All language subtitles for Fatal.Termination.1990.DVDRip.Xvid-CG.OCR.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,677 --> 00:01:19,474 Inspector Dan 2 00:01:22,816 --> 00:01:25,341 All is true, you must buy me 3 00:01:26,886 --> 00:01:29,589 I don't even trust my mum, can I trust you? 4 00:01:29,589 --> 00:01:32,786 But I can supply you what you mum can't 5 00:01:33,693 --> 00:01:37,026 Of course or I wouldn't have come 6 00:01:37,931 --> 00:01:39,660 I hope you can satisfy me 7 00:01:42,469 --> 00:01:44,604 One thousand guns and two thousand cassettes of bullet 8 00:01:44,604 --> 00:01:48,904 three hundred Mosbong 870, five hundred AR15? 9 00:01:49,075 --> 00:01:49,939 OK 10 00:01:54,180 --> 00:01:56,944 Who are you going to deal with which faction 11 00:01:57,317 --> 00:01:58,079 It's out of you business 12 00:01:58,852 --> 00:02:00,376 Is air transportation all right? 13 00:02:00,453 --> 00:02:03,115 No, what else do you need? 14 00:02:03,189 --> 00:02:07,125 Five hundred extra guns in boxes 15 00:02:09,095 --> 00:02:13,225 Five thousand guns and bullet, add freight 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,468 Total 34 million US dollars 17 00:02:15,468 --> 00:02:17,403 I know it's expensive 18 00:02:17,403 --> 00:02:19,272 because are confine export 19 00:02:19,272 --> 00:02:21,975 because need use money when expressing the front 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,875 so I hope you can help 21 00:02:26,179 --> 00:02:27,009 It's a deal 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,781 Good cooperation 23 00:02:28,781 --> 00:02:30,517 I still another 24 00:02:30,517 --> 00:02:31,541 What is it? 25 00:02:32,185 --> 00:02:33,419 softball 26 00:02:33,419 --> 00:02:36,789 softball? That's too much, not 27 00:02:36,789 --> 00:02:38,086 I can pay high price 28 00:02:38,791 --> 00:02:40,393 It's not a question of price 29 00:02:40,393 --> 00:02:42,095 I'm afraid therefore informers 30 00:02:42,095 --> 00:02:43,357 If it is revealed 31 00:02:43,396 --> 00:02:46,365 I can't manage even if flee 32 00:02:47,901 --> 00:02:50,631 I'll make you break if you refuse 33 00:02:51,538 --> 00:02:53,836 you can't satisfy me, you must die 34 00:03:13,426 --> 00:03:14,791 You can rely on me then 35 00:03:24,771 --> 00:03:27,934 Mr. Ko, why do you want me so urgently? 36 00:03:28,441 --> 00:03:30,739 Officer Wai, there's a case I want you to help 37 00:03:31,010 --> 00:03:32,136 How to? 38 00:03:32,178 --> 00:03:33,509 Officer Wai, you will get you profit 39 00:03:34,581 --> 00:03:36,082 nine o'clock, at Wing Hing Godown 40 00:03:36,082 --> 00:03:39,074 OK, Let's talk when we meet 41 00:04:14,621 --> 00:04:16,521 Officer Wai, you are punctual 42 00:04:18,558 --> 00:04:20,890 This is captain of leftist Moslem civilian army 43 00:04:20,927 --> 00:04:24,488 this is Senior Superintendent of Customs at Airport 44 00:04:25,398 --> 00:04:26,432 One this afternoon, 45 00:04:26,432 --> 00:04:28,525 a JAL flight will go from Middle East from Manila 46 00:04:28,701 --> 00:04:30,100 it will stop over in HK 47 00:04:30,503 --> 00:04:34,803 there's some weapons belonging to Rightist Army 48 00:04:35,141 --> 00:04:38,577 It is packed like this, look carefully 49 00:04:39,646 --> 00:04:41,910 Captain wants you to block this weapon 50 00:04:41,981 --> 00:04:45,218 then you must find a way to take the weapons out for me. 51 00:04:45,218 --> 00:04:47,584 but this is not easy way 52 00:04:49,022 --> 00:04:52,719 Nobody can easily stop what I must do 53 00:04:52,959 --> 00:04:55,120 So straight, how much do you want 54 00:04:56,095 --> 00:05:00,657 Three million dollars, Cash in advance 55 00:05:02,935 --> 00:05:05,233 Sure, you've got my words 56 00:05:21,587 --> 00:05:22,918 Officer Wai 57 00:05:25,792 --> 00:05:27,123 Are you ready? 58 00:05:27,160 --> 00:05:28,354 All right, Sir 59 00:05:29,662 --> 00:05:30,720 Are your side? 60 00:05:33,166 --> 00:05:34,531 No problem 61 00:05:37,837 --> 00:05:39,930 Work according to the plan, be smart 62 00:05:42,141 --> 00:05:43,438 Let's go out 63 00:05:45,144 --> 00:05:47,180 Officer Wai, cares about this case much 64 00:05:47,180 --> 00:05:50,809 You'll get the things out and I'll wait outside 65 00:05:50,917 --> 00:05:52,018 You know 66 00:05:52,018 --> 00:05:53,645 It is not good for me to get into your godown 67 00:05:54,287 --> 00:05:56,346 Don't panicky 68 00:05:56,556 --> 00:05:59,024 Anyway, Officer Wai will take care of everything 69 00:05:59,359 --> 00:06:01,418 Do you know you're bother 70 00:06:01,461 --> 00:06:02,860 Am l? 71 00:06:06,199 --> 00:06:07,467 fly! 72 00:06:07,467 --> 00:06:09,168 Be careful of the daughter 73 00:06:09,168 --> 00:06:10,965 Fly! 74 00:06:13,573 --> 00:06:17,566 Be good, Yan Yan, We'll see you to school 75 00:07:07,393 --> 00:07:08,895 I'll ask her to the phone 76 00:07:08,895 --> 00:07:11,090 Joyce, your call 77 00:07:23,109 --> 00:07:26,010 Do you know what roses stand for? 78 00:07:26,045 --> 00:07:27,910 I know 79 00:07:28,548 --> 00:07:29,845 You get red roses today 80 00:07:29,882 --> 00:07:31,611 Thanks Master Lau, thanks very much 81 00:07:31,684 --> 00:07:33,914 Cindy get the news page of the day before 82 00:07:34,120 --> 00:07:36,748 The news papers are there, get them yourself 83 00:07:36,823 --> 00:07:39,155 The flower is pretty, I like it very much 84 00:07:43,763 --> 00:07:45,665 Jimmy, Lau! 85 00:07:45,665 --> 00:07:46,393 Coming 86 00:07:46,432 --> 00:07:47,194 Come in 87 00:07:47,300 --> 00:07:48,100 Jimmy 88 00:07:48,100 --> 00:07:49,192 He's calling you, give me back 89 00:07:49,268 --> 00:07:52,294 Yes, I hear that, I'm getting it 90 00:07:57,977 --> 00:08:00,707 This Middle East man is called Dan 91 00:08:00,813 --> 00:08:01,973 and is a terrorists 92 00:08:02,682 --> 00:08:04,784 From information of lnternational Cop 93 00:08:04,784 --> 00:08:07,787 he bought some weapons from Philippines 94 00:08:07,787 --> 00:08:10,990 together with the weapons, he will, today fly the JAL 95 00:08:10,990 --> 00:08:12,358 to Middle East via Hong Kong 96 00:08:12,358 --> 00:08:14,227 International Police want us to investigate him 97 00:08:14,227 --> 00:08:15,294 Jimmy, go follow the case 98 00:08:15,294 --> 00:08:16,158 Yes, Sir. 99 00:08:16,195 --> 00:08:17,663 Mr. Lau, assist him 100 00:08:17,663 --> 00:08:18,297 Yes 101 00:08:18,297 --> 00:08:19,665 Sir, I bring my own man 102 00:08:19,665 --> 00:08:22,068 What do you mean by that? 103 00:08:22,068 --> 00:08:23,436 Those man are used to following me 104 00:08:23,436 --> 00:08:24,737 Either you, or I will follow the case 105 00:08:24,737 --> 00:08:25,965 They aren't shoot any more 106 00:08:26,439 --> 00:08:30,443 Jimmy, you go and work according to procedure, OK 107 00:08:30,443 --> 00:08:31,842 Yes, Sir. 108 00:08:53,332 --> 00:08:57,894 You listen, Civilation believes there's a bomb on the plane 109 00:09:00,940 --> 00:09:03,067 The special until has to guard against around there 110 00:09:03,843 --> 00:09:04,744 fine 111 00:09:04,744 --> 00:09:05,870 Get ready for changing the things 112 00:09:06,779 --> 00:09:09,215 Remember to be careful 113 00:09:09,215 --> 00:09:10,739 OK 114 00:09:11,050 --> 00:09:12,347 That's all 115 00:09:55,194 --> 00:09:57,754 Sir, this Officer Li of Political Division 116 00:09:58,965 --> 00:10:01,263 You go out first 117 00:10:02,468 --> 00:10:03,730 Sit down 118 00:10:05,838 --> 00:10:07,306 Officer Wai, We've heard that 119 00:10:07,306 --> 00:10:09,001 a passenger called Dan 120 00:10:09,075 --> 00:10:11,202 he collect some weapons, I want to check him, 121 00:10:14,313 --> 00:10:17,111 No problem, but I want to see the warrant 122 00:10:17,617 --> 00:10:18,948 Sorry, as it's in a hurry, 123 00:10:19,051 --> 00:10:20,348 please do me a favour 124 00:10:26,759 --> 00:10:29,091 Officer Li, this doesn't comply with this rules 125 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 I know, but rules are rules 126 00:10:32,965 --> 00:10:34,432 We set up rules as 127 00:10:34,567 --> 00:10:36,626 we need to be complement with observe 128 00:10:36,669 --> 00:10:38,034 Both you and me to enforce the law 129 00:10:38,237 --> 00:10:40,865 We should know we must work according to the rules 130 00:10:40,906 --> 00:10:43,101 Yes, but strictly according to the rules 131 00:10:43,142 --> 00:10:44,577 will hinder our efficiency 132 00:10:44,577 --> 00:10:47,205 Sorry, Officer Li, I can't help you 133 00:10:48,814 --> 00:10:51,217 Not necessarily, you can detain the weapons 134 00:10:51,217 --> 00:10:52,707 while I apply for warrant immediately 135 00:10:52,985 --> 00:10:54,954 according to international safety regulations for freight 136 00:10:54,954 --> 00:10:57,056 This is temporary for transfer 137 00:10:57,056 --> 00:10:58,958 thus we have no right for detain 138 00:10:58,958 --> 00:11:00,993 If you don't have enough proof 139 00:11:00,993 --> 00:11:02,795 to show that the stuff is not OK 140 00:11:02,795 --> 00:11:04,997 I won't make any power 141 00:11:04,997 --> 00:11:06,988 to alter the normal procedure of the airport 142 00:11:08,067 --> 00:11:09,694 What if you ask someone to help investigate? 143 00:11:09,735 --> 00:11:11,871 It is nothing to do with me 144 00:11:11,871 --> 00:11:13,668 OK, sorry to bother you 145 00:11:50,910 --> 00:11:52,036 Don't move 146 00:11:58,851 --> 00:12:00,443 Don't be so nervous 147 00:12:35,488 --> 00:12:37,251 Don't shoot, I want alive 148 00:12:37,323 --> 00:12:38,591 It's bad to you and me, if he flee 149 00:12:38,591 --> 00:12:39,683 Watch others 150 00:12:41,060 --> 00:12:43,221 Bend down,....everybody 151 00:12:49,635 --> 00:12:51,330 Go over there 152 00:12:52,505 --> 00:12:53,836 Don't run awry 153 00:12:59,612 --> 00:13:00,943 Run 154 00:13:25,104 --> 00:13:27,206 Are you crazy? How I can report now you killed him 155 00:13:27,206 --> 00:13:29,037 Don't you see him shooting like a nut 156 00:13:29,074 --> 00:13:30,234 But many died now 157 00:13:30,276 --> 00:13:32,267 Step aside...... 158 00:13:34,380 --> 00:13:36,143 Many people died inside, they just keep firing 159 00:13:44,790 --> 00:13:47,418 Don't move 160 00:13:47,927 --> 00:13:49,622 I'm from Political Division 161 00:13:50,462 --> 00:13:51,326 Just kill 162 00:13:51,363 --> 00:13:53,831 No, he must be from a big group 163 00:13:53,866 --> 00:13:54,867 Catch him alive 164 00:13:54,867 --> 00:13:56,300 fire 165 00:14:19,925 --> 00:14:21,327 He's injured, hold your fire 166 00:14:21,327 --> 00:14:23,090 Don't listen to him 167 00:14:44,516 --> 00:14:45,881 those bastards 168 00:14:48,554 --> 00:14:53,218 Come on... 169 00:15:13,145 --> 00:15:14,280 I don't care what you are doing 170 00:15:14,280 --> 00:15:15,542 but you made here a battle field 171 00:15:15,781 --> 00:15:17,271 Give me a report at once 172 00:17:03,288 --> 00:17:06,985 What's on? Don't run 173 00:17:10,162 --> 00:17:11,254 It's bad 174 00:17:15,267 --> 00:17:16,495 Don't run 175 00:17:23,876 --> 00:17:25,343 Don't let him run off 176 00:17:26,078 --> 00:17:27,375 Don't go 177 00:17:38,490 --> 00:17:39,691 What is it? 178 00:17:39,691 --> 00:17:41,283 he opening the boxes 179 00:17:44,296 --> 00:17:46,131 Who are you? Why are you opening the boxes 180 00:17:46,131 --> 00:17:47,189 I'm from Political Division 181 00:17:49,234 --> 00:17:51,361 Do you have warrant searching here 182 00:17:52,571 --> 00:17:54,940 No, I want to ask you a thing 183 00:17:54,940 --> 00:17:57,067 Are you responsible for this cargo 184 00:17:57,676 --> 00:17:59,405 You come in without a warrant 185 00:17:59,445 --> 00:18:00,879 and you ask me 186 00:18:00,879 --> 00:18:02,369 Something happens to this cargo, it can't be loaded 187 00:18:02,614 --> 00:18:03,882 You order me? 188 00:18:03,882 --> 00:18:04,871 Cuff him! 189 00:18:17,629 --> 00:18:19,756 Sir, the bailing is OK 190 00:18:20,032 --> 00:18:21,700 and reports have been sent to all departments concern 191 00:18:21,700 --> 00:18:22,689 Go out first 192 00:18:22,734 --> 00:18:23,826 Yes, Sir 193 00:18:26,572 --> 00:18:29,541 Jimmy, you much explain the thing to me 194 00:18:29,641 --> 00:18:31,076 Political Division has the privilege 195 00:18:31,076 --> 00:18:33,169 but you are crossing your power, you are doing rashly 196 00:18:33,645 --> 00:18:36,205 I hadn't gone and investigated. I wouldn't have known that the weapons had turned toys 197 00:18:36,248 --> 00:18:37,583 then we would never have known the truth 198 00:18:37,583 --> 00:18:38,811 I appreciate your initiative 199 00:18:38,851 --> 00:18:40,944 but I don't like the way you work 200 00:18:43,922 --> 00:18:45,287 Mr. Lau, come in 201 00:18:53,765 --> 00:18:54,933 Sir, are you looking for me? 202 00:18:54,933 --> 00:18:57,731 'Weapon' case is getting more and more complicate, you must assist him. 203 00:18:58,937 --> 00:19:01,540 Sir, this will make it a mess 204 00:19:01,540 --> 00:19:04,076 You know he and I have totally different way of work 205 00:19:04,076 --> 00:19:06,237 that's why I want you to assist him 206 00:19:07,579 --> 00:19:10,482 I see, Sir, you don't want to bear the trouble 207 00:19:10,482 --> 00:19:12,317 Sir, I understand this case very well 208 00:19:12,317 --> 00:19:13,886 he'll mess up the thing if he assist me 209 00:19:13,886 --> 00:19:15,285 I'd better solve this case myself 210 00:19:15,320 --> 00:19:17,220 I do want it to go smoothly 211 00:19:17,756 --> 00:19:19,314 but this was only an accident 212 00:19:19,358 --> 00:19:21,426 I hope you two can cooperate well 213 00:19:21,426 --> 00:19:23,690 and solve the case as soon as possible, OK? 214 00:19:24,196 --> 00:19:26,357 Sir, then...... 215 00:19:37,976 --> 00:19:40,312 The weapons was replaced by toys by whoever it is do 216 00:19:40,312 --> 00:19:41,346 As he managed to do it 217 00:19:41,346 --> 00:19:43,115 he must be familiar with the procedures of Customs 218 00:19:43,115 --> 00:19:45,140 Officer Wai, please give me a reasonable explanation 219 00:19:45,851 --> 00:19:47,716 What do you mean? You suspect us 220 00:19:48,987 --> 00:19:50,856 Not suspect, but we only...... 221 00:19:50,856 --> 00:19:52,551 Not suspect, but sure! 222 00:19:53,025 --> 00:19:55,892 Customs people have always been law-abiding 223 00:19:55,928 --> 00:19:57,020 we are self-respecting 224 00:19:57,062 --> 00:20:00,265 for the sake of our reputation, I must sue you of frame 225 00:20:00,265 --> 00:20:01,567 The weapons were sent six days ago 226 00:20:01,567 --> 00:20:05,204 how come there're today's papers of HK? 227 00:20:05,204 --> 00:20:06,939 I charge you several more of crime 228 00:20:06,939 --> 00:20:09,675 you to pass customs restricted area without permission 229 00:20:09,675 --> 00:20:12,371 with intention of burglar, refuse of arrest, to invent 230 00:20:13,011 --> 00:20:16,448 and now frame us with a newspaper 231 00:20:16,448 --> 00:20:17,244 This is a fact 232 00:20:17,282 --> 00:20:18,579 found out the weight of the stuff 233 00:20:18,617 --> 00:20:19,914 is much different from the cargo sheet 234 00:20:19,952 --> 00:20:20,884 so I prove that your Customs 235 00:20:20,919 --> 00:20:22,477 have had them changed 236 00:20:23,555 --> 00:20:25,891 Your Department is so big and many people in 237 00:20:25,891 --> 00:20:27,593 As it is like that 238 00:20:27,593 --> 00:20:28,794 Even you are law-abiding 239 00:20:28,794 --> 00:20:31,228 but that doesn't mean all your men are 240 00:20:33,732 --> 00:20:39,227 You have a point, please wait 241 00:20:40,205 --> 00:20:42,036 Susanna, please ask Officer Hiu in 242 00:20:43,275 --> 00:20:44,572 Please take a seat 243 00:20:47,045 --> 00:20:50,173 Case like this was never happened here before 244 00:20:50,716 --> 00:20:51,705 that's why I become so nervous 245 00:20:59,424 --> 00:21:00,618 Officer Wai 246 00:21:03,562 --> 00:21:06,865 You were responsible to the stuff on JAL 247 00:21:06,865 --> 00:21:09,629 now, that something was gone wrong, you are suspect 248 00:21:10,202 --> 00:21:11,499 what do you mean, Officer Wai? 249 00:21:11,536 --> 00:21:13,071 I was knocked out then 250 00:21:13,071 --> 00:21:14,439 It's a coincidence! 251 00:21:14,439 --> 00:21:15,406 Hey, what are you talking about? 252 00:21:15,741 --> 00:21:16,675 I went to check in the godown 253 00:21:16,675 --> 00:21:18,410 bring I would find out the truth, you had me attacked 254 00:21:18,410 --> 00:21:19,138 Don't you just say anything 255 00:21:19,211 --> 00:21:20,012 But this is true 256 00:21:20,012 --> 00:21:21,113 You mustn't revenge for personal reasons 257 00:21:21,113 --> 00:21:22,314 I'll sue you if you don't cooperate 258 00:21:22,314 --> 00:21:23,212 What? 259 00:21:23,582 --> 00:21:26,142 Keep calm, take it easy 260 00:21:26,218 --> 00:21:29,021 Shut up! What attitude is this? 261 00:21:29,021 --> 00:21:32,424 You are suspended for the moment until that's cleared 262 00:21:32,424 --> 00:21:33,948 Get out! 263 00:21:48,040 --> 00:21:51,339 Honey, have some tea, just take your time 264 00:21:51,376 --> 00:21:54,345 I don't know how to report as it's so serious 265 00:22:03,155 --> 00:22:04,520 Sister Brother 266 00:22:07,459 --> 00:22:08,483 You finished work so early 267 00:22:09,061 --> 00:22:10,426 Forget it 268 00:22:10,896 --> 00:22:12,193 This is for Yan Yan 269 00:22:12,264 --> 00:22:15,358 For her again? Her room is already filled with dolls 270 00:22:15,734 --> 00:22:16,632 Brother 271 00:22:17,069 --> 00:22:18,036 Why is it a chaos 272 00:22:18,070 --> 00:22:19,731 I'm just making a report, why so early? 273 00:22:20,572 --> 00:22:21,506 It's a mess today 274 00:22:21,506 --> 00:22:22,404 What is it? 275 00:22:23,008 --> 00:22:25,977 I am suspected of smuggle weapons 276 00:22:26,011 --> 00:22:28,343 and have just been posted off, it's to have bad luck 277 00:22:29,448 --> 00:22:31,848 Have you upset anyone? 278 00:22:32,384 --> 00:22:33,885 Certainly not 279 00:22:33,885 --> 00:22:35,954 I am always so punctual 280 00:22:35,954 --> 00:22:37,649 I like no gossip or reporting others 281 00:22:37,689 --> 00:22:39,623 I don't even take benefits of others 282 00:22:44,296 --> 00:22:47,165 You are right, 283 00:22:47,165 --> 00:22:49,326 but not everyone like your way 284 00:22:49,534 --> 00:22:51,468 Do you suspect who dose this to you 285 00:22:52,104 --> 00:22:53,772 It must be the guy from Political Division 286 00:22:53,772 --> 00:22:55,865 he said surely that I changed the stuff 287 00:22:58,744 --> 00:23:00,109 Why is he so sure? 288 00:23:01,747 --> 00:23:03,382 I was knocked out this afternoon in the godown 289 00:23:03,382 --> 00:23:05,417 I saw him as I awake 290 00:23:05,417 --> 00:23:06,645 he said something was wrong with the stuff 291 00:23:06,685 --> 00:23:08,050 I don't know what was going on exactly 292 00:23:10,789 --> 00:23:13,519 But this is not at all simple 293 00:23:13,959 --> 00:23:15,694 Whether it is or not, it was nothing to do with me 294 00:23:15,694 --> 00:23:16,888 I have been posted off 295 00:23:17,963 --> 00:23:20,454 Today is my birthday, have dinner with us 296 00:23:22,000 --> 00:23:23,399 Sure 297 00:23:23,835 --> 00:23:26,030 I'll go back to the airport to pack 298 00:23:27,072 --> 00:23:28,733 Remember to come tonight, I must leave now 299 00:23:39,418 --> 00:23:40,749 Taxi 300 00:23:44,956 --> 00:23:46,423 I must pin you 301 00:23:46,525 --> 00:23:49,161 Brother, no, take it easy 302 00:23:49,161 --> 00:23:50,492 Go away 303 00:23:52,097 --> 00:23:53,029 Hey you 304 00:23:53,098 --> 00:23:54,861 Come on, get in the car 305 00:23:56,168 --> 00:23:57,863 I'll come on time tonight 306 00:24:02,607 --> 00:24:04,234 You're on the wrong 307 00:24:16,855 --> 00:24:18,757 So they are family, go and check at once 308 00:24:18,757 --> 00:24:20,892 But I have important affairs 309 00:24:20,892 --> 00:24:22,325 I haven't counted on you 310 00:24:56,962 --> 00:24:58,122 Is my stuff ready 311 00:24:58,597 --> 00:25:01,930 The stuff is but not me 312 00:25:02,067 --> 00:25:03,295 Why? 313 00:25:03,802 --> 00:25:05,667 As Political Division is not interfering with that 314 00:25:06,204 --> 00:25:07,796 You understand well 315 00:25:08,306 --> 00:25:09,674 I'm in dangerous situation 316 00:25:09,674 --> 00:25:11,198 and I must flee any time 317 00:25:12,077 --> 00:25:13,544 But this is you own affairs 318 00:25:13,578 --> 00:25:15,136 You must give me the stuff as early as possible 319 00:25:17,349 --> 00:25:20,250 How can I flee with just the 3 million dollars? 320 00:25:21,253 --> 00:25:24,017 Won't give you the stuff unless you give me ten million 321 00:25:24,256 --> 00:25:25,917 ten million dollars 322 00:25:26,558 --> 00:25:27,991 What are you talking about? 323 00:25:37,769 --> 00:25:40,067 It's not your business! 324 00:25:40,105 --> 00:25:41,629 It's my business 325 00:25:43,975 --> 00:25:45,644 How daring you are! 326 00:25:45,644 --> 00:25:50,479 You promised to take 3 million and howyou blackmail 327 00:25:51,016 --> 00:25:53,280 How can you be like that? 328 00:25:53,885 --> 00:25:56,353 Do you believe if I blowyour head off. 329 00:25:57,489 --> 00:25:58,757 I will see 330 00:25:58,757 --> 00:26:00,918 How dare you speak like this, bastard? 331 00:26:01,660 --> 00:26:03,218 I'll now do my penalty for you 332 00:26:05,730 --> 00:26:09,826 Can you be stifle than my bullets 333 00:26:25,083 --> 00:26:27,984 Let me tell you, if you don't give me the weapons 334 00:26:28,186 --> 00:26:29,744 You can never leave HK 335 00:26:35,060 --> 00:26:36,084 Let me tell you too 336 00:26:37,062 --> 00:26:39,030 No one can stop me getting what I want 337 00:26:40,031 --> 00:26:41,396 If I don't get the ten million dollars 338 00:26:41,600 --> 00:26:43,033 I will never give you the weapons 339 00:27:09,427 --> 00:27:11,258 Office Miu, you are lucky enough 340 00:27:11,363 --> 00:27:14,730 It's your birthday today and are leaving on holiday 341 00:27:14,766 --> 00:27:16,290 without having to apply! 342 00:27:27,178 --> 00:27:29,078 Billy, I am going now 343 00:27:29,214 --> 00:27:32,183 Officer Miu, you might make use of this chance to rest 344 00:27:32,751 --> 00:27:35,379 any way you have so many holidays reserved 345 00:27:37,288 --> 00:27:38,846 It's hard to be a good straight guy! 346 00:27:39,824 --> 00:27:42,793 It's impossible to be a good Customs officer 347 00:27:42,994 --> 00:27:46,657 Billy, don't be as stupid as I am 348 00:27:54,205 --> 00:27:56,605 By the way, come and have dinner at my place tonight 349 00:27:57,642 --> 00:27:58,609 I have something to tell you 350 00:27:58,810 --> 00:27:59,799 Sure! 351 00:28:03,481 --> 00:28:06,245 Billy, you must be careful when I'm not here 352 00:28:08,853 --> 00:28:11,189 I forget I am something to attend to tonight 353 00:28:11,189 --> 00:28:12,019 I won't be coming over tonight 354 00:28:12,123 --> 00:28:13,385 As you like.Bye...... 355 00:28:13,892 --> 00:28:14,722 Bye...... 356 00:29:37,776 --> 00:29:38,640 Hello 357 00:29:38,743 --> 00:29:43,703 Officer Wai, the information about Middle East man was stolen by Officer Miu 358 00:29:43,748 --> 00:29:46,649 Officer Wai, What can we do now! 359 00:29:48,453 --> 00:29:50,045 OK, I'll have a way 360 00:30:03,334 --> 00:30:05,598 Hey, wait...... 361 00:30:06,304 --> 00:30:08,033 Mr. Ko, Officer Wai, from Customs want to see you 362 00:30:11,810 --> 00:30:13,471 Hello Mr. Ko, 363 00:30:13,511 --> 00:30:16,275 the information of Middle East man was stolen from that man, Officer Miu 364 00:30:16,314 --> 00:30:17,872 I want you to handle him with me 365 00:30:18,149 --> 00:30:20,242 I care only for the weapons, and not others 366 00:30:20,618 --> 00:30:22,609 But it'll too bad if it's spread out 367 00:30:22,754 --> 00:30:24,153 Do you want to suffer together? 368 00:30:27,425 --> 00:30:28,449 Let's caress our noses. 369 00:30:29,928 --> 00:30:30,952 Be good, Yan Yan 370 00:30:31,563 --> 00:30:32,621 Mom.I'll give you a kiss 371 00:30:33,832 --> 00:30:35,800 Dad and Mom are going to have dinner at uncle's home 372 00:30:35,967 --> 00:30:37,025 So you must be good 373 00:30:37,302 --> 00:30:38,826 Maria.Yes, Madam 374 00:30:38,870 --> 00:30:40,804 Go to bed early and don't be bad, OK? 375 00:30:41,272 --> 00:30:41,966 I will. 376 00:30:45,176 --> 00:30:46,939 Yan Yan, ask Daddy to the phone. 377 00:30:47,078 --> 00:30:50,673 Uncle, you want dad, please hold on! 378 00:30:56,588 --> 00:31:00,354 Uncle, dad and mom have just left home 379 00:31:00,425 --> 00:31:03,451 OK, be good, bye! 380 00:31:36,294 --> 00:31:40,731 Mr. Miu Chun Fan, give me back my things 381 00:31:59,317 --> 00:32:00,477 Where do you want to go? 382 00:32:02,453 --> 00:32:03,385 What is it, men? 383 00:32:05,423 --> 00:32:07,391 Dare you fool me, go to hell! 384 00:32:14,766 --> 00:32:16,791 Who is the cop in the photo? 385 00:32:18,403 --> 00:32:20,030 I hate police most. 386 00:32:25,443 --> 00:32:26,535 Are you mad? 387 00:32:26,577 --> 00:32:29,011 It's brother's birthday today, be careful about your talk 388 00:32:29,180 --> 00:32:30,204 It's bad. 389 00:32:44,262 --> 00:32:45,194 Brother...... 390 00:32:45,697 --> 00:32:46,493 Brother..... 391 00:32:46,564 --> 00:32:48,191 No...don't move him 392 00:32:48,299 --> 00:32:49,698 Keep an eye on him while I look for a car 393 00:32:50,168 --> 00:32:52,329 Hey, Sir.Brother, why did that happen 394 00:32:52,704 --> 00:32:55,571 Hey...May I have a loan of your car? 395 00:33:05,183 --> 00:33:07,208 Moon...I'll chase the murder. 396 00:33:07,285 --> 00:33:09,150 Help brother down quick. 397 00:33:44,022 --> 00:33:44,886 Stop.... 398 00:33:45,690 --> 00:33:46,622 Stop.... 399 00:33:55,733 --> 00:33:57,030 Don't move, Ko Mok Fu. 400 00:34:08,146 --> 00:34:10,478 Guy. 401 00:34:12,517 --> 00:34:13,745 You bastard cop. 402 00:35:07,105 --> 00:35:08,402 Be careful, let's run 403 00:36:10,034 --> 00:36:13,162 What have you found out after investigating all night. 404 00:36:16,474 --> 00:36:17,907 whole family worked at the airport. 405 00:36:18,609 --> 00:36:20,372 The couple are of special unit 406 00:36:21,579 --> 00:36:26,346 One is in charge of godown, and it happen to have that 407 00:36:27,752 --> 00:36:29,310 it must have been collusion 408 00:36:32,557 --> 00:36:33,888 this is a big possibility. 409 00:36:33,991 --> 00:36:35,424 I was only saying 410 00:36:36,060 --> 00:36:37,721 We will soon know if it's true or not 411 00:36:37,995 --> 00:36:38,829 Where are you going so late? 412 00:36:38,829 --> 00:36:39,727 To follow Officer Miu 413 00:36:39,764 --> 00:36:41,994 What? Again? From morning to night 414 00:36:42,033 --> 00:36:43,227 You haven't had a meal? 415 00:36:43,301 --> 00:36:44,700 You must have stuffed with hamburgers 416 00:36:44,802 --> 00:36:46,929 Hamburgers can be eaten forever, it's late at night 417 00:36:47,004 --> 00:36:48,164 Well, you eat first 418 00:36:48,806 --> 00:36:50,239 My responsibility is to watch you 419 00:36:50,341 --> 00:36:51,603 so that you won't get rashly 420 00:36:51,642 --> 00:36:53,735 How can I report if anything goes wrong? 421 00:36:54,278 --> 00:36:55,302 Have your supper first 422 00:37:46,063 --> 00:37:47,087 Haven't you slept? 423 00:37:50,334 --> 00:37:53,997 go and sleep as we must handle brother's funeral later 424 00:37:55,072 --> 00:37:57,905 Go and sleep, and I'll wake you 425 00:38:00,311 --> 00:38:01,573 What are you thinking about? 426 00:38:03,547 --> 00:38:04,912 Nothing 427 00:38:05,950 --> 00:38:07,315 Is it about brother 428 00:38:08,586 --> 00:38:12,215 Nothing, sleep for a while more, OK? 429 00:38:12,456 --> 00:38:13,889 We are husband and wife 430 00:38:13,924 --> 00:38:15,551 you may as well tell me everything 431 00:38:16,427 --> 00:38:17,917 Is it that you know who killed brother? 432 00:38:20,898 --> 00:38:23,128 I don't want you to worry, do you understand? 433 00:38:23,567 --> 00:38:26,627 But I get more worried if you don't tell me, you know? 434 00:38:35,313 --> 00:38:37,008 Brother was killed by Ko Mok Fu. 435 00:38:38,883 --> 00:38:40,584 Ko Mok Fu was the drug dealer 436 00:38:40,584 --> 00:38:42,108 when I was in ClD. 437 00:38:43,954 --> 00:38:45,387 He's been hiding for all here years. 438 00:38:46,490 --> 00:38:47,980 and police have been unable to locate him. 439 00:38:48,526 --> 00:38:50,926 But if he must revenge, he should come for me. 440 00:38:50,995 --> 00:38:52,462 he has absolutely no reason to kill brother. 441 00:38:54,131 --> 00:38:56,759 May be your brother has conspire with him in smuggling 442 00:38:58,135 --> 00:39:01,593 but don't knowwhat reason that he had to kill him. 443 00:39:01,939 --> 00:39:05,136 No, my brother was always straight and righteous. 444 00:39:05,309 --> 00:39:07,072 he would never have done that sort of things. 445 00:39:08,312 --> 00:39:12,271 I know but he was suspected most. 446 00:39:13,150 --> 00:39:14,674 Any way, my brother was innocent. 447 00:39:15,753 --> 00:39:16,954 I know that too. 448 00:39:16,954 --> 00:39:18,683 I am only guessing. 449 00:39:19,423 --> 00:39:21,692 We can tell the truth to the police 450 00:39:21,692 --> 00:39:23,961 that Ko Mok Fu killed brother 451 00:39:23,961 --> 00:39:26,555 Everything will clear up if we can catch Ko Mok Fu. 452 00:39:26,597 --> 00:39:29,566 It's useless, police can't do anything as we have no prove. 453 00:39:29,600 --> 00:39:33,502 What hen? We can let brother die innocently. 454 00:39:34,305 --> 00:39:36,865 Don't worry, I would be Ko Mok Fu off. 455 00:39:37,375 --> 00:39:38,808 I won't care. 456 00:39:38,909 --> 00:39:40,501 Mom. 457 00:39:41,545 --> 00:39:45,504 Yan Yan.....be good 458 00:39:47,685 --> 00:39:49,915 They are not easy to deal with 459 00:39:50,354 --> 00:39:53,448 If anything happens to your, what about Yan Yan and me. 460 00:39:53,891 --> 00:39:56,052 Have you thought of us? 461 00:39:58,195 --> 00:40:02,029 I've lost my brother now I don't want to lose you. 462 00:40:27,258 --> 00:40:29,089 Why did you do that to Officer Miu? 463 00:40:29,794 --> 00:40:32,160 Why? You are like a stray dog 464 00:40:45,876 --> 00:40:49,180 It's simple, he learned what he shouldn't have know. 465 00:40:49,180 --> 00:40:51,011 so you had to kill him. 466 00:40:51,816 --> 00:40:53,443 Did you see that yourself? 467 00:40:55,553 --> 00:40:57,188 Don't be happy too soon 468 00:40:57,188 --> 00:40:58,656 I won't let you go off 469 00:40:58,656 --> 00:41:01,090 I must reveal that you're the head of this case. 470 00:41:01,125 --> 00:41:03,855 Any way I must pin you. 471 00:41:06,797 --> 00:41:10,494 Hold it, I'll show you something 472 00:41:11,135 --> 00:41:13,262 I'll see who will die last 473 00:41:19,577 --> 00:41:21,010 so look at it carefully 474 00:41:37,695 --> 00:41:42,064 How is it, idiot? Who will die now? 475 00:41:54,311 --> 00:41:58,441 You are sly, bastard! 476 00:42:01,485 --> 00:42:05,945 This is only copy! If I hand this to the police 477 00:42:07,525 --> 00:42:09,356 you will be destroy ahead 478 00:42:17,401 --> 00:42:20,928 if you pretended you knew nothing you would be make a fortune 479 00:42:21,972 --> 00:42:23,701 you are not stupid at all. 480 00:42:57,241 --> 00:42:59,043 Bastard, why did you do that? 481 00:42:59,043 --> 00:43:00,772 I am nearly fully deducted 482 00:43:00,811 --> 00:43:02,646 My family lives on my driver license 483 00:43:02,646 --> 00:43:04,281 Even if you don't know my name 484 00:43:04,281 --> 00:43:05,748 you should recognize me! 485 00:43:05,816 --> 00:43:06,874 Now you...... 486 00:43:16,894 --> 00:43:19,886 you are talking to the right person 487 00:43:21,565 --> 00:43:25,399 Yes, I sustain the weapons 488 00:43:26,470 --> 00:43:29,735 What about making it a transaction? 489 00:43:30,174 --> 00:43:32,904 I need only twenty million HK dollars 490 00:43:36,013 --> 00:43:41,212 I want twenty million dollars, no bargain! 491 00:43:41,352 --> 00:43:42,842 You are too greedy! 492 00:43:52,262 --> 00:43:54,059 If you want the weapons back. 493 00:43:54,431 --> 00:43:57,127 Prepare the money and wait my call tonight. 494 00:44:24,261 --> 00:44:26,456 Instruction, I'm sorry 495 00:44:31,502 --> 00:44:32,526 Billy 496 00:44:34,405 --> 00:44:35,167 Don't be like this. 497 00:44:35,205 --> 00:44:37,366 Billy, don't be like this. 498 00:44:37,408 --> 00:44:39,740 Your instruction doesn't want to see you like this. 499 00:44:40,411 --> 00:44:41,673 Don't get too excited. 500 00:44:41,945 --> 00:44:44,481 You make yourself lose face! 501 00:44:44,481 --> 00:44:45,709 Go back to your seat. 502 00:44:49,186 --> 00:44:50,346 go back. 503 00:45:30,127 --> 00:45:31,754 On behalf of Customs department 504 00:45:32,096 --> 00:45:33,791 I must show my mourn over. 505 00:45:35,065 --> 00:45:36,293 Thanks. 506 00:45:37,468 --> 00:45:39,993 An competent guy died this way 507 00:45:40,471 --> 00:45:42,098 It's an unfair world. 508 00:45:45,275 --> 00:45:46,833 please be seated. 509 00:46:19,042 --> 00:46:21,712 You are not welcomed, go away! 510 00:46:21,712 --> 00:46:24,047 Don't worry, I won't bow to a suspect 511 00:46:24,047 --> 00:46:25,105 I'll leave as soon as I've finished speaking 512 00:46:25,582 --> 00:46:27,384 I don't want to see you acting, crocodile tease 513 00:46:27,384 --> 00:46:28,510 What are you talking about? 514 00:46:29,653 --> 00:46:31,280 I underestimate you two 515 00:46:31,321 --> 00:46:32,790 you are so crazy 516 00:46:32,790 --> 00:46:34,525 as to kill your own brother for benefits! 517 00:46:34,525 --> 00:46:36,260 I'll take action if you go on bullshit! 518 00:46:36,260 --> 00:46:38,091 Are you threaten me! 519 00:46:38,328 --> 00:46:39,454 You go away this minute! 520 00:46:40,364 --> 00:46:42,127 Go away, you are not welcomed 521 00:46:42,166 --> 00:46:43,793 I'll charge you assume if you go on like this 522 00:46:44,835 --> 00:46:46,503 Don't want to see you, go away 523 00:46:46,503 --> 00:46:47,265 go...... 524 00:46:48,038 --> 00:46:50,131 I'll charge you of altering law. 525 00:46:50,274 --> 00:46:51,508 I won't. 526 00:46:51,508 --> 00:46:53,203 I'll take action if you don't leave! 527 00:46:53,243 --> 00:46:54,044 You needn't pretend. 528 00:46:54,044 --> 00:46:55,443 Why must you frame us? 529 00:46:55,913 --> 00:46:56,547 at once. 530 00:46:56,547 --> 00:46:57,981 It is crocodile tears from you 531 00:46:57,981 --> 00:46:59,005 What are you bullshit. 532 00:46:59,049 --> 00:47:00,317 You do whatever brings you benefits! 533 00:47:00,317 --> 00:47:02,119 What evidence do you have? You two are so sly! 534 00:47:02,119 --> 00:47:02,986 Go away! 535 00:47:02,986 --> 00:47:03,687 You are guilty. 536 00:47:03,687 --> 00:47:04,855 so you lose temper! 537 00:47:04,855 --> 00:47:06,846 what lose temper? You are framing us! 538 00:47:07,291 --> 00:47:07,925 Bastard...... 539 00:47:07,925 --> 00:47:09,560 You think I know nothing but I know everything. 540 00:47:09,560 --> 00:47:10,928 Go away! You will spend your years in jail. 541 00:47:10,928 --> 00:47:12,225 Shit. You are lying. 542 00:47:12,563 --> 00:47:13,564 You killed your brother and dare not admit! 543 00:47:13,564 --> 00:47:14,798 Are you human being? 544 00:47:14,798 --> 00:47:15,287 Go away. 545 00:47:15,365 --> 00:47:16,800 We won't do such evil thing? 546 00:47:16,800 --> 00:47:17,568 You won't? 547 00:47:17,568 --> 00:47:20,765 You smuggle weapons for money. 548 00:47:20,871 --> 00:47:21,565 Shit! 549 00:47:21,638 --> 00:47:24,072 Go away...... 550 00:47:24,575 --> 00:47:25,776 Don't stop me. 551 00:47:25,776 --> 00:47:27,175 You must feel sorry for your brother 552 00:47:30,514 --> 00:47:32,573 Stop, shut up. 553 00:47:43,527 --> 00:47:44,357 Billy 554 00:47:44,394 --> 00:47:47,158 do you know anything, say it, say 555 00:47:47,197 --> 00:47:49,665 You must tell us everything you know 556 00:47:49,700 --> 00:47:51,827 tell us...... 557 00:47:52,603 --> 00:47:54,070 What exactly do you know? 558 00:47:54,571 --> 00:47:55,606 just say and fear no one...... 559 00:47:55,606 --> 00:47:57,938 but I warn you not to bullshit. 560 00:47:58,041 --> 00:48:00,677 Just say whatever you know 561 00:48:00,677 --> 00:48:02,440 Say everything you know 562 00:48:02,479 --> 00:48:04,348 Tell everyone you know 563 00:48:04,348 --> 00:48:06,373 but you must think it ever 564 00:48:06,416 --> 00:48:08,018 and not to spoil the reputation of the Customs 565 00:48:08,018 --> 00:48:09,686 Say it, Billy 566 00:48:09,686 --> 00:48:10,621 What do you know? 567 00:48:10,621 --> 00:48:10,950 Say it 568 00:48:10,988 --> 00:48:11,889 Say it 569 00:48:11,889 --> 00:48:13,516 Say it, will you 570 00:48:13,557 --> 00:48:14,216 Say it quick. 571 00:48:14,524 --> 00:48:15,115 What do you know? 572 00:48:15,158 --> 00:48:16,360 How can you face your instructor if you don't say? 573 00:48:16,360 --> 00:48:16,849 Say it 574 00:48:16,960 --> 00:48:18,825 Say or my brother died without knowing why 575 00:48:18,862 --> 00:48:20,159 I don't know a thing 576 00:48:23,567 --> 00:48:25,831 I know nothing...... 577 00:48:32,910 --> 00:48:34,468 Billy is too excited! 578 00:48:35,112 --> 00:48:37,637 I'll say he really knows nothing. 579 00:48:39,917 --> 00:48:41,214 Take my condolence. 580 00:48:52,162 --> 00:48:56,099 Mr. Miu Chun Fan is leaving us today. 581 00:48:56,099 --> 00:48:58,226 We all feel sorry. 582 00:48:58,568 --> 00:49:01,935 Hope he will be free from all burdens! 583 00:49:09,780 --> 00:49:11,008 Thanks. 584 00:49:12,582 --> 00:49:14,384 Officer Wai, Billy can't keep secret 585 00:49:14,384 --> 00:49:16,352 he will reveal it one day 586 00:49:17,387 --> 00:49:19,150 Why? Are you afraid? 587 00:49:20,257 --> 00:49:21,558 I think it's better to be sure. 588 00:49:21,558 --> 00:49:23,685 Will the couple suspect? 589 00:49:28,332 --> 00:49:29,629 I have an idea. 590 00:49:31,668 --> 00:49:33,295 I'll ask Ko Mok Fu out 591 00:49:33,704 --> 00:49:35,467 and you will call me by phone 592 00:49:36,073 --> 00:49:37,973 Say the weapons are taken by them. 593 00:50:39,302 --> 00:50:42,601 you think you can solve the case not eating or sleep. 594 00:50:57,054 --> 00:50:58,487 Room 302 please. 595 00:50:58,522 --> 00:51:00,149 please hold on. 596 00:51:04,561 --> 00:51:05,585 Hello. 597 00:51:05,862 --> 00:51:09,229 This is Wai Loong speaking, is the 20 million ready 598 00:51:09,266 --> 00:51:10,467 Those weapons belong to me 599 00:51:10,467 --> 00:51:12,264 but I can't now that you are blackmailing me. 600 00:51:12,302 --> 00:51:14,504 but twenty million is not a small sum. 601 00:51:14,504 --> 00:51:17,941 just hate bargaining, forget it as you don't want the stuff. 602 00:51:17,941 --> 00:51:19,772 OK, when can you give them back to me? 603 00:51:19,810 --> 00:51:21,545 Tomorrow afternoon at Sai Kung 604 00:51:21,545 --> 00:51:25,115 OK, but where in Sai Kung? What time? 605 00:51:25,115 --> 00:51:26,104 Wait for my call. 606 00:51:26,149 --> 00:51:29,050 But I warn you, don't ever try to fool. 607 00:51:55,512 --> 00:51:58,970 As I am so experienced 608 00:52:00,450 --> 00:52:02,577 Even if I work at ease. 609 00:53:21,798 --> 00:53:23,925 When do you want to give me exactly. 610 00:53:25,936 --> 00:53:29,303 The moment you give me money! 611 00:53:32,008 --> 00:53:33,942 I do want to solve this. 612 00:53:35,011 --> 00:53:36,478 but it's your problem 613 00:53:41,818 --> 00:53:46,312 But, if you promise my terms 614 00:53:47,390 --> 00:53:48,880 then it's a deal immediately. 615 00:53:49,025 --> 00:53:50,822 I am always a weak person 616 00:53:51,761 --> 00:53:53,661 If you make a mess to me 617 00:53:53,863 --> 00:53:56,423 Might be mistaken as to hand the weapon to the police 618 00:53:56,533 --> 00:53:58,160 May be I will make a credit 619 00:54:00,971 --> 00:54:02,539 but that means headache to you 620 00:54:02,539 --> 00:54:04,441 How can you report to the Middle East man? 621 00:54:04,441 --> 00:54:06,375 Then you won't only lose ten million dollars. 622 00:54:16,052 --> 00:54:19,122 Don't be too smart, you can't scare me! 623 00:54:19,122 --> 00:54:21,090 I have not time to listen to you bullshit. 624 00:54:21,925 --> 00:54:24,519 You want to fool me? You are not up to it! 625 00:54:27,063 --> 00:54:28,792 Since I ask you to help me. 626 00:54:28,832 --> 00:54:30,567 I will have a way to deal with you naturally! 627 00:54:30,567 --> 00:54:32,535 Mr. Wai Loong, your call. 628 00:54:43,780 --> 00:54:45,008 Hello. 629 00:54:47,250 --> 00:54:48,385 The stuff are robbed 630 00:54:48,385 --> 00:54:50,114 It was done by Billy and Miu's brother in law 631 00:54:50,420 --> 00:54:53,912 How can you let this happen? 632 00:55:04,401 --> 00:55:07,529 Mr Ko, I don't know what bad luck it is. 633 00:55:08,004 --> 00:55:09,904 The stuff is stolen, 634 00:55:10,707 --> 00:55:12,538 if they tell the police 635 00:55:12,976 --> 00:55:15,103 I'll reveal you to the police too. 636 00:55:17,013 --> 00:55:21,040 If anything happens to my stuff, I must kill you 637 00:55:42,472 --> 00:55:45,339 Don't follow me as I really know nothing. 638 00:55:45,375 --> 00:55:48,139 You do know! I'll follow forever if you don't tell. 639 00:55:48,478 --> 00:55:50,969 What shall I tell you when I know nothing? 640 00:55:52,882 --> 00:55:55,851 You lie, what are you trying to hide? 641 00:55:56,486 --> 00:55:57,783 Did Officer Miu smuggle weapons? 642 00:55:57,821 --> 00:56:00,187 He didn't, Officer Miu was not such a person. 643 00:56:00,623 --> 00:56:01,925 You framed him. 644 00:56:01,925 --> 00:56:03,860 Why didn't you say a word when he was suspected. 645 00:56:03,860 --> 00:56:05,028 Let me go. 646 00:56:05,028 --> 00:56:06,757 Why are you still trying to lie now? 647 00:56:07,163 --> 00:56:08,152 There are so many men in the godown, 648 00:56:08,198 --> 00:56:09,825 why did Officer Wai pin him? 649 00:56:09,999 --> 00:56:11,534 Officer Wai can do whatever he wants 650 00:56:11,534 --> 00:56:12,967 but I say Officer Miu was innocent! 651 00:56:13,002 --> 00:56:14,594 Don't force me... 652 00:56:14,904 --> 00:56:17,031 I'm not forcing you, think it over. 653 00:56:18,808 --> 00:56:22,744 Now Officer Miu is died, you will be the next 654 00:56:23,113 --> 00:56:24,478 As you were trying to tell 655 00:56:24,748 --> 00:56:26,909 They will never let you off even if I do. 656 00:56:27,183 --> 00:56:28,985 You're a conspirator if you don't say. 657 00:56:28,985 --> 00:56:29,786 I am not conspirator. 658 00:56:29,786 --> 00:56:30,252 You are! 659 00:56:30,353 --> 00:56:31,087 I'm not. 660 00:56:31,087 --> 00:56:32,315 You are! 661 00:56:35,191 --> 00:56:39,093 I am not...... I'm not conspirator, I'm not! 662 00:56:39,396 --> 00:56:44,231 I am not......I'm not conspirator, I am not! 663 00:56:49,939 --> 00:56:51,531 I'm sorry for Officer Miu. 664 00:57:01,151 --> 00:57:03,052 The whole thing was planned by Officer Wai. 665 00:57:03,052 --> 00:57:04,487 Will you be black witness? 666 00:57:04,487 --> 00:57:07,123 It's useless, he's only middle. 667 00:57:07,123 --> 00:57:08,954 We don't have enough evidence to pin me. 668 00:57:08,992 --> 00:57:10,289 and I'm responsible for selling them 669 00:57:10,360 --> 00:57:12,055 Small Devil is to hiding the stuff. 670 00:57:20,670 --> 00:57:21,762 Don't let him run off! 671 00:57:24,040 --> 00:57:25,735 Billy, chase him! 672 00:57:27,243 --> 00:57:28,437 Why are you after me? 673 00:57:29,279 --> 00:57:30,712 Why are you running? 674 00:57:31,181 --> 00:57:32,615 Why are you, chasing me? 675 00:57:32,615 --> 00:57:33,683 Why are you running then? 676 00:57:33,683 --> 00:57:36,653 Don't run! 677 00:57:36,653 --> 00:57:39,178 Don't run! 678 00:57:39,923 --> 00:57:41,584 Don't run! Stop! 679 00:57:41,891 --> 00:57:43,950 Small Devil, don't run! 680 00:57:51,801 --> 00:57:52,859 You are still running? 681 00:57:59,843 --> 00:58:01,276 still run 682 00:58:01,644 --> 00:58:02,645 Where are you putting the weapons? 683 00:58:02,645 --> 00:58:03,737 What are you talking about? 684 00:58:04,314 --> 00:58:05,474 What are we talking? 685 00:58:05,515 --> 00:58:06,649 The weapons! 686 00:58:06,649 --> 00:58:07,741 I don't knowwhat you are talking about. 687 00:58:07,784 --> 00:58:09,911 You still conceal Officer Wai, throw him into sea. 688 00:58:09,953 --> 00:58:10,887 No, don't! 689 00:58:10,887 --> 00:58:12,013 Throw him! No, I can't swim. 690 00:58:12,055 --> 00:58:16,549 No...... don't, I can't swim. 691 00:58:16,593 --> 00:58:18,027 You will fall to place if you don't say. 692 00:58:18,027 --> 00:58:18,862 No....... 693 00:58:18,862 --> 00:58:19,328 Are you saying or not? 694 00:58:19,462 --> 00:58:20,964 Dare you fool us? Throw him down 695 00:58:20,964 --> 00:58:22,799 No..... I don't know howto say. 696 00:58:22,799 --> 00:58:25,563 I'll let my hands off if you don't say 697 00:58:26,870 --> 00:58:28,997 Drag me up first, I'll tell you..... 698 00:58:33,309 --> 00:58:35,243 Yan Yan, good. 699 00:58:42,685 --> 00:58:45,154 Don't be bad girl, OK? 700 00:58:45,154 --> 00:58:46,348 Sure. 701 00:58:51,327 --> 00:58:51,816 Stand still. 702 00:58:51,895 --> 00:58:53,260 Mrs. Chan. 703 00:58:54,497 --> 00:58:56,089 Don't be bad. 704 00:59:00,603 --> 00:59:01,604 Bye. 705 00:59:01,604 --> 00:59:03,071 Bye. 706 00:59:08,645 --> 00:59:10,408 Mom! 707 00:59:25,128 --> 00:59:26,162 What do you want? 708 00:59:26,162 --> 00:59:28,630 Yan, Yan. 709 00:59:30,733 --> 00:59:31,534 What do you want? 710 00:59:31,534 --> 00:59:33,593 Yan Yan......Yan Yan. 711 00:59:34,370 --> 00:59:39,706 Stop, take it easy! 712 00:59:39,742 --> 00:59:43,405 Stop...... 713 00:59:43,446 --> 00:59:46,244 faster...... 714 00:59:48,918 --> 00:59:50,853 What do you want, stop! 715 00:59:50,853 --> 00:59:54,254 Yan Yan, don't be afraid, stop! 716 01:01:30,687 --> 01:01:35,488 So many innocent people died for these weapons. 717 01:01:42,098 --> 01:01:43,565 so one more is not much! 718 01:01:45,401 --> 01:01:46,698 No, it's nothing to do with me! 719 01:01:46,803 --> 01:01:48,498 Officer Wai asked me to do that. 720 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 You can ask Billy, if you don't believe. 721 01:01:54,444 --> 01:01:56,844 Shit! 722 01:02:20,136 --> 01:02:21,660 Don't let him run away! 723 01:02:58,040 --> 01:02:59,564 You can never run away, Small Devil. 724 01:03:11,754 --> 01:03:12,880 Don't go. 725 01:03:21,631 --> 01:03:23,826 You can't run away, you'll better work with us. 726 01:03:25,168 --> 01:03:26,635 Don't force me any more. 727 01:03:30,506 --> 01:03:31,632 Don't come near. 728 01:03:33,442 --> 01:03:34,807 Follow us. 729 01:03:36,679 --> 01:03:39,614 Even if I don't force you, Officer Wai won't let you off. 730 01:03:45,188 --> 01:03:46,553 Help. 731 01:03:49,192 --> 01:03:51,217 Hold it, hold it tightly! 732 01:04:09,712 --> 01:04:11,111 Mom. 733 01:04:11,147 --> 01:04:12,671 Give me back my daughter. 734 01:04:13,382 --> 01:04:15,043 Shut up! 735 01:04:16,152 --> 01:04:21,920 Mom, come and save me. 736 01:04:23,993 --> 01:04:25,654 Hell you go! 737 01:04:25,928 --> 01:04:27,327 Mom. 738 01:04:33,369 --> 01:04:37,135 Bitch, 739 01:04:37,173 --> 01:04:39,198 I must kill you all. 740 01:04:39,475 --> 01:04:40,874 Give me back my daughter. 741 01:05:17,380 --> 01:05:19,644 Call your husband and ask him to come at once. 742 01:05:29,992 --> 01:05:32,790 Billy, my wife and daughter are kidnapped by Ko Mok Fu. 743 01:05:32,862 --> 01:05:34,864 Hide the weapons and wait for my call. 744 01:05:34,864 --> 01:05:36,957 Hello. 745 01:05:49,178 --> 01:05:52,113 Daddy, come and rescue me. 746 01:05:52,148 --> 01:05:54,343 Yan Yan, don't panic, I'm coming. 747 01:05:57,787 --> 01:05:59,049 Don't move. 748 01:06:00,323 --> 01:06:01,790 Daddy. 749 01:06:03,392 --> 01:06:05,690 Don't move or you will get your daughter's body! 750 01:06:07,463 --> 01:06:11,661 Let her go...Iet off my daughter! 751 01:06:12,435 --> 01:06:14,096 Who do you want them to die first? 752 01:06:14,170 --> 01:06:18,129 Husband, I am here...... 753 01:06:20,209 --> 01:06:22,378 How are you? Can you manage? 754 01:06:22,378 --> 01:06:24,778 I'm OK, save our daughter first. 755 01:06:31,587 --> 01:06:32,781 Where's the weapons? 756 01:06:33,222 --> 01:06:34,621 You must first let them off. 757 01:06:38,461 --> 01:06:40,122 You have no right to negotiate. 758 01:06:46,268 --> 01:06:47,599 Take it easy! 759 01:06:51,240 --> 01:06:52,400 Ko Mok Fu. 760 01:06:53,075 --> 01:06:54,440 Are you saying or not? 761 01:06:55,044 --> 01:06:57,877 It has nothing to do with them, let them go. 762 01:06:58,347 --> 01:07:01,250 Daddy, help! 763 01:07:01,250 --> 01:07:02,945 What stuff are you talking about? 764 01:07:03,319 --> 01:07:06,516 The weapons you stole from Wai Loong belong to me! 765 01:07:08,858 --> 01:07:11,160 If anything happens to them. 766 01:07:11,160 --> 01:07:13,424 You can never get the weapons back! 767 01:07:14,063 --> 01:07:15,394 We will see. 768 01:07:16,065 --> 01:07:21,303 Daddy! 769 01:07:21,303 --> 01:07:24,966 Honey, forget me and rescue the daughter. 770 01:07:45,294 --> 01:07:46,386 Daddy! 771 01:08:09,518 --> 01:08:10,212 Yan Yan. 772 01:08:10,252 --> 01:08:10,877 Yan Yan is OK. 773 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 Take it. 774 01:08:19,829 --> 01:08:21,763 Billy, let Moon go! 775 01:08:29,638 --> 01:08:31,230 Don't move! 776 01:08:31,540 --> 01:08:34,532 Put down your guns or I'll kill her. 777 01:08:34,577 --> 01:08:36,204 Be quick. 778 01:08:45,855 --> 01:08:48,050 I'll give you one minute to consider! 779 01:08:55,931 --> 01:08:58,534 Say it quick. 780 01:08:58,534 --> 01:09:00,661 Neither Yan Yan and I want to die. 781 01:09:01,704 --> 01:09:03,331 Daddy. 782 01:09:04,640 --> 01:09:07,438 Billy, why don't you say now? 783 01:09:07,810 --> 01:09:09,505 You not only brought my brother's death. 784 01:09:09,545 --> 01:09:11,308 and now you want my family to exterminate? 785 01:09:11,347 --> 01:09:13,716 I still haven't counted your killing my brother. 786 01:09:13,716 --> 01:09:15,411 and now you stole my stuff. 787 01:09:16,118 --> 01:09:18,712 I must kill your whole family if you don't say. 788 01:09:19,121 --> 01:09:20,884 Where are the weapons? Give them back to me. 789 01:09:24,593 --> 01:09:25,958 Say quick. 790 01:09:27,563 --> 01:09:28,964 Husband. 791 01:09:28,964 --> 01:09:29,487 Say it. 792 01:09:29,598 --> 01:09:30,900 Say it quick. 793 01:09:30,900 --> 01:09:33,198 Don't say as you will die any way. 794 01:09:33,569 --> 01:09:35,171 Say. Don't say. 795 01:09:35,171 --> 01:09:39,005 We don't want to die, say. Don't say 796 01:09:39,308 --> 01:09:41,143 Say. 797 01:09:41,143 --> 01:09:43,979 Don't say as you'll die any way. 798 01:09:43,979 --> 01:09:46,048 Don't say, John, don't say. 799 01:09:46,048 --> 01:09:48,380 Time is short, say it. 800 01:09:49,985 --> 01:09:51,111 Say it! 801 01:09:51,387 --> 01:09:53,685 I don't want to die...... 802 01:09:55,157 --> 01:09:56,988 I don't want to die...... 803 01:10:00,663 --> 01:10:05,032 Ko Mok Fu, I must die with you. 804 01:10:07,903 --> 01:10:09,996 Billy, don't. 805 01:10:17,479 --> 01:10:18,810 Daddy! 806 01:10:21,016 --> 01:10:21,948 Yan Yan 807 01:10:25,287 --> 01:10:27,414 Yan Yan 808 01:10:40,336 --> 01:10:42,531 Yan Yan 809 01:10:56,785 --> 01:11:00,243 Give me back my daughter, Ko Mok Fu. 810 01:11:14,670 --> 01:11:22,133 Yan Yan...... 811 01:13:10,853 --> 01:13:13,515 Beaset, what have we done wrong to you? 812 01:13:13,856 --> 01:13:15,653 Why did you do that to my daughter? 813 01:13:18,594 --> 01:13:20,186 Why did you do that to my brother-in-law? 814 01:13:24,333 --> 01:13:27,825 Why did you kill him, say...... 815 01:13:28,070 --> 01:13:31,597 He was busy body, he deserved dying. 816 01:13:34,209 --> 01:13:36,143 But you killed my daughter. 817 01:13:41,784 --> 01:13:43,877 Give me back my daughter... 818 01:13:56,832 --> 01:13:59,802 Moon, don't do that, he will die too easily like this. 819 01:13:59,802 --> 01:14:01,235 No, you must keep calm. 820 01:14:01,537 --> 01:14:04,802 Moon...keep calm. 821 01:14:17,953 --> 01:14:19,648 Take me to Ko Mok Fu immediately. 822 01:14:22,691 --> 01:14:24,793 What do you mean? I've paid the money. 823 01:14:24,793 --> 01:14:25,987 but I haven't got back my stuff. 824 01:14:26,028 --> 01:14:27,552 Don't think you can tease me! 825 01:14:27,596 --> 01:14:29,331 It would be too easy to kill you. 826 01:14:29,331 --> 01:14:30,599 Don't you shout here! 827 01:14:30,599 --> 01:14:32,191 I won't let others point at me! 828 01:14:32,534 --> 01:14:34,399 I will anyhow fix it for you. 829 01:14:40,809 --> 01:14:42,401 I must see how you die. 830 01:14:43,812 --> 01:14:46,940 Wai Loong! 831 01:14:48,217 --> 01:14:49,445 Wai Loong! 832 01:15:26,188 --> 01:15:27,389 Don't you think you can fool us. 833 01:15:27,389 --> 01:15:29,084 You will at last see Ko Mok Fu. 834 01:17:39,921 --> 01:17:40,822 Where's my stuff? 835 01:17:40,822 --> 01:17:42,449 Something has happened, let's deal it another day. 836 01:17:43,358 --> 01:17:45,260 Wai Loong, you stole it from me? 837 01:17:45,260 --> 01:17:46,128 Listen to me. 838 01:17:46,128 --> 01:17:47,529 Dare you fool us? 839 01:17:47,529 --> 01:17:52,364 Wai Loong, I must kill you all. 840 01:17:58,340 --> 01:17:59,941 Ko Mok Fu. 841 01:17:59,941 --> 01:18:01,340 Ko Mok Fu. 842 01:18:12,854 --> 01:18:13,989 Dare you stand against me? 843 01:18:13,989 --> 01:18:14,890 I won't listen to a word from you! 844 01:18:14,890 --> 01:18:16,016 I must kill you. 845 01:18:19,795 --> 01:18:21,160 But I will die after you! 846 01:18:43,218 --> 01:18:44,742 be careful, Moon! 847 01:19:00,435 --> 01:19:01,697 stay here and don't move. 848 01:19:17,152 --> 01:19:20,485 There's gun battle down there, fly lower. 849 01:20:08,103 --> 01:20:13,608 Listen people down there, you're being surrounded. 850 01:20:13,608 --> 01:20:16,978 Put down your weapons and surrender. 851 01:20:16,978 --> 01:20:19,947 I repeat, you are surrounded. 852 01:20:19,981 --> 01:20:24,816 put down your weapons and surrender...... 853 01:20:26,254 --> 01:20:29,189 Fly down quick...fly down 854 01:21:25,113 --> 01:21:28,082 Wai Loong, I'll see where you can go, I will arrest you. 855 01:21:32,187 --> 01:21:32,676 Moon. 856 01:21:32,721 --> 01:21:33,688 Get in the car quick. 857 01:22:09,190 --> 01:22:10,487 We must catch Ko Mok Fu. 858 01:22:45,126 --> 01:22:47,390 Drive closer...... 859 01:22:56,805 --> 01:22:57,931 Start. 860 01:23:28,837 --> 01:23:29,963 Faster. 861 01:24:09,878 --> 01:24:11,345 He's dead. 862 01:24:27,062 --> 01:24:28,893 Be careful. 863 01:25:00,595 --> 01:25:03,928 Husband, you mustn't die. 864 01:25:05,100 --> 01:25:07,898 How are you, honey? 865 01:25:26,221 --> 01:25:29,054 Faster, fly lower...... 866 01:25:32,861 --> 01:25:34,726 Wai Loong, I won't let you off. 867 01:26:10,098 --> 01:26:14,364 Wai Loong, Where can you run. You can't go off. 868 01:26:31,553 --> 01:26:32,918 You'd better surrender. 869 01:26:40,695 --> 01:26:42,030 Don't think you win hard. 870 01:26:42,030 --> 01:26:44,055 No one can hinder me. 871 01:26:45,567 --> 01:26:46,625 You are idiot! 872 01:27:11,426 --> 01:27:12,393 Go Back! 59108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.