
00:21:20,575 --> 00:21:23,744
Smell like where old air
fresheners go to die.
309
00:21:23,779 --> 00:21:24,980
You'll get used to it.
310
00:21:26,383 --> 00:21:27,984
Now, they're cool. Trust me.
311
00:21:29,319 --> 00:21:30,987
They even got a beaded curtain.
312
00:21:34,225 --> 00:21:36,960
Oh, hell no.
313
00:21:47,227 --> 00:21:48,761
Hi.
314
00:21:48,795 --> 00:21:49,829
Look who's here.
315
00:21:49,863 --> 00:21:50,997
So sorry we're late.
316
00:21:51,031 --> 00:21:52,999
Oh, no. You haven't
missed anything.
317
00:21:53,033 --> 00:21:54,201
Is this your, um...
318
00:21:54,235 --> 00:21:56,404
Yeah, this is my partner.
Lafayette, this is Katie.
319
00:21:56,472 --> 00:21:57,972
Hi.
320
00:21:58,006 --> 00:22:00,541
Finally broke him down, huh?
I've been tryin' for ages.
321
00:22:00,575 --> 00:22:02,777
We are so glad that
you joined us.
322
00:22:02,811 --> 00:22:04,678
Oh, no. Wait. I'm not...
323
00:22:04,713 --> 00:22:06,146
Did you tell 'em I was joinin'?
324
00:22:08,217 --> 00:22:11,785
That's uh, Marnie. We'll
introduce you to her later.
325
00:22:11,820 --> 00:22:13,921
She look like she
could use a nap.
326
00:22:13,955 --> 00:22:16,623
Oh, no. She's transported
herself to another plane.
327
00:22:16,658 --> 00:22:18,760
That's how she can contact
the spirits of the dead.
328
00:22:18,794 --> 00:22:20,494
Does she ever find anybody?
329
00:22:20,529 --> 00:22:22,464
Well, it's like fishin'.
330
00:22:22,498 --> 00:22:24,866
Cast your line into the dark, sometimes
you get a response, sometimes you don't.
331
00:22:24,900 --> 00:22:26,968
On nights we don't, there's always vodka.
Mmm-hmm.
332
00:22:28,839 --> 00:22:31,207
Greatest witch ever, huh?
333
00:22:31,241 --> 00:22:33,310
Don't be an asshole.
334
00:22:50,936 --> 00:22:52,136
Me?
335
00:22:54,407 --> 00:22:56,141
But what she want me for?
336
00:22:58,210 --> 00:22:59,445
Go on. It's okay.
337
00:23:03,617 --> 00:23:04,818
Oh.
338
00:23:06,654 --> 00:23:09,490
Uh, how y'all uh, doin'?
339
00:23:16,632 --> 00:23:18,633
Uh...
340
00:23:18,668 --> 00:23:23,940
Did you ever know anyone
named, uh, named Edith?
341
00:23:23,974 --> 00:23:25,976
No.
342
00:23:26,010 --> 00:23:27,778
Never. Um, I'm pretty sure.
343
00:23:27,812 --> 00:23:31,015
Maybe in, uh, a
short form? Edie?
344
00:23:31,050 --> 00:23:32,250
No.
345
00:23:32,284 --> 00:23:35,887
But keep guessin'. You'll
get one right eventually.
346
00:23:35,921 --> 00:23:37,222
Wait. Hold on.
347
00:23:40,259 --> 00:23:41,761
Uh, Eddie?
348
00:23:44,265 --> 00:23:46,065
Could be.
349
00:23:46,100 --> 00:23:47,334
It's a common name.
350
00:23:47,369 --> 00:23:49,069
Well, you lose someone
by that name recently?
351
00:23:49,104 --> 00:23:50,771
We lost touch.
352
00:23:53,042 --> 00:23:54,576
He's got something for you.
353
00:23:55,745 --> 00:23:56,945
A rose.
354
00:24:02,018 --> 00:24:03,120
Go on, take it.
355
00:24:05,757 --> 00:24:07,224
Why would I want a rose?
356
00:24:14,000 --> 00:24:16,602
They drained me, Lafayette.
357
00:24:17,904 --> 00:24:19,305
But it's okay.
358
00:24:21,141 --> 00:24:23,610
It was worth it
359
00:24:23,644 --> 00:24:26,312
just to have a glass
of Merlot with you.
360
00:24:26,346 --> 00:24:27,546
What the...
361
00:24:29,517 --> 00:24:30,884
How did you fuckin' do that?
362
00:24:30,919 --> 00:24:32,086
I, uh...
363
00:24:32,120 --> 00:24:34,689
I didn't do anything. It
just came to me. I'm sorry.
364
00:24:34,724 --> 00:24:36,290
You told 'em. He
fuckin' told you!
365
00:24:36,324 --> 00:24:37,992
No, no, I swear I
didn't say anything.
366
00:24:38,026 --> 00:24:39,528
I didn't say a thing.
367
00:24:39,595 --> 00:24:41,062
Lafayette!
368
00:24:41,096 --> 00:24:42,830
He was a spirit. I
can't live with him.
369
00:24:42,865 --> 00:24:44,031
It's okay, it's okay.
370
00:24:44,065 --> 00:24:45,600
Oh!
371
00:24:47,169 --> 00:24:49,203
Terry! Mama's home!
372
00:24:50,573 --> 00:24:53,575
Hey, Mikey, baby.
373
00:24:56,913 --> 00:24:59,215
Terry?
374
00:24:59,249 --> 00:25:01,852
Terry? Get in here! Now!
375
00:25:04,390 --> 00:25:05,491
What's up?
376
00:25:05,525 --> 00:25:07,693
How in the hell
did this happen?
377
00:25:07,727 --> 00:25:11,097
Coby and Lisa are at their Aunt Mona's.
I figured why not let him play with 'em.
378
00:25:12,366 --> 00:25:14,633
You let him pull
their heads off.
379
00:25:14,668 --> 00:25:17,203
Huh. No, he wasn't doin' that.
380
00:25:17,237 --> 00:25:19,772
I just left him here for a
sec while I hit the head.
381
00:25:19,806 --> 00:25:21,240
Well, how long were
you in there?
382
00:25:22,509 --> 00:25:24,910
I don't know. Two
or three minutes.
383
00:25:26,045 --> 00:25:28,814
Decapitating Barbie dolls.
384
00:25:30,417 --> 00:25:32,920
What the hell
kind of baby does that?
385
00:25:34,189 --> 00:25:38,529
Just boys. Regular,
ordinary, curious boys.
386
00:25:38,563 --> 00:25:41,770
When I was a kid, I used to put
squirrel heads on lizard bodies
387
00:25:41,804 --> 00:25:43,208
and invent new animals and...
388
00:25:47,181 --> 00:25:49,183
He's a good boy, baby.
389
00:25:49,218 --> 00:25:52,019
If he's got any of you
in him, he's good.
390
00:25:52,054 --> 00:25:54,223
It ain't my half I'm
worried about.
391
00:25:56,492 --> 00:25:59,162
Mikey,
392
00:25:59,196 --> 00:26:05,169
Mama loves you so, so very much,
but you have got to understand.
393
00:26:05,204 --> 00:26:06,972
Killing is wrong.
394
00:26:56,100 --> 00:26:58,701
The male wastes no
time and goes in for the kill
395
00:26:58,736 --> 00:27:01,805
when he realizes he has to go for
the female, who he's protecting.
396
00:27:01,839 --> 00:27:04,738
Hey, hon. How was work?
397
00:27:04,772 --> 00:27:08,208
Just ten hours of layin' hot mix asphalt
next to a swamp full of mosquitoes.
398
00:27:09,143 --> 00:27:11,044
How you think it was?
399
00:27:11,079 --> 00:27:12,847
I'm starvin'.
400
00:27:12,881 --> 00:27:15,549
Well, you got your pizza from
Monday still left, I think.
401
00:27:20,756 --> 00:27:24,359
Uh, you remember I eat, right? Like food.
Be nice to have some in the house.
402
00:27:24,393 --> 00:27:26,561
And you remember I
don't eat, don't ya?
403
00:27:27,531 --> 00:27:29,531
Uh, you eat me.
404
00:27:31,367 --> 00:27:33,836
I mean, a scrambled egg once in a while
doesn't seem like too much to ask.
405
00:27:33,870 --> 00:27:38,309
Do you understand how gross
human food is to a vampire?
406
00:27:38,343 --> 00:27:39,677
It's all dead.
407
00:27:39,711 --> 00:27:41,879
Permanently forever dead.
408
00:27:41,913 --> 00:27:44,181
Going to the Piggly Wiggly for me is
like going to the morgue for you.
409
00:27:44,216 --> 00:27:47,718
You think bleeding out into your
mouth wasn't gross for me at first?
410
00:27:47,752 --> 00:27:49,219
You get used to it.
411
00:27:49,254 --> 00:27:51,654
I mean, honestly. How hard is
it? You crack one into a pan.
412
00:27:51,689 --> 00:27:53,891
Fine. You want an egg?
413
00:27:56,595 --> 00:28:00,701
How about a dozen fucking eggs?
414
00:28:00,735 --> 00:28:01,969
What the hell are you doin'?
415
00:28:02,003 --> 00:28:04,639
I'm cooking for ya.
Just like your mama.
416
00:28:04,674 --> 00:28:07,574
Look, don't bring her into this.
That woman is dead to me!
417
00:28:07,609 --> 00:28:11,144
Yeah, and if her aim were any better, I'd be
a pile of goo and she'd be making your eggs.
418
00:28:11,178 --> 00:28:12,545
Your delicious fucking eggs!
419
00:28:12,580 --> 00:28:15,082
You know what?
I'm not asking you for the moon, Jess!
420
00:28:16,050 --> 00:28:17,318
You like 'em runny?
421
00:28:17,352 --> 00:28:18,953
I don't give a crap.
I'm starvin'.
422
00:28:18,987 --> 00:28:22,157
Good. Then God forbid
I overcook it!
423
00:28:23,459 --> 00:28:24,626
Yep!
424
00:28:25,963 --> 00:28:27,030
Mmm.
425
00:28:27,065 --> 00:28:29,199
There. You happy?
426
00:28:31,503 --> 00:28:32,570
Mmm.
427
00:28:32,604 --> 00:28:33,838
How's it taste?
428
00:28:33,873 --> 00:28:36,208
Mmm. Tastes great.
429
00:28:36,242 --> 00:28:38,742
No, you know what? Tastes
just fuckin' scrumptious.
430
00:28:42,247 --> 00:28:43,448
Quit it.
431
00:28:43,482 --> 00:28:46,151
No, stop eating. You'll make
yourself... Damn, Hoyt.
432
00:28:46,185 --> 00:28:47,220
There's nothin' funny...
433
00:28:48,455 --> 00:28:50,223
about your disgusting,
434
00:28:51,627 --> 00:28:53,127
sorry-ass cookin'.
435
00:28:54,697 --> 00:28:57,266
For thesame game, with four...
436
00:29:00,837 --> 00:29:03,272
Well, TV sure hasn't gotten
any better in the past year.
437
00:29:03,306 --> 00:29:05,040
Where's your uniform?
438
00:29:05,075 --> 00:29:06,274
Shove over.
439
00:29:07,610 --> 00:29:10,278
I'm not lettin' you
spend the night alone.
440
00:29:10,313 --> 00:29:11,846
So you want with
marshmallows or without?
441
00:29:11,881 --> 00:29:13,983
With.
442
00:29:14,017 --> 00:29:17,586
Look, I know you must have been worried
for me, but you can't shadow me forever.
443
00:29:18,623 --> 00:29:21,792
No, it ain't that, Sook.
444
00:29:21,826 --> 00:29:22,993
Just...
445
00:29:24,296 --> 00:29:25,930
having you back,
446
00:29:28,368 --> 00:29:31,703
it's, like, the happiest
I've been in my entire life.
447
00:29:31,737 --> 00:29:32,971
And I don't want it to end.
448
00:29:36,110 --> 00:29:37,276
I love you, too.
449
00:29:39,814 --> 00:29:41,782
I'm still mad you
sold the house.
450
00:29:41,816 --> 00:29:43,417
Ugh.
451
00:29:43,451 --> 00:29:46,788
You are not gonna let me
live that down, are you?
452
00:29:46,822 --> 00:29:48,489
Tomorrow, I'm gonna call
Sid Matt and see if we can't
453
00:29:48,524 --> 00:29:51,059
give those AIK people
their money back.
454
00:29:53,763 --> 00:29:55,799
I'm keepin' the flat
screen, though.
455
00:29:55,833 --> 00:29:57,100
Well, yeah. It's nice.
456
00:29:58,435 --> 00:30:01,305
Yes, of course, Fangtasia
is for everyone.
457
00:30:01,339 --> 00:30:06,844
Vampires, humans, men,
women, families, pets.
458
00:30:06,878 --> 00:30:09,146
Everyone is welcome.
Come on down.
459
00:30:09,180 --> 00:30:11,283
The blood is warm and
so is the service.
460
00:30:12,552 --> 00:30:14,419
And do human families
have anything to fear
461
00:30:14,454 --> 00:30:17,390
with vampire-owned
businesses in their community?
462
00:30:17,424 --> 00:30:18,791
No.
463
00:30:20,260 --> 00:30:22,228
Can you elaborate on that?
464
00:30:22,262 --> 00:30:25,798
Human families have nothin' to fear with
vampire-owned businesses in their community.
465
00:30:25,832 --> 00:30:29,269
Stop. Cut. That is
the man we want.
466
00:30:29,303 --> 00:30:30,904
What? Pam not
so good?
467
00:30:30,938 --> 00:30:33,574
She was fine, if you happen to
be blind and deaf and an idiot.
468
00:30:33,609 --> 00:30:37,713
What's idiotic is that the AVL
believes the public to be so naive.
469
00:30:37,747 --> 00:30:41,549
I have proof, scientific.
People are far dumber than they realize.
470
00:30:41,584 --> 00:30:43,586
It's a post-Russell Edgington
world, everyone,
471
00:30:43,620 --> 00:30:47,890
and we win back the human
public one smile at a time.
472
00:30:47,925 --> 00:30:50,493
Now, can anyone here
play this game?
473
00:31:01,375 --> 00:31:02,543
Action.
474
00:31:03,680 --> 00:31:05,547
Good evening, ladies
and gentlemen.
475
00:31:05,581 --> 00:31:07,582
My name is Eric Northman.
476
00:31:07,616 --> 00:31:11,619
I'm a tax-paying American and small business
owner in the great state of Louisiana.
477
00:31:12,555 --> 00:31:14,857
I also happen to be a vampire.
478
00:31:14,891 --> 00:31:19,028
You know, as the oldest
member of this community,
479
00:31:19,063 --> 00:31:23,800
I would have been eligible to take
up residence here 110 years ago.
480
00:31:25,237 --> 00:31:28,037
But it warms my heart to see the
most beloved folks of our town
481
00:31:28,072 --> 00:31:30,205
taken care of in the
way that they deserve.
482
00:31:30,239 --> 00:31:33,640
Now the past year, there's been a lot
of inflammatory talk from politicians
483
00:31:33,675 --> 00:31:36,510
warning their constituents
not to trust vampires.
484
00:31:36,544 --> 00:31:37,977
But think about
it for a second.
485
00:31:38,011 --> 00:31:40,247
Who would you rather trust?
486
00:31:40,281 --> 00:31:43,016
A vampire or a politician?
487
00:31:43,050 --> 00:31:48,655
I must offer my gratitude for the
generosity and the open-mindedness
488
00:31:48,690 --> 00:31:51,559
of the Bon Temps Chamber
of Commerce,
489
00:31:51,593 --> 00:31:55,696
led by the redoubtable
Miss Portia Bellefleur.
490
00:31:58,199 --> 00:32:01,268
The truth is, vampires are as different
from each other as humans are,
491
00:32:01,302 --> 00:32:03,970
because we were humans,
492
00:32:04,005 --> 00:32:05,939
and we ask only to
be treated as such.
493
00:32:05,974 --> 00:32:07,510
I am also grateful
494
00:32:08,679 --> 00:32:10,147
to be able to honor my wife,
495
00:32:11,417 --> 00:32:13,585
Caroline,
496
00:32:13,619 --> 00:32:17,323
who was a treasure of this
community for over 60 years.
497
00:32:17,357 --> 00:32:20,126
And many of these trees on this
street were planted by her,
498
00:32:20,160 --> 00:32:22,863
and all the other members
of the Arbor Society.
499
00:32:22,897 --> 00:32:26,567
And it is my wish that this
center will grace our town
500
00:32:26,601 --> 00:32:29,703
for as long as these trees
have stood around us.
501
00:32:29,738 --> 00:32:32,072
And we welcome you into
our world as well.
502
00:32:33,708 --> 00:32:36,911
We're always more than happy to
serve humans here at Fangtasia,
503
00:32:38,348 --> 00:32:40,449
and I don't mean for dinner.
504
00:32:40,483 --> 00:32:42,784
Now then.
505
00:32:42,818 --> 00:32:46,620
We can't have a ribbon cuttin' without
the giant scissors. Mister Mayor.
506
00:32:46,654 --> 00:32:48,789
Thank you, Mister Compton.
507
00:32:48,823 --> 00:32:52,159
It's kinda nice not bein' the
oldest person here for a change.
508
00:32:54,329 --> 00:32:56,830
Cut. There you go.
509
00:33:09,870 --> 00:33:11,237
It's a disgusting habit.
510
00:33:12,906 --> 00:33:14,875
It's my victory cigarette.
511
00:33:16,043 --> 00:33:17,143
I totally let you win.
512
00:33:17,211 --> 00:33:18,378
Hmm.
513
00:33:21,149 --> 00:33:22,349
Hey.
514
00:33:35,262 --> 00:33:36,430
Hmm.
515
00:33:37,432 --> 00:33:38,598
Mmm.
516
00:33:40,134 --> 00:33:42,870
Don't mind me. I don't want
to distract from the show.
517
00:33:42,904 --> 00:33:44,705
Go on. Fuck off.
518
00:33:44,772 --> 00:33:47,374
You take requests?
I'll give you ten if you eat each other out.
519
00:33:47,409 --> 00:33:49,109
That's uh, five each.
520
00:33:49,144 --> 00:33:51,980
I'm a seventh dan in Taekwondo,
so no, I don't take requests.
521
00:33:52,014 --> 00:33:55,583
But I can crush your spine so bad
you'll be suckin' your own dick.
522
00:33:55,618 --> 00:33:58,087
Naomi, it doesn't matter.
523
00:33:58,121 --> 00:34:01,624
He won't remember any
of this tomorrow.
524
00:34:01,659 --> 00:34:04,595
I will if I get me some of
that chocolate banana swirl.
525
00:34:04,630 --> 00:34:06,197
How about twenty dollars?
526
00:34:06,231 --> 00:34:08,834
Last time, pervert. We're
not fucking prostitutes.
527
00:34:08,868 --> 00:34:10,269
Everyone's got a price.
528
00:34:10,303 --> 00:34:12,004
That's it.
Fifty?
529
00:34:15,109 --> 00:34:17,444
I'm sad for you, buddy.
530
00:34:17,479 --> 00:34:20,382
Sad that you gotta hassle
women on the street.
531
00:34:20,417 --> 00:34:22,685
Sad that you gotta make a asshole
of yourself for the attention,
532
00:34:22,719 --> 00:34:25,522
and sad that you
gotta offer money,
533
00:34:25,556 --> 00:34:28,226
'cause there ain't nothin' else
about you that's worth lovin'.
534
00:34:31,797 --> 00:34:34,199
That's for me not reportin'
you for solicitation.
535
00:34:35,868 --> 00:34:37,002
Come on, Toni.
536
00:34:40,508 --> 00:34:42,376
Oh, I'm so sorry
I missed your wedding.
537
00:34:42,410 --> 00:34:43,744
No, it's okay.
538
00:34:43,778 --> 00:34:45,681
Oh, we were all thinkin' the worst!
Okay, okay.
539
00:34:45,715 --> 00:34:46,748
I can't breathe.
540
00:34:46,782 --> 00:34:48,781
Well, especially Arlene.
541
00:34:48,816 --> 00:34:52,617
You know where my mind went. The man
you loved turns out to be a crazed killer...
542
00:34:52,651 --> 00:34:53,651
He wasn't.
543
00:34:53,685 --> 00:34:55,621
I know, but...
He wasn't.
544
00:34:55,655 --> 00:34:56,855
Of course.
545
00:34:58,491 --> 00:35:01,360
Still, we were gonna name
the baby after you.
546
00:35:01,394 --> 00:35:04,898
But then it turned out to be a boy, and
there ain't no boy version of Sookie.
547
00:35:04,932 --> 00:35:06,599
I can't wait to meet him.
548
00:35:06,634 --> 00:35:10,972
Oh, well, you'll see.
He's uh, he's really, real kinda smart.
549
00:35:11,006 --> 00:35:12,339
He is.
550
00:35:12,374 --> 00:35:14,942
I'm gonna get my hug in
before my gumbo burn.
551
00:35:17,513 --> 00:35:19,748
Next time, text a
motherfucker or somethin',
552
00:35:19,782 --> 00:35:21,550
and save us all from
a world of worry.
553
00:35:21,585 --> 00:35:24,686
I will. Uh, is Tara
working today?
554
00:35:26,424 --> 00:35:28,093
No, she, she moved.
555
00:35:29,564 --> 00:35:30,564
What?
556
00:35:30,598 --> 00:35:32,334
Yeah.
Where to?
557
00:35:32,368 --> 00:35:34,770
Honestly, Sook, I don't know.
She sent postcards.
558
00:35:34,804 --> 00:35:36,840
A month in Houston,
next from Santa Fe.
559
00:35:36,874 --> 00:35:38,742
But she seemed
to be doin' good.
560
00:35:38,776 --> 00:35:40,944
I can't believe Tara
would just move away.
561
00:35:40,978 --> 00:35:42,747
After what she'd been through?
562
00:35:44,082 --> 00:35:46,016
Yeah, okay. I guess I can.
563
00:35:46,051 --> 00:35:48,152
Will you tell I asked for her?
564
00:35:48,187 --> 00:35:50,988
Yeah. Yeah, next
time she writes.
565
00:35:53,894 --> 00:35:57,562
Vampire business, huh?
566
00:35:57,597 --> 00:35:59,397
I'm sorry. I can't
say anymore.
567
00:35:59,431 --> 00:36:01,065
Must have been pretty important
568
00:36:01,099 --> 00:36:03,364
to keep everybody grieving
over you for a whole year.
569
00:36:04,664 --> 00:36:05,595
I know what y'all must
have gone through.
570
00:36:05,630 --> 00:36:07,429
No, no, you don't. 'Cause
you weren't here.
571
00:36:08,799 --> 00:36:10,900
Hey, a lot's happened,
Sookie. A lot's changed.
572
00:36:10,934 --> 00:36:12,134
Yeah.
573
00:36:13,404 --> 00:36:15,437
You've gotten a
lot more prickly.
574
00:36:18,240 --> 00:36:22,209
You start part-time. Holly and Arlene
got kids. They need the shifts.
575
00:36:31,553 --> 00:36:33,154
Are we still not talking?
576
00:36:36,160 --> 00:36:38,529
You set me up.
577
00:36:38,563 --> 00:36:42,401
What reason would I have to
purposely freak you out like that?
578
00:36:42,435 --> 00:36:45,972
Tell me why you want me to be in
this crazy witch cult so bad.
579
00:36:46,006 --> 00:36:48,472
You'd rather believe that I
would lure you into a cult,
580
00:36:48,507 --> 00:36:50,106
than the possibility that
magic can really happen?
581
00:36:50,140 --> 00:36:52,405
Mmm.
582
00:36:52,440 --> 00:36:56,542
Marnie found Eddie on her own, man.
That's real. It's real magic. It's in her.
583
00:36:56,576 --> 00:36:58,011
And it's in you, too.
584
00:36:58,046 --> 00:37:01,654
I got by just fine my whole
life without no fuckin' magic.
585
00:37:01,689 --> 00:37:04,192
When are you gonna stop denying
the fact that you've got a gift?
586
00:37:04,226 --> 00:37:08,129
Ever since you realized it, you've
been fighting against yourself.
587
00:37:08,164 --> 00:37:10,598
I care about you,
588
00:37:10,633 --> 00:37:13,135
and I hate to see you run away from
the thing that makes you special.
589
00:37:14,637 --> 00:37:16,840
That's why I want you
in my crazy witch cult.
590
00:37:18,442 --> 00:37:22,413
I need a word with Mister Reynolds.
In private. Police matter.
591
00:37:29,055 --> 00:37:32,325
Listen, we're uh, we're gonna
meet again tonight. You comin'?
592
00:37:33,794 --> 00:37:34,994
I don't know.
593
00:37:38,666 --> 00:37:40,200
Can I help you, Mister Po-Po?
594
00:37:40,234 --> 00:37:44,939
Yes, uh, I uh, got a undercover
sort of thing on uh, narco.
595
00:37:45,875 --> 00:37:47,776
Need me some uh, bait.
596
00:37:50,814 --> 00:37:51,881
Why you tellin' me?
597
00:37:51,915 --> 00:37:53,984
Don't talk to me
like I'm a idiot.
598
00:37:54,018 --> 00:37:57,687
I'm the sheriff of this parish, with a
perfectly legal and legitimate need
599
00:37:57,721 --> 00:37:58,789
for vampire blood.
600
00:37:58,823 --> 00:38:01,458
Whoa. Whoa, now.
601
00:38:01,492 --> 00:38:04,795
I gave my shit to those Deliverance
extras over at Hot Shot,
602
00:38:04,829 --> 00:38:06,297
and it damn near cost my
life gettin' out of there.
603
00:38:06,331 --> 00:38:08,265
So you can check as many
orifices as you like.
604
00:38:08,300 --> 00:38:09,834
I'm clean.
605
00:38:09,869 --> 00:38:11,136
And I'm your Aunt Fanny.
606
00:38:11,170 --> 00:38:12,704
Andy!
607
00:38:12,738 --> 00:38:14,473
Don't, don't fuck with me.
I know you're slingin'!
608
00:38:14,507 --> 00:38:15,574
Give it.
609
00:38:15,608 --> 00:38:17,409
Andy, whoa, Andy!
610
00:38:17,443 --> 00:38:18,743
Take it down.
611
00:38:18,777 --> 00:38:22,448
This man is not a suspect,
he's not a person of interest,
612
00:38:22,482 --> 00:38:25,218
he is not a witness,
and he is not a CI.
613
00:38:25,252 --> 00:38:26,452
Right.
614
00:38:26,486 --> 00:38:28,387
So we got no reason to
be questioning him.
615
00:38:28,421 --> 00:38:29,455
Right.
616
00:38:29,489 --> 00:38:30,657
Right.
617
00:38:32,660 --> 00:38:34,694
Sorry.
618
00:38:34,728 --> 00:38:38,031
Must have uh, got my
drag queens mixed up.
619
00:38:45,274 --> 00:38:47,344
Hey, look.
620
00:38:47,412 --> 00:38:51,985
I'm not sayin' anything happened just
now, but uh, if something did happen,
621
00:38:53,220 --> 00:38:55,187
it didn't happen.
622
00:38:55,222 --> 00:38:56,389
Okay?
623
00:38:59,260 --> 00:39:02,563
Ow! Shitfire.
624
00:39:02,597 --> 00:39:06,266
I have told you, Sam Merlotte,
people of all kinds need to eat.
625
00:39:06,301 --> 00:39:11,173
Don't even have the decency to make
the front door handicap accessible.
626
00:39:11,207 --> 00:39:12,809
Biscuits.
627
00:39:12,843 --> 00:39:14,377
Yes, ma'am.
628
00:39:14,411 --> 00:39:18,013
You gonna be comfy, hon?
You want a tushy cushion?
629
00:39:18,048 --> 00:39:21,282
It's okay. I just want to be
treated like everybody else.
630
00:39:21,316 --> 00:39:23,785
Extra gravy for ya.
631
00:39:24,954 --> 00:39:26,153
And two teas.
632
00:39:26,188 --> 00:39:27,221
Three sugars for me.
633
00:39:27,255 --> 00:39:28,857
Splenda.
634
00:39:28,891 --> 00:39:30,658
How's that leg today, Tommy?
635
00:39:30,692 --> 00:39:31,992
Beats a sharp stick in the eye.
636
00:39:35,564 --> 00:39:37,965
Tommy, you wanna...
637
00:39:37,999 --> 00:39:39,201
Oh.
638
00:39:41,771 --> 00:39:44,507
Bless us, Lord, for these
gifts we're about to receive,
639
00:39:45,776 --> 00:39:48,211
and for those gifts you've
bestowed upon us.
640
00:39:50,115 --> 00:39:51,482
Amen.
Amen.
641
00:39:56,256 --> 00:39:58,691
Mmm, mmm, mmm.
642
00:40:00,061 --> 00:40:01,663
Super good today, Sam.
643
00:40:01,697 --> 00:40:03,703
Thanks.
644
00:40:03,738 --> 00:40:05,510
How's that physical
therapy I'm payin' for?
645
00:40:05,544 --> 00:40:07,645
Well, could use a
couple more months.
646
00:40:08,746 --> 00:40:10,314
How's that anger
management class?
647
00:40:11,383 --> 00:40:12,717
Might need to go more often.
648
00:40:17,357 --> 00:40:18,557
Mmm.
649
00:40:20,560 --> 00:40:21,960
Whoa!
650
00:40:30,700 --> 00:40:31,968
Mmm.
651
00:40:33,070 --> 00:40:34,170
Shit.
652
00:40:34,204 --> 00:40:35,571
Ugh, switch it off.
653
00:40:46,385 --> 00:40:47,487
Babe, what's wrong?
654
00:40:47,521 --> 00:40:48,723
It's uh...
655
00:40:50,161 --> 00:40:51,329
from my dad.
656
00:40:54,068 --> 00:40:55,202
My grandma passed.
657
00:40:56,705 --> 00:40:58,941
Oh my God. I'm so sorry.
658
00:40:58,975 --> 00:41:00,409
He texted that to you?
659
00:41:02,145 --> 00:41:05,582
Yeah, they're not the
best communicators.
660
00:41:08,187 --> 00:41:09,987
Do you need to go
home for the funeral?
661
00:41:11,857 --> 00:41:15,094
You know what? I'll probably
just send flowers.
662
00:41:15,128 --> 00:41:17,662
You sure? Toni, your family
would want you in Atlanta.
663
00:41:22,135 --> 00:41:23,336
Nah.
664
00:41:26,140 --> 00:41:27,641
I think I'm better off here.
665
00:41:38,188 --> 00:41:41,992
Sid Matt, poor thing. He's been in and out
of the hospital nine, ten months now.
666
00:41:42,027 --> 00:41:44,963
He tells me, "Portia,
the firm's all yours,"
667
00:41:44,997 --> 00:41:49,066
but I think people still like to see
his name on the cards and signs.
668
00:41:49,100 --> 00:41:50,435
Is the cappuccino okay?
669
00:41:52,705 --> 00:41:54,205
It's in the ballpark.
670
00:41:54,240 --> 00:41:58,511
I had to improvise.
No one's ever ordered a cappuccino here.
671
00:41:58,545 --> 00:42:03,517
So I tracked down your buyer, AIK.
Turns out their address is a PO box in the Caribbean.
672
00:42:03,551 --> 00:42:07,355
Phone number is an answering service.
I can keep on it, but it may take some time.
673
00:42:07,390 --> 00:42:09,524
You know my hourly rate.
674
00:42:09,558 --> 00:42:13,495
I'm sure someone with your skill
can do it in half the time.
675
00:42:13,530 --> 00:42:17,400
Honestly, they must have put around fifty
thousand worth of improvements into that house.
676
00:42:17,435 --> 00:42:19,569
They'd at least want to
be compensated for that.
677
00:42:19,604 --> 00:42:23,007
Can't we negotiate some kind
of settlement, a payment plan?
678
00:42:24,109 --> 00:42:25,943
I'll get a hold of
someone at AIK.
679
00:42:25,978 --> 00:42:28,847
Maybe we can appeal to
their sense of compassion.
680
00:42:29,749 --> 00:42:30,916
Thank you.
681
00:42:32,353 --> 00:42:35,355
There's a lifetime of memories
in that house for me.
682
00:42:35,389 --> 00:42:38,392
Lifetime of misery and murder,
she means. Oh, poor girl.
683
00:42:38,427 --> 00:42:40,361
Plus all those nightsbangin' Bill Compton.
684
00:42:40,395 --> 00:42:42,830
Must have been crazy for him,doin' his vampire business.
685
00:42:42,865 --> 00:42:46,501
Wonder if she'll go crawlin' back. Better not.
He hardly mentions her at all.
686
00:42:46,535 --> 00:42:48,103
Bill okay?
687
00:42:48,137 --> 00:42:49,437
I'm sorry, excuse me?
688
00:42:49,472 --> 00:42:51,306
Can I send you a bill?
689
00:42:51,340 --> 00:42:53,142
Oh yeah. Sure, of course.
690
00:43:17,772 --> 00:43:19,608
Hey. Name's Matt.
691
00:43:21,077 --> 00:43:22,812
Jessica.
692
00:43:22,846 --> 00:43:24,948
Nice to meet you.
693
00:43:24,983 --> 00:43:28,686
And I was thinkin' that you were way too
beautiful to be alone here tonight.
694
00:43:29,923 --> 00:43:32,125
And I figure it
couldn't hurt to ask.
695
00:43:40,033 --> 00:43:44,038
Actually, uh, I'm here
with my boyfriend.
696
00:43:44,072 --> 00:43:45,106
Sorry.
697
00:43:45,140 --> 00:43:46,341
It's my loss.
698
00:43:55,384 --> 00:43:58,020
It's uh, O-neg with a
twist of B-pos.
699
00:43:59,989 --> 00:44:01,524
You dance with a
drink in your hand?
700
00:44:07,796 --> 00:44:09,363
Sorry I lost my
temper with you.
701
00:44:11,232 --> 00:44:13,267
I know.
702
00:44:13,302 --> 00:44:14,869
I'm sorry, too.
703
00:44:17,574 --> 00:44:19,843
You glad we came?
I know it's been a while.
704
00:44:19,877 --> 00:44:23,183
Yeah, I'm just, I'm just gonna go touch myself up.
I'll be right back.
705
00:44:42,807 --> 00:44:46,243
Toilets are for humans only.
Do I need to explain why?
706
00:44:47,212 --> 00:44:48,479
Sorry, I just...
707
00:44:49,548 --> 00:44:51,249
I needed a minute.
708
00:44:52,818 --> 00:44:55,421
It's been ages.
709
00:44:55,455 --> 00:44:59,993
Not a letter, a telegram, a smoke signal.
We've been worried sick about you.
710
00:45:00,027 --> 00:45:01,228
Really?
Not really.
711
00:45:02,663 --> 00:45:04,131
Well, I'm fine.
712
00:45:05,367 --> 00:45:07,768
Me and Hoyt, we,
we moved in together.
713
00:45:07,803 --> 00:45:10,906
That tree with the plaid
shirt, it has a name?
714
00:45:10,940 --> 00:45:14,844
Well, he seems sweet and all, if
you're into that sort of thing,
715
00:45:14,878 --> 00:45:19,382
but if you're making him bring you here,
I've got a hunch it's not enough.
716
00:45:19,417 --> 00:45:22,787
Well, it was his idea. You
know, like a date night.
717
00:45:22,854 --> 00:45:24,255
Mmm.
718
00:45:24,289 --> 00:45:26,758
The way you're eye-fucking
fang-bangers from across the room,
719
00:45:26,793 --> 00:45:29,027
that's especially romantic.
720
00:45:29,062 --> 00:45:31,998
You have no reason to feel
guilty. You're a hunter.
721
00:45:32,032 --> 00:45:35,334
You've never been on your own.
You live with a human. Monogamously.
722
00:45:39,340 --> 00:45:42,676
Sorry. It's just so ridiculous.
723
00:45:44,980 --> 00:45:48,717
Don't you think if all I wanted
to do was kill and fuck,
724
00:45:48,751 --> 00:45:51,119
that I'd be out there
doin' it right now?
725
00:45:51,154 --> 00:45:52,555
Mmm.
726
00:45:52,589 --> 00:45:55,624
Look, I don't even know what you
saw or what you think you saw,
727
00:45:55,659 --> 00:45:58,762
but when I go home tonight, I'm
goin' home with the man I love,
728
00:45:58,797 --> 00:46:00,397
and I'm just sorry
that you never had that.
729
00:46:04,470 --> 00:46:06,136
But you know what
gets me the angriest?
730
00:46:06,171 --> 00:46:07,706
- Hmm?
- What's that?
731
00:46:07,740 --> 00:46:08,874
I thought I had it licked.
732
00:46:11,645 --> 00:46:13,280
I finally cleaned out
Tommy's apartment.
733
00:46:13,314 --> 00:46:14,481
Good for you.
734
00:46:14,515 --> 00:46:16,249
Oh, well, that's great.
735
00:46:16,283 --> 00:46:17,918
No. Brought it all back.
736
00:46:19,354 --> 00:46:22,055
The...the sick feeling.
737
00:46:22,089 --> 00:46:23,290
Hmm.
738
00:46:24,759 --> 00:46:27,327
And I knew it was wrong even
before I pulled the trigger.
739
00:46:27,361 --> 00:46:30,097
It was like some other
person fired that gun,
740
00:46:30,131 --> 00:46:32,366
and there was nothin' I
could do to stop him.
741
00:46:32,400 --> 00:46:33,400
Oh, yeah. I've been there.
742
00:46:33,435 --> 00:46:34,769
Mmm, me, too.
743
00:46:34,803 --> 00:46:36,504
All of us.
744
00:46:36,538 --> 00:46:39,441
Yeah, luckily, I didn't
have a gun at the time,
745
00:46:39,476 --> 00:46:42,578
or I'd have been
a widow a long time ago.
746
00:46:42,613 --> 00:46:44,214
It's primal, Sam.
747
00:46:44,248 --> 00:46:47,384
We wouldn't be who we are
if we didn't get emotional.
748
00:46:47,418 --> 00:46:49,385
You can even measure the
cortisol levels in your blood.
749
00:46:49,420 --> 00:46:51,822
I bet we're all
just naturally higher.
750
00:46:51,856 --> 00:46:53,324
You know what helps the
cortisol levels in my blood?
751
00:46:53,358 --> 00:46:54,392
Mmm-hmm.
752
00:46:54,426 --> 00:46:55,527
Gettin' drunk with y'all.
753
00:46:56,696 --> 00:46:58,563
Well, hell. Let's crack
open another one then.
754
00:46:58,597 --> 00:46:59,764
Let's crack one open.
755
00:46:59,799 --> 00:47:02,468
Oh, I am near to
pickled as it is!
756
00:47:02,503 --> 00:47:03,903
You in, Luna?
757
00:47:03,938 --> 00:47:05,273
I gotta teach tomorrow.
758
00:47:05,307 --> 00:47:06,707
Gotta teach?
759
00:47:06,742 --> 00:47:09,276
It's public education. Who's
gonna know the difference?
760
00:47:09,311 --> 00:47:12,247
Emory, no politics!
I will break out in hives.
761
00:47:12,282 --> 00:47:14,450
All right, all right.
So are we ready to move on from wine then?
762
00:47:14,484 --> 00:47:15,551
I am.
763
00:47:15,585 --> 00:47:16,619
Yes.
764
00:47:16,654 --> 00:47:17,720
Let's hit it.
765
00:47:17,755 --> 00:47:18,921
- Let's hit it.
- Whoo-hoo!
766
00:47:20,023 --> 00:47:21,525
Can I get unzipped, please?
767
00:47:21,559 --> 00:47:23,326
Uh, that's it.
Thank you!
768
00:47:24,494 --> 00:47:26,762
I have been looking
forward to this.
769
00:47:30,733 --> 00:47:32,835
Please, please.
770
00:47:51,229 --> 00:47:53,965
He's here! It's Jason!
771
00:47:58,070 --> 00:47:59,904
Hey, y'all! Soup's on!
772
00:47:59,938 --> 00:48:01,139
Yay!
773
00:48:02,776 --> 00:48:04,011
Y'all come on!
774
00:48:04,045 --> 00:48:07,648
Hey, Timbo. Hey, Becky.
775
00:48:07,682 --> 00:48:08,850
What do you have?
776
00:48:08,884 --> 00:48:10,118
I did good
this time, guys.
777
00:48:10,152 --> 00:48:11,486
Can I have some?
778
00:48:11,521 --> 00:48:15,024
Hot dogs, pork and
beans, and ice cream.
779
00:48:15,058 --> 00:48:16,593
Ice cream!
780
00:48:16,627 --> 00:48:19,528
You know what we do? We
save this for later, yeah.
781
00:48:19,563 --> 00:48:21,129
Uh, Timbo, go put
that in the icebox.
782
00:48:21,164 --> 00:48:22,329
Give me some.
783
00:48:22,364 --> 00:48:23,864
Uh, oh, hey, hey!
Don't open it.
784
00:48:23,898 --> 00:48:25,500
- Mister Jason, can I have some?
- Let me have it.
785
00:48:25,534 --> 00:48:27,969
How you doin'?
Come on over!
786
00:48:28,003 --> 00:48:29,270
Whoa, whoa, whoa, whoa!
787
00:48:30,741 --> 00:48:32,708
At least let me
put it on the stove.
788
00:48:32,743 --> 00:48:34,778
You gonna get sick if
you eat raw meat.
789
00:48:36,448 --> 00:48:38,649
We ain't never got sick before.
790
00:48:38,683 --> 00:48:40,452
You want the rest
of my hangubber?
791
00:48:41,721 --> 00:48:42,921
Ugh.
792
00:48:45,225 --> 00:48:48,393
Yeah, we really need to get your
Aunt Crystal back here ASAP.
793
00:48:48,427 --> 00:48:50,663
Y'all could use a mama,
and I could use a break.
794
00:48:50,697 --> 00:48:53,032
Didn't you talk to
Aunt Crystal?
795
00:48:53,066 --> 00:48:56,703
Not yet. But I could think of one or two things
I'd like to tell her when I do find her.
796
00:48:56,737 --> 00:48:57,738
Let me have some of that!
797
00:48:57,772 --> 00:48:59,706
Dude.
798
00:48:59,740 --> 00:49:01,676
Hey, Mister Jason?
799
00:49:01,710 --> 00:49:04,478
The, the ice box
ain't cold or nothin'.
800
00:49:04,513 --> 00:49:06,313
Well, are you sure?
'Cause I just fixed it.
801
00:49:09,617 --> 00:49:10,784
Come on.
802
00:49:16,927 --> 00:49:19,260
Oh, shoot. You left it open?
803
00:49:19,295 --> 00:49:21,463
Yeah, well, that's our
air conditionin'.
804
00:49:24,701 --> 00:49:27,971
No wonder you busted it.
805
00:49:28,006 --> 00:49:31,041
Now I'm gonna have to replace
the cooling element.
806
00:49:31,075 --> 00:49:32,242
Oh!
807
00:49:34,780 --> 00:49:36,480
Oh, fuck!
808
00:49:36,515 --> 00:49:38,183
Wait! Timbo, what the...
809
00:49:38,217 --> 00:49:39,818
Hey!
810
00:49:39,852 --> 00:49:42,253
I'm gonna suffocate in here!
811
00:49:42,287 --> 00:49:43,488
Come on.
812
00:49:44,824 --> 00:49:47,560
Minerva was much more
than a pet to me.
813
00:49:51,132 --> 00:49:53,868
She was my friend,
my companion,
814
00:49:55,471 --> 00:49:56,670
my familiar.
815
00:49:59,542 --> 00:50:01,643
I, I was wondering why
she stopped eating,
816
00:50:01,678 --> 00:50:03,812
but now I realize it was
her way of telling me that
817
00:50:03,846 --> 00:50:06,082
she had more work to do
in the spirit world.
818
00:50:08,552 --> 00:50:11,254
I've uh, looked up a ritual
819
00:50:12,924 --> 00:50:14,693
to ease her passage there.
820
00:50:16,195 --> 00:50:18,797
Would you all join
me, for Minerva?
821
00:50:26,443 --> 00:50:27,976
Guardians of life,
822
00:50:29,913 --> 00:50:33,217
shadows of death,
we summon thee.
823
00:50:33,251 --> 00:50:37,322
Guardians of life, shadows
of death, we summon thee.
824
00:50:37,357 --> 00:50:40,792
Guide Minerva from our
realm to yours.
825
00:50:40,827 --> 00:50:43,997
Guide Minerva from
our realm to yours.
826
00:50:44,031 --> 00:50:49,137
Guardians of life, shadows
of death, we summon thee.
827
00:50:49,172 --> 00:50:52,909
Guardians of life, shadows
of death, we summon thee.
828
00:50:52,943 --> 00:50:55,777
Guide Minerva from
our realm to yours.
829
00:50:55,812 --> 00:50:59,182
Guide Minerva from
our realm to yours.
830
00:51:03,821 --> 00:51:07,423
Restore within her
the spirit of life.
831
00:51:11,861 --> 00:51:15,264
And return her to the
plane of the living.
832
00:51:15,299 --> 00:51:17,868
Uh, Marnie?
833
00:51:17,902 --> 00:51:20,204
Restore within her
the spirit of life.
834
00:51:22,073 --> 00:51:24,076
And return her to the
plane of the living.
835
00:51:24,110 --> 00:51:25,845
Marnie, we haven't
studied this.
836
00:51:28,883 --> 00:51:30,050
You!
837
00:51:32,521 --> 00:51:33,655
Join!
838
00:52:27,884 --> 00:52:29,518
Um,
839
00:52:29,553 --> 00:52:32,455
I'm sorry after all that trouble,
your bird's still dead.
840
00:52:33,924 --> 00:52:35,758
It doesn't matter.
841
00:52:48,676 --> 00:52:50,277
The king is expecting me.
842
00:52:52,414 --> 00:52:56,183
Gate two. Miss Pelham is at
Garden One on foot toward you.
843
00:52:56,218 --> 00:52:57,484
Copy that.
I have eyes on.
844
00:53:21,415 --> 00:53:22,915
Your Majesty.
845
00:53:24,918 --> 00:53:27,520
Good evening, Miss Pelham.
846
00:53:28,622 --> 00:53:31,224
Please, sit anywhere.
847
00:54:12,142 --> 00:54:13,810
What the hell!
848
00:54:13,844 --> 00:54:15,278
Excuse me!
849
00:54:15,346 --> 00:54:16,480
Mmm.
850
00:54:17,982 --> 00:54:20,283
Such a strange sensation
when the reality matches
851
00:54:20,317 --> 00:54:23,120
what you've pictured in
your mind so precisely.
852
00:54:24,956 --> 00:54:26,723
Is this another dream?
853
00:54:26,757 --> 00:54:29,626
It's been a year. How much of
your blood is left in me?
854
00:54:29,661 --> 00:54:32,230
Oh, it's not a dream,
I assure you.
855
00:54:32,264 --> 00:54:34,832
Then how are you here? I
rescinded your invitation.
856
00:54:34,866 --> 00:54:36,734
You don't own the
house anymore.
857
00:54:41,307 --> 00:54:43,175
I do.
858
00:54:43,210 --> 00:54:46,011
Why would you do that? Why
would you buy my house?
859
00:54:46,046 --> 00:54:48,548
Because I always
knew you were alive,
860
00:54:48,582 --> 00:54:50,449
and if I owned the house,
861
00:54:51,451 --> 00:54:52,618
well, then I would own you.
862
00:54:56,258 --> 00:54:58,058
Sookie,
863
00:54:58,093 --> 00:54:59,728
you
864
00:54:59,762 --> 00:55:01,663
are
865
00:55:01,698 --> 00:55:03,165
mine.
59214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.