All language subtitles for Prospect.2018.720p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,616 --> 00:00:44,621 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:49,494 --> 00:01:54,498 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 3 00:01:54,501 --> 00:01:57,669 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 4 00:01:57,671 --> 00:01:59,504 Three-cycle turnaround. 5 00:01:59,506 --> 00:02:01,640 This will be our final pass around the Green Moon. 6 00:02:01,642 --> 00:02:05,845 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 7 00:02:05,847 --> 00:02:07,613 Strap up, and we'll see you... 8 00:02:46,958 --> 00:02:48,858 Where were you? 9 00:02:48,860 --> 00:02:50,759 I just stepped out. 10 00:02:53,731 --> 00:02:55,664 I told you not to leave. 11 00:02:55,666 --> 00:02:57,365 I couldn't sleep. 12 00:02:59,170 --> 00:03:01,773 I don't get help like you do. 13 00:03:11,415 --> 00:03:14,452 Clean it, please. Scrub the filters. 14 00:03:28,167 --> 00:03:31,737 The schedule says that this is the last run. 15 00:03:33,339 --> 00:03:35,142 The line is shutting down. 16 00:03:36,110 --> 00:03:37,545 Mm-hmm. 17 00:03:39,680 --> 00:03:42,651 You didn't tell me that we could be stranded. 18 00:03:43,852 --> 00:03:45,785 We won't. 19 00:03:48,590 --> 00:03:50,355 We have three cycles for the job 20 00:03:50,357 --> 00:03:52,860 before we have to catch the slingback. 21 00:03:52,862 --> 00:03:54,596 Plenty of time. 22 00:03:55,831 --> 00:03:57,800 Clean the thrower. 23 00:05:21,990 --> 00:05:23,892 You look like your mom. 24 00:05:39,307 --> 00:05:42,578 When did you get so old? 25 00:05:45,548 --> 00:05:49,250 Your mother broke her water 26 00:05:49,252 --> 00:05:51,252 before you were supposed to come... 27 00:05:51,254 --> 00:05:53,288 on... on Lao. 28 00:05:53,290 --> 00:05:55,456 We didn't think you could come so early. 29 00:05:56,894 --> 00:05:59,095 - I didn't know that. - You were tiny. 30 00:05:59,097 --> 00:06:01,663 I had you in my hand. 31 00:06:01,665 --> 00:06:05,902 You were just red and furious 32 00:06:05,904 --> 00:06:08,705 and fuzzy and... 33 00:06:08,707 --> 00:06:11,041 covered in hair. 34 00:06:11,043 --> 00:06:13,244 I was born on Lao? 35 00:06:15,446 --> 00:06:17,280 I thought we lived in Kamrea. 36 00:06:17,282 --> 00:06:19,983 We... we were on holiday. 37 00:06:19,985 --> 00:06:23,954 It was our last holiday before the baby came. 38 00:06:23,956 --> 00:06:25,222 We should go back. 39 00:06:25,224 --> 00:06:27,658 You can't swim. 40 00:06:27,660 --> 00:06:29,492 - No. - You have to swim on Lao. 41 00:06:29,494 --> 00:06:31,062 Back home, to Kamrea. 42 00:06:31,064 --> 00:06:32,328 Kamrea. 43 00:06:32,330 --> 00:06:35,232 You don't even know how to say it. 44 00:06:35,234 --> 00:06:37,235 It's not our home. 45 00:06:37,237 --> 00:06:39,303 It's where we lived with Mom. 46 00:06:41,808 --> 00:06:43,776 We're gonna... 47 00:06:43,778 --> 00:06:47,613 We're gonna be out of this... soon. 48 00:06:47,615 --> 00:06:49,615 The... 49 00:06:49,617 --> 00:06:51,517 gutter jobs are just... 50 00:06:51,519 --> 00:06:53,788 you know, just temporary. 51 00:06:56,691 --> 00:06:59,525 I'm sorry I didn't tell you. 52 00:06:59,527 --> 00:07:02,360 I should have told you. 53 00:07:02,362 --> 00:07:03,999 Tell me what? 54 00:07:17,947 --> 00:07:19,914 Hey. 55 00:08:37,565 --> 00:08:38,966 Three cycles? 56 00:08:38,968 --> 00:08:40,267 Mm-hmm. 57 00:09:12,136 --> 00:09:15,205 2742 requesting release. 58 00:09:15,207 --> 00:09:17,040 Grid Stock to 2742, 59 00:09:17,042 --> 00:09:21,177 be advised, BG Pivot is pickups only. 60 00:09:21,179 --> 00:09:22,545 I know. 61 00:09:22,547 --> 00:09:23,980 I know the line is dead. 62 00:09:23,982 --> 00:09:26,284 We'll be back on the other end of the sling. 63 00:10:31,722 --> 00:10:33,121 What was that? 64 00:10:42,599 --> 00:10:43,866 Shit. 65 00:10:43,868 --> 00:10:45,701 That's atmosphere. 66 00:11:01,319 --> 00:11:03,487 Higher! Come on! 67 00:11:24,310 --> 00:11:26,577 Come on! 68 00:11:36,490 --> 00:11:37,924 Ahh! 69 00:11:40,228 --> 00:11:41,995 Ohh! 70 00:11:41,997 --> 00:11:44,297 Goddamn it! 71 00:11:55,745 --> 00:11:56,944 What happened? 72 00:11:59,749 --> 00:12:01,617 I don't know. 73 00:12:03,719 --> 00:12:06,288 We're off course. 74 00:12:09,259 --> 00:12:10,861 Here. 75 00:12:13,797 --> 00:12:15,732 Find out where we are. 76 00:12:21,638 --> 00:12:23,773 Hmm. 77 00:12:23,775 --> 00:12:25,007 We need a cycle... 78 00:12:25,009 --> 00:12:27,278 maybe half a cycle to harvest... 79 00:12:28,680 --> 00:12:30,413 Mm. 80 00:12:30,415 --> 00:12:32,615 If this piece of shit put us out of range, I'm... 81 00:12:32,617 --> 00:12:34,053 Right here. 82 00:12:36,889 --> 00:12:39,058 - Right here? - Mm-hmm. 83 00:12:46,365 --> 00:12:47,934 Suit up. 84 00:12:49,468 --> 00:12:51,669 Wh... what about the instruments? 85 00:12:51,671 --> 00:12:53,271 We just burned out one of the gels. 86 00:12:53,273 --> 00:12:55,874 It's fine. We still have enough time. 87 00:12:55,876 --> 00:12:59,711 We need to move out now, though. We'll already be late. 88 00:13:40,257 --> 00:13:41,822 Clear? 89 00:13:41,824 --> 00:13:43,260 Clear. 90 00:13:45,029 --> 00:13:47,131 All right, you got the good filter. 91 00:13:48,633 --> 00:13:50,433 But watch your saturation. 92 00:13:58,643 --> 00:14:00,078 Here. 93 00:14:01,746 --> 00:14:03,112 You do it. 94 00:14:03,114 --> 00:14:05,380 I need to keep hands on the thrower. 95 00:15:31,142 --> 00:15:33,342 It's an old aurelac dig. 96 00:15:36,682 --> 00:15:38,583 Leftovers from the rush. 97 00:15:53,066 --> 00:15:54,800 On my last tour, the forest was full 98 00:15:54,802 --> 00:15:57,536 of these Fringeling crank teams. 99 00:15:57,538 --> 00:15:59,671 Not many of them knew what they were doing. 100 00:15:59,673 --> 00:16:01,407 Got pretty scrappy. 101 00:16:04,111 --> 00:16:05,877 Do we have time for this? 102 00:16:05,879 --> 00:16:09,081 This is amateur work. 103 00:16:09,083 --> 00:16:11,417 They might have left something behind. 104 00:16:13,420 --> 00:16:14,920 Ah-ha. 105 00:16:17,826 --> 00:16:20,560 Bring me the kit. And the water. 106 00:17:14,919 --> 00:17:16,553 Hold that. 107 00:17:51,693 --> 00:17:53,728 You wanna cut it? 108 00:17:55,664 --> 00:17:57,530 Yeah. 109 00:17:57,532 --> 00:17:58,665 Okay. 110 00:17:58,667 --> 00:18:00,734 All right, right here in the middle. 111 00:18:09,846 --> 00:18:11,280 Good. 112 00:18:13,415 --> 00:18:16,751 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 113 00:18:16,753 --> 00:18:18,653 Okay. 114 00:18:46,484 --> 00:18:49,753 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 115 00:18:49,755 --> 00:18:51,420 If it comes in contact with the gem, 116 00:18:51,422 --> 00:18:53,592 the whole pull is compromised. 117 00:18:59,464 --> 00:19:00,700 Hey! 118 00:19:02,333 --> 00:19:04,936 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 119 00:19:04,938 --> 00:19:07,672 Be more careful. 120 00:19:27,460 --> 00:19:28,830 See it? 121 00:19:33,035 --> 00:19:35,735 That would have been a solid pull back in the rush. 122 00:19:35,737 --> 00:19:38,672 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 123 00:19:38,674 --> 00:19:41,340 But that'll rake in at least a few thousand. 124 00:19:41,342 --> 00:19:42,779 Maybe even ten. 125 00:19:44,345 --> 00:19:46,647 Ten thousand? 126 00:19:46,649 --> 00:19:48,783 Mm-hmm. 127 00:19:48,785 --> 00:19:52,119 Ten thousand would be enough to cover the loan. 128 00:19:52,121 --> 00:19:54,121 Right? 129 00:19:54,123 --> 00:19:56,423 And the pod lease? 130 00:19:56,425 --> 00:19:58,426 If we head back now, there'd be enough time 131 00:19:58,428 --> 00:20:00,798 to make sure that we don't miss the slingback. 132 00:20:02,166 --> 00:20:03,667 Mnh-mnh. 133 00:20:05,536 --> 00:20:06,668 Why? 134 00:20:06,670 --> 00:20:08,270 Ten thousand gets us back to Puggart Bench 135 00:20:08,272 --> 00:20:09,606 for maybe half a stand, 136 00:20:09,608 --> 00:20:12,207 then we're scanning boards for the next one. 137 00:20:12,209 --> 00:20:15,312 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 138 00:20:16,615 --> 00:20:21,085 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 139 00:20:21,087 --> 00:20:24,187 is very special. 140 00:20:24,189 --> 00:20:26,624 Gems five times this size. 141 00:20:26,626 --> 00:20:28,659 Maybe bigger. 142 00:20:28,661 --> 00:20:30,426 With only 15 points on the pull, 143 00:20:30,428 --> 00:20:32,830 our net gains could easily be in the millions. 144 00:20:32,832 --> 00:20:35,467 That's back to Central kind of money. 145 00:20:36,535 --> 00:20:38,535 But... if we miss the slingback... 146 00:20:38,537 --> 00:20:41,506 This is not up for discussion. 147 00:20:41,508 --> 00:20:46,847 We will never, ever have a chance like this again. 148 00:20:50,150 --> 00:20:51,549 We've been here too long. 149 00:20:51,551 --> 00:20:54,787 Refill the bladders. We gotta move out. 150 00:21:33,630 --> 00:21:35,495 Someone's approaching. 151 00:21:35,497 --> 00:21:38,399 Looks like two men. They're armed. 152 00:21:38,401 --> 00:21:40,602 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 153 00:21:40,604 --> 00:21:42,938 I'll meet you back on three when I get the chance. 154 00:21:59,390 --> 00:22:01,025 I only just arrived. 155 00:22:01,027 --> 00:22:05,228 Was passing through when I spotted this old dig. 156 00:22:05,230 --> 00:22:08,364 Curious. 157 00:22:08,366 --> 00:22:09,834 Well, if you guys need anything, 158 00:22:09,836 --> 00:22:11,602 like a filter or some food or... 159 00:22:11,604 --> 00:22:15,338 Don't see too many kips around these ways anymore. 160 00:22:15,340 --> 00:22:16,775 Caught word of the fade. 161 00:22:16,777 --> 00:22:19,211 Couldn't resist one last quick job. 162 00:22:19,213 --> 00:22:22,748 Not a kip. A returner. 163 00:22:22,750 --> 00:22:26,585 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 164 00:22:26,587 --> 00:22:28,755 What is he doing? 165 00:22:28,757 --> 00:22:30,923 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 166 00:22:30,925 --> 00:22:33,793 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 167 00:22:33,795 --> 00:22:36,195 But my partner always needs a little convincing. 168 00:22:36,197 --> 00:22:40,432 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 169 00:22:40,434 --> 00:22:43,737 I never caught your name, friend. 170 00:22:43,739 --> 00:22:46,507 It's Damon. 171 00:22:48,043 --> 00:22:50,476 Nice to meet you, Damon. 172 00:22:50,478 --> 00:22:53,547 I'm Ezra. 173 00:22:53,549 --> 00:22:56,650 I can't tell you how refreshing it is... 174 00:22:56,652 --> 00:22:59,286 whew! to encounter another talker. 175 00:23:01,158 --> 00:23:03,423 It's been quite some time since we've run into anyone 176 00:23:03,425 --> 00:23:05,662 with fluid in motion. 177 00:23:07,999 --> 00:23:11,200 Where are you from, Damon? 178 00:23:11,202 --> 00:23:13,068 Nowhere. 179 00:23:13,070 --> 00:23:15,237 How poetic. 180 00:23:15,239 --> 00:23:17,640 I take it you're a, hmm... 181 00:23:17,642 --> 00:23:19,542 floater? 182 00:23:19,544 --> 00:23:21,010 Freelance? 183 00:23:21,012 --> 00:23:23,311 - You don't look very Fringeling. - I need those. 184 00:23:23,313 --> 00:23:24,713 - Yeah, don't we all. - I told you, 185 00:23:24,715 --> 00:23:26,116 I don't have anything. I just arrived. 186 00:23:26,118 --> 00:23:27,651 - All right, Damon. - You don't understand! 187 00:23:27,653 --> 00:23:30,020 Understand what now? 188 00:23:32,356 --> 00:23:34,558 Damon, it has truly been a pleasure, 189 00:23:34,560 --> 00:23:38,296 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 190 00:23:38,298 --> 00:23:39,563 To be completely candid, 191 00:23:39,565 --> 00:23:41,098 this haul has proven to disappoint, 192 00:23:41,100 --> 00:23:44,535 and me and my partner both feel we deserve... 193 00:23:44,537 --> 00:23:47,370 satisfaction. 194 00:23:47,372 --> 00:23:50,842 You understand? 195 00:23:50,844 --> 00:23:53,145 So how did you get here, Damon? 196 00:23:53,147 --> 00:23:55,113 - Why? - Why? 197 00:23:58,586 --> 00:24:01,987 Your ship, where is it? 198 00:24:01,989 --> 00:24:04,355 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 199 00:24:04,357 --> 00:24:07,391 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 200 00:24:07,393 --> 00:24:08,695 Excellent. 201 00:24:08,697 --> 00:24:10,697 The starter, if you don't mind. 202 00:24:10,699 --> 00:24:14,499 Ahh! 203 00:24:14,502 --> 00:24:16,703 Don't make me root for it, Damon. 204 00:24:16,705 --> 00:24:18,370 I guarantee you I would make it 205 00:24:18,372 --> 00:24:20,405 an unnecessarily painful process. 206 00:24:20,407 --> 00:24:22,342 Get off! Get off! 207 00:24:26,916 --> 00:24:28,649 If I give you the key, you're just gonna kill me. 208 00:24:28,651 --> 00:24:31,685 That is not necessarily true. 209 00:24:31,687 --> 00:24:33,989 Nevertheless, contained within the act of killing 210 00:24:33,991 --> 00:24:36,725 is a broad spectrum of technique. 211 00:24:36,727 --> 00:24:38,727 So there is still incentive for you to acquiesce 212 00:24:38,729 --> 00:24:40,327 if that's what you're getting at. 213 00:24:48,572 --> 00:24:50,404 I have a counteroffer. 214 00:24:50,406 --> 00:24:52,775 - A twist. - Mm-hmm. 215 00:24:52,777 --> 00:24:56,112 Go on. 216 00:24:56,114 --> 00:24:58,147 I'm not here to prospect. 217 00:24:58,149 --> 00:24:59,951 I'm here to harvest. 218 00:25:04,622 --> 00:25:07,557 And why would you be so cryptic under rails? 219 00:25:07,559 --> 00:25:10,794 You are lucky I am not immune to intrigue, 220 00:25:10,796 --> 00:25:13,699 but be careful you don't overplay this technique. 221 00:25:15,301 --> 00:25:20,238 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 222 00:25:20,240 --> 00:25:23,241 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 223 00:25:23,243 --> 00:25:24,441 I've seen my share. 224 00:25:24,443 --> 00:25:28,080 - The Queen's Lair. - That's a theory. 225 00:25:28,082 --> 00:25:30,648 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 226 00:25:30,650 --> 00:25:35,688 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 227 00:25:35,690 --> 00:25:37,523 They're here on some kind of prisoner escort, 228 00:25:37,525 --> 00:25:39,658 found the Queen's Lair on accident. 229 00:25:39,660 --> 00:25:41,627 Now they're camped out on the site. 230 00:25:44,099 --> 00:25:46,800 They needed a digger, so I'm on contract 231 00:25:46,802 --> 00:25:48,770 to harvest it for a cut. 232 00:25:51,305 --> 00:25:55,610 With the three of us and that rail gun... 233 00:25:58,613 --> 00:26:00,950 couldn't we just take it all for ourselves? 234 00:26:05,021 --> 00:26:06,654 Funny, I don't see any mercs. 235 00:26:06,656 --> 00:26:08,055 Where are they? 236 00:26:09,759 --> 00:26:13,461 I'm not gonna tell you. 237 00:26:13,463 --> 00:26:15,265 But I can lead you there. 238 00:26:24,408 --> 00:26:25,640 Okay. 239 00:26:25,642 --> 00:26:27,977 I'd like to believe you. 240 00:26:27,979 --> 00:26:31,714 Admittedly, more out of desire than good sense. 241 00:26:31,716 --> 00:26:34,083 But, Damon... 242 00:26:35,153 --> 00:26:38,222 ...if there's talk of the Queen's Lair, 243 00:26:38,224 --> 00:26:40,725 excitement is all but involuntary. 244 00:26:43,461 --> 00:26:45,164 Even split. 245 00:26:47,733 --> 00:26:49,400 There's the three of us. 246 00:26:49,402 --> 00:26:52,972 We split it in thirds. That's an even split. 247 00:26:54,908 --> 00:26:56,306 Fine. 248 00:26:58,577 --> 00:27:00,411 This is so exciting. 249 00:27:15,531 --> 00:27:17,396 You there? 250 00:27:17,398 --> 00:27:18,964 - Yes. - Okay. 251 00:27:18,966 --> 00:27:21,567 When we depart, get the thrower and follow up. 252 00:27:21,569 --> 00:27:24,470 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 253 00:27:24,472 --> 00:27:28,374 When they stop, fly in and target the big one. 254 00:27:28,376 --> 00:27:30,677 Remember, only one shot per cap. 255 00:27:30,679 --> 00:27:31,978 Clear? 256 00:27:35,151 --> 00:27:36,752 Clear? 257 00:27:38,720 --> 00:27:41,024 I need to hear it. Clear? 258 00:27:45,462 --> 00:27:47,298 Clear. 259 00:28:52,734 --> 00:28:55,602 What did your outfit look like back in the day? 260 00:28:55,604 --> 00:28:56,802 You always run solo? 261 00:28:56,804 --> 00:28:58,771 Family crew. 262 00:28:58,773 --> 00:29:00,840 We had a base camp orbiter. 263 00:29:00,842 --> 00:29:02,308 Fancy. 264 00:29:02,310 --> 00:29:05,245 We had a full crawling party when we arrived. 265 00:29:05,247 --> 00:29:07,915 Not one of your freighter ticks. 266 00:29:07,917 --> 00:29:11,718 A Testin screamer. 267 00:29:11,720 --> 00:29:14,454 Mercs in the Green, huh? 268 00:29:14,456 --> 00:29:16,558 Last I caught word of mercs was way back 269 00:29:16,560 --> 00:29:20,028 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 270 00:29:20,030 --> 00:29:21,395 They were hired by Karolclan 271 00:29:21,397 --> 00:29:24,265 for one of their ceremonial executions. 272 00:29:24,267 --> 00:29:29,006 Karolclan. You friendly with these fellas? 273 00:29:30,875 --> 00:29:34,877 Um... This crusted unit... goddamn it. 274 00:29:41,587 --> 00:29:42,785 Drop it! 275 00:29:42,787 --> 00:29:43,987 Drop it! 276 00:29:43,989 --> 00:29:45,456 Tell him to drop it! 277 00:29:47,059 --> 00:29:48,293 Drop it! 278 00:29:52,831 --> 00:29:54,331 Get back. 279 00:29:54,333 --> 00:29:55,432 Get back! 280 00:29:55,434 --> 00:29:58,970 Now this is something I have never seen 281 00:29:58,972 --> 00:30:01,338 in all my time in the Green. 282 00:30:01,340 --> 00:30:03,342 A little girl. 283 00:30:07,480 --> 00:30:09,447 Damon, I have clearly underestimated you. 284 00:30:09,449 --> 00:30:10,815 I must stop doing that. 285 00:30:10,817 --> 00:30:13,821 All right, drop the packs, both of you. 286 00:30:19,960 --> 00:30:21,893 All right, sit down. Back there. 287 00:30:29,571 --> 00:30:32,472 Damon... 288 00:30:32,474 --> 00:30:35,609 does this mean that the plan is off? 289 00:30:35,611 --> 00:30:39,046 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 290 00:30:56,099 --> 00:30:57,498 - Open it. - All right, 291 00:30:57,501 --> 00:31:01,604 you can have your fabled spoils all to yourself. 292 00:31:01,606 --> 00:31:04,774 But if your talk of the Queen's Lair is true, 293 00:31:04,776 --> 00:31:06,509 this is just a scratch. 294 00:31:06,511 --> 00:31:09,745 Dad? Can we go? 295 00:31:09,747 --> 00:31:12,081 Your girl is scared. 296 00:31:12,083 --> 00:31:14,316 You should listen to her. 297 00:31:14,318 --> 00:31:16,320 No harm done yet. 298 00:31:19,357 --> 00:31:20,825 Open it. 299 00:31:42,783 --> 00:31:44,552 It's a shame, Damon. 300 00:31:51,158 --> 00:31:53,393 We could have been rich together. 301 00:40:07,757 --> 00:40:09,390 You got a field kit? 302 00:40:13,062 --> 00:40:15,565 Hey! Field kit! 303 00:40:44,362 --> 00:40:45,897 You gonna shoot? 304 00:40:48,801 --> 00:40:50,300 You killed my father. 305 00:40:50,302 --> 00:40:53,673 That is... technically true. 306 00:40:58,211 --> 00:40:59,510 Kevva waits, girl. 307 00:40:59,512 --> 00:41:02,247 Shoot or help. 308 00:41:02,249 --> 00:41:04,051 Just make a move. 309 00:41:14,493 --> 00:41:17,263 Here's what is going to happen. 310 00:41:17,265 --> 00:41:18,864 You will lead me to your ship 311 00:41:18,866 --> 00:41:22,201 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 312 00:41:22,203 --> 00:41:25,805 In exchange for this, I will not kill you. 313 00:41:25,807 --> 00:41:27,807 This is a good deal. 314 00:41:27,809 --> 00:41:32,345 You killed my father, so I'm being very generous. 315 00:41:32,347 --> 00:41:34,479 I suggest you take it because I will kill you otherwise, 316 00:41:34,481 --> 00:41:36,518 and don't think that I won't. 317 00:41:39,421 --> 00:41:41,857 Get me a kit and we can talk. 318 00:42:55,537 --> 00:42:58,271 Your offer is indeed generous, 319 00:42:58,273 --> 00:43:00,640 and I would be more than happy to sign and seal 320 00:43:00,642 --> 00:43:03,011 save for one glaring slip. 321 00:43:04,547 --> 00:43:05,980 My ship. 322 00:43:08,117 --> 00:43:11,187 - You don't have a ship? - Well, I did. 323 00:43:13,656 --> 00:43:15,122 Then there was an event with my crew 324 00:43:15,124 --> 00:43:18,859 concerning a bit of aurelac, and... 325 00:43:18,861 --> 00:43:21,064 words and metal flew. 326 00:43:22,299 --> 00:43:24,631 And now I don't. 327 00:43:24,633 --> 00:43:26,801 We're in the same trough, you and I. 328 00:43:26,803 --> 00:43:28,736 Can't say I was pleased to find your mare 329 00:43:28,738 --> 00:43:30,304 all black and cockways, 330 00:43:30,306 --> 00:43:33,110 as she was supposed to be my redemption, as well. 331 00:43:34,579 --> 00:43:36,078 Whoa, whoa. 332 00:43:36,080 --> 00:43:40,116 Just... just slow down a beat there, little bird. 333 00:43:40,118 --> 00:43:41,183 Look. 334 00:43:41,185 --> 00:43:43,320 At least wait for the counteroffer. 335 00:43:44,789 --> 00:43:46,355 I don't think I should listen to you. 336 00:43:46,357 --> 00:43:50,426 How is it you intend to get home? 337 00:43:50,428 --> 00:43:52,596 That is the goal, am I right? 338 00:43:52,598 --> 00:43:54,598 That's... 339 00:43:54,600 --> 00:43:56,133 I'm not telling you. 340 00:43:56,135 --> 00:43:57,368 The mercs. 341 00:43:59,638 --> 00:44:02,305 They're real, aren't they? 342 00:44:02,307 --> 00:44:04,374 Mm-hmm. 343 00:44:04,376 --> 00:44:06,246 And the Queen's Lair. 344 00:44:09,249 --> 00:44:10,750 Mm-hmm. 345 00:44:13,186 --> 00:44:16,121 You are making a run for them. 346 00:44:16,123 --> 00:44:20,626 Listen, I know well the allure of vengeance. 347 00:44:20,628 --> 00:44:24,663 I myself have frequently indulged, 348 00:44:24,665 --> 00:44:28,000 and I have not often found regret. 349 00:44:28,002 --> 00:44:31,470 But in this moment right here, 350 00:44:31,472 --> 00:44:34,641 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 351 00:44:34,643 --> 00:44:38,612 I say we go to your mercs, I play the prospector, 352 00:44:38,614 --> 00:44:41,116 and together we ravage the Queen. 353 00:44:45,221 --> 00:44:48,354 - You're trying to trick me. - Let me help you. 354 00:44:48,356 --> 00:44:49,990 I can harvest. 355 00:44:49,992 --> 00:44:51,391 I can offer protection. 356 00:44:51,393 --> 00:44:53,861 A girl your age, a child, wanders into a camp 357 00:44:53,863 --> 00:44:56,096 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 358 00:44:56,098 --> 00:44:59,333 What happens? You appeal to their sympathies? 359 00:44:59,335 --> 00:45:01,702 They have none. 360 00:45:01,704 --> 00:45:03,271 They are ruthless profiteers. 361 00:45:03,273 --> 00:45:04,906 You must have something to offer, 362 00:45:04,908 --> 00:45:08,278 or they will find something to take from you. 363 00:45:10,747 --> 00:45:12,847 Why should I trust you? 364 00:45:12,849 --> 00:45:15,850 You stole from us. 365 00:45:15,852 --> 00:45:18,790 - We did nothing to you... - That's the Fringe, girl. 366 00:45:20,892 --> 00:45:24,294 If you are one to point fingers at extortion, 367 00:45:24,296 --> 00:45:26,329 well, there's not much I can say. 368 00:45:26,331 --> 00:45:28,599 - And then you killed my father. - Hold on. 369 00:45:28,601 --> 00:45:30,766 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 370 00:45:30,768 --> 00:45:32,069 We were trying to escape. 371 00:45:32,071 --> 00:45:33,638 He was trying to steal my trophy case 372 00:45:33,640 --> 00:45:35,939 is what he was trying to do. 373 00:45:35,941 --> 00:45:38,377 A man's work is no petty thing. 374 00:45:40,012 --> 00:45:42,113 To you, his daughter, 375 00:45:42,115 --> 00:45:46,052 I truly apologize for my contribution to his passing. 376 00:45:47,988 --> 00:45:50,356 But he was stealing my entire harvest. 377 00:45:52,293 --> 00:45:53,726 And actions like these foment 378 00:45:53,728 --> 00:45:55,628 the threat of appropriate reactions. 379 00:45:55,630 --> 00:45:57,330 Your father knew that. 380 00:45:59,066 --> 00:46:02,203 And if he didn't, then he had no business in the Green. 381 00:46:05,873 --> 00:46:07,308 You're a killer. 382 00:46:09,611 --> 00:46:11,213 I am, indeed. 383 00:46:13,715 --> 00:46:15,316 But are you? 384 00:46:18,220 --> 00:46:20,287 It was all in the name of self-preservation, birdie. 385 00:46:20,289 --> 00:46:22,256 - It was nothing personal. - Shut up. 386 00:46:22,258 --> 00:46:24,191 - I'm your safest route home. - Shut up. 387 00:46:24,193 --> 00:46:26,562 And in the end, we'll both be rich. 388 00:46:41,578 --> 00:46:43,147 Even split. 389 00:46:44,447 --> 00:46:45,983 Of course. 390 00:46:46,950 --> 00:46:48,884 There's one more thing. 391 00:46:48,886 --> 00:46:51,889 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 392 00:47:07,006 --> 00:47:09,175 What is your name? 393 00:47:17,983 --> 00:47:20,019 Do you mind if I take a look? 394 00:47:21,188 --> 00:47:23,356 I can handle the map. 395 00:47:27,194 --> 00:47:29,994 What do you know about these mercs? 396 00:47:29,996 --> 00:47:31,597 When did they arrive? 397 00:47:31,599 --> 00:47:33,898 - How many are there? - I don't know. 398 00:47:33,900 --> 00:47:35,902 He didn't tell you anything? 399 00:47:41,341 --> 00:47:44,210 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 400 00:47:44,212 --> 00:47:47,247 What, because it doesn't suit you? 401 00:47:47,249 --> 00:47:50,684 A good partnership is only made so by candid discourse. 402 00:47:50,686 --> 00:47:54,453 Like with your mute friend. 403 00:47:54,455 --> 00:47:57,692 Number Two was more of a utility than a partner. 404 00:47:57,694 --> 00:48:00,294 It seems like your father treated you the same way. 405 00:48:00,296 --> 00:48:02,632 Stop talking about my father. 406 00:48:13,677 --> 00:48:15,478 What is your name? 407 00:48:20,084 --> 00:48:22,352 Well, I have to call you something. 408 00:48:43,008 --> 00:48:44,976 Oy. Number Three. 409 00:48:50,950 --> 00:48:54,153 Watch that trigger, girl. Straight finger. 410 00:49:00,961 --> 00:49:02,963 Thank you. 411 00:49:18,312 --> 00:49:20,547 If you don't know, the thing about channelrats 412 00:49:20,549 --> 00:49:23,917 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 413 00:49:23,919 --> 00:49:25,351 I don't remember what it's called, 414 00:49:25,353 --> 00:49:28,321 but it is uncannily sticky, 415 00:49:28,323 --> 00:49:32,025 it cocks up electrics, and it smells exactly like 416 00:49:32,027 --> 00:49:35,930 but significantly more potent than stale human urine. 417 00:49:35,932 --> 00:49:37,464 Could you stop? 418 00:49:37,466 --> 00:49:42,804 Anyways, we stripped every panel in that ship 419 00:49:42,806 --> 00:49:46,674 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 420 00:49:46,676 --> 00:49:50,846 It was a toilsome marathon of carnage. 421 00:49:50,848 --> 00:49:52,581 Never did find the nest. 422 00:50:00,457 --> 00:50:04,059 You know, eventually you're gonna have to trust me. 423 00:50:04,061 --> 00:50:06,464 Let's go. 424 00:50:38,866 --> 00:50:41,233 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 425 00:50:58,153 --> 00:50:59,920 Sater. 426 00:50:59,922 --> 00:51:01,154 Keep the thrower low. 427 00:51:01,156 --> 00:51:02,990 - We could be surrounded. - What? 428 00:51:02,992 --> 00:51:06,093 I said keep it low. 429 00:51:06,095 --> 00:51:07,360 He's coming closer. 430 00:51:07,362 --> 00:51:09,464 Don't show any sign of aggression. 431 00:51:13,570 --> 00:51:15,301 Drop it. 432 00:51:15,303 --> 00:51:16,571 Put your hands above your head. 433 00:51:16,573 --> 00:51:18,105 - What? - Just do it. 434 00:51:18,107 --> 00:51:20,108 - Why? - Just do it. 435 00:51:20,110 --> 00:51:21,678 Now. 436 00:51:50,542 --> 00:51:52,709 - We have to follow. - Why? 437 00:51:52,711 --> 00:51:55,780 It would appear... 438 00:51:55,782 --> 00:52:00,319 ...that your bite still has some venom. 439 00:52:01,621 --> 00:52:03,453 The dust. 440 00:52:03,455 --> 00:52:06,524 It's found its way in and now it festers. 441 00:52:06,526 --> 00:52:11,530 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 442 00:52:11,532 --> 00:52:15,067 They should be amenable to trade for medical supplies. 443 00:52:15,069 --> 00:52:16,502 We don't have time. 444 00:52:16,504 --> 00:52:18,771 We don't have a choice. 445 00:52:18,773 --> 00:52:20,842 You don't. 446 00:52:23,111 --> 00:52:24,880 Shoot me then. 447 00:53:15,266 --> 00:53:17,434 Isaani langyu. 448 00:53:19,369 --> 00:53:21,371 What do you want? 449 00:53:22,440 --> 00:53:24,875 I have sustained a wound that, 450 00:53:24,877 --> 00:53:28,681 due to inadequate treatment, now festers pink. 451 00:53:30,583 --> 00:53:33,552 I was hoping you had some juice. 452 00:53:37,891 --> 00:53:39,423 We got juice. 453 00:53:39,425 --> 00:53:42,392 Thank you, sir. 454 00:53:42,394 --> 00:53:43,996 We are tremendously grateful. 455 00:53:43,998 --> 00:53:45,865 No. No throwers. 456 00:53:45,867 --> 00:53:48,934 I thought perhaps it might interest you for trade. 457 00:53:48,936 --> 00:53:52,303 No... throwers. 458 00:53:52,305 --> 00:53:54,607 A wise and understandable measure. 459 00:53:54,609 --> 00:53:56,341 We shall stow them at our discretion 460 00:53:56,343 --> 00:53:59,946 and return shortly unarmed. 461 00:53:59,948 --> 00:54:02,382 Is that acceptable to you and your colleagues? 462 00:54:04,019 --> 00:54:05,384 All right. 463 00:54:05,386 --> 00:54:07,087 Here. 464 00:54:35,385 --> 00:54:37,519 I was once a man like you 465 00:54:37,521 --> 00:54:39,991 who came with a mind to strike aurelac. 466 00:54:41,927 --> 00:54:44,526 But that man died down there in the Green. 467 00:54:47,232 --> 00:54:49,966 Born anew amongst friends, 468 00:54:49,968 --> 00:54:53,603 bonded into layers beyond the ability 469 00:54:53,605 --> 00:54:55,842 of the materialists to perceive. 470 00:55:00,680 --> 00:55:02,982 And now our son will play for you. 471 00:56:01,011 --> 00:56:02,812 That was beautiful. 472 00:56:26,238 --> 00:56:28,738 Juice. 473 00:56:28,740 --> 00:56:32,009 It's good for you. Cleanses the dust. 474 00:56:39,451 --> 00:56:42,586 Thank you for your kindness. 475 00:56:42,588 --> 00:56:44,689 Now, as you can see, I have sustained a trauma 476 00:56:44,691 --> 00:56:47,490 to my shoulder 477 00:56:47,492 --> 00:56:51,229 and would much like to flush it with your magic juice. 478 00:56:51,231 --> 00:56:53,065 And to keep straight, 479 00:56:53,067 --> 00:56:57,468 we would also be very much interested in proper dressing, 480 00:56:57,470 --> 00:57:01,176 and filter refreshers if you have them and can spare them. 481 00:57:03,845 --> 00:57:07,680 In return for your gracious offering, 482 00:57:07,682 --> 00:57:09,782 we are prepared to compensate 483 00:57:09,784 --> 00:57:12,018 with generosity in equal measure. 484 00:57:25,134 --> 00:57:26,936 Here is our offer. 485 00:57:47,091 --> 00:57:49,560 I'm sorry, I don't understand. 486 00:57:51,362 --> 00:57:53,596 For the girl. 487 00:58:03,776 --> 00:58:06,743 That is a bold offer. 488 00:58:06,745 --> 00:58:08,745 It has been determined. 489 00:58:08,747 --> 00:58:12,216 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 490 00:58:12,218 --> 00:58:14,886 But it is inevitable all the same 491 00:58:14,888 --> 00:58:18,725 that she will be reborn just like me. 492 00:58:19,959 --> 00:58:22,760 That is the reason why you were brought here. 493 00:58:22,762 --> 00:58:24,328 Not the aurelac. 494 00:58:27,667 --> 00:58:29,870 What do you need her for? 495 00:58:31,605 --> 00:58:33,074 We lost our mother. 496 00:58:35,643 --> 00:58:39,711 And the rush past, it is time to rebuild. 497 00:58:39,713 --> 00:58:41,915 The Currents have felt our loss 498 00:58:41,917 --> 00:58:46,086 and have pulled you here to reclaim the balance. 499 01:01:33,601 --> 01:01:34,833 Hello? 500 01:01:40,073 --> 01:01:42,241 Hello to the Green. 501 01:01:52,420 --> 01:01:54,320 Nothing funny. 502 01:01:54,322 --> 01:01:56,757 Just a desperate man trying to make a bad deal 503 01:01:56,759 --> 01:01:58,493 with the right holdout. 504 01:01:59,763 --> 01:02:02,095 If anyone is out there, 505 01:02:02,097 --> 01:02:04,599 don't hesitate to click on. 506 01:02:51,983 --> 01:02:53,751 Take your helmet off. 507 01:03:04,864 --> 01:03:06,899 You look like shit. 508 01:03:14,307 --> 01:03:15,306 Eat it. 509 01:03:15,308 --> 01:03:17,510 There's cases of them in here. 510 01:03:25,620 --> 01:03:27,288 Mm. 511 01:03:29,825 --> 01:03:31,259 Mm. 512 01:03:35,598 --> 01:03:38,000 Here. 513 01:03:54,184 --> 01:03:56,752 I need your help. 514 01:03:56,754 --> 01:03:59,588 After you left, those Sater weren't too keen 515 01:03:59,590 --> 01:04:03,159 on helping me out, so I had to treat myself. 516 01:04:03,161 --> 01:04:05,395 I botched the excision. 517 01:04:06,731 --> 01:04:10,569 I wasn't able to clean scrape the blackness. 518 01:04:12,203 --> 01:04:15,004 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 519 01:04:16,508 --> 01:04:19,511 And I can't perform the procedure by myself. 520 01:04:26,418 --> 01:04:28,420 Were you going to give me to them? 521 01:04:33,861 --> 01:04:35,662 No. 522 01:05:03,457 --> 01:05:06,192 You ever use one of these before? 523 01:05:06,194 --> 01:05:07,862 It's easy. 524 01:05:07,864 --> 01:05:09,362 Prime it like this. 525 01:05:09,364 --> 01:05:12,766 Then there are five levels of intensity. 526 01:05:12,768 --> 01:05:15,505 Two for flesh, four for bone. 527 01:05:18,140 --> 01:05:19,975 You got it? 528 01:05:26,183 --> 01:05:28,185 Thank you. 529 01:05:35,527 --> 01:05:37,027 Will it hurt? 530 01:05:39,496 --> 01:05:42,432 I won't feel a thing. Hack away. 531 01:05:43,969 --> 01:05:47,302 Quick, confident strokes are best. 532 01:05:47,304 --> 01:05:49,742 Try to go full circuit on the first cut. 533 01:05:52,210 --> 01:05:54,278 Never had to use these syrettes before. 534 01:05:56,282 --> 01:05:58,181 Kinda nice. 535 01:05:58,183 --> 01:05:59,650 Tingly. 536 01:05:59,652 --> 01:06:01,350 Almost like... 537 01:06:01,352 --> 01:06:04,288 Oh, shit. Oh, shit. 538 01:06:04,290 --> 01:06:06,089 - Oh, shit. - What? 539 01:06:06,091 --> 01:06:08,226 Oh, shit. 540 01:06:08,228 --> 01:06:10,528 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 541 01:06:10,530 --> 01:06:12,664 No. I don't know. Keep going. 542 01:06:12,666 --> 01:06:14,265 You're doing great. 543 01:06:14,267 --> 01:06:15,935 Keep going until you hit bone. 544 01:06:30,852 --> 01:06:32,754 I'm gonna miss him. 545 01:06:35,891 --> 01:06:39,092 My primary weapon. Been with me my whole life. 546 01:06:42,932 --> 01:06:45,165 Always there, ready to help. 547 01:06:45,167 --> 01:06:47,367 No job too gritty. 548 01:06:47,369 --> 01:06:49,937 No love too intimidating. 549 01:06:52,042 --> 01:06:54,609 - Sorry, that's bone. - Up to four. 550 01:06:54,611 --> 01:06:56,677 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 551 01:06:56,679 --> 01:06:58,378 in the juice then cream it all shut. 552 01:06:59,817 --> 01:07:01,883 Clear? 553 01:07:01,885 --> 01:07:04,151 Clear. 554 01:08:07,923 --> 01:08:11,925 How are you so calm? 555 01:08:11,927 --> 01:08:13,929 You done this before? 556 01:08:19,069 --> 01:08:20,935 When I was 12, 557 01:08:20,937 --> 01:08:24,372 we spent a season processing Jata Bhalu. 558 01:08:26,076 --> 01:08:28,509 Once they chopped all the big meat cuts, they had me 559 01:08:28,511 --> 01:08:31,546 climb inside the body cavity to clip the organs 560 01:08:31,548 --> 01:08:35,317 because I could get the eggs out without mangling them. 561 01:08:36,687 --> 01:08:38,153 It took an hour to wash the blood 562 01:08:38,155 --> 01:08:39,990 out of my hair every night. 563 01:08:41,826 --> 01:08:44,394 This is pretty straight compared to that. 564 01:08:47,298 --> 01:08:48,697 Done. 565 01:09:17,329 --> 01:09:19,931 So where's home? 566 01:09:19,933 --> 01:09:21,833 I don't have one. 567 01:09:21,835 --> 01:09:25,937 Spoken like a true floater. 568 01:09:32,378 --> 01:09:34,549 What's that book you carry around? 569 01:09:38,485 --> 01:09:41,353 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 570 01:09:41,355 --> 01:09:42,622 It's a novel. 571 01:09:42,624 --> 01:09:45,058 - You wrote a novel? - No. 572 01:09:45,060 --> 01:09:47,094 No, I'm just writing it out. 573 01:09:47,096 --> 01:09:49,129 You really don't know "The Streamer Girl"? 574 01:09:49,131 --> 01:09:53,167 There's not a lot of literature in circulation out here. 575 01:09:53,169 --> 01:09:56,204 Oh. It's so good. 576 01:09:56,206 --> 01:09:59,506 It's about this group of friends that grow up together 577 01:09:59,508 --> 01:10:02,243 at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 578 01:10:02,245 --> 01:10:07,549 It follows their lives through school, graduation, and after. 579 01:10:07,551 --> 01:10:09,151 Clo and Reive are my favorites. 580 01:10:09,153 --> 01:10:12,654 They end up... 581 01:10:12,656 --> 01:10:14,421 I shouldn't tell you in case you read it someday. 582 01:10:14,423 --> 01:10:17,760 - Now it seems I must. - It's my favorite. 583 01:10:17,762 --> 01:10:20,461 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 584 01:10:20,463 --> 01:10:22,165 working on a new one. 585 01:10:22,167 --> 01:10:23,766 I'm not done yet. 586 01:10:23,768 --> 01:10:27,103 - You memorized it? - Not the exact wording, 587 01:10:27,105 --> 01:10:28,907 but I know every scene. 588 01:10:30,943 --> 01:10:35,881 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 589 01:10:37,448 --> 01:10:38,815 I like to think about what happens 590 01:10:38,817 --> 01:10:40,617 in between what's already been written. 591 01:10:40,619 --> 01:10:43,154 So I add new scenes sometimes. 592 01:10:43,156 --> 01:10:46,123 Because then I get to spend more time in their world, 593 01:10:46,125 --> 01:10:47,925 and... 594 01:10:47,927 --> 01:10:50,528 it's like they're more real to me, like... 595 01:10:50,530 --> 01:10:52,866 like I can have conversations with them. 596 01:10:58,873 --> 01:11:00,338 You must think I'm strange. 597 01:11:00,340 --> 01:11:02,774 Not at all. 598 01:11:02,776 --> 01:11:05,409 It's quite impressive. 599 01:11:05,411 --> 01:11:07,746 When I lost the book, 600 01:11:07,748 --> 01:11:11,017 he said that it was for the best. 601 01:11:11,019 --> 01:11:12,719 He said that it was a distraction 602 01:11:12,721 --> 01:11:16,289 and that I was wasting my time re-reading the same book 603 01:11:16,291 --> 01:11:18,259 and that I needed to focus. 604 01:11:18,261 --> 01:11:19,959 Focus on what? 605 01:11:19,961 --> 01:11:23,032 Cultivating skills relevant to my field. 606 01:11:26,235 --> 01:11:28,969 Maybe he was right. 607 01:11:28,971 --> 01:11:32,975 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 608 01:11:41,051 --> 01:11:42,653 Well, you can't... 609 01:11:45,122 --> 01:11:47,856 You can't think like that. 610 01:11:47,858 --> 01:11:51,425 You go down that path, it's... 611 01:11:51,427 --> 01:11:52,964 it's not good. 612 01:11:56,034 --> 01:11:58,736 If you need someone to blame, you blame me. 613 01:12:00,004 --> 01:12:02,805 You need to think about your next move. 614 01:12:02,807 --> 01:12:04,977 We'll be on that freighter in a tick. 615 01:12:10,516 --> 01:12:12,518 My name is Cee. 616 01:12:17,823 --> 01:12:20,892 It's nice to meet you, Cee. 617 01:12:47,255 --> 01:12:49,825 Well, there's our ride. 618 01:12:57,632 --> 01:13:00,667 Stay clear and close and I'll talk us through. 619 01:13:00,669 --> 01:13:04,571 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 620 01:13:04,573 --> 01:13:07,441 I never harvested one-handed before. 621 01:13:07,443 --> 01:13:09,010 I'm gonna need some help. 622 01:13:09,012 --> 01:13:12,949 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 623 01:14:33,570 --> 01:14:36,470 Damon. Here for the dig. 624 01:14:42,011 --> 01:14:44,745 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 625 01:14:44,747 --> 01:14:47,715 I whole-heartedly apologize for being late. 626 01:14:47,717 --> 01:14:50,485 But after the storm tided us off-mark, 627 01:14:50,487 --> 01:14:52,087 we were already a cycle back... 628 01:15:33,466 --> 01:15:34,965 You're late. 629 01:15:34,967 --> 01:15:38,702 I whole-heartedly apologize. 630 01:15:38,704 --> 01:15:41,338 You wouldn't believe... 631 01:15:45,879 --> 01:15:47,381 You ready to dig? 632 01:15:49,250 --> 01:15:51,050 Well, actually, 633 01:15:51,052 --> 01:15:53,186 uh, before we get started, 634 01:15:53,188 --> 01:15:54,887 I'm afraid I must interject. 635 01:15:54,889 --> 01:15:57,957 I haven't been completely candid with you yet. 636 01:15:57,959 --> 01:16:00,326 After an errant landing and toilsome trek, 637 01:16:00,328 --> 01:16:03,130 there's one more significant detail to our story. 638 01:16:03,132 --> 01:16:05,199 One that forces us to leverage our talents 639 01:16:05,201 --> 01:16:07,634 for a little bit more than the agreed upon price. 640 01:16:07,636 --> 01:16:09,136 15 points. 641 01:16:09,138 --> 01:16:10,938 It's not more of the cut we're after. 642 01:16:10,940 --> 01:16:13,006 The points are more than adequate payment 643 01:16:13,008 --> 01:16:14,710 for the two of us. 644 01:16:16,146 --> 01:16:18,378 Rather, it's a means of transit we lack. 645 01:16:18,380 --> 01:16:20,480 We need a ride up to the freighter. 646 01:16:20,482 --> 01:16:23,218 Can't help you. 647 01:16:23,220 --> 01:16:24,919 Then we're not going to dig. 648 01:16:24,921 --> 01:16:28,224 Well, now, what she means to say 649 01:16:28,226 --> 01:16:31,994 is that while transport is a requisite part of the deal, 650 01:16:31,996 --> 01:16:36,599 we are willing to forego two points. 651 01:16:36,601 --> 01:16:38,067 Which by any reckoning 652 01:16:38,069 --> 01:16:41,003 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 653 01:16:41,005 --> 01:16:43,072 I said we can't do it. 654 01:16:43,074 --> 01:16:44,507 Take-off already peaked, 655 01:16:44,509 --> 01:16:47,376 and we ain't swinging your weight in payload. 656 01:16:47,378 --> 01:16:49,579 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 657 01:16:49,581 --> 01:16:51,214 over the weight of a passenger and a half. 658 01:16:51,216 --> 01:16:54,084 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 659 01:16:54,086 --> 01:16:56,621 Braces already been gutted. 660 01:16:56,623 --> 01:16:58,054 What about the water reservoir? 661 01:16:58,056 --> 01:17:00,925 She a rock jumper. Bare bones. 662 01:17:00,927 --> 01:17:02,226 Engine skirt. 663 01:17:02,228 --> 01:17:05,428 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 664 01:17:05,430 --> 01:17:08,001 How we gonna lift with no converter? 665 01:17:09,902 --> 01:17:12,237 My father once wire-rigged a spare battery 666 01:17:12,239 --> 01:17:14,172 and punched the orbit squares in the hand pad 667 01:17:14,174 --> 01:17:15,655 so the pod knew where she was going... 668 01:17:25,553 --> 01:17:28,087 We're a dose away from the freighter pass, 669 01:17:28,089 --> 01:17:30,089 and now you looking to talk swap? 670 01:17:30,091 --> 01:17:32,925 The job hasn't changed, 671 01:17:32,927 --> 01:17:35,394 so keep your 15 and get to digging 672 01:17:35,396 --> 01:17:39,065 before we miss the last train home. 673 01:17:39,067 --> 01:17:42,071 Your way off isn't our problem. 674 01:17:45,875 --> 01:17:49,176 You are not understanding me. 675 01:17:49,178 --> 01:17:50,878 Everything has changed. 676 01:17:50,880 --> 01:17:52,246 If you're not willing to scrap payload, 677 01:17:52,248 --> 01:17:53,947 scrap crew for all I care. 678 01:17:53,949 --> 01:17:56,884 But you will find a way 679 01:17:56,886 --> 01:17:59,721 if you want that buried treasure. 680 01:18:04,529 --> 01:18:08,930 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 681 01:18:08,932 --> 01:18:10,966 I reckon you'd best jump to it 682 01:18:10,968 --> 01:18:13,368 if you're trying to keep your pay... 683 01:18:13,370 --> 01:18:15,173 and your girl. 684 01:18:24,950 --> 01:18:27,050 I am the gatekeeper to more wealth 685 01:18:27,052 --> 01:18:29,288 than any of us have ever seen. 686 01:18:30,956 --> 01:18:32,523 And you've been wasting in the Green 687 01:18:32,525 --> 01:18:35,058 for far too long to let that slip away. 688 01:18:36,796 --> 01:18:39,363 I'm afraid I am the only means 689 01:18:39,365 --> 01:18:42,934 to the successful end of your venture. 690 01:18:42,936 --> 01:18:45,637 And I say the terms have changed. 691 01:18:45,639 --> 01:18:48,507 13, plus a ride for me and my partner 692 01:18:48,509 --> 01:18:51,543 on your handsome craft... 693 01:18:51,545 --> 01:18:52,980 or no deal. 694 01:18:54,481 --> 01:18:56,283 Find a way. 695 01:18:58,485 --> 01:19:00,986 Now, I do not intend to breach my station, 696 01:19:00,988 --> 01:19:04,890 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 697 01:19:04,892 --> 01:19:06,993 a viable solution to this stalemate. 698 01:19:06,995 --> 01:19:08,795 One that will keep us all in pay. 699 01:19:08,797 --> 01:19:10,263 My boy, this is a winner. 700 01:19:10,265 --> 01:19:12,098 I think a little back-up thrust is an easy drop 701 01:19:12,100 --> 01:19:13,701 under the circumstances. 702 01:19:13,703 --> 01:19:15,437 What do you say, boss? 703 01:19:19,040 --> 01:19:20,440 Fine. 704 01:19:54,713 --> 01:19:56,649 This way. 705 01:20:02,755 --> 01:20:04,487 Gentlemen... 706 01:20:04,489 --> 01:20:06,825 and women... 707 01:20:06,827 --> 01:20:08,326 let's get rich. 708 01:20:14,868 --> 01:20:17,334 Strange method for an execution. 709 01:20:17,336 --> 01:20:20,104 What did this fellow do to land in the box? 710 01:20:20,106 --> 01:20:21,472 Don't know. 711 01:20:21,474 --> 01:20:24,108 Came to us packaged up and powdered pink. 712 01:20:24,110 --> 01:20:28,446 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 713 01:20:28,448 --> 01:20:30,315 Apparently, it's tradition. 714 01:20:30,317 --> 01:20:33,552 - How convoluted. - Don't need to tell me. 715 01:20:33,554 --> 01:20:37,523 But the pay is good, so I don't much care. 716 01:20:37,525 --> 01:20:39,693 There she is. 717 01:20:53,108 --> 01:20:55,041 Somebody already give her a go. 718 01:20:55,043 --> 01:20:57,845 We found it digging for tie-downs. 719 01:20:57,847 --> 01:20:59,814 Our boy dove in fist first. 720 01:20:59,816 --> 01:21:01,215 It ate his arm. 721 01:21:01,217 --> 01:21:02,985 So we called you in. 722 01:21:02,987 --> 01:21:05,255 That's the price of a dry breach. 723 01:21:06,321 --> 01:21:08,592 But my chem will calm the brine. 724 01:21:16,366 --> 01:21:18,133 Hello, sweetheart. 725 01:21:55,242 --> 01:21:57,009 It's a big one. 726 01:22:14,529 --> 01:22:17,631 You got it? Nice and tight. 727 01:22:25,373 --> 01:22:27,274 Hold it like you love it. 728 01:22:44,061 --> 01:22:45,630 It's perfect. 729 01:22:59,276 --> 01:23:01,880 Slippery son of a bitch. 730 01:23:08,153 --> 01:23:10,286 No, no, no. Shit! 731 01:23:22,401 --> 01:23:24,237 Not to worry. We go again. 732 01:23:56,172 --> 01:23:57,571 You know how to do this? 733 01:23:57,573 --> 01:23:59,439 It's a little difficult to carve weak-handed. 734 01:23:59,441 --> 01:24:01,809 What you say? 735 01:24:01,811 --> 01:24:05,779 It sounded like you said you can't do this. 736 01:24:05,781 --> 01:24:08,183 - Now hold on. - Hey. Wait. 737 01:24:55,835 --> 01:24:58,301 All right, you kips can't dig for shit. 738 01:24:58,303 --> 01:25:00,437 We're done here. 739 01:25:22,898 --> 01:25:25,165 Those shots will bring the rest of them in. 740 01:25:25,167 --> 01:25:27,000 What do we do? 741 01:25:27,002 --> 01:25:28,570 I don't know. 742 01:25:44,888 --> 01:25:46,622 Greedy fool! 743 01:25:48,025 --> 01:25:50,792 Couldn't help himself. 744 01:25:50,794 --> 01:25:53,262 Took a stumble getting a closer look. 745 01:25:53,264 --> 01:25:55,931 Now, time presses, 746 01:25:55,933 --> 01:25:58,432 and I am gonna need assistance if we are to... 747 01:26:32,639 --> 01:26:34,438 Go! Go! 748 01:26:49,056 --> 01:26:51,056 Over here! Over here! 749 01:26:59,902 --> 01:27:01,300 Move! 750 01:27:24,394 --> 01:27:25,896 I'm out. 751 01:27:32,703 --> 01:27:34,569 If we uncouple, 752 01:27:34,571 --> 01:27:37,876 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 753 01:27:39,343 --> 01:27:40,643 Are you sure? 754 01:27:52,357 --> 01:27:54,226 I can do it. 755 01:28:00,200 --> 01:28:03,001 You run fast and you don't stop. 756 01:28:03,003 --> 01:28:04,802 You keep plenty of trees between you and her. 757 01:28:04,804 --> 01:28:08,206 You come straight back here as soon as I make the kill 758 01:28:08,208 --> 01:28:09,607 so we can recouple. 759 01:28:09,609 --> 01:28:11,845 - You clear? - Clear. 760 01:28:49,351 --> 01:28:51,652 Aah! 761 01:29:49,116 --> 01:29:51,917 You need to go. 762 01:29:51,919 --> 01:29:54,653 You grab the gun and you go. 763 01:29:54,655 --> 01:29:56,690 You can make it. 764 01:30:00,528 --> 01:30:02,163 Get outta here. 765 01:33:55,082 --> 01:33:57,714 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 53225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.