Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,162 --> 00:01:02,661
你遵守规则 我们通过
You follow the rules and we're through.
2
00:01:02,663 --> 00:01:04,196
我们走吧来吧回去
Let's go. Come on. Move back.
3
00:01:04,198 --> 00:01:05,731
伙计们 你们被包围了
You're surrounded, fellows.
4
00:01:07,234 --> 00:01:08,267
在回答您的问题时
When answering your questions,
5
00:01:08,269 --> 00:01:09,835
我们发表了声明
we've made a statement and
6
00:01:09,837 --> 00:01:11,437
你应该对此感到满意
you should need to be satisfied with that.
7
00:01:11,439 --> 00:01:13,005
我们当然都知道这个案子
We all know of course that this case
8
00:01:13,007 --> 00:01:14,840
有很多宣传
has had a great deal of publicity.
9
00:01:14,842 --> 00:01:16,475
参与此案的律师......
The lawyers involved in this case...
10
00:01:18,746 --> 00:01:20,045
不是一个字!
Not a word!
11
00:01:20,047 --> 00:01:21,280
你应该记住
You should bear in mind
12
00:01:21,282 --> 00:01:22,581
你所看到的很多东西
that much of what you see
13
00:01:22,583 --> 00:01:24,783
阅读就是宣传
and read is propaganda
14
00:01:24,785 --> 00:01:26,385
来自检方
from the prosecution.
15
00:01:26,387 --> 00:01:28,187
这不是一个公平的评估
It's not a fair appraisal
16
00:01:28,189 --> 00:01:29,721
事实上发生了什么
of what in fact occurred.
17
00:01:29,723 --> 00:01:31,990
其中一些是完全错误的
Some of it is downright false.
18
00:01:38,065 --> 00:01:40,899
保持专注
Stay focused.
19
00:01:40,901 --> 00:01:42,468
保持冷静
Stay calm.
20
00:01:44,105 --> 00:01:45,471
保持诚实
Stay honest.
21
00:01:47,541 --> 00:01:49,007
看着他们的眼睛
Look them in the eye.
22
00:01:51,045 --> 00:01:52,344
讲礼貌
Be polite.
23
00:01:53,781 --> 00:01:55,981
尊重
Be respectful.
24
00:01:55,983 --> 00:01:57,950
听取问题
Listen to the questions.
25
00:01:57,952 --> 00:01:59,451
想想你的答案
Think about your answers.
26
00:02:01,288 --> 00:02:04,223
花点时间 但不要花太多时间
Take your time, but not too much time.
27
00:02:04,225 --> 00:02:06,758
详细说明......
Give the detail...
28
00:02:06,760 --> 00:02:09,928
没有太多的细节 他们会混淆
not too much detail, they'll confuse.
29
00:02:09,930 --> 00:02:14,133
不要盯着陪审团 不要和陪审团开玩笑
Don't stare at the jury, don't joke with the jury,
30
00:02:14,135 --> 00:02:17,236
不要与陪审团调情
don't flirt with the jury.
31
00:02:17,238 --> 00:02:20,172
他们是你的母亲 他们是你的父亲
They're your mother, they're your father.
32
00:02:21,742 --> 00:02:24,409
他们是你他妈的未来
They are your fucking future.
33
00:03:15,696 --> 00:03:17,062
怎么了?
What is happening?
34
00:03:19,667 --> 00:03:20,966
- 到底是怎么回事? - 我不知道
- What is going on? - I don't know.
35
00:03:23,337 --> 00:03:25,204
FBI 请腾出飞机
FBI, please vacate the aircraft.
36
00:03:25,206 --> 00:03:26,805
- 发生了什么事 吉姆? - 它的...
- What is going on, Jim? - It's...
37
00:03:26,807 --> 00:03:28,540
我确定这是某种误解或 -
I'm sure it's some sort of misunderstanding or--
38
00:03:28,542 --> 00:03:30,809
- 霍夫曼先生 请离开...... - 为什么你知道他的名字?
- Mr. Hoffman, please vacate... - Why do you know his name?
39
00:03:30,811 --> 00:03:32,144
- 不要突然动作 - 他们为什么知道你的名字?
- Make no sudden moves. - Why do they know your name?
40
00:03:32,846 --> 00:03:33,912
蜜糖
Honey.
41
00:03:33,914 --> 00:03:35,214
腾出飞机!
Vacate the aircraft!
42
00:03:35,216 --> 00:03:37,416
我们正在腾出飞机 好吧
We are vacating the aircraft, okay.
43
00:03:37,418 --> 00:03:39,551
让他们完成自己的工作
Let them do their job.
44
00:03:39,553 --> 00:03:41,253
- 我不知道 - 没关系
- I don't know. - It's alright.
45
00:03:41,255 --> 00:03:42,688
也许他们感到困惑或者其他什么
Maybe they're confused or something.
46
00:03:42,690 --> 00:03:44,756
可能只是一些意外
Probably just some accident.
47
00:03:44,758 --> 00:03:49,161
这很酷你们多大了?咦?
It's kind of cool. How old are you guys? Huh?
48
00:03:49,163 --> 00:03:50,762
- 有点酷 对吧? - 宝贝
- Kind of cool, right? - Babe.
49
00:03:50,764 --> 00:03:53,031
霍夫曼先生 你被捕了
Mr. Hoffman, you're under arrest.
50
00:03:53,033 --> 00:03:54,700
你有保持沉默的权利
You have the right to remain silent.
51
00:03:54,702 --> 00:03:56,668
你说的任何话都可以用来对付你
Anything you say can and will be used against you
52
00:03:56,670 --> 00:03:58,003
在法庭上
in the court of law.
53
00:03:58,005 --> 00:03:59,705
- 任何 - - 你在做什么?
- Any-- - What are you doing?
54
00:03:59,707 --> 00:04:01,573
- 你说的任何话 - 我们正在度假!
- Anything you say-- - We are on vacation!
55
00:04:01,575 --> 00:04:03,275
这些是我的孩子!
These are my children!
56
00:04:03,277 --> 00:04:04,910
- 如果你需要律师 - 我们在迪斯尼乐园 混蛋!
- If you need a lawyer-- - We're at Disney Land, asshole!
57
00:04:04,912 --> 00:04:06,445
哦 他妈的 把它们带走
Oh, fuck it, just take them away.
58
00:04:06,447 --> 00:04:12,184
你和我丈夫在做什么?吉姆!
What are you doing with my husband? Jim!
59
00:04:17,191 --> 00:04:18,890
那么 告诉我他们的情况?
So, tell me about them?
60
00:04:20,261 --> 00:04:22,194
我能说什么?他们是一对好夫妻
What can I say? They were a nice couple.
61
00:04:22,196 --> 00:04:23,729
一对好基督徒夫妇
A nice Christian couple.
62
00:04:23,731 --> 00:04:26,064
这对基督徒夫妇 我们找不到任何痕迹?
This nice Christian couple we can find no trace of?
63
00:04:26,066 --> 00:04:29,034
哦 我现在可以对此负责 是吗?
Oh, I can be held responsible for that now, can I?
64
00:04:29,036 --> 00:04:30,535
我是飞行员 伙计
I'm a pilot, man.
65
00:04:30,537 --> 00:04:33,105
我以谋生为生
I make a living transporting shit.
66
00:04:33,107 --> 00:04:34,740
我 - 这一切都在清单中
I-- it's all in the manifest.
67
00:04:34,742 --> 00:04:36,208
对不起 我 - 我不知道你在这里想要什么
Sorry, I-- I don't know what you want from me here.
68
00:04:36,210 --> 00:04:37,476
这就是霍夫曼
Here's the thing, Hoffman.
69
00:04:37,478 --> 00:04:39,711
我总是遇到像你这样的骗子
I meet scumbags like you all the time.
70
00:04:39,713 --> 00:04:42,247
如果你可以赚1000美元 你就是那种人
You're the sort of guy if you could make a 1000 bucks
71
00:04:42,249 --> 00:04:43,449
诚实或十块钱做它弯曲
honest or ten bucks doing it crooked
72
00:04:43,449 --> 00:04:43,451
honest or ten bucks doing it crooked
73
00:04:43,451 --> 00:04:43,949
你每次都会这样做
honest or ten bucks doing it crooked
74
00:04:43,949 --> 00:04:43,951
你每次都会这样做
75
00:04:43,951 --> 00:04:46,151
你每次都会这样做
you'd do it crooked every time.
76
00:04:46,153 --> 00:04:48,487
我 - 我打赌你 你他妈的你妈妈四分之一
I-- I bet you, you'd fuck your own mother for a quarter.
77
00:04:48,489 --> 00:04:51,623
如果你想吸引我 先生
If you're trying to charm me, sir,
78
00:04:51,625 --> 00:04:52,924
你做得不好 -
you're not doing a great job--
79
00:04:52,926 --> 00:04:53,959
但比他妈的你妈妈更糟糕
But worse than fucking your own mother
80
00:04:53,961 --> 00:04:55,827
你他妈的你自己的孩子?
you'd fuck your own kids?
81
00:04:55,829 --> 00:04:57,596
你带他们去吸毒吗?
You take them on a drug run?
82
00:04:57,598 --> 00:04:59,464
- 那是最低的 - 我带他们去了迪斯尼乐园
- That is the lowest. - I took them to Disney World.
83
00:04:59,466 --> 00:05:02,434
- 你带他们去了玻利维亚 - 提供圣经
- You took them to Bolivia. - To deliver Bibles.
84
00:05:02,436 --> 00:05:04,770
好吧 我以为他们会玩得开心
Okay, I thought they would have fun.
85
00:05:04,772 --> 00:05:07,105
除了事实证明玻利维亚是一个混蛋
Except it turns out that Bolivia is a shithole.
86
00:05:07,107 --> 00:05:08,774
所以 我们在回来的路上带他们去了迪士尼乐园
So, we took them to Disney World on the way back.
87
00:05:08,776 --> 00:05:10,509
你带他们到玻利维亚作为封面
You took them to Bolivia as cover
88
00:05:10,511 --> 00:05:12,010
你想到了这么多可乐
and you picked up so much coke you thought
89
00:05:12,012 --> 00:05:14,246
你会在回来的路上在迪士尼庆祝
you'd celebrate in Disney on the way back.
90
00:05:14,248 --> 00:05:15,814
好的 本 听我说
Okay, Ben, listen to me.
91
00:05:15,816 --> 00:05:17,316
不要叫我本
Don't call me Ben.
92
00:05:17,318 --> 00:05:19,017
它说 本 在你的徽章上
It said, Ben, on your badge.
93
00:05:19,019 --> 00:05:21,820
它说 负责特别代理人本尼迪克特·J·蒂萨
It says, Benedict J. Tisa, special agent in charge
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,622
联邦调查局
Federal Bureau of Investigation.
95
00:05:23,624 --> 00:05:25,023
特工负责人?
Special agent in charge?
96
00:05:25,793 --> 00:05:27,626
我喜欢
I like that.
97
00:05:27,628 --> 00:05:29,795
你知道 我喜欢你
I like you, you know.
98
00:05:29,797 --> 00:05:31,663
我真的很喜欢你的西装
And I really like your suit.
99
00:05:31,665 --> 00:05:33,765
你看起来很棒 你是这里穿得最好的人
You look great, you're the best dressed guy here.
100
00:05:33,767 --> 00:05:35,000
你知道的
You know that.
101
00:05:35,002 --> 00:05:37,869
穿着你想要的工作吧?
Dressed for the job you want, right?
102
00:05:37,871 --> 00:05:39,805
好的 看 负责的特工
Okay, look, special agent in charge
103
00:05:39,807 --> 00:05:41,273
我一生都向你发誓
I swear to you on my life
104
00:05:41,275 --> 00:05:43,241
我对这一切都一无所知
I knew nothing about any of this.
105
00:05:43,241 --> 00:05:43,441
我对这一切都一无所知
106
00:05:49,049 --> 00:05:51,450
好像你在那里有一个甜蜜的家庭
Seems like you got a sweet family out there.
107
00:05:54,221 --> 00:05:55,888
但你30年后都不会看到它们
But you're not gonna see them for 30 years.
108
00:05:55,888 --> 00:05:56,488
But you're not gonna see them for 30 years.
109
00:05:56,490 --> 00:05:58,256
所以 帮自己一个忙
So, do yourself a favor.
110
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
好看的伙计
Good lookin' fellow.
111
00:06:08,335 --> 00:06:10,068
我不知道这个人是谁
I don't know who this other guy is though.
112
00:06:10,070 --> 00:06:11,970
你确切地知道它是谁 因为摩根赫特里克 -
You know exactly who it is, because Morgan Hetrick--
113
00:06:11,972 --> 00:06:13,438
先生?
Sir?
114
00:06:19,980 --> 00:06:21,980
你降落在佛罗里达州的彭萨科拉
You landed in Pensacola, Florida.
115
00:06:21,982 --> 00:06:23,749
你把你的飞机转出来了
You subleased out your plane and it was
116
00:06:23,751 --> 00:06:26,685
超出你的三晚
out of your possession for three nights.
117
00:06:26,687 --> 00:06:28,887
迪士尼世界的三个神奇之夜 是的
Three magical nights at Disney World, yes.
118
00:06:30,557 --> 00:06:32,691
我们在这里完成了吗?
Are we done here?
119
00:06:32,693 --> 00:06:35,827
- 就是这样了? - 就是这样 是的
- So, that's it? - That's it, yeah.
120
00:06:35,829 --> 00:06:37,028
是的 我的意思是我有文书工作 你知道
Yeah, I mean I had the paperwork, you know
121
00:06:37,030 --> 00:06:38,530
你不能与文书工作争论
you can't argue with paperwork.
122
00:06:38,532 --> 00:06:40,732
吉姆 你和他们一起工作的人
Jim, some of those people that you work with
123
00:06:40,734 --> 00:06:43,034
我认为没有最好的利益
I do not think have your best interest in mind.
124
00:06:43,036 --> 00:06:44,770
我同意 不 我 - 我想 - 呃
I agree, no, I-- I think, uh
125
00:06:44,772 --> 00:06:46,371
玻利维亚是一个很大的线索 对吧?
Bolivia was a pretty big clue, huh?
126
00:06:46,373 --> 00:06:48,206
- 这是一个叫醒电话 - 这是一个叫醒的电话
- This is a wake up call. - It's a wake up call.
127
00:06:48,208 --> 00:06:50,609
- 我们需要重新开始 - 绝对是新的
- We need to start fresh. - Somewhere new, absolutely.
128
00:06:50,611 --> 00:06:52,377
这次我要选哪里
This time I'm gonna pick where.
129
00:06:52,379 --> 00:06:54,579
- 不不不不没有 - 是的我们将把它投票
- No, no, no, no. No. - Yeah. We'll put it to a vote.
130
00:06:54,581 --> 00:06:56,047
你是什么意思我们要投票?我们不会投票
What do you mean we're gonna vote? We're not gonna vote.
131
00:06:56,049 --> 00:06:57,416
是的 我们将投票
Yes, we will put it to a vote,
132
00:06:57,418 --> 00:06:59,117
我们生活在一个民主国家
we live in a democracy.
133
00:06:59,119 --> 00:07:01,620
不不不不不 你认为你生活在一个民主国家
No, no, no, no. No, you think you live in a democracy.
134
00:07:01,622 --> 00:07:04,456
所有人都赞成妈妈选择我们下一步住的地方
All in favor of mom choosing where we live next.
135
00:07:04,458 --> 00:07:06,625
哦 嘿 伙计们 来吧 想一想
Oh, hey, guys, come on, think about it.
136
00:07:06,627 --> 00:07:07,959
我们最终会在一些转储中生活
We're gonna end up livin' in some dump.
137
00:07:07,961 --> 00:07:10,061
你知道 你的妈妈没有品味
You know, your mom has no taste.
138
00:07:10,063 --> 00:07:11,563
她嫁给了你
She married you.
139
00:07:47,668 --> 00:07:49,100
是吗?
Yeah?
140
00:07:49,102 --> 00:07:51,102
亲爱的 这是一个非常好的社区
It's a really nice neighborhood, honey.
141
00:07:51,104 --> 00:07:54,072
是的 别担心 一切都会好的
Yeah, don't worry, it'll be fine.
142
00:07:54,074 --> 00:07:54,674
对我的家人来说只是最好的
Only the best for my family.
143
00:07:54,674 --> 00:07:54,676
Only the best for my family.
144
00:07:54,676 --> 00:07:55,674
来吧 门开了进去 看看吧
Only the best for my family.
145
00:07:55,674 --> 00:07:55,676
来吧 门开了进去 看看吧
146
00:07:55,676 --> 00:07:58,243
来吧 门开了进去 看看吧
Go ahead, door's open. Go in, check it out.
147
00:07:58,245 --> 00:08:00,278
霍夫曼先生
Mr. Hoffman.
148
00:08:00,280 --> 00:08:03,048
你到底是谁?
Who are you exactly?
149
00:08:04,351 --> 00:08:05,584
- 嗯 我不是 - - 不 不 不
- Well, I'm not really-- - No, no, no.
150
00:08:05,586 --> 00:08:07,419
霍夫曼先生 不要回答这个问题
Don't answer that, Mr. Hoffman.
151
00:08:07,421 --> 00:08:09,955
这是一个修辞问题
It was a rhetorical question.
152
00:08:09,957 --> 00:08:11,823
所以 我们要确切地找出你是谁
So, we're to find out exactly who you are,
153
00:08:11,825 --> 00:08:13,792
我们会发现什么不是即将到来的
we're gonna find out what wasn't quite forthcoming
154
00:08:13,794 --> 00:08:16,495
有检方证据
with the prosecution evidence.
155
00:08:16,497 --> 00:08:20,031
帕马山谷 那里很漂亮
Pauma valley, it's beautiful up there.
156
00:08:20,033 --> 00:08:21,333
虽然不便宜 不是吗?
Not cheap though, is it?
157
00:08:23,303 --> 00:08:24,836
对不起 你要我回答那个吗?
Sorry, do you want me to answer that one?
158
00:08:27,374 --> 00:08:29,641
- 是的 - 不 先生 不便宜
- Yes. - No, sir, not cheap.
159
00:08:29,643 --> 00:08:32,644
- 你有抵押贷款吗?租房? - 出租
- You have a mortgage? Renting? - Renting.
160
00:08:32,646 --> 00:08:34,980
- 租金是什么样的? - 一个月一千六百
- And what's the rent like? - Sixteen hundred a month.
161
00:08:34,982 --> 00:08:37,816
那是 呃 那是很多钱
That's, uh, that's a lot of money.
162
00:08:37,818 --> 00:08:40,619
为什么我们不快速查看您的IRS退货
Why don't we take a quick look at your, your IRS returns,
163
00:08:40,621 --> 00:08:42,354
看你怎么可能 呃 负担得起 呃
see how you can, uh, afford such, uh,
164
00:08:42,356 --> 00:08:43,457
帕马山谷的一个很好的传播
a nice spread in Pauma valley.
165
00:08:43,457 --> 00:08:44,055
你会随意说什么
a nice spread in Pauma valley.
166
00:08:44,055 --> 00:08:44,057
你会随意说什么
167
00:08:44,057 --> 00:08:44,455
你会随意说什么
What would you say, at random,
168
00:08:44,455 --> 00:08:46,291
What would you say, at random,
169
00:08:46,293 --> 00:08:48,660
你在1980年申请了吗?
you filed for in 1980?
170
00:08:48,662 --> 00:08:50,128
我没有在1980年提交
I did not file in 1980.
171
00:08:50,130 --> 00:08:51,563
你在1979年提交了吗?
Did you file in 1979?
172
00:08:51,565 --> 00:08:53,131
- 不 先生 我没有 - 1978年?
- No, sir, I did not. - 1978?
173
00:08:53,133 --> 00:08:54,466
- 不 先生 - '77?
- No, sir. - '77?
174
00:08:54,468 --> 00:08:55,534
1977年?
1977?
175
00:08:59,006 --> 00:09:01,406
霍夫曼先生 你觉得这很有趣吗?
You think this is funny, Mr. Hoffman?
176
00:09:01,408 --> 00:09:02,807
不 先生
No, sir.
177
00:09:02,809 --> 00:09:05,310
你确实意识到这是非法的
You do realize that it is illegal
178
00:09:05,312 --> 00:09:06,845
不提交纳税申报表?
not to file a tax return?
179
00:09:06,847 --> 00:09:08,213
是的先生
Yes, sir.
180
00:09:08,215 --> 00:09:11,683
但你确实在1982年提交了文件
But you did file in 1982.
181
00:09:11,685 --> 00:09:13,084
怎么会?
How come?
182
00:09:13,086 --> 00:09:14,920
试着做正确的事
Just tryin' to do the right thing.
183
00:09:14,922 --> 00:09:17,255
好吧 第一次有一切
Well, there is a first time for everything.
184
00:09:22,329 --> 00:09:24,563
- 你在监狱里 - 是的 试着逃跑
- You're in prison. - Yeah, try to escape.
185
00:09:24,565 --> 00:09:26,765
试着逃避试着逃避
Try to escape. Try to escape.
186
00:09:26,767 --> 00:09:29,501
是的 只是让她分心
Yeah, just keep distracting her.
187
00:09:29,503 --> 00:09:31,102
嘿!伙计们 这里发生了什么?
Hey! Guys, what's going on here?
188
00:09:31,104 --> 00:09:34,039
爸爸 爸爸 哦 - 好吧 如果我们去他们的游泳池玩?
Dad, dad, o-- okay if we go play in their pool?
189
00:09:34,041 --> 00:09:35,440
- 请 - 请让我们玩
- Please. - Please let us play.
190
00:09:35,442 --> 00:09:36,575
坚持 伙计 我的意思是 这些家伙
Hold on, buddy, I mean, these guys
191
00:09:36,577 --> 00:09:37,776
如果你问我 看起来很麻烦
look like trouble if you ask me.
192
00:09:37,778 --> 00:09:39,110
- 妈妈? - 是时候回家了
- Mom? - It's time to go home.
193
00:09:39,112 --> 00:09:40,579
- 妈妈 - 嗨 我的爱
- Mommy. - Hi, my love.
194
00:09:40,581 --> 00:09:42,080
好 好 好
Good, good, good.
195
00:09:42,082 --> 00:09:43,449
嗨 我希望他们不是一个讨厌的人
Hi, I hope they're not being a nuisance.
196
00:09:43,449 --> 00:09:43,451
Hi, I hope they're not being a nuisance.
197
00:09:43,451 --> 00:09:44,249
不 一点也不 不热烈欢迎
Hi, I hope they're not being a nuisance.
198
00:09:44,249 --> 00:09:44,251
不 一点也不 不热烈欢迎
199
00:09:44,251 --> 00:09:46,351
不 一点也不 不热烈欢迎
No, not at all, no. More than welcome.
200
00:09:46,353 --> 00:09:49,087
哦 我们没有机会欢迎你到附近
Oh, we haven't had a chance to welcome you to the neighborhood.
201
00:09:49,089 --> 00:09:52,457
我们总是来来往往克里斯蒂娜
We're always coming and going. Cristina.
202
00:09:52,459 --> 00:09:55,226
哦 对不起呃 嘿嗨 吉姆
Oh, I'm... Sorry. Uh, hey. Hi, Jim.
203
00:09:55,228 --> 00:09:56,728
你好
Hi.
204
00:09:56,730 --> 00:09:58,463
妈妈 他们可以和我们一起游泳吗?
Mom, can they come swim with us?
205
00:09:58,465 --> 00:10:00,865
如果对他们的父亲说好的话 对我来说没关系
It's alright with me if that's alright with their dad.
206
00:10:00,867 --> 00:10:02,567
是的 不 当然他们非常好
Yeah, no, of course. They're very good.
207
00:10:02,569 --> 00:10:03,008
- 非常感谢 - 是的 没问题
- Thank you so much. - Yeah, no problem.
208
00:10:03,008 --> 00:10:04,402
来吧
- Thank you so much. - Yeah, no problem.
209
00:10:04,404 --> 00:10:06,571
- 倪 - 很高兴认识你 - 我们走吧!来吧
- Ni-- nice to meet you. - Let's go! Come on.
210
00:10:06,573 --> 00:10:08,039
来吧宝贝
Come on, baby.
211
00:10:08,041 --> 00:10:09,441
妈妈我们要去吗?
Mommy. Are we going?
212
00:10:09,443 --> 00:10:11,776
我现在要试穿我的新泳衣吗?
Am I gonna try on my new bathing suit now?
213
00:10:11,778 --> 00:10:12,978
狐猴 耶!
Aye-aye-yay!
214
00:10:38,672 --> 00:10:40,372
Come on.
215
00:10:43,444 --> 00:10:43,944
- 该死的 - 那是一辆漂亮的汽车
216
00:10:43,944 --> 00:10:46,411
- 该死的 - 那是一辆漂亮的汽车
- Damn it. - That's a nice looking car.
217
00:10:47,914 --> 00:10:50,148
哦 - 哦!是的 谢谢
O-- oh! Yeah, thanks.
218
00:10:50,150 --> 00:10:53,184
389立方英寸V-8发动机
389 cubic inch V-8 engine.
219
00:10:53,186 --> 00:10:58,023
三个双桶化油器 速度 性能 处理
Three double barrel carburetors, speed, performance, handling.
220
00:10:58,023 --> 00:10:58,823
三个双桶化油器 速度 性能 处理
221
00:10:59,626 --> 00:11:01,292
早些时候...
Back in the day...
222
00:11:01,294 --> 00:11:03,561
女孩们喜欢它
the girls loved it.
223
00:11:06,299 --> 00:11:07,766
你介意我 呃......
Would you mind if I, uh...
224
00:11:09,503 --> 00:11:11,503
是的 做我的客人
Yeah, be my guest.
225
00:11:15,942 --> 00:11:18,343
是的 她在那里
Yeah, there she is.
226
00:11:18,345 --> 00:11:19,644
好的
Alright.
227
00:11:19,646 --> 00:11:21,346
把它翻过来
Turn it over.
228
00:11:21,348 --> 00:11:22,681
好的
Okay.
229
00:11:31,124 --> 00:11:32,457
你到底是怎么做到的?
How the hell did you do that?
230
00:11:32,459 --> 00:11:34,426
啊 初学者的运气
Ah, beginner's luck.
231
00:11:36,129 --> 00:11:38,563
我设计了它
And I designed it.
232
00:11:38,565 --> 00:11:41,966
你设计了吗?什么 什么 你设计了什么?
You designed it? What, what, you designed what?
233
00:11:43,303 --> 00:11:45,704
什么 你设计了GTO?
What, you designed the GTO?
234
00:11:48,475 --> 00:11:50,575
天哪天哪
Holy shit. Holy shit.
235
00:11:50,577 --> 00:11:52,377
你是约翰·德罗宁 不是吗?
You're John DeLorean, aren't you?
236
00:11:54,247 --> 00:11:58,216
惊人嗯 那个 我......嘿 你知道这个很棒
Amazing. Well, that, I... Hey, great job on this, you know.
237
00:11:58,218 --> 00:11:59,484
我的意思是 莎士比亚至少写了一部剧
I mean, Shakespeare writes a play, he at least
238
00:11:59,486 --> 00:12:00,652
得到他的名字
gets to put his name on it.
239
00:12:00,654 --> 00:12:02,554
好吧 我可能会这样做
Well, I might do that yet.
240
00:12:02,556 --> 00:12:06,357
是啊呃......嘿 等一下 好吗?你会?
Yeah. Uh... Hey, hold on a second, okay? Will you?
241
00:12:06,359 --> 00:12:08,326
我马上就回来不要去任何地方
I'll be right back. Don't go anywhere.
242
00:12:10,397 --> 00:12:12,931
- 啤酒在哪里? - 在冰箱里!
- Where are the beers? - In the fridge!
243
00:12:12,933 --> 00:12:14,933
不 我在冰箱里
No, I'm in the fridge here.
244
00:12:14,935 --> 00:12:16,234
等等 等等 等等我得到了他们我得到了他们
Wait, wait, wait, wait. I got 'em. I got 'em.
245
00:12:16,236 --> 00:12:17,802
谢谢
Thank you.
246
00:12:20,173 --> 00:12:23,942
- 你是飞行员? - 嗯......你走了
- You a pilot? - Um... Here you go.
247
00:12:23,944 --> 00:12:25,677
- 我 - 我曾经是 - 很好
- I-- I used to be. - Good.
248
00:12:25,679 --> 00:12:26,911
你知道 这已经很久了
You know, it's been a long time
249
00:12:26,913 --> 00:12:29,347
因为我弄脏了手
since I got my hands dirty.
250
00:12:29,349 --> 00:12:30,949
嗯 我的意思是 你知道 如果它在血液中
Well, I mean, you know, if it's in the blood
251
00:12:30,951 --> 00:12:33,685
它在血液中
it's in the blood.
252
00:12:33,687 --> 00:12:36,054
哈 约翰·德罗宁!
Ha, John DeLorean!
253
00:12:36,056 --> 00:12:39,557
在我家?这是另一回事
In my house? It's something else.
254
00:12:39,559 --> 00:12:41,593
呃 我的意思是 你是什么......你现在在做什么?
Uh, so, I mean, what are you... What are you doing now?
255
00:12:41,595 --> 00:12:43,962
你 - 你仍然在总经理那边 是吗?
You-- you still over at the GM, yeah?
256
00:12:43,962 --> 00:12:43,964
你 - 你仍然在总经理那边 是吗?
257
00:12:43,964 --> 00:12:44,162
你 - 你仍然在总经理那边 是吗?
No, I got out of that racket.
258
00:12:44,162 --> 00:12:44,164
No, I got out of that racket.
259
00:12:44,164 --> 00:12:46,698
不 我离开那个球拍
No, I got out of that racket.
260
00:12:46,700 --> 00:12:49,234
现在 我正在为自己做点什么
Now, I'm working on something for myself.
261
00:12:49,236 --> 00:12:52,403
嗯尼斯尼斯对你有益
Um. Nice. Nice. Good for you.
262
00:12:52,405 --> 00:12:54,606
我可以问什么 嗯......
What, um, may I ask, um...
263
00:12:54,608 --> 00:12:57,008
她仍然听起来不对劲
She still doesn't sound right.
264
00:13:00,313 --> 00:13:01,780
那么 他们 他们不会让你
So what, they, they won't let you
265
00:13:01,782 --> 00:13:03,615
在庞蒂亚克做自己的事情?
do your own thing over a Pontiac?
266
00:13:03,617 --> 00:13:05,984
哦 基督 没有通用汽车
Oh, Christ, no. General Motors.
267
00:13:05,986 --> 00:13:08,119
福特克莱斯勒
Ford. Chrysler.
268
00:13:08,121 --> 00:13:10,155
上帝的创新并没有一个诚实
There's hasn't been a single honest to God innovation
269
00:13:10,157 --> 00:13:12,590
20年来 他们所做的就是修补
in 20 years, all they do is tinker.
270
00:13:12,592 --> 00:13:13,992
他们会 呃
They'll, uh,
271
00:13:13,994 --> 00:13:16,227
平滑角落或自动化雨刮器
smooth a corner or automate a wiper
272
00:13:16,229 --> 00:13:18,496
并将其宣传为一些伟大的新模式
and hype it as some great new model.
273
00:13:18,498 --> 00:13:20,765
哦!哦 哦更好地得到它
Oh! Oh-oh. Better get that.
274
00:13:20,767 --> 00:13:23,735
- 但这只是胡说八道 - 哦 你在哪儿?
- But it's all just bullshit. - Oh, where are you?
275
00:13:23,737 --> 00:13:26,070
哦 在这里
Oh, here it is.
276
00:13:26,072 --> 00:13:28,439
啊!该死!嘘!
Ah! Shit! Shh!
277
00:13:28,441 --> 00:13:29,808
- 你还好吗? - 是的
- You alright? - Yeah.
278
00:13:29,810 --> 00:13:32,944
我切到了自己他妈的生锈桶
I cut myself. Fucking rust bucket.
279
00:13:32,946 --> 00:13:35,013
拿着这个
Take this.
280
00:13:35,015 --> 00:13:36,514
哦谢谢
Oh. Thanks.
281
00:13:36,516 --> 00:13:38,149
我想你会活下去的
I think you'll live.
282
00:13:39,986 --> 00:13:41,619
锈
Rust.
283
00:13:41,621 --> 00:13:43,354
美国的每辆车都快要死了
Every car in America is dying
284
00:13:43,354 --> 00:13:43,356
美国的每辆车都快要死了
285
00:13:43,356 --> 00:13:43,454
美国的每辆车都快要死了
the minute it leaves the factory.
286
00:13:43,454 --> 00:13:43,456
the minute it leaves the factory.
287
00:13:43,456 --> 00:13:46,157
它离开工厂的那一刻
the minute it leaves the factory.
288
00:13:46,159 --> 00:13:48,660
但是我的车......
But my car...
289
00:13:48,662 --> 00:13:50,929
现在我的车是......
now my car is...
290
00:13:52,966 --> 00:13:58,002
我的车将采用拉丝不锈钢制成
My car will be made of brushed stainless steel.
291
00:13:58,004 --> 00:13:59,871
后置发动机
Rear mounted engine.
292
00:13:59,873 --> 00:14:02,507
底部将由两个大型模制件制成
The underbody will be made of two large molded parts.
293
00:14:02,509 --> 00:14:04,843
呃 框架和身体是一体的 它是由它构成的
uh, the frame and the body are one and it's made of
294
00:14:04,845 --> 00:14:07,846
不管是不锈钢 你看 它会永远持续下去
of stainless steel, you see, so, it'll last forever.
295
00:14:07,848 --> 00:14:09,347
这将是最安全的汽车在路上
It'll be safest car on the road.
296
00:14:09,349 --> 00:14:10,982
- 嗯 - 还有 嗯 和安全气囊 吉姆
- Mm. - And, um, and airbags, Jim.
297
00:14:10,984 --> 00:14:13,151
- 你知道安全气囊吗? - 呃 不
- Do you know about airbags? - Uh, no.
298
00:14:13,153 --> 00:14:15,620
我希望这辆车的重量低于2200磅
I want this car under 2200 pounds.
299
00:14:15,622 --> 00:14:17,021
8秒内0到60
0 to 60 in 8 seconds.
300
00:14:17,023 --> 00:14:18,323
这个城市每加仑20英里
20 miles per gallon in the city,
301
00:14:18,325 --> 00:14:20,191
高速公路上每加仑30英里
30 miles per gallon on the highway.
302
00:14:20,193 --> 00:14:23,728
我想要一台由电脑设计的悬挂系统
I want a suspension system that is designed by a computer.
303
00:14:24,831 --> 00:14:26,030
还有门 吉姆......
And the doors, Jim...
304
00:14:27,033 --> 00:14:28,867
门......嘿
The doors... Heh.
305
00:14:30,503 --> 00:14:33,538
- 他们是海鸥翅膀 - 哦耶
- They're gull-winged. - Oh, yeah.
306
00:14:33,540 --> 00:14:35,340
- 对? - 看看这个 他们有些......
- Right? - Look at this, they're some...
307
00:14:35,342 --> 00:14:37,408
哦 对不起 嗯......
Oh, sorry, um...
308
00:14:37,410 --> 00:14:39,177
是的 这就像科幻小说或其他东西
Yeah, it's like science fiction or something.
309
00:14:39,179 --> 00:14:40,812
这是未来
It's the future.
310
00:14:40,814 --> 00:14:42,480
- 他们直起身来 - 哦
- They lift straight up. - Oh.
311
00:14:42,482 --> 00:14:45,216
对?你几乎可以把它停在任何地方
Right? You can park it almost anywhere.
312
00:14:45,218 --> 00:14:47,318
它更贵 因为你必须平衡它
It's more expensive 'cause you've got to counter balance it
313
00:14:47,320 --> 00:14:48,887
对抗引力 但它是值得的
against gravity, but it's worth it.
314
00:14:48,889 --> 00:14:50,688
当然 当然 你有点想出来 比如 呃
Sure, sure, so, you just kinda come up with, like, uh
315
00:14:50,690 --> 00:14:53,424
经济实惠的反重力设备
an affordable anti-gravity device.
316
00:14:53,426 --> 00:14:54,626
而且 呃......
And, uh...
317
00:14:56,062 --> 00:14:57,529
我 - 我 - 我不知道我在说什么
I-- I-- I don't know what I'm talking about.
318
00:14:57,529 --> 00:14:57,531
I-- I-- I don't know what I'm talking about.
319
00:14:57,531 --> 00:14:57,729
- 哦 - 哈哈哈......
I-- I-- I don't know what I'm talking about.
320
00:14:57,729 --> 00:14:57,731
- 哦 - 哈哈哈......
321
00:14:57,731 --> 00:14:59,163
- 哦 - 哈哈哈......
- Oh. - Ha-ha-ha...
322
00:14:59,165 --> 00:15:02,433
- 好吧 等你 - 哦耶呵呵
- Well, just you wait. - Oh, yeah. He-he.
323
00:15:02,435 --> 00:15:04,269
那你星期五在做什么?
So what are you you doing on Friday?
324
00:15:06,539 --> 00:15:09,774
那么 猜猜怎么着?星期五我们被邀请参加一个派对
So, guess what? We got invited to a party on Friday.
325
00:15:09,776 --> 00:15:11,042
- 哦 - 是的
- Oh. - Yeah.
326
00:15:11,044 --> 00:15:13,578
那你为什么不......
So why don't you...
327
00:15:13,580 --> 00:15:15,113
嗯 是的 完成你的头发
Um, yeah, get your hair done.
328
00:15:16,950 --> 00:15:19,617
- 不管你说什么 洛克菲勒 - 哈哈
- Whatever you say, Rockefeller. - Ha-ha.
329
00:15:21,454 --> 00:15:24,722
{\an8} 让你的身体去 你知道你可以做到
{\an8} Let your body go you know you can do it
330
00:15:24,724 --> 00:15:29,060
{\an8} 像我这样的米尼玛尼莫 真的没什么好看的
{\an8} Like me ee meenie minie mo there's really nothin' to it
331
00:15:29,062 --> 00:15:33,031
{\an8} 舞蹈让你的身体去 你知道你可以做到
{\an8} Dance let your body go you know you can do it
332
00:15:33,033 --> 00:15:37,468
{\an8} 像我这样的米尼玛尼莫 真的没什么好看的
{\an8} Like me ee meenie minie mo there's really nothin' to it
333
00:15:37,470 --> 00:15:39,804
{\an8} 你可以做到 你知道......
{\an8} You can do it and you know...
334
00:15:39,806 --> 00:15:42,774
- 嘿本怎么样? - 别叫我本
- Hey. How's it hangin', Ben? - Don't call me Ben.
335
00:15:42,776 --> 00:15:44,375
我是特工
I'm Special Agent.
336
00:15:45,478 --> 00:15:47,779
特务好的
Special Agent. Okay.
337
00:15:47,781 --> 00:15:51,115
你不要让你的妻子在家里给你打电话 对吗?
You don't make your wife call you that at home, do you?
338
00:15:51,117 --> 00:15:53,952
吉姆 你真想和妻子说话吗?
You really wanna talk wives, Jim?
339
00:15:53,954 --> 00:15:55,486
我不知道你为什么要打扰这个游戏
I don't know why you bother with the charade,
340
00:15:55,488 --> 00:15:57,088
如果你只是告诉她 压力会小得多
it'd be a lot less stress if you just told her
341
00:15:57,090 --> 00:15:59,457
你真正在做什么来支付账单
what you're really doing to pay the bills.
342
00:15:59,459 --> 00:16:02,327
什么不支付账单 特工?
What doesn't pay the bills, Special Agent?
343
00:16:02,329 --> 00:16:03,928
嗯 如果你想活得高端 这是你的选择
Well, it's your choice if you want to live high end
344
00:16:03,930 --> 00:16:05,997
关于低端飞贼的报酬
on the pay of a low end snitch.
345
00:16:12,405 --> 00:16:15,073
我知道 我不是小报告?
I'm not a snitch, you know?
346
00:16:15,075 --> 00:16:17,442
我是美国政府的有偿雇员
I'm a paid employee of the United States government.
347
00:16:17,444 --> 00:16:19,077
这就是我所说的
That's what I said.
348
00:16:19,079 --> 00:16:20,845
- 喝咖啡 谢谢 - 好的
- Just coffee, thanks. - Okay.
349
00:16:20,847 --> 00:16:23,348
嗯 我请半个葡萄柚
Um, I'll take half a grapefruit please.
350
00:16:23,350 --> 00:16:24,582
你得到的最小的烤饼
And the smallest scone you got.
351
00:16:24,584 --> 00:16:25,817
好的
Alright.
352
00:16:27,921 --> 00:16:29,854
那是什么 吉姆?几个月?
So, what's it been, Jim? A couple of months?
353
00:16:29,856 --> 00:16:30,989
是的 是的 类似的东西
Yeah, yeah, something like that.
354
00:16:30,991 --> 00:16:32,123
是啊安顿好吗?
Yeah. Settling in alright?
355
00:16:32,125 --> 00:16:33,524
你 - 你喜欢房子好吗?
You-- you like the house okay?
356
00:16:33,526 --> 00:16:35,326
- 哦 我喜欢这个房子 - 孩子们在学校开心吗?
- Oh, I love the house. - Kids happy in school?
357
00:16:35,328 --> 00:16:37,695
呃 我的意思是 和在学校的任何一个孩子一样开心 对吧?
Uh, I mean, as happy as any kid during school, right?
358
00:16:37,697 --> 00:16:39,163
与邻居相处还好吗?
Getting along with the neighbors okay?
359
00:16:39,165 --> 00:16:40,798
哦 是的 相处得很好
Oh, yeah, getting along great.
360
00:16:40,800 --> 00:16:42,133
你知道约翰·德罗宁实际上生活在我们的街区
You know John DeLorean actually lives on our block.
361
00:16:42,135 --> 00:16:43,468
- 所有声音都很田园诗般 - 是吗?
- All sounds pretty idyllic. - Yeah?
362
00:16:43,468 --> 00:16:43,470
- All sounds pretty idyllic. - Yeah?
363
00:16:43,470 --> 00:16:43,668
是啊不 是的这是非常田园诗般的
- All sounds pretty idyllic. - Yeah?
364
00:16:43,668 --> 00:16:43,670
是啊不 是的这是非常田园诗般的
365
00:16:43,670 --> 00:16:45,436
是啊不 是的这是非常田园诗般的
Yeah. No, it is. It's pretty idyllic.
366
00:16:45,438 --> 00:16:47,638
你觉得现在这个等式中缺少什么东西吗?
Do you think something's missing missing from this equation now?
367
00:16:47,640 --> 00:16:50,141
有点......不平衡?
Something a little... imbalanced?
368
00:16:50,143 --> 00:16:52,276
是的 我不知道也许一世...
Yeah, I don't know. Maybe. I...
369
00:16:52,278 --> 00:16:53,878
也许?听
Maybe? Listen.
370
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
我们不是在逮捕他们
We're not in the business of arresting
371
00:16:56,282 --> 00:16:58,483
每一个引人瞩目的街角经销商
every street corner dealer that catches your eye.
372
00:16:58,485 --> 00:17:00,218
我们有更大的鱼要炸
We've got bigger fish to fry.
373
00:17:00,220 --> 00:17:01,953
呃 不不不不你看
Uh, no. No, no, no. Hey, look.
374
00:17:01,955 --> 00:17:04,222
我告诉你 我不能去那里 好吗?那家伙会杀了我
I told ya, I can't go there, okay? The guy'll kill me.
375
00:17:04,224 --> 00:17:06,457
那么 有两个版本的摩根赫特里克故事
Well, there's two versions of the Morgan Hetrick story.
376
00:17:06,459 --> 00:17:08,126
第一版 他是你的朋友
Version one, he's your pal,
377
00:17:08,128 --> 00:17:09,660
然而他却把你送到了玻利维亚
and yet he sent you to Bolivia
378
00:17:09,662 --> 00:17:12,330
他在你的飞机上藏了一堆可乐
and he hid a shitload of coke in your plane.
379
00:17:12,332 --> 00:17:13,965
或者你是在追赶
Or you're in cahoots.
380
00:17:16,836 --> 00:17:18,803
您的好友组织了比泛美航班更多的航班
Your buddy organizes more flights than Pan-Am.
381
00:17:18,805 --> 00:17:21,272
他飞进了加利福尼亚的一半可乐
He flies in half the coke that comes into California.
382
00:17:22,709 --> 00:17:24,709
你的好友摩根赫特里克有数百万
Your buddy, Morgan Hetrick, has millions
383
00:17:24,711 --> 00:17:26,844
坐在开曼群岛他无法进入
sitting in the Cayman Islands he can't access
384
00:17:26,846 --> 00:17:28,212
我们想要抓住它
and we'd like to get our hands on it.
385
00:17:28,214 --> 00:17:29,914
所以 你有一个选择
So, you have a choice.
386
00:17:31,017 --> 00:17:32,750
你和我们一起工作
You work with us on this,
387
00:17:32,752 --> 00:17:35,119
我们把他带进来 你自由了
we bring him in, you go free.
388
00:17:36,022 --> 00:17:37,655
你说不
You say no,
389
00:17:37,657 --> 00:17:39,857
我们他妈的离开你漂亮的房子
we fuck you out of your nice house,
390
00:17:39,859 --> 00:17:41,359
你去监狱
you go to prison,
391
00:17:41,361 --> 00:17:43,094
你的妻子去监狱
your wife goes to prison
392
00:17:43,096 --> 00:17:44,862
作为配件
as an accessory
393
00:17:44,864 --> 00:17:47,265
你的孩子进入系统
and your kids go in to the system.
394
00:17:49,369 --> 00:17:51,436
实际上 你没有选择
Actually, you don't have a choice.
395
00:18:05,718 --> 00:18:08,453
{\an8} 我很幸运 很幸运
{\an8} I'm lucky so lucky
396
00:18:08,455 --> 00:18:09,720
男孩 看看这个地方
Boy, look at this place.
397
00:18:09,722 --> 00:18:10,855
这房子怎么样
How is this house across
398
00:18:10,857 --> 00:18:11,856
我们家的街道?
the street from our house?
399
00:18:11,858 --> 00:18:13,858
嗨...
Hi...
400
00:18:13,860 --> 00:18:16,027
- 好吧 还不错 - 吉姆
- Well, not bad. - Jim.
401
00:18:16,029 --> 00:18:17,628
- 嗨 - 你好吗?
- Hi. - How are you doing?
402
00:18:17,630 --> 00:18:19,030
- 很好你好吗? - 哦
- Good. How are you? - Oh.
403
00:18:19,032 --> 00:18:20,398
- 太棒了 - 嘿嘿
- Great. - Heh-heh.
404
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
嗨 我是克里斯蒂娜 我是约翰的妻子
Hi, I'm Cristina, I'm John's wife.
405
00:18:22,402 --> 00:18:23,901
- 艾伦 - 很高兴认识你
- Ellen. - So great to meet you.
406
00:18:23,903 --> 00:18:25,570
你看起来很可爱
You look so lovely.
407
00:18:25,572 --> 00:18:27,138
好吧 我来介绍你
Well, let me introduce you.
408
00:18:27,140 --> 00:18:28,940
- 来吧 - 好的嗯...
- Come on. - Okay. Um...
409
00:18:30,210 --> 00:18:32,944
- 女士们 这是艾伦 - 嗨
- Ladies, this is Ellen. - Hi.
410
00:18:32,946 --> 00:18:34,946
艾伦的吉姆从事航空业务
Ellen's Jim is in the airline business.
411
00:18:34,948 --> 00:18:36,314
- 哦 整洁 - 是的
- Oh, neat. - Yes.
412
00:18:36,316 --> 00:18:37,915
我们刚搬到街对面
We just moved in across the street.
413
00:18:37,917 --> 00:18:39,550
- 哦 - 哦 很可爱
- Oh. - Oh, lovely.
414
00:18:39,552 --> 00:18:41,752
- 嗨呃 我可以喝一杯吗? - 是的先生
- Hi. Uh, can I get a drink? - Yes, sir.
415
00:18:41,754 --> 00:18:44,822
嗯 请在岩石上喝威士忌
Um, whiskey on the rocks, please.
416
00:18:47,393 --> 00:18:48,826
女士们先生们!
Ladies and gentlemen!
417
00:18:48,828 --> 00:18:51,062
走出酒吧!
Come out of the bar!
418
00:18:51,064 --> 00:18:53,464
走出半个房间聚一聚
Come out of the half rooms. Gather around.
419
00:18:53,466 --> 00:18:55,933
女士们 先生们 我想向您介绍一下
Ladies and gentlemen, I would like to introduce you
420
00:18:55,935 --> 00:18:58,636
对一个不需要介绍的人
to a man who needs no introduction.
421
00:18:58,638 --> 00:19:02,006
生活记忆中最成功的汽车执行官
The most successful auto executive in living memory.
422
00:19:02,008 --> 00:19:05,243
有史以来最年轻的 通用汽车公司的一个部门负责人
The youngest ever, head of a division at General Motors
423
00:19:05,245 --> 00:19:07,612
现在是德罗宁汽车公司的创始人
and now founder of the DeLorean Motor Company,
424
00:19:07,614 --> 00:19:10,248
我告诉你约翰·德罗宁先生
I give you Mr. John DeLorean.
425
00:19:10,250 --> 00:19:12,316
- 谢谢 - 很高兴认识你
- Thank you. - Glad to meet you.
426
00:19:12,318 --> 00:19:13,651
很高兴在这里见到你
It's good to see you here.
427
00:19:13,653 --> 00:19:15,253
哦 嘿 非常感谢你
Oh, hey, thank you so much.
428
00:19:15,255 --> 00:19:17,255
比尔 谢谢你
Well, thank you, Bill.
429
00:19:17,257 --> 00:19:19,323
谢谢你们嗯...
Thank you, all. Um...
430
00:19:19,325 --> 00:19:21,492
男孩 很高兴见到你们
Boy, it's lovely to see you all here,
431
00:19:21,494 --> 00:19:24,462
嗯 但你知道没有免费的啤酒......
um, but you know there's no such thing as a free beer...
432
00:19:26,132 --> 00:19:27,498
所以你必须听我说
So you'll have to listen to me
433
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
为我们的新车敲鼓
bang the drum for our new car.
434
00:19:30,503 --> 00:19:33,137
我知道有些人还没有注册
I know some of you haven't signed up yet,
435
00:19:33,139 --> 00:19:35,106
我想告诉你我收到的东西
and I wanted to show you something I received
436
00:19:35,108 --> 00:19:36,774
在今天的邮件中
in the mail today.
437
00:19:36,776 --> 00:19:38,676
- 这是一张支票...... - 哦
- It's a check... - Ooh.
438
00:19:38,678 --> 00:19:42,113
来自新投资者的60万美元
From a new investor for $600,000.
439
00:19:42,115 --> 00:19:43,848
- 哇 - 是的
- Wow. - Yeah.
440
00:19:43,850 --> 00:19:46,817
而且 呃 那张支票上的名字是什么?
And, uh, what's the name on that check?
441
00:19:46,819 --> 00:19:48,452
这是约翰尼·卡森先生
It's a Mr. Johnny Carson.
442
00:19:52,825 --> 00:19:55,393
这一切都很好 但我......
And that's all well and good, but I...
443
00:19:55,395 --> 00:19:58,129
你知道我想要认真一分钟
You know I wanted to get serious for a minute.
444
00:19:58,131 --> 00:20:00,298
在美国 我长大了
In the America I grew up in,
445
00:20:00,300 --> 00:20:03,868
他所做的工作定义了一个人
a man was defined by the work he did.
446
00:20:03,870 --> 00:20:06,804
但是 有一些宝贵的工作要做
But there was precious little work to be had.
447
00:20:06,806 --> 00:20:08,339
机会很少
Very few opportunities.
448
00:20:10,176 --> 00:20:12,910
但这并没有阻止我做梦
But that didn't stop me from dreaming.
449
00:20:14,714 --> 00:20:16,414
我的父亲
My father,
450
00:20:16,416 --> 00:20:18,316
哦 他知道困难时期
oh, he knew hard times.
451
00:20:18,318 --> 00:20:20,585
但他是个聪明人
But he was a smart man.
452
00:20:20,587 --> 00:20:22,653
他说 “做梦也没关系
He said, "It's okay to dream
453
00:20:22,655 --> 00:20:25,156
只要你把这些梦想结合起来
as long as you combine those dreams
454
00:20:25,158 --> 00:20:27,325
努力工作“
with hard work."
455
00:20:27,327 --> 00:20:29,493
我14岁的时候
When I was 14,
456
00:20:29,495 --> 00:20:31,662
他买了这个破旧的老雪佛兰
he bought this battered down, old Chevy
457
00:20:31,664 --> 00:20:34,198
把它分成500块
and took it apart into 500 pieces
458
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
在我们的前草坪上
on our front lawn.
459
00:20:36,202 --> 00:20:38,669
他说 “儿子
He said, "Son,
460
00:20:38,671 --> 00:20:41,772
如果你能把那辆车重新组合起来 那就是你的了“
if you can put that car back together, then it's yours."
461
00:20:43,209 --> 00:20:46,210
而这正是我所做的
And that's exactly what I did.
462
00:20:46,212 --> 00:20:48,346
我花了三天三夜
Three days and nights it took me.
463
00:20:48,348 --> 00:20:51,515
我没有吃饭或睡觉 但我做到了
I didn't eat or sleep, but I did it.
464
00:20:52,619 --> 00:20:55,219
当它完成时......
And when it was done...
465
00:20:55,221 --> 00:20:58,389
那辆车开得像个梦一样
that car drove like a dream.
466
00:20:58,391 --> 00:21:01,425
这是我与德罗宁汽车的意图
And that is my intention with the DeLorean motorcar,
467
00:21:01,427 --> 00:21:04,295
打造一辆梦想之车
to build a dream car,
468
00:21:04,297 --> 00:21:08,799
伟大的美国公众可以渴望拥有的东西
something the great American public can aspire to owning.
469
00:21:08,801 --> 00:21:12,203
女士们 先生们 很高兴向您们介绍
Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to present to you
470
00:21:12,205 --> 00:21:15,439
德罗宁汽车的最新设计
the latest design for the DeLorean motor car.
471
00:21:15,441 --> 00:21:16,774
呃 罗伊 比尔
Uh, Roy, Bill.
472
00:21:27,954 --> 00:21:29,754
我们要设计一辆车
We're going to design a car,
473
00:21:29,756 --> 00:21:31,489
我们打算建一个工厂
we're going to build a factory,
474
00:21:31,491 --> 00:21:34,625
我们要创造2000个工作岗位
we are going to create 2000 jobs,
475
00:21:34,627 --> 00:21:37,728
我们每年要生产3万辆汽车
we are going to produce 30,000 cars a year
476
00:21:37,730 --> 00:21:41,565
我们将在18个月内完成所有工作
and we are going to do it all in 18 months.
477
00:21:41,567 --> 00:21:43,801
如果您尚未注册
If you haven't signed up yet,
478
00:21:43,803 --> 00:21:46,671
你在等什么?
what are you waiting for?
479
00:21:49,475 --> 00:21:50,808
- 不错的工作 - 罗伊
- Nice job. - Roy.
480
00:21:50,810 --> 00:21:54,078
你知道这太神奇了......
You know that's so amazing...
481
00:21:54,080 --> 00:21:55,713
每个人都...
Everybody...
482
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
你真的认为他可以解决这个问题吗?
You really think he can pull this off?
483
00:22:00,186 --> 00:22:02,586
- 哦 我知道他可以 - 是吗?
- Oh, I know he can. - Yeah?
484
00:22:02,588 --> 00:22:03,688
你和他一起工作多久了?
How long you been working with him?
485
00:22:03,690 --> 00:22:05,156
从一开始
Since the very beginning.
486
00:22:05,158 --> 00:22:06,457
嘿 很高兴见到你很高兴见到你
Hey, good to see you. Good to see you.
487
00:22:06,459 --> 00:22:07,692
我想让你看看那辆车
I want you take a look at that car.
488
00:22:07,694 --> 00:22:10,461
这是一辆好看的车谢谢
It's a good looking car. Thank you.
489
00:22:25,545 --> 00:22:28,546
{\an8} 嘟嘟嘟嘟嘟
{\an8} Tu-ru-rut tu tu-ru
490
00:22:28,548 --> 00:22:31,349
{\an8} 获胜者全力以赴
{\an8} Winner take all
491
00:22:31,351 --> 00:22:33,651
{\an8} 获胜者全力以赴
{\an8} Winner take all
492
00:22:33,653 --> 00:22:36,020
{\an8} 获胜者全力以赴
{\an8} Winner take all
493
00:22:36,022 --> 00:22:37,355
{\an8} 获胜者全部......
{\an8} Winner take all...
494
00:22:40,827 --> 00:22:43,027
呃 你怎么说我们回家看看会发生什么?
Uh, what do you say we go home and see what happens?
495
00:22:43,029 --> 00:22:44,628
是的 这里开始下雨了
Yeah, it's starting to rain in here.
496
00:22:44,630 --> 00:22:47,031
嗯
Mm-hm.
497
00:22:47,033 --> 00:22:48,666
- 这是德罗宁 - 好吧好吧
- It's the DeLoreans. - Okay, okay.
498
00:22:50,236 --> 00:22:52,136
非常感谢你们度过一个美好的夜晚
Thank you so much for a lovely evening.
499
00:22:52,138 --> 00:22:54,705
哦谢谢终于让你结束真是太可爱了
Oh, thank you. It was lovely to finally have you over.
500
00:22:54,707 --> 00:22:55,874
- 这是一个漂亮的房子 - 哦谢谢
- It's a beautiful house. - Oh, thanks.
501
00:22:55,874 --> 00:22:55,876
- It's a beautiful house. - Oh, thanks.
502
00:22:55,876 --> 00:22:56,374
- 真的绝对 - 吉姆 对吗?
- It's a beautiful house. - Oh, thanks.
503
00:22:56,374 --> 00:22:56,376
- 真的绝对 - 吉姆 对吗?
504
00:22:56,376 --> 00:22:57,577
- 真的绝对 - 吉姆 对吗?
- Really. Absolutely. - Jim, right?
505
00:22:57,577 --> 00:22:57,875
- 是的先生 - 比尔默瑟
- Really. Absolutely. - Jim, right?
506
00:22:57,875 --> 00:22:57,877
- 是的先生 - 比尔默瑟
507
00:22:57,877 --> 00:22:58,875
- 是的先生 - 比尔默瑟
- Yes, sir. - Bill Mercer.
508
00:22:58,875 --> 00:22:59,643
- Yes, sir. - Bill Mercer.
509
00:22:59,645 --> 00:23:02,646
副总统不管他妈妈他接下来做了什么
Vice president of whatever the fuck he has me doing next.
510
00:23:02,648 --> 00:23:04,548
- 那是我的妻子 艾伦 - 嗨
- That's my wife, Ellen. - Hi.
511
00:23:04,550 --> 00:23:05,816
你为什么不和我们一起下楼?
Why don't you join us downstairs?
512
00:23:05,818 --> 00:23:06,917
我们只是让我们的头发掉下来
We're just lettin' our hair down,
513
00:23:06,919 --> 00:23:08,152
现在压力已经消失了
now that the pressure's off.
514
00:23:08,154 --> 00:23:09,720
哦耶呃 - 呃 那太好了
Oh, yeah. Uh-- uh, that'd be great.
515
00:23:09,722 --> 00:23:12,089
- 你没关系 对吗? - 是的 很好
- You're okay with that, right? - Yeah, fine.
516
00:23:12,091 --> 00:23:13,324
我今晚见
I'll see you tonight.
517
00:23:16,028 --> 00:23:18,896
你的丈夫非常有魅力
That husband of yours is quite the charmer.
518
00:23:18,898 --> 00:23:20,765
直到你认识他为止
Only until you get to know him.
519
00:23:20,767 --> 00:23:24,034
今晚之后 我们有175家经销商报名参加
After tonight, we have 175 dealers signed up.
520
00:23:24,036 --> 00:23:25,936
每个25,000美元
That's $25,000 each,
521
00:23:25,938 --> 00:23:28,572
加上承诺在第一年就可以买100辆汽车
plus a commitment to take 100 cars in the first year.
522
00:23:28,574 --> 00:23:30,608
它需要250,300
It needs to be 250, 300.
523
00:23:30,610 --> 00:23:32,476
我们会到达那里 约翰这是一个完成的交易
We'll get there, John. It's a done deal.
524
00:23:35,715 --> 00:23:37,782
- 好球 - 他 - 他 - 他
- Nice shot. - He-he-he.
525
00:23:39,352 --> 00:23:41,118
你服务
You serve.
526
00:23:41,120 --> 00:23:42,753
有什么好笑的?
What so funny?
527
00:23:42,755 --> 00:23:46,557
伙计们 我一直在身边 我知道我什么时候被投球
Guys, I've been around, I know when I'm being pitched.
528
00:23:46,559 --> 00:23:49,393
呃 - 看 我 - 我 - 我知道我住在一个漂亮的房子里
Uh-- uh, look, I-- I-- I know I'm living in a nice house
529
00:23:49,395 --> 00:23:51,262
在一个时髦的街区 但是 呃
in a swanky neighborhood, but, uh,
530
00:23:51,264 --> 00:23:53,197
我在租金上落后了 我不知道
I'm behind on the rent and I don't know
531
00:23:53,199 --> 00:23:54,665
下个月来自哪里 所以如果你正在寻找
where next month's is coming from, so if you're looking
532
00:23:54,665 --> 00:23:54,667
where next month's is coming from, so if you're looking
533
00:23:54,667 --> 00:23:54,865
对于我的投资 你可能会 呃......
where next month's is coming from, so if you're looking
534
00:23:54,865 --> 00:23:54,867
对于我的投资 你可能会 呃......
535
00:23:54,867 --> 00:23:57,268
对于我的投资 你可能会 呃......
for an investment from me, you might be, uh...
536
00:23:57,270 --> 00:23:58,702
好吧 你正在咆哮错误的树
Well, you're barking up the wrong tree.
537
00:24:00,873 --> 00:24:02,373
好吧 那他妈的
Well, fuck you then.
538
00:24:17,890 --> 00:24:21,091
如果你现金流失 也许你想赚一些钱
If you're runnin' low on cash, maybe you'd like to earn some.
539
00:24:21,093 --> 00:24:23,961
- 哦哦 哦 - 哦?
- Ooh. Ooh-ooh. - Oh?
540
00:24:23,963 --> 00:24:28,098
当然 我总是打算做一点乒乓球
Sure, I'm always up for a little table tennis.
541
00:24:28,100 --> 00:24:30,401
你的意思是 乒乓球?
You mean, ping-pong?
542
00:24:30,403 --> 00:24:32,403
是啊我称之为乒乓球
Yeah. I call it table tennis.
543
00:24:32,405 --> 00:24:33,804
吉姆 这是乒乓球
Jim, it's ping-pong.
544
00:24:35,241 --> 00:24:36,941
好的
Alright.
545
00:24:36,943 --> 00:24:40,077
好吧 50美元如果你可以从我身上拿走一点
Alright, 50 bucks if you can take a point off me.
546
00:24:40,079 --> 00:24:42,446
嗯 我相信我可能会
Hmm, I believe I might be
547
00:24:42,448 --> 00:24:45,182
先生 在这里匆匆忙忙?
getting hustled here, sir, huh?
548
00:24:45,184 --> 00:24:46,750
你怎么拿这个东西?这是正确的吗?
How do you hold this thing? Is this right?
549
00:24:46,752 --> 00:24:48,486
- 是的 就是这样 - 我这样做对吗?
- Yeah, exactly like that. - Am I doing this right?
550
00:24:48,488 --> 00:24:50,488
停止他妈的 来吧
Stop fuckin' around, come on.
551
00:24:50,490 --> 00:24:52,256
好的 约翰
Alright, John.
552
00:24:52,258 --> 00:24:53,657
好的
Alright.
553
00:25:06,439 --> 00:25:07,838
哦!
Ooh!
554
00:25:15,982 --> 00:25:17,448
嗯 哦
Uh-oh.
555
00:25:21,687 --> 00:25:25,055
哦 不 约翰 约翰 来吧别担心
Oh, no, John, John, come on. Don't worry about it.
556
00:25:25,057 --> 00:25:28,158
我的意思是 地狱 它只是乒乓球 对吧?
I mean, hell, it's only table tennis, right?
557
00:25:28,160 --> 00:25:30,361
让我带你出去
Let me walk you out.
558
00:25:32,331 --> 00:25:35,032
你知道 吉姆 我很抱歉你很难过
You know, Jim, I'm sorry you're havin' a hard time.
559
00:25:35,034 --> 00:25:38,035
如果有什么我可以做的帮助 你告诉我
And if there's anything I can do to help, you let me know.
560
00:25:38,037 --> 00:25:40,504
哦耶不 我的意思是 我做了几件事
Oh, yeah. No, I mean, I got a few things cookin'.
561
00:25:40,506 --> 00:25:42,039
但是 呃 我的意思是 它应该全部解决
But, uh, I mean, it should all work out,
562
00:25:42,041 --> 00:25:43,441
但是谢谢你的想法
but thank you for the thought.
563
00:25:43,441 --> 00:25:43,443
but thank you for the thought.
564
00:25:43,443 --> 00:25:43,641
啊 这就是朋友的意思
but thank you for the thought.
565
00:25:43,641 --> 00:25:43,643
啊 这就是朋友的意思
566
00:25:43,643 --> 00:25:45,743
啊 这就是朋友的意思
Ah, that's what friends are for.
567
00:25:45,745 --> 00:25:47,144
是啊
Yeah.
568
00:25:49,882 --> 00:25:53,083
你知道 关于乒乓球的事情......
You know, the thing about ping-pong...
569
00:25:53,085 --> 00:25:54,685
当比赛第一次来到美国
When the game first came to America
570
00:25:54,685 --> 00:25:54,687
When the game first came to America
571
00:25:54,687 --> 00:25:54,885
它是这些家伙的乒乓球商标
When the game first came to America
572
00:25:54,885 --> 00:25:54,887
它是这些家伙的乒乓球商标
573
00:25:54,887 --> 00:25:57,021
它是这些家伙的乒乓球商标
it was trademarked ping-pong by these guys,
574
00:25:57,023 --> 00:25:58,489
派克兄弟
the Parker Brothers.
575
00:25:58,491 --> 00:26:00,991
他们严格控制着这个名字
And they kept a strict control over that name,
576
00:26:00,993 --> 00:26:03,894
但它仍然进入了词典
but it still made it into the lexicon.
577
00:26:03,896 --> 00:26:05,563
这不是一辆车
It's not a car.
578
00:26:05,565 --> 00:26:07,565
这不是跑车
It's not a sports car.
579
00:26:09,001 --> 00:26:10,401
这是一个德罗宁
It's a DeLorean.
580
00:26:11,103 --> 00:26:13,037
嗯
Hmm.
581
00:26:13,039 --> 00:26:14,672
是啊
Yeah.
582
00:26:14,674 --> 00:26:16,640
你不会闲逛 是吗?
You don't hang out much, do you?
583
00:26:17,577 --> 00:26:19,009
嗯 呃......
Well, uh...
584
00:26:21,447 --> 00:26:23,013
- 我经常旅行我做 - 是的
- I travel a lot. I do. - Yeah.
585
00:26:23,015 --> 00:26:24,582
嘿 说到哪 你想要我吗?
Hey, speakin' of which, do you want me
586
00:26:24,584 --> 00:26:26,884
当你们离开时要留意房子?
to keep an eye on the house when you guys are gone?
587
00:26:26,886 --> 00:26:28,552
你知道 比如清理游泳池或......
You know, like clean the pool or...
588
00:26:28,554 --> 00:26:30,087
这个地区可能变成丛林 -
This area probably turns into a jungle--
589
00:26:30,089 --> 00:26:32,456
好吧 那就是 嗯......
Well, that would be, um...
590
00:26:32,458 --> 00:26:34,291
好吧 我 - 我可以安排付款
Alright, I-- I can arrange payment.
591
00:26:34,293 --> 00:26:35,960
不 不 约翰 约翰 来吧
No, no, John, John, come on.
592
00:26:35,962 --> 00:26:37,394
你不必付我钱
You don't have to pay me.
593
00:26:37,396 --> 00:26:39,196
真没关系
Really. It's okay.
594
00:26:39,198 --> 00:26:41,398
谢谢你 吉姆
Thank you, Jim.
595
00:26:41,400 --> 00:26:43,934
嘿 这就是朋友的意思
Hey, that's what friends are for.
596
00:26:43,934 --> 00:26:44,134
嘿 这就是朋友的意思
597
00:26:47,807 --> 00:26:49,540
我在开玩笑 过来
I'm kidding, come here.
598
00:26:51,143 --> 00:26:52,543
它就是
There it is.
599
00:26:54,046 --> 00:26:56,080
朋友们拥抱
Friends hug.
600
00:26:56,082 --> 00:26:58,716
好吧 呃 请告诉克里斯蒂娜谢谢你
Alright, uh, please tell Cristina thank you
601
00:26:58,718 --> 00:27:00,050
来自我和艾伦
from both me and Ellen.
602
00:27:18,170 --> 00:27:20,004
检查 检查 检查
Check, check, check.
603
00:27:31,083 --> 00:27:33,917
嗨 我在寻找摩根
Hi, I was looking for Morgan.
604
00:27:33,919 --> 00:27:36,887
- 谁想知道? - 吉姆吉姆霍夫曼
- Who wants to know? - Jim. Jim Hoffman.
605
00:27:37,757 --> 00:27:38,756
我会去检查
I'll go check.
606
00:27:40,593 --> 00:27:42,526
检查 检查 检查 检查......
Check, check, check, check...
607
00:27:42,528 --> 00:27:43,827
什么?
What?
608
00:27:43,829 --> 00:27:45,696
- 那是什么? - 检查
- What's that? - Check.
609
00:27:45,698 --> 00:27:48,198
请去检查 是的谢谢
Please go check, yeah. Thank you.
610
00:27:48,200 --> 00:27:49,233
好的
Alright.
611
00:28:08,654 --> 00:28:10,954
- 他说 来吧 - 哦 好吧 我的意思是 你知道......
- He says, come on in. - Oh, well, I mean, you know...
612
00:28:10,956 --> 00:28:12,489
如果他很忙 我总能再次回来
If he's busy, I can always come back another time.
613
00:28:12,491 --> 00:28:13,957
进来!
Get in here!
614
00:28:13,959 --> 00:28:15,359
好的 是的
Okay, yeah.
615
00:28:22,568 --> 00:28:24,568
吉姆霍夫曼
Jim Hoffman.
616
00:28:26,572 --> 00:28:29,339
嘿 摩根 嗨
Hey, Morgan, hi.
617
00:28:29,341 --> 00:28:31,809
- 好久不见 吉姆 - 呃 这个地方看起来很棒
- Long time, Jim. - Uh, the place looks great.
618
00:28:31,811 --> 00:28:33,077
你知道吗 你也是
You know, so do you.
619
00:28:34,380 --> 00:28:36,513
嗯 你还在飞吗?
Um, so, you still flyin'?
620
00:28:36,515 --> 00:28:38,716
我的三百万美元在哪里?
Where's my three million bucks?
621
00:28:38,718 --> 00:28:40,918
来吧 摩根 我们谈到了这个 好吗?
Come on, Morgan, we talked about this, okay?
622
00:28:40,920 --> 00:28:43,420
- 你知道发生了什么 - 好吧 我以为我做到了
- You know what happened. - Well, I thought I did.
623
00:28:43,420 --> 00:28:43,422
- You know what happened. - Well, I thought I did.
624
00:28:43,422 --> 00:28:43,520
- 然后你消失了 - 我......不 我......不
- You know what happened. - Well, I thought I did.
625
00:28:43,520 --> 00:28:43,522
- 然后你消失了 - 我......不 我......不
626
00:28:43,522 --> 00:28:45,723
- 然后你消失了 - 我......不 我......不
- And then you disappeared. - I... No, I... No.
627
00:28:45,725 --> 00:28:48,192
不 我没有消失不 不 我 - 我只是 你知道
No, I didn't disappear. No, no, I-- I just, you know,
628
00:28:48,194 --> 00:28:50,260
我不得不躺了一会儿但我不是在躲藏
I had to lie low for a while. But I'm not hiding.
629
00:28:50,262 --> 00:28:52,663
我知道 我不是我们在电话簿中
I wasn't, you know. We're in the phonebook.
630
00:28:52,665 --> 00:28:54,632
所以 是的 是的 至少必须这样做
So, it's, yeah, at least had to
631
00:28:54,632 --> 00:28:54,634
So, it's, yeah, at least had to
632
00:28:54,634 --> 00:28:54,832
直奔 你知道...为了家庭 所以......
So, it's, yeah, at least had to
633
00:28:54,832 --> 00:28:54,834
直奔 你知道...为了家庭 所以......
634
00:28:54,834 --> 00:28:57,401
直奔 你知道...为了家庭 所以......
go straight, you know for the... for the family, so...
635
00:28:57,403 --> 00:28:59,069
我 - 我现在在做一些咨询工作
I'm-- I'm now doing some consulting work
636
00:28:59,071 --> 00:29:00,437
现在和约翰·德罗宁在一起
now with John DeLorean.
637
00:29:00,439 --> 00:29:02,106
你知道吗 这车的家伙?
You know, the car guy?
638
00:29:02,108 --> 00:29:04,408
所以 他是这辆神奇的车
So, he's makin' this amazing car.
639
00:29:04,410 --> 00:29:06,410
这是一辆车......它有翅膀
It's a car... It's got wings.
640
00:29:06,412 --> 00:29:08,178
一辆飞行汽车?
A flying car?
641
00:29:08,180 --> 00:29:10,581
不 我的意思是 它不会飞 你知道它只是 -
No, I mean, it doesn't fly, you know it's just that--
642
00:29:10,583 --> 00:29:12,750
- 一架不会飞的飞行汽车 - 是的
- A flying car that doesn't fly. - Yeah.
643
00:29:12,752 --> 00:29:16,019
吉姆 听起来像是一个肯定的火他妈的一击!
Sound like a sure fire fucking hit to me, Jim!
644
00:29:16,021 --> 00:29:19,223
- 是的 我知道这是一个小小的 - - 一辆飞行汽车?
- Yeah, I know it's a littl-- - A flying car?
645
00:29:19,225 --> 00:29:21,558
- 那不是他妈的'飞 - 你在做什么 摩根?
- That doesn't fuckin' fly. - What're you doin', Morgan?
646
00:29:21,560 --> 00:29:23,794
- 来吧 - 你觉得怎么样 凯蒂?咦?
- Come on. - What do you think, Katy? Huh?
647
00:29:23,796 --> 00:29:26,096
我应该打破这个混蛋?
I should just whack this motherfucker?
648
00:29:26,098 --> 00:29:27,598
当然 为什么不呢?
Sure, why not?
649
00:29:27,600 --> 00:29:29,233
- 拜托 伙计...... - 嘿 等等 摩根停止
- Come on, man... - Hey, wait, Morgan. Stop.
650
00:29:29,235 --> 00:29:30,901
- 冷静下来 好吧 - 冷静?
- Calm down, okay. - Calm down?
651
00:29:30,903 --> 00:29:32,536
- 是的 我是你的朋友 - 你是我的朋友?
- Yeah, I'm your friend. - You're my friend?
652
00:29:32,538 --> 00:29:34,238
- 是的!我在你的婚礼上 - 你知道吗?
- Yeah! I was at your wedding. - You know what?
653
00:29:34,240 --> 00:29:36,206
吉姆 我的前妻在我的婚礼上
My ex-wife was at my wedding, Jim.
654
00:29:36,208 --> 00:29:37,875
她也搞砸了我!
She fucked me over, too!
655
00:29:37,877 --> 00:29:39,643
- 好的 这是一个糟糕的例子 - 这是一个糟糕的例子
- Okay, that's a bad example. - That is a bad example.
656
00:29:39,645 --> 00:29:40,978
我要打击你的他妈的头
I'm gonna bash your fuckin' head in.
657
00:29:40,980 --> 00:29:42,079
来吧 摩根 停下来吧
Come on, Morgan, stop it.
658
00:29:42,081 --> 00:29:43,380
- 停下来? - 是的
- Stop it? - Yeah.
659
00:29:43,380 --> 00:29:43,382
- 停下来? - 是的
660
00:29:43,382 --> 00:29:43,480
- 停下来? - 是的
What the fuck are you doin' here, Jim?
661
00:29:43,480 --> 00:29:43,482
What the fuck are you doin' here, Jim?
662
00:29:43,482 --> 00:29:44,481
吉他 你在这儿干什么?
What the fuck are you doin' here, Jim?
663
00:29:44,483 --> 00:29:46,283
FBI!
The FBI!
664
00:29:49,488 --> 00:29:50,554
好的?
Okay?
665
00:29:50,556 --> 00:29:51,755
他们来跟我说话
They came to talk to me.
666
00:29:51,757 --> 00:29:53,390
他们问你关于你的问题
They're askin' questions about you.
667
00:29:53,392 --> 00:29:55,726
- FBI?什么样的问题? - 是的
- FBI? What kind of questions? - Yeah.
668
00:29:55,728 --> 00:29:57,461
比如 我们如何相遇 我们彼此了解多久 -
Like, how we met, how long we know each other--
669
00:29:57,463 --> 00:29:58,562
你他妈的告诉他们什么 吉姆?
And what did you fuckin' tell them, Jim?
670
00:29:58,564 --> 00:30:00,097
我告诉他们真相 好吗?
I told them the truth, okay?
671
00:30:00,099 --> 00:30:01,899
- 你告诉他们真相吗? - 好吧 不是一切
- You told them the truth? - Well, not everything.
672
00:30:01,901 --> 00:30:04,001
显然 但是 来吧 摩根 看 看 看 看 看
Obviously, but, come on, Morgan, look, look, look, look, look.
673
00:30:04,003 --> 00:30:05,502
我可能有很多东西 好吗?
I may be many things, okay?
674
00:30:05,504 --> 00:30:07,504
但我不是一个小故障
But I'm not a snitch.
675
00:30:35,701 --> 00:30:37,100
忘了什么?
Forgetting something?
676
00:30:38,504 --> 00:30:40,504
哦!你是对的 对不起
Oh! You're right, I'm sorry.
677
00:30:40,506 --> 00:30:42,206
你好你好吗?
Hi, how are you?
678
00:30:42,208 --> 00:30:43,440
胶带 他妈的胶带
Tape, the fucking tape.
679
00:30:43,440 --> 00:30:43,442
Tape, the fucking tape.
680
00:30:43,442 --> 00:30:43,640
磁带 是的 正确的呃 我把它丢了
Tape, the fucking tape.
681
00:30:43,640 --> 00:30:43,642
磁带 是的 正确的呃 我把它丢了
682
00:30:43,642 --> 00:30:45,442
磁带 是的 正确的呃 我把它丢了
The tape, yes, right. Uh, I dumped it.
683
00:30:45,444 --> 00:30:47,978
我倾倒了它我不得不抛弃它
I dumped it. I had to dump it.
684
00:30:47,980 --> 00:30:49,379
- 你甩了吗? - 是的 胶带 电线
- You dumped it? - Yeah, the tape, the wire.
685
00:30:49,381 --> 00:30:51,348
整件事 我 - 我 - 我摆脱了它
The whole thing, I-- I-- I got rid of it.
686
00:30:51,350 --> 00:30:53,050
- 你把它倾倒在哪里? - 在垃圾桶里
- You dumped it where? - In the trash.
687
00:30:53,052 --> 00:30:54,284
但是 不 不 不没关系没关系
But, no, no, no. It's fine. It's okay.
688
00:30:54,286 --> 00:30:55,319
别担心很好没关系
Don't worry. It's good. It's fine.
689
00:30:55,321 --> 00:30:56,520
- 没关系? - 是的
- It's fine? - Yeah.
690
00:30:56,522 --> 00:30:57,654
所以他只是去拿出来
So he just goes to take out
691
00:30:57,656 --> 00:30:59,389
垃圾 他找到了
the trash and he finds it.
692
00:30:59,391 --> 00:31:01,725
然后它只是乱搞我们的整个操作 但它没关系
And then it just fucks our whole operation, but it's fine.
693
00:31:01,727 --> 00:31:03,460
我很紧张,我不是他妈的超级间谍先生
I got nervous. I'm not Mr. Fuckin' Superspy.
694
00:31:03,462 --> 00:31:04,962
- 耶稣基督 吉姆 - 好吧好吧
- Jesus Christ, Jim. - Okay, okay.
695
00:31:04,964 --> 00:31:07,130
但是 嘿 至少他和我现在正在谈论
But, hey, at least he and I are talking now.
696
00:31:07,132 --> 00:31:08,565
这是好事
That's a good thing.
697
00:31:08,567 --> 00:31:10,167
我的意思是 我们讨论过 - 呃 钱
I mean, we discussed, the-- the, uh, money
698
00:31:10,169 --> 00:31:11,902
在开曼群岛以及如何访问它
in the Cayman's and how to access it.
699
00:31:11,904 --> 00:31:14,705
但是我们只能说出你的话 那值得一试
But we only have your word for it and that's worth shit.
700
00:31:14,707 --> 00:31:16,673
从现在开始看
Look, from now on,
701
00:31:16,675 --> 00:31:19,042
每次你看到那个笨蛋 你都穿着电线
every time you see that fucker you're wearing a wire.
702
00:31:19,044 --> 00:31:20,143
绝对绝对
Absolutely. Absolutely.
703
00:31:20,145 --> 00:31:22,145
什么 - 我知道
Wh-- which I, you know,
704
00:31:22,147 --> 00:31:23,480
我可以说把我带到第二期
I could say brings me to my second issue.
705
00:31:23,482 --> 00:31:25,082
你得他妈的开玩笑吧
You gotta be fuckin' kidding me.
706
00:31:25,084 --> 00:31:26,583
嘿 看 嘿 坚持 好吧 看 我明白了
Hey, look, hey, hold on, okay, look, I realize that
707
00:31:26,585 --> 00:31:27,718
你和我 我们从来没有 呃......
you and I, we have never, uh...
708
00:31:27,720 --> 00:31:29,319
我们从未讨论过我的 呃
We never discussed about my, uh,
709
00:31:29,321 --> 00:31:31,255
你知道 我的切
you know, my cut.
710
00:31:31,257 --> 00:31:32,522
- 你的剪辑? - 是的 我的切
- Your cut? - Yeah, my cut.
711
00:31:32,524 --> 00:31:34,825
我的 你知道 我的百分比
My, you know, my percentage.
712
00:31:34,827 --> 00:31:37,928
看 伙计 摩根发现我在做什么 我是个死人
Look, man, Morgan finds out what I'm doing, I'm a dead man.
713
00:31:37,930 --> 00:31:40,731
我知道 这是公平的
It's only fair that I'm, you know, entitled to
714
00:31:40,733 --> 00:31:43,066
你从他身上收回的一小块东西 对吧?
a little piece of whatever you recoup from him, right?
715
00:31:43,068 --> 00:31:44,935
你知道吗 也许只是一小块
You know what, just maybe a little tiny piece.
716
00:31:44,937 --> 00:31:47,404
你知道吗 嗯......
You know, something like, um...
717
00:31:47,406 --> 00:31:49,072
好吧 我不知道什么是公平的百分之十?百分之十?
Well, I don't know what's fair. Ten percent? Ten percent?
718
00:31:49,074 --> 00:31:51,341
- 嗯好的 - 一点是啊只是一个条子
- Hm. Alright. - A little. Yeah. Just a sliver.
719
00:31:51,343 --> 00:31:53,343
- 题名? - 是啊
- Entitled? - Yeah, yeah.
720
00:31:53,345 --> 00:31:54,711
吉姆 你看 这很简单
Well, you see it's pretty simple, Jim.
721
00:31:54,713 --> 00:31:56,747
我们有办法解决这些问题
We have a way of working these things out.
722
00:31:56,749 --> 00:32:00,550
你得到10%的吮吸我他妈的鸡巴!
You get ten percent of suck my fucking dick!
723
00:32:00,552 --> 00:32:03,253
你已经是付费的政府线人了
You're already a paid government informant.
724
00:32:03,255 --> 00:32:05,522
- 我呢?我只会说我 - 吉姆
- Am I? Barely I would say. I-- - Jim.
725
00:32:05,524 --> 00:32:06,857
- 什么? - 我必须提醒你吗?
- What? - Must I remind you?
726
00:32:06,859 --> 00:32:08,091
我是唯一的
I'm the only thing
727
00:32:08,093 --> 00:32:11,094
站在你和监狱之间
standing between you and prison.
728
00:32:11,096 --> 00:32:13,931
你的工作是挂钩摩根赫特里克
Your job is to hook Morgan Hetrick.
729
00:32:13,933 --> 00:32:15,766
他迷上了吗?这不就是我在这里的原因吗?
Is he hooked? Isn't that why I'm here?
730
00:32:15,768 --> 00:32:17,634
因为最后一次检查 他在开曼群岛
'Cause the last I checked, he was in the Cayman Islands
731
00:32:17,636 --> 00:32:18,902
算他的他妈的钱
countin' his fuckin' money.
732
00:32:18,904 --> 00:32:20,203
我告诉过你它会......
I told you it was gonna take...
733
00:32:20,205 --> 00:32:21,271
这需要一点时间
It's gonna take a little time
734
00:32:21,273 --> 00:32:22,739
让我赢回他的信任
for me to earn back his trust.
735
00:32:22,741 --> 00:32:24,107
我想你已经花了这么多时间
I think you've been spending so much time
736
00:32:24,109 --> 00:32:25,475
和约翰·德罗宁一起参加派对 你忘记了
partying with John DeLorean, you forgot
737
00:32:25,477 --> 00:32:26,910
你应该在这里做什么
what you're supposed to be doing here.
738
00:32:26,912 --> 00:32:29,146
我需要更少香槟......
I need less champagne...
739
00:32:29,148 --> 00:32:31,248
- 更多可卡因 - 那很聪明 你知道
- More cocaine. - That's clever, you know.
740
00:32:31,250 --> 00:32:33,417
如果你有一些错位的忠诚度
And if you've got some sort of misplaced loyalty
741
00:32:33,419 --> 00:32:35,585
到摩根或你认为你在保护你的家人
to Morgan or you think you're protecting your family
742
00:32:35,587 --> 00:32:38,555
他妈的这个狗屎 你很难过他妈的错了
by fucking this shit up, you're sadly fuckin' mistaken.
743
00:32:38,557 --> 00:32:39,923
下次你给我打电话
The next time you call me,
744
00:32:39,925 --> 00:32:41,224
最好是为了一个好的他妈的理由
it better be for a good fuckin' reason.
745
00:32:41,226 --> 00:32:42,626
十个他妈的百分比?
Ten fuckin' percent?
746
00:32:42,628 --> 00:32:46,396
联邦调查局永远不会向你支付百分之十
The FBI will never ever pay you ten percent.
747
00:32:46,398 --> 00:32:49,032
你欠我们的我们不欠你
You owe us. We don't owe you.
748
00:32:51,136 --> 00:32:53,804
你的下一张支票将是126美元
Your next check is gonna be short a 126 bucks,
749
00:32:53,806 --> 00:32:55,840
因为这就是这些电线的成本
because that's how much those wires cost.
750
00:32:55,840 --> 00:32:55,842
because that's how much those wires cost.
751
00:32:55,842 --> 00:32:56,340
嘿
because that's how much those wires cost.
752
00:32:56,340 --> 00:32:56,342
嘿
753
00:32:56,342 --> 00:32:58,508
嘿
Hey.
754
00:32:58,510 --> 00:33:00,711
你知道 我可能会对你有更好的交易吗?
I could probably get you a better deal on those, you know?
755
00:33:19,965 --> 00:33:21,999
嘿 这是一个时髦的小相机
Hey, that's a groovy little camera you got.
756
00:33:22,001 --> 00:33:23,467
- 你好 - 录像机 伙计
- Hello. - Betamax, man.
757
00:33:23,469 --> 00:33:25,202
嗯
Uh-huh.
758
00:33:25,204 --> 00:33:26,703
你没有把任何钱投入德罗宁
Any money you're not putting into DeLorean,
759
00:33:26,705 --> 00:33:28,005
把它放入录像机
put it into Betamax.
760
00:33:28,007 --> 00:33:29,406
什么钱?
What money?
761
00:33:31,977 --> 00:33:33,844
我不知道为什么她和他一起打扰
I don't know why she bothers with him.
762
00:33:36,181 --> 00:33:38,648
你知道 他是由一位大师控制的
You know, he's chained by a grandmaster.
763
00:33:38,650 --> 00:33:39,883
真?
Really?
764
00:33:41,220 --> 00:33:42,619
哦
Oh.
765
00:33:50,529 --> 00:33:53,964
詹姆斯霍夫曼那个德国人是什么?
James Hoffman. What is that German?
766
00:33:53,966 --> 00:33:55,399
我猜就是这样
Yeah, I guess so.
767
00:33:55,401 --> 00:33:57,667
你知道 吉姆 一切都在那里
You know, Jim, everything is out there.
768
00:33:57,669 --> 00:33:59,302
它只需要一些腿部工作
It just takes a bit of leg work.
769
00:33:59,304 --> 00:34:00,470
但这就是我的工作
But that's what I do.
770
00:34:02,241 --> 00:34:04,908
我得说 大多数人都是直的
I gotta say, most people are kinda straight.
771
00:34:04,910 --> 00:34:07,344
但每隔一段时间 你就会遇到一个人
But every once in a while, you come up against someone
772
00:34:07,346 --> 00:34:10,047
谁只是90%的废话
who's just 90 % bullshit.
773
00:34:11,016 --> 00:34:12,582
想搭便车
Wants to hitch a ride.
774
00:34:14,086 --> 00:34:16,853
问题是 我无法出现
The thing is, I haven't been able to turn up
775
00:34:16,855 --> 00:34:18,288
关于你的任何事情
anything about you at all.
776
00:34:20,025 --> 00:34:21,258
这让我担心
That worries me.
777
00:34:23,395 --> 00:34:25,395
是的 实际上这让我很担心
Yeah, that worries me too, actually.
778
00:34:26,031 --> 00:34:27,464
哦
Oh.
779
00:34:29,268 --> 00:34:31,835
- 嘿 艾伦 - 是吗?
- Hey, Ellen. - Yeah?
780
00:34:31,837 --> 00:34:34,083
罗伊在这里认为我是90%的废话
Roy here thinks I'm 90 % bullshit.
781
00:34:34,083 --> 00:34:34,838
Roy here thinks I'm 90 % bullshit.
782
00:34:34,840 --> 00:34:36,006
九十?
Ninety?
783
00:34:38,911 --> 00:34:41,912
詹姆斯·德钟
James D'Jong.
784
00:34:41,914 --> 00:34:44,014
还是德炅?
Or is it D'Yong?
785
00:34:44,014 --> 00:34:44,016
还是德炅?
786
00:34:44,016 --> 00:34:44,114
还是德炅?
- This is your birth name? - Mm-hmm.
787
00:34:44,114 --> 00:34:44,116
- This is your birth name? - Mm-hmm.
788
00:34:44,116 --> 00:34:48,085
- 这是你的出生名字? - 嗯嗯
- This is your birth name? - Mm-hmm.
789
00:34:48,087 --> 00:34:52,889
你的妻子甚至意识到你是詹姆斯·琼?
Is your wife even aware that you are James D'Jong?
790
00:34:52,891 --> 00:34:54,391
我的意思是 我是这么认为的我 - 我......
I mean, I think so. I-- I...
791
00:34:54,393 --> 00:34:57,294
我实际上不知道它是否会出现
I actually don't know if it's ever come up.
792
00:34:57,296 --> 00:35:00,730
那么德罗宁先生 他知道你的真名吗?
And what about Mr. DeLorean, was he aware of your real name?
793
00:35:00,732 --> 00:35:02,632
你的历史悠久吗?
Your checkered history?
794
00:35:02,634 --> 00:35:04,534
- 我相信他是 - 你相信?
- I believe he was. - You believe?
795
00:35:04,536 --> 00:35:07,971
- 你 - 你讨论过了吗? - 不 但我提到了它
- You-- you discussed it? - No, but I alluded to it.
796
00:35:07,973 --> 00:35:10,407
他的一位高管让我检查了背景
One of his executives had me background checked.
797
00:35:10,409 --> 00:35:13,610
背景检查一个没有犯罪记录的男人
Background check on a man who has no criminal history,
798
00:35:13,612 --> 00:35:15,278
从来没有在监狱度过一晚
never spent a night in prison,
799
00:35:15,280 --> 00:35:18,315
只提出了一个有些可疑的纳税申报表
has only filed one somewhat suspect tax return
800
00:35:18,317 --> 00:35:19,983
在过去十年?
in the last ten years?
801
00:35:19,985 --> 00:35:22,385
有什么背景要检查?
What background was there to check?
802
00:35:22,387 --> 00:35:24,754
另一方面 詹姆斯·德钟 ......
James D'jong on the other hand...
803
00:35:24,756 --> 00:35:29,326
好吧 人们可以看到为什么你可能想改变你的名字
Well, one can see why you might wanna change your name.
804
00:35:29,962 --> 00:35:31,294
嗯
Hmm.
805
00:35:36,502 --> 00:35:39,402
哦 别担心他
Oh, don't worry about him.
806
00:35:39,404 --> 00:35:43,240
他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安
He's just antsy because we're stalled on the money.
807
00:35:43,240 --> 00:35:43,242
他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安
808
00:35:43,242 --> 00:35:43,440
他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安
What're you talkin' about? I thought you guys were
809
00:35:43,440 --> 00:35:43,442
What're you talkin' about? I thought you guys were
810
00:35:43,442 --> 00:35:44,341
你在说什么?我以为你们都是
What're you talkin' about? I thought you guys were
811
00:35:44,343 --> 00:35:45,642
左右指示
signin' 'em up left and right.
812
00:35:45,644 --> 00:35:46,910
不会募集9000万
Not gonna raise 90 million
813
00:35:46,912 --> 00:35:49,913
与便士古董车经销商
with penny antique car dealerships.
814
00:35:49,915 --> 00:35:52,582
通用汽车认为他们创造了一个怪物并且吓到了他们
GM thinks they've created a monster and it scares them.
815
00:35:54,186 --> 00:35:57,087
如果底特律害怕你 美国公司也是如此
If Detroit is scared of you, so is corporate America.
816
00:35:59,525 --> 00:36:02,025
事实是 我认为我没有机会在地狱
The fact is, I don't think I've got a chance in hell
817
00:36:02,027 --> 00:36:04,027
筹集9000万
of raising 90 million.
818
00:36:05,797 --> 00:36:07,297
所以把它带到其他地方
So take it somewhere else.
819
00:36:07,299 --> 00:36:09,599
就这样吧?
Just like that, right?
820
00:36:09,601 --> 00:36:11,001
我是认真的
I'm being serious.
821
00:36:12,704 --> 00:36:13,837
看 约翰......
Look, John...
822
00:36:15,707 --> 00:36:18,041
罗伊挖得足够深
Roy digs deep enough
823
00:36:18,043 --> 00:36:20,177
他可能会找到一些你不会喜欢的东西
he's probably gonna find something you're not gonna like.
824
00:36:22,548 --> 00:36:24,481
事实是 我已经飞过了
Truth is, I've flown
825
00:36:24,483 --> 00:36:26,883
各种各样的狗屎遍布全世界
all kinds of shit all over the world.
826
00:36:26,885 --> 00:36:30,887
曼谷 玻利维亚......有各种类型的人
Bangkok, Bolivia... There're all types of people.
827
00:36:32,991 --> 00:36:36,393
我学到的一件事就是要达成协议
The one thing I've learned is that there is a deal to be made
828
00:36:36,395 --> 00:36:38,461
无处不在 永远
everywhere, always.
829
00:36:40,199 --> 00:36:42,332
现在我们可能会活着
Right now we might be livin' in,
830
00:36:42,334 --> 00:36:44,167
哦 悲伤的愤世嫉俗时代
oh, sad cynical times,
831
00:36:44,169 --> 00:36:47,270
但是你是美国梦寐以求的梦想
but you're the goddamn American dream, man.
832
00:36:48,540 --> 00:36:51,808
世界各地的人都喜欢那种狗屎
People around the world love that shit.
833
00:36:51,810 --> 00:36:54,477
所以我说 你知道 他们在这里不爱你...
So I say, you know, they don't love you here...
834
00:36:54,479 --> 00:36:55,813
只是 呃 把它带到他们想去的地方
just, uh, take it somewhere they will.
835
00:36:55,813 --> 00:36:56,413
just, uh, take it somewhere they will.
836
00:36:56,415 --> 00:36:58,448
把美国梦带给他们
Bring the American dream to them.
837
00:37:03,755 --> 00:37:07,657
这是整个大西洋远离您的主要市场
It's an entire Atlantic ocean away from your primary market
838
00:37:07,659 --> 00:37:10,594
而且它正处于一个他妈的战区的中间
and it's in the middle of a fucking warzone.
839
00:37:10,596 --> 00:37:11,895
你知道有多少人被杀
Do you know how many people were killed
840
00:37:11,897 --> 00:37:15,565
去年在北爱尔兰?九十
in Northern Ireland last year? Ninety.
841
00:37:15,567 --> 00:37:18,235
你知道在底特律有多少人被谋杀了吗?
Do you know how many people were murdered in Detroit?
842
00:37:18,237 --> 00:37:19,669
九百!
Nine hundred!
843
00:37:19,671 --> 00:37:20,870
做他妈的数学
Do the fucking math.
844
00:37:20,872 --> 00:37:23,573
你将从头开始
You'd be starting from scratch.
845
00:37:23,575 --> 00:37:26,543
他们建造的最后一件事是泰坦尼克号
The last thing they built was the Titanic.
846
00:37:26,545 --> 00:37:28,745
这是约翰·德罗宁的新款跑车
It's John DeLorean's new sports car,
847
00:37:28,747 --> 00:37:30,413
DMC12
the DMC12.
848
00:37:30,415 --> 00:37:32,415
一年三万 生产目标
Thirty thousand a year, the production target
849
00:37:32,417 --> 00:37:34,384
对于北爱尔兰工厂
for the Northern Ireland plant,
850
00:37:34,386 --> 00:37:37,687
今年秋天 第一批汽车将交给经销商
with the first cars to go to dealers this fall.
851
00:37:37,689 --> 00:37:39,055
哦!怎么了?
Oh! What's wrong?
852
00:37:39,057 --> 00:37:41,057
你的小伙伴是否在遥远的土地上
Is your little buddy in a faraway land
853
00:37:41,059 --> 00:37:43,360
而且不能出来玩?
and can't come out and play?
854
00:37:43,360 --> 00:37:43,362
而且不能出来玩?
855
00:37:43,362 --> 00:37:43,460
而且不能出来玩?
Mm-hmm.
856
00:37:43,460 --> 00:37:43,462
Mm-hmm.
857
00:37:43,462 --> 00:37:45,228
嗯
Mm-hmm.
858
00:37:45,230 --> 00:37:47,230
它认为你总是伤心的很可爱
It think it's cute how you always gets sad
859
00:37:47,232 --> 00:37:48,531
当他出城时
when he's out of town.
860
00:37:48,533 --> 00:37:50,033
哦 来吧
Oh, come on.
861
00:37:50,035 --> 00:37:51,301
英国政府花了
The British government spent
862
00:37:51,303 --> 00:37:54,104
该工厂耗资1.2亿美元
$120 million for the plant.
863
00:37:54,106 --> 00:37:56,773
对于约翰·德罗宁来说 这是梦想的实现
For John DeLorean, it's the realization of a dream
864
00:37:56,775 --> 00:37:59,876
那是很久以前开始的
that started a long time ago.
865
00:37:59,878 --> 00:38:01,811
所以18个月
So for 18 months,
866
00:38:01,813 --> 00:38:06,082
而约翰·德罗宁正在建造他的工厂
while John DeLorean was building his factory
867
00:38:06,084 --> 00:38:10,387
提供就业机会 帮助一个受挫的国家实现和平
providing jobs, helping bring peace to a blighted country
868
00:38:10,389 --> 00:38:12,255
你几乎没听说过
you barely heard from.
869
00:38:12,257 --> 00:38:14,324
不 你不明白我在说什么 好吗?
No, you're not understanding what I'm saying, okay?
870
00:38:14,326 --> 00:38:16,893
看 我们......我会安排会议 好吗?
Look, we'll... I will set up the meeting, okay?
871
00:38:16,895 --> 00:38:18,261
好吧 我正试着去
Well, I was tryin' to get
872
00:38:18,263 --> 00:38:19,729
摩根赫特里克与他的钱分手
Morgan Hetrick to part with his money.
873
00:38:19,731 --> 00:38:21,398
如果我们开会 你可能会
If we set up a meeting, you probably will.
874
00:38:21,400 --> 00:38:22,632
看 她很聪明
See, she's smart.
875
00:38:22,634 --> 00:38:24,067
你看 你打算打电话给他吗?
Look, are you gonna call him or not?
876
00:38:24,069 --> 00:38:25,835
我在上面好的?
I'm on it. Alright?
877
00:38:25,837 --> 00:38:27,470
德高喽银行
The Dayglow Bank.
878
00:38:30,575 --> 00:38:35,445
18个月 这是......很长一段时间
For 18 months, that is a... that is a very long time.
879
00:38:35,447 --> 00:38:36,746
是的 好吧 他有三百万个理由
Yeah, well, he had three million reasons
880
00:38:36,748 --> 00:38:37,814
不要相信我
not to trust me.
881
00:38:41,186 --> 00:38:45,021
霍夫曼先生 我们听说过你在毒品行业的冒险经历
Mr. Hoffman, we've heard of your escapades in the drug business.
882
00:38:45,023 --> 00:38:46,756
然而 没有入狱时间
Yet, no jail time.
883
00:38:46,758 --> 00:38:49,926
我们听说过你与邪恶的罪犯打交道
We've heard of your dealings with nefarious criminals,
884
00:38:49,928 --> 00:38:52,128
还活着告诉这个故事
yet still alive to tell the tale.
885
00:38:52,130 --> 00:38:55,165
霍夫曼先生 必须说
Mr. Hoffman, it must be said
886
00:38:55,167 --> 00:38:57,600
你过着迷人的生活
you live a charmed life.
887
00:38:57,602 --> 00:38:59,202
不确定我的妻子会同意你的意见
Not sure my wife would agree with you.
888
00:39:01,006 --> 00:39:03,373
你知道 我们似乎永远不会超越自己吗?
We never seem to really get ahead of ourselves, you know?
889
00:39:03,375 --> 00:39:05,775
- 嗯嗯 - 好吧 你会到达那里
- Mm-hmm. - Well, you'll get there.
890
00:39:05,777 --> 00:39:07,510
现在 看一下约翰 一分钟
Now, just look at John, one minute
891
00:39:07,512 --> 00:39:09,346
他正在试着甜言蜜语的汽车经销商
he's tryin' to sweet talk car dealers.
892
00:39:09,348 --> 00:39:11,981
接下来 他在公园大道上有这个办公室
The next, he's got this office on Park Avenue.
893
00:39:11,983 --> 00:39:14,617
- 公园大道 - 哦 天啊 是的
- Park Avenue. - Oh, my God, yes.
894
00:39:14,619 --> 00:39:16,119
你应该看到它
You should see it.
895
00:39:16,121 --> 00:39:17,687
到处都是大理
Marble everywhere.
896
00:39:19,391 --> 00:39:20,523
大理石
Marble.
897
00:39:20,525 --> 00:39:22,559
操他们他妈的他们的大理石
Fuck them and fuck their marble.
898
00:39:22,561 --> 00:39:24,461
什么......你在说什么?谁?谁?谁?
What... What're you talkin' about? Who? Who? Who?
899
00:39:24,463 --> 00:39:25,962
- 怎么了? - 约翰和克里斯蒂娜
- What's wrong? - John and Cristina.
900
00:39:25,964 --> 00:39:28,031
这是大理石和大理石
It's marble this and marble that.
901
00:39:28,033 --> 00:39:29,999
- 为什么我们没有大理石? - 嘿!嘿!嘿!
- Why don't we have any marble? - Hey! Hey! Hey!
902
00:39:30,001 --> 00:39:31,501
你在做什么?过来在这里 看看我
What are you doing? Come here. Here, look at me.
903
00:39:31,503 --> 00:39:34,003
嘿 大理石只对两件事有好处 好吗?
Hey, marble's only good for two things, okay?
904
00:39:34,005 --> 00:39:36,740
墓碑和大理石
Gravestones and marbles.
905
00:39:36,742 --> 00:39:38,308
你知道弹珠不是用大理石做的
You do know marbles aren't made of marble,
906
00:39:38,310 --> 00:39:41,211
它们是由玻璃制成的
they're made of glass.
907
00:39:41,213 --> 00:39:42,579
我不知道我不知道我 - 我没有......
I don't know that. I had no idea. I-- I didn't...
908
00:39:42,581 --> 00:39:43,480
我不知道
I didn't know that.
909
00:39:43,480 --> 00:39:43,482
I didn't know that.
910
00:39:43,482 --> 00:39:43,680
没有你我该怎么办?
I didn't know that.
911
00:39:43,680 --> 00:39:43,682
没有你我该怎么办?
912
00:39:43,682 --> 00:39:45,382
没有你我该怎么办?
What would I do without you?
913
00:39:45,384 --> 00:39:47,917
我会跑来跑去听起来像是一个傻瓜
I would run around sounding like a dipshit.
914
00:39:47,919 --> 00:39:50,053
嘿 看 宝贝你知道 你必须意识到一些事情
Hey, look, baby. You know, you got to realize something.
915
00:39:50,055 --> 00:39:51,821
在我长大的美国
In the America that I grew up in
916
00:39:51,823 --> 00:39:54,324
一个人被他所做的工作所定义
a man was defined by the work that he did.
917
00:39:54,326 --> 00:39:57,093
但它从未阻止我做梦 好吗?
But it never stopped me from dreaming, okay?
918
00:39:58,697 --> 00:40:00,363
当我九个月大的时候 我的爸爸
When I was nine months old, my daddy
919
00:40:00,365 --> 00:40:02,365
给我买了一个旧的雪佛兰
bought me a beat up, old Chevrolet.
920
00:40:02,367 --> 00:40:05,602
他把它分解成42,000件
He broke it down to 42,000 pieces
921
00:40:05,604 --> 00:40:08,605
我用手和工具把它放在一起
and I put it together with my hands and my tool.
922
00:40:08,607 --> 00:40:11,841
我的工具!什么?什么?什么?
My tool! What? What? What?
923
00:40:21,253 --> 00:40:23,086
我知道它非常复杂
I know it's incredibly complicated,
924
00:40:23,088 --> 00:40:24,554
但你只需要相信我
but you just have to trust me.
925
00:40:24,556 --> 00:40:26,122
我相信你 但是......
I do trust you, but then...
926
00:40:26,124 --> 00:40:27,757
你不能像这样转钱
you can't move money around like that.
927
00:40:27,759 --> 00:40:30,059
- 为什么不?这是我的钱 - 不 这不对
- Why not? It's my money. - No, it's not.
928
00:40:30,061 --> 00:40:31,461
基督 约翰如果有人发现 -
Christ, John. If someone finds out--
929
00:40:31,463 --> 00:40:34,097
嗯 这就是我们切换的原因......
Well, that's why we're switching...
930
00:40:35,133 --> 00:40:36,366
吉姆
Jim.
931
00:40:37,135 --> 00:40:38,368
吉姆!
Jim!
932
00:40:39,438 --> 00:40:40,637
什么?
What?
933
00:40:41,640 --> 00:40:44,207
匆忙!匆忙!快
Hurry! Hurry! Quick.
934
00:40:44,209 --> 00:40:46,409
- 吉姆 过来看 - 发生了什么事?
- Jim, come here. Look. - What's goin' on?
935
00:40:46,411 --> 00:40:48,445
我认为很明显发生了什么
I think it's clear what's going on.
936
00:40:50,282 --> 00:40:52,081
哦 来吧
Oh, come on.
937
00:40:52,083 --> 00:40:53,783
他们一起工作
They work together.
938
00:40:53,785 --> 00:40:54,686
事情正在发生
Something's going on.
939
00:40:54,686 --> 00:40:54,984
他只是想让她平静下来
Something's going on.
940
00:40:54,986 --> 00:40:55,819
He's just trying to calm her down.
941
00:40:55,819 --> 00:40:55,821
He's just trying to calm her down.
942
00:40:55,821 --> 00:40:56,319
我 - 我不知道重要的是什么
He's just trying to calm her down.
943
00:40:56,319 --> 00:40:56,321
我 - 我不知道重要的是什么
944
00:40:56,321 --> 00:40:57,954
我 - 我不知道重要的是什么
I-- I don't know what the big deal is.
945
00:40:57,956 --> 00:40:59,889
哦 天哪 你认为你对人很好
Oh, my God, you think you're so good with people,
946
00:40:59,891 --> 00:41:02,926
但你甚至看不到它在你面前的时候
but you don't even see when it's right in front of your face.
947
00:41:02,928 --> 00:41:03,960
到底是什么意思?
What the hell is that supposed to mean?
948
00:41:03,962 --> 00:41:05,962
他就是个狗屎
H-- He's so full of shit.
949
00:41:05,964 --> 00:41:07,764
- 他在国际象棋中作弊 - 你怎么知道的?
- He cheats at chess. - How do you know?
950
00:41:07,766 --> 00:41:09,799
- 你不下棋 - 现在和莫莉这件事
- You don't play chess. - And now this thing with Molly.
951
00:41:09,801 --> 00:41:11,234
哦 来吧 那是胡说八道
Oh, come on, that's bullshit.
952
00:41:11,236 --> 00:41:12,802
约翰像箭一样直 他是
John is as straight as an arrow, he is.
953
00:41:12,804 --> 00:41:14,938
你认为 但看看他的下巴
You think that, but look at his chin.
954
00:41:14,940 --> 00:41:16,573
这就是废话开始的地方
That's where the bullshit starts.
955
00:41:16,575 --> 00:41:18,174
好的 对不起 他的下巴?
Okay, I'm sorry, his chin?
956
00:41:18,176 --> 00:41:19,642
什么 - 他的下巴怎么样?
Wh-- what about his chin?
957
00:41:19,644 --> 00:41:21,277
你有没有看过那些旧照片
Haven't you ever looked at those old pictures
958
00:41:21,279 --> 00:41:22,946
挂在他们家?
hanging in their house?
959
00:41:22,948 --> 00:41:25,515
他没有下巴
He has no chin.
960
00:41:25,517 --> 00:41:27,784
现在他有一个下巴想一想
Now he has a chin. Think about it.
961
00:41:27,786 --> 00:41:29,986
- 真的吗? - 想一想...
- Really? - Think about...
962
00:41:29,988 --> 00:41:32,322
- 嘿 呃 我最好去 好吗? - 那是什么?
- Hey, uh, I better go, okay? - What is that?
963
00:41:32,324 --> 00:41:33,590
你什么时候从学校里捡起孩子们?
What time are you pickin' up the kids from school?
964
00:41:33,592 --> 00:41:35,024
- 宝贝!宝宝! - 这是一个按钮
- Baby! Baby! - It's a button.
965
00:41:35,026 --> 00:41:37,627
那是什么?不不不不!这个...
What is that? No, no, no, no! This...
966
00:41:37,629 --> 00:41:39,796
- 他妈的是什么? - 这只是一个......
- What the fuck? - It's just a gadget that...
967
00:41:39,798 --> 00:41:42,098
- 妈的!好的 - - 发生了什么事?
- Oh, shit! Okay-- - What is going on?
968
00:41:42,100 --> 00:41:43,433
我来解释一下 好吗?我 - 我 - 我会解释
Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain.
969
00:41:43,433 --> 00:41:43,435
Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain.
970
00:41:43,435 --> 00:41:43,633
- 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事
Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain.
971
00:41:43,633 --> 00:41:43,635
- 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事
972
00:41:43,635 --> 00:41:45,034
- 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事
- What's going on? - It's not a big deal, hon.
973
00:41:45,036 --> 00:41:46,669
好的 在这里 看 看 看
Okay, here, look, look, look.
974
00:41:46,671 --> 00:41:48,037
让我们坐下来 我会解释一切
Let's just sit down and I'll explain everything.
975
00:41:48,039 --> 00:41:49,772
不 不 不 不 不 你坐下
No, no, no, no, no, you sit down
976
00:41:49,774 --> 00:41:51,774
你告诉我他妈的是什么?
and you tell me what the fuck?
977
00:41:51,776 --> 00:41:53,042
- 在这里 没什么大不了的 - - 坐!
- Here, it's no big deal-- - Sit!
978
00:41:53,044 --> 00:41:55,979
好的 好的 好的好的 看 我......
Okay, okay, okay. Okay, look, I...
979
00:41:55,981 --> 00:41:58,448
好吧 没有更好的方式来表达它 而不仅仅是说 对吧?
Okay, no better way to say it than just to say it, right?
980
00:41:58,450 --> 00:42:01,217
你知道 我可以绕着灌木丛或糖衣 我会 -
You know, I can beat around the bush or sugar coat, I'm gonna--
981
00:42:01,219 --> 00:42:03,052
我现在即将失去我的狗屎
I'm about to lose my shit right now.
982
00:42:03,054 --> 00:42:04,521
好的 好的 好的 好的 好的!
Okay, okay, okay, okay, okay!
983
00:42:04,523 --> 00:42:06,122
看 我 嗯......
Look, I, um...
984
00:42:06,124 --> 00:42:09,225
我......我为联邦调查局工作
I... I work for the FBI.
985
00:42:09,227 --> 00:42:11,194
- 你在FBI? - 是的
- You're in the FBI? - Yes.
986
00:42:11,196 --> 00:42:13,830
我的意思是 不不 我 - 我 - 我不在联邦调查局
I mean, no. No, I-- I-- I'm not in the FBI.
987
00:42:13,832 --> 00:42:15,832
我 - 我为联邦调查局工作
I-- I work for the FBI.
988
00:42:15,834 --> 00:42:17,734
你知道 你 - 就像一个间谍一样
You know, u-- undercover, like a spy.
989
00:42:17,736 --> 00:42:19,536
- 你是间谍? - 没错 是的或没有!
- You're a spy? - Exactly, yeah. Or no!
990
00:42:19,538 --> 00:42:21,971
不 我不是间谍我...
No, I'm not a spy. I'm...
991
00:42:21,973 --> 00:42:24,140
他们会把我归类为线人
They would classify me as an informant.
992
00:42:24,142 --> 00:42:26,643
但是 我知道里根总统的一部分
But I am part of, you know, President Reagan's
993
00:42:26,645 --> 00:42:28,645
对毒品的战争 所以我从来没有告诉过你
War on Drugs, so I just never told you about it,
994
00:42:28,647 --> 00:42:29,712
因为我不想让你担心
because I didn't want you to worry.
995
00:42:29,714 --> 00:42:31,180
我不明白
I don't understand.
996
00:42:31,182 --> 00:42:32,649
嗯 那是因为它需要很多东西
Well, that's because it's a lot to take in.
997
00:42:32,651 --> 00:42:33,883
不不不我明白你在说什么
No, no, no. I understand what you're saying.
998
00:42:33,885 --> 00:42:35,184
但我 - 我不明白
But I-- I don't understand
999
00:42:35,186 --> 00:42:36,719
什么你他妈的说
what you're fucking saying.
1000
00:42:36,721 --> 00:42:38,488
你从事飞机业务
You're in the airplane business.
1001
00:42:38,490 --> 00:42:40,690
嗯 不 不再了 但这就是这一切的开始
Well, no, not anymore, but that's how this all got started.
1002
00:42:40,692 --> 00:42:42,559
这发生了多长时间?
How long has this been going on?
1003
00:42:42,561 --> 00:42:44,494
啊 六个月了六个月 就是这样
Ah, six months. Six months, that's it.
1004
00:42:44,496 --> 00:42:46,195
我的意思是 总共三年 我想
I mean, three years total, I guess.
1005
00:42:46,197 --> 00:42:47,564
三年?
Three years?
1006
00:42:47,566 --> 00:42:49,265
嗯嗯 是的 就是这样
Mm-hmm, yeah, that's all.
1007
00:42:49,267 --> 00:42:51,100
- 三年 - 嗯嗯
- Three years. - Mm-hmm.
1008
00:42:51,102 --> 00:42:53,269
- 他妈的三年? - 哦 不 不 宝贝 宝贝
- Three fucking years? - Oh, no, no, baby, baby.
1009
00:42:53,271 --> 00:42:54,404
- 他妈的三年? - 嘿 听我说
- Three fucking years? - Hey, listen to me.
1010
00:42:54,406 --> 00:42:55,872
- 你听我说
- You-- - Listen to me.
1011
00:42:55,874 --> 00:42:57,574
我们搬到这里重新开始你承诺了!
We moved here to start over. You promised!
1012
00:42:57,574 --> 00:42:57,576
We moved here to start over. You promised!
1013
00:42:57,576 --> 00:42:57,774
- 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了!
We moved here to start over. You promised!
1014
00:42:57,774 --> 00:42:57,776
- 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了!
1015
00:42:57,776 --> 00:42:59,542
- 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了!
- Hon, we did start over, okay? - You promised!
1016
00:42:59,544 --> 00:43:01,177
- 我知道 我们做到了 - 你答应过我!
- I know, we did. - You promised me!
1017
00:43:01,179 --> 00:43:03,947
看 这一切都非常复杂
Look, it's all incredibly complicated.
1018
00:43:03,949 --> 00:43:06,449
还记得我跟摩根 摩根赫特里克谈过的那个人吗?
Remember the guy that I told you about Morgan, Morgan Hetrick?
1019
00:43:06,451 --> 00:43:08,618
他是组织我们整个玻利维亚之旅的人
He's the one that organized our whole Bolivia trip.
1020
00:43:08,620 --> 00:43:10,420
- 他把你安排好了 - 是的 确切地说
- He set you up. - Yeah, exactly.
1021
00:43:10,422 --> 00:43:13,590
他让我好起来 好吗?宝贝 看 我......
He set me up, okay? Baby, look, I...
1022
00:43:13,592 --> 00:43:15,725
他们用可卡因飞机载着我 好吗?
They caught me with a plane load of cocaine, alright?
1023
00:43:15,727 --> 00:43:17,860
他们永远不会让我走开 好吗?
They were never gonna just let me walk away, alright?
1024
00:43:17,862 --> 00:43:19,228
我必须给他们摩根
I have to give them Morgan,
1025
00:43:19,230 --> 00:43:20,563
否则他们会把我送进监狱
otherwise they will send me to prison
1026
00:43:20,565 --> 00:43:22,398
很长一段时间
for a very, very long time.
1027
00:43:22,400 --> 00:43:24,801
好的 我知道你的想法一定很令人沮丧
Okay, and I know that it must be very upsetting to you to think
1028
00:43:24,803 --> 00:43:27,904
关于它 但是 - 但它是我们所处的情况
about it, but-- but it is situation that we are in.
1029
00:43:27,906 --> 00:43:29,272
- 我们? - 是的 我们
- We? - Yeah, we.
1030
00:43:29,274 --> 00:43:30,573
为什么我们?我们是什么?
Why we? What's we?
1031
00:43:30,575 --> 00:43:32,208
因为你也在飞机上
Because you were on the plane too.
1032
00:43:32,210 --> 00:43:33,743
他们用各种各样的东西威胁我
They've been threatening me with all sorts of stuff.
1033
00:43:33,745 --> 00:43:35,144
你最近不会相信它
You wouldn't even believe it lately.
1034
00:43:35,146 --> 00:43:36,212
他们会怎么做你或
What they would do with you or
1035
00:43:36,214 --> 00:43:37,580
他们送我们孩子的地方
where they'd send our kids.
1036
00:43:37,582 --> 00:43:38,815
- 这是压倒性的 - 哦 我的上帝
- It's overwhelming. - Oh, my God.
1037
00:43:38,817 --> 00:43:39,882
我的意思是 我感觉很好 我一直活着
I mean, I feel so good, I've been living
1038
00:43:39,884 --> 00:43:41,150
这种负担如此之久
with this burden for so long,
1039
00:43:41,152 --> 00:43:42,819
终于分享它真是太好了......
it feels so good to finally share it...
1040
00:43:42,821 --> 00:43:44,420
- 没有什么可担心的 - 哦 我的上帝!
- No. Nothing to worry about. - Oh, my God!
1041
00:43:44,422 --> 00:43:46,155
亲爱的 我也不高兴 亲爱的
Honey, I'm not happy about it either, hon.
1042
00:43:46,157 --> 00:43:48,257
你看 你真的觉得我想接受政府
Look, you really think I wanna take the government
1043
00:43:48,259 --> 00:43:49,292
支付'我们他妈的'租金
payin' our fuckin' rent.
1044
00:43:49,294 --> 00:43:50,927
他们支付我们的租金?
They pay our rent?
1045
00:43:50,929 --> 00:43:52,895
- 是的 他们付出了一切 - 他们支付我们的租金?
- Yeah, they pay for everything. - They pay our rent?
1046
00:43:52,897 --> 00:43:54,564
是的 但在我看来还不够 但那就是
Yeah, but not enough in my opinion, but that's
1047
00:43:54,566 --> 00:43:54,600
一个完全独立的问题
a whole separate issue.
1048
00:43:54,600 --> 00:43:55,598
我真的可以使用你的帮助
a whole separate issue.
1049
00:43:55,600 --> 00:43:56,633
I could really use your help
1050
00:43:56,635 --> 00:43:57,934
你知道 制定战略
strategizing about it, you know.
1051
00:43:57,936 --> 00:43:59,402
嘿 亲爱的 看 看 看 看!
Hey, honey, look, look, look, look!
1052
00:43:59,404 --> 00:44:00,837
一旦我 - 我完成了这个
Once I-- I get through with this,
1053
00:44:00,839 --> 00:44:02,505
然后我们回家了 好吧
then we're home free, alright.
1054
00:44:02,507 --> 00:44:04,273
我正在为我们这样做!
I am doing this for us!
1055
00:44:04,275 --> 00:44:05,975
见鬼 我这样做是为了美国!
Hell, I'm doing this for America!
1056
00:44:05,977 --> 00:44:08,411
你是妄想!
You are delusional!
1057
00:44:08,413 --> 00:44:10,747
什么...我们有孩子
What the... We have children.
1058
00:44:10,749 --> 00:44:12,682
- 如果这个 - 这个 - 这个... - 什么?谁?摩根?
- What if this-- this-- this... - What? Who? Morgan?
1059
00:44:12,684 --> 00:44:14,517
- 摩根 如果他发现了怎么办? - 他不会
- Morgan, what if he finds out? - He won't.
1060
00:44:14,519 --> 00:44:15,918
他不会他不会
He won't. He's not gonna.
1061
00:44:15,920 --> 00:44:17,120
噢 看 我其实找到了一些东西
Hon, look, I've actually found something
1062
00:44:17,122 --> 00:44:18,521
我很擅长
that I'm kinda good at.
1063
00:44:18,523 --> 00:44:19,756
操你!
Fuck you!
1064
00:44:19,758 --> 00:44:21,324
好的 停下来艾伦 停!
Okay, stop. Ellen, stop!
1065
00:44:21,326 --> 00:44:22,492
好的 哪里 - 你去哪儿了?
Okay, where-- where are you goin'?
1066
00:44:22,494 --> 00:44:23,993
我要去找孩子们
I'm gonna go and get the kids
1067
00:44:23,995 --> 00:44:25,628
并把它们带到我妈妈那里
and take 'em to my mom.
1068
00:44:25,630 --> 00:44:27,030
不 拜托 不要好的 你想让我做什么?
No, please, don't. Okay, what do you want me to do?
1069
00:44:27,032 --> 00:44:28,297
我会做任何事情你想要什么?
I'll do anything. What do you want?
1070
00:44:28,299 --> 00:44:31,701
- 我想要你做什么? - 是的
- What do I want you to do? - Yeah.
1071
00:44:31,703 --> 00:44:34,637
我希望你停下来
I want you to just stop.
1072
00:44:34,639 --> 00:44:40,376
你能取悦 请停止他妈的生活吗?
Can you please, please just stop fucking up my life?
1073
00:44:40,378 --> 00:44:42,378
请
Please.
1074
00:44:42,380 --> 00:44:45,615
每次 每次都像一点点阳光
Every time, every time like a little piece of sunshine
1075
00:44:45,617 --> 00:44:48,584
开始闪耀 你刚来 你踩它
starts to shine, you just come and you stomp on it.
1076
00:44:50,055 --> 00:44:53,990
如果这个家伙来杀我们怎么办?
What if this guy comes and kills us?
1077
00:45:16,481 --> 00:45:19,482
德罗宁是最受期待的跑车
The DeLorean is the most awaited sports car
1078
00:45:19,484 --> 00:45:21,384
在汽车史上
in automotive history.
1079
00:45:21,386 --> 00:45:24,821
驾驶德罗宁并实现梦想
Drive the DeLorean and live the dream.
1080
00:45:31,896 --> 00:45:33,763
嘿 这是他吗?
Hey, is this him?
1081
00:45:33,765 --> 00:45:36,599
那个飞车的家伙?
That guy with the flying car?
1082
00:45:38,002 --> 00:45:40,703
是的 那就是他是啊
Yeah, that's him. Yeah.
1083
00:45:40,705 --> 00:45:43,406
看起来你哥们的飞行车真的起飞了
Looks like your buddy's flying car's really taken off.
1084
00:45:43,408 --> 00:45:45,108
是的 你可以再说一遍
Yeah, you can say that again.
1085
00:45:46,578 --> 00:45:48,878
嘿 你应该见他
Hey, you should meet him.
1086
00:45:48,880 --> 00:45:51,447
- 遇见约翰·德罗宁? - 当然可以为什么不?
- Meet John DeLorean? - Yeah, sure. Why not?
1087
00:45:51,449 --> 00:45:53,382
事实上 你知道他们本周六举行了派对
In-- in fact, you know they're having a party this Saturday.
1088
00:45:53,384 --> 00:45:55,184
你们应该去是吗?
You guys should go. Yeah?
1089
00:45:57,522 --> 00:45:59,789
我得打个电话我马上就回来
I gotta make a call. I'll be right back.
1090
00:45:59,791 --> 00:46:01,758
你觉得他会介意吗?
Do you think he would mind?
1091
00:46:02,961 --> 00:46:05,128
摩根摩根摩根
Morgan. Morgan. Morgan.
1092
00:46:05,130 --> 00:46:07,430
我们可以和约翰·德罗宁一起聚会吗?
Can we party with John DeLorean?
1093
00:46:07,432 --> 00:46:09,031
我们当然可以
Sure, we can.
1094
00:46:10,235 --> 00:46:12,201
{\an8} 瞧不起它
{\an8} Get down on it
1095
00:46:12,203 --> 00:46:14,403
{\an8} 瞧不起它
{\an8} Get down on it
1096
00:46:14,405 --> 00:46:16,539
{\an8} 瞧不起它
{\an8} Get down on it
1097
00:46:16,541 --> 00:46:18,708
{\an8} 瞧不起它
{\an8} Get down on it
1098
00:46:18,710 --> 00:46:21,577
{\an8} 如果你真的不想跳舞 你会怎么做?
{\an8} How you gonna do it if you really don't wanna dance
1099
00:46:21,579 --> 00:46:23,546
{\an8} 站在墙上?
{\an8} By standing on the wall?
1100
00:46:23,548 --> 00:46:25,314
{\an8} 让你的背影脱离墙壁
{\an8} Get your back up off the wall
1101
00:46:25,316 --> 00:46:27,316
{\an8} 告诉我
{\an8} Tell me
1102
00:46:27,318 --> 00:46:30,086
{\an8} 如果你真的不想跳舞 你会怎么做?
{\an8} How you gonna do it if you really don't wanna dance
1103
00:46:30,088 --> 00:46:32,255
{\an8} 站在墙上?
{\an8} By standing on the wall?
1104
00:46:32,257 --> 00:46:33,823
{\an8} 让你的背影脱离墙壁
{\an8} Get your back up off the wall
1105
00:46:33,825 --> 00:46:35,892
{\an8} '因为我听到所有人都说'
{\an8} 'Cause I heard all the people sayin'
1106
00:46:35,894 --> 00:46:38,060
{\an8} 瞧不起吧来吧
{\an8} Get down on it Come on and
1107
00:46:38,062 --> 00:46:40,229
{\an8} 瞧不起它如果你真的想要它
{\an8} Get down on it If you really want it
1108
00:46:40,231 --> 00:46:42,465
{\an8} 瞧不起它你必须要感受它
{\an8} Get down on it You gotta feel it
1109
00:46:42,467 --> 00:46:44,600
{\an8} 瞧不起它吧
{\an8} Get down on it Get down on it
1110
00:46:44,602 --> 00:46:46,769
{\an8} 瞧不起吧来吧
{\an8} Get down on it Come on and
1111
00:46:46,771 --> 00:46:48,938
{\an8} 小宝贝宝贝
{\an8} Get down on it Baby baby
1112
00:46:48,940 --> 00:46:50,907
{\an8} 踩下它继续吧
{\an8} Get down on it Get on it
1113
00:46:50,909 --> 00:46:52,475
{\an8} 瞧不起它
{\an8} Get down on it
1114
00:46:52,477 --> 00:46:54,210
{\an8} 我说人
{\an8} I say people
1115
00:46:55,780 --> 00:46:58,214
{\an8} 什么?你要做什么?
{\an8} What? What you gonna do?
1116
00:47:00,985 --> 00:47:05,121
{\an8} 你必须上沟槽
{\an8} You've gotta get on the groove
1117
00:47:05,123 --> 00:47:07,657
{\an8} 如果你想要你的身体移动
{\an8} If you want your body to move
1118
00:47:07,659 --> 00:47:08,691
{\an8} 告诉我宝贝
{\an8} Tell me baby
1119
00:47:08,693 --> 00:47:10,293
削减音乐
Cut the music.
1120
00:47:11,696 --> 00:47:13,262
你好?
Hello?
1121
00:47:13,264 --> 00:47:15,164
是的 坚持一下
Yeah, hold on just a second.
1122
00:47:15,166 --> 00:47:17,166
对不起 伙计们 我们会回到舞会
Sorry, folks, we'll get back to the dancing
1123
00:47:17,168 --> 00:47:18,534
在一秒钟内
in just one second.
1124
00:47:18,536 --> 00:47:20,803
约翰·德罗宁
John DeLorean.
1125
00:47:20,805 --> 00:47:23,372
我有约翰尼·卡森打电话
I've got Johnny Carson on the phone.
1126
00:47:25,977 --> 00:47:27,310
嘿 约翰尼!
Hey, Johnny!
1127
00:47:27,312 --> 00:47:28,711
德罗宁 你卖给我了
DeLorean, you sold me
1128
00:47:28,713 --> 00:47:29,779
一块狗屎
a piece of shit.
1129
00:47:30,982 --> 00:47:32,048
好笑话 约翰尼
Good joke, Johnny.
1130
00:47:32,050 --> 00:47:33,649
它是如何占据这些角落的?
How's it taking those corners?
1131
00:47:33,651 --> 00:47:35,184
上帝该死 我是认真的!
God dammit, I'm serious!
1132
00:47:35,186 --> 00:47:36,819
它离开了陈列室五分钟
It broke down five minutes from the showroom.
1133
00:47:36,821 --> 00:47:38,955
约翰尼 你有我们的第一个模特之一
Johnny, you've got one of our first models
1134
00:47:38,957 --> 00:47:40,790
而且一定会出现问题
and there's bound to be teething problem,
1135
00:47:40,792 --> 00:47:44,327
所以我们早上第一件事就是送你一辆新车
so we'll send a new car out to you first thing in the morning.
1136
00:47:44,329 --> 00:47:46,395
你已经这样做了 它又崩溃了
You already did that and it broke down again,
1137
00:47:46,397 --> 00:47:47,964
你他妈的欺诈!
you fucking fraud!
1138
00:47:47,966 --> 00:47:49,398
什么他妈的!
What the fuck!
1139
00:47:49,400 --> 00:47:51,534
嘿 这就是我使用头号的原因
Hey, that's why I used the number one
1140
00:47:51,536 --> 00:47:53,970
在美国脱口秀主持人 对吧?
talk show host in America, right?
1141
00:47:55,139 --> 00:47:57,073
好吧 我们来吧!
Alright, let's kick it!
1142
00:47:57,075 --> 00:48:00,509
{\an8} 哒叱 哒叱 哒叱
{\an8} Dancin' dancin' dancin'
1143
00:48:00,511 --> 00:48:02,178
{\an8} 她是一个疯狂的机器
{\an8} She's a dancin' machine
1144
00:48:02,180 --> 00:48:06,315
{\an8} 哦宝贝移动它宝贝 嗯 波 都 哇
{\an8} Oh babe move it baby Mmm bop doo wop
1145
00:48:06,317 --> 00:48:08,384
{\an8} 自动系统化
{\an8} Automatic systematic
1146
00:48:08,386 --> 00:48:12,021
{\an8} 充满色彩的自我调整和温柔......
{\an8} Full of color self contained tuned and gentle...
1147
00:48:12,023 --> 00:48:14,824
再也不要接触那个来自那个混蛋的卡森
Never take a call from that cocksucker Carson again.
1148
00:48:14,826 --> 00:48:17,260
从来没有他妈的把他放在扬声器电话上
And never ever fucking ever put him on speaker phone
1149
00:48:17,262 --> 00:48:19,695
除非你确切地知道他会说些什么
unless you know exactly what he's going to say.
1150
00:48:19,697 --> 00:48:23,232
你让我看起来像个他妈的白痴!
You made me look like a fucking idiot!
1151
00:48:23,234 --> 00:48:25,868
{\an8} 她正在移动'她是古如汶'......
{\an8} She's movin' she's groovin'...
1152
00:48:25,870 --> 00:48:27,370
你一直在舔嘴
You've been flapping your mouth
1153
00:48:27,372 --> 00:48:29,105
而你不知道你在说什么
and you don't know what you're talking about.
1154
00:48:29,107 --> 00:48:31,040
我知道的更多的是这个 而不是你们的很多东西
I know more about this than the lot of you put together.
1155
00:48:31,042 --> 00:48:33,109
如果我是你 我会闭嘴
I would keep my mouth shut if I were you.
1156
00:48:33,111 --> 00:48:34,377
- 什么 你现在威胁? - 嘿嘿嘿!
- What, you now threatening? - Hey, hey, hey!
1157
00:48:34,379 --> 00:48:36,345
- 放开你的手...... - 嘿 嘿 嘿!
- Get your hands off... - Hey, hey, hey!
1158
00:48:37,448 --> 00:48:39,181
一切都还好吗?
Everything okay here?
1159
00:48:39,183 --> 00:48:41,517
一切安好
Everything's fine.
1160
00:48:41,519 --> 00:48:43,286
- 你还好吗? - 是的
- You okay? - Yeah.
1161
00:48:43,286 --> 00:48:43,288
- 你还好吗? - 是的
1162
00:48:43,288 --> 00:48:43,486
- 你还好吗? - 是的
- You sure? - Yeah.
1163
00:48:43,486 --> 00:48:43,488
- You sure? - Yeah.
1164
00:48:43,488 --> 00:48:44,453
- 你确定? - 是的
- You sure? - Yeah.
1165
00:48:44,455 --> 00:48:46,289
关注自己的事业
Mind your own business.
1166
00:48:47,859 --> 00:48:49,859
你在这
There you are.
1167
00:48:49,861 --> 00:48:51,861
我听说你在期待某人
I hear you're expecting someone.
1168
00:48:51,863 --> 00:48:54,630
哦 是的 我希望没关系 我邀请了几个朋友
Oh, yeah, I hope it's okay, I invited a couple of friends,
1169
00:48:54,632 --> 00:48:56,632
你知道 我......我想要的人......
you know, I... People I wanted to...
1170
00:49:00,605 --> 00:49:01,871
呃...
Uh...
1171
00:49:05,109 --> 00:49:07,243
- 嗨 - 嗨
- Hi. - Hi.
1172
00:49:07,245 --> 00:49:10,079
- 很高兴见到你 - 你也是
- Nice to see you. - You as well.
1173
00:49:10,081 --> 00:49:12,882
你知道 对我们来说 我们的朋友 嗯
You know, it's important for us that our friends, um,
1174
00:49:12,884 --> 00:49:16,218
分享我们的成功 我们想给你一些东西
share in our success and we wanted to give you something
1175
00:49:16,220 --> 00:49:19,388
作为一个 呃 我们友谊的象征
as a, uh, a token of our friendship.
1176
00:49:25,296 --> 00:49:27,830
无论如何 我将在离婚中得到这个
I will be getting this in the divorce, anyway.
1177
00:49:30,468 --> 00:49:33,269
{\an8} 欢乐时光
{\an8} Funtime
1178
00:49:33,271 --> 00:49:36,973
{\an8} 在阳光下漫步......
{\an8} Strolling in the sunshine...
1179
00:49:36,975 --> 00:49:38,441
那么 你为什么回来?
So, why did you come back?
1180
00:49:38,443 --> 00:49:40,242
- 性别 - 哦!
- The sex. - Oh!
1181
00:49:41,946 --> 00:49:44,914
而且我知道当我嫁给你时我会遇到什么
And I knew what I was getting into when I married you.
1182
00:49:46,584 --> 00:49:48,751
你不是一个坏人
You're not a bad man.
1183
00:49:48,753 --> 00:49:50,119
你只是个白痴
You're just an idiot.
1184
00:49:54,592 --> 00:49:58,194
哦 天啊 是的
Oh, hell yeah.
1185
00:49:58,196 --> 00:50:01,297
无论你做什么 只需这样做
Whatever you have to do just do it,
1186
00:50:01,299 --> 00:50:03,032
但完成它
but finish it.
1187
00:50:03,034 --> 00:50:04,266
好的
Okay.
1188
00:50:07,038 --> 00:50:09,271
嘿 摩根!嗨!
Hey, Morgan! Hi!
1189
00:50:09,273 --> 00:50:11,173
我 - 我不认为你们会成功的
I-- I didn't think you guys were gonna make it.
1190
00:50:11,175 --> 00:50:13,142
- 海伦最后 - 艾伦
- Helen. Finally. - Ellen.
1191
00:50:13,144 --> 00:50:16,879
我们听到了很多关于你的消息
We have heard so much about you.
1192
00:50:16,881 --> 00:50:20,116
所有的谎言我都很确定
All lies I'm sure.
1193
00:50:20,118 --> 00:50:22,184
我有偏头痛 所以我要走了
I have a migraine, so I'm gonna go
1194
00:50:22,186 --> 00:50:23,953
开车回家 嗯 我以后再见
drive home and, um, I'll see you later.
1195
00:50:23,955 --> 00:50:27,490
联邦调查局是否建议你邀请赫里克先生参加聚会?
Did the FBI suggest you invite Mr. Hetrick to the party?
1196
00:50:27,492 --> 00:50:28,724
不 那是我的想法
No, that would've been my idea.
1197
00:50:28,726 --> 00:50:30,192
好的 为什么?什...
Okay, why? Wha...
1198
00:50:30,194 --> 00:50:33,029
他 - 他不是德罗宁先生的熟人
He-- he wasn't an acquaintance of Mr. DeLorean.
1199
00:50:33,031 --> 00:50:34,330
不 先生 不是约翰
No, sir, not of John.
1200
00:50:34,332 --> 00:50:35,564
来吧 呃 让我来介绍一下
Come on, uh, let me introduce you.
1201
00:50:35,566 --> 00:50:36,732
嘿 约翰约翰
Hey, John. John.
1202
00:50:36,734 --> 00:50:38,167
我 - 我 - 我只是想
I-- I-- I just wanna
1203
00:50:38,169 --> 00:50:39,301
向你介绍我的好朋友
introduce you to a good friend of mine.
1204
00:50:39,303 --> 00:50:41,337
这是摩根·赫特里克和凯蒂
This is Morgan Hetrick and Katy.
1205
00:50:41,339 --> 00:50:42,805
好的 欢迎 欢迎
Well, welcome, welcome.
1206
00:50:42,807 --> 00:50:45,074
约翰 我听说你的车很棒
John, I'm hearing great things about your car.
1207
00:50:45,076 --> 00:50:47,810
那邀请一个男人的目的是什么呢?
What then was the purpose of inviting a man
1208
00:50:47,812 --> 00:50:52,148
谁是FBI重大调查的对象
who is the subject of a major FBI investigation
1209
00:50:52,150 --> 00:50:53,716
参加社交活动
to a social event
1210
00:50:53,718 --> 00:50:56,719
和你的朋友约翰·德罗宁?
w-- with your friend John DeLorean?
1211
00:50:56,721 --> 00:50:58,320
啊 好吧 我想回想起来
Ah, well, I suppose in retrospect
1212
00:50:58,322 --> 00:51:00,423
我正在为摩根炫耀
I was showing off for Morgan.
1213
00:51:00,425 --> 00:51:02,725
那时 你知道 约翰是一个非常大的交易
At that point, you know, John was a pretty big deal.
1214
00:51:02,727 --> 00:51:04,760
我来点儿给你喝一杯来吧
Let me get you some drinks. Come on.
1215
00:51:08,833 --> 00:51:10,266
克里斯蒂娜
Cristina.
1216
00:51:14,338 --> 00:51:17,206
你为什么带那个男人来?
Why did you bring that man here?
1217
00:51:17,208 --> 00:51:18,908
- 谁 摩根? - 是的
- Who, Morgan? - Yeah.
1218
00:51:18,910 --> 00:51:20,609
- 好吧 我... - 是的 摩根赫特里克
- Well, I... - Yeah, Morgan Hetrick.
1219
00:51:20,611 --> 00:51:23,579
他是 他是毒贩
He's, he's a drug dealer.
1220
00:51:23,581 --> 00:51:25,948
什么?他是?
What? He is?
1221
00:51:25,950 --> 00:51:27,917
- 你确定吗? - 是啊
- A-- are you sure? - Yeah, yeah.
1222
00:51:27,919 --> 00:51:29,518
我很久以前就认识他了
I know him from a long time ago.
1223
00:51:29,520 --> 00:51:30,953
你想让他认为你感动了
You wanted him to think that you moved
1224
00:51:30,955 --> 00:51:32,588
与搬运工和振动器
with the movers and the shakers.
1225
00:51:32,590 --> 00:51:35,291
- 当然 - 他们怎么样?
- Sure. - And how'd they get on?
1226
00:51:35,293 --> 00:51:37,793
这是所谓阴谋的开始吗?
Was this the beginning of the alleged plot?
1227
00:51:37,795 --> 00:51:40,029
不 不 但是 嗯
No, no, but, um,
1228
00:51:40,031 --> 00:51:41,931
赫特里克先生当然给人留下了深刻
Mr. Hetrick certainly made an impression.
1229
00:51:43,401 --> 00:51:43,701
你他妈的开玩笑吧?这是卧室!离开这里!
1230
00:51:43,701 --> 00:51:47,369
你他妈的开玩笑吧?这是卧室!离开这里!
Are you fucking kidding me? This is the bedroom! Get out of here!
1231
00:51:47,371 --> 00:51:49,738
- 他们就像肯和芭比! - 哦 你一定是在开玩笑吧?
- They're like Ken and Barbie! - Oh, you gotta be kidding me?
1232
00:51:49,740 --> 00:51:51,273
- 嘿 把它们放回去吧! - 哦......
- Hey, put those back right now! - Oh...
1233
00:51:51,275 --> 00:51:53,909
她是如此美味和优雅
She's just so delicious and elegant.
1234
00:51:53,911 --> 00:51:54,611
我们要离开这个房间出去
We're gonna get out of this room. Get out.
1235
00:51:54,611 --> 00:51:54,613
We're gonna get out of this room. Get out.
1236
00:51:54,613 --> 00:51:55,611
来吧伙计们出发这一点很重要好的?
We're gonna get out of this room. Get out.
1237
00:51:55,611 --> 00:51:55,613
来吧伙计们出发这一点很重要好的?
1238
00:51:55,613 --> 00:51:57,947
来吧伙计们出发这一点很重要好的?
Come on. Let's go, guys. It's important. Okay?
1239
00:51:57,949 --> 00:52:00,716
这是......你能把衣服放回来吗?好的?
It's a... Can you put the dresses back, please? Okay?
1240
00:52:00,718 --> 00:52:03,152
你能把他们放回去吗?美妙的歌声 好吗?
Can you put 'em back? Beautiful singing voice, alright?
1241
00:52:03,154 --> 00:52:05,588
哦 我肯定会操她的
Oh, I would fuck her for sure.
1242
00:52:05,590 --> 00:52:08,090
哦 我知道你会的 宝贝
Oh, I know you would, baby.
1243
00:52:08,092 --> 00:52:09,291
来吧 让我们离开这里 拜托?
Come on, let's get out of here, please?
1244
00:52:09,293 --> 00:52:10,559
- 吉姆 吉姆! - 好的?请?
- Jim, Jim! - Alright? Please?
1245
00:52:10,561 --> 00:52:12,128
他说要让自己在家里!
He said to make ourselves at home!
1246
00:52:12,130 --> 00:52:13,796
- 这不是他的意思...... - 不 他没有
- This is not what he meant... - No, he didn't.
1247
00:52:13,798 --> 00:52:15,598
- 但是来这里- 什么?你在做什么?
- But come here. - What? What're you doing?
1248
00:52:15,600 --> 00:52:17,299
- 好的?我... - 值得一试
- Okay? I... - It's worth a blowie.
1249
00:52:17,301 --> 00:52:18,968
哦 我的上帝!不 不 不 不 不清理这个
Oh, my God! No, no, no, no, no. Clean this up.
1250
00:52:18,970 --> 00:52:21,070
- 不要在这里这样做 - 哦 这不适合我 吉姆
- Don't do this in here. - Oh, this ain't for me, Jim.
1251
00:52:21,072 --> 00:52:22,671
- 你在说什么? - 这个给你
- What're you talking about? - This is for you.
1252
00:52:22,673 --> 00:52:25,007
不 我......什么?不不不不我很好 好吗?
No, I'm... What? No, no, no, no. I'm good, okay?
1253
00:52:25,009 --> 00:52:27,176
我不会......他妈的你现在在做什么?
I'm not gonna... What the fuck are you doing now?
1254
00:52:27,178 --> 00:52:28,611
她有这么多衣服
She has so many clothes.
1255
00:52:28,613 --> 00:52:30,779
我只是 我想看看她是否注意到了
I just, I wanna see if she even notices.
1256
00:52:30,781 --> 00:52:32,681
是的 她会注意到的好的?请不要穿那件衣服
Yeah, she's gonna notice. Okay? Please, don't put that dress on.
1257
00:52:32,683 --> 00:52:34,150
吉姆 我坚持说
Jim, I insist.
1258
00:52:34,152 --> 00:52:35,918
如果我们要一起工作
If we are gonna work together,
1259
00:52:35,920 --> 00:52:36,952
我们必须能够一起玩
we gotta be able to play together.
1260
00:52:36,954 --> 00:52:38,354
我不会这样做 好吗?
I'm not gonna do it, okay?
1261
00:52:38,356 --> 00:52:39,421
- 吉姆? - 我不会这样做的
- Jim? - I'm not gonna do it.
1262
00:52:39,423 --> 00:52:40,689
吉姆 做吧!
Do it, Jim!
1263
00:52:40,691 --> 00:52:42,291
- 做吧! - 做吧!
- Do it! - Do it!
1264
00:52:42,293 --> 00:52:43,859
- 做吧!做吧! - 好的好的
- Do it! Do it! - Okay. Okay.
1265
00:52:43,861 --> 00:52:45,694
好的上帝 这不好笑我会去做的...
Okay, fine. God, this isn't funny. I'll do...
1266
00:52:45,696 --> 00:52:47,630
我要做一个 只需要一个半线
I'm gonna do a, just a, a half a line here.
1267
00:52:48,666 --> 00:52:49,865
- 好的? - 是的!
- Okay? - Yes!
1268
00:52:49,867 --> 00:52:51,133
好?好好的?
Good? Good. Okay?
1269
00:52:51,135 --> 00:52:52,468
我们现在可以去吗?每个人?
Can we go now, please? Everybody?
1270
00:52:52,470 --> 00:52:53,602
我们走吧
Let's go.
1271
00:52:55,206 --> 00:52:57,540
哦 我的上帝什么 - 现在发生了什么?
Oh, my God. Wh-- wh-- what is going on right now?
1272
00:52:57,540 --> 00:52:57,840
Oh, my God. Wh-- wh-- what is going on right now?
1273
00:52:59,177 --> 00:53:01,177
那是什么?到底是怎么回事?
What was that? What is going on?
1274
00:53:02,613 --> 00:53:05,281
- 吉姆...... - 哦 伙计什么?
- Jim... - Oh, boy. What?
1275
00:53:05,283 --> 00:53:06,949
我们想要切掉小天使的灰尘
We'd like to cut in little angel dust.
1276
00:53:06,951 --> 00:53:09,051
- 哦 我的上帝 - 爸爸有点不好
- Oh, my God. - Dad's a little bad.
1277
00:53:09,053 --> 00:53:11,020
好的 我注意到了我真的 -
Okay, I've noticed. I really--
1278
00:53:11,022 --> 00:53:13,122
- 你没事 吉姆? - 那不是 那不好笑
- You okay, Jim? - That's not, that's not funny.
1279
00:53:13,124 --> 00:53:15,691
我会好的 但我需要你......
I'm gonna be fine, but I need you to...
1280
00:53:17,528 --> 00:53:19,195
凯蒂!嘿!嘿!
Katy! Hey! Hey!
1281
00:53:21,899 --> 00:53:24,667
{\an8} 不再是布吉
{\an8} Boogie no more
1282
00:53:24,669 --> 00:53:26,068
{\an8} 听听音乐
{\an8} Listen to the music
1283
00:53:26,070 --> 00:53:27,469
嘿 你在做什么?
Hey, what you're doing?
1284
00:53:28,739 --> 00:53:30,739
- 哈哈哈! - 来吧 现在!
- Ha-ha-ha! - Come on, now!
1285
00:53:42,220 --> 00:53:44,587
{\an8} 没有时间浪费
{\an8} There's no time to waste
1286
00:53:44,589 --> 00:53:47,323
{\an8} 让我们在路上看这个节目
{\an8} Let's get this show on the road
1287
00:53:47,325 --> 00:53:48,557
嗯!嗯!
Mm! Mm!
1288
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
别碰我!
Don't touch me!
1289
00:53:50,228 --> 00:53:51,627
好吃!
Yummy!
1290
00:53:55,366 --> 00:53:56,732
该死凯蒂!
Shit. Katy!
1291
00:53:58,069 --> 00:53:58,869
What the hell were you thinking...
1292
00:53:58,869 --> 00:53:59,568
你到底在想什么......
What the hell were you thinking...
1293
00:53:59,570 --> 00:54:01,270
我知道 我知道 我只是......
I know, I know, I just...
1294
00:54:05,509 --> 00:54:07,176
{\an8} 听听音乐......
{\an8} Listen to the music and...
1295
00:54:08,212 --> 00:54:10,246
她穿着我的衣服!
She's wearing my dress!
1296
00:54:10,248 --> 00:54:12,214
我控制住了 好吗?
I've got it under control, okay?
1297
00:54:12,216 --> 00:54:13,349
没关系别担心......
It's fine. Don't worry...
1298
00:54:13,351 --> 00:54:15,050
哦!
Oh!
1299
00:54:18,122 --> 00:54:19,288
喔!
Whoo!
1300
00:54:20,925 --> 00:54:22,925
- 嘿 小姐? - 啊!天啊...
- Hey, lady? - Ah! Oh, my...
1301
00:54:24,929 --> 00:54:27,129
现在是派对!
Now it's party!
1302
00:54:29,400 --> 00:54:30,766
嘿!过来过来过来过来
Hey! Come here. Come here. Come here. Come here.
1303
00:54:30,768 --> 00:54:32,234
把你的手给我走出游泳池
Give me your hand. Get out of the pool.
1304
00:54:32,236 --> 00:54:33,535
嘿!不要那样做!
Hey! Don't do that!
1305
00:54:33,537 --> 00:54:35,471
摩根!摩根!
Morgan! Morgan!
1306
00:54:35,473 --> 00:54:37,806
- 停下来 - 摩根!
- Stop it. - Morgan!
1307
00:54:37,808 --> 00:54:39,408
你他妈的开玩笑吗?
Are you fucking kidding?
1308
00:54:39,410 --> 00:54:41,110
哦 他妈的!
Oh, fuck!
1309
00:54:41,112 --> 00:54:42,144
哦 他妈的!
Oh, fuck!
1310
00:54:42,146 --> 00:54:43,445
嘿
Hey.
1311
00:54:47,885 --> 00:54:48,917
嘿嘿
Hey. Hey.
1312
00:54:52,556 --> 00:54:53,789
他妈的!
Goddamn it!
1313
00:54:55,826 --> 00:54:58,294
- 我接到你了! - 我爱你宝贝!
- I got you! - I love you, baby!
1314
00:54:58,296 --> 00:54:59,595
{\an8} 布吉 欧吉 欧吉
{\an8} Boogie oogie oogie
1315
00:54:59,597 --> 00:55:01,297
{\an8} 下来
{\an8} Get down
1316
00:55:01,299 --> 00:55:03,565
{\an8} 布吉 欧吉 欧吉
{\an8} Boogie oogie oogie
1317
00:55:03,567 --> 00:55:05,267
{\an8} 下来
{\an8} Get down
1318
00:55:05,269 --> 00:55:07,836
{\an8} 布吉 欧吉 欧吉
{\an8} Boogie oogie oogie
1319
00:55:11,275 --> 00:55:13,175
约翰和克里斯蒂娜很生气
John and Cristina are pissed.
1320
00:55:13,177 --> 00:55:15,244
整晚都是他妈的噩梦!
Whole night was a fucking nightmare!
1321
00:55:15,246 --> 00:55:18,614
关于它的唯一好处是你回到了家
The only good thing about it is that you're back home.
1322
00:55:18,616 --> 00:55:20,582
哦 还有一件好事
Oh, there's one other good thing.
1323
00:55:25,189 --> 00:55:27,189
哦 没错
Oh, that's right.
1324
00:55:27,191 --> 00:55:28,257
等待...
Wait...
1325
00:55:30,194 --> 00:55:31,827
但关键在哪里?
But where's the key?
1326
00:55:33,931 --> 00:55:35,197
这到底是什么意思?
What the hell's this?
1327
00:55:35,199 --> 00:55:37,032
这是25%折扣的优惠券
It's a coupon for 25 percent off
1328
00:55:37,034 --> 00:55:39,601
我们最近的经销商处的全新德罗宁
a brand new DeLorean at our nearest dealer.
1329
00:55:39,603 --> 00:55:41,870
- 他妈的是什么? - 你觉得呢?
- What the fuck? - What did you think?
1330
00:55:41,872 --> 00:55:43,439
他会给你一辆全新的车吗?
He was gonna give you a brand new car?
1331
00:55:43,439 --> 00:55:43,441
He was gonna give you a brand new car?
1332
00:55:43,441 --> 00:55:43,939
是!是啊!
He was gonna give you a brand new car?
1333
00:55:43,939 --> 00:55:43,941
是!是啊!
1334
00:55:43,941 --> 00:55:45,541
是!是啊!
Yes! Yeah!
1335
00:55:45,543 --> 00:55:47,710
我的意思是 来吧这家伙有成千上万的人
I mean, come on. The guy's got thousands of 'em.
1336
00:55:47,712 --> 00:55:50,612
什么...它比这个狗屎好多了
What... it's a lot better than this shit.
1337
00:55:50,614 --> 00:55:53,882
霍夫曼先生 您是否希望从经济上受益?
Mr. Hoffman, did you expect to benefit financially
1338
00:55:53,884 --> 00:55:56,285
来自你与约翰·德罗宁的关系?
from your association with John DeLorean?
1339
00:55:56,287 --> 00:55:57,588
呃 不 先生
Uh, no, sir.
1340
00:55:57,588 --> 00:55:57,886
你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车
Uh, no, sir.
1341
00:55:57,886 --> 00:55:57,888
你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车
1342
00:55:57,888 --> 00:55:58,886
你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车
You didn't repeatedly hint that a free DeLorean car
1343
00:55:58,886 --> 00:56:01,623
You didn't repeatedly hint that a free DeLorean car
1344
00:56:01,625 --> 00:56:03,225
可能是有序的?
might be in order?
1345
00:56:03,227 --> 00:56:05,194
- 不 先生 - 为什么不?
- No, sir. - Why not?
1346
00:56:05,196 --> 00:56:07,730
你是这样一个重要的顾问
You being such a important consultant.
1347
00:56:07,732 --> 00:56:09,465
呃 好吧 说实话
Uh, well, to tell you the truth,
1348
00:56:09,467 --> 00:56:10,632
这不是一辆很好的车
it wasn't a very good car.
1349
00:56:11,702 --> 00:56:13,235
受宠若惊欺骗
Flattered to deceive.
1350
00:56:13,237 --> 00:56:14,970
呃 到它上市的时候
Uh, by the time it came to market
1351
00:56:14,972 --> 00:56:16,572
关于它的原创一切都被条纹化了
everything original about it had been striped away.
1352
00:56:16,574 --> 00:56:18,340
我的意思是 他根本无法制造他想要的汽车
I mean, he just couldn't make the car he wanted to
1353
00:56:18,342 --> 00:56:20,242
随着钱 他有钱
with the, with the money he had.
1354
00:56:20,244 --> 00:56:22,644
我 - 我 - 当时我真的为他感到难过
I-- I-- I actually felt sorry for him at that point
1355
00:56:22,646 --> 00:56:25,247
因为那里他正在世界各地徘徊
'cause there he was schlepping himself around the world
1356
00:56:25,249 --> 00:56:26,882
试图出售这个
attempting to sell this,
1357
00:56:26,884 --> 00:56:28,717
这个梦想他甚至都不相信了
this dream he didn't even believe in any more.
1358
00:56:28,719 --> 00:56:32,254
嗯 这对于一个没有经验的人来说非常有见地
Well, that's quite an insight for a man with no experience.
1359
00:56:32,256 --> 00:56:33,655
好吧 我知道汽车
Well, I know cars.
1360
00:56:33,657 --> 00:56:36,258
你知道 约翰知道汽车显然 他......
You know, John knows cars. Obviously, he...
1361
00:56:36,260 --> 00:56:38,060
归结为汽车不够好的事实
Boils down to the fact that the car wasn't good enough.
1362
00:56:38,062 --> 00:56:39,528
- 你知道 只要问他 - 好的
- You know, just ask him. - Okay.
1363
00:56:39,530 --> 00:56:41,397
- 霍夫曼先生 我不认为 - 好吧 问他
- Mr. Hoffman, I don't think-- - Well, ask him.
1364
00:56:41,399 --> 00:56:43,499
呃 车不够好 是吗 约翰?
Eh, the car wasn't good enough, was it, John?
1365
00:56:43,499 --> 00:56:43,799
Eh, the car wasn't good enough, was it, John?
1366
00:56:50,441 --> 00:56:52,541
我对吗?呃 我的意思是 这就是问题所在
Am I right? Uh, I mean, that's the problem here.
1367
00:56:52,543 --> 00:56:55,344
- 不是所有这些其他的狗屎 - 霍夫曼先生!
- Not all this other shit. - Mr. Hoffman!
1368
00:56:55,346 --> 00:56:58,547
解决!安家
Settle! Settle down.
1369
00:56:58,549 --> 00:57:01,784
霍夫曼先生 这辆车未在这里试用
Mr. Hoffman, the car is not on trial here,
1370
00:57:01,786 --> 00:57:03,185
而且你也不是
and neither are you.
1371
00:57:03,187 --> 00:57:06,789
我知道我知道抱歉
I know. I know. Sorry.
1372
00:57:06,791 --> 00:57:09,258
- 韦茨曼先生 - 是的 - 是的 你的荣誉
- Mr. Weitzman. - Y-- y-- yes, Your Honor.
1373
00:57:09,260 --> 00:57:11,126
但我们正在解决问题的关键
But we are getting to the crux of the matter.
1374
00:57:11,128 --> 00:57:13,562
霍夫曼先生 如果汽车显然是你的事
Mr. Hoffman, if cars are clearly your thing
1375
00:57:13,564 --> 00:57:15,597
在你眼里 德罗宁是
and the DeLorean was, in your eyes,
1376
00:57:15,599 --> 00:57:18,634
这样的失望 这或许是足够的理由
such a disappointment, is this perhaps reason enough
1377
00:57:18,636 --> 00:57:21,036
背叛你的朋友和邻居?
to betray your friend and neighbor?
1378
00:57:28,579 --> 00:57:29,978
哦 约翰 就这一次
Oh, John, just this once.
1379
00:57:29,980 --> 00:57:31,013
好吧 没关系
Alright, it's okay.
1380
00:57:31,715 --> 00:57:32,714
是啊
Yeah.
1381
00:57:34,618 --> 00:57:36,051
他妈的!
Fuck!
1382
00:57:36,053 --> 00:57:37,252
约翰?
John?
1383
00:57:37,254 --> 00:57:39,388
他妈的!他妈的!他妈的!
Fuck! Fuck! Fuck!
1384
00:57:39,390 --> 00:57:41,290
不 你不说什么
No. Don't you say anything.
1385
00:57:41,292 --> 00:57:44,393
如果它来自任何人 它来自我
If it comes from anyone, it comes from me.
1386
00:57:44,395 --> 00:57:47,429
那个婊子!那个他妈的婊子!你是对的
That bitch! That fucking bitch! You were right.
1387
00:57:47,431 --> 00:57:48,964
贝尔法斯特怎么样?
What about Belfast?
1388
00:57:48,966 --> 00:57:49,998
好的
Alright.
1389
00:57:50,768 --> 00:57:52,835
去做
Do that.
1390
00:57:52,837 --> 00:57:55,103
莫莉去了他妈的报纸
Molly's gone to the fucking papers.
1391
00:57:55,105 --> 00:57:55,840
- 他妈的! - 她为什么?
- Fuck! - Why would she?
1392
00:57:55,840 --> 00:57:56,338
我得去贝尔法斯特
- Fuck! - Why would she?
1393
00:57:56,338 --> 00:57:56,340
我得去贝尔法斯特
1394
00:57:56,340 --> 00:57:57,538
我得去贝尔法斯特
I got to go to Belfast.
1395
00:57:57,538 --> 00:57:58,273
I got to go to Belfast.
1396
00:57:58,275 --> 00:57:59,341
- 现在? - 嗯
- Now? - Mm-hm.
1397
00:57:59,343 --> 00:58:00,509
我会得到你的理由
I'll get your case.
1398
00:58:04,415 --> 00:58:07,115
是的法案...
Yep. Bill...
1399
00:58:07,117 --> 00:58:10,018
不 我不会跟他妈的说话......
No, I'm not gonna talk to every fucking...
1400
00:58:10,020 --> 00:58:12,421
是的 我会选择“时代”修补它们
Yeah, I'll take the "Times." Patch 'em through.
1401
00:58:12,423 --> 00:58:15,357
莫莉我告诉你了
Molly. I told you.
1402
00:58:15,359 --> 00:58:17,659
嘿 约翰 我能做什么?
Hey, John, anything I can do?
1403
00:58:17,661 --> 00:58:18,694
不 不
No. No.
1404
00:58:18,696 --> 00:58:20,195
- 我们应该走吗? - 没有
- Should we go? - No.
1405
00:58:20,197 --> 00:58:23,031
- 刚吃完鱼子酱是吗? - 是的
- Just finish the caviar. Yeah? - Yeah.
1406
00:58:23,033 --> 00:58:26,201
是的 杰夫 我绝对反驳这些指控
Yes, Jeff, I absolutely refute these allegations.
1407
00:58:26,203 --> 00:58:29,171
世界上没有一家公司受到更严格的审查
No company in the world has been subjected to more scrutiny
1408
00:58:29,173 --> 00:58:30,506
来自你们的绅士们
from you gentlemen in the press,
1409
00:58:30,508 --> 00:58:32,641
来自审计员 会计师
from auditors, from accountants.
1410
00:58:34,011 --> 00:58:36,311
看 杰夫 没有记录......
Look, Jeff, off the record...
1411
00:58:36,313 --> 00:58:37,779
好的在记录上
Okay. On the record,
1412
00:58:37,781 --> 00:58:39,715
她只不过是一位光荣的秘书
she's nothing more than a glorified secretary,
1413
00:58:39,717 --> 00:58:41,216
她甚至没有达到那份工作
and she wasn't even up to that job.
1414
00:58:41,218 --> 00:58:42,851
我们可以去吗?
Can we go, please?
1415
00:58:42,853 --> 00:58:44,186
没有秘密这样的东西
There are no such thing as secret
1416
00:58:44,186 --> 00:58:44,188
There are no such thing as secret
1417
00:58:44,188 --> 00:58:44,286
瑞士银行账户
There are no such thing as secret
1418
00:58:44,286 --> 00:58:44,288
瑞士银行账户
1419
00:58:44,288 --> 00:58:46,355
瑞士银行账户
Swiss bank accounts.
1420
00:58:46,357 --> 00:58:48,857
莫莉吉布森完全无法进入
Molly Gibson had absolutely no access
1421
00:58:48,859 --> 00:58:51,059
详细的财务记录
to detailed financial records.
1422
00:58:52,062 --> 00:58:53,529
这就对了
That is it.
1423
00:58:53,531 --> 00:58:54,663
她可以访问一切
She had access to everything.
1424
00:58:54,663 --> 00:58:54,665
She had access to everything.
1425
00:58:54,665 --> 00:58:54,863
他妈的一切!他妈的!
She had access to everything.
1426
00:58:54,863 --> 00:58:54,865
他妈的一切!他妈的!
1427
00:58:54,865 --> 00:58:57,566
他妈的一切!他妈的!
Fucking everything! Fuck!
1428
00:58:57,568 --> 00:59:00,135
霍夫曼先生 你知道这些指控
Mr. Hoffman, you are aware that these allegations
1429
00:59:00,137 --> 00:59:02,905
对财务不当行为进行了全面调查
of financial impropriety were fully investigated
1430
00:59:02,907 --> 00:59:05,173
由英国政府解雇
by the British government and dismissed.
1431
00:59:05,175 --> 00:59:07,843
驳回绝对
Dismissed. Absolutely.
1432
00:59:07,845 --> 00:59:11,413
女士们 先生们 事实是约翰·德洛里安
Ladies and gentlemen, the truth is that while John DeLorean
1433
00:59:11,415 --> 00:59:14,082
在飓风的眼中 可以这么说
was in the eye of the hurricane, so to speak,
1434
00:59:14,084 --> 00:59:16,685
霍夫曼先生的唯一贡献
Mr. Hoffman's sole contribution
1435
00:59:16,687 --> 00:59:20,322
是一个美化的场地管理员
was that of a glorified groundskeeper.
1436
00:59:20,324 --> 00:59:22,591
事实并非如此
That is not true.
1437
00:59:22,593 --> 00:59:24,226
我也清理了他的游泳池
I cleaned his pool as well.
1438
00:59:28,933 --> 00:59:30,499
在那里做得很好
Doin' a good job down there.
1439
00:59:32,036 --> 00:59:33,769
嘿
Hey.
1440
00:59:33,771 --> 00:59:36,371
怎么了 约翰?我不知道你回来了
What's up, John? I didn't know you were back.
1441
00:59:36,373 --> 00:59:38,407
昨晚进来了
Got in last night.
1442
00:59:41,078 --> 00:59:43,412
你想要一杯啤酒吗?
You want a beer?
1443
00:59:43,414 --> 00:59:44,746
当然
Sure.
1444
00:59:46,750 --> 00:59:49,952
那里有一个绝对完美的时刻
There was a moment there when it was absolutely perfect.
1445
00:59:58,529 --> 01:00:01,129
我没有现金来支付工资单
I don't have the cash to make payroll.
1446
01:00:01,131 --> 01:00:04,466
雷诺将停止供应我们的发动机
Renault is going to stop supplying our engines.
1447
01:00:04,468 --> 01:00:06,201
在我们建造的8000辆汽车中
Of the 8000 cars we've built,
1448
01:00:06,203 --> 01:00:08,470
我的售价大概是3000
I've sold maybe 3000.
1449
01:00:10,407 --> 01:00:12,908
我欠美国银行2000万美元
I owe Bank of America $20 million,
1450
01:00:12,910 --> 01:00:15,844
他们拥有大西洋这一边的每辆车
and they own every car on this side of the Atlantic.
1451
01:00:17,247 --> 01:00:19,982
他们所有的贷款都在被召集
All of their loans are being called in.
1452
01:00:20,985 --> 01:00:23,185
该设施被取消
That facility is cancelled.
1453
01:00:25,789 --> 01:00:27,656
嗯 我的意思是 你知道 事情会变得更糟
Well, I mean, you know, things could get worse.
1454
01:00:31,662 --> 01:00:33,996
结束了 伙计
It's over, buddy.
1455
01:00:33,998 --> 01:00:36,498
等一下那不是......不 呃呃
Wait a minute. That's not... No. Uh-uh.
1456
01:00:36,500 --> 01:00:38,634
不不不不我 - 我 - 我不相信
No. No, no, no. I-- I-- I don't believe that.
1457
01:00:38,636 --> 01:00:40,902
不是一秒钟呃 看......
Not for a second. Eh, look...
1458
01:00:40,904 --> 01:00:43,472
你 - 你会想到什么
You're-- you're gonna think of something.
1459
01:00:43,474 --> 01:00:45,307
你会解决的你总是这样做 你知道
You'll work it out. You always do, you know.
1460
01:00:45,309 --> 01:00:47,109
你知道吗?这很像那样 - 那......
You know what? This is a lot like that-- that...
1461
01:00:47,111 --> 01:00:48,477
你爸爸给你买的车
The car that your dad bought you.
1462
01:00:48,479 --> 01:00:49,511
不 是的
No, it is.
1463
01:00:49,513 --> 01:00:51,246
是的 - 你得到了整件事
Y-- y-- you got the whole thing
1464
01:00:51,248 --> 01:00:53,015
在你面前摆放了一百万件
laid out in front of you in a million pieces,
1465
01:00:53,017 --> 01:00:54,616
- 在那种情况下你做了什么?
and-- and what did you do in that situation?
1466
01:00:54,616 --> 01:00:54,618
and-- and what did you do in that situation?
1467
01:00:54,618 --> 01:00:54,916
你把那件东西放回原处
and-- and what did you do in that situation?
1468
01:00:54,916 --> 01:00:54,918
你把那件东西放回原处
1469
01:00:54,918 --> 01:00:55,951
你把那件东西放回原处
You put that thing back together.
1470
01:00:55,953 --> 01:00:57,486
你知道 比新的更好
You know, better than new.
1471
01:00:57,488 --> 01:00:59,087
因为那是......我的意思是 那就是你
Because that's... I mean, that's who you are.
1472
01:00:59,089 --> 01:01:01,456
吉姆 我感谢你的乐观但这并不好
I appreciate your optimism, Jim. But it's no good.
1473
01:01:01,458 --> 01:01:03,525
不不不 - 这不是乐观主义
No, no, no. Th-- th-- this is not optimism.
1474
01:01:03,527 --> 01:01:05,961
这不是什么在这里这是事实
That's not what's goin' on here. This is fact.
1475
01:01:05,963 --> 01:01:07,696
你是一个了不起的人
You are a remarkable guy.
1476
01:01:07,698 --> 01:01:08,830
你是大自然的力量
You're a force of nature.
1477
01:01:08,832 --> 01:01:10,766
你是
You are.
1478
01:01:10,768 --> 01:01:12,668
我 我满是狗屎
Me, I'm full of shit.
1479
01:01:12,670 --> 01:01:14,169
好的?但我知道我满是狗屎
Alright? But I know I'm full of shit.
1480
01:01:14,171 --> 01:01:15,270
所以那里有魅力你懂?我认为
So there's charm in that. You know? I think.
1481
01:01:15,272 --> 01:01:17,472
我希望对?
I hope. Right?
1482
01:01:17,474 --> 01:01:21,209
但是 不 真的你 你实际上已经完成了
But, no, really. You, you actually get stuff done.
1483
01:01:21,211 --> 01:01:23,111
你为什么不帮帮我?
Why don't you help me?
1484
01:01:23,113 --> 01:01:24,846
绝对无论你需要什么
Absolutely. Whatever you need.
1485
01:01:24,848 --> 01:01:28,483
我需要在接下来的十天筹集3000万美元
I need to raise $30 million in the next ten days.
1486
01:01:28,485 --> 01:01:30,485
而且没有银行 没有对冲基金
And there's no bank, no hedge fund,
1487
01:01:30,487 --> 01:01:32,621
没有投资者会把它借给我
no investor who's going to lend it to me.
1488
01:01:34,224 --> 01:01:36,692
但你认识的人
But you know people.
1489
01:01:42,666 --> 01:01:45,701
一世...
I...
1490
01:01:45,703 --> 01:01:47,703
现在我的生意很好
Now I have a good business.
1491
01:01:50,007 --> 01:01:52,808
我可以让人非常富有
I can make people very wealthy.
1492
01:01:52,810 --> 01:01:55,000
这是现金流量问题好的?
It's a cash flow problem. Alright?
1493
01:01:55,000 --> 01:01:55,002
It's a cash flow problem. Alright?
1494
01:01:55,002 --> 01:01:55,010
我需要筹集3000万美元
It's a cash flow problem. Alright?
1495
01:01:55,010 --> 01:01:55,012
我需要筹集3000万美元
1496
01:01:55,012 --> 01:01:57,446
我需要筹集3000万美元
I need to raise $30 million.
1497
01:01:58,582 --> 01:02:00,248
而且你认识的人
And you know people.
1498
01:02:02,686 --> 01:02:05,153
玻利维亚泰国所有其余部分
Bolivia. Thailand. All the rest of it.
1499
01:02:06,590 --> 01:02:08,657
你认识的人
You know people.
1500
01:02:13,564 --> 01:02:15,664
我们在这里谈论什么 约翰?
What are we talking about here, John?
1501
01:02:20,871 --> 01:02:23,338
我需要你的帮助
That I need your help.
1502
01:02:27,911 --> 01:02:30,712
吉姆 我需要这个
I need this, Jim.
1503
01:02:30,714 --> 01:02:34,683
贝尔法斯特有2000名工人需要这样做
There are 2000 workers in Belfast that need this.
1504
01:02:36,520 --> 01:02:38,720
你知道 这个笑话 我现在可以走了
You know, the joke is, I could walk away now
1505
01:02:38,722 --> 01:02:40,922
并且仍然是一个非常富有的人
and still be a very rich man.
1506
01:02:42,559 --> 01:02:44,159
但我不能这样做
But I can't do that.
1507
01:02:45,696 --> 01:02:47,462
我不是那个人
I'm not that guy.
1508
01:02:52,102 --> 01:02:53,235
吉姆 你能帮助我吗?
Can you help me, Jim?
1509
01:03:25,636 --> 01:03:27,636
- 你来早了 - 嗯嗯
- You're early. - Um-hm.
1510
01:03:29,606 --> 01:03:31,239
德罗宁希望我安排他
DeLorean wants me to set him up
1511
01:03:31,241 --> 01:03:33,308
价值3000万美元的可卡因
with $30 million worth of cocaine.
1512
01:03:35,179 --> 01:03:36,511
什么?
What?
1513
01:03:38,115 --> 01:03:39,915
约翰·德罗宁 ......
John DeLorean...
1514
01:03:39,917 --> 01:03:41,917
3000万美元可卡因
$30 million. Cocaine.
1515
01:03:41,919 --> 01:03:43,451
如果我把他和赫特里克放在一起
If I put him and Hetrick together,
1516
01:03:43,453 --> 01:03:45,353
对你来说这是一件非常甜蜜的交易 是吗?
that'd be a pretty sweet deal for you, yeah?
1517
01:03:46,623 --> 01:03:47,956
等等 等等 约翰·德罗宁?
Wait, wait, wait. John DeLorean?
1518
01:03:47,958 --> 01:03:49,457
为什么约翰·德罗宁--
Why on earth would John DeLorean--
1519
01:03:49,459 --> 01:03:52,093
谁给了狗屎?嘿 你想要一个大牌
Who gives a shit? Hey, you want a big name
1520
01:03:52,095 --> 01:03:54,596
里根总统?你想停止溺水吗?
for President Reagan? You wanna stop drowning?
1521
01:03:54,598 --> 01:03:58,700
我可以给你一个银色他妈的拼盘上的约翰·德罗宁
I can give you John DeLorean on a silver fucking platter.
1522
01:03:58,702 --> 01:04:00,769
我会做的
And I'll do it.
1523
01:04:00,771 --> 01:04:03,939
我要问的是 我和我的家人都有空
All I ask is that, my family and I go free,
1524
01:04:03,941 --> 01:04:06,842
我的记录被删除了......
my record is expunged...
1525
01:04:06,844 --> 01:04:08,109
而且我得到百分之十
and I get ten percent of whatever
1526
01:04:08,111 --> 01:04:10,078
摩根转会到达沃罗
Morgan transfers to Davrow.
1527
01:04:14,618 --> 01:04:17,018
怎么了 特工?
What's wrong, Special Agent?
1528
01:04:17,020 --> 01:04:19,521
这种决定超出了你的工资等级?
This kind of decision outside your pay grade?
1529
01:04:22,359 --> 01:04:23,792
我接到了电话
I got to make a call.
1530
01:04:37,374 --> 01:04:40,508
看 我们从来没有想过这一切都会发生
Look, we never thought this whole thing was gonna happen.
1531
01:04:40,510 --> 01:04:43,044
约翰合法地寻找资金 但是 呃
John was looking for the funds legally but, uh,
1532
01:04:43,046 --> 01:04:45,247
你知道 这整个毒品是一个奇怪的幻想
you know, this whole drug thing was a weird fantasy.
1533
01:04:45,249 --> 01:04:46,748
对
Right.
1534
01:04:46,750 --> 01:04:48,149
但是 你知道 一次
But, you know, then, once
1535
01:04:48,151 --> 01:04:49,417
联邦调查局参与其中
the FBI got involved,
1536
01:04:49,419 --> 01:04:51,353
他们对此非常兴奋
they got very excited about it.
1537
01:04:51,355 --> 01:04:54,422
就在那时我们决定带上戴维
And that's when we decided to bring Davrow in.
1538
01:04:54,424 --> 01:04:57,125
啊 大卫
Ah. Davrow.
1539
01:04:58,428 --> 01:05:00,161
是的 我们来谈谈戴维
Yeah, let's talk about Davrow.
1540
01:05:00,163 --> 01:05:02,230
没有什么可以理解的
There's nothin' to understand.
1541
01:05:02,232 --> 01:05:04,199
这是一次公路旅行好的?这家伙承受着很大的压力
It's a road trip. Okay? The guy is under a lot of pressure.
1542
01:05:04,201 --> 01:05:06,034
我们都承受着很大的压力
We're all under a lot of pressure.
1543
01:05:06,036 --> 01:05:08,670
是的 不 我知道好的但他还有一些小数点
Yeah, no, I know. Okay. But his has a few more decimal points.
1544
01:05:08,672 --> 01:05:12,073
好的?我现在就把他介绍给一位银行家
Okay? I'm just introducing him to a banker right now.
1545
01:05:21,451 --> 01:05:22,684
正在谈论预算租车
Budget Rental Car's talking about
1546
01:05:22,686 --> 01:05:24,519
乘坐一千辆汽车
taking a thousand cars.
1547
01:05:24,521 --> 01:05:26,388
他们认为有很多人不一定
They figure there are a lot of people who don't necessarily
1548
01:05:26,390 --> 01:05:28,623
想拥有德罗宁 但他们会喜欢
want to own a DeLorean, but they would love
1549
01:05:28,625 --> 01:05:30,625
体验驾驶一个
to experience driving one.
1550
01:05:32,596 --> 01:05:34,195
约翰
John.
1551
01:05:34,197 --> 01:05:37,365
- 约翰 - 我不能继续这样做
- John. - I just can't keep doing this.
1552
01:05:37,367 --> 01:05:41,736
在我们发誓之前 他们走过过道 操我们
They walk us up the aisle and fuck us before we take our vows.
1553
01:05:41,738 --> 01:05:43,471
好的 我还有另外一次会议
Alright, I got this other meeting to go to.
1554
01:05:43,471 --> 01:05:43,473
Alright, I got this other meeting to go to.
1555
01:05:43,473 --> 01:05:43,571
- 我们定了吗? - 搞定
Alright, I got this other meeting to go to.
1556
01:05:43,571 --> 01:05:43,573
- 我们定了吗? - 搞定
1557
01:05:43,573 --> 01:05:45,273
- 我们定了吗? - 搞定
- Are we set? - All set.
1558
01:05:45,275 --> 01:05:47,042
- 还有什么会议? - 你做得很棒
- What other meeting? - You're doin' a great job.
1559
01:05:47,044 --> 01:05:49,811
- 保持 - 为什么和他在一起?
- Keep it up. - Why with him?
1560
01:05:49,813 --> 01:05:52,547
你为什么要和他见面?
Why would you go to a meeting with him?
1561
01:05:59,589 --> 01:06:00,822
嘿嘿嘿
Hey, hey, hey.
1562
01:06:02,159 --> 01:06:04,392
你建造了它你开车吧
You built it. You drive it.
1563
01:06:26,483 --> 01:06:28,683
......专注于建立高风险资金
...specialize in building money in high risk,
1564
01:06:28,685 --> 01:06:30,151
高收益投资
high yield investments.
1565
01:06:30,153 --> 01:06:32,220
比尔说 那是行不通的
That just won't work, Bill.
1566
01:07:04,654 --> 01:07:06,121
什么?
What?
1567
01:07:08,692 --> 01:07:12,961
当我拿到这笔钱时 我马上回去......
When I get this money I'm going right back to...
1568
01:07:12,963 --> 01:07:16,031
回到那个草图
going right back to that sketch.
1569
01:07:19,536 --> 01:07:21,569
我想要那种感觉
I want that feeling back.
1570
01:07:24,307 --> 01:07:26,007
它的感受如何
And how it felt
1571
01:07:26,009 --> 01:07:28,810
当你在街上开车的时候
when you're driving down the street
1572
01:07:28,812 --> 01:07:32,247
在你自己建造的汽车里
in the car you built yourself.
1573
01:07:32,249 --> 01:07:34,616
你知道你爸爸正在看着你
And you know your dad's watching you
1574
01:07:35,685 --> 01:07:37,986
而你......
and you just...
1575
01:07:37,988 --> 01:07:40,188
肿起来
swell up.
1576
01:07:46,663 --> 01:07:48,396
你知道 约翰 退出还为时不晚
You know, John, it's not too late to back out
1577
01:07:48,398 --> 01:07:50,565
这件事 对吗?
of this thing, right?
1578
01:07:50,567 --> 01:07:52,700
因为这些家伙 我的意思是......
Because these guys, I mean...
1579
01:07:52,702 --> 01:07:55,006
他们 嗯 他们不是好人
they, um, they're not good people.
1580
01:07:55,006 --> 01:07:55,008
they, um, they're not good people.
1581
01:07:55,008 --> 01:07:55,036
一旦他们得到你的钩子 它真的 -
they, um, they're not good people.
1582
01:07:55,036 --> 01:07:55,038
一旦他们得到你的钩子 它真的 -
1583
01:07:55,038 --> 01:07:56,771
一旦他们得到你的钩子 它真的 -
And once they get their hooks in you, it can really--
1584
01:07:56,773 --> 01:07:59,441
北爱尔兰有很多家庭
There are an awful lot of families in Northern Ireland,
1585
01:07:59,443 --> 01:08:00,942
谁需要这个
who need this.
1586
01:08:02,579 --> 01:08:06,981
男人和女人不怕站起来被计算在内
Men and women not afraid to stand up and be counted.
1587
01:08:09,186 --> 01:08:10,985
如果他们能做到......
And if they can do it...
1588
01:08:12,055 --> 01:08:14,722
该死的 我也可以
goddamn right, I can as well.
1589
01:08:35,545 --> 01:08:37,412
很高兴见到你詹姆斯本尼迪克特
Nice to meet you. James Benedict.
1590
01:08:37,414 --> 01:08:38,980
嗯嗯
Um-hm.
1591
01:08:38,982 --> 01:08:40,215
你好
Hi.
1592
01:08:43,086 --> 01:08:46,788
我不敢相信我和约翰·德罗宁在一起
I can't believe I'm here with John DeLorean.
1593
01:08:46,790 --> 01:08:47,989
我在电视上看到你了
I saw you on TV.
1594
01:08:47,991 --> 01:08:51,226
- 好吧 我在电视上很多 - 一世...
- Well, I'm on TV a lot. - I...
1595
01:08:52,262 --> 01:08:55,003
- 咖啡? - 黑色
- Coffee? - Black.
1596
01:08:55,003 --> 01:08:55,005
- Coffee? - Black.
1597
01:08:55,005 --> 01:08:55,063
我不确定 呃 电视对商业有益
- Coffee? - Black.
1598
01:08:55,063 --> 01:08:55,065
我不确定 呃 电视对商业有益
1599
01:08:55,065 --> 01:08:58,867
我不确定 呃 电视对商业有益
I'm not sure that, uh, TV is good for business.
1600
01:09:00,270 --> 01:09:03,438
我并不喜欢聚光灯
I don't exactly relish the spotlight.
1601
01:09:03,440 --> 01:09:05,507
嗯 我看到它的方式 最暗的黑暗
Well, the way I see it, the darkest dark
1602
01:09:05,509 --> 01:09:07,442
是聚光灯下的黑暗
is the dark besides the spotlight.
1603
01:09:07,444 --> 01:09:10,178
你可以在那里做任何事情 似乎没有人注意到
You can do anything there and no one seems to notice.
1604
01:09:11,781 --> 01:09:15,350
我喜欢最黑暗的黑暗......
I like that. The darkest dark...
1605
01:09:17,087 --> 01:09:21,489
所以 呃 约翰 我 呃 我喜欢我所看到的 呃......
So, uh, John, I, uh, I like what I see of the, uh...
1606
01:09:21,491 --> 01:09:23,258
这很有趣 他们称之为德罗宁
It's funny, they call it the DeLorean
1607
01:09:23,260 --> 01:09:26,294
在约翰·德罗宁面前但是 呃 是的很棒的事情
in front of John DeLorean. But, uh, yeah. Great things.
1608
01:09:26,296 --> 01:09:30,298
嗯 我爱的翅膀他们是未来主义的
Um, I love the wings. They're futuristic.
1609
01:09:30,300 --> 01:09:31,499
也许我会把车开出来
Maybe I'll get a car out of this.
1610
01:09:40,343 --> 01:09:41,543
约翰
John.
1611
01:09:44,314 --> 01:09:46,147
我猜命运给你带来了一个肮脏的打击
I guess fate has dealt you a dirty blow.
1612
01:09:46,149 --> 01:09:48,216
- 好吧 我还在摇摆 - 对你有益
- Well, I'm still swinging. - Good for you.
1613
01:09:51,121 --> 01:09:53,655
- 詹姆斯本尼迪克特 - 摩根......赫特里克
- James Benedict. - Morgan... Hetrick.
1614
01:09:53,657 --> 01:09:55,723
- 呃 咖啡? - 不
- Uh, coffee? - Nope.
1615
01:09:56,993 --> 01:09:59,494
所以 约翰发生了什么?
So, John. What's the story?
1616
01:09:59,496 --> 01:10:01,496
故事是 英国政府已经注销
The story is, the British government has written off
1617
01:10:01,498 --> 01:10:03,003
我们的债务是二亿二千八百万美元
two hundred twenty eight million dollars of our debt.
1618
01:10:03,003 --> 01:10:03,004
吉姆
two hundred twenty eight million dollars of our debt.
1619
01:10:03,004 --> 01:10:03,007
two hundred twenty eight million dollars of our debt.
1620
01:10:03,007 --> 01:10:03,009
你是这方面的重点人物你要不要...
two hundred twenty eight million dollars of our debt.
1621
01:10:03,009 --> 01:10:04,299
two hundred twenty eight million dollars of our debt.
1622
01:10:04,301 --> 01:10:06,634
但他们不会向我们支付他们仍欠我们的94
But they won't pay us the 94 they still owe us.
1623
01:10:06,636 --> 01:10:10,538
这正是我远离任何事物的原因
And that is exactly why I stay away from anything
1624
01:10:10,540 --> 01:10:11,639
与政府有关
to do with governments.
1625
01:10:14,144 --> 01:10:15,843
摩根 我想我们都同意
Morgan, I think we can all agree
1626
01:10:15,845 --> 01:10:18,713
这可能是一个非常好的关系的开始
that this could be the start of a very good relationship.
1627
01:10:18,715 --> 01:10:20,348
互惠互利
Mutually beneficial.
1628
01:10:20,350 --> 01:10:21,649
我们可以?
Shall we?
1629
01:10:33,530 --> 01:10:34,929
Jim.
1630
01:10:37,267 --> 01:10:39,167
You're the point man on this. Do you wanna...
1631
01:10:40,237 --> 01:10:42,870
好吧 我们都知道
Okay, well, we all know that
1632
01:10:42,872 --> 01:10:46,874
约翰是其中最优秀的商人之一
John is one of the finest businessmen in-- in-- in,
1633
01:10:46,876 --> 01:10:48,610
在这个星球上 嗯--
on this planet. Umm--
1634
01:10:48,612 --> 01:10:52,847
吉姆 不需要他妈的传记这是怎么回事?
Don't need a fucking biography, Jim. What's the deal?
1635
01:10:52,849 --> 01:10:55,819
呃 你知道 我不确定从哪里开始嗯...
Uh, you know, I'm not really sure where to start. Um...
1636
01:10:55,819 --> 01:10:56,417
这笔交易是 我的公司价值数亿美元
Uh, you know, I'm not really sure where to start. Um...
1637
01:10:56,417 --> 01:10:56,419
这笔交易是 我的公司价值数亿美元
1638
01:10:56,419 --> 01:10:57,517
这笔交易是 我的公司价值数亿美元
The deal is, my company's worth hundreds of millions of dollars.
1639
01:10:57,517 --> 01:10:59,187
The deal is, my company's worth hundreds of millions of dollars.
1640
01:10:59,189 --> 01:11:01,356
任何看过我们书籍的人都同意这一点
Anyone who's looked at our books agrees on that.
1641
01:11:01,358 --> 01:11:02,924
但我遇到了现金流问题
But I've hit a cash flow problem
1642
01:11:02,926 --> 01:11:04,292
我需要填补空白
and I need to plug the gap.
1643
01:11:04,294 --> 01:11:06,794
我有两百万 我需要转
I have two million, I need to turn it
1644
01:11:06,796 --> 01:11:09,130
八天内变成三千万
into thirty million within eight days,
1645
01:11:09,132 --> 01:11:10,598
或者我们失去控制
or we lose control.
1646
01:11:12,435 --> 01:11:14,602
- 吉姆? - 是的
- Jim? - Yeah.
1647
01:11:14,604 --> 01:11:16,604
所以 呃 我们需要你去哥伦比亚
So, uh, we need you to go down to Columbia
1648
01:11:16,606 --> 01:11:18,206
并拿起商品
and pick up the merchandise.
1649
01:11:18,208 --> 01:11:20,475
我不卖我不发布
I don't sell. I don't distribute.
1650
01:11:20,477 --> 01:11:21,876
这不是我的游戏
It's not my game.
1651
01:11:21,878 --> 01:11:23,244
是的 我们不是要求你这样做
Yeah, we're not asking you to do that.
1652
01:11:23,246 --> 01:11:24,712
我们有人为此
We have someone for that.
1653
01:11:24,714 --> 01:11:26,247
谁?
Who?
1654
01:11:26,249 --> 01:11:27,782
- 我不喜欢 - 他的名字叫约翰·维琴察
- I don't like-- - His name is John Vicenza.
1655
01:11:27,784 --> 01:11:29,484
这就是他所做的
This is what he does.
1656
01:11:29,486 --> 01:11:32,086
他通过这家银行投入了大量资金
He put a lot of money through this bank.
1657
01:11:32,088 --> 01:11:33,321
很多钱
A lot of money.
1658
01:11:33,323 --> 01:11:34,989
一切顺利
So everything goes smooth,
1659
01:11:34,991 --> 01:11:36,491
每个人都得到他们的削减
everybody gets their cut,
1660
01:11:36,493 --> 01:11:38,259
约翰得到了他的公司
John gets to keep his company,
1661
01:11:38,261 --> 01:11:41,396
而且 呃 我们可以选择投资 实现多样化
and, uh, we get an option to invest, to diversify.
1662
01:11:41,398 --> 01:11:43,431
因为如果你在这里做太多 它会引发旗帜
Because if you do too much here, it raises flags.
1663
01:11:43,431 --> 01:11:43,433
Because if you do too much here, it raises flags.
1664
01:11:43,433 --> 01:11:43,931
是的 绝对是我们业务的本质
Because if you do too much here, it raises flags.
1665
01:11:43,931 --> 01:11:43,933
是的 绝对是我们业务的本质
1666
01:11:43,933 --> 01:11:45,900
是的 绝对是我们业务的本质
Yeah, absolutely, nature of our business,
1667
01:11:45,902 --> 01:11:48,469
我们在没有解释的情况下将资金转移到世界各地
we move money all over the world without explaining it.
1668
01:11:53,276 --> 01:11:54,002
好的
Okay.
1669
01:11:54,002 --> 01:11:54,842
Okay.
1670
01:11:58,014 --> 01:11:59,000
Got to admit.
1671
01:11:59,000 --> 01:11:59,380
不得不承认
Got to admit.
1672
01:12:00,417 --> 01:12:02,317
你让我很紧张
You make me nervous.
1673
01:12:09,025 --> 01:12:11,426
吉姆吉姆吉姆
Jim. Jim. Jim.
1674
01:12:16,700 --> 01:12:18,099
我们有历史
We have history.
1675
01:12:19,869 --> 01:12:21,269
什么样的历史?
What kind of history?
1676
01:12:22,439 --> 01:12:24,172
错了
The wrong kind.
1677
01:12:26,543 --> 01:12:28,676
看 我不希望任何形式的东西
Look, I don't want any kind of thing structured
1678
01:12:28,678 --> 01:12:30,978
吉姆在这里有机会到处乱搞
where Jim here has a chance to fuck around.
1679
01:12:30,980 --> 01:12:32,847
- 好的? - 好家伙
- Okay? - Oh, boy.
1680
01:12:32,849 --> 01:12:34,882
我的意思是 如果吉姆接过猴子怎么办?
I mean, what if Jim takes the monkeys.
1681
01:12:36,486 --> 01:12:39,987
吉姆说我要去找我的经销商
Jim says I'm going to my dealer.
1682
01:12:39,989 --> 01:12:42,623
吉姆带着一些瘀伤回来了
Jim comes back with some bruises.
1683
01:12:44,160 --> 01:12:46,694
吉姆说有人偷走了猴子
Jim says someone stole the monkeys.
1684
01:12:48,164 --> 01:12:49,997
那不会发生 摩根
That's not gonna happen, Morgan.
1685
01:12:49,999 --> 01:12:52,734
首先 吉姆的钱与我捆绑在一起
First, Jim's money is tied up with me.
1686
01:12:52,736 --> 01:12:54,969
他知道如果他做了任何有趣的事情 钱就会消失
He knows if he does anything funny, the money disappears.
1687
01:12:54,971 --> 01:12:57,972
第二 维琴察
And second, Vicenza.
1688
01:12:57,974 --> 01:13:00,808
吉姆的头将放在盘子上
Jim's head would be on a platter.
1689
01:13:00,810 --> 01:13:03,611
还有他的妻子和孩子们
And his wife's. And kids.
1690
01:13:06,015 --> 01:13:08,416
所以 在这方面没有后顾之忧
So, there's no worries on that front.
1691
01:13:10,553 --> 01:13:11,886
你相信他吗?
You trust him?
1692
01:13:21,865 --> 01:13:24,665
就像这里的任何人一样
As much as any man here.
1693
01:13:26,369 --> 01:13:28,202
好吧 现在 如果英国人采取行动
Alright, now, if the Brits make a move
1694
01:13:28,204 --> 01:13:30,872
而且 嗯 现金不在银行里
and, um, and the cash isn't in the bank,
1695
01:13:30,874 --> 01:13:32,774
也许我需要某种期票
maybe I need some sort of promissory note
1696
01:13:32,776 --> 01:13:34,542
我可以向他们介绍那可行吗?
I can present to them. Would that be doable?
1697
01:13:34,544 --> 01:13:37,412
涉及很多因素 但是 呃......
There's a lot of factors involved, but, uh...
1698
01:13:37,414 --> 01:13:39,614
是的 我们可以看到所有事情都是平等的
Yeah, we can look at that all things being even.
1699
01:13:40,850 --> 01:13:42,116
摩根?
Morgan?
1700
01:13:47,590 --> 01:13:49,023
我想我们达成了协议
I guess we got a deal.
1701
01:13:59,235 --> 01:14:02,703
好吧 那很顺利
Well, that went pretty well.
1702
01:14:02,705 --> 01:14:04,939
摩根是个好飞行员他很小心
Morgan's a good pilot. And he's careful.
1703
01:14:04,941 --> 01:14:06,441
和猴子的接触
And a contact for the monkeys.
1704
01:14:06,443 --> 01:14:08,242
- 别说猴子了 - 摩根 他 -
- Stop saying monkeys. - Morgan, he's--
1705
01:14:08,244 --> 01:14:10,311
是的 摩根说这是因为他是一个屎罪犯
Yeah, Morgan says it because he's a piece of shit criminal.
1706
01:14:10,313 --> 01:14:12,246
好的?他被允许说猴子
Alright? He's allowed to say monkeys.
1707
01:14:12,248 --> 01:14:14,549
你不能说猴子别说了
You're not allowed to say monkeys. Stop saying it.
1708
01:14:14,551 --> 01:14:16,517
你听起来像个他妈的白痴
You sound like a fucking idiot.
1709
01:14:22,091 --> 01:14:24,892
- 霍夫曼住所 - 嘿我还没有准备好去
- Hoffman residence. - Hey. I'm not ready to go.
1710
01:14:24,894 --> 01:14:26,994
但如果没有约翰的两百万 我就不会无处可去
But I ain't goin' nowhere without John's two million.
1711
01:14:26,996 --> 01:14:29,397
- 任何单词? - 呃 不 但是 嗯 让我......
- Any word? - Uh, no, but, um, let me...
1712
01:14:29,399 --> 01:14:30,965
我 - 我会立刻给你回电话 好吗?
I-- I'll call you right back, okay?
1713
01:14:30,967 --> 01:14:32,800
嘿 这些家伙不会闲逛好的?
Hey, these guys do not hang around. Alright?
1714
01:14:32,802 --> 01:14:34,802
你只是得到那个他妈的钱
You just get that fuckin' money.
1715
01:14:40,977 --> 01:14:43,411
- 摩根 什么? - 是的 我不这么认为
- Morgan, what? - Yeah, I don't think so.
1716
01:14:43,411 --> 01:14:43,413
- Morgan, what? - Yeah, I don't think so.
1717
01:14:43,413 --> 01:14:43,611
嘿 呃 别担心一切都在掌控之中
- Morgan, what? - Yeah, I don't think so.
1718
01:14:43,611 --> 01:14:43,613
嘿 呃 别担心一切都在掌控之中
1719
01:14:43,613 --> 01:14:44,979
嘿 呃 别担心一切都在掌控之中
Hey, uh, don't worry. Everything's under control.
1720
01:14:44,981 --> 01:14:46,247
好的?我 - 我只是 嗯......
Okay? I-- I just, um...
1721
01:14:46,249 --> 01:14:47,782
看 约翰说他有钱
Look, John says he has the money.
1722
01:14:47,784 --> 01:14:49,116
是的 好吧 我说我有一个9英寸的公鸡
Yeah, well, I say I have a nine-inch cock.
1723
01:14:49,118 --> 01:14:50,585
它并不是真的
It doesn't make it true.
1724
01:14:50,587 --> 01:14:51,919
我们需要证明他是一个积极的参与者
We need to show he's an active participant,
1725
01:14:51,921 --> 01:14:53,654
不仅仅是一个团体
not just a groupie.
1726
01:14:53,656 --> 01:14:55,756
我明白了 好吗?你必须在这里相信我 好吗?一世...
I understand, okay? You got to trust me here, okay? I...
1727
01:14:55,758 --> 01:14:57,358
你好?他...
Hello? He...
1728
01:14:58,127 --> 01:14:59,494
该死!该死!
Shit! Shit!
1729
01:15:01,931 --> 01:15:04,131
- 你好 - 约翰嘿
- Hello. - John. Hey.
1730
01:15:04,133 --> 01:15:05,833
谁......俄克拉荷马州?
Wh... Oklahoma?
1731
01:15:05,835 --> 01:15:07,034
俄克拉荷马州到底是怎么回事?
What the hell's in Oklahoma?
1732
01:15:07,036 --> 01:15:08,503
事实证明 没有 事实证明
Well, nothing, as it turns out.
1733
01:15:08,505 --> 01:15:10,171
有摩根 嗯......
Has Morgan, um...
1734
01:15:10,173 --> 01:15:11,305
嗯 你知道 我刚跟他打电话
Well, you know, I just got off the phone with him.
1735
01:15:11,307 --> 01:15:13,007
好的?所以 他准备好了
Okay? So, he's ready to go.
1736
01:15:13,009 --> 01:15:15,710
在你提供融资之前 他不会去任何地方
He's not going anywhere until you provide the finance.
1737
01:15:18,481 --> 01:15:20,815
呃 它来了我要小心
Uh, it's coming. I have to be careful.
1738
01:15:20,817 --> 01:15:23,551
嘿你是那个 呃 截止日期的男人
Hey. You're the one with the, uh, the deadline, man.
1739
01:15:23,553 --> 01:15:26,454
我知道我......我会有钱的
I know that. I... I will have the money.
1740
01:15:26,456 --> 01:15:28,222
好的好的 W ...我只是想让你明白
Okay. Alright. W... I just want you to understand.
1741
01:15:28,224 --> 01:15:29,490
我的意思是 它必须是明天
I mean, it's got to be tomorrow
1742
01:15:29,492 --> 01:15:30,992
或 - 或 - 或者整件事都没有了
or-- or-- or the whole thing is off.
1743
01:15:30,994 --> 01:15:32,627
是啊明天绝对
Yeah. Tomorrow. Absolutely.
1744
01:15:32,629 --> 01:15:34,662
好的嘿 约翰......约翰 你知道
Okay. Hey, John... John, just, you know,
1745
01:15:34,664 --> 01:15:36,197
和我在一起 好吗?
level with me here, okay?
1746
01:15:36,199 --> 01:15:37,532
如果你没有钱 现在告诉我
If you don't have the money, just tell me now.
1747
01:15:37,534 --> 01:15:39,133
不 我有钱
No, I have the money.
1748
01:15:43,206 --> 01:15:44,405
好的好的
Okay. Okay.
1749
01:15:45,875 --> 01:15:47,808
好家伙
Oh, boy.
1750
01:15:47,810 --> 01:15:50,311
- 你好 - 我没有钱
- Hello. - I don't have the money.
1751
01:15:50,313 --> 01:15:52,213
天哪 约翰!
Goddammit, John!
1752
01:15:52,215 --> 01:15:54,415
我以为我有钱了我没有钱
I thought I had the money. I don't have the money.
1753
01:15:54,417 --> 01:15:55,817
好吧 那我该怎么办呢?
Okay, well, what the hell am I supposed to do with that?
1754
01:15:55,817 --> 01:15:55,819
Okay, well, what the hell am I supposed to do with that?
1755
01:15:55,819 --> 01:15:56,317
嗯 现金流一直是个问题
Okay, well, what the hell am I supposed to do with that?
1756
01:15:56,317 --> 01:15:56,319
嗯 现金流一直是个问题
1757
01:15:56,319 --> 01:15:57,919
嗯 现金流一直是个问题
Well, cash flow has always been the problem.
1758
01:15:57,921 --> 01:15:59,687
不不不!不 约翰
No, no, no! No, John.
1759
01:15:59,689 --> 01:16:02,657
不 你他妈的废话一直是个问题
No, you're fucking bullshit has always been the problem.
1760
01:16:04,027 --> 01:16:05,493
该死的
Damn it.
1761
01:16:09,732 --> 01:16:11,332
- 怎么办? - 你告诉我
- Now what? - You tell me.
1762
01:16:11,334 --> 01:16:14,035
约翰没有钱
John doesn't have the money.
1763
01:16:14,037 --> 01:16:15,503
是的 我知道他没有钱你怎么看?
Yeah, I know he doesn't have the money. What do you think?
1764
01:16:15,505 --> 01:16:17,004
我整天都在听比·吉斯?
I've been listening to the Bee Gees all day?
1765
01:16:17,006 --> 01:16:19,173
所以 他妈的 他妈的你!
So, fuck him, and fuck you!
1766
01:16:19,175 --> 01:16:20,841
等等 不 不 不坚持 稍等 坚 坚持一秒钟
Wait, no, no, no. Hold on. H-- hold on a second.
1767
01:16:20,843 --> 01:16:22,343
好的?我......看 我......
Okay? I'm... Look, I'm...
1768
01:16:22,345 --> 01:16:24,078
呃......我们还没有完成好的?
Uh... We're not done yet. Okay?
1769
01:16:24,080 --> 01:16:25,713
他妈的你是怎么做到的?
How the fuck did you work that out?
1770
01:16:25,715 --> 01:16:29,183
你......你 - 你必须把钱借给他
You... You-- you have to lend him the money.
1771
01:16:29,185 --> 01:16:30,751
什么?
What?
1772
01:16:30,753 --> 01:16:31,919
好吧 戴维罗不得不把钱借给他
Well, Davrow has to lend him the money.
1773
01:16:31,921 --> 01:16:33,187
好的?这是一项投资
Okay? It's an investment.
1774
01:16:33,189 --> 01:16:35,122
霍夫曼 让我直截了当......
Hoffman, let me get this straight...
1775
01:16:35,124 --> 01:16:38,392
你希望FBI借给约翰·德罗宁
You want the FBI to lend John DeLorean
1776
01:16:38,394 --> 01:16:41,696
两百万美元让他可以买到可卡因
two million dollars so that he can buy the cocaine
1777
01:16:41,698 --> 01:16:43,431
我们要逮捕他了吗?
that we're going to arrest him with?
1778
01:16:43,431 --> 01:16:43,433
that we're going to arrest him with?
1779
01:16:43,433 --> 01:16:43,531
是啊 没错
that we're going to arrest him with?
1780
01:16:43,531 --> 01:16:43,533
是啊 没错
1781
01:16:43,533 --> 01:16:44,932
是啊 没错
Yeah, that's right.
1782
01:16:44,934 --> 01:16:46,534
你出乎意料了吗?
You outta your fuckin' mind?
1783
01:16:48,137 --> 01:16:49,470
没有...
No...
1784
01:16:49,472 --> 01:16:51,872
神!
God!
1785
01:16:51,874 --> 01:16:54,141
好的好的好的
Okay. Okay. Okay.
1786
01:16:54,143 --> 01:16:56,243
好的
Okay.
1787
01:16:56,245 --> 01:16:57,512
不 呃 艾伦 这不是什么......
No, uh, Ellen, it's not what it...
1788
01:16:57,512 --> 01:16:57,514
No, uh, Ellen, it's not what it...
1789
01:16:57,514 --> 01:16:57,712
摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友
No, uh, Ellen, it's not what it...
1790
01:16:57,712 --> 01:16:57,714
摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友
1791
01:16:57,714 --> 01:17:00,147
摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友
Morgan Hetrick, I get. John is your friend.
1792
01:17:00,149 --> 01:17:03,050
不不不他不是我们的朋友好的?
No, no, no. He is not our friend. Okay?
1793
01:17:03,052 --> 01:17:05,586
这个家伙完全不请自来地闯入我们的生活
The guy waltz into our life completely uninvited.
1794
01:17:05,588 --> 01:17:07,221
呃 - 看 我喜欢他 好吗?
Uh-- uh, look, I like him, okay?
1795
01:17:07,223 --> 01:17:08,289
而且 是的 他做了一些很棒的事情
And, yes, he's done some great things,
1796
01:17:08,291 --> 01:17:09,757
但在一天结束时
but at the end of the day,
1797
01:17:09,759 --> 01:17:11,425
他和我们其他人一样充满了蠢事
he is as full of shit as the rest of us.
1798
01:17:11,427 --> 01:17:13,628
- 你不是把他拖下来 - 拖他?
- Don't you drag him down-- - Drag him?
1799
01:17:13,630 --> 01:17:16,397
不 他来找我 艾伦
No, he came to me, Ellen.
1800
01:17:16,399 --> 01:17:18,299
他想让我成立毒品交易......
He wanted me to set up a drug deal...
1801
01:17:18,301 --> 01:17:19,600
可卡因!
cocaine!
1802
01:17:19,602 --> 01:17:22,136
好的?他想要处理可卡因
Okay? He wants to deal in cocaine.
1803
01:17:22,138 --> 01:17:23,404
我的意思是 你必须变得多么糟糕
I mean, how fucked up you have to be
1804
01:17:23,406 --> 01:17:24,639
认为你可以拯救你的公司
to think you can save your company
1805
01:17:24,641 --> 01:17:25,806
与可乐交易
with a coke deal.
1806
01:17:25,808 --> 01:17:29,110
咦?他并不比摩根更好
Huh? He's no better than Morgan.
1807
01:17:29,112 --> 01:17:31,946
你知道......你知道吗?实际上 他更糟糕他是
You know... You know what? Actually, he's worse. He is.
1808
01:17:31,948 --> 01:17:33,848
他把这个梦想卖给了人们
He sells this dream to people,
1809
01:17:33,850 --> 01:17:35,650
这都是胡说八道
and it's all bullshit.
1810
01:17:35,652 --> 01:17:37,585
好的 看 如果他经历这个
Okay, look, if he goes through with this
1811
01:17:37,587 --> 01:17:39,787
然后你和我 孩子们 我们在家免费好的?
then you and me, the kids, we're home free. Okay?
1812
01:17:39,789 --> 01:17:40,921
我们得到数百万
We get millions.
1813
01:17:40,923 --> 01:17:42,590
吉姆 你在说什么?
Jim, what are you talking about?
1814
01:17:42,592 --> 01:17:43,424
- 哦 - - 吉姆 -
- Oh-- - Jim--
1815
01:17:43,424 --> 01:17:43,426
- Oh-- - Jim--
1816
01:17:43,426 --> 01:17:43,624
我有个交易
- Oh-- - Jim--
1817
01:17:43,624 --> 01:17:43,626
我有个交易
1818
01:17:43,626 --> 01:17:44,925
我有个交易
I have a deal.
1819
01:17:44,927 --> 01:17:46,594
我有减价
I have deal cut.
1820
01:17:46,596 --> 01:17:49,363
好的 FBI恢复的百分之十
Alright. Ten percent of whatever the FBI recovers.
1821
01:17:49,365 --> 01:17:51,032
好的?我们说的是数百万
Okay? We're talking millions.
1822
01:17:51,034 --> 01:17:53,968
你可以拥有你想要的所有他妈的弹珠
You can have all the fucking marbles that you want.
1823
01:17:53,970 --> 01:17:56,103
你可以 是的这是你应得的
You can, yeah. And it is what you deserve.
1824
01:17:56,105 --> 01:17:57,972
老实说 确实如此
Honestly, it is.
1825
01:17:57,974 --> 01:17:59,607
在我完成所有废话之后
After all the bullshit that I put your through,
1826
01:17:59,609 --> 01:18:01,342
所有 - 所有的 所有的承诺......
all the-- all the, all the promises...
1827
01:18:01,344 --> 01:18:04,111
- 这是另一个承诺 - 不!没有!不...
- This is another promise. - No! No! Not...
1828
01:18:04,113 --> 01:18:05,479
哦 宝贝 没有
Oh, baby, no.
1829
01:18:05,481 --> 01:18:07,448
这次不行好的 看听我说...
Not this time. Okay, look. Listen to me...
1830
01:18:08,351 --> 01:18:09,817
你必须相信我
You have to trust me.
1831
01:18:09,819 --> 01:18:11,719
好的?请最后一次信任我
Okay? Just trust me one last time, please.
1832
01:18:28,805 --> 01:18:30,838
嘿嘿 摩根在哪里?
Hey. Hey, where's Morgan?
1833
01:18:30,840 --> 01:18:34,141
哦 他今晚不在他有一个热门约会
Oh, he's not here tonight. He's got a hot date.
1834
01:18:34,143 --> 01:18:36,811
嘿 皮 加入聚会
Hey, psst. Join the party.
1835
01:18:37,680 --> 01:18:38,746
继续
Go on.
1836
01:18:39,415 --> 01:18:40,715
谢谢
Thanks.
1837
01:18:42,552 --> 01:18:46,554
喝了
Drink up.
1838
01:18:59,202 --> 01:19:01,368
我记得我们第一次来这里
I remember the first time we came here.
1839
01:19:01,370 --> 01:19:03,671
我记得看着你
And I remember lookin' at you
1840
01:19:03,673 --> 01:19:06,674
并且......想想你们有什么不同
and... thinkin' there was something different about you.
1841
01:19:06,676 --> 01:19:08,843
我不能把手指放在上面 但......
I couldn't put my finger on it, but...
1842
01:19:10,279 --> 01:19:11,612
但艾伦......
But Ellen...
1843
01:19:12,448 --> 01:19:15,049
艾伦是......她 嗯......
Ellen was... She, um...
1844
01:19:15,051 --> 01:19:17,451
你知道 她立刻发现了它
You know, she spotted it right away.
1845
01:19:19,856 --> 01:19:21,956
你知道这是什么?
You know what it is?
1846
01:19:21,958 --> 01:19:23,457
这是你的下巴
It's your chin.
1847
01:19:27,363 --> 01:19:29,263
你还好吗?
You alright?
1848
01:19:29,265 --> 01:19:32,933
看 '因为你......你的老照片......
See, 'cause in your... The old photos of you...
1849
01:19:32,935 --> 01:19:34,935
你没有太多的下巴
you don't have much of a chin.
1850
01:19:37,306 --> 01:19:39,206
现在你有一个下巴
Now you have a chin.
1851
01:19:39,208 --> 01:19:41,142
看看我在说什么?
See what I'm saying?
1852
01:19:41,144 --> 01:19:43,477
这已经不是什么秘密 我有一个程序
It's no secret, I had a procedure.
1853
01:19:43,477 --> 01:19:43,577
It's no secret, I had a procedure.
1854
01:19:43,579 --> 01:19:45,112
你是无知的
You're chinless.
1855
01:19:45,114 --> 01:19:46,514
好吧 吉姆
Alright, Jim.
1856
01:19:50,653 --> 01:19:51,819
你是假的
You're a fake.
1857
01:19:51,821 --> 01:19:53,554
因为我有手术吗?
Because I had a procedure?
1858
01:19:53,556 --> 01:19:55,589
加州有一半人有整形手术
Half of California has plastic surgery.
1859
01:19:55,591 --> 01:19:56,824
不不不不是因为那个
No, no, no. Not because of that.
1860
01:19:56,826 --> 01:20:00,761
因为你天生就是笨蛋
Because you are inherently chinless.
1861
01:20:00,763 --> 01:20:04,298
我不相信没有下巴的人
I don't trust someone who doesn't have a chin.
1862
01:20:04,300 --> 01:20:06,834
现在 吉姆 我已尽我所能筹集到这笔钱
Now, Jim, I've done everything I could to raise this money,
1863
01:20:06,836 --> 01:20:09,003
但不幸的是 经过我的审查
but unfortunately, with the scrutiny I'm under,
1864
01:20:09,005 --> 01:20:10,671
我一直无法 -
I've been unable to--
1865
01:20:10,673 --> 01:20:12,239
不不不我认为你没有任何意图
No, no, no. I don't think you had any intention.
1866
01:20:12,241 --> 01:20:13,808
我想你只是把我们串起来
I think you're just stringing us along
1867
01:20:13,810 --> 01:20:15,409
因为你是一个他妈的'愚蠢的假
'cause you're a fuckin' chinless fake.
1868
01:20:15,411 --> 01:20:18,012
- 切断狗屎! - 嗯?
- Cut the shit! - Hmm?
1869
01:20:18,014 --> 01:20:19,580
我担心你会搞砸它
I was worried you would fuck it up.
1870
01:20:19,582 --> 01:20:21,782
- 我? - 摩根认为你是一条蛇
- Me? - Morgan thinks you're a snake.
1871
01:20:21,784 --> 01:20:23,651
摩根哦 是的...什么 你和摩根谈过?
Morgan. Oh, yeah... What, you talked to Morgan?
1872
01:20:23,653 --> 01:20:25,319
我跟大家说话 这就是我的所作所为
I talk to everyone, that's what I do.
1873
01:20:25,321 --> 01:20:27,421
- 好的 - 你搞砸了他
- Okay. - You fucked him over.
1874
01:20:27,423 --> 01:20:29,690
哦好的这就是他告诉你的 对吧?
Oh, okay. That's what he told you, huh?
1875
01:20:29,692 --> 01:20:31,859
你们现在有一些小聊天和一切吗?
You guys have little chit-chats and everything now?
1876
01:20:31,861 --> 01:20:33,661
非常好好吧 他做过......
That's good. Well, did he...
1877
01:20:33,663 --> 01:20:35,162
他告诉过你他和克里斯蒂娜吗?
Did he tell you about him and Cristina?
1878
01:20:35,164 --> 01:20:36,497
- 那出现了吗? - 对不起?
- Did that come up? - Excuse me?
1879
01:20:36,499 --> 01:20:37,798
哦...
Oh...
1880
01:20:37,800 --> 01:20:40,134
哦 是的 是的 是的看到不是她...
Oh, yeah, yeah, yeah. See. No, she...
1881
01:20:40,136 --> 01:20:42,636
好吧 摩根曾经为这位百万富翁工作
Well, Morgan used to work for this millionaire
1882
01:20:42,638 --> 01:20:47,107
那个 克里斯蒂娜曾经 呃 看 像 约会 或者......呃......
that, that Cristina used to, uh, see, like, date, or, uh...
1883
01:20:47,109 --> 01:20:48,142
或者你怎么说呢?
Or how do you put it?
1884
01:20:49,712 --> 01:20:52,213
他妈的你妈的怎么说?
What the fuck are you saying about my wife?
1885
01:20:53,282 --> 01:20:55,516
我什么都没有......没什么
I, nothing... Nothing.
1886
01:20:56,185 --> 01:20:57,618
一世...
I...
1887
01:21:04,126 --> 01:21:06,393
- 你好? - 呃......
- Hello? - Uh...
1888
01:21:09,498 --> 01:21:11,465
好吧 我不能够感谢你
Well, I can't thank you enough.
1889
01:21:14,637 --> 01:21:16,837
约翰 对不起
John, I'm sorry.
1890
01:21:16,839 --> 01:21:18,572
对不起 我不应该这么说
I'm sorry, I shouldn't have said that.
1891
01:21:18,574 --> 01:21:20,407
我......好吧......
I... Well...
1892
01:21:20,409 --> 01:21:23,210
它可能是最好的 整个事情正在分崩离析
It's probably for the best this whole thing's falling apart.
1893
01:21:24,547 --> 01:21:27,147
那是戴维罗的詹姆斯本尼迪克特
That was James Benedict at Davrow.
1894
01:21:29,018 --> 01:21:31,552
他要给我两百万美元
He's gonna loan me two million dollars.
1895
01:21:35,925 --> 01:21:37,725
摩根刚刚起飞
Morgan just took off.
1896
01:21:43,399 --> 01:21:43,499
With his firm, and all the remaining jobs
1897
01:21:43,499 --> 01:21:45,599
与他的公司 以及所有剩余的工作
With his firm, and all the remaining jobs
1898
01:21:45,601 --> 01:21:48,102
在濒临灭绝的边缘依赖它
that depend on it on the brink of extinction,
1899
01:21:48,104 --> 01:21:50,170
德罗宁 前通用汽车公司高管
DeLorean, a former General Motors executive
1900
01:21:50,172 --> 01:21:51,872
发誓要继续战斗
vowed to fight on.
1901
01:21:51,874 --> 01:21:54,074
该公司只要能存活下去
The company's going to survive as long as
1902
01:21:54,076 --> 01:21:55,743
我有一丝气息在我身上
I have a breath left in me.
1903
01:21:58,281 --> 01:22:00,381
到现在为止
Up until now,
1904
01:22:00,383 --> 01:22:02,616
银行在贝尔法斯特推出了德罗宁的工厂......
the bank rolled DeLorean's plant here at Belfast...
1905
01:22:02,618 --> 01:22:04,051
霍夫曼住所
Hoffman residence.
1906
01:22:04,053 --> 01:22:05,486
是啊摩根
Yeah. Morgan.
1907
01:22:06,589 --> 01:22:08,622
好的是啊不 听起来不错
Okay. Yeah. No, sounds good.
1908
01:22:08,624 --> 01:22:10,791
我在路上好的
I'm on my way. Alright.
1909
01:22:10,793 --> 01:22:12,426
......他们是否会继续纾困
...whether they'll continue to bail out
1910
01:22:12,428 --> 01:22:15,396
以约翰·德罗宁的名字命名的公司
the firm that bears John DeLorean's name.
1911
01:22:15,398 --> 01:22:16,463
让它下沉
Let it sink.
1912
01:22:20,970 --> 01:22:22,369
你看起来很紧张
You look nervous.
1913
01:22:22,371 --> 01:22:24,538
是的 因为我他妈的很紧张
Yeah, 'cause I am fucking nervous.
1914
01:22:25,474 --> 01:22:26,874
这些东西在哪里?
Where's the stuff?
1915
01:22:26,876 --> 01:22:28,943
我告诉过你 凯蒂在车里
I told you, it's in the car with Katy.
1916
01:22:28,945 --> 01:22:30,311
是的 我希望 还剩下一些
Yeah, well, I hope, there's some left.
1917
01:22:30,313 --> 01:22:31,879
你最好快点
You better hurry.
1918
01:22:32,949 --> 01:22:34,048
嘿
Hey.
1919
01:22:34,917 --> 01:22:36,283
你好美女
Hey, gorgeous.
1920
01:22:37,486 --> 01:22:39,920
嘿 救生员
Hey, lifesaver.
1921
01:22:39,922 --> 01:22:41,555
- 嘿 - 让我们告诉他
- Hey. - Let's show him.
1922
01:22:42,558 --> 01:22:43,991
嗯 嗯
Uh-hmm.
1923
01:22:58,174 --> 01:22:59,640
- 圣洁的莫莉! - 嗯
- Holy moly! - Mm-hm.
1924
01:23:03,813 --> 01:23:04,979
神圣的莫莉!
Holy moly!
1925
01:23:14,123 --> 01:23:17,291
摩根赫特里克 凯蒂康纳斯 你被捕了
Morgan Hetrick, Katy Connors, you're under arrest.
1926
01:23:17,293 --> 01:23:19,093
妈妈笨蛋!
Motherfucking mother fucker!
1927
01:23:19,095 --> 01:23:20,861
- 离开车 - 摩根...
- Step away from the car. - Morgan...
1928
01:23:20,863 --> 01:23:23,831
他怎么样......他怎么样......他怎么认识我的?
How'd he... How does he... How does he know me?
1929
01:23:23,833 --> 01:23:25,599
你好!
You fucker!
1930
01:23:25,601 --> 01:23:27,167
- 我要他妈的'杀了你! - 把他妈的远离我!
- I'm going to fuckin' kill you! - Get the fuck away from me!
1931
01:23:27,169 --> 01:23:28,836
霍夫曼 你他妈的死了!
You're fuckin' dead, Hoffman!
1932
01:23:28,838 --> 01:23:30,104
你死定了!
You're dead!
1933
01:23:30,106 --> 01:23:31,672
哦耶!
Oh, yeah!
1934
01:23:31,674 --> 01:23:33,040
搞了两次......
Fucked me twice...
1935
01:23:33,042 --> 01:23:36,010
两次性交我......喔!好的 他妈的!
Fucked me twice... Ow! Okay, fuckhead!
1936
01:23:36,012 --> 01:23:37,344
是啊你也是
Yeah. You too.
1937
01:23:37,346 --> 01:23:39,046
你付钱 混蛋!
You'll pay, assholes!
1938
01:23:39,048 --> 01:23:40,781
- 别说一句话 宝贝! - 别逼我我要去
- Don't say a word, baby! - Don't push me. I'm going.
1939
01:23:40,783 --> 01:23:43,017
不要说他妈的'字!
Don't say a fuckin' word!
1940
01:23:43,019 --> 01:23:45,285
我以为你是我他妈的朋友
I thought you were my fuckin' friend.
1941
01:23:45,287 --> 01:23:46,920
你死了 霍夫曼!
You're dead, Hoffman!
1942
01:23:49,225 --> 01:23:53,560
哦 你 妈妈!看他妈的帽子!
Oh, you, motherfuck! Watch the fuckin' hat!
1943
01:23:59,035 --> 01:24:00,701
一个下来 一个去
One down, one to go.
1944
01:24:04,573 --> 01:24:05,939
嘿 吉姆
Hey, Jim.
1945
01:24:07,510 --> 01:24:08,876
你做的很好
You did good.
1946
01:25:11,373 --> 01:25:14,441
嘿 大家 工作得很快但很干净
Hey, everybody, work quickly but cleanly.
1947
01:25:14,443 --> 01:25:16,076
好的 他会坐在那里
Okay, he's gonna be sitting there.
1948
01:25:16,078 --> 01:25:17,644
我希望能够看到他脸上的表情
I want to be able to see the expressions on his face
1949
01:25:17,646 --> 01:25:20,481
我希望能够看到他的双手放在可乐上
I want to be able to see his hands on the coke.
1950
01:25:20,483 --> 01:25:23,650
嫌疑人乘坐红色车辆向北行驶至五号高速公路
Suspect's in red vehicle heading north towards highway five.
1951
01:25:50,079 --> 01:25:52,379
你在忙什么 约翰?
What are you up to, John?
1952
01:26:00,923 --> 01:26:02,523
你实际上没有重建那辆车
You didn't actually rebuild that car
1953
01:26:02,525 --> 01:26:04,591
在你父亲的草坪上 是吗?
on your father's lawn, did you?
1954
01:26:06,695 --> 01:26:08,595
没有
No.
1955
01:26:08,597 --> 01:26:10,697
如果我踩到爸爸的草坪上那么多
If I so much as stepped on daddy's lawn
1956
01:26:10,699 --> 01:26:13,200
他已经打败了我的六种色调
he'd have beaten six shades of shit out of me.
1957
01:26:15,004 --> 01:26:17,070
太糟糕了我喜欢那个故事
Too bad. I like that story.
1958
01:26:18,807 --> 01:26:22,142
我的父亲是一个重生的酗酒者
My father was a born again alcoholic.
1959
01:26:22,144 --> 01:26:24,711
他让每个人的生活都成了苦难
He made everyone's life a misery.
1960
01:26:27,783 --> 01:26:29,116
你想让我告诉他们吗?
You want me to tell them that?
1961
01:26:31,353 --> 01:26:34,354
历史是胜利者写的
History is written by the victors.
1962
01:26:35,491 --> 01:26:37,090
我会被记住
I will be remembered.
1963
01:26:38,661 --> 01:26:40,727
我的汽车将被记住
My car will be remembered.
1964
01:26:42,298 --> 01:26:45,265
我们的可怕的可乐协议不会
Our skuzzy coke deal will not.
1965
01:26:49,638 --> 01:26:50,871
乒乓
Ping-pong.
1966
01:26:56,645 --> 01:26:58,045
乒乓
Ping-pong.
1967
01:26:58,045 --> 01:26:58,845
乒乓
1968
01:27:03,252 --> 01:27:04,585
艾伦!
Ellen!
1969
01:27:07,823 --> 01:27:09,623
我知道你在那里
I know you're in there.
1970
01:27:10,826 --> 01:27:12,593
打开门!
Open the door!
1971
01:27:15,264 --> 01:27:16,863
我们得谈谈
We have to talk.
1972
01:27:26,775 --> 01:27:28,408
来吧!
Come on!
1973
01:27:45,961 --> 01:27:47,794
该死!怎么办?
Dammit! Now, what?
1974
01:27:53,702 --> 01:27:55,135
大
Great.
1975
01:27:59,875 --> 01:28:02,442
- 约翰 - 他妈的他在这做什么?
- John. - What the fuck's he doing here?
1976
01:28:02,444 --> 01:28:04,878
你要去哪儿 约翰?吉姆 打开窗户
Where are you going, John? Open the window, Jim.
1977
01:28:04,880 --> 01:28:06,580
吉姆 打开窗户吉姆!
Open the window, Jim. Jim!
1978
01:28:06,582 --> 01:28:08,949
- 你想让我做什么? - 做你该做的事
- What do you want me to do? - Do what you have to do.
1979
01:28:08,951 --> 01:28:12,386
来吧 吉姆你他妈的那块狗屎
Come on, Jim. You fuckin' piece of shit.
1980
01:28:12,388 --> 01:28:13,954
嘿 什么......让你的手离开我
Hey, what the... Get your hands off me.
1981
01:28:13,956 --> 01:28:15,389
- 你跟我们一起去 - 我知道自己的权利
- You're coming with us. - I know my rights.
1982
01:28:17,626 --> 01:28:19,293
好吧 只要确保你有他
Well, just make sure you've got him
1983
01:28:19,295 --> 01:28:20,661
从那里到另一个脚趾
head to toe in there.
1984
01:28:20,663 --> 01:28:22,229
请抬起玻璃杯
Lift the glass up, please.
1985
01:28:26,135 --> 01:28:28,969
我有香槟
I've got the champagne.
1986
01:28:28,971 --> 01:28:30,804
这有没有被窃听过?
Has this been bugged yet?
1987
01:28:30,806 --> 01:28:33,473
那么 如果出现问题你会怎么做?
So, what are you gonna do if something goes wrong?
1988
01:28:33,475 --> 01:28:36,643
它不会约翰总是有一个计划
It won't. John always has a plan.
1989
01:28:36,645 --> 01:28:39,579
我以前一直走在这条路上 我爱吉姆
I've been down this road before and I love Jim,
1990
01:28:39,581 --> 01:28:41,248
我永远不会离开他
I'm never gonna leave him
1991
01:28:41,250 --> 01:28:43,116
但如果约翰只是你的金票
but if John is just your golden ticket
1992
01:28:43,116 --> 01:28:43,118
但如果约翰只是你的金票
1993
01:28:43,118 --> 01:28:43,416
但如果约翰只是你的金票
then you need to have a plan 'cause you will be
1994
01:28:43,416 --> 01:28:43,418
then you need to have a plan 'cause you will be
1995
01:28:43,418 --> 01:28:44,618
然后你需要制定一个计划 因为你将成为现实
then you need to have a plan 'cause you will be
1996
01:28:44,620 --> 01:28:46,586
和他一起拖了下来
dragged down with him.
1997
01:28:52,995 --> 01:28:54,461
- 吉姆? - 艾伦 这是比尔
- Jim? - Ellen, it's Bill.
1998
01:28:54,463 --> 01:28:55,762
我在寻找约翰 你有什么想法
I'm looking for John, do you have any idea
1999
01:28:55,764 --> 01:28:57,497
他在哪里或克里斯蒂娜或 -
where he is or Cristina or--
2000
01:28:57,499 --> 01:28:59,766
- 发生了什么事吗? - 不 你是什么意思?
- Has something happened? - No. What do you mean?
2001
01:28:59,768 --> 01:29:01,802
- 会发生什么事? - 没什么对不起 比尔
- What could've happened? - No, nothing. Sorry, Bill.
2002
01:29:01,804 --> 01:29:05,205
- 不 我不知道在哪里 - 哦 让我和他说话
- No, I don't know where-- - Oh, let me talk to him.
2003
01:29:05,207 --> 01:29:06,840
电话给我!
Give me the phone!
2004
01:29:07,776 --> 01:29:09,343
法案
Bill.
2005
01:29:09,345 --> 01:29:11,545
克里斯蒂娜 我和约翰交谈绝对至关重要
Cristina, it's absolutely vital that I speak to John
2006
01:29:11,547 --> 01:29:13,113
马上 我们知道他在洛杉矶
immediately, we know he's in LA
2007
01:29:13,115 --> 01:29:16,083
但是我们找不到他你知道他在哪里吗?
but we can't find him. You know where he is?
2008
01:29:37,039 --> 01:29:38,205
谢谢
Thank you.
2009
01:29:39,475 --> 01:29:42,209
好吧 你离我很远
Well, you're moments away
2010
01:29:42,211 --> 01:29:43,477
从一个非常富有的人
from being a very rich man.
2011
01:29:43,477 --> 01:29:43,479
from being a very rich man.
2012
01:29:43,479 --> 01:29:44,077
好的 让我重新解释一下这个问题
from being a very rich man.
2013
01:29:44,077 --> 01:29:44,079
好的 让我重新解释一下这个问题
2014
01:29:44,079 --> 01:29:45,746
好的 让我重新解释一下这个问题
Okay, let me rephrase the question.
2015
01:29:45,748 --> 01:29:48,815
谁首先提出了可能的毒品交易的主题?
Who first raised the subject of a possible drug deal?
2016
01:29:48,817 --> 01:29:51,418
很难说它只是出现了
It's hard to say. It just kind of came up.
2017
01:29:51,420 --> 01:29:53,186
它它是如何“出现的?”
H-- how did it just "come up?"
2018
01:29:53,188 --> 01:29:55,890
嗯 一分钟它不在那里 下一分钟 它是
Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was.
2019
01:29:55,890 --> 01:29:55,892
Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was.
2020
01:29:55,892 --> 01:29:56,390
- 快点 来吧 - 他们在大堂
Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was.
2021
01:29:56,390 --> 01:29:56,392
- 快点 来吧 - 他们在大堂
2022
01:29:56,392 --> 01:29:57,526
- 快点 来吧 - 他们在大堂
- Hurry up, come on. - They're in the lobby.
2023
01:29:57,526 --> 01:29:58,024
走上楼让我们准备好一切
- Hurry up, come on. - They're in the lobby.
2024
01:29:58,024 --> 01:29:58,026
走上楼让我们准备好一切
2025
01:29:58,026 --> 01:29:58,824
走上楼让我们准备好一切
Heading upstairs. Let's get everything ready.
2026
01:29:58,824 --> 01:29:59,259
Heading upstairs. Let's get everything ready.
2027
01:29:59,261 --> 01:30:00,894
好的得到它了
Okay. Got it.
2028
01:30:00,896 --> 01:30:02,929
隐藏它 隐藏它走
Hide that, hide that. Go.
2029
01:30:09,037 --> 01:30:12,406
先生 德罗宁先生 对不起是吗 德罗宁先生?
Mr. DeLorean, excuse me, sir. Is it, Mr. DeLorean?
2030
01:30:13,575 --> 01:30:14,908
先生 我有一个电话给你
I have a call for you, sir.
2031
01:30:16,745 --> 01:30:19,913
我会把电话转接到家里的电话 就在那边
I'll transfer the call to the house phone, right over there.
2032
01:30:19,915 --> 01:30:22,749
他也是 - 他只是打电话给你 - 而且 - 并且说
So did he-- he just call you and-- and-- and say,
2033
01:30:22,751 --> 01:30:24,851
“嘿 伙计 我需要3000万美元
"Hey, man, I need $30 million
2034
01:30:24,853 --> 01:30:28,288
为了拯救我的公司 让我们做一个毒品交易?“
to save my company, let's do a drug deal?"
2035
01:30:28,290 --> 01:30:30,424
我们在这里谈论什么 约翰?
What are we talking about here, John?
2036
01:30:32,728 --> 01:30:34,127
我需要帮助
That I need help.
2037
01:30:34,129 --> 01:30:36,196
它不像你想要的那样切割和干燥
It's just not cut and dry like you want.
2038
01:30:36,198 --> 01:30:37,597
我 - 我 - 它真的不是
I-- I-- it really isn't.
2039
01:30:37,599 --> 01:30:40,133
那是 - 与建议完全不同
That's v-- very different than suggesting
2040
01:30:40,135 --> 01:30:42,402
一毒品交易 你不觉得吗?
a-- a-- drug deal, don't you think?
2041
01:30:42,404 --> 01:30:43,470
嗯 事实并非如此
Well, it is and it isn't.
2042
01:30:43,470 --> 01:30:43,970
Well, it is and it isn't.
2043
01:30:43,972 --> 01:30:44,172
He may have alluded to it.
2044
01:30:44,172 --> 01:30:45,939
他可能已经提到了它
He may have alluded to it.
2045
01:30:45,941 --> 01:30:49,910
你不认为托马斯爱迪生......
You don't think that Thomas Edison...
2046
01:30:49,912 --> 01:30:51,912
或福特或肯尼迪没有削减一些角落
or Ford or Kennedy didn't cut a few corners
2047
01:30:51,914 --> 01:30:54,014
时不时地为了更大的利益?
every now and then for the greater good?
2048
01:30:55,417 --> 01:30:57,317
是否有任何暗指被发现
Is any of this alluding to be found
2049
01:30:57,319 --> 01:30:59,920
在很长时间的FBI录像带中
in the many hours of FBI tapes
2050
01:30:59,922 --> 01:31:02,489
与德罗宁先生打来的电话?
of your phone calls with Mr. DeLorean?
2051
01:31:02,491 --> 01:31:04,124
呃 不这早于此
Uh, no. This predates that.
2052
01:31:05,928 --> 01:31:07,160
约翰·德罗宁
John DeLorean.
2053
01:31:07,162 --> 01:31:08,261
约翰 我们有一笔交易
John, we have a deal
2054
01:31:08,263 --> 01:31:09,563
拯救汽车 工厂......
to save the car, the factory...
2055
01:31:09,565 --> 01:31:11,798
- 一切 - 比尔
- Everything. - Bill.
2056
01:31:11,800 --> 01:31:13,400
迷你特金融获得了1亿美元
Minit Financial came through with a 100 million
2057
01:31:13,402 --> 01:31:15,635
但是今天你需要签名
but you need to sign it now, today,
2058
01:31:15,637 --> 01:31:17,103
在英国人获得它之前
before the Brits get wind of it
2059
01:31:17,105 --> 01:31:18,738
或者没有公司可以保存
or there'll be no company left to save.
2060
01:31:18,740 --> 01:31:22,142
- 我在这里有一笔交易 - 不 你没有
- I have a deal here. - No, you don't.
2061
01:31:22,144 --> 01:31:24,311
你有终身监禁
You have a life sentence.
2062
01:31:24,313 --> 01:31:25,979
你需要签名
You need to sign this.
2063
01:31:27,983 --> 01:31:30,317
- 我不能这样做 比尔 - 为什么 为了基督的缘故?
- I can't do it, Bill. - Why, for Christ sake?
2064
01:31:30,319 --> 01:31:32,285
这就是我们一直在打破我们的评估
This is what we've been breakin' our asses for.
2065
01:31:32,287 --> 01:31:34,354
因为他们将拥有公司
Because they'll own the company.
2066
01:31:35,791 --> 01:31:37,023
充其量 我将成为一个人物头像
At best, I'll be a figure head
2067
01:31:37,025 --> 01:31:39,659
而且他们很可能会把我赶出去
and most likely they'll push me out.
2068
01:31:39,661 --> 01:31:41,761
你不能像这样扔掉它!
You can't just throw it all away like this!
2069
01:31:43,298 --> 01:31:43,498
So, basically, what it all comes down to
2070
01:31:43,498 --> 01:31:46,099
所以 基本上 这一切都归结为
So, basically, what it all comes down to
2071
01:31:46,101 --> 01:31:48,268
是你的言论反对他
is your word against his.
2072
01:31:48,270 --> 01:31:51,104
甚至根据你的男人的话
The word of a man who even according to you
2073
01:31:51,106 --> 01:31:54,611
是世界上最受尊敬的商人之一
is one of the most respected businessmen in the world.
2074
01:31:54,611 --> 01:31:55,609
而那个毒品走私犯
is one of the most respected businessmen in the world.
2075
01:31:55,609 --> 01:31:55,611
而那个毒品走私犯
2076
01:31:55,611 --> 01:31:55,809
而那个毒品走私犯
And that of a drug smuggler
2077
01:31:55,809 --> 01:31:58,011
And that of a drug smuggler
2078
01:31:58,013 --> 01:31:58,811
and government informant.
2079
01:31:58,811 --> 01:31:58,813
and government informant.
2080
01:31:58,813 --> 01:31:59,980
和政府线人
and government informant.
2081
01:32:09,391 --> 01:32:10,857
好的 我们有大约30秒
Okay, we've got about 30 seconds.
2082
01:32:14,796 --> 01:32:16,296
来吧
Come on.
2083
01:32:16,298 --> 01:32:19,566
你知道我们犯的最大错误吗?
You know the biggest mistake we made?
2084
01:32:19,568 --> 01:32:22,736
使所有的汽车颜色相同
Making all the cars the same color.
2085
01:32:22,738 --> 01:32:25,705
当然 它们具有未来感 但......
Sure, they're futuristic looking but...
2086
01:32:25,707 --> 01:32:27,474
应该有各种各样的
should've had a variety.
2087
01:32:27,476 --> 01:32:29,676
一旦我们确保公司安全 我们就会出来
Once we secure the company, we're going to come out
2088
01:32:29,678 --> 01:32:30,977
有各种颜色
with a whole range of colors
2089
01:32:30,979 --> 01:32:33,914
这将是惊人的
and it's going to be amazing.
2090
01:32:33,916 --> 01:32:35,549
你好吗 约翰?
Are you okay, John?
2091
01:32:36,351 --> 01:32:38,151
当然
Sure.
2092
01:32:40,889 --> 01:32:43,423
你知道 我没有好好地感谢你 吉姆
You know, I never thanked you properly, Jim,
2093
01:32:43,423 --> 01:32:43,425
You know, I never thanked you properly, Jim,
2094
01:32:43,425 --> 01:32:43,723
而我一直都是这样想的
You know, I never thanked you properly, Jim,
2095
01:32:43,723 --> 01:32:43,725
而我一直都是这样想的
2096
01:32:43,725 --> 01:32:45,725
而我一直都是这样想的
and I always meant to.
2097
01:32:50,032 --> 01:32:51,498
哇......嘿......
W... Hey...
2098
01:32:56,505 --> 01:32:57,904
约翰 不要这样做
Don't do this, John.
2099
01:32:58,941 --> 01:33:01,074
回家克里斯蒂娜
Just go home to Cristina.
2100
01:33:01,076 --> 01:33:03,209
在其他地方工作
Work somethin' else out.
2101
01:33:03,211 --> 01:33:04,778
我会独自一人去这里
I'll go in here alone and just
2102
01:33:04,780 --> 01:33:07,347
打电话给整件事 好吗?
call the whole thing off, alright?
2103
01:33:07,349 --> 01:33:09,316
不 你错过了这一点
No, you're missing the point.
2104
01:33:10,786 --> 01:33:14,087
约翰·德罗宁总是从前线领先
John DeLorean always leads from the front.
2105
01:33:14,089 --> 01:33:16,089
这就是为什么他是约翰·德罗宁
That's why he's John DeLorean.
2106
01:33:17,559 --> 01:33:20,860
对?一切都会好起来的
Right? Everything's gonna be fine.
2107
01:33:35,711 --> 01:33:37,811
约翰 很高兴你能成功
John, glad you could make it.
2108
01:33:37,813 --> 01:33:40,213
- 这是约翰·维琴察 - 你好好的
- This is John Vicenza. - Hello. Alright.
2109
01:33:41,717 --> 01:33:43,417
- 听到很多关于你的事 约翰 - 嗨
- Heard a lot about you, John. - Hi.
2110
01:33:43,417 --> 01:33:43,817
- Heard a lot about you, John. - Hi.
2111
01:33:43,819 --> 01:33:45,251
对你来说 这是一个不同的世界 对吧?
Kind of a different world for you, huh?
2112
01:33:45,253 --> 01:33:49,289
好吧 你会感到惊讶
Well, you'd be surprised.
2113
01:33:49,291 --> 01:33:52,425
我 呃 借机订购了一些香槟
I, uh, took the opportunity of ordering some champagne.
2114
01:33:52,427 --> 01:33:56,830
嗯 这似乎是香槟的一天 对吧?
Well, it, it seems like a day for champagne, huh?
2115
01:34:01,303 --> 01:34:02,969
现在...
Now...
2116
01:34:10,579 --> 01:34:14,447
嗯 是 呃
Um, are the, uh,
2117
01:34:14,449 --> 01:34:16,516
这是呃猴子吗?
are the, uh, monkeys here?
2118
01:34:16,518 --> 01:34:17,984
一些
Some.
2119
01:34:17,986 --> 01:34:20,120
呃 其余的都在楼下
Uh, the rest are downstairs.
2120
01:34:20,122 --> 01:34:21,588
嗯
Mm-hm.
2121
01:34:35,504 --> 01:34:36,770
哦!
Oh!
2122
01:34:41,877 --> 01:34:43,877
我们在这里举办了一场派对
We got a quite a party here.
2123
01:34:49,151 --> 01:34:51,451
是的 呃......
It's, uh...
2124
01:34:53,455 --> 01:34:55,121
来吧 约翰
Go ahead, John.
2125
01:34:58,026 --> 01:34:58,826
Pick it up.
2126
01:34:58,826 --> 01:34:59,359
捡起来
Pick it up.
2127
01:35:26,822 --> 01:35:28,688
嗯 这比黄金好
Well, that's better than gold.
2128
01:35:28,690 --> 01:35:31,257
为了善良 黄金的重量不止于此
Gold weighs more than that, for goodness sakes.
2129
01:35:34,396 --> 01:35:38,264
所以 呃 这对每个人来说都取得了很大的成功
So, here's to, uh, to a lot of success for everyone
2130
01:35:38,266 --> 01:35:41,735
而且 呃 对于所有这些 那些电话
and, uh, for all those, those phone calls.
2131
01:35:43,004 --> 01:35:45,405
咦?吉姆?
Huh? Jim?
2132
01:35:46,675 --> 01:35:47,774
谢谢
Thank you.
2133
01:35:53,849 --> 01:35:57,517
你好 约翰杰里韦斯特我和FBI在一起
Hi, John. Jerry West. I'm with the FBI.
2134
01:35:57,519 --> 01:36:00,353
你因违反麻醉品法律而被捕
You're under arrest for narcotic laws violation.
2135
01:36:06,595 --> 01:36:09,262
我 嗯 我不明白
I, um, I don't understand.
2136
01:36:09,264 --> 01:36:11,030
我将告诉你你的权利
I'm going to advise you of your rights.
2137
01:36:11,032 --> 01:36:12,599
你有保持沉默的权利
You have the right to remain silent.
2138
01:36:12,601 --> 01:36:14,467
你说的任何话都可以用来对付你
Anything you say can and will be used against you
2139
01:36:14,469 --> 01:36:15,702
在法庭上
in a court of law.
2140
01:36:15,704 --> 01:36:17,203
您有权获得律师
You have the right to an attorney.
2141
01:36:17,205 --> 01:36:19,706
如果你负担不起 将提供一个
If you can't afford one, one will be provided.
2142
01:36:19,708 --> 01:36:21,307
你了解自己的权利吗?
Do you understand your rights?
2143
01:36:30,752 --> 01:36:33,653
约翰·Z·德罗宁前通用汽车高级主管
John Z. DeLorean, former top executive with General Motors
2144
01:36:33,655 --> 01:36:35,655
最近 一个光滑的跑车的创造者
more recently the creator of a slick sports car
2145
01:36:35,657 --> 01:36:37,123
他的名字
that bore his name,
2146
01:36:37,125 --> 01:36:39,392
今天在洛杉矶面临联邦毒品指控
today faced federal drug charges in Los Angeles.
2147
01:36:39,394 --> 01:36:42,962
约翰·德罗宁 华丽的前任总经理
John DeLorean, the flamboyant former GM executive
2148
01:36:42,964 --> 01:36:45,632
今晚因联邦毒品罪被拘留
remains in custody tonight on federal drug charges.
2149
01:36:45,634 --> 01:36:47,967
他们发现了几磅可卡因
They found several pounds of cocaine.
2150
01:36:47,969 --> 01:36:49,435
联邦调查局宁可称之为
The FBI would rather call it
2151
01:36:49,437 --> 01:36:50,937
秘密调查
an undercover investigation
2152
01:36:50,939 --> 01:36:54,240
但这是一个半经典的刺痛操作
but it was a semi-classic sting operation.
2153
01:36:54,242 --> 01:36:57,243
联邦调查局特工表示 德罗宁一直受到监视
The FBI agent said DeLorean had been under surveillance
2154
01:36:57,245 --> 01:36:58,845
五个月
for five months.
2155
01:36:58,847 --> 01:37:00,346
2400万美元的可卡因交易
$24 million cocaine deal.
2156
01:37:00,348 --> 01:37:02,248
FBI说 他是......
The FBI says, he was the...
2157
01:37:07,289 --> 01:37:09,088
德罗宁声称吉姆困住了他
DeLorean claims Jim trapped him
2158
01:37:09,090 --> 01:37:12,425
在毒品交易中 联邦调查局特工冒充毒贩
in the drug deal, while FBI agents posing as drug dealers
2159
01:37:12,427 --> 01:37:14,294
打开一个装满可卡因的行李箱
open a suitcase full of cocaine.
2160
01:37:14,296 --> 01:37:17,864
他们可以获得长达15年的联邦监禁
They could receive federal prison terms of up to 15 years.
2161
01:37:17,866 --> 01:37:21,868
驱使并最终渴望成功
Driven and finally desperate for success.
2162
01:37:21,870 --> 01:37:24,871
德罗宁本人因保释而被关进监狱
DeLorean himself is out of jail on bail
2163
01:37:24,873 --> 01:37:28,541
在加利福尼亚 丹尼斯·墨菲对此有更多了解
in California. We have more on that from Dennis Murphy.
2164
01:37:28,543 --> 01:37:30,877
昨晚穿着同样的西装 他被捕了
Last night wearing the same suit he was arrested in
2165
01:37:30,879 --> 01:37:33,146
十一天前 约翰·德罗宁走了
eleven days before, John DeLorean walked
2166
01:37:33,148 --> 01:37:35,815
来自联邦监狱并拥抱他的妻子
from federal prison and embraced his wife.
2167
01:37:35,817 --> 01:37:37,350
他的旅行仅限于部分
His travel is restricted to parts
2168
01:37:37,352 --> 01:37:39,152
加州和纽约
of California and New York.
2169
01:37:39,154 --> 01:37:41,754
德罗宁的下一次出庭是在一周内......
DeLorean 's next court appearance is in a week...
2170
01:38:08,550 --> 01:38:10,550
你堕落了
You fell for it.
2171
01:38:12,220 --> 01:38:13,720
跌倒了什么?
Fell for what?
2172
01:38:17,192 --> 01:38:18,725
耶稣 约翰 你在做什么?
Jesus, John, what are you doing?
2173
01:38:18,727 --> 01:38:20,727
我有责任射死你
I'd be within my rights to shoot you dead.
2174
01:38:20,729 --> 01:38:22,929
约翰 不要做白痴好的?
John, don't be an idiot. Okay?
2175
01:38:22,931 --> 01:38:24,864
这只会让事情变得更糟停下来
It's only gonna make things worse. Just stop.
2176
01:38:30,505 --> 01:38:32,805
这不是我的风格
It's not really my style.
2177
01:38:42,350 --> 01:38:43,450
你好吗 吉姆?
How are you, Jim?
2178
01:38:43,450 --> 01:38:43,750
How are you, Jim?
2179
01:38:45,253 --> 01:38:46,653
我很好
I'm okay.
2180
01:38:48,089 --> 01:38:49,522
您?
You?
2181
01:38:55,563 --> 01:38:56,863
克里斯蒂娜怎么样?
How's Cristina?
2182
01:38:58,533 --> 01:39:01,200
好吧 她聘请了一位设计师 让她成为新装
Well, she's hired a designer to make her a new outfit
2183
01:39:01,202 --> 01:39:03,469
每天的审判
for everyday of the trial.
2184
01:39:03,471 --> 01:39:06,372
这将是一个长期的试验 所以......
That's gonna be a long trial so...
2185
01:39:06,374 --> 01:39:07,774
这就是我们汽车行业的情况
That's what we in the automobile industry
2186
01:39:07,776 --> 01:39:09,943
呼叫退出策略
call an exit strategy.
2187
01:39:11,112 --> 01:39:12,645
很抱歉听到这个消息
Sorry to hear that.
2188
01:39:16,818 --> 01:39:19,018
- 约翰 我很抱歉 - - 没有
- John, I'm sorry about-- - No.
2189
01:39:20,422 --> 01:39:22,822
别
Don't.
2190
01:39:22,824 --> 01:39:25,825
你看到了机会而且你接受了它
You saw an opportunity and you took it.
2191
01:39:28,630 --> 01:39:31,030
我相信你获得了丰厚的回报
I trust you were amply rewarded.
2192
01:39:36,137 --> 01:39:37,370
没有
No.
2193
01:39:39,307 --> 01:39:42,175
男孩 他们总能找到一种方法来操我们 不是吗?
Boy, they always find a way to fuck us, don't they?
2194
01:39:47,849 --> 01:39:49,048
是啊
Yeah.
2195
01:39:59,127 --> 01:40:01,294
保持专注
Stay focused.
2196
01:40:01,296 --> 01:40:02,929
保持冷静
Stay calm.
2197
01:40:02,931 --> 01:40:05,164
保持诚实
Stay honest.
2198
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
看着他们的眼睛
Look them in the eye.
2199
01:40:07,335 --> 01:40:10,203
礼貌和尊重
Be polite and respect.
2200
01:40:10,205 --> 01:40:13,473
霍夫曼先生 我 - 这很简单
Mr. Hoffman, i-- it's quite simple,
2201
01:40:13,475 --> 01:40:17,810
约翰·德罗宁是否建议进行毒品交易?
did John DeLorean suggest the drug deal?
2202
01:40:17,812 --> 01:40:20,613
因为如果他这样做 那么他就是一个愿意参与的人
Because if he did, then he is a willing participant.
2203
01:40:20,615 --> 01:40:23,449
但如果他没有 那么他就是受害者
But if he didn't, then he is the victim
2204
01:40:23,451 --> 01:40:26,619
一个令人发指的FBI陷阱
of an outrageous FBI entrapment.
2205
01:40:32,861 --> 01:40:34,360
那么 这是什么?
So, which is it?
2206
01:40:34,362 --> 01:40:37,196
约翰·德罗宁是否建议药物交易?
Did John DeLorean suggest the drug deal?
2207
01:40:39,734 --> 01:40:41,000
好...
Well...
2208
01:40:57,652 --> 01:40:59,819
吉姆 你能帮助我吗?
Can you help me, Jim?
2209
01:41:08,897 --> 01:41:10,229
嗯 这很难说
Well, it's hard to say.
2210
01:41:26,081 --> 01:41:29,449
解决安家
Settle. Settle down.
2211
01:41:49,404 --> 01:41:52,705
“美利坚合众国与约翰·Z·德罗宁
"The United States of America versus John Z. DeLorean.
2212
01:41:52,707 --> 01:41:55,004
我们 陪审团 在上述案件中
We, the jury, in the above entitled case,
2213
01:41:55,004 --> 01:41:55,006
We, the jury, in the above entitled case,
2214
01:41:55,006 --> 01:41:55,074
找到被告约翰·Z·德罗宁无罪
We, the jury, in the above entitled case,
2215
01:41:55,074 --> 01:41:55,076
找到被告约翰·Z·德罗宁无罪
2216
01:41:55,076 --> 01:41:58,277
找到被告约翰·Z·德罗宁无罪
find the defendant, John Z. DeLorean, not guilty
2217
01:41:58,279 --> 01:42:00,313
按第一项收费
as charged in count one.
2218
01:42:00,315 --> 01:42:03,382
在第二项指控中无罪
Not guilty as charged in count two.
2219
01:42:03,384 --> 01:42:06,586
在第三项指控中无罪
Not guilty as charged in count three.
2220
01:42:06,588 --> 01:42:09,989
在第四项指控中无罪
Not guilty as charged in count four.
2221
01:42:09,991 --> 01:42:13,226
在第五项指控中无罪
Not guilty as charged in count five.
2222
01:42:13,228 --> 01:42:16,362
在第六项指控中无罪“
Not guilty as charged in count six."
2223
01:42:31,346 --> 01:42:32,979
德罗宁先生 你会计划吗?
Mr. DeLorean, will you plan
2224
01:42:32,981 --> 01:42:34,814
恢复你在汽车行业的职业生涯?
to resume your career in the auto industry?
2225
01:42:34,816 --> 01:42:36,516
你能从我这里买二手车吗?
Would you buy a used car from me?
2226
01:42:39,754 --> 01:42:43,022
所有你不得不说的是这是他的想法
All you had to say was it was his idea.
2227
01:42:43,024 --> 01:42:44,724
这就是你所要做的一切
That's all you had to do.
2228
01:42:47,929 --> 01:42:51,330
好吧 你和你的家人可以和加利福尼亚亲吻
Well, you and your family can kiss goodbye to California.
2229
01:42:53,001 --> 01:42:56,802
并向爱达荷州的博伊西问好
And say hello to Boise, Idaho.
2230
01:42:56,804 --> 01:42:59,105
因为那是证人保护送你的地方
Because that's where witness protection is sending you.
2231
01:43:00,208 --> 01:43:02,008
我会确定的
I'll make sure of that.
2232
01:43:02,010 --> 01:43:03,709
这是漫长的旅程 但最后
It's been a long journey, but in the end,
2233
01:43:03,711 --> 01:43:06,145
我认为正义得到了满足好的谢谢大家
I think justice was served. Okay. Thank you, everyone.
2234
01:43:19,627 --> 01:43:21,861
哦 这是一个很大的帮助谢谢
Oh, that's a big help. Thanks.
2235
01:43:21,863 --> 01:43:24,497
吉姆这款手机适合你
Jim. The phone's for you.
2236
01:43:24,499 --> 01:43:26,132
你能拿起来吗?
Can you pick it up?
2237
01:43:29,337 --> 01:43:30,703
蜜糖?
Honey?
2238
01:43:32,907 --> 01:43:34,907
宝贝 这款手机适合你
Babe, the phone's for you.
2239
01:43:36,844 --> 01:43:38,978
你好?
Hello?
2240
01:43:38,980 --> 01:43:41,047
好的好的 现在就离开
Okay. Okay, leaving now.
2241
01:43:41,049 --> 01:43:42,548
好的再见
Alright. Bye.
2242
01:44:12,580 --> 01:44:14,313
你好约翰
Hello, John.
2243
01:44:21,422 --> 01:44:23,122
你好吗?
How are you doing?
2244
01:44:25,260 --> 01:44:28,261
我的名字将生活在耻辱中但我有空
My name will live in infamy. But I'm free.
2245
01:44:29,931 --> 01:44:32,098
单身
And single.
2246
01:44:37,472 --> 01:44:40,339
我想不是每个人都需要德罗宁
I guess not everyone needs a DeLorean.
2247
01:44:44,812 --> 01:44:46,812
哦 那很好 那很好
Oh, that's good, that's good.
2248
01:44:50,885 --> 01:44:53,352
嗯 所以 ...现在 什么?什么 呃......
Mm, so, wh... Now, what? What, uh...
2249
01:44:54,722 --> 01:44:57,592
好吧 我正在设计另一辆车
Well, I'm designing another car
2250
01:44:57,592 --> 01:44:58,090
而这一个将拥有所有的位
Well, I'm designing another car
2251
01:44:58,090 --> 01:44:58,092
而这一个将拥有所有的位
2252
01:44:58,092 --> 01:44:58,890
而这一个将拥有所有的位
and this one is gonna have all the bits
2253
01:44:58,890 --> 01:45:00,760
and this one is gonna have all the bits
2254
01:45:00,762 --> 01:45:04,964
我被迫在最后一个中遗漏了 它会......
I was forced to leave out in the last one and it's gonna be...
2255
01:45:04,966 --> 01:45:06,799
这真的很特别
It's gonna be really special.
2256
01:45:08,403 --> 01:45:10,036
哦 你的意思是......
Oh, you mean...
2257
01:45:11,773 --> 01:45:13,472
这样的事情?
something like that?
2258
01:45:23,284 --> 01:45:24,817
想我会抓住你的
Figured I'd hold onto that for you
2259
01:45:24,819 --> 01:45:27,219
关于你有可能在某一天回来的机会
on the off chance you might want it back someday.
2260
01:45:36,764 --> 01:45:38,097
吉姆意味着很多
It means a lot, Jim.
2261
01:45:49,711 --> 01:45:51,877
好吧 我得......
Well, I've got to...
2262
01:46:36,858 --> 01:46:38,557
喜欢这个家伙
Love this guy.
2263
01:47:11,125 --> 01:47:13,225
来吧开始了
Come on. Here we go.
2264
01:47:17,131 --> 01:47:18,764
你一定是在开玩笑吧
You gotta be kidding me.
213
01:47:20,764 --> 01:47:27,764
翻译:抢鲜字幕组(人工智能翻译版)
Fresh Chinese Subtitles
2265
01:47:28,910 --> 01:47:35,147
{\an8} 哦
{\an8} Oh
2266
01:47:36,417 --> 01:47:38,050
{\an8} 妈妈
{\an8} Mama
2267
01:47:40,621 --> 01:47:42,455
{\an8} 我们停在绿灯女孩身边
{\an8} We're stopping at the green light girl
2268
01:47:42,457 --> 01:47:44,657
{\an8} 因为我想得到你的信号
{\an8} Because I want to get your signal
2269
01:47:44,659 --> 01:47:46,459
{\an8} 不要去绿灯女孩
{\an8} No going at the green light girl
2270
01:47:46,461 --> 01:47:48,494
{\an8} 因为我现在想和你在一起
{\an8} Because I want to be with you now
2271
01:47:48,496 --> 01:47:50,396
{\an8} 你是我的特别之处
{\an8} You are my special
2272
01:47:50,398 --> 01:47:52,131
{\an8} 你是我的特别之处
{\an8} You are my special
2273
01:47:52,133 --> 01:47:56,202
{\an8} 你是我午夜的午夜
{\an8} You are my midnight midnight yeah
2274
01:47:57,405 --> 01:47:58,971
{\an8} 太好了
{\an8} So sweet
2275
01:47:58,973 --> 01:48:01,073
{\an8} 太好了
{\an8} So fine
2276
01:48:01,075 --> 01:48:03,242
{\an8} 太好了
{\an8} So nice
2277
01:48:03,244 --> 01:48:05,144
{\an8} 我的全部
{\an8} All mine
2278
01:48:05,146 --> 01:48:07,012
{\an8} 我的矿井
{\an8} Mine mine
2279
01:48:07,014 --> 01:48:09,281
{\an8} 我的矿井
{\an8} Mine mine
2280
01:48:09,283 --> 01:48:11,584
{\an8} 哦
{\an8} Ooooh
2281
01:48:13,955 --> 01:48:15,921
{\an8} 哦
{\an8} Ooh
2282
01:48:17,925 --> 01:48:19,892
{\an8} 哦
{\an8} Ooh
2283
01:48:21,462 --> 01:48:23,429
{\an8} 哦
{\an8} Ooh
2284
01:48:25,299 --> 01:48:27,266
{\an8} 哦
{\an8} Ooh
2285
01:48:27,268 --> 01:48:28,934
{\an8} 我们正在停在高速公路上的女孩
{\an8} We're stopping on the highway girl
2286
01:48:28,936 --> 01:48:31,036
{\an8} '因为我想燃烧我的汽油
{\an8} 'Cause I want to burn my gas
2287
01:48:31,038 --> 01:48:34,773
{\an8} 我知道有一个女孩我永远不会过去
{\an8} There's one girl that I know I'm never gonna pass
2288
01:48:34,775 --> 01:48:36,842
{\an8} 她是我的特别之处
{\an8} She is my special
2289
01:48:36,844 --> 01:48:38,844
{\an8} 她是我的特别之处
{\an8} She is my special
2290
01:48:38,846 --> 01:48:42,448
{\an8} 她是我午夜的午夜
{\an8} She is my midnight midnight yeah
2291
01:48:43,451 --> 01:48:43,551
{\an8} 太好了
2292
01:48:43,551 --> 01:48:45,618
{\an8} 太好了
{\an8} So sweet
2293
01:48:45,620 --> 01:48:47,686
{\an8} 太好了
{\an8} So fine
2294
01:48:47,688 --> 01:48:49,722
{\an8} 太好了
{\an8} So nice
2295
01:48:49,724 --> 01:48:51,390
{\an8} 我的全部
{\an8} All mine
2296
01:48:51,392 --> 01:48:53,359
{\an8} 我的矿井
{\an8} Mine mine
2297
01:48:53,361 --> 01:48:54,694
{\an8} 我的矿井
{\an8} Mine mine
2298
01:48:54,694 --> 01:48:54,696
{\an8} Mine mine
2299
01:48:54,696 --> 01:48:55,694
{\an8} 哦
{\an8} Mine mine
2300
01:48:55,694 --> 01:48:55,696
{\an8} 哦
2301
01:48:55,696 --> 01:48:58,130
{\an8} 哦
{\an8} Ooh
2302
01:49:24,926 --> 01:49:30,696
{\an8} 哦
{\an8} Oooooh
2303
01:49:30,698 --> 01:49:32,598
{\an8} 是的
{\an8} Yeah
2304
01:49:41,709 --> 01:49:43,476
{\an8} 太好了
{\an8} So sweet
2305
01:49:43,476 --> 01:49:43,478
{\an8} So sweet
2306
01:49:43,478 --> 01:49:43,676
{\an8} 太好了
{\an8} So sweet
2307
01:49:43,676 --> 01:49:43,678
{\an8} 太好了
2308
01:49:43,678 --> 01:49:45,377
{\an8} 太好了
{\an8} So fine
2309
01:49:45,379 --> 01:49:47,746
{\an8} 太好了
{\an8} So nice
2310
01:49:47,748 --> 01:49:49,582
{\an8} 我的全部
{\an8} All mine
2311
01:49:49,584 --> 01:49:51,383
{\an8} 我的矿井
{\an8} Mine mine
2312
01:49:51,385 --> 01:49:53,686
{\an8} 哦 糖
{\an8} Ooh sugar
238944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.