All language subtitles for Driven.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.chs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,162 --> 00:01:02,661 你遵守规则 我们通过 You follow the rules and we're through. 2 00:01:02,663 --> 00:01:04,196 我们走吧来吧回去 Let's go. Come on. Move back. 3 00:01:04,198 --> 00:01:05,731 伙计们 你们被包围了 You're surrounded, fellows. 4 00:01:07,234 --> 00:01:08,267 在回答您的问题时 When answering your questions, 5 00:01:08,269 --> 00:01:09,835 我们发表了声明 we've made a statement and 6 00:01:09,837 --> 00:01:11,437 你应该对此感到满意 you should need to be satisfied with that. 7 00:01:11,439 --> 00:01:13,005 我们当然都知道这个案子 We all know of course that this case 8 00:01:13,007 --> 00:01:14,840 有很多宣传 has had a great deal of publicity. 9 00:01:14,842 --> 00:01:16,475 参与此案的律师...... The lawyers involved in this case... 10 00:01:18,746 --> 00:01:20,045 不是一个字! Not a word! 11 00:01:20,047 --> 00:01:21,280 你应该记住 You should bear in mind 12 00:01:21,282 --> 00:01:22,581 你所看到的很多东西 that much of what you see 13 00:01:22,583 --> 00:01:24,783 阅读就是宣传 and read is propaganda 14 00:01:24,785 --> 00:01:26,385 来自检方 from the prosecution. 15 00:01:26,387 --> 00:01:28,187 这不是一个公平的评估 It's not a fair appraisal 16 00:01:28,189 --> 00:01:29,721 事实上发生了什么 of what in fact occurred. 17 00:01:29,723 --> 00:01:31,990 其中一些是完全错误的 Some of it is downright false. 18 00:01:38,065 --> 00:01:40,899 保持专注 Stay focused. 19 00:01:40,901 --> 00:01:42,468 保持冷静 Stay calm. 20 00:01:44,105 --> 00:01:45,471 保持诚实 Stay honest. 21 00:01:47,541 --> 00:01:49,007 看着他们的眼睛 Look them in the eye. 22 00:01:51,045 --> 00:01:52,344 讲礼貌 Be polite. 23 00:01:53,781 --> 00:01:55,981 尊重 Be respectful. 24 00:01:55,983 --> 00:01:57,950 听取问题 Listen to the questions. 25 00:01:57,952 --> 00:01:59,451 想想你的答案 Think about your answers. 26 00:02:01,288 --> 00:02:04,223 花点时间 但不要花太多时间 Take your time, but not too much time. 27 00:02:04,225 --> 00:02:06,758 详细说明...... Give the detail... 28 00:02:06,760 --> 00:02:09,928 没有太多的细节 他们会混淆 not too much detail, they'll confuse. 29 00:02:09,930 --> 00:02:14,133 不要盯着陪审团 不要和陪审团开玩笑 Don't stare at the jury, don't joke with the jury, 30 00:02:14,135 --> 00:02:17,236 不要与陪审团调情 don't flirt with the jury. 31 00:02:17,238 --> 00:02:20,172 他们是你的母亲 他们是你的父亲 They're your mother, they're your father. 32 00:02:21,742 --> 00:02:24,409 他们是你他妈的未来 They are your fucking future. 33 00:03:15,696 --> 00:03:17,062 怎么了? What is happening? 34 00:03:19,667 --> 00:03:20,966 - 到底是怎么回事? - 我不知道 - What is going on? - I don't know. 35 00:03:23,337 --> 00:03:25,204 FBI 请腾出飞机 FBI, please vacate the aircraft. 36 00:03:25,206 --> 00:03:26,805 - 发生了什么事 吉姆? - 它的... - What is going on, Jim? - It's... 37 00:03:26,807 --> 00:03:28,540 我确定这是某种误解或 - I'm sure it's some sort of misunderstanding or-- 38 00:03:28,542 --> 00:03:30,809 - 霍夫曼先生 请离开...... - 为什么你知道他的名字? - Mr. Hoffman, please vacate... - Why do you know his name? 39 00:03:30,811 --> 00:03:32,144 - 不要突然动作 - 他们为什么知道你的名字? - Make no sudden moves. - Why do they know your name? 40 00:03:32,846 --> 00:03:33,912 蜜糖 Honey. 41 00:03:33,914 --> 00:03:35,214 腾出飞机! Vacate the aircraft! 42 00:03:35,216 --> 00:03:37,416 我们正在腾出飞机 好吧 We are vacating the aircraft, okay. 43 00:03:37,418 --> 00:03:39,551 让他们完成自己的工作 Let them do their job. 44 00:03:39,553 --> 00:03:41,253 - 我不知道 - 没关系 - I don't know. - It's alright. 45 00:03:41,255 --> 00:03:42,688 也许他们感到困惑或者其他什么 Maybe they're confused or something. 46 00:03:42,690 --> 00:03:44,756 可能只是一些意外 Probably just some accident. 47 00:03:44,758 --> 00:03:49,161 这很酷你们多大了?咦? It's kind of cool. How old are you guys? Huh? 48 00:03:49,163 --> 00:03:50,762 - 有点酷 对吧? - 宝贝 - Kind of cool, right? - Babe. 49 00:03:50,764 --> 00:03:53,031 霍夫曼先生 你被捕了 Mr. Hoffman, you're under arrest. 50 00:03:53,033 --> 00:03:54,700 你有保持沉默的权利 You have the right to remain silent. 51 00:03:54,702 --> 00:03:56,668 你说的任何话都可以用来对付你 Anything you say can and will be used against you 52 00:03:56,670 --> 00:03:58,003 在法庭上 in the court of law. 53 00:03:58,005 --> 00:03:59,705 - 任何 - - 你在做什么? - Any-- - What are you doing? 54 00:03:59,707 --> 00:04:01,573 - 你说的任何话 - 我们正在度假! - Anything you say-- - We are on vacation! 55 00:04:01,575 --> 00:04:03,275 这些是我的孩子! These are my children! 56 00:04:03,277 --> 00:04:04,910 - 如果你需要律师 - 我们在迪斯尼乐园 混蛋! - If you need a lawyer-- - We're at Disney Land, asshole! 57 00:04:04,912 --> 00:04:06,445 哦 他妈的 把它们带走 Oh, fuck it, just take them away. 58 00:04:06,447 --> 00:04:12,184 你和我丈夫在做什么?吉姆! What are you doing with my husband? Jim! 59 00:04:17,191 --> 00:04:18,890 那么 告诉我他们的情况? So, tell me about them? 60 00:04:20,261 --> 00:04:22,194 我能说什么?他们是一对好夫妻 What can I say? They were a nice couple. 61 00:04:22,196 --> 00:04:23,729 一对好基督徒夫妇 A nice Christian couple. 62 00:04:23,731 --> 00:04:26,064 这对基督徒夫妇 我们找不到任何痕迹? This nice Christian couple we can find no trace of? 63 00:04:26,066 --> 00:04:29,034 哦 我现在可以对此负责 是吗? Oh, I can be held responsible for that now, can I? 64 00:04:29,036 --> 00:04:30,535 我是飞行员 伙计 I'm a pilot, man. 65 00:04:30,537 --> 00:04:33,105 我以谋生为生 I make a living transporting shit. 66 00:04:33,107 --> 00:04:34,740 我 - 这一切都在清单中 I-- it's all in the manifest. 67 00:04:34,742 --> 00:04:36,208 对不起 我 - 我不知道你在这里想要什么 Sorry, I-- I don't know what you want from me here. 68 00:04:36,210 --> 00:04:37,476 这就是霍夫曼 Here's the thing, Hoffman. 69 00:04:37,478 --> 00:04:39,711 我总是遇到像你这样的骗子 I meet scumbags like you all the time. 70 00:04:39,713 --> 00:04:42,247 如果你可以赚1000美元 你就是那种人 You're the sort of guy if you could make a 1000 bucks 71 00:04:42,249 --> 00:04:43,449 诚实或十块钱做它弯曲 honest or ten bucks doing it crooked 72 00:04:43,449 --> 00:04:43,451 honest or ten bucks doing it crooked 73 00:04:43,451 --> 00:04:43,949 你每次都会这样做 honest or ten bucks doing it crooked 74 00:04:43,949 --> 00:04:43,951 你每次都会这样做 75 00:04:43,951 --> 00:04:46,151 你每次都会这样做 you'd do it crooked every time. 76 00:04:46,153 --> 00:04:48,487 我 - 我打赌你 你他妈的你妈妈四分之一 I-- I bet you, you'd fuck your own mother for a quarter. 77 00:04:48,489 --> 00:04:51,623 如果你想吸引我 先生 If you're trying to charm me, sir, 78 00:04:51,625 --> 00:04:52,924 你做得不好 - you're not doing a great job-- 79 00:04:52,926 --> 00:04:53,959 但比他妈的你妈妈更糟糕 But worse than fucking your own mother 80 00:04:53,961 --> 00:04:55,827 你他妈的你自己的孩子? you'd fuck your own kids? 81 00:04:55,829 --> 00:04:57,596 你带他们去吸毒吗? You take them on a drug run? 82 00:04:57,598 --> 00:04:59,464 - 那是最低的 - 我带他们去了迪斯尼乐园 - That is the lowest. - I took them to Disney World. 83 00:04:59,466 --> 00:05:02,434 - 你带他们去了玻利维亚 - 提供圣经 - You took them to Bolivia. - To deliver Bibles. 84 00:05:02,436 --> 00:05:04,770 好吧 我以为他们会玩得开心 Okay, I thought they would have fun. 85 00:05:04,772 --> 00:05:07,105 除了事实证明玻利维亚是一个混蛋 Except it turns out that Bolivia is a shithole. 86 00:05:07,107 --> 00:05:08,774 所以 我们在回来的路上带他们去了迪士尼乐园 So, we took them to Disney World on the way back. 87 00:05:08,776 --> 00:05:10,509 你带他们到玻利维亚作为封面 You took them to Bolivia as cover 88 00:05:10,511 --> 00:05:12,010 你想到了这么多可乐 and you picked up so much coke you thought 89 00:05:12,012 --> 00:05:14,246 你会在回来的路上在迪士尼庆祝 you'd celebrate in Disney on the way back. 90 00:05:14,248 --> 00:05:15,814 好的 本 听我说 Okay, Ben, listen to me. 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,316 不要叫我本 Don't call me Ben. 92 00:05:17,318 --> 00:05:19,017 它说 本 在你的徽章上 It said, Ben, on your badge. 93 00:05:19,019 --> 00:05:21,820 它说 负责特别代理人本尼迪克特·J·蒂萨 It says, Benedict J. Tisa, special agent in charge 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,622 联邦调查局 Federal Bureau of Investigation. 95 00:05:23,624 --> 00:05:25,023 特工负责人? Special agent in charge? 96 00:05:25,793 --> 00:05:27,626 我喜欢 I like that. 97 00:05:27,628 --> 00:05:29,795 你知道 我喜欢你 I like you, you know. 98 00:05:29,797 --> 00:05:31,663 我真的很喜欢你的西装 And I really like your suit. 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,765 你看起来很棒 你是这里穿得最好的人 You look great, you're the best dressed guy here. 100 00:05:33,767 --> 00:05:35,000 你知道的 You know that. 101 00:05:35,002 --> 00:05:37,869 穿着你想要的工作吧? Dressed for the job you want, right? 102 00:05:37,871 --> 00:05:39,805 好的 看 负责的特工 Okay, look, special agent in charge 103 00:05:39,807 --> 00:05:41,273 我一生都向你发誓 I swear to you on my life 104 00:05:41,275 --> 00:05:43,241 我对这一切都一无所知 I knew nothing about any of this. 105 00:05:43,241 --> 00:05:43,441 我对这一切都一无所知 106 00:05:49,049 --> 00:05:51,450 好像你在那里有一个甜蜜的家庭 Seems like you got a sweet family out there. 107 00:05:54,221 --> 00:05:55,888 但你30年后都不会看到它们 But you're not gonna see them for 30 years. 108 00:05:55,888 --> 00:05:56,488 But you're not gonna see them for 30 years. 109 00:05:56,490 --> 00:05:58,256 所以 帮自己一个忙 So, do yourself a favor. 110 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 好看的伙计 Good lookin' fellow. 111 00:06:08,335 --> 00:06:10,068 我不知道这个人是谁 I don't know who this other guy is though. 112 00:06:10,070 --> 00:06:11,970 你确切地知道它是谁 因为摩根赫特里克 - You know exactly who it is, because Morgan Hetrick-- 113 00:06:11,972 --> 00:06:13,438 先生? Sir? 114 00:06:19,980 --> 00:06:21,980 你降落在佛罗里达州的彭萨科拉 You landed in Pensacola, Florida. 115 00:06:21,982 --> 00:06:23,749 你把你的飞机转出来了 You subleased out your plane and it was 116 00:06:23,751 --> 00:06:26,685 超出你的三晚 out of your possession for three nights. 117 00:06:26,687 --> 00:06:28,887 迪士尼世界的三个神奇之夜 是的 Three magical nights at Disney World, yes. 118 00:06:30,557 --> 00:06:32,691 我们在这里完成了吗? Are we done here? 119 00:06:32,693 --> 00:06:35,827 - 就是这样了? - 就是这样 是的 - So, that's it? - That's it, yeah. 120 00:06:35,829 --> 00:06:37,028 是的 我的意思是我有文书工作 你知道 Yeah, I mean I had the paperwork, you know 121 00:06:37,030 --> 00:06:38,530 你不能与文书工作争论 you can't argue with paperwork. 122 00:06:38,532 --> 00:06:40,732 吉姆 你和他们一起工作的人 Jim, some of those people that you work with 123 00:06:40,734 --> 00:06:43,034 我认为没有最好的利益 I do not think have your best interest in mind. 124 00:06:43,036 --> 00:06:44,770 我同意 不 我 - 我想 - 呃 I agree, no, I-- I think, uh 125 00:06:44,772 --> 00:06:46,371 玻利维亚是一个很大的线索 对吧? Bolivia was a pretty big clue, huh? 126 00:06:46,373 --> 00:06:48,206 - 这是一个叫醒电话 - 这是一个叫醒的电话 - This is a wake up call. - It's a wake up call. 127 00:06:48,208 --> 00:06:50,609 - 我们需要重新开始 - 绝对是新的 - We need to start fresh. - Somewhere new, absolutely. 128 00:06:50,611 --> 00:06:52,377 这次我要选哪里 This time I'm gonna pick where. 129 00:06:52,379 --> 00:06:54,579 - 不不不不没有 - 是的我们将把它投票 - No, no, no, no. No. - Yeah. We'll put it to a vote. 130 00:06:54,581 --> 00:06:56,047 你是什​​么意思我们要投票?我们不会投票 What do you mean we're gonna vote? We're not gonna vote. 131 00:06:56,049 --> 00:06:57,416 是的 我们将投票 Yes, we will put it to a vote, 132 00:06:57,418 --> 00:06:59,117 我们生活在一个民主国家 we live in a democracy. 133 00:06:59,119 --> 00:07:01,620 不不不不不 你认为你生活在一个民主国家 No, no, no, no. No, you think you live in a democracy. 134 00:07:01,622 --> 00:07:04,456 所有人都赞成妈妈选择我们下一步住的地方 All in favor of mom choosing where we live next. 135 00:07:04,458 --> 00:07:06,625 哦 嘿 伙计们 来吧 想一想 Oh, hey, guys, come on, think about it. 136 00:07:06,627 --> 00:07:07,959 我们最终会在一些转储中生活 We're gonna end up livin' in some dump. 137 00:07:07,961 --> 00:07:10,061 你知道 你的妈妈没有品味 You know, your mom has no taste. 138 00:07:10,063 --> 00:07:11,563 她嫁给了你 She married you. 139 00:07:47,668 --> 00:07:49,100 是吗? Yeah? 140 00:07:49,102 --> 00:07:51,102 亲爱的 这是一个非常好的社区 It's a really nice neighborhood, honey. 141 00:07:51,104 --> 00:07:54,072 是的 别担心 一切都会好的 Yeah, don't worry, it'll be fine. 142 00:07:54,074 --> 00:07:54,674 对我的家人来说只是最好的 Only the best for my family. 143 00:07:54,674 --> 00:07:54,676 Only the best for my family. 144 00:07:54,676 --> 00:07:55,674 来吧 门开了进去 看看吧 Only the best for my family. 145 00:07:55,674 --> 00:07:55,676 来吧 门开了进去 看看吧 146 00:07:55,676 --> 00:07:58,243 来吧 门开了进去 看看吧 Go ahead, door's open. Go in, check it out. 147 00:07:58,245 --> 00:08:00,278 霍夫曼先生 Mr. Hoffman. 148 00:08:00,280 --> 00:08:03,048 你到底是谁? Who are you exactly? 149 00:08:04,351 --> 00:08:05,584 - 嗯 我不是 - - 不 不 不 - Well, I'm not really-- - No, no, no. 150 00:08:05,586 --> 00:08:07,419 霍夫曼先生 不要回答这个问题 Don't answer that, Mr. Hoffman. 151 00:08:07,421 --> 00:08:09,955 这是一个修辞问题 It was a rhetorical question. 152 00:08:09,957 --> 00:08:11,823 所以 我们要确切地找出你是谁 So, we're to find out exactly who you are, 153 00:08:11,825 --> 00:08:13,792 我们会发现什么不是即将到来的 we're gonna find out what wasn't quite forthcoming 154 00:08:13,794 --> 00:08:16,495 有检方证据 with the prosecution evidence. 155 00:08:16,497 --> 00:08:20,031 帕马山谷 那里很漂亮 Pauma valley, it's beautiful up there. 156 00:08:20,033 --> 00:08:21,333 虽然不便宜 不是吗? Not cheap though, is it? 157 00:08:23,303 --> 00:08:24,836 对不起 你要我回答那个吗? Sorry, do you want me to answer that one? 158 00:08:27,374 --> 00:08:29,641 - 是的 - 不 先生 不便宜 - Yes. - No, sir, not cheap. 159 00:08:29,643 --> 00:08:32,644 - 你有抵押贷款吗?租房? - 出租 - You have a mortgage? Renting? - Renting. 160 00:08:32,646 --> 00:08:34,980 - 租金是什么样的? - 一个月一千六百 - And what's the rent like? - Sixteen hundred a month. 161 00:08:34,982 --> 00:08:37,816 那是 呃 那是很多钱 That's, uh, that's a lot of money. 162 00:08:37,818 --> 00:08:40,619 为什么我们不快速查看您的IRS退货 Why don't we take a quick look at your, your IRS returns, 163 00:08:40,621 --> 00:08:42,354 看你怎么可能 呃 负担得起 呃 see how you can, uh, afford such, uh, 164 00:08:42,356 --> 00:08:43,457 帕马山谷的一个很好的传播 a nice spread in Pauma valley. 165 00:08:43,457 --> 00:08:44,055 你会随意说什么 a nice spread in Pauma valley. 166 00:08:44,055 --> 00:08:44,057 你会随意说什么 167 00:08:44,057 --> 00:08:44,455 你会随意说什么 What would you say, at random, 168 00:08:44,455 --> 00:08:46,291 What would you say, at random, 169 00:08:46,293 --> 00:08:48,660 你在1980年申请了吗? you filed for in 1980? 170 00:08:48,662 --> 00:08:50,128 我没有在1980年提交 I did not file in 1980. 171 00:08:50,130 --> 00:08:51,563 你在1979年提交了吗? Did you file in 1979? 172 00:08:51,565 --> 00:08:53,131 - 不 先生 我没有 - 1978年? - No, sir, I did not. - 1978? 173 00:08:53,133 --> 00:08:54,466 - 不 先生 - '77? - No, sir. - '77? 174 00:08:54,468 --> 00:08:55,534 1977年? 1977? 175 00:08:59,006 --> 00:09:01,406 霍夫曼先生 你觉得这很有趣吗? You think this is funny, Mr. Hoffman? 176 00:09:01,408 --> 00:09:02,807 不 先生 No, sir. 177 00:09:02,809 --> 00:09:05,310 你确实意识到这是非法的 You do realize that it is illegal 178 00:09:05,312 --> 00:09:06,845 不提交纳税申报表? not to file a tax return? 179 00:09:06,847 --> 00:09:08,213 是的先生 Yes, sir. 180 00:09:08,215 --> 00:09:11,683 但你确实在1982年提交了文件 But you did file in 1982. 181 00:09:11,685 --> 00:09:13,084 怎么会? How come? 182 00:09:13,086 --> 00:09:14,920 试着做正确的事 Just tryin' to do the right thing. 183 00:09:14,922 --> 00:09:17,255 好吧 第一次有一切 Well, there is a first time for everything. 184 00:09:22,329 --> 00:09:24,563 - 你在监狱里 - 是的 试着逃跑 - You're in prison. - Yeah, try to escape. 185 00:09:24,565 --> 00:09:26,765 试着逃避试着逃避 Try to escape. Try to escape. 186 00:09:26,767 --> 00:09:29,501 是的 只是让她分心 Yeah, just keep distracting her. 187 00:09:29,503 --> 00:09:31,102 嘿!伙计们 这里发生了什么? Hey! Guys, what's going on here? 188 00:09:31,104 --> 00:09:34,039 爸爸 爸爸 哦 - 好吧 如果我们去他们的游泳池玩? Dad, dad, o-- okay if we go play in their pool? 189 00:09:34,041 --> 00:09:35,440 - 请 - 请让我们玩 - Please. - Please let us play. 190 00:09:35,442 --> 00:09:36,575 坚持 伙计 我的意思是 这些家伙 Hold on, buddy, I mean, these guys 191 00:09:36,577 --> 00:09:37,776 如果你问我 看起来很麻烦 look like trouble if you ask me. 192 00:09:37,778 --> 00:09:39,110 - 妈妈? - 是时候回家了 - Mom? - It's time to go home. 193 00:09:39,112 --> 00:09:40,579 - 妈妈 - 嗨 我的爱 - Mommy. - Hi, my love. 194 00:09:40,581 --> 00:09:42,080 好 好 好 Good, good, good. 195 00:09:42,082 --> 00:09:43,449 嗨 我希望他们不是一个讨厌的人 Hi, I hope they're not being a nuisance. 196 00:09:43,449 --> 00:09:43,451 Hi, I hope they're not being a nuisance. 197 00:09:43,451 --> 00:09:44,249 不 一点也不 不热烈欢迎 Hi, I hope they're not being a nuisance. 198 00:09:44,249 --> 00:09:44,251 不 一点也不 不热烈欢迎 199 00:09:44,251 --> 00:09:46,351 不 一点也不 不热烈欢迎 No, not at all, no. More than welcome. 200 00:09:46,353 --> 00:09:49,087 哦 我们没有机会欢迎你到附近 Oh, we haven't had a chance to welcome you to the neighborhood. 201 00:09:49,089 --> 00:09:52,457 我们总是来来往往克里斯蒂娜 We're always coming and going. Cristina. 202 00:09:52,459 --> 00:09:55,226 哦 对不起呃 嘿嗨 吉姆 Oh, I'm... Sorry. Uh, hey. Hi, Jim. 203 00:09:55,228 --> 00:09:56,728 你好 Hi. 204 00:09:56,730 --> 00:09:58,463 妈妈 他们可以和我们一起游泳吗? Mom, can they come swim with us? 205 00:09:58,465 --> 00:10:00,865 如果对他们的父亲说好的话 对我来说没关系 It's alright with me if that's alright with their dad. 206 00:10:00,867 --> 00:10:02,567 是的 不 当然他们非常好 Yeah, no, of course. They're very good. 207 00:10:02,569 --> 00:10:03,008 - 非常感谢 - 是的 没问题 - Thank you so much. - Yeah, no problem. 208 00:10:03,008 --> 00:10:04,402 来吧 - Thank you so much. - Yeah, no problem. 209 00:10:04,404 --> 00:10:06,571 - 倪 - 很高兴认识你 - 我们走吧!来吧 - Ni-- nice to meet you. - Let's go! Come on. 210 00:10:06,573 --> 00:10:08,039 来吧宝贝 Come on, baby. 211 00:10:08,041 --> 00:10:09,441 妈妈我们要去吗? Mommy. Are we going? 212 00:10:09,443 --> 00:10:11,776 我现在要试穿我的新泳衣吗? Am I gonna try on my new bathing suit now? 213 00:10:11,778 --> 00:10:12,978 狐猴 耶! Aye-aye-yay! 214 00:10:38,672 --> 00:10:40,372 Come on. 215 00:10:43,444 --> 00:10:43,944 - 该死的 - 那是一辆漂亮的汽车 216 00:10:43,944 --> 00:10:46,411 - 该死的 - 那是一辆漂亮的汽车 - Damn it. - That's a nice looking car. 217 00:10:47,914 --> 00:10:50,148 哦 - 哦!是的 谢谢 O-- oh! Yeah, thanks. 218 00:10:50,150 --> 00:10:53,184 389立方英寸V-8发动机 389 cubic inch V-8 engine. 219 00:10:53,186 --> 00:10:58,023 三个双桶化油器 速度 性能 处理 Three double barrel carburetors, speed, performance, handling. 220 00:10:58,023 --> 00:10:58,823 三个双桶化油器 速度 性能 处理 221 00:10:59,626 --> 00:11:01,292 早些时候... Back in the day... 222 00:11:01,294 --> 00:11:03,561 女孩们喜欢它 the girls loved it. 223 00:11:06,299 --> 00:11:07,766 你介意我 呃...... Would you mind if I, uh... 224 00:11:09,503 --> 00:11:11,503 是的 做我的客人 Yeah, be my guest. 225 00:11:15,942 --> 00:11:18,343 是的 她在那里 Yeah, there she is. 226 00:11:18,345 --> 00:11:19,644 好的 Alright. 227 00:11:19,646 --> 00:11:21,346 把它翻过来 Turn it over. 228 00:11:21,348 --> 00:11:22,681 好的 Okay. 229 00:11:31,124 --> 00:11:32,457 你到底是怎么做到的? How the hell did you do that? 230 00:11:32,459 --> 00:11:34,426 啊 初学者的运气 Ah, beginner's luck. 231 00:11:36,129 --> 00:11:38,563 我设计了它 And I designed it. 232 00:11:38,565 --> 00:11:41,966 你设计了吗?什么 什么 你设计了什么? You designed it? What, what, you designed what? 233 00:11:43,303 --> 00:11:45,704 什么 你设计了GTO? What, you designed the GTO? 234 00:11:48,475 --> 00:11:50,575 天哪天哪 Holy shit. Holy shit. 235 00:11:50,577 --> 00:11:52,377 你是约翰·德罗宁 不是吗? You're John DeLorean, aren't you? 236 00:11:54,247 --> 00:11:58,216 惊人嗯 那个 我......嘿 你知道这个很棒 Amazing. Well, that, I... Hey, great job on this, you know. 237 00:11:58,218 --> 00:11:59,484 我的意思是 莎士比亚至少写了一部剧 I mean, Shakespeare writes a play, he at least 238 00:11:59,486 --> 00:12:00,652 得到他的名字 gets to put his name on it. 239 00:12:00,654 --> 00:12:02,554 好吧 我可能会这样做 Well, I might do that yet. 240 00:12:02,556 --> 00:12:06,357 是啊呃......嘿 等一下 好吗?你会? Yeah. Uh... Hey, hold on a second, okay? Will you? 241 00:12:06,359 --> 00:12:08,326 我马上就回来不要去任何地方 I'll be right back. Don't go anywhere. 242 00:12:10,397 --> 00:12:12,931 - 啤酒在哪里? - 在冰箱里! - Where are the beers? - In the fridge! 243 00:12:12,933 --> 00:12:14,933 不 我在冰箱里 No, I'm in the fridge here. 244 00:12:14,935 --> 00:12:16,234 等等 等等 等等我得到了他们我得到了他们 Wait, wait, wait, wait. I got 'em. I got 'em. 245 00:12:16,236 --> 00:12:17,802 谢谢 Thank you. 246 00:12:20,173 --> 00:12:23,942 - 你是飞行员? - 嗯......你走了 - You a pilot? - Um... Here you go. 247 00:12:23,944 --> 00:12:25,677 - 我 - 我曾经是 - 很好 - I-- I used to be. - Good. 248 00:12:25,679 --> 00:12:26,911 你知道 这已经很久了 You know, it's been a long time 249 00:12:26,913 --> 00:12:29,347 因为我弄脏了手 since I got my hands dirty. 250 00:12:29,349 --> 00:12:30,949 嗯 我的意思是 你知道 如果它在血液中 Well, I mean, you know, if it's in the blood 251 00:12:30,951 --> 00:12:33,685 它在血液中 it's in the blood. 252 00:12:33,687 --> 00:12:36,054 哈 约翰·德罗宁! Ha, John DeLorean! 253 00:12:36,056 --> 00:12:39,557 在我家?这是另一回事 In my house? It's something else. 254 00:12:39,559 --> 00:12:41,593 呃 我的意思是 你是什么......你现在在做什么? Uh, so, I mean, what are you... What are you doing now? 255 00:12:41,595 --> 00:12:43,962 你 - 你仍然在总经理那边 是吗? You-- you still over at the GM, yeah? 256 00:12:43,962 --> 00:12:43,964 你 - 你仍然在总经理那边 是吗? 257 00:12:43,964 --> 00:12:44,162 你 - 你仍然在总经理那边 是吗? No, I got out of that racket. 258 00:12:44,162 --> 00:12:44,164 No, I got out of that racket. 259 00:12:44,164 --> 00:12:46,698 不 我离开那个球拍 No, I got out of that racket. 260 00:12:46,700 --> 00:12:49,234 现在 我正在为自己做点什么 Now, I'm working on something for myself. 261 00:12:49,236 --> 00:12:52,403 嗯尼斯尼斯对你有益 Um. Nice. Nice. Good for you. 262 00:12:52,405 --> 00:12:54,606 我可以问什么 嗯...... What, um, may I ask, um... 263 00:12:54,608 --> 00:12:57,008 她仍然听起来不对劲 She still doesn't sound right. 264 00:13:00,313 --> 00:13:01,780 那么 他们 他们不会让你 So what, they, they won't let you 265 00:13:01,782 --> 00:13:03,615 在庞蒂亚克做自己的事情? do your own thing over a Pontiac? 266 00:13:03,617 --> 00:13:05,984 哦 基督 没有通用汽车 Oh, Christ, no. General Motors. 267 00:13:05,986 --> 00:13:08,119 福特克莱斯勒 Ford. Chrysler. 268 00:13:08,121 --> 00:13:10,155 上帝的创新并没有一个诚实 There's hasn't been a single honest to God innovation 269 00:13:10,157 --> 00:13:12,590 20年来 他们所做的就是修补 in 20 years, all they do is tinker. 270 00:13:12,592 --> 00:13:13,992 他们会 呃 They'll, uh, 271 00:13:13,994 --> 00:13:16,227 平滑角落或自动化雨刮器 smooth a corner or automate a wiper 272 00:13:16,229 --> 00:13:18,496 并将其宣传为一些伟大的新模式 and hype it as some great new model. 273 00:13:18,498 --> 00:13:20,765 哦!哦 哦更好地得到它 Oh! Oh-oh. Better get that. 274 00:13:20,767 --> 00:13:23,735 - 但这只是胡说八道 - 哦 你在哪儿? - But it's all just bullshit. - Oh, where are you? 275 00:13:23,737 --> 00:13:26,070 哦 在这里 Oh, here it is. 276 00:13:26,072 --> 00:13:28,439 啊!该死!嘘! Ah! Shit! Shh! 277 00:13:28,441 --> 00:13:29,808 - 你还好吗? - 是的 - You alright? - Yeah. 278 00:13:29,810 --> 00:13:32,944 我切到了自己他妈的生锈桶 I cut myself. Fucking rust bucket. 279 00:13:32,946 --> 00:13:35,013 拿着这个 Take this. 280 00:13:35,015 --> 00:13:36,514 哦谢谢 Oh. Thanks. 281 00:13:36,516 --> 00:13:38,149 我想你会活下去的 I think you'll live. 282 00:13:39,986 --> 00:13:41,619 锈 Rust. 283 00:13:41,621 --> 00:13:43,354 美国的每辆车都快要死了 Every car in America is dying 284 00:13:43,354 --> 00:13:43,356 美国的每辆车都快要死了 285 00:13:43,356 --> 00:13:43,454 美国的每辆车都快要死了 the minute it leaves the factory. 286 00:13:43,454 --> 00:13:43,456 the minute it leaves the factory. 287 00:13:43,456 --> 00:13:46,157 它离开工厂的那一刻 the minute it leaves the factory. 288 00:13:46,159 --> 00:13:48,660 但是我的车...... But my car... 289 00:13:48,662 --> 00:13:50,929 现在我的车是...... now my car is... 290 00:13:52,966 --> 00:13:58,002 我的车将采用拉丝不锈钢制成 My car will be made of brushed stainless steel. 291 00:13:58,004 --> 00:13:59,871 后置发动机 Rear mounted engine. 292 00:13:59,873 --> 00:14:02,507 底部将由两个大型模制件制成 The underbody will be made of two large molded parts. 293 00:14:02,509 --> 00:14:04,843 呃 框架和身体是一体的 它是由它构成的 uh, the frame and the body are one and it's made of 294 00:14:04,845 --> 00:14:07,846 不管是不锈钢 你看 它会永远持续下去 of stainless steel, you see, so, it'll last forever. 295 00:14:07,848 --> 00:14:09,347 这将是最安全的汽车在路上 It'll be safest car on the road. 296 00:14:09,349 --> 00:14:10,982 - 嗯 - 还有 嗯 和安全气囊 吉姆 - Mm. - And, um, and airbags, Jim. 297 00:14:10,984 --> 00:14:13,151 - 你知道安全气囊吗? - 呃 不 - Do you know about airbags? - Uh, no. 298 00:14:13,153 --> 00:14:15,620 我希望这辆车的重量低于2200磅 I want this car under 2200 pounds. 299 00:14:15,622 --> 00:14:17,021 8秒内0到60 0 to 60 in 8 seconds. 300 00:14:17,023 --> 00:14:18,323 这个城市每加仑20英里 20 miles per gallon in the city, 301 00:14:18,325 --> 00:14:20,191 高速公路上每加仑30英里 30 miles per gallon on the highway. 302 00:14:20,193 --> 00:14:23,728 我想要一台由电脑设计的悬挂系统 I want a suspension system that is designed by a computer. 303 00:14:24,831 --> 00:14:26,030 还有门 吉姆...... And the doors, Jim... 304 00:14:27,033 --> 00:14:28,867 门......嘿 The doors... Heh. 305 00:14:30,503 --> 00:14:33,538 - 他们是海鸥翅膀 - 哦耶 - They're gull-winged. - Oh, yeah. 306 00:14:33,540 --> 00:14:35,340 - 对? - 看看这个 他们有些...... - Right? - Look at this, they're some... 307 00:14:35,342 --> 00:14:37,408 哦 对不起 嗯...... Oh, sorry, um... 308 00:14:37,410 --> 00:14:39,177 是的 这就像科幻小说或其他东西 Yeah, it's like science fiction or something. 309 00:14:39,179 --> 00:14:40,812 这是未来 It's the future. 310 00:14:40,814 --> 00:14:42,480 - 他们直起身来 - 哦 - They lift straight up. - Oh. 311 00:14:42,482 --> 00:14:45,216 对?你几乎可以把它停在任何地方 Right? You can park it almost anywhere. 312 00:14:45,218 --> 00:14:47,318 它更贵 因为你必须平衡它 It's more expensive 'cause you've got to counter balance it 313 00:14:47,320 --> 00:14:48,887 对抗引力 但它是值得的 against gravity, but it's worth it. 314 00:14:48,889 --> 00:14:50,688 当然 当然 你有点想出来 比如 呃 Sure, sure, so, you just kinda come up with, like, uh 315 00:14:50,690 --> 00:14:53,424 经济实惠的反重力设备 an affordable anti-gravity device. 316 00:14:53,426 --> 00:14:54,626 而且 呃...... And, uh... 317 00:14:56,062 --> 00:14:57,529 我 - 我 - 我不知道我在说什么 I-- I-- I don't know what I'm talking about. 318 00:14:57,529 --> 00:14:57,531 I-- I-- I don't know what I'm talking about. 319 00:14:57,531 --> 00:14:57,729 - 哦 - 哈哈哈...... I-- I-- I don't know what I'm talking about. 320 00:14:57,729 --> 00:14:57,731 - 哦 - 哈哈哈...... 321 00:14:57,731 --> 00:14:59,163 - 哦 - 哈哈哈...... - Oh. - Ha-ha-ha... 322 00:14:59,165 --> 00:15:02,433 - 好吧 等你 - 哦耶呵呵 - Well, just you wait. - Oh, yeah. He-he. 323 00:15:02,435 --> 00:15:04,269 那你星期五在做什么? So what are you you doing on Friday? 324 00:15:06,539 --> 00:15:09,774 那么 猜猜怎么着?星期五我们被邀请参加一个派对 So, guess what? We got invited to a party on Friday. 325 00:15:09,776 --> 00:15:11,042 - 哦 - 是的 - Oh. - Yeah. 326 00:15:11,044 --> 00:15:13,578 那你为什么不...... So why don't you... 327 00:15:13,580 --> 00:15:15,113 嗯 是的 完成你的头发 Um, yeah, get your hair done. 328 00:15:16,950 --> 00:15:19,617 - 不管你说什么 洛克菲勒 - 哈哈 - Whatever you say, Rockefeller. - Ha-ha. 329 00:15:21,454 --> 00:15:24,722 {\an8} 让你的身体去 你知道你可以做到 {\an8} Let your body go you know you can do it 330 00:15:24,724 --> 00:15:29,060 {\an8} 像我这样的米尼玛尼莫 真的没什么好看的 {\an8} Like me ee meenie minie mo there's really nothin' to it 331 00:15:29,062 --> 00:15:33,031 {\an8} 舞蹈让你的身体去 你知道你可以做到 {\an8} Dance let your body go you know you can do it 332 00:15:33,033 --> 00:15:37,468 {\an8} 像我这样的米尼玛尼莫 真的没什么好看的 {\an8} Like me ee meenie minie mo there's really nothin' to it 333 00:15:37,470 --> 00:15:39,804 {\an8} 你可以做到 你知道...... {\an8} You can do it and you know... 334 00:15:39,806 --> 00:15:42,774 - 嘿本怎么样? - 别叫我本 - Hey. How's it hangin', Ben? - Don't call me Ben. 335 00:15:42,776 --> 00:15:44,375 我是特工 I'm Special Agent. 336 00:15:45,478 --> 00:15:47,779 特务好的 Special Agent. Okay. 337 00:15:47,781 --> 00:15:51,115 你不要让你的妻子在家里给你打电话 对吗? You don't make your wife call you that at home, do you? 338 00:15:51,117 --> 00:15:53,952 吉姆 你真想和妻子说话吗? You really wanna talk wives, Jim? 339 00:15:53,954 --> 00:15:55,486 我不知道你为什么要打扰这个游戏 I don't know why you bother with the charade, 340 00:15:55,488 --> 00:15:57,088 如果你只是告诉她 压力会小得多 it'd be a lot less stress if you just told her 341 00:15:57,090 --> 00:15:59,457 你真正在做什么来支付账单 what you're really doing to pay the bills. 342 00:15:59,459 --> 00:16:02,327 什么不支付账单 特工? What doesn't pay the bills, Special Agent? 343 00:16:02,329 --> 00:16:03,928 嗯 如果你想活得高端 这是你的选择 Well, it's your choice if you want to live high end 344 00:16:03,930 --> 00:16:05,997 关于低端飞贼的报酬 on the pay of a low end snitch. 345 00:16:12,405 --> 00:16:15,073 我知道 我不是小报告? I'm not a snitch, you know? 346 00:16:15,075 --> 00:16:17,442 我是美国政府的有偿雇员 I'm a paid employee of the United States government. 347 00:16:17,444 --> 00:16:19,077 这就是我所说的 That's what I said. 348 00:16:19,079 --> 00:16:20,845 - 喝咖啡 谢谢 - 好的 - Just coffee, thanks. - Okay. 349 00:16:20,847 --> 00:16:23,348 嗯 我请半个葡萄柚 Um, I'll take half a grapefruit please. 350 00:16:23,350 --> 00:16:24,582 你得到的最小的烤饼 And the smallest scone you got. 351 00:16:24,584 --> 00:16:25,817 好的 Alright. 352 00:16:27,921 --> 00:16:29,854 那是什么 吉姆?几个月? So, what's it been, Jim? A couple of months? 353 00:16:29,856 --> 00:16:30,989 是的 是的 类似的东西 Yeah, yeah, something like that. 354 00:16:30,991 --> 00:16:32,123 是啊安顿好吗? Yeah. Settling in alright? 355 00:16:32,125 --> 00:16:33,524 你 - 你喜欢房子好吗? You-- you like the house okay? 356 00:16:33,526 --> 00:16:35,326 - 哦 我喜欢这个房子 - 孩子们在学校开心吗? - Oh, I love the house. - Kids happy in school? 357 00:16:35,328 --> 00:16:37,695 呃 我的意思是 和在学校的任何一个孩子一样开心 对吧? Uh, I mean, as happy as any kid during school, right? 358 00:16:37,697 --> 00:16:39,163 与邻居相处还好吗? Getting along with the neighbors okay? 359 00:16:39,165 --> 00:16:40,798 哦 是的 相处得很好 Oh, yeah, getting along great. 360 00:16:40,800 --> 00:16:42,133 你知道约翰·德罗宁实际上生活在我们的街区 You know John DeLorean actually lives on our block. 361 00:16:42,135 --> 00:16:43,468 - 所有声音都很田园诗般 - 是吗? - All sounds pretty idyllic. - Yeah? 362 00:16:43,468 --> 00:16:43,470 - All sounds pretty idyllic. - Yeah? 363 00:16:43,470 --> 00:16:43,668 是啊不 是的这是非常田园诗般的 - All sounds pretty idyllic. - Yeah? 364 00:16:43,668 --> 00:16:43,670 是啊不 是的这是非常田园诗般的 365 00:16:43,670 --> 00:16:45,436 是啊不 是的这是非常田园诗般的 Yeah. No, it is. It's pretty idyllic. 366 00:16:45,438 --> 00:16:47,638 你觉得现在这个等式中缺少什么东西吗? Do you think something's missing missing from this equation now? 367 00:16:47,640 --> 00:16:50,141 有点......不平衡? Something a little... imbalanced? 368 00:16:50,143 --> 00:16:52,276 是的 我不知道也许一世... Yeah, I don't know. Maybe. I... 369 00:16:52,278 --> 00:16:53,878 也许?听 Maybe? Listen. 370 00:16:53,880 --> 00:16:56,280 我们不是在逮捕他们 We're not in the business of arresting 371 00:16:56,282 --> 00:16:58,483 每一个引人瞩目的街角经销商 every street corner dealer that catches your eye. 372 00:16:58,485 --> 00:17:00,218 我们有更大的鱼要炸 We've got bigger fish to fry. 373 00:17:00,220 --> 00:17:01,953 呃 不不不不你看 Uh, no. No, no, no. Hey, look. 374 00:17:01,955 --> 00:17:04,222 我告诉你 我不能去那里 好吗?那家伙会杀了我 I told ya, I can't go there, okay? The guy'll kill me. 375 00:17:04,224 --> 00:17:06,457 那么 有两个版本的摩根赫特里克故事 Well, there's two versions of the Morgan Hetrick story. 376 00:17:06,459 --> 00:17:08,126 第一版 他是你的朋友 Version one, he's your pal, 377 00:17:08,128 --> 00:17:09,660 然而他却把你送到了玻利维亚 and yet he sent you to Bolivia 378 00:17:09,662 --> 00:17:12,330 他在你的飞机上藏了一堆可乐 and he hid a shitload of coke in your plane. 379 00:17:12,332 --> 00:17:13,965 或者你是在追赶 Or you're in cahoots. 380 00:17:16,836 --> 00:17:18,803 您的好友组织了比泛美航班更多的航班 Your buddy organizes more flights than Pan-Am. 381 00:17:18,805 --> 00:17:21,272 他飞进了加利福尼亚的一半可乐 He flies in half the coke that comes into California. 382 00:17:22,709 --> 00:17:24,709 你的好友摩根赫特里克有数百万 Your buddy, Morgan Hetrick, has millions 383 00:17:24,711 --> 00:17:26,844 坐在开曼群岛他无法进入 sitting in the Cayman Islands he can't access 384 00:17:26,846 --> 00:17:28,212 我们想要抓住它 and we'd like to get our hands on it. 385 00:17:28,214 --> 00:17:29,914 所以 你有一个选择 So, you have a choice. 386 00:17:31,017 --> 00:17:32,750 你和我们一起工作 You work with us on this, 387 00:17:32,752 --> 00:17:35,119 我们把他带进来 你自由了 we bring him in, you go free. 388 00:17:36,022 --> 00:17:37,655 你说不 You say no, 389 00:17:37,657 --> 00:17:39,857 我们他妈的离开你漂亮的房子 we fuck you out of your nice house, 390 00:17:39,859 --> 00:17:41,359 你去监狱 you go to prison, 391 00:17:41,361 --> 00:17:43,094 你的妻子去监狱 your wife goes to prison 392 00:17:43,096 --> 00:17:44,862 作为配件 as an accessory 393 00:17:44,864 --> 00:17:47,265 你的孩子进入系统 and your kids go in to the system. 394 00:17:49,369 --> 00:17:51,436 实际上 你没有选择 Actually, you don't have a choice. 395 00:18:05,718 --> 00:18:08,453 {\an8} 我很幸运 很幸运 {\an8} I'm lucky so lucky 396 00:18:08,455 --> 00:18:09,720 男孩 看看这个地方 Boy, look at this place. 397 00:18:09,722 --> 00:18:10,855 这房子怎么样 How is this house across 398 00:18:10,857 --> 00:18:11,856 我们家的街道? the street from our house? 399 00:18:11,858 --> 00:18:13,858 嗨... Hi... 400 00:18:13,860 --> 00:18:16,027 - 好吧 还不错 - 吉姆 - Well, not bad. - Jim. 401 00:18:16,029 --> 00:18:17,628 - 嗨 - 你好吗? - Hi. - How are you doing? 402 00:18:17,630 --> 00:18:19,030 - 很好你好吗? - 哦 - Good. How are you? - Oh. 403 00:18:19,032 --> 00:18:20,398 - 太棒了 - 嘿嘿 - Great. - Heh-heh. 404 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 嗨 我是克里斯蒂娜 我是约翰的妻子 Hi, I'm Cristina, I'm John's wife. 405 00:18:22,402 --> 00:18:23,901 - 艾伦 - 很高兴认识你 - Ellen. - So great to meet you. 406 00:18:23,903 --> 00:18:25,570 你看起来很可爱 You look so lovely. 407 00:18:25,572 --> 00:18:27,138 好吧 我来介绍你 Well, let me introduce you. 408 00:18:27,140 --> 00:18:28,940 - 来吧 - 好的嗯... - Come on. - Okay. Um... 409 00:18:30,210 --> 00:18:32,944 - 女士们 这是艾伦 - 嗨 - Ladies, this is Ellen. - Hi. 410 00:18:32,946 --> 00:18:34,946 艾伦的吉姆从事航空业务 Ellen's Jim is in the airline business. 411 00:18:34,948 --> 00:18:36,314 - 哦 整洁 - 是的 - Oh, neat. - Yes. 412 00:18:36,316 --> 00:18:37,915 我们刚搬到街对面 We just moved in across the street. 413 00:18:37,917 --> 00:18:39,550 - 哦 - 哦 很可爱 - Oh. - Oh, lovely. 414 00:18:39,552 --> 00:18:41,752 - 嗨呃 我可以喝一杯吗? - 是的先生 - Hi. Uh, can I get a drink? - Yes, sir. 415 00:18:41,754 --> 00:18:44,822 嗯 请在岩石上喝威士忌 Um, whiskey on the rocks, please. 416 00:18:47,393 --> 00:18:48,826 女士们先生们! Ladies and gentlemen! 417 00:18:48,828 --> 00:18:51,062 走出酒吧! Come out of the bar! 418 00:18:51,064 --> 00:18:53,464 走出半个房间聚一聚 Come out of the half rooms. Gather around. 419 00:18:53,466 --> 00:18:55,933 女士们 先生们 我想向您介绍一下 Ladies and gentlemen, I would like to introduce you 420 00:18:55,935 --> 00:18:58,636 对一个不需要介绍的人 to a man who needs no introduction. 421 00:18:58,638 --> 00:19:02,006 生活记忆中最成功的汽车执行官 The most successful auto executive in living memory. 422 00:19:02,008 --> 00:19:05,243 有史以来最年轻的 通用汽车公司的一个部门负责人 The youngest ever, head of a division at General Motors 423 00:19:05,245 --> 00:19:07,612 现在是德罗宁汽车公司的创始人 and now founder of the DeLorean Motor Company, 424 00:19:07,614 --> 00:19:10,248 我告诉你约翰·德罗宁先生 I give you Mr. John DeLorean. 425 00:19:10,250 --> 00:19:12,316 - 谢谢 - 很高兴认识你 - Thank you. - Glad to meet you. 426 00:19:12,318 --> 00:19:13,651 很高兴在这里见到你 It's good to see you here. 427 00:19:13,653 --> 00:19:15,253 哦 嘿 非常感谢你 Oh, hey, thank you so much. 428 00:19:15,255 --> 00:19:17,255 比尔 谢谢你 Well, thank you, Bill. 429 00:19:17,257 --> 00:19:19,323 谢谢你们嗯... Thank you, all. Um... 430 00:19:19,325 --> 00:19:21,492 男孩 很高兴见到你们 Boy, it's lovely to see you all here, 431 00:19:21,494 --> 00:19:24,462 嗯 但你知道没有免费的啤酒...... um, but you know there's no such thing as a free beer... 432 00:19:26,132 --> 00:19:27,498 所以你必须听我说 So you'll have to listen to me 433 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 为我们的新车敲鼓 bang the drum for our new car. 434 00:19:30,503 --> 00:19:33,137 我知道有些人还没有注册 I know some of you haven't signed up yet, 435 00:19:33,139 --> 00:19:35,106 我想告诉你我收到的东西 and I wanted to show you something I received 436 00:19:35,108 --> 00:19:36,774 在今天的邮件中 in the mail today. 437 00:19:36,776 --> 00:19:38,676 - 这是一张支票...... - 哦 - It's a check... - Ooh. 438 00:19:38,678 --> 00:19:42,113 来自新投资者的60万美元 From a new investor for $600,000. 439 00:19:42,115 --> 00:19:43,848 - 哇 - 是的 - Wow. - Yeah. 440 00:19:43,850 --> 00:19:46,817 而且 呃 那张支票上的名字是什么? And, uh, what's the name on that check? 441 00:19:46,819 --> 00:19:48,452 这是约翰尼·卡森先生 It's a Mr. Johnny Carson. 442 00:19:52,825 --> 00:19:55,393 这一切都很好 但我...... And that's all well and good, but I... 443 00:19:55,395 --> 00:19:58,129 你知道我想要认真一分钟 You know I wanted to get serious for a minute. 444 00:19:58,131 --> 00:20:00,298 在美国 我长大了 In the America I grew up in, 445 00:20:00,300 --> 00:20:03,868 他所做的工作定义了一个人 a man was defined by the work he did. 446 00:20:03,870 --> 00:20:06,804 但是 有一些宝贵的工作要做 But there was precious little work to be had. 447 00:20:06,806 --> 00:20:08,339 机会很少 Very few opportunities. 448 00:20:10,176 --> 00:20:12,910 但这并没有阻止我做梦 But that didn't stop me from dreaming. 449 00:20:14,714 --> 00:20:16,414 我的父亲 My father, 450 00:20:16,416 --> 00:20:18,316 哦 他知道困难时期 oh, he knew hard times. 451 00:20:18,318 --> 00:20:20,585 但他是个聪明人 But he was a smart man. 452 00:20:20,587 --> 00:20:22,653 他说 “做梦也没关系 He said, "It's okay to dream 453 00:20:22,655 --> 00:20:25,156 只要你把这些梦想结合起来 as long as you combine those dreams 454 00:20:25,158 --> 00:20:27,325 努力工作“ with hard work." 455 00:20:27,327 --> 00:20:29,493 我14岁的时候 When I was 14, 456 00:20:29,495 --> 00:20:31,662 他买了这个破旧的老雪佛兰 he bought this battered down, old Chevy 457 00:20:31,664 --> 00:20:34,198 把它分成500块 and took it apart into 500 pieces 458 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 在我们的前草坪上 on our front lawn. 459 00:20:36,202 --> 00:20:38,669 他说 “儿子 He said, "Son, 460 00:20:38,671 --> 00:20:41,772 如果你能把那辆车重新组合起来 那就是你的了“ if you can put that car back together, then it's yours." 461 00:20:43,209 --> 00:20:46,210 而这正是我所做的 And that's exactly what I did. 462 00:20:46,212 --> 00:20:48,346 我花了三天三夜 Three days and nights it took me. 463 00:20:48,348 --> 00:20:51,515 我没有吃饭或睡觉 但我做到了 I didn't eat or sleep, but I did it. 464 00:20:52,619 --> 00:20:55,219 当它完成时...... And when it was done... 465 00:20:55,221 --> 00:20:58,389 那辆车开得像个梦一样 that car drove like a dream. 466 00:20:58,391 --> 00:21:01,425 这是我与德罗宁汽车的意图 And that is my intention with the DeLorean motorcar, 467 00:21:01,427 --> 00:21:04,295 打造一辆梦想之车 to build a dream car, 468 00:21:04,297 --> 00:21:08,799 伟大的美国公众可以渴望拥有的东西 something the great American public can aspire to owning. 469 00:21:08,801 --> 00:21:12,203 女士们 先生们 很高兴向您们介绍 Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to present to you 470 00:21:12,205 --> 00:21:15,439 德罗宁汽车的最新设计 the latest design for the DeLorean motor car. 471 00:21:15,441 --> 00:21:16,774 呃 罗伊 比尔 Uh, Roy, Bill. 472 00:21:27,954 --> 00:21:29,754 我们要设计一辆车 We're going to design a car, 473 00:21:29,756 --> 00:21:31,489 我们打算建一个工厂 we're going to build a factory, 474 00:21:31,491 --> 00:21:34,625 我们要创造2000个工作岗位 we are going to create 2000 jobs, 475 00:21:34,627 --> 00:21:37,728 我们每年要生产3万辆汽车 we are going to produce 30,000 cars a year 476 00:21:37,730 --> 00:21:41,565 我们将在18个月内完成所有工作 and we are going to do it all in 18 months. 477 00:21:41,567 --> 00:21:43,801 如果您尚未注册 If you haven't signed up yet, 478 00:21:43,803 --> 00:21:46,671 你在等什么? what are you waiting for? 479 00:21:49,475 --> 00:21:50,808 - 不错的工作 - 罗伊 - Nice job. - Roy. 480 00:21:50,810 --> 00:21:54,078 你知道这太神奇了...... You know that's so amazing... 481 00:21:54,080 --> 00:21:55,713 每个人都... Everybody... 482 00:21:58,818 --> 00:22:00,184 你真的认为他可以解决这个问题吗? You really think he can pull this off? 483 00:22:00,186 --> 00:22:02,586 - 哦 我知道他可以 - 是吗? - Oh, I know he can. - Yeah? 484 00:22:02,588 --> 00:22:03,688 你和他一起工作多久了? How long you been working with him? 485 00:22:03,690 --> 00:22:05,156 从一开始 Since the very beginning. 486 00:22:05,158 --> 00:22:06,457 嘿 很高兴见到你很高兴见到你 Hey, good to see you. Good to see you. 487 00:22:06,459 --> 00:22:07,692 我想让你看看那辆车 I want you take a look at that car. 488 00:22:07,694 --> 00:22:10,461 这是一辆好看的车谢谢 It's a good looking car. Thank you. 489 00:22:25,545 --> 00:22:28,546 {\an8} 嘟嘟嘟嘟嘟 {\an8} Tu-ru-rut tu tu-ru 490 00:22:28,548 --> 00:22:31,349 {\an8} 获胜者全力以赴 {\an8} Winner take all 491 00:22:31,351 --> 00:22:33,651 {\an8} 获胜者全力以赴 {\an8} Winner take all 492 00:22:33,653 --> 00:22:36,020 {\an8} 获胜者全力以赴 {\an8} Winner take all 493 00:22:36,022 --> 00:22:37,355 {\an8} 获胜者全部...... {\an8} Winner take all... 494 00:22:40,827 --> 00:22:43,027 呃 你怎么说我们回家看看会发生什么? Uh, what do you say we go home and see what happens? 495 00:22:43,029 --> 00:22:44,628 是的 这里开始下雨了 Yeah, it's starting to rain in here. 496 00:22:44,630 --> 00:22:47,031 嗯 Mm-hm. 497 00:22:47,033 --> 00:22:48,666 - 这是德罗宁 - 好吧好吧 - It's the DeLoreans. - Okay, okay. 498 00:22:50,236 --> 00:22:52,136 非常感谢你们度过一个美好的夜晚 Thank you so much for a lovely evening. 499 00:22:52,138 --> 00:22:54,705 哦谢谢终于让你结束真是太可爱了 Oh, thank you. It was lovely to finally have you over. 500 00:22:54,707 --> 00:22:55,874 - 这是一个漂亮的房子 - 哦谢谢 - It's a beautiful house. - Oh, thanks. 501 00:22:55,874 --> 00:22:55,876 - It's a beautiful house. - Oh, thanks. 502 00:22:55,876 --> 00:22:56,374 - 真的绝对 - 吉姆 对吗? - It's a beautiful house. - Oh, thanks. 503 00:22:56,374 --> 00:22:56,376 - 真的绝对 - 吉姆 对吗? 504 00:22:56,376 --> 00:22:57,577 - 真的绝对 - 吉姆 对吗? - Really. Absolutely. - Jim, right? 505 00:22:57,577 --> 00:22:57,875 - 是的先生 - 比尔默瑟 - Really. Absolutely. - Jim, right? 506 00:22:57,875 --> 00:22:57,877 - 是的先生 - 比尔默瑟 507 00:22:57,877 --> 00:22:58,875 - 是的先生 - 比尔默瑟 - Yes, sir. - Bill Mercer. 508 00:22:58,875 --> 00:22:59,643 - Yes, sir. - Bill Mercer. 509 00:22:59,645 --> 00:23:02,646 副总统不管他妈妈他接下来做了什么 Vice president of whatever the fuck he has me doing next. 510 00:23:02,648 --> 00:23:04,548 - 那是我的妻子 艾伦 - 嗨 - That's my wife, Ellen. - Hi. 511 00:23:04,550 --> 00:23:05,816 你为什么不和我们一起下楼? Why don't you join us downstairs? 512 00:23:05,818 --> 00:23:06,917 我们只是让我们的头发掉下来 We're just lettin' our hair down, 513 00:23:06,919 --> 00:23:08,152 现在压力已经消失了 now that the pressure's off. 514 00:23:08,154 --> 00:23:09,720 哦耶呃 - 呃 那太好了 Oh, yeah. Uh-- uh, that'd be great. 515 00:23:09,722 --> 00:23:12,089 - 你没关系 对吗? - 是的 很好 - You're okay with that, right? - Yeah, fine. 516 00:23:12,091 --> 00:23:13,324 我今晚见 I'll see you tonight. 517 00:23:16,028 --> 00:23:18,896 你的丈夫非常有魅力 That husband of yours is quite the charmer. 518 00:23:18,898 --> 00:23:20,765 直到你认识他为止 Only until you get to know him. 519 00:23:20,767 --> 00:23:24,034 今晚之后 我们有175家经销商报名参加 After tonight, we have 175 dealers signed up. 520 00:23:24,036 --> 00:23:25,936 每个25,000美元 That's $25,000 each, 521 00:23:25,938 --> 00:23:28,572 加上承诺在第一年就可以买100辆汽车 plus a commitment to take 100 cars in the first year. 522 00:23:28,574 --> 00:23:30,608 它需要250,300 It needs to be 250, 300. 523 00:23:30,610 --> 00:23:32,476 我们会到达那里 约翰这是一个完成的交易 We'll get there, John. It's a done deal. 524 00:23:35,715 --> 00:23:37,782 - 好球 - 他 - 他 - 他 - Nice shot. - He-he-he. 525 00:23:39,352 --> 00:23:41,118 你服务 You serve. 526 00:23:41,120 --> 00:23:42,753 有什么好笑的? What so funny? 527 00:23:42,755 --> 00:23:46,557 伙计们 我一直在身边 我知道我什么时候被投球 Guys, I've been around, I know when I'm being pitched. 528 00:23:46,559 --> 00:23:49,393 呃 - 看 我 - 我 - 我知道我住在一个漂亮的房子里 Uh-- uh, look, I-- I-- I know I'm living in a nice house 529 00:23:49,395 --> 00:23:51,262 在一个时髦的街区 但是 呃 in a swanky neighborhood, but, uh, 530 00:23:51,264 --> 00:23:53,197 我在租金上落后了 我不知道 I'm behind on the rent and I don't know 531 00:23:53,199 --> 00:23:54,665 下个月来自哪里 所以如果你正在寻找 where next month's is coming from, so if you're looking 532 00:23:54,665 --> 00:23:54,667 where next month's is coming from, so if you're looking 533 00:23:54,667 --> 00:23:54,865 对于我的投资 你可能会 呃...... where next month's is coming from, so if you're looking 534 00:23:54,865 --> 00:23:54,867 对于我的投资 你可能会 呃...... 535 00:23:54,867 --> 00:23:57,268 对于我的投资 你可能会 呃...... for an investment from me, you might be, uh... 536 00:23:57,270 --> 00:23:58,702 好吧 你正在咆哮错误的树 Well, you're barking up the wrong tree. 537 00:24:00,873 --> 00:24:02,373 好吧 那他妈的 Well, fuck you then. 538 00:24:17,890 --> 00:24:21,091 如果你现金流失 也许你想赚一些钱 If you're runnin' low on cash, maybe you'd like to earn some. 539 00:24:21,093 --> 00:24:23,961 - 哦哦 哦 - 哦? - Ooh. Ooh-ooh. - Oh? 540 00:24:23,963 --> 00:24:28,098 当然 我总是打算做一点乒乓球 Sure, I'm always up for a little table tennis. 541 00:24:28,100 --> 00:24:30,401 你的意思是 乒乓球? You mean, ping-pong? 542 00:24:30,403 --> 00:24:32,403 是啊我称之为乒乓球 Yeah. I call it table tennis. 543 00:24:32,405 --> 00:24:33,804 吉姆 这是乒乓球 Jim, it's ping-pong. 544 00:24:35,241 --> 00:24:36,941 好的 Alright. 545 00:24:36,943 --> 00:24:40,077 好吧 50美元如果你可以从我身上拿走一点 Alright, 50 bucks if you can take a point off me. 546 00:24:40,079 --> 00:24:42,446 嗯 我相信我可能会 Hmm, I believe I might be 547 00:24:42,448 --> 00:24:45,182 先生 在这里匆匆忙忙? getting hustled here, sir, huh? 548 00:24:45,184 --> 00:24:46,750 你怎么拿这个东西?这是正确的吗? How do you hold this thing? Is this right? 549 00:24:46,752 --> 00:24:48,486 - 是的 就是这样 - 我这样做对吗? - Yeah, exactly like that. - Am I doing this right? 550 00:24:48,488 --> 00:24:50,488 停止他妈的 来吧 Stop fuckin' around, come on. 551 00:24:50,490 --> 00:24:52,256 好的 约翰 Alright, John. 552 00:24:52,258 --> 00:24:53,657 好的 Alright. 553 00:25:06,439 --> 00:25:07,838 哦! Ooh! 554 00:25:15,982 --> 00:25:17,448 嗯 哦 Uh-oh. 555 00:25:21,687 --> 00:25:25,055 哦 不 约翰 约翰 来吧别担心 Oh, no, John, John, come on. Don't worry about it. 556 00:25:25,057 --> 00:25:28,158 我的意思是 地狱 它只是乒乓球 对吧? I mean, hell, it's only table tennis, right? 557 00:25:28,160 --> 00:25:30,361 让我带你出去 Let me walk you out. 558 00:25:32,331 --> 00:25:35,032 你知道 吉姆 我很抱歉你很难过 You know, Jim, I'm sorry you're havin' a hard time. 559 00:25:35,034 --> 00:25:38,035 如果有什么我可以做的帮助 你告诉我 And if there's anything I can do to help, you let me know. 560 00:25:38,037 --> 00:25:40,504 哦耶不 我的意思是 我做了几件事 Oh, yeah. No, I mean, I got a few things cookin'. 561 00:25:40,506 --> 00:25:42,039 但是 呃 我的意思是 它应该全部解决 But, uh, I mean, it should all work out, 562 00:25:42,041 --> 00:25:43,441 但是谢谢你的想法 but thank you for the thought. 563 00:25:43,441 --> 00:25:43,443 but thank you for the thought. 564 00:25:43,443 --> 00:25:43,641 啊 这就是朋友的意思 but thank you for the thought. 565 00:25:43,641 --> 00:25:43,643 啊 这就是朋友的意思 566 00:25:43,643 --> 00:25:45,743 啊 这就是朋友的意思 Ah, that's what friends are for. 567 00:25:45,745 --> 00:25:47,144 是啊 Yeah. 568 00:25:49,882 --> 00:25:53,083 你知道 关于乒乓球的事情...... You know, the thing about ping-pong... 569 00:25:53,085 --> 00:25:54,685 当比赛第一次来到美国 When the game first came to America 570 00:25:54,685 --> 00:25:54,687 When the game first came to America 571 00:25:54,687 --> 00:25:54,885 它是这些家伙的乒乓球商标 When the game first came to America 572 00:25:54,885 --> 00:25:54,887 它是这些家伙的乒乓球商标 573 00:25:54,887 --> 00:25:57,021 它是这些家伙的乒乓球商标 it was trademarked ping-pong by these guys, 574 00:25:57,023 --> 00:25:58,489 派克兄弟 the Parker Brothers. 575 00:25:58,491 --> 00:26:00,991 他们严格控制着这个名字 And they kept a strict control over that name, 576 00:26:00,993 --> 00:26:03,894 但它仍然进入了词典 but it still made it into the lexicon. 577 00:26:03,896 --> 00:26:05,563 这不是一辆车 It's not a car. 578 00:26:05,565 --> 00:26:07,565 这不是跑车 It's not a sports car. 579 00:26:09,001 --> 00:26:10,401 这是一个德罗宁 It's a DeLorean. 580 00:26:11,103 --> 00:26:13,037 嗯 Hmm. 581 00:26:13,039 --> 00:26:14,672 是啊 Yeah. 582 00:26:14,674 --> 00:26:16,640 你不会闲逛 是吗? You don't hang out much, do you? 583 00:26:17,577 --> 00:26:19,009 嗯 呃...... Well, uh... 584 00:26:21,447 --> 00:26:23,013 - 我经常旅行我做 - 是的 - I travel a lot. I do. - Yeah. 585 00:26:23,015 --> 00:26:24,582 嘿 说到哪 你想要我吗? Hey, speakin' of which, do you want me 586 00:26:24,584 --> 00:26:26,884 当你们离开时要留意房子? to keep an eye on the house when you guys are gone? 587 00:26:26,886 --> 00:26:28,552 你知道 比如清理游泳池或...... You know, like clean the pool or... 588 00:26:28,554 --> 00:26:30,087 这个地区可能变成丛林 - This area probably turns into a jungle-- 589 00:26:30,089 --> 00:26:32,456 好吧 那就是 嗯...... Well, that would be, um... 590 00:26:32,458 --> 00:26:34,291 好吧 我 - 我可以安排付款 Alright, I-- I can arrange payment. 591 00:26:34,293 --> 00:26:35,960 不 不 约翰 约翰 来吧 No, no, John, John, come on. 592 00:26:35,962 --> 00:26:37,394 你不必付我钱 You don't have to pay me. 593 00:26:37,396 --> 00:26:39,196 真没关系 Really. It's okay. 594 00:26:39,198 --> 00:26:41,398 谢谢你 吉姆 Thank you, Jim. 595 00:26:41,400 --> 00:26:43,934 嘿 这就是朋友的意思 Hey, that's what friends are for. 596 00:26:43,934 --> 00:26:44,134 嘿 这就是朋友的意思 597 00:26:47,807 --> 00:26:49,540 我在开玩笑 过来 I'm kidding, come here. 598 00:26:51,143 --> 00:26:52,543 它就是 There it is. 599 00:26:54,046 --> 00:26:56,080 朋友们拥抱 Friends hug. 600 00:26:56,082 --> 00:26:58,716 好吧 呃 请告诉克里斯蒂娜谢谢你 Alright, uh, please tell Cristina thank you 601 00:26:58,718 --> 00:27:00,050 来自我和艾伦 from both me and Ellen. 602 00:27:18,170 --> 00:27:20,004 检查 检查 检查 Check, check, check. 603 00:27:31,083 --> 00:27:33,917 嗨 我在寻找摩根 Hi, I was looking for Morgan. 604 00:27:33,919 --> 00:27:36,887 - 谁想知道? - 吉姆吉姆霍夫曼 - Who wants to know? - Jim. Jim Hoffman. 605 00:27:37,757 --> 00:27:38,756 我会去检查 I'll go check. 606 00:27:40,593 --> 00:27:42,526 检查 检查 检查 检查...... Check, check, check, check... 607 00:27:42,528 --> 00:27:43,827 什么? What? 608 00:27:43,829 --> 00:27:45,696 - 那是什么? - 检查 - What's that? - Check. 609 00:27:45,698 --> 00:27:48,198 请去检查 是的谢谢 Please go check, yeah. Thank you. 610 00:27:48,200 --> 00:27:49,233 好的 Alright. 611 00:28:08,654 --> 00:28:10,954 - 他说 来吧 - 哦 好吧 我的意思是 你知道...... - He says, come on in. - Oh, well, I mean, you know... 612 00:28:10,956 --> 00:28:12,489 如果他很忙 我总能再次回来 If he's busy, I can always come back another time. 613 00:28:12,491 --> 00:28:13,957 进来! Get in here! 614 00:28:13,959 --> 00:28:15,359 好的 是的 Okay, yeah. 615 00:28:22,568 --> 00:28:24,568 吉姆霍夫曼 Jim Hoffman. 616 00:28:26,572 --> 00:28:29,339 嘿 摩根 嗨 Hey, Morgan, hi. 617 00:28:29,341 --> 00:28:31,809 - 好久不见 吉姆 - 呃 这个地方看起来很棒 - Long time, Jim. - Uh, the place looks great. 618 00:28:31,811 --> 00:28:33,077 你知道吗 你也是 You know, so do you. 619 00:28:34,380 --> 00:28:36,513 嗯 你还在飞吗? Um, so, you still flyin'? 620 00:28:36,515 --> 00:28:38,716 我的三百万美元在哪里? Where's my three million bucks? 621 00:28:38,718 --> 00:28:40,918 来吧 摩根 我们谈到了这个 好吗? Come on, Morgan, we talked about this, okay? 622 00:28:40,920 --> 00:28:43,420 - 你知道发生了什么 - 好吧 我以为我做到了 - You know what happened. - Well, I thought I did. 623 00:28:43,420 --> 00:28:43,422 - You know what happened. - Well, I thought I did. 624 00:28:43,422 --> 00:28:43,520 - 然后你消失了 - 我......不 我......不 - You know what happened. - Well, I thought I did. 625 00:28:43,520 --> 00:28:43,522 - 然后你消失了 - 我......不 我......不 626 00:28:43,522 --> 00:28:45,723 - 然后你消失了 - 我......不 我......不 - And then you disappeared. - I... No, I... No. 627 00:28:45,725 --> 00:28:48,192 不 我没有消失不 不 我 - 我只是 你知道 No, I didn't disappear. No, no, I-- I just, you know, 628 00:28:48,194 --> 00:28:50,260 我不得不躺了一会儿但我不是在躲藏 I had to lie low for a while. But I'm not hiding. 629 00:28:50,262 --> 00:28:52,663 我知道 我不是我们在电话簿中 I wasn't, you know. We're in the phonebook. 630 00:28:52,665 --> 00:28:54,632 所以 是的 是的 至少必须这样做 So, it's, yeah, at least had to 631 00:28:54,632 --> 00:28:54,634 So, it's, yeah, at least had to 632 00:28:54,634 --> 00:28:54,832 直奔 你知道...为了家庭 所以...... So, it's, yeah, at least had to 633 00:28:54,832 --> 00:28:54,834 直奔 你知道...为了家庭 所以...... 634 00:28:54,834 --> 00:28:57,401 直奔 你知道...为了家庭 所以...... go straight, you know for the... for the family, so... 635 00:28:57,403 --> 00:28:59,069 我 - 我现在在做一些咨询工作 I'm-- I'm now doing some consulting work 636 00:28:59,071 --> 00:29:00,437 现在和约翰·德罗宁在一起 now with John DeLorean. 637 00:29:00,439 --> 00:29:02,106 你知道吗 这车的家伙? You know, the car guy? 638 00:29:02,108 --> 00:29:04,408 所以 他是这辆神奇的车 So, he's makin' this amazing car. 639 00:29:04,410 --> 00:29:06,410 这是一辆车......它有翅膀 It's a car... It's got wings. 640 00:29:06,412 --> 00:29:08,178 一辆飞行汽车? A flying car? 641 00:29:08,180 --> 00:29:10,581 不 我的意思是 它不会飞 你知道它只是 - No, I mean, it doesn't fly, you know it's just that-- 642 00:29:10,583 --> 00:29:12,750 - 一架不会飞的飞行汽车 - 是的 - A flying car that doesn't fly. - Yeah. 643 00:29:12,752 --> 00:29:16,019 吉姆 听起来像是一个肯定的火他妈的一击! Sound like a sure fire fucking hit to me, Jim! 644 00:29:16,021 --> 00:29:19,223 - 是的 我知道这是一个小小的 - - 一辆飞行汽车? - Yeah, I know it's a littl-- - A flying car? 645 00:29:19,225 --> 00:29:21,558 - 那不是他妈的'飞 - 你在做什么 摩根? - That doesn't fuckin' fly. - What're you doin', Morgan? 646 00:29:21,560 --> 00:29:23,794 - 来吧 - 你觉得怎么样 凯蒂?咦? - Come on. - What do you think, Katy? Huh? 647 00:29:23,796 --> 00:29:26,096 我应该打破这个混蛋? I should just whack this motherfucker? 648 00:29:26,098 --> 00:29:27,598 当然 为什么不呢? Sure, why not? 649 00:29:27,600 --> 00:29:29,233 - 拜托 伙计...... - 嘿 等等 摩根停止 - Come on, man... - Hey, wait, Morgan. Stop. 650 00:29:29,235 --> 00:29:30,901 - 冷静下来 好吧 - 冷静? - Calm down, okay. - Calm down? 651 00:29:30,903 --> 00:29:32,536 - 是的 我是你的朋友 - 你是我的朋友? - Yeah, I'm your friend. - You're my friend? 652 00:29:32,538 --> 00:29:34,238 - 是的!我在你的婚礼上 - 你知道吗? - Yeah! I was at your wedding. - You know what? 653 00:29:34,240 --> 00:29:36,206 吉姆 我的前妻在我的婚礼上 My ex-wife was at my wedding, Jim. 654 00:29:36,208 --> 00:29:37,875 她也搞砸了我! She fucked me over, too! 655 00:29:37,877 --> 00:29:39,643 - 好的 这是一个糟糕的例子 - 这是一个糟糕的例子 - Okay, that's a bad example. - That is a bad example. 656 00:29:39,645 --> 00:29:40,978 我要打击你的他妈的头 I'm gonna bash your fuckin' head in. 657 00:29:40,980 --> 00:29:42,079 来吧 摩根 停下来吧 Come on, Morgan, stop it. 658 00:29:42,081 --> 00:29:43,380 - 停下来? - 是的 - Stop it? - Yeah. 659 00:29:43,380 --> 00:29:43,382 - 停下来? - 是的 660 00:29:43,382 --> 00:29:43,480 - 停下来? - 是的 What the fuck are you doin' here, Jim? 661 00:29:43,480 --> 00:29:43,482 What the fuck are you doin' here, Jim? 662 00:29:43,482 --> 00:29:44,481 吉他 你在这儿干什么? What the fuck are you doin' here, Jim? 663 00:29:44,483 --> 00:29:46,283 FBI! The FBI! 664 00:29:49,488 --> 00:29:50,554 好的? Okay? 665 00:29:50,556 --> 00:29:51,755 他们来跟我说话 They came to talk to me. 666 00:29:51,757 --> 00:29:53,390 他们问你关于你的问题 They're askin' questions about you. 667 00:29:53,392 --> 00:29:55,726 - FBI?什么样的问题? - 是的 - FBI? What kind of questions? - Yeah. 668 00:29:55,728 --> 00:29:57,461 比如 我们如何相遇 我们彼此了解多久 - Like, how we met, how long we know each other-- 669 00:29:57,463 --> 00:29:58,562 你他妈的告诉他们什么 吉姆? And what did you fuckin' tell them, Jim? 670 00:29:58,564 --> 00:30:00,097 我告诉他们真相 好吗? I told them the truth, okay? 671 00:30:00,099 --> 00:30:01,899 - 你告诉他们真相吗? - 好吧 不是一切 - You told them the truth? - Well, not everything. 672 00:30:01,901 --> 00:30:04,001 显然 但是 来吧 摩根 看 看 看 看 看 Obviously, but, come on, Morgan, look, look, look, look, look. 673 00:30:04,003 --> 00:30:05,502 我可能有很多东西 好吗? I may be many things, okay? 674 00:30:05,504 --> 00:30:07,504 但我不是一个小故障 But I'm not a snitch. 675 00:30:35,701 --> 00:30:37,100 忘了什么? Forgetting something? 676 00:30:38,504 --> 00:30:40,504 哦!你是对的 对不起 Oh! You're right, I'm sorry. 677 00:30:40,506 --> 00:30:42,206 你好你好吗? Hi, how are you? 678 00:30:42,208 --> 00:30:43,440 胶带 他妈的胶带 Tape, the fucking tape. 679 00:30:43,440 --> 00:30:43,442 Tape, the fucking tape. 680 00:30:43,442 --> 00:30:43,640 磁带 是的 正确的呃 我把它丢了 Tape, the fucking tape. 681 00:30:43,640 --> 00:30:43,642 磁带 是的 正确的呃 我把它丢了 682 00:30:43,642 --> 00:30:45,442 磁带 是的 正确的呃 我把它丢了 The tape, yes, right. Uh, I dumped it. 683 00:30:45,444 --> 00:30:47,978 我倾倒了它我不得不抛弃它 I dumped it. I had to dump it. 684 00:30:47,980 --> 00:30:49,379 - 你甩了吗? - 是的 胶带 电线 - You dumped it? - Yeah, the tape, the wire. 685 00:30:49,381 --> 00:30:51,348 整件事 我 - 我 - 我摆脱了它 The whole thing, I-- I-- I got rid of it. 686 00:30:51,350 --> 00:30:53,050 - 你把它倾倒在哪里? - 在垃圾桶里 - You dumped it where? - In the trash. 687 00:30:53,052 --> 00:30:54,284 但是 不 不 不没关系没关系 But, no, no, no. It's fine. It's okay. 688 00:30:54,286 --> 00:30:55,319 别担心很好没关系 Don't worry. It's good. It's fine. 689 00:30:55,321 --> 00:30:56,520 - 没关系? - 是的 - It's fine? - Yeah. 690 00:30:56,522 --> 00:30:57,654 所以他只是去拿出来 So he just goes to take out 691 00:30:57,656 --> 00:30:59,389 垃圾 他找到了 the trash and he finds it. 692 00:30:59,391 --> 00:31:01,725 然后它只是乱搞我们的整个操作 但它没关系 And then it just fucks our whole operation, but it's fine. 693 00:31:01,727 --> 00:31:03,460 我很紧张,我不是他妈的超级间谍先生 I got nervous. I'm not Mr. Fuckin' Superspy. 694 00:31:03,462 --> 00:31:04,962 - 耶稣基督 吉姆 - 好吧好吧 - Jesus Christ, Jim. - Okay, okay. 695 00:31:04,964 --> 00:31:07,130 但是 嘿 至少他和我现在正在谈论 But, hey, at least he and I are talking now. 696 00:31:07,132 --> 00:31:08,565 这是好事 That's a good thing. 697 00:31:08,567 --> 00:31:10,167 我的意思是 我们讨论过 - 呃 钱 I mean, we discussed, the-- the, uh, money 698 00:31:10,169 --> 00:31:11,902 在开曼群岛以及如何访问它 in the Cayman's and how to access it. 699 00:31:11,904 --> 00:31:14,705 但是我们只能说出你的话 那值得一试 But we only have your word for it and that's worth shit. 700 00:31:14,707 --> 00:31:16,673 从现在开始看 Look, from now on, 701 00:31:16,675 --> 00:31:19,042 每次你看到那个笨蛋 你都穿着电线 every time you see that fucker you're wearing a wire. 702 00:31:19,044 --> 00:31:20,143 绝对绝对 Absolutely. Absolutely. 703 00:31:20,145 --> 00:31:22,145 什么 - 我知道 Wh-- which I, you know, 704 00:31:22,147 --> 00:31:23,480 我可以说把我带到第二期 I could say brings me to my second issue. 705 00:31:23,482 --> 00:31:25,082 你得他妈的开玩笑吧 You gotta be fuckin' kidding me. 706 00:31:25,084 --> 00:31:26,583 嘿 看 嘿 坚持 好吧 看 我明白了 Hey, look, hey, hold on, okay, look, I realize that 707 00:31:26,585 --> 00:31:27,718 你和我 我们从来没有 呃...... you and I, we have never, uh... 708 00:31:27,720 --> 00:31:29,319 我们从未讨论过我的 呃 We never discussed about my, uh, 709 00:31:29,321 --> 00:31:31,255 你知道 我的切 you know, my cut. 710 00:31:31,257 --> 00:31:32,522 - 你的剪辑? - 是的 我的切 - Your cut? - Yeah, my cut. 711 00:31:32,524 --> 00:31:34,825 我的 你知道 我的百分比 My, you know, my percentage. 712 00:31:34,827 --> 00:31:37,928 看 伙计 摩根发现我在做什么 我是个死人 Look, man, Morgan finds out what I'm doing, I'm a dead man. 713 00:31:37,930 --> 00:31:40,731 我知道 这是公平的 It's only fair that I'm, you know, entitled to 714 00:31:40,733 --> 00:31:43,066 你从他身上收回的一小块东西 对吧? a little piece of whatever you recoup from him, right? 715 00:31:43,068 --> 00:31:44,935 你知道吗 也许只是一小块 You know what, just maybe a little tiny piece. 716 00:31:44,937 --> 00:31:47,404 你知道吗 嗯...... You know, something like, um... 717 00:31:47,406 --> 00:31:49,072 好吧 我不知道什么是公平的百分之十?百分之十? Well, I don't know what's fair. Ten percent? Ten percent? 718 00:31:49,074 --> 00:31:51,341 - 嗯好的 - 一点是啊只是一个条子 - Hm. Alright. - A little. Yeah. Just a sliver. 719 00:31:51,343 --> 00:31:53,343 - 题名? - 是啊 - Entitled? - Yeah, yeah. 720 00:31:53,345 --> 00:31:54,711 吉姆 你看 这很简单 Well, you see it's pretty simple, Jim. 721 00:31:54,713 --> 00:31:56,747 我们有办法解决这些问题 We have a way of working these things out. 722 00:31:56,749 --> 00:32:00,550 你得到10%的吮吸我他妈的鸡巴! You get ten percent of suck my fucking dick! 723 00:32:00,552 --> 00:32:03,253 你已经是付费的政府线人了 You're already a paid government informant. 724 00:32:03,255 --> 00:32:05,522 - 我呢?我只会说我 - 吉姆 - Am I? Barely I would say. I-- - Jim. 725 00:32:05,524 --> 00:32:06,857 - 什么? - 我必须提醒你吗? - What? - Must I remind you? 726 00:32:06,859 --> 00:32:08,091 我是唯一的 I'm the only thing 727 00:32:08,093 --> 00:32:11,094 站在你和监狱之间 standing between you and prison. 728 00:32:11,096 --> 00:32:13,931 你的工作是挂钩摩根赫特里克 Your job is to hook Morgan Hetrick. 729 00:32:13,933 --> 00:32:15,766 他迷上了吗?这不就是我在这里的原因吗? Is he hooked? Isn't that why I'm here? 730 00:32:15,768 --> 00:32:17,634 因为最后一次检查 他在开曼群岛 'Cause the last I checked, he was in the Cayman Islands 731 00:32:17,636 --> 00:32:18,902 算他的他妈的钱 countin' his fuckin' money. 732 00:32:18,904 --> 00:32:20,203 我告诉过你它会...... I told you it was gonna take... 733 00:32:20,205 --> 00:32:21,271 这需要一点时间 It's gonna take a little time 734 00:32:21,273 --> 00:32:22,739 让我赢回他的信任 for me to earn back his trust. 735 00:32:22,741 --> 00:32:24,107 我想你已经花了这么多时间 I think you've been spending so much time 736 00:32:24,109 --> 00:32:25,475 和约翰·德罗宁一起参加派对 你忘记了 partying with John DeLorean, you forgot 737 00:32:25,477 --> 00:32:26,910 你应该在这里做什么 what you're supposed to be doing here. 738 00:32:26,912 --> 00:32:29,146 我需要更少香槟...... I need less champagne... 739 00:32:29,148 --> 00:32:31,248 - 更多可卡因 - 那很聪明 你知道 - More cocaine. - That's clever, you know. 740 00:32:31,250 --> 00:32:33,417 如果你有一些错位的忠诚度 And if you've got some sort of misplaced loyalty 741 00:32:33,419 --> 00:32:35,585 到摩根或你认为你在保护你的家人 to Morgan or you think you're protecting your family 742 00:32:35,587 --> 00:32:38,555 他妈的这个狗屎 你很难过他妈的错了 by fucking this shit up, you're sadly fuckin' mistaken. 743 00:32:38,557 --> 00:32:39,923 下次你给我打电话 The next time you call me, 744 00:32:39,925 --> 00:32:41,224 最好是为了一个好的他妈的理由 it better be for a good fuckin' reason. 745 00:32:41,226 --> 00:32:42,626 十个他妈的百分比? Ten fuckin' percent? 746 00:32:42,628 --> 00:32:46,396 联邦调查局永远不会向你支付百分之十 The FBI will never ever pay you ten percent. 747 00:32:46,398 --> 00:32:49,032 你欠我们的我们不欠你 You owe us. We don't owe you. 748 00:32:51,136 --> 00:32:53,804 你的下一张支票将是126美元 Your next check is gonna be short a 126 bucks, 749 00:32:53,806 --> 00:32:55,840 因为这就是这些电线的成本 because that's how much those wires cost. 750 00:32:55,840 --> 00:32:55,842 because that's how much those wires cost. 751 00:32:55,842 --> 00:32:56,340 嘿 because that's how much those wires cost. 752 00:32:56,340 --> 00:32:56,342 嘿 753 00:32:56,342 --> 00:32:58,508 嘿 Hey. 754 00:32:58,510 --> 00:33:00,711 你知道 我可能会对你有更好的交易吗? I could probably get you a better deal on those, you know? 755 00:33:19,965 --> 00:33:21,999 嘿 这是一个时髦的小相机 Hey, that's a groovy little camera you got. 756 00:33:22,001 --> 00:33:23,467 - 你好 - 录像机 伙计 - Hello. - Betamax, man. 757 00:33:23,469 --> 00:33:25,202 嗯 Uh-huh. 758 00:33:25,204 --> 00:33:26,703 你没有把任何钱投入德罗宁 Any money you're not putting into DeLorean, 759 00:33:26,705 --> 00:33:28,005 把它放入录像机 put it into Betamax. 760 00:33:28,007 --> 00:33:29,406 什么钱? What money? 761 00:33:31,977 --> 00:33:33,844 我不知道为什么她和他一起打扰 I don't know why she bothers with him. 762 00:33:36,181 --> 00:33:38,648 你知道 他是由一位大师控制的 You know, he's chained by a grandmaster. 763 00:33:38,650 --> 00:33:39,883 真? Really? 764 00:33:41,220 --> 00:33:42,619 哦 Oh. 765 00:33:50,529 --> 00:33:53,964 詹姆斯霍夫曼那个德国人是什么? James Hoffman. What is that German? 766 00:33:53,966 --> 00:33:55,399 我猜就是这样 Yeah, I guess so. 767 00:33:55,401 --> 00:33:57,667 你知道 吉姆 一切都在那里 You know, Jim, everything is out there. 768 00:33:57,669 --> 00:33:59,302 它只需要一些腿部工作 It just takes a bit of leg work. 769 00:33:59,304 --> 00:34:00,470 但这就是我的工作 But that's what I do. 770 00:34:02,241 --> 00:34:04,908 我得说 大多数人都是直的 I gotta say, most people are kinda straight. 771 00:34:04,910 --> 00:34:07,344 但每隔一段时间 你就会遇到一个人 But every once in a while, you come up against someone 772 00:34:07,346 --> 00:34:10,047 谁只是90%的废话 who's just 90 % bullshit. 773 00:34:11,016 --> 00:34:12,582 想搭便车 Wants to hitch a ride. 774 00:34:14,086 --> 00:34:16,853 问题是 我无法出现 The thing is, I haven't been able to turn up 775 00:34:16,855 --> 00:34:18,288 关于你的任何事情 anything about you at all. 776 00:34:20,025 --> 00:34:21,258 这让我担心 That worries me. 777 00:34:23,395 --> 00:34:25,395 是的 实际上这让我很担心 Yeah, that worries me too, actually. 778 00:34:26,031 --> 00:34:27,464 哦 Oh. 779 00:34:29,268 --> 00:34:31,835 - 嘿 艾伦 - 是吗? - Hey, Ellen. - Yeah? 780 00:34:31,837 --> 00:34:34,083 罗伊在这里认为我是90%的废话 Roy here thinks I'm 90 % bullshit. 781 00:34:34,083 --> 00:34:34,838 Roy here thinks I'm 90 % bullshit. 782 00:34:34,840 --> 00:34:36,006 九十? Ninety? 783 00:34:38,911 --> 00:34:41,912 詹姆斯·德钟 James D'Jong. 784 00:34:41,914 --> 00:34:44,014 还是德炅? Or is it D'Yong? 785 00:34:44,014 --> 00:34:44,016 还是德炅? 786 00:34:44,016 --> 00:34:44,114 还是德炅? - This is your birth name? - Mm-hmm. 787 00:34:44,114 --> 00:34:44,116 - This is your birth name? - Mm-hmm. 788 00:34:44,116 --> 00:34:48,085 - 这是你的出生名字? - 嗯嗯 - This is your birth name? - Mm-hmm. 789 00:34:48,087 --> 00:34:52,889 你的妻子甚至意识到你是詹姆斯·琼? Is your wife even aware that you are James D'Jong? 790 00:34:52,891 --> 00:34:54,391 我的意思是 我是这么认为的我 - 我...... I mean, I think so. I-- I... 791 00:34:54,393 --> 00:34:57,294 我实际上不知道它是否会出现 I actually don't know if it's ever come up. 792 00:34:57,296 --> 00:35:00,730 那么德罗宁先生 他知道你的真名吗? And what about Mr. DeLorean, was he aware of your real name? 793 00:35:00,732 --> 00:35:02,632 你的历史悠久吗? Your checkered history? 794 00:35:02,634 --> 00:35:04,534 - 我相信他是 - 你相信? - I believe he was. - You believe? 795 00:35:04,536 --> 00:35:07,971 - 你 - 你讨论过了吗? - 不 但我提到了它 - You-- you discussed it? - No, but I alluded to it. 796 00:35:07,973 --> 00:35:10,407 他的一位高管让我检查了背景 One of his executives had me background checked. 797 00:35:10,409 --> 00:35:13,610 背景检查一个没有犯罪记录的男人 Background check on a man who has no criminal history, 798 00:35:13,612 --> 00:35:15,278 从来没有在监狱度过一晚 never spent a night in prison, 799 00:35:15,280 --> 00:35:18,315 只提出了一个有些可疑的纳税申报表 has only filed one somewhat suspect tax return 800 00:35:18,317 --> 00:35:19,983 在过去十年? in the last ten years? 801 00:35:19,985 --> 00:35:22,385 有什么背景要检查? What background was there to check? 802 00:35:22,387 --> 00:35:24,754 另一方面 詹姆斯·德钟 ...... James D'jong on the other hand... 803 00:35:24,756 --> 00:35:29,326 好吧 人们可以看到为什么你可能想改变你的名字 Well, one can see why you might wanna change your name. 804 00:35:29,962 --> 00:35:31,294 嗯 Hmm. 805 00:35:36,502 --> 00:35:39,402 哦 别担心他 Oh, don't worry about him. 806 00:35:39,404 --> 00:35:43,240 他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安 He's just antsy because we're stalled on the money. 807 00:35:43,240 --> 00:35:43,242 他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安 808 00:35:43,242 --> 00:35:43,440 他只是因为我们因钱而陷入困境而感到烦躁不安 What're you talkin' about? I thought you guys were 809 00:35:43,440 --> 00:35:43,442 What're you talkin' about? I thought you guys were 810 00:35:43,442 --> 00:35:44,341 你在说什么?我以为你们都是 What're you talkin' about? I thought you guys were 811 00:35:44,343 --> 00:35:45,642 左右指示 signin' 'em up left and right. 812 00:35:45,644 --> 00:35:46,910 不会募集9000万 Not gonna raise 90 million 813 00:35:46,912 --> 00:35:49,913 与便士古董车经销商 with penny antique car dealerships. 814 00:35:49,915 --> 00:35:52,582 通用汽车认为他们创造了一个怪物并且吓到了他们 GM thinks they've created a monster and it scares them. 815 00:35:54,186 --> 00:35:57,087 如果底特律害怕你 美国公司也是如此 If Detroit is scared of you, so is corporate America. 816 00:35:59,525 --> 00:36:02,025 事实是 我认为我没有机会在地狱 The fact is, I don't think I've got a chance in hell 817 00:36:02,027 --> 00:36:04,027 筹集9000万 of raising 90 million. 818 00:36:05,797 --> 00:36:07,297 所以把它带到其他地方 So take it somewhere else. 819 00:36:07,299 --> 00:36:09,599 就这样吧? Just like that, right? 820 00:36:09,601 --> 00:36:11,001 我是认真的 I'm being serious. 821 00:36:12,704 --> 00:36:13,837 看 约翰...... Look, John... 822 00:36:15,707 --> 00:36:18,041 罗伊挖得足够深 Roy digs deep enough 823 00:36:18,043 --> 00:36:20,177 他可能会找到一些你不会喜欢的东西 he's probably gonna find something you're not gonna like. 824 00:36:22,548 --> 00:36:24,481 事实是 我已经飞过了 Truth is, I've flown 825 00:36:24,483 --> 00:36:26,883 各种各样的狗屎遍布全世界 all kinds of shit all over the world. 826 00:36:26,885 --> 00:36:30,887 曼谷 玻利维亚......有各种类型的人 Bangkok, Bolivia... There're all types of people. 827 00:36:32,991 --> 00:36:36,393 我学到的一件事就是要达成协议 The one thing I've learned is that there is a deal to be made 828 00:36:36,395 --> 00:36:38,461 无处不在 永远 everywhere, always. 829 00:36:40,199 --> 00:36:42,332 现在我们可能会活着 Right now we might be livin' in, 830 00:36:42,334 --> 00:36:44,167 哦 悲伤的愤世嫉俗时代 oh, sad cynical times, 831 00:36:44,169 --> 00:36:47,270 但是你是美国梦寐以求的梦想 but you're the goddamn American dream, man. 832 00:36:48,540 --> 00:36:51,808 世界各地的人都喜欢那种狗屎 People around the world love that shit. 833 00:36:51,810 --> 00:36:54,477 所以我说 你知道 他们在这里不爱你... So I say, you know, they don't love you here... 834 00:36:54,479 --> 00:36:55,813 只是 呃 把它带到他们想去的地方 just, uh, take it somewhere they will. 835 00:36:55,813 --> 00:36:56,413 just, uh, take it somewhere they will. 836 00:36:56,415 --> 00:36:58,448 把美国梦带给他们 Bring the American dream to them. 837 00:37:03,755 --> 00:37:07,657 这是整个大西洋远离您的主要市场 It's an entire Atlantic ocean away from your primary market 838 00:37:07,659 --> 00:37:10,594 而且它正处于一个他妈的战区的中间 and it's in the middle of a fucking warzone. 839 00:37:10,596 --> 00:37:11,895 你知道有多少人被杀 Do you know how many people were killed 840 00:37:11,897 --> 00:37:15,565 去年在北爱尔兰?九十 in Northern Ireland last year? Ninety. 841 00:37:15,567 --> 00:37:18,235 你知道在底特律有多少人被谋杀了吗? Do you know how many people were murdered in Detroit? 842 00:37:18,237 --> 00:37:19,669 九百! Nine hundred! 843 00:37:19,671 --> 00:37:20,870 做他妈的数学 Do the fucking math. 844 00:37:20,872 --> 00:37:23,573 你将从头开始 You'd be starting from scratch. 845 00:37:23,575 --> 00:37:26,543 他们建造的最后一件事是泰坦尼克号 The last thing they built was the Titanic. 846 00:37:26,545 --> 00:37:28,745 这是约翰·德罗宁的新款跑车 It's John DeLorean's new sports car, 847 00:37:28,747 --> 00:37:30,413 DMC12 the DMC12. 848 00:37:30,415 --> 00:37:32,415 一年三万 生产目标 Thirty thousand a year, the production target 849 00:37:32,417 --> 00:37:34,384 对于北爱尔兰工厂 for the Northern Ireland plant, 850 00:37:34,386 --> 00:37:37,687 今年秋天 第一批汽车将交给经销商 with the first cars to go to dealers this fall. 851 00:37:37,689 --> 00:37:39,055 哦!怎么了? Oh! What's wrong? 852 00:37:39,057 --> 00:37:41,057 你的小伙伴是否在遥远的土地上 Is your little buddy in a faraway land 853 00:37:41,059 --> 00:37:43,360 而且不能出来玩? and can't come out and play? 854 00:37:43,360 --> 00:37:43,362 而且不能出来玩? 855 00:37:43,362 --> 00:37:43,460 而且不能出来玩? Mm-hmm. 856 00:37:43,460 --> 00:37:43,462 Mm-hmm. 857 00:37:43,462 --> 00:37:45,228 嗯 Mm-hmm. 858 00:37:45,230 --> 00:37:47,230 它认为你总是伤心的很可爱 It think it's cute how you always gets sad 859 00:37:47,232 --> 00:37:48,531 当他出城时 when he's out of town. 860 00:37:48,533 --> 00:37:50,033 哦 来吧 Oh, come on. 861 00:37:50,035 --> 00:37:51,301 英国政府花了 The British government spent 862 00:37:51,303 --> 00:37:54,104 该工厂耗资1.2亿美元 $120 million for the plant. 863 00:37:54,106 --> 00:37:56,773 对于约翰·德罗宁来说 这是梦想的实现 For John DeLorean, it's the realization of a dream 864 00:37:56,775 --> 00:37:59,876 那是很久以前开始的 that started a long time ago. 865 00:37:59,878 --> 00:38:01,811 所以18个月 So for 18 months, 866 00:38:01,813 --> 00:38:06,082 而约翰·德罗宁正在建造他的工厂 while John DeLorean was building his factory 867 00:38:06,084 --> 00:38:10,387 提供就业机会 帮助一个受挫的国家实现和平 providing jobs, helping bring peace to a blighted country 868 00:38:10,389 --> 00:38:12,255 你几乎没听说过 you barely heard from. 869 00:38:12,257 --> 00:38:14,324 不 你不明白我在说什么 好吗? No, you're not understanding what I'm saying, okay? 870 00:38:14,326 --> 00:38:16,893 看 我们......我会安排会议 好吗? Look, we'll... I will set up the meeting, okay? 871 00:38:16,895 --> 00:38:18,261 好吧 我正试着去 Well, I was tryin' to get 872 00:38:18,263 --> 00:38:19,729 摩根赫特里克与他的钱分手 Morgan Hetrick to part with his money. 873 00:38:19,731 --> 00:38:21,398 如果我们开会 你可能会 If we set up a meeting, you probably will. 874 00:38:21,400 --> 00:38:22,632 看 她很聪明 See, she's smart. 875 00:38:22,634 --> 00:38:24,067 你看 你打算打电话给他吗? Look, are you gonna call him or not? 876 00:38:24,069 --> 00:38:25,835 我在上面好的? I'm on it. Alright? 877 00:38:25,837 --> 00:38:27,470 德高喽银行 The Dayglow Bank. 878 00:38:30,575 --> 00:38:35,445 18个月 这是......很长一段时间 For 18 months, that is a... that is a very long time. 879 00:38:35,447 --> 00:38:36,746 是的 好吧 他有三百万个理由 Yeah, well, he had three million reasons 880 00:38:36,748 --> 00:38:37,814 不要相信我 not to trust me. 881 00:38:41,186 --> 00:38:45,021 霍夫曼先生 我们听说过你在毒品行业的冒险经历 Mr. Hoffman, we've heard of your escapades in the drug business. 882 00:38:45,023 --> 00:38:46,756 然而 没有入狱时间 Yet, no jail time. 883 00:38:46,758 --> 00:38:49,926 我们听说过你与邪恶的罪犯打交道 We've heard of your dealings with nefarious criminals, 884 00:38:49,928 --> 00:38:52,128 还活着告诉这个故事 yet still alive to tell the tale. 885 00:38:52,130 --> 00:38:55,165 霍夫曼先生 必须说 Mr. Hoffman, it must be said 886 00:38:55,167 --> 00:38:57,600 你过着迷人的生活 you live a charmed life. 887 00:38:57,602 --> 00:38:59,202 不确定我的妻子会同意你的意见 Not sure my wife would agree with you. 888 00:39:01,006 --> 00:39:03,373 你知道 我们似乎永远不会超越自己吗? We never seem to really get ahead of ourselves, you know? 889 00:39:03,375 --> 00:39:05,775 - 嗯嗯 - 好吧 你会到达那里 - Mm-hmm. - Well, you'll get there. 890 00:39:05,777 --> 00:39:07,510 现在 看一下约翰 一分钟 Now, just look at John, one minute 891 00:39:07,512 --> 00:39:09,346 他正在试着甜言蜜语的汽车经销商 he's tryin' to sweet talk car dealers. 892 00:39:09,348 --> 00:39:11,981 接下来 他在公园大道上有这个办公室 The next, he's got this office on Park Avenue. 893 00:39:11,983 --> 00:39:14,617 - 公园大道 - 哦 天啊 是的 - Park Avenue. - Oh, my God, yes. 894 00:39:14,619 --> 00:39:16,119 你应该看到它 You should see it. 895 00:39:16,121 --> 00:39:17,687 到处都是大理 Marble everywhere. 896 00:39:19,391 --> 00:39:20,523 大理石 Marble. 897 00:39:20,525 --> 00:39:22,559 操他们他妈的他们的大理石 Fuck them and fuck their marble. 898 00:39:22,561 --> 00:39:24,461 什么......你在说什么?谁?谁?谁? What... What're you talkin' about? Who? Who? Who? 899 00:39:24,463 --> 00:39:25,962 - 怎么了? - 约翰和克里斯蒂娜 - What's wrong? - John and Cristina. 900 00:39:25,964 --> 00:39:28,031 这是大理石和大理石 It's marble this and marble that. 901 00:39:28,033 --> 00:39:29,999 - 为什么我们没有大理石? - 嘿!嘿!嘿! - Why don't we have any marble? - Hey! Hey! Hey! 902 00:39:30,001 --> 00:39:31,501 你在做什么?过来在这里 看看我 What are you doing? Come here. Here, look at me. 903 00:39:31,503 --> 00:39:34,003 嘿 大理石只对两件事有好处 好吗? Hey, marble's only good for two things, okay? 904 00:39:34,005 --> 00:39:36,740 墓碑和大理石 Gravestones and marbles. 905 00:39:36,742 --> 00:39:38,308 你知道弹珠不是用大理石做的 You do know marbles aren't made of marble, 906 00:39:38,310 --> 00:39:41,211 它们是由玻璃制成的 they're made of glass. 907 00:39:41,213 --> 00:39:42,579 我不知道我不知道我 - 我没有...... I don't know that. I had no idea. I-- I didn't... 908 00:39:42,581 --> 00:39:43,480 我不知道 I didn't know that. 909 00:39:43,480 --> 00:39:43,482 I didn't know that. 910 00:39:43,482 --> 00:39:43,680 没有你我该怎么办? I didn't know that. 911 00:39:43,680 --> 00:39:43,682 没有你我该怎么办? 912 00:39:43,682 --> 00:39:45,382 没有你我该怎么办? What would I do without you? 913 00:39:45,384 --> 00:39:47,917 我会跑来跑去听起来像是一个傻瓜 I would run around sounding like a dipshit. 914 00:39:47,919 --> 00:39:50,053 嘿 看 宝贝你知道 你必须意识到一些事情 Hey, look, baby. You know, you got to realize something. 915 00:39:50,055 --> 00:39:51,821 在我长大的美国 In the America that I grew up in 916 00:39:51,823 --> 00:39:54,324 一个人被他所做的工作所定义 a man was defined by the work that he did. 917 00:39:54,326 --> 00:39:57,093 但它从未阻止我做梦 好吗? But it never stopped me from dreaming, okay? 918 00:39:58,697 --> 00:40:00,363 当我九个月大的时候 我的爸爸 When I was nine months old, my daddy 919 00:40:00,365 --> 00:40:02,365 给我买了一个旧的雪佛兰 bought me a beat up, old Chevrolet. 920 00:40:02,367 --> 00:40:05,602 他把它分解成42,000件 He broke it down to 42,000 pieces 921 00:40:05,604 --> 00:40:08,605 我用手和工具把它放在一起 and I put it together with my hands and my tool. 922 00:40:08,607 --> 00:40:11,841 我的工具!什么?什么?什么? My tool! What? What? What? 923 00:40:21,253 --> 00:40:23,086 我知道它非常复杂 I know it's incredibly complicated, 924 00:40:23,088 --> 00:40:24,554 但你只需要相信我 but you just have to trust me. 925 00:40:24,556 --> 00:40:26,122 我相信你 但是...... I do trust you, but then... 926 00:40:26,124 --> 00:40:27,757 你不能像这样转钱 you can't move money around like that. 927 00:40:27,759 --> 00:40:30,059 - 为什么不?这是我的钱 - 不 这不对 - Why not? It's my money. - No, it's not. 928 00:40:30,061 --> 00:40:31,461 基督 约翰如果有人发现 - Christ, John. If someone finds out-- 929 00:40:31,463 --> 00:40:34,097 嗯 这就是我们切换的原因...... Well, that's why we're switching... 930 00:40:35,133 --> 00:40:36,366 吉姆 Jim. 931 00:40:37,135 --> 00:40:38,368 吉姆! Jim! 932 00:40:39,438 --> 00:40:40,637 什么? What? 933 00:40:41,640 --> 00:40:44,207 匆忙!匆忙!快 Hurry! Hurry! Quick. 934 00:40:44,209 --> 00:40:46,409 - 吉姆 过来看 - 发生了什么事? - Jim, come here. Look. - What's goin' on? 935 00:40:46,411 --> 00:40:48,445 我认为很明显发生了什么 I think it's clear what's going on. 936 00:40:50,282 --> 00:40:52,081 哦 来吧 Oh, come on. 937 00:40:52,083 --> 00:40:53,783 他们一起工作 They work together. 938 00:40:53,785 --> 00:40:54,686 事情正在发生 Something's going on. 939 00:40:54,686 --> 00:40:54,984 他只是想让她平静下来 Something's going on. 940 00:40:54,986 --> 00:40:55,819 He's just trying to calm her down. 941 00:40:55,819 --> 00:40:55,821 He's just trying to calm her down. 942 00:40:55,821 --> 00:40:56,319 我 - 我不知道重要的是什么 He's just trying to calm her down. 943 00:40:56,319 --> 00:40:56,321 我 - 我不知道重要的是什么 944 00:40:56,321 --> 00:40:57,954 我 - 我不知道重要的是什么 I-- I don't know what the big deal is. 945 00:40:57,956 --> 00:40:59,889 哦 天哪 你认为你对人很好 Oh, my God, you think you're so good with people, 946 00:40:59,891 --> 00:41:02,926 但你甚至看不到它在你面前的时候 but you don't even see when it's right in front of your face. 947 00:41:02,928 --> 00:41:03,960 到底是什么意思? What the hell is that supposed to mean? 948 00:41:03,962 --> 00:41:05,962 他就是个狗屎 H-- He's so full of shit. 949 00:41:05,964 --> 00:41:07,764 - 他在国际象棋中作弊 - 你怎么知道的? - He cheats at chess. - How do you know? 950 00:41:07,766 --> 00:41:09,799 - 你不下棋 - 现在和莫莉这件事 - You don't play chess. - And now this thing with Molly. 951 00:41:09,801 --> 00:41:11,234 哦 来吧 那是胡说八道 Oh, come on, that's bullshit. 952 00:41:11,236 --> 00:41:12,802 约翰像箭一样直 他是 John is as straight as an arrow, he is. 953 00:41:12,804 --> 00:41:14,938 你认为 但看看他的下巴 You think that, but look at his chin. 954 00:41:14,940 --> 00:41:16,573 这就是废话开始的地方 That's where the bullshit starts. 955 00:41:16,575 --> 00:41:18,174 好的 对不起 他的下巴? Okay, I'm sorry, his chin? 956 00:41:18,176 --> 00:41:19,642 什么 - 他的下巴怎么样? Wh-- what about his chin? 957 00:41:19,644 --> 00:41:21,277 你有没有看过那些旧照片 Haven't you ever looked at those old pictures 958 00:41:21,279 --> 00:41:22,946 挂在他们家? hanging in their house? 959 00:41:22,948 --> 00:41:25,515 他没有下巴 He has no chin. 960 00:41:25,517 --> 00:41:27,784 现在他有一个下巴想一想 Now he has a chin. Think about it. 961 00:41:27,786 --> 00:41:29,986 - 真的吗? - 想一想... - Really? - Think about... 962 00:41:29,988 --> 00:41:32,322 - 嘿 呃 我最好去 好吗? - 那是什么? - Hey, uh, I better go, okay? - What is that? 963 00:41:32,324 --> 00:41:33,590 你什么时候从学校里捡起孩子们? What time are you pickin' up the kids from school? 964 00:41:33,592 --> 00:41:35,024 - 宝贝!宝宝! - 这是一个按钮 - Baby! Baby! - It's a button. 965 00:41:35,026 --> 00:41:37,627 那是什么?不不不不!这个... What is that? No, no, no, no! This... 966 00:41:37,629 --> 00:41:39,796 - 他妈的是什么? - 这只是一个...... - What the fuck? - It's just a gadget that... 967 00:41:39,798 --> 00:41:42,098 - 妈的!好的 - - 发生了什么事? - Oh, shit! Okay-- - What is going on? 968 00:41:42,100 --> 00:41:43,433 我来解释一下 好吗?我 - 我 - 我会解释 Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain. 969 00:41:43,433 --> 00:41:43,435 Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain. 970 00:41:43,435 --> 00:41:43,633 - 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事 Let me explain, okay? I-- I-- I'll explain. 971 00:41:43,633 --> 00:41:43,635 - 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事 972 00:41:43,635 --> 00:41:45,034 - 这是怎么回事? - 这不是什么大不了的事 - What's going on? - It's not a big deal, hon. 973 00:41:45,036 --> 00:41:46,669 好的 在这里 看 看 看 Okay, here, look, look, look. 974 00:41:46,671 --> 00:41:48,037 让我们坐下来 我会解释一切 Let's just sit down and I'll explain everything. 975 00:41:48,039 --> 00:41:49,772 不 不 不 不 不 你坐下 No, no, no, no, no, you sit down 976 00:41:49,774 --> 00:41:51,774 你告诉我他妈的是什么? and you tell me what the fuck? 977 00:41:51,776 --> 00:41:53,042 - 在这里 没什么大不了的 - - 坐! - Here, it's no big deal-- - Sit! 978 00:41:53,044 --> 00:41:55,979 好的 好的 好的好的 看 我...... Okay, okay, okay. Okay, look, I... 979 00:41:55,981 --> 00:41:58,448 好吧 没有更好的方式来表达它 而不仅仅是说 对吧? Okay, no better way to say it than just to say it, right? 980 00:41:58,450 --> 00:42:01,217 你知道 我可以绕着灌木丛或糖衣 我会 - You know, I can beat around the bush or sugar coat, I'm gonna-- 981 00:42:01,219 --> 00:42:03,052 我现在即将失去我的狗屎 I'm about to lose my shit right now. 982 00:42:03,054 --> 00:42:04,521 好的 好的 好的 好的 好的! Okay, okay, okay, okay, okay! 983 00:42:04,523 --> 00:42:06,122 看 我 嗯...... Look, I, um... 984 00:42:06,124 --> 00:42:09,225 我......我为联邦调查局工作 I... I work for the FBI. 985 00:42:09,227 --> 00:42:11,194 - 你在FBI? - 是的 - You're in the FBI? - Yes. 986 00:42:11,196 --> 00:42:13,830 我的意思是 不不 我 - 我 - 我不在联邦调查局 I mean, no. No, I-- I-- I'm not in the FBI. 987 00:42:13,832 --> 00:42:15,832 我 - 我为联邦调查局工作 I-- I work for the FBI. 988 00:42:15,834 --> 00:42:17,734 你知道 你 - 就像一个间谍一样 You know, u-- undercover, like a spy. 989 00:42:17,736 --> 00:42:19,536 - 你是间谍? - 没错 是的或没有! - You're a spy? - Exactly, yeah. Or no! 990 00:42:19,538 --> 00:42:21,971 不 我不是间谍我... No, I'm not a spy. I'm... 991 00:42:21,973 --> 00:42:24,140 他们会把我归类为线人 They would classify me as an informant. 992 00:42:24,142 --> 00:42:26,643 但是 我知道里根总统的一部分 But I am part of, you know, President Reagan's 993 00:42:26,645 --> 00:42:28,645 对毒品的战争 所以我从来没有告诉过你 War on Drugs, so I just never told you about it, 994 00:42:28,647 --> 00:42:29,712 因为我不想让你担心 because I didn't want you to worry. 995 00:42:29,714 --> 00:42:31,180 我不明白 I don't understand. 996 00:42:31,182 --> 00:42:32,649 嗯 那是因为它需要很多东西 Well, that's because it's a lot to take in. 997 00:42:32,651 --> 00:42:33,883 不不不我明白你在说什么 No, no, no. I understand what you're saying. 998 00:42:33,885 --> 00:42:35,184 但我 - 我不明白 But I-- I don't understand 999 00:42:35,186 --> 00:42:36,719 什么你他妈的说 what you're fucking saying. 1000 00:42:36,721 --> 00:42:38,488 你从事飞机业务 You're in the airplane business. 1001 00:42:38,490 --> 00:42:40,690 嗯 不 不再了 但这就是这一切的开始 Well, no, not anymore, but that's how this all got started. 1002 00:42:40,692 --> 00:42:42,559 这发生了多长时间? How long has this been going on? 1003 00:42:42,561 --> 00:42:44,494 啊 六个月了六个月 就是这样 Ah, six months. Six months, that's it. 1004 00:42:44,496 --> 00:42:46,195 我的意思是 总共三年 我想 I mean, three years total, I guess. 1005 00:42:46,197 --> 00:42:47,564 三年? Three years? 1006 00:42:47,566 --> 00:42:49,265 嗯嗯 是的 就是这样 Mm-hmm, yeah, that's all. 1007 00:42:49,267 --> 00:42:51,100 - 三年 - 嗯嗯 - Three years. - Mm-hmm. 1008 00:42:51,102 --> 00:42:53,269 - 他妈的三年? - 哦 不 不 宝贝 宝贝 - Three fucking years? - Oh, no, no, baby, baby. 1009 00:42:53,271 --> 00:42:54,404 - 他妈的三年? - 嘿 听我说 - Three fucking years? - Hey, listen to me. 1010 00:42:54,406 --> 00:42:55,872 - 你听我说 - You-- - Listen to me. 1011 00:42:55,874 --> 00:42:57,574 我们搬到这里重新开始你承诺了! We moved here to start over. You promised! 1012 00:42:57,574 --> 00:42:57,576 We moved here to start over. You promised! 1013 00:42:57,576 --> 00:42:57,774 - 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了! We moved here to start over. You promised! 1014 00:42:57,774 --> 00:42:57,776 - 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了! 1015 00:42:57,776 --> 00:42:59,542 - 噢 我们确实重新开始了 好吗? - 你承诺了! - Hon, we did start over, okay? - You promised! 1016 00:42:59,544 --> 00:43:01,177 - 我知道 我们做到了 - 你答应过我! - I know, we did. - You promised me! 1017 00:43:01,179 --> 00:43:03,947 看 这一切都非常复杂 Look, it's all incredibly complicated. 1018 00:43:03,949 --> 00:43:06,449 还记得我跟摩根 摩根赫特里克谈过的那个人吗? Remember the guy that I told you about Morgan, Morgan Hetrick? 1019 00:43:06,451 --> 00:43:08,618 他是组织我们整个玻利维亚之旅的人 He's the one that organized our whole Bolivia trip. 1020 00:43:08,620 --> 00:43:10,420 - 他把你安排好了 - 是的 确切地说 - He set you up. - Yeah, exactly. 1021 00:43:10,422 --> 00:43:13,590 他让我好起来 好吗?宝贝 看 我...... He set me up, okay? Baby, look, I... 1022 00:43:13,592 --> 00:43:15,725 他们用可卡因飞机载着我 好吗? They caught me with a plane load of cocaine, alright? 1023 00:43:15,727 --> 00:43:17,860 他们永远不会让我走开 好吗? They were never gonna just let me walk away, alright? 1024 00:43:17,862 --> 00:43:19,228 我必须给他们摩根 I have to give them Morgan, 1025 00:43:19,230 --> 00:43:20,563 否则他们会把我送进监狱 otherwise they will send me to prison 1026 00:43:20,565 --> 00:43:22,398 很长一段时间 for a very, very long time. 1027 00:43:22,400 --> 00:43:24,801 好的 我知道你的想法一定很令人沮丧 Okay, and I know that it must be very upsetting to you to think 1028 00:43:24,803 --> 00:43:27,904 关于它 但是 - 但它是我们所处的情况 about it, but-- but it is situation that we are in. 1029 00:43:27,906 --> 00:43:29,272 - 我们? - 是的 我们 - We? - Yeah, we. 1030 00:43:29,274 --> 00:43:30,573 为什么我们?我们是什么? Why we? What's we? 1031 00:43:30,575 --> 00:43:32,208 因为你也在飞机上 Because you were on the plane too. 1032 00:43:32,210 --> 00:43:33,743 他们用各种各样的东西威胁我 They've been threatening me with all sorts of stuff. 1033 00:43:33,745 --> 00:43:35,144 你最近不会相信它 You wouldn't even believe it lately. 1034 00:43:35,146 --> 00:43:36,212 他们会怎么做你或 What they would do with you or 1035 00:43:36,214 --> 00:43:37,580 他们送我们孩子的地方 where they'd send our kids. 1036 00:43:37,582 --> 00:43:38,815 - 这是压倒性的 - 哦 我的上帝 - It's overwhelming. - Oh, my God. 1037 00:43:38,817 --> 00:43:39,882 我的意思是 我感觉很好 我一直活着 I mean, I feel so good, I've been living 1038 00:43:39,884 --> 00:43:41,150 这种负担如此之久 with this burden for so long, 1039 00:43:41,152 --> 00:43:42,819 终于分享它真是太好了...... it feels so good to finally share it... 1040 00:43:42,821 --> 00:43:44,420 - 没有什么可担心的 - 哦 我的上帝! - No. Nothing to worry about. - Oh, my God! 1041 00:43:44,422 --> 00:43:46,155 亲爱的 我也不高兴 亲爱的 Honey, I'm not happy about it either, hon. 1042 00:43:46,157 --> 00:43:48,257 你看 你真的觉得我想接受政府 Look, you really think I wanna take the government 1043 00:43:48,259 --> 00:43:49,292 支付'我们他妈的'租金 payin' our fuckin' rent. 1044 00:43:49,294 --> 00:43:50,927 他们支付我们的租金? They pay our rent? 1045 00:43:50,929 --> 00:43:52,895 - 是的 他们付出了一切 - 他们支付我们的租金? - Yeah, they pay for everything. - They pay our rent? 1046 00:43:52,897 --> 00:43:54,564 是的 但在我看来还不够 但那就是 Yeah, but not enough in my opinion, but that's 1047 00:43:54,566 --> 00:43:54,600 一个完全独立的问题 a whole separate issue. 1048 00:43:54,600 --> 00:43:55,598 我真的可以使用你的帮助 a whole separate issue. 1049 00:43:55,600 --> 00:43:56,633 I could really use your help 1050 00:43:56,635 --> 00:43:57,934 你知道 制定战略 strategizing about it, you know. 1051 00:43:57,936 --> 00:43:59,402 嘿 亲爱的 看 看 看 看! Hey, honey, look, look, look, look! 1052 00:43:59,404 --> 00:44:00,837 一旦我 - 我完成了这个 Once I-- I get through with this, 1053 00:44:00,839 --> 00:44:02,505 然后我们回家了 好吧 then we're home free, alright. 1054 00:44:02,507 --> 00:44:04,273 我正在为我们这样做! I am doing this for us! 1055 00:44:04,275 --> 00:44:05,975 见鬼 我这样做是为了美国! Hell, I'm doing this for America! 1056 00:44:05,977 --> 00:44:08,411 你是妄想! You are delusional! 1057 00:44:08,413 --> 00:44:10,747 什么...我们有孩子 What the... We have children. 1058 00:44:10,749 --> 00:44:12,682 - 如果这个 - 这个 - 这个... - 什么?谁?摩根? - What if this-- this-- this... - What? Who? Morgan? 1059 00:44:12,684 --> 00:44:14,517 - 摩根 如果他发现了怎么办? - 他不会 - Morgan, what if he finds out? - He won't. 1060 00:44:14,519 --> 00:44:15,918 他不会他不会 He won't. He's not gonna. 1061 00:44:15,920 --> 00:44:17,120 噢 看 我其实找到了一些东西 Hon, look, I've actually found something 1062 00:44:17,122 --> 00:44:18,521 我很擅长 that I'm kinda good at. 1063 00:44:18,523 --> 00:44:19,756 操你! Fuck you! 1064 00:44:19,758 --> 00:44:21,324 好的 停下来艾伦 停! Okay, stop. Ellen, stop! 1065 00:44:21,326 --> 00:44:22,492 好的 哪里 - 你去哪儿了? Okay, where-- where are you goin'? 1066 00:44:22,494 --> 00:44:23,993 我要去找孩子们 I'm gonna go and get the kids 1067 00:44:23,995 --> 00:44:25,628 并把它们带到我妈妈那里 and take 'em to my mom. 1068 00:44:25,630 --> 00:44:27,030 不 拜托 不要好的 你想让我做什么? No, please, don't. Okay, what do you want me to do? 1069 00:44:27,032 --> 00:44:28,297 我会做任何事情你想要什么? I'll do anything. What do you want? 1070 00:44:28,299 --> 00:44:31,701 - 我想要你做什么? - 是的 - What do I want you to do? - Yeah. 1071 00:44:31,703 --> 00:44:34,637 我希望你停下来 I want you to just stop. 1072 00:44:34,639 --> 00:44:40,376 你能取悦 请停止他妈的生活吗? Can you please, please just stop fucking up my life? 1073 00:44:40,378 --> 00:44:42,378 请 Please. 1074 00:44:42,380 --> 00:44:45,615 每次 每次都像一点点阳光 Every time, every time like a little piece of sunshine 1075 00:44:45,617 --> 00:44:48,584 开始闪耀 你刚来 你踩它 starts to shine, you just come and you stomp on it. 1076 00:44:50,055 --> 00:44:53,990 如果这个家伙来杀我们怎么办? What if this guy comes and kills us? 1077 00:45:16,481 --> 00:45:19,482 德罗宁是最受期待的跑车 The DeLorean is the most awaited sports car 1078 00:45:19,484 --> 00:45:21,384 在汽车史上 in automotive history. 1079 00:45:21,386 --> 00:45:24,821 驾驶德罗宁并实现梦想 Drive the DeLorean and live the dream. 1080 00:45:31,896 --> 00:45:33,763 嘿 这是他吗? Hey, is this him? 1081 00:45:33,765 --> 00:45:36,599 那个飞车的家伙? That guy with the flying car? 1082 00:45:38,002 --> 00:45:40,703 是的 那就是他是啊 Yeah, that's him. Yeah. 1083 00:45:40,705 --> 00:45:43,406 看起来你哥们的飞行车真的起飞了 Looks like your buddy's flying car's really taken off. 1084 00:45:43,408 --> 00:45:45,108 是的 你可以再说一遍 Yeah, you can say that again. 1085 00:45:46,578 --> 00:45:48,878 嘿 你应该见他 Hey, you should meet him. 1086 00:45:48,880 --> 00:45:51,447 - 遇见约翰·德罗宁? - 当然可以为什么不? - Meet John DeLorean? - Yeah, sure. Why not? 1087 00:45:51,449 --> 00:45:53,382 事实上 你知道他们本周六举行了派对 In-- in fact, you know they're having a party this Saturday. 1088 00:45:53,384 --> 00:45:55,184 你们应该去是吗? You guys should go. Yeah? 1089 00:45:57,522 --> 00:45:59,789 我得打个电话我马上就回来 I gotta make a call. I'll be right back. 1090 00:45:59,791 --> 00:46:01,758 你觉得他会介意吗? Do you think he would mind? 1091 00:46:02,961 --> 00:46:05,128 摩根摩根摩根 Morgan. Morgan. Morgan. 1092 00:46:05,130 --> 00:46:07,430 我们可以和约翰·德罗宁一起聚会吗? Can we party with John DeLorean? 1093 00:46:07,432 --> 00:46:09,031 我们当然可以 Sure, we can. 1094 00:46:10,235 --> 00:46:12,201 {\an8} 瞧不起它 {\an8} Get down on it 1095 00:46:12,203 --> 00:46:14,403 {\an8} 瞧不起它 {\an8} Get down on it 1096 00:46:14,405 --> 00:46:16,539 {\an8} 瞧不起它 {\an8} Get down on it 1097 00:46:16,541 --> 00:46:18,708 {\an8} 瞧不起它 {\an8} Get down on it 1098 00:46:18,710 --> 00:46:21,577 {\an8} 如果你真的不想跳舞 你会怎么做? {\an8} How you gonna do it if you really don't wanna dance 1099 00:46:21,579 --> 00:46:23,546 {\an8} 站在墙上? {\an8} By standing on the wall? 1100 00:46:23,548 --> 00:46:25,314 {\an8} 让你的背影脱离墙壁 {\an8} Get your back up off the wall 1101 00:46:25,316 --> 00:46:27,316 {\an8} 告诉我 {\an8} Tell me 1102 00:46:27,318 --> 00:46:30,086 {\an8} 如果你真的不想跳舞 你会怎么做? {\an8} How you gonna do it if you really don't wanna dance 1103 00:46:30,088 --> 00:46:32,255 {\an8} 站在墙上? {\an8} By standing on the wall? 1104 00:46:32,257 --> 00:46:33,823 {\an8} 让你的背影脱离墙壁 {\an8} Get your back up off the wall 1105 00:46:33,825 --> 00:46:35,892 {\an8} '因为我听到所有人都说' {\an8} 'Cause I heard all the people sayin' 1106 00:46:35,894 --> 00:46:38,060 {\an8} 瞧不起吧来吧 {\an8} Get down on it Come on and 1107 00:46:38,062 --> 00:46:40,229 {\an8} 瞧不起它如果你真的想要它 {\an8} Get down on it If you really want it 1108 00:46:40,231 --> 00:46:42,465 {\an8} 瞧不起它你必须要感受它 {\an8} Get down on it You gotta feel it 1109 00:46:42,467 --> 00:46:44,600 {\an8} 瞧不起它吧 {\an8} Get down on it Get down on it 1110 00:46:44,602 --> 00:46:46,769 {\an8} 瞧不起吧来吧 {\an8} Get down on it Come on and 1111 00:46:46,771 --> 00:46:48,938 {\an8} 小宝贝宝贝 {\an8} Get down on it Baby baby 1112 00:46:48,940 --> 00:46:50,907 {\an8} 踩下它继续吧 {\an8} Get down on it Get on it 1113 00:46:50,909 --> 00:46:52,475 {\an8} 瞧不起它 {\an8} Get down on it 1114 00:46:52,477 --> 00:46:54,210 {\an8} 我说人 {\an8} I say people 1115 00:46:55,780 --> 00:46:58,214 {\an8} 什么?你要做什么? {\an8} What? What you gonna do? 1116 00:47:00,985 --> 00:47:05,121 {\an8} 你必须上沟槽 {\an8} You've gotta get on the groove 1117 00:47:05,123 --> 00:47:07,657 {\an8} 如果你想要你的身体移动 {\an8} If you want your body to move 1118 00:47:07,659 --> 00:47:08,691 {\an8} 告诉我宝贝 {\an8} Tell me baby 1119 00:47:08,693 --> 00:47:10,293 削减音乐 Cut the music. 1120 00:47:11,696 --> 00:47:13,262 你好? Hello? 1121 00:47:13,264 --> 00:47:15,164 是的 坚持一下 Yeah, hold on just a second. 1122 00:47:15,166 --> 00:47:17,166 对不起 伙计们 我们会回到舞会 Sorry, folks, we'll get back to the dancing 1123 00:47:17,168 --> 00:47:18,534 在一秒钟内 in just one second. 1124 00:47:18,536 --> 00:47:20,803 约翰·德罗宁 John DeLorean. 1125 00:47:20,805 --> 00:47:23,372 我有约翰尼·卡森打电话 I've got Johnny Carson on the phone. 1126 00:47:25,977 --> 00:47:27,310 嘿 约翰尼! Hey, Johnny! 1127 00:47:27,312 --> 00:47:28,711 德罗宁 你卖给我了 DeLorean, you sold me 1128 00:47:28,713 --> 00:47:29,779 一块狗屎 a piece of shit. 1129 00:47:30,982 --> 00:47:32,048 好笑话 约翰尼 Good joke, Johnny. 1130 00:47:32,050 --> 00:47:33,649 它是如何占据这些角落的? How's it taking those corners? 1131 00:47:33,651 --> 00:47:35,184 上帝该死 我是认真的! God dammit, I'm serious! 1132 00:47:35,186 --> 00:47:36,819 它离开了陈列室五分钟 It broke down five minutes from the showroom. 1133 00:47:36,821 --> 00:47:38,955 约翰尼 你有我们的第一个模特之一 Johnny, you've got one of our first models 1134 00:47:38,957 --> 00:47:40,790 而且一定会出现问题 and there's bound to be teething problem, 1135 00:47:40,792 --> 00:47:44,327 所以我们早上第一件事就是送你一辆新车 so we'll send a new car out to you first thing in the morning. 1136 00:47:44,329 --> 00:47:46,395 你已经这样做了 它又崩溃了 You already did that and it broke down again, 1137 00:47:46,397 --> 00:47:47,964 你他妈的欺诈! you fucking fraud! 1138 00:47:47,966 --> 00:47:49,398 什么他妈的! What the fuck! 1139 00:47:49,400 --> 00:47:51,534 嘿 这就是我使用头号的原因 Hey, that's why I used the number one 1140 00:47:51,536 --> 00:47:53,970 在美国脱口秀主持人 对吧? talk show host in America, right? 1141 00:47:55,139 --> 00:47:57,073 好吧 我们来吧! Alright, let's kick it! 1142 00:47:57,075 --> 00:48:00,509 {\an8} 哒叱 哒叱 哒叱 {\an8} Dancin' dancin' dancin' 1143 00:48:00,511 --> 00:48:02,178 {\an8} 她是一个疯狂的机器 {\an8} She's a dancin' machine 1144 00:48:02,180 --> 00:48:06,315 {\an8} 哦宝贝移动它宝贝 嗯 波 都 哇 {\an8} Oh babe move it baby Mmm bop doo wop 1145 00:48:06,317 --> 00:48:08,384 {\an8} 自动系统化 {\an8} Automatic systematic 1146 00:48:08,386 --> 00:48:12,021 {\an8} 充满色彩的自我调整和温柔...... {\an8} Full of color self contained tuned and gentle... 1147 00:48:12,023 --> 00:48:14,824 再也不要接触那个来自那个混蛋的卡森 Never take a call from that cocksucker Carson again. 1148 00:48:14,826 --> 00:48:17,260 从来没有他妈的把他放在扬声器电话上 And never ever fucking ever put him on speaker phone 1149 00:48:17,262 --> 00:48:19,695 除非你确切地知道他会说些什么 unless you know exactly what he's going to say. 1150 00:48:19,697 --> 00:48:23,232 你让我看起来像个他妈的白痴! You made me look like a fucking idiot! 1151 00:48:23,234 --> 00:48:25,868 {\an8} 她正在移动'她是古如汶'...... {\an8} She's movin' she's groovin'... 1152 00:48:25,870 --> 00:48:27,370 你一直在舔嘴 You've been flapping your mouth 1153 00:48:27,372 --> 00:48:29,105 而你不知道你在说什么 and you don't know what you're talking about. 1154 00:48:29,107 --> 00:48:31,040 我知道的更多的是这个 而不是你们的很多东西 I know more about this than the lot of you put together. 1155 00:48:31,042 --> 00:48:33,109 如果我是你 我会闭嘴 I would keep my mouth shut if I were you. 1156 00:48:33,111 --> 00:48:34,377 - 什么 你现在威胁? - 嘿嘿嘿! - What, you now threatening? - Hey, hey, hey! 1157 00:48:34,379 --> 00:48:36,345 - 放开你的手...... - 嘿 嘿 嘿! - Get your hands off... - Hey, hey, hey! 1158 00:48:37,448 --> 00:48:39,181 一切都还好吗? Everything okay here? 1159 00:48:39,183 --> 00:48:41,517 一切安好 Everything's fine. 1160 00:48:41,519 --> 00:48:43,286 - 你还好吗? - 是的 - You okay? - Yeah. 1161 00:48:43,286 --> 00:48:43,288 - 你还好吗? - 是的 1162 00:48:43,288 --> 00:48:43,486 - 你还好吗? - 是的 - You sure? - Yeah. 1163 00:48:43,486 --> 00:48:43,488 - You sure? - Yeah. 1164 00:48:43,488 --> 00:48:44,453 - 你确定? - 是的 - You sure? - Yeah. 1165 00:48:44,455 --> 00:48:46,289 关注自己的事业 Mind your own business. 1166 00:48:47,859 --> 00:48:49,859 你在这 There you are. 1167 00:48:49,861 --> 00:48:51,861 我听说你在期待某人 I hear you're expecting someone. 1168 00:48:51,863 --> 00:48:54,630 哦 是的 我希望没关系 我邀请了几个朋友 Oh, yeah, I hope it's okay, I invited a couple of friends, 1169 00:48:54,632 --> 00:48:56,632 你知道 我......我想要的人...... you know, I... People I wanted to... 1170 00:49:00,605 --> 00:49:01,871 呃... Uh... 1171 00:49:05,109 --> 00:49:07,243 - 嗨 - 嗨 - Hi. - Hi. 1172 00:49:07,245 --> 00:49:10,079 - 很高兴见到你 - 你也是 - Nice to see you. - You as well. 1173 00:49:10,081 --> 00:49:12,882 你知道 对我们来说 我们的朋友 嗯 You know, it's important for us that our friends, um, 1174 00:49:12,884 --> 00:49:16,218 分享我们的成功 我们想给你一些东西 share in our success and we wanted to give you something 1175 00:49:16,220 --> 00:49:19,388 作为一个 呃 我们友谊的象征 as a, uh, a token of our friendship. 1176 00:49:25,296 --> 00:49:27,830 无论如何 我将在离婚中得到这个 I will be getting this in the divorce, anyway. 1177 00:49:30,468 --> 00:49:33,269 {\an8} 欢乐时光 {\an8} Funtime 1178 00:49:33,271 --> 00:49:36,973 {\an8} 在阳光下漫步...... {\an8} Strolling in the sunshine... 1179 00:49:36,975 --> 00:49:38,441 那么 你为什么回来? So, why did you come back? 1180 00:49:38,443 --> 00:49:40,242 - 性别 - 哦! - The sex. - Oh! 1181 00:49:41,946 --> 00:49:44,914 而且我知道当我嫁给你时我会遇到什么 And I knew what I was getting into when I married you. 1182 00:49:46,584 --> 00:49:48,751 你不是一个坏人 You're not a bad man. 1183 00:49:48,753 --> 00:49:50,119 你只是个白痴 You're just an idiot. 1184 00:49:54,592 --> 00:49:58,194 哦 天啊 是的 Oh, hell yeah. 1185 00:49:58,196 --> 00:50:01,297 无论你做什么 只需这样做 Whatever you have to do just do it, 1186 00:50:01,299 --> 00:50:03,032 但完成它 but finish it. 1187 00:50:03,034 --> 00:50:04,266 好的 Okay. 1188 00:50:07,038 --> 00:50:09,271 嘿 摩根!嗨! Hey, Morgan! Hi! 1189 00:50:09,273 --> 00:50:11,173 我 - 我不认为你们会成功的 I-- I didn't think you guys were gonna make it. 1190 00:50:11,175 --> 00:50:13,142 - 海伦最后 - 艾伦 - Helen. Finally. - Ellen. 1191 00:50:13,144 --> 00:50:16,879 我们听到了很多关于你的消息 We have heard so much about you. 1192 00:50:16,881 --> 00:50:20,116 所有的谎言我都很确定 All lies I'm sure. 1193 00:50:20,118 --> 00:50:22,184 我有偏头痛 所以我要走了 I have a migraine, so I'm gonna go 1194 00:50:22,186 --> 00:50:23,953 开车回家 嗯 我以后再见 drive home and, um, I'll see you later. 1195 00:50:23,955 --> 00:50:27,490 联邦调查局是否建议你邀请赫里克先生参加聚会? Did the FBI suggest you invite Mr. Hetrick to the party? 1196 00:50:27,492 --> 00:50:28,724 不 那是我的想法 No, that would've been my idea. 1197 00:50:28,726 --> 00:50:30,192 好的 为什么?什... Okay, why? Wha... 1198 00:50:30,194 --> 00:50:33,029 他 - 他不是德罗宁先生的熟人 He-- he wasn't an acquaintance of Mr. DeLorean. 1199 00:50:33,031 --> 00:50:34,330 不 先生 不是约翰 No, sir, not of John. 1200 00:50:34,332 --> 00:50:35,564 来吧 呃 让我来介绍一下 Come on, uh, let me introduce you. 1201 00:50:35,566 --> 00:50:36,732 嘿 约翰约翰 Hey, John. John. 1202 00:50:36,734 --> 00:50:38,167 我 - 我 - 我只是想 I-- I-- I just wanna 1203 00:50:38,169 --> 00:50:39,301 向你介绍我的好朋友 introduce you to a good friend of mine. 1204 00:50:39,303 --> 00:50:41,337 这是摩根·赫特里克和凯蒂 This is Morgan Hetrick and Katy. 1205 00:50:41,339 --> 00:50:42,805 好的 欢迎 欢迎 Well, welcome, welcome. 1206 00:50:42,807 --> 00:50:45,074 约翰 我听说你的车很棒 John, I'm hearing great things about your car. 1207 00:50:45,076 --> 00:50:47,810 那邀请一个男人的目的是什么呢? What then was the purpose of inviting a man 1208 00:50:47,812 --> 00:50:52,148 谁是FBI重大调查的对象 who is the subject of a major FBI investigation 1209 00:50:52,150 --> 00:50:53,716 参加社交活动 to a social event 1210 00:50:53,718 --> 00:50:56,719 和你的朋友约翰·德罗宁? w-- with your friend John DeLorean? 1211 00:50:56,721 --> 00:50:58,320 啊 好吧 我想回想起来 Ah, well, I suppose in retrospect 1212 00:50:58,322 --> 00:51:00,423 我正在为摩根炫耀 I was showing off for Morgan. 1213 00:51:00,425 --> 00:51:02,725 那时 你知道 约翰是一个非常大的交易 At that point, you know, John was a pretty big deal. 1214 00:51:02,727 --> 00:51:04,760 我来点儿给你喝一杯来吧 Let me get you some drinks. Come on. 1215 00:51:08,833 --> 00:51:10,266 克里斯蒂娜 Cristina. 1216 00:51:14,338 --> 00:51:17,206 你为什么带那个男人来? Why did you bring that man here? 1217 00:51:17,208 --> 00:51:18,908 - 谁 摩根? - 是的 - Who, Morgan? - Yeah. 1218 00:51:18,910 --> 00:51:20,609 - 好吧 我... - 是的 摩根赫特里克 - Well, I... - Yeah, Morgan Hetrick. 1219 00:51:20,611 --> 00:51:23,579 他是 他是毒贩 He's, he's a drug dealer. 1220 00:51:23,581 --> 00:51:25,948 什么?他是? What? He is? 1221 00:51:25,950 --> 00:51:27,917 - 你确定吗? - 是啊 - A-- are you sure? - Yeah, yeah. 1222 00:51:27,919 --> 00:51:29,518 我很久以前就认识他了 I know him from a long time ago. 1223 00:51:29,520 --> 00:51:30,953 你想让他认为你感动了 You wanted him to think that you moved 1224 00:51:30,955 --> 00:51:32,588 与搬运工和振动器 with the movers and the shakers. 1225 00:51:32,590 --> 00:51:35,291 - 当然 - 他们怎么样? - Sure. - And how'd they get on? 1226 00:51:35,293 --> 00:51:37,793 这是所谓阴谋的开始吗? Was this the beginning of the alleged plot? 1227 00:51:37,795 --> 00:51:40,029 不 不 但是 嗯 No, no, but, um, 1228 00:51:40,031 --> 00:51:41,931 赫特里克先生当然给人留下了深刻 Mr. Hetrick certainly made an impression. 1229 00:51:43,401 --> 00:51:43,701 你他妈的开玩笑吧?这是卧室!离开这里! 1230 00:51:43,701 --> 00:51:47,369 你他妈的开玩笑吧?这是卧室!离开这里! Are you fucking kidding me? This is the bedroom! Get out of here! 1231 00:51:47,371 --> 00:51:49,738 - 他们就像肯和芭比! - 哦 你一定是在开玩笑吧? - They're like Ken and Barbie! - Oh, you gotta be kidding me? 1232 00:51:49,740 --> 00:51:51,273 - 嘿 把它们放回去吧! - 哦...... - Hey, put those back right now! - Oh... 1233 00:51:51,275 --> 00:51:53,909 她是如此美味和优雅 She's just so delicious and elegant. 1234 00:51:53,911 --> 00:51:54,611 我们要离开这个房间出去 We're gonna get out of this room. Get out. 1235 00:51:54,611 --> 00:51:54,613 We're gonna get out of this room. Get out. 1236 00:51:54,613 --> 00:51:55,611 来吧伙计们出发这一点很重要好的? We're gonna get out of this room. Get out. 1237 00:51:55,611 --> 00:51:55,613 来吧伙计们出发这一点很重要好的? 1238 00:51:55,613 --> 00:51:57,947 来吧伙计们出发这一点很重要好的? Come on. Let's go, guys. It's important. Okay? 1239 00:51:57,949 --> 00:52:00,716 这是......你能把衣服放回来吗?好的? It's a... Can you put the dresses back, please? Okay? 1240 00:52:00,718 --> 00:52:03,152 你能把他们放回去吗?美妙的歌声 好吗? Can you put 'em back? Beautiful singing voice, alright? 1241 00:52:03,154 --> 00:52:05,588 哦 我肯定会操她的 Oh, I would fuck her for sure. 1242 00:52:05,590 --> 00:52:08,090 哦 我知道你会的 宝贝 Oh, I know you would, baby. 1243 00:52:08,092 --> 00:52:09,291 来吧 让我们离开这里 拜托? Come on, let's get out of here, please? 1244 00:52:09,293 --> 00:52:10,559 - 吉姆 吉姆! - 好的?请? - Jim, Jim! - Alright? Please? 1245 00:52:10,561 --> 00:52:12,128 他说要让自己在家里! He said to make ourselves at home! 1246 00:52:12,130 --> 00:52:13,796 - 这不是他的意思...... - 不 他没有 - This is not what he meant... - No, he didn't. 1247 00:52:13,798 --> 00:52:15,598 - 但是来这里- 什么?你在做什么? - But come here. - What? What're you doing? 1248 00:52:15,600 --> 00:52:17,299 - 好的?我... - 值得一试 - Okay? I... - It's worth a blowie. 1249 00:52:17,301 --> 00:52:18,968 哦 我的上帝!不 不 不 不 不清理这个 Oh, my God! No, no, no, no, no. Clean this up. 1250 00:52:18,970 --> 00:52:21,070 - 不要在这里这样做 - 哦 这不适合我 吉姆 - Don't do this in here. - Oh, this ain't for me, Jim. 1251 00:52:21,072 --> 00:52:22,671 - 你在说什么? - 这个给你 - What're you talking about? - This is for you. 1252 00:52:22,673 --> 00:52:25,007 不 我......什么?不不不不我很好 好吗? No, I'm... What? No, no, no, no. I'm good, okay? 1253 00:52:25,009 --> 00:52:27,176 我不会......他妈的你现在在做什么? I'm not gonna... What the fuck are you doing now? 1254 00:52:27,178 --> 00:52:28,611 她有这么多衣服 She has so many clothes. 1255 00:52:28,613 --> 00:52:30,779 我只是 我想看看她是否注意到了 I just, I wanna see if she even notices. 1256 00:52:30,781 --> 00:52:32,681 是的 她会注意到的好的?请不要穿那件衣服 Yeah, she's gonna notice. Okay? Please, don't put that dress on. 1257 00:52:32,683 --> 00:52:34,150 吉姆 我坚持说 Jim, I insist. 1258 00:52:34,152 --> 00:52:35,918 如果我们要一起工作 If we are gonna work together, 1259 00:52:35,920 --> 00:52:36,952 我们必须能够一起玩 we gotta be able to play together. 1260 00:52:36,954 --> 00:52:38,354 我不会这样做 好吗? I'm not gonna do it, okay? 1261 00:52:38,356 --> 00:52:39,421 - 吉姆? - 我不会这样做的 - Jim? - I'm not gonna do it. 1262 00:52:39,423 --> 00:52:40,689 吉姆 做吧! Do it, Jim! 1263 00:52:40,691 --> 00:52:42,291 - 做吧! - 做吧! - Do it! - Do it! 1264 00:52:42,293 --> 00:52:43,859 - 做吧!做吧! - 好的好的 - Do it! Do it! - Okay. Okay. 1265 00:52:43,861 --> 00:52:45,694 好的上帝 这不好笑我会去做的... Okay, fine. God, this isn't funny. I'll do... 1266 00:52:45,696 --> 00:52:47,630 我要做一个 只需要一个半线 I'm gonna do a, just a, a half a line here. 1267 00:52:48,666 --> 00:52:49,865 - 好的? - 是的! - Okay? - Yes! 1268 00:52:49,867 --> 00:52:51,133 好?好好的? Good? Good. Okay? 1269 00:52:51,135 --> 00:52:52,468 我们现在可以去吗?每个人? Can we go now, please? Everybody? 1270 00:52:52,470 --> 00:52:53,602 我们走吧 Let's go. 1271 00:52:55,206 --> 00:52:57,540 哦 我的上帝什么 - 现在发生了什么? Oh, my God. Wh-- wh-- what is going on right now? 1272 00:52:57,540 --> 00:52:57,840 Oh, my God. Wh-- wh-- what is going on right now? 1273 00:52:59,177 --> 00:53:01,177 那是什么?到底是怎么回事? What was that? What is going on? 1274 00:53:02,613 --> 00:53:05,281 - 吉姆...... - 哦 伙计什么? - Jim... - Oh, boy. What? 1275 00:53:05,283 --> 00:53:06,949 我们想要切掉小天使的灰尘 We'd like to cut in little angel dust. 1276 00:53:06,951 --> 00:53:09,051 - 哦 我的上帝 - 爸爸有点不好 - Oh, my God. - Dad's a little bad. 1277 00:53:09,053 --> 00:53:11,020 好的 我注意到了我真的 - Okay, I've noticed. I really-- 1278 00:53:11,022 --> 00:53:13,122 - 你没事 吉姆? - 那不是 那不好笑 - You okay, Jim? - That's not, that's not funny. 1279 00:53:13,124 --> 00:53:15,691 我会好的 但我需要你...... I'm gonna be fine, but I need you to... 1280 00:53:17,528 --> 00:53:19,195 凯蒂!嘿!嘿! Katy! Hey! Hey! 1281 00:53:21,899 --> 00:53:24,667 {\an8} 不再是布吉 {\an8} Boogie no more 1282 00:53:24,669 --> 00:53:26,068 {\an8} 听听音乐 {\an8} Listen to the music 1283 00:53:26,070 --> 00:53:27,469 嘿 你在做什么? Hey, what you're doing? 1284 00:53:28,739 --> 00:53:30,739 - 哈哈哈! - 来吧 现在! - Ha-ha-ha! - Come on, now! 1285 00:53:42,220 --> 00:53:44,587 {\an8} 没有时间浪费 {\an8} There's no time to waste 1286 00:53:44,589 --> 00:53:47,323 {\an8} 让我们在路上看这个节目 {\an8} Let's get this show on the road 1287 00:53:47,325 --> 00:53:48,557 嗯!嗯! Mm! Mm! 1288 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 别碰我! Don't touch me! 1289 00:53:50,228 --> 00:53:51,627 好吃! Yummy! 1290 00:53:55,366 --> 00:53:56,732 该死凯蒂! Shit. Katy! 1291 00:53:58,069 --> 00:53:58,869 What the hell were you thinking... 1292 00:53:58,869 --> 00:53:59,568 你到底在想什么...... What the hell were you thinking... 1293 00:53:59,570 --> 00:54:01,270 我知道 我知道 我只是...... I know, I know, I just... 1294 00:54:05,509 --> 00:54:07,176 {\an8} 听听音乐...... {\an8} Listen to the music and... 1295 00:54:08,212 --> 00:54:10,246 她穿着我的衣服! She's wearing my dress! 1296 00:54:10,248 --> 00:54:12,214 我控制住了 好吗? I've got it under control, okay? 1297 00:54:12,216 --> 00:54:13,349 没关系别担心...... It's fine. Don't worry... 1298 00:54:13,351 --> 00:54:15,050 哦! Oh! 1299 00:54:18,122 --> 00:54:19,288 喔! Whoo! 1300 00:54:20,925 --> 00:54:22,925 - 嘿 小姐? - 啊!天啊... - Hey, lady? - Ah! Oh, my... 1301 00:54:24,929 --> 00:54:27,129 现在是派对! Now it's party! 1302 00:54:29,400 --> 00:54:30,766 嘿!过来过来过来过来 Hey! Come here. Come here. Come here. Come here. 1303 00:54:30,768 --> 00:54:32,234 把你的手给我走出游泳池 Give me your hand. Get out of the pool. 1304 00:54:32,236 --> 00:54:33,535 嘿!不要那样做! Hey! Don't do that! 1305 00:54:33,537 --> 00:54:35,471 摩根!摩根! Morgan! Morgan! 1306 00:54:35,473 --> 00:54:37,806 - 停下来 - 摩根! - Stop it. - Morgan! 1307 00:54:37,808 --> 00:54:39,408 你他妈的开玩笑吗? Are you fucking kidding? 1308 00:54:39,410 --> 00:54:41,110 哦 他妈的! Oh, fuck! 1309 00:54:41,112 --> 00:54:42,144 哦 他妈的! Oh, fuck! 1310 00:54:42,146 --> 00:54:43,445 嘿 Hey. 1311 00:54:47,885 --> 00:54:48,917 嘿嘿 Hey. Hey. 1312 00:54:52,556 --> 00:54:53,789 他妈的! Goddamn it! 1313 00:54:55,826 --> 00:54:58,294 - 我接到你了! - 我爱你宝贝! - I got you! - I love you, baby! 1314 00:54:58,296 --> 00:54:59,595 {\an8} 布吉 欧吉 欧吉 {\an8} Boogie oogie oogie 1315 00:54:59,597 --> 00:55:01,297 {\an8} 下来 {\an8} Get down 1316 00:55:01,299 --> 00:55:03,565 {\an8} 布吉 欧吉 欧吉 {\an8} Boogie oogie oogie 1317 00:55:03,567 --> 00:55:05,267 {\an8} 下来 {\an8} Get down 1318 00:55:05,269 --> 00:55:07,836 {\an8} 布吉 欧吉 欧吉 {\an8} Boogie oogie oogie 1319 00:55:11,275 --> 00:55:13,175 约翰和克里斯蒂娜很生气 John and Cristina are pissed. 1320 00:55:13,177 --> 00:55:15,244 整晚都是他妈的噩梦! Whole night was a fucking nightmare! 1321 00:55:15,246 --> 00:55:18,614 关于它的唯一好处是你回到了家 The only good thing about it is that you're back home. 1322 00:55:18,616 --> 00:55:20,582 哦 还有一件好事 Oh, there's one other good thing. 1323 00:55:25,189 --> 00:55:27,189 哦 没错 Oh, that's right. 1324 00:55:27,191 --> 00:55:28,257 等待... Wait... 1325 00:55:30,194 --> 00:55:31,827 但关键在哪里? But where's the key? 1326 00:55:33,931 --> 00:55:35,197 这到底是什么意思? What the hell's this? 1327 00:55:35,199 --> 00:55:37,032 这是25%折扣的优惠券 It's a coupon for 25 percent off 1328 00:55:37,034 --> 00:55:39,601 我们最近的经销商处的全新德罗宁 a brand new DeLorean at our nearest dealer. 1329 00:55:39,603 --> 00:55:41,870 - 他妈的是什么? - 你觉得呢? - What the fuck? - What did you think? 1330 00:55:41,872 --> 00:55:43,439 他会给你一辆全新的车吗? He was gonna give you a brand new car? 1331 00:55:43,439 --> 00:55:43,441 He was gonna give you a brand new car? 1332 00:55:43,441 --> 00:55:43,939 是!是啊! He was gonna give you a brand new car? 1333 00:55:43,939 --> 00:55:43,941 是!是啊! 1334 00:55:43,941 --> 00:55:45,541 是!是啊! Yes! Yeah! 1335 00:55:45,543 --> 00:55:47,710 我的意思是 来吧这家伙有成千上万的人 I mean, come on. The guy's got thousands of 'em. 1336 00:55:47,712 --> 00:55:50,612 什么...它比这个狗屎好多了 What... it's a lot better than this shit. 1337 00:55:50,614 --> 00:55:53,882 霍夫曼先生 您是否希望从经济上受益? Mr. Hoffman, did you expect to benefit financially 1338 00:55:53,884 --> 00:55:56,285 来自你与约翰·德罗宁的关系? from your association with John DeLorean? 1339 00:55:56,287 --> 00:55:57,588 呃 不 先生 Uh, no, sir. 1340 00:55:57,588 --> 00:55:57,886 你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车 Uh, no, sir. 1341 00:55:57,886 --> 00:55:57,888 你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车 1342 00:55:57,888 --> 00:55:58,886 你没有反复暗示一辆免费的德罗宁汽车 You didn't repeatedly hint that a free DeLorean car 1343 00:55:58,886 --> 00:56:01,623 You didn't repeatedly hint that a free DeLorean car 1344 00:56:01,625 --> 00:56:03,225 可能是有序的? might be in order? 1345 00:56:03,227 --> 00:56:05,194 - 不 先生 - 为什么不? - No, sir. - Why not? 1346 00:56:05,196 --> 00:56:07,730 你是这样一个重要的顾问 You being such a important consultant. 1347 00:56:07,732 --> 00:56:09,465 呃 好吧 说实话 Uh, well, to tell you the truth, 1348 00:56:09,467 --> 00:56:10,632 这不是一辆很好的车 it wasn't a very good car. 1349 00:56:11,702 --> 00:56:13,235 受宠若惊欺骗 Flattered to deceive. 1350 00:56:13,237 --> 00:56:14,970 呃 到它上市的时候 Uh, by the time it came to market 1351 00:56:14,972 --> 00:56:16,572 关于它的原创一切都被条纹化了 everything original about it had been striped away. 1352 00:56:16,574 --> 00:56:18,340 我的意思是 他根本无法制造他想要的汽车 I mean, he just couldn't make the car he wanted to 1353 00:56:18,342 --> 00:56:20,242 随着钱 他有钱 with the, with the money he had. 1354 00:56:20,244 --> 00:56:22,644 我 - 我 - 当时我真的为他感到难过 I-- I-- I actually felt sorry for him at that point 1355 00:56:22,646 --> 00:56:25,247 因为那里他正在世界各地徘徊 'cause there he was schlepping himself around the world 1356 00:56:25,249 --> 00:56:26,882 试图出售这个 attempting to sell this, 1357 00:56:26,884 --> 00:56:28,717 这个梦想他甚至都不相信了 this dream he didn't even believe in any more. 1358 00:56:28,719 --> 00:56:32,254 嗯 这对于一个没有经验的人来说非常有见地 Well, that's quite an insight for a man with no experience. 1359 00:56:32,256 --> 00:56:33,655 好吧 我知道汽车 Well, I know cars. 1360 00:56:33,657 --> 00:56:36,258 你知道 约翰知道汽车显然 他...... You know, John knows cars. Obviously, he... 1361 00:56:36,260 --> 00:56:38,060 归结为汽车不够好的事实 Boils down to the fact that the car wasn't good enough. 1362 00:56:38,062 --> 00:56:39,528 - 你知道 只要问他 - 好的 - You know, just ask him. - Okay. 1363 00:56:39,530 --> 00:56:41,397 - 霍夫曼先生 我不认为 - 好吧 问他 - Mr. Hoffman, I don't think-- - Well, ask him. 1364 00:56:41,399 --> 00:56:43,499 呃 车不够好 是吗 约翰? Eh, the car wasn't good enough, was it, John? 1365 00:56:43,499 --> 00:56:43,799 Eh, the car wasn't good enough, was it, John? 1366 00:56:50,441 --> 00:56:52,541 我对吗?呃 我的意思是 这就是问题所在 Am I right? Uh, I mean, that's the problem here. 1367 00:56:52,543 --> 00:56:55,344 - 不是所有这些其他的狗屎 - 霍夫曼先生! - Not all this other shit. - Mr. Hoffman! 1368 00:56:55,346 --> 00:56:58,547 解决!安家 Settle! Settle down. 1369 00:56:58,549 --> 00:57:01,784 霍夫曼先生 这辆车未在这里试用 Mr. Hoffman, the car is not on trial here, 1370 00:57:01,786 --> 00:57:03,185 而且你也不是 and neither are you. 1371 00:57:03,187 --> 00:57:06,789 我知道我知道抱歉 I know. I know. Sorry. 1372 00:57:06,791 --> 00:57:09,258 - 韦茨曼先生 - 是的 - 是的 你的荣誉 - Mr. Weitzman. - Y-- y-- yes, Your Honor. 1373 00:57:09,260 --> 00:57:11,126 但我们正在解决问题的关键 But we are getting to the crux of the matter. 1374 00:57:11,128 --> 00:57:13,562 霍夫曼先生 如果汽车显然是你的事 Mr. Hoffman, if cars are clearly your thing 1375 00:57:13,564 --> 00:57:15,597 在你眼里 德罗宁是 and the DeLorean was, in your eyes, 1376 00:57:15,599 --> 00:57:18,634 这样的失望 这或许是足够的理由 such a disappointment, is this perhaps reason enough 1377 00:57:18,636 --> 00:57:21,036 背叛你的朋友和邻居? to betray your friend and neighbor? 1378 00:57:28,579 --> 00:57:29,978 哦 约翰 就这一次 Oh, John, just this once. 1379 00:57:29,980 --> 00:57:31,013 好吧 没关系 Alright, it's okay. 1380 00:57:31,715 --> 00:57:32,714 是啊 Yeah. 1381 00:57:34,618 --> 00:57:36,051 他妈的! Fuck! 1382 00:57:36,053 --> 00:57:37,252 约翰? John? 1383 00:57:37,254 --> 00:57:39,388 他妈的!他妈的!他妈的! Fuck! Fuck! Fuck! 1384 00:57:39,390 --> 00:57:41,290 不 你不说什么 No. Don't you say anything. 1385 00:57:41,292 --> 00:57:44,393 如果它来自任何人 它来自我 If it comes from anyone, it comes from me. 1386 00:57:44,395 --> 00:57:47,429 那个婊子!那个他妈的婊子!你是对的 That bitch! That fucking bitch! You were right. 1387 00:57:47,431 --> 00:57:48,964 贝尔法斯特怎么样? What about Belfast? 1388 00:57:48,966 --> 00:57:49,998 好的 Alright. 1389 00:57:50,768 --> 00:57:52,835 去做 Do that. 1390 00:57:52,837 --> 00:57:55,103 莫莉去了他妈的报纸 Molly's gone to the fucking papers. 1391 00:57:55,105 --> 00:57:55,840 - 他妈的! - 她为什么? - Fuck! - Why would she? 1392 00:57:55,840 --> 00:57:56,338 我得去贝尔法斯特 - Fuck! - Why would she? 1393 00:57:56,338 --> 00:57:56,340 我得去贝尔法斯特 1394 00:57:56,340 --> 00:57:57,538 我得去贝尔法斯特 I got to go to Belfast. 1395 00:57:57,538 --> 00:57:58,273 I got to go to Belfast. 1396 00:57:58,275 --> 00:57:59,341 - 现在? - 嗯 - Now? - Mm-hm. 1397 00:57:59,343 --> 00:58:00,509 我会得到你的理由 I'll get your case. 1398 00:58:04,415 --> 00:58:07,115 是的法案... Yep. Bill... 1399 00:58:07,117 --> 00:58:10,018 不 我不会跟他妈的说话...... No, I'm not gonna talk to every fucking... 1400 00:58:10,020 --> 00:58:12,421 是的 我会选择“时代”修补它们 Yeah, I'll take the "Times." Patch 'em through. 1401 00:58:12,423 --> 00:58:15,357 莫莉我告诉你了 Molly. I told you. 1402 00:58:15,359 --> 00:58:17,659 嘿 约翰 我能做什么? Hey, John, anything I can do? 1403 00:58:17,661 --> 00:58:18,694 不 不 No. No. 1404 00:58:18,696 --> 00:58:20,195 - 我们应该走吗? - 没有 - Should we go? - No. 1405 00:58:20,197 --> 00:58:23,031 - 刚吃完鱼子酱是吗? - 是的 - Just finish the caviar. Yeah? - Yeah. 1406 00:58:23,033 --> 00:58:26,201 是的 杰夫 我绝对反驳这些指控 Yes, Jeff, I absolutely refute these allegations. 1407 00:58:26,203 --> 00:58:29,171 世界上没有一家公司受到更严格的审查 No company in the world has been subjected to more scrutiny 1408 00:58:29,173 --> 00:58:30,506 来自你们的绅士们 from you gentlemen in the press, 1409 00:58:30,508 --> 00:58:32,641 来自审计员 会计师 from auditors, from accountants. 1410 00:58:34,011 --> 00:58:36,311 看 杰夫 没有记录...... Look, Jeff, off the record... 1411 00:58:36,313 --> 00:58:37,779 好的在记录上 Okay. On the record, 1412 00:58:37,781 --> 00:58:39,715 她只不过是一位光荣的秘书 she's nothing more than a glorified secretary, 1413 00:58:39,717 --> 00:58:41,216 她甚至没有达到那份工作 and she wasn't even up to that job. 1414 00:58:41,218 --> 00:58:42,851 我们可以去吗? Can we go, please? 1415 00:58:42,853 --> 00:58:44,186 没有秘密这样的东西 There are no such thing as secret 1416 00:58:44,186 --> 00:58:44,188 There are no such thing as secret 1417 00:58:44,188 --> 00:58:44,286 瑞士银行账户 There are no such thing as secret 1418 00:58:44,286 --> 00:58:44,288 瑞士银行账户 1419 00:58:44,288 --> 00:58:46,355 瑞士银行账户 Swiss bank accounts. 1420 00:58:46,357 --> 00:58:48,857 莫莉吉布森完全无法进入 Molly Gibson had absolutely no access 1421 00:58:48,859 --> 00:58:51,059 详细的财务记录 to detailed financial records. 1422 00:58:52,062 --> 00:58:53,529 这就对了 That is it. 1423 00:58:53,531 --> 00:58:54,663 她可以访问一切 She had access to everything. 1424 00:58:54,663 --> 00:58:54,665 She had access to everything. 1425 00:58:54,665 --> 00:58:54,863 他妈的一切!他妈的! She had access to everything. 1426 00:58:54,863 --> 00:58:54,865 他妈的一切!他妈的! 1427 00:58:54,865 --> 00:58:57,566 他妈的一切!他妈的! Fucking everything! Fuck! 1428 00:58:57,568 --> 00:59:00,135 霍夫曼先生 你知道这些指控 Mr. Hoffman, you are aware that these allegations 1429 00:59:00,137 --> 00:59:02,905 对财务不当行为进行了全面调查 of financial impropriety were fully investigated 1430 00:59:02,907 --> 00:59:05,173 由英国政府解雇 by the British government and dismissed. 1431 00:59:05,175 --> 00:59:07,843 驳回绝对 Dismissed. Absolutely. 1432 00:59:07,845 --> 00:59:11,413 女士们 先生们 事实是约翰·德洛里安 Ladies and gentlemen, the truth is that while John DeLorean 1433 00:59:11,415 --> 00:59:14,082 在飓风的眼中 可以这么说 was in the eye of the hurricane, so to speak, 1434 00:59:14,084 --> 00:59:16,685 霍夫曼先生的唯一贡献 Mr. Hoffman's sole contribution 1435 00:59:16,687 --> 00:59:20,322 是一个美化的场地管理员 was that of a glorified groundskeeper. 1436 00:59:20,324 --> 00:59:22,591 事实并非如此 That is not true. 1437 00:59:22,593 --> 00:59:24,226 我也清理了他的游泳池 I cleaned his pool as well. 1438 00:59:28,933 --> 00:59:30,499 在那里做得很好 Doin' a good job down there. 1439 00:59:32,036 --> 00:59:33,769 嘿 Hey. 1440 00:59:33,771 --> 00:59:36,371 怎么了 约翰?我不知道你回来了 What's up, John? I didn't know you were back. 1441 00:59:36,373 --> 00:59:38,407 昨晚进来了 Got in last night. 1442 00:59:41,078 --> 00:59:43,412 你想要一杯啤酒吗? You want a beer? 1443 00:59:43,414 --> 00:59:44,746 当然 Sure. 1444 00:59:46,750 --> 00:59:49,952 那里有一个绝对完美的时刻 There was a moment there when it was absolutely perfect. 1445 00:59:58,529 --> 01:00:01,129 我没有现金来支付工资单 I don't have the cash to make payroll. 1446 01:00:01,131 --> 01:00:04,466 雷诺将停止供应我们的发动机 Renault is going to stop supplying our engines. 1447 01:00:04,468 --> 01:00:06,201 在我们建造的8000辆汽车中 Of the 8000 cars we've built, 1448 01:00:06,203 --> 01:00:08,470 我的售价大概是3000 I've sold maybe 3000. 1449 01:00:10,407 --> 01:00:12,908 我欠美国银行2000万美元 I owe Bank of America $20 million, 1450 01:00:12,910 --> 01:00:15,844 他们拥有大西洋这一边的每辆车 and they own every car on this side of the Atlantic. 1451 01:00:17,247 --> 01:00:19,982 他们所有的贷款都在被召集 All of their loans are being called in. 1452 01:00:20,985 --> 01:00:23,185 该设施被取消 That facility is cancelled. 1453 01:00:25,789 --> 01:00:27,656 嗯 我的意思是 你知道 事情会变得更糟 Well, I mean, you know, things could get worse. 1454 01:00:31,662 --> 01:00:33,996 结束了 伙计 It's over, buddy. 1455 01:00:33,998 --> 01:00:36,498 等一下那不是......不 呃呃 Wait a minute. That's not... No. Uh-uh. 1456 01:00:36,500 --> 01:00:38,634 不不不不我 - 我 - 我不相信 No. No, no, no. I-- I-- I don't believe that. 1457 01:00:38,636 --> 01:00:40,902 不是一秒钟呃 看...... Not for a second. Eh, look... 1458 01:00:40,904 --> 01:00:43,472 你 - 你会想到什么 You're-- you're gonna think of something. 1459 01:00:43,474 --> 01:00:45,307 你会解决的你总是这样做 你知道 You'll work it out. You always do, you know. 1460 01:00:45,309 --> 01:00:47,109 你知道吗?这很像那样 - 那...... You know what? This is a lot like that-- that... 1461 01:00:47,111 --> 01:00:48,477 你爸爸给你买的车 The car that your dad bought you. 1462 01:00:48,479 --> 01:00:49,511 不 是的 No, it is. 1463 01:00:49,513 --> 01:00:51,246 是的 - 你得到了整件事 Y-- y-- you got the whole thing 1464 01:00:51,248 --> 01:00:53,015 在你面前摆放了一百万件 laid out in front of you in a million pieces, 1465 01:00:53,017 --> 01:00:54,616 - 在那种情况下你做了什么? and-- and what did you do in that situation? 1466 01:00:54,616 --> 01:00:54,618 and-- and what did you do in that situation? 1467 01:00:54,618 --> 01:00:54,916 你把那件东西放回原处 and-- and what did you do in that situation? 1468 01:00:54,916 --> 01:00:54,918 你把那件东西放回原处 1469 01:00:54,918 --> 01:00:55,951 你把那件东西放回原处 You put that thing back together. 1470 01:00:55,953 --> 01:00:57,486 你知道 比新的更好 You know, better than new. 1471 01:00:57,488 --> 01:00:59,087 因为那是......我的意思是 那就是你 Because that's... I mean, that's who you are. 1472 01:00:59,089 --> 01:01:01,456 吉姆 我感谢你的乐观但这并不好 I appreciate your optimism, Jim. But it's no good. 1473 01:01:01,458 --> 01:01:03,525 不不不 - 这不是乐观主义 No, no, no. Th-- th-- this is not optimism. 1474 01:01:03,527 --> 01:01:05,961 这不是什么在这里这是事实 That's not what's goin' on here. This is fact. 1475 01:01:05,963 --> 01:01:07,696 你是一个了不起的人 You are a remarkable guy. 1476 01:01:07,698 --> 01:01:08,830 你是大自然的力量 You're a force of nature. 1477 01:01:08,832 --> 01:01:10,766 你是 You are. 1478 01:01:10,768 --> 01:01:12,668 我 我满是狗屎 Me, I'm full of shit. 1479 01:01:12,670 --> 01:01:14,169 好的?但我知道我满是狗屎 Alright? But I know I'm full of shit. 1480 01:01:14,171 --> 01:01:15,270 所以那里有魅力你懂?我认为 So there's charm in that. You know? I think. 1481 01:01:15,272 --> 01:01:17,472 我希望对? I hope. Right? 1482 01:01:17,474 --> 01:01:21,209 但是 不 真的你 你实际上已经完成了 But, no, really. You, you actually get stuff done. 1483 01:01:21,211 --> 01:01:23,111 你为什么不帮帮我? Why don't you help me? 1484 01:01:23,113 --> 01:01:24,846 绝对无论你需要什么 Absolutely. Whatever you need. 1485 01:01:24,848 --> 01:01:28,483 我需要在接下来的十天筹集3000万美元 I need to raise $30 million in the next ten days. 1486 01:01:28,485 --> 01:01:30,485 而且没有银行 没有对冲基金 And there's no bank, no hedge fund, 1487 01:01:30,487 --> 01:01:32,621 没有投资者会把它借给我 no investor who's going to lend it to me. 1488 01:01:34,224 --> 01:01:36,692 但你认识的人 But you know people. 1489 01:01:42,666 --> 01:01:45,701 一世... I... 1490 01:01:45,703 --> 01:01:47,703 现在我的生意很好 Now I have a good business. 1491 01:01:50,007 --> 01:01:52,808 我可以让人非常富有 I can make people very wealthy. 1492 01:01:52,810 --> 01:01:55,000 这是现金流量问题好的? It's a cash flow problem. Alright? 1493 01:01:55,000 --> 01:01:55,002 It's a cash flow problem. Alright? 1494 01:01:55,002 --> 01:01:55,010 我需要筹集3000万美元 It's a cash flow problem. Alright? 1495 01:01:55,010 --> 01:01:55,012 我需要筹集3000万美元 1496 01:01:55,012 --> 01:01:57,446 我需要筹集3000万美元 I need to raise $30 million. 1497 01:01:58,582 --> 01:02:00,248 而且你认识的人 And you know people. 1498 01:02:02,686 --> 01:02:05,153 玻利维亚泰国所有其余部分 Bolivia. Thailand. All the rest of it. 1499 01:02:06,590 --> 01:02:08,657 你认识的人 You know people. 1500 01:02:13,564 --> 01:02:15,664 我们在这里谈论什么 约翰? What are we talking about here, John? 1501 01:02:20,871 --> 01:02:23,338 我需要你的帮助 That I need your help. 1502 01:02:27,911 --> 01:02:30,712 吉姆 我需要这个 I need this, Jim. 1503 01:02:30,714 --> 01:02:34,683 贝尔法斯特有2000名工人需要这样做 There are 2000 workers in Belfast that need this. 1504 01:02:36,520 --> 01:02:38,720 你知道 这个笑话 我现在可以走了 You know, the joke is, I could walk away now 1505 01:02:38,722 --> 01:02:40,922 并且仍然是一个非常富有的人 and still be a very rich man. 1506 01:02:42,559 --> 01:02:44,159 但我不能这样做 But I can't do that. 1507 01:02:45,696 --> 01:02:47,462 我不是那个人 I'm not that guy. 1508 01:02:52,102 --> 01:02:53,235 吉姆 你能帮助我吗? Can you help me, Jim? 1509 01:03:25,636 --> 01:03:27,636 - 你来早了 - 嗯嗯 - You're early. - Um-hm. 1510 01:03:29,606 --> 01:03:31,239 德罗宁希望我安排他 DeLorean wants me to set him up 1511 01:03:31,241 --> 01:03:33,308 价值3000万美元的可卡因 with $30 million worth of cocaine. 1512 01:03:35,179 --> 01:03:36,511 什么? What? 1513 01:03:38,115 --> 01:03:39,915 约翰·德罗宁 ...... John DeLorean... 1514 01:03:39,917 --> 01:03:41,917 3000万美元可卡因 $30 million. Cocaine. 1515 01:03:41,919 --> 01:03:43,451 如果我把他和赫特里克放在一起 If I put him and Hetrick together, 1516 01:03:43,453 --> 01:03:45,353 对你来说这是一件非常甜蜜的交易 是吗? that'd be a pretty sweet deal for you, yeah? 1517 01:03:46,623 --> 01:03:47,956 等等 等等 约翰·德罗宁? Wait, wait, wait. John DeLorean? 1518 01:03:47,958 --> 01:03:49,457 为什么约翰·德罗宁-- Why on earth would John DeLorean-- 1519 01:03:49,459 --> 01:03:52,093 谁给了狗屎?嘿 你想要一个大牌 Who gives a shit? Hey, you want a big name 1520 01:03:52,095 --> 01:03:54,596 里根总统?你想停止溺水吗? for President Reagan? You wanna stop drowning? 1521 01:03:54,598 --> 01:03:58,700 我可以给你一个银色他妈的拼盘上的约翰·德罗宁 I can give you John DeLorean on a silver fucking platter. 1522 01:03:58,702 --> 01:04:00,769 我会做的 And I'll do it. 1523 01:04:00,771 --> 01:04:03,939 我要问的是 我和我的家人都有空 All I ask is that, my family and I go free, 1524 01:04:03,941 --> 01:04:06,842 我的记录被删除了...... my record is expunged... 1525 01:04:06,844 --> 01:04:08,109 而且我得到百分之十 and I get ten percent of whatever 1526 01:04:08,111 --> 01:04:10,078 摩根转会到达沃罗 Morgan transfers to Davrow. 1527 01:04:14,618 --> 01:04:17,018 怎么了 特工? What's wrong, Special Agent? 1528 01:04:17,020 --> 01:04:19,521 这种决定超出了你的工资等级? This kind of decision outside your pay grade? 1529 01:04:22,359 --> 01:04:23,792 我接到了电话 I got to make a call. 1530 01:04:37,374 --> 01:04:40,508 看 我们从来没有想过这一切都会发生 Look, we never thought this whole thing was gonna happen. 1531 01:04:40,510 --> 01:04:43,044 约翰合法地寻找资金 但是 呃 John was looking for the funds legally but, uh, 1532 01:04:43,046 --> 01:04:45,247 你知道 这整个毒品是一个奇怪的幻想 you know, this whole drug thing was a weird fantasy. 1533 01:04:45,249 --> 01:04:46,748 对 Right. 1534 01:04:46,750 --> 01:04:48,149 但是 你知道 一次 But, you know, then, once 1535 01:04:48,151 --> 01:04:49,417 联邦调查局参与其中 the FBI got involved, 1536 01:04:49,419 --> 01:04:51,353 他们对此非常兴奋 they got very excited about it. 1537 01:04:51,355 --> 01:04:54,422 就在那时我们决定带上戴维 And that's when we decided to bring Davrow in. 1538 01:04:54,424 --> 01:04:57,125 啊 大卫 Ah. Davrow. 1539 01:04:58,428 --> 01:05:00,161 是的 我们来谈谈戴维 Yeah, let's talk about Davrow. 1540 01:05:00,163 --> 01:05:02,230 没有什么可以理解的 There's nothin' to understand. 1541 01:05:02,232 --> 01:05:04,199 这是一次公路旅行好的?这家伙承受着很大的压力 It's a road trip. Okay? The guy is under a lot of pressure. 1542 01:05:04,201 --> 01:05:06,034 我们都承受着很大的压力 We're all under a lot of pressure. 1543 01:05:06,036 --> 01:05:08,670 是的 不 我知道好的但他还有一些小数点 Yeah, no, I know. Okay. But his has a few more decimal points. 1544 01:05:08,672 --> 01:05:12,073 好的?我现在就把他介绍给一位银行家 Okay? I'm just introducing him to a banker right now. 1545 01:05:21,451 --> 01:05:22,684 正在谈论预算租车 Budget Rental Car's talking about 1546 01:05:22,686 --> 01:05:24,519 乘坐一千辆汽车 taking a thousand cars. 1547 01:05:24,521 --> 01:05:26,388 他们认为有很多人不一定 They figure there are a lot of people who don't necessarily 1548 01:05:26,390 --> 01:05:28,623 想拥有德罗宁 但他们会喜欢 want to own a DeLorean, but they would love 1549 01:05:28,625 --> 01:05:30,625 体验驾驶一个 to experience driving one. 1550 01:05:32,596 --> 01:05:34,195 约翰 John. 1551 01:05:34,197 --> 01:05:37,365 - 约翰 - 我不能继续这样做 - John. - I just can't keep doing this. 1552 01:05:37,367 --> 01:05:41,736 在我们发誓之前 他们走过过道 操我们 They walk us up the aisle and fuck us before we take our vows. 1553 01:05:41,738 --> 01:05:43,471 好的 我还有另外一次会议 Alright, I got this other meeting to go to. 1554 01:05:43,471 --> 01:05:43,473 Alright, I got this other meeting to go to. 1555 01:05:43,473 --> 01:05:43,571 - 我们定了吗? - 搞定 Alright, I got this other meeting to go to. 1556 01:05:43,571 --> 01:05:43,573 - 我们定了吗? - 搞定 1557 01:05:43,573 --> 01:05:45,273 - 我们定了吗? - 搞定 - Are we set? - All set. 1558 01:05:45,275 --> 01:05:47,042 - 还有什么会议? - 你做得很棒 - What other meeting? - You're doin' a great job. 1559 01:05:47,044 --> 01:05:49,811 - 保持 - 为什么和他在一起? - Keep it up. - Why with him? 1560 01:05:49,813 --> 01:05:52,547 你为什么要和他见面? Why would you go to a meeting with him? 1561 01:05:59,589 --> 01:06:00,822 嘿嘿嘿 Hey, hey, hey. 1562 01:06:02,159 --> 01:06:04,392 你建造了它你开车吧 You built it. You drive it. 1563 01:06:26,483 --> 01:06:28,683 ......专注于建立高风险资金 ...specialize in building money in high risk, 1564 01:06:28,685 --> 01:06:30,151 高收益投资 high yield investments. 1565 01:06:30,153 --> 01:06:32,220 比尔说 那是行不通的 That just won't work, Bill. 1566 01:07:04,654 --> 01:07:06,121 什么? What? 1567 01:07:08,692 --> 01:07:12,961 当我拿到这笔钱时 我马上回去...... When I get this money I'm going right back to... 1568 01:07:12,963 --> 01:07:16,031 回到那个草图 going right back to that sketch. 1569 01:07:19,536 --> 01:07:21,569 我想要那种感觉 I want that feeling back. 1570 01:07:24,307 --> 01:07:26,007 它的感受如何 And how it felt 1571 01:07:26,009 --> 01:07:28,810 当你在街上开车的时候 when you're driving down the street 1572 01:07:28,812 --> 01:07:32,247 在你自己建造的汽车里 in the car you built yourself. 1573 01:07:32,249 --> 01:07:34,616 你知道你爸爸正在看着你 And you know your dad's watching you 1574 01:07:35,685 --> 01:07:37,986 而你...... and you just... 1575 01:07:37,988 --> 01:07:40,188 肿起来 swell up. 1576 01:07:46,663 --> 01:07:48,396 你知道 约翰 退出还为时不晚 You know, John, it's not too late to back out 1577 01:07:48,398 --> 01:07:50,565 这件事 对吗? of this thing, right? 1578 01:07:50,567 --> 01:07:52,700 因为这些家伙 我的意思是...... Because these guys, I mean... 1579 01:07:52,702 --> 01:07:55,006 他们 嗯 他们不是好人 they, um, they're not good people. 1580 01:07:55,006 --> 01:07:55,008 they, um, they're not good people. 1581 01:07:55,008 --> 01:07:55,036 一旦他们得到你的钩子 它真的 - they, um, they're not good people. 1582 01:07:55,036 --> 01:07:55,038 一旦他们得到你的钩子 它真的 - 1583 01:07:55,038 --> 01:07:56,771 一旦他们得到你的钩子 它真的 - And once they get their hooks in you, it can really-- 1584 01:07:56,773 --> 01:07:59,441 北爱尔兰有很多家庭 There are an awful lot of families in Northern Ireland, 1585 01:07:59,443 --> 01:08:00,942 谁需要这个 who need this. 1586 01:08:02,579 --> 01:08:06,981 男人和女人不怕站起来被计算在内 Men and women not afraid to stand up and be counted. 1587 01:08:09,186 --> 01:08:10,985 如果他们能做到...... And if they can do it... 1588 01:08:12,055 --> 01:08:14,722 该死的 我也可以 goddamn right, I can as well. 1589 01:08:35,545 --> 01:08:37,412 很高兴见到你詹姆斯本尼迪克特 Nice to meet you. James Benedict. 1590 01:08:37,414 --> 01:08:38,980 嗯嗯 Um-hm. 1591 01:08:38,982 --> 01:08:40,215 你好 Hi. 1592 01:08:43,086 --> 01:08:46,788 我不敢相信我和约翰·德罗宁在一起 I can't believe I'm here with John DeLorean. 1593 01:08:46,790 --> 01:08:47,989 我在电视上看到你了 I saw you on TV. 1594 01:08:47,991 --> 01:08:51,226 - 好吧 我在电视上很多 - 一世... - Well, I'm on TV a lot. - I... 1595 01:08:52,262 --> 01:08:55,003 - 咖啡? - 黑色 - Coffee? - Black. 1596 01:08:55,003 --> 01:08:55,005 - Coffee? - Black. 1597 01:08:55,005 --> 01:08:55,063 我不确定 呃 电视对商业有益 - Coffee? - Black. 1598 01:08:55,063 --> 01:08:55,065 我不确定 呃 电视对商业有益 1599 01:08:55,065 --> 01:08:58,867 我不确定 呃 电视对商业有益 I'm not sure that, uh, TV is good for business. 1600 01:09:00,270 --> 01:09:03,438 我并不喜欢聚光灯 I don't exactly relish the spotlight. 1601 01:09:03,440 --> 01:09:05,507 嗯 我看到它的方式 最暗的黑暗 Well, the way I see it, the darkest dark 1602 01:09:05,509 --> 01:09:07,442 是聚光灯下的黑暗 is the dark besides the spotlight. 1603 01:09:07,444 --> 01:09:10,178 你可以在那里做任何事情 似乎没有人注意到 You can do anything there and no one seems to notice. 1604 01:09:11,781 --> 01:09:15,350 我喜欢最黑暗的黑暗...... I like that. The darkest dark... 1605 01:09:17,087 --> 01:09:21,489 所以 呃 约翰 我 呃 我喜欢我所看到的 呃...... So, uh, John, I, uh, I like what I see of the, uh... 1606 01:09:21,491 --> 01:09:23,258 这很有趣 他们称之为德罗宁 It's funny, they call it the DeLorean 1607 01:09:23,260 --> 01:09:26,294 在约翰·德罗宁面前但是 呃 是的很棒的事情 in front of John DeLorean. But, uh, yeah. Great things. 1608 01:09:26,296 --> 01:09:30,298 嗯 我爱的翅膀他们是未来主义的 Um, I love the wings. They're futuristic. 1609 01:09:30,300 --> 01:09:31,499 也许我会把车开出来 Maybe I'll get a car out of this. 1610 01:09:40,343 --> 01:09:41,543 约翰 John. 1611 01:09:44,314 --> 01:09:46,147 我猜命运给你带来了一个肮脏的打击 I guess fate has dealt you a dirty blow. 1612 01:09:46,149 --> 01:09:48,216 - 好吧 我还在摇摆 - 对你有益 - Well, I'm still swinging. - Good for you. 1613 01:09:51,121 --> 01:09:53,655 - 詹姆斯本尼迪克特 - 摩根......赫特里克 - James Benedict. - Morgan... Hetrick. 1614 01:09:53,657 --> 01:09:55,723 - 呃 咖啡? - 不 - Uh, coffee? - Nope. 1615 01:09:56,993 --> 01:09:59,494 所以 约翰发生了什么? So, John. What's the story? 1616 01:09:59,496 --> 01:10:01,496 故事是 英国政府已经注销 The story is, the British government has written off 1617 01:10:01,498 --> 01:10:03,003 我们的债务是二亿二千八百万美元 two hundred twenty eight million dollars of our debt. 1618 01:10:03,003 --> 01:10:03,004 吉姆 two hundred twenty eight million dollars of our debt. 1619 01:10:03,004 --> 01:10:03,007 two hundred twenty eight million dollars of our debt. 1620 01:10:03,007 --> 01:10:03,009 你是这方面的重点人物你要不要... two hundred twenty eight million dollars of our debt. 1621 01:10:03,009 --> 01:10:04,299 two hundred twenty eight million dollars of our debt. 1622 01:10:04,301 --> 01:10:06,634 但他们不会向我们支付他们仍欠我们的94 But they won't pay us the 94 they still owe us. 1623 01:10:06,636 --> 01:10:10,538 这正是我远离任何事物的原因 And that is exactly why I stay away from anything 1624 01:10:10,540 --> 01:10:11,639 与政府有关 to do with governments. 1625 01:10:14,144 --> 01:10:15,843 摩根 我想我们都同意 Morgan, I think we can all agree 1626 01:10:15,845 --> 01:10:18,713 这可能是一个非常好的关系的开始 that this could be the start of a very good relationship. 1627 01:10:18,715 --> 01:10:20,348 互惠互利 Mutually beneficial. 1628 01:10:20,350 --> 01:10:21,649 我们可以? Shall we? 1629 01:10:33,530 --> 01:10:34,929 Jim. 1630 01:10:37,267 --> 01:10:39,167 You're the point man on this. Do you wanna... 1631 01:10:40,237 --> 01:10:42,870 好吧 我们都知道 Okay, well, we all know that 1632 01:10:42,872 --> 01:10:46,874 约翰是其中最优秀的商人之一 John is one of the finest businessmen in-- in-- in, 1633 01:10:46,876 --> 01:10:48,610 在这个星球上 嗯-- on this planet. Umm-- 1634 01:10:48,612 --> 01:10:52,847 吉姆 不需要他妈的传记这是怎么回事? Don't need a fucking biography, Jim. What's the deal? 1635 01:10:52,849 --> 01:10:55,819 呃 你知道 我不确定从哪里开始嗯... Uh, you know, I'm not really sure where to start. Um... 1636 01:10:55,819 --> 01:10:56,417 这笔交易是 我的公司价值数亿美元 Uh, you know, I'm not really sure where to start. Um... 1637 01:10:56,417 --> 01:10:56,419 这笔交易是 我的公司价值数亿美元 1638 01:10:56,419 --> 01:10:57,517 这笔交易是 我的公司价值数亿美元 The deal is, my company's worth hundreds of millions of dollars. 1639 01:10:57,517 --> 01:10:59,187 The deal is, my company's worth hundreds of millions of dollars. 1640 01:10:59,189 --> 01:11:01,356 任何看过我们书籍的人都同意这一点 Anyone who's looked at our books agrees on that. 1641 01:11:01,358 --> 01:11:02,924 但我遇到了现金流问题 But I've hit a cash flow problem 1642 01:11:02,926 --> 01:11:04,292 我需要填补空白 and I need to plug the gap. 1643 01:11:04,294 --> 01:11:06,794 我有两百万 我需要转 I have two million, I need to turn it 1644 01:11:06,796 --> 01:11:09,130 八天内变成三千万 into thirty million within eight days, 1645 01:11:09,132 --> 01:11:10,598 或者我们失去控制 or we lose control. 1646 01:11:12,435 --> 01:11:14,602 - 吉姆? - 是的 - Jim? - Yeah. 1647 01:11:14,604 --> 01:11:16,604 所以 呃 我们需要你去哥伦比亚 So, uh, we need you to go down to Columbia 1648 01:11:16,606 --> 01:11:18,206 并拿起商品 and pick up the merchandise. 1649 01:11:18,208 --> 01:11:20,475 我不卖我不发布 I don't sell. I don't distribute. 1650 01:11:20,477 --> 01:11:21,876 这不是我的游戏 It's not my game. 1651 01:11:21,878 --> 01:11:23,244 是的 我们不是要求你这样做 Yeah, we're not asking you to do that. 1652 01:11:23,246 --> 01:11:24,712 我们有人为此 We have someone for that. 1653 01:11:24,714 --> 01:11:26,247 谁? Who? 1654 01:11:26,249 --> 01:11:27,782 - 我不喜欢 - 他的名字叫约翰·维琴察 - I don't like-- - His name is John Vicenza. 1655 01:11:27,784 --> 01:11:29,484 这就是他所做的 This is what he does. 1656 01:11:29,486 --> 01:11:32,086 他通过这家银行投入了大量资金 He put a lot of money through this bank. 1657 01:11:32,088 --> 01:11:33,321 很多钱 A lot of money. 1658 01:11:33,323 --> 01:11:34,989 一切顺利 So everything goes smooth, 1659 01:11:34,991 --> 01:11:36,491 每个人都得到他们的削减 everybody gets their cut, 1660 01:11:36,493 --> 01:11:38,259 约翰得到了他的公司 John gets to keep his company, 1661 01:11:38,261 --> 01:11:41,396 而且 呃 我们可以选择投资 实现多样化 and, uh, we get an option to invest, to diversify. 1662 01:11:41,398 --> 01:11:43,431 因为如果你在这里做太多 它会引发旗帜 Because if you do too much here, it raises flags. 1663 01:11:43,431 --> 01:11:43,433 Because if you do too much here, it raises flags. 1664 01:11:43,433 --> 01:11:43,931 是的 绝对是我们业务的本质 Because if you do too much here, it raises flags. 1665 01:11:43,931 --> 01:11:43,933 是的 绝对是我们业务的本质 1666 01:11:43,933 --> 01:11:45,900 是的 绝对是我们业务的本质 Yeah, absolutely, nature of our business, 1667 01:11:45,902 --> 01:11:48,469 我们在没有解释的情况下将资金转移到世界各地 we move money all over the world without explaining it. 1668 01:11:53,276 --> 01:11:54,002 好的 Okay. 1669 01:11:54,002 --> 01:11:54,842 Okay. 1670 01:11:58,014 --> 01:11:59,000 Got to admit. 1671 01:11:59,000 --> 01:11:59,380 不得不承认 Got to admit. 1672 01:12:00,417 --> 01:12:02,317 你让我很紧张 You make me nervous. 1673 01:12:09,025 --> 01:12:11,426 吉姆吉姆吉姆 Jim. Jim. Jim. 1674 01:12:16,700 --> 01:12:18,099 我们有历史 We have history. 1675 01:12:19,869 --> 01:12:21,269 什么样的历史? What kind of history? 1676 01:12:22,439 --> 01:12:24,172 错了 The wrong kind. 1677 01:12:26,543 --> 01:12:28,676 看 我不希望任何形式的东西 Look, I don't want any kind of thing structured 1678 01:12:28,678 --> 01:12:30,978 吉姆在这里有机会到处乱搞 where Jim here has a chance to fuck around. 1679 01:12:30,980 --> 01:12:32,847 - 好的? - 好家伙 - Okay? - Oh, boy. 1680 01:12:32,849 --> 01:12:34,882 我的意思是 如果吉姆接过猴子怎么办? I mean, what if Jim takes the monkeys. 1681 01:12:36,486 --> 01:12:39,987 吉姆说我要去找我的经销商 Jim says I'm going to my dealer. 1682 01:12:39,989 --> 01:12:42,623 吉姆带着一些瘀伤回来了 Jim comes back with some bruises. 1683 01:12:44,160 --> 01:12:46,694 吉姆说有人偷走了猴子 Jim says someone stole the monkeys. 1684 01:12:48,164 --> 01:12:49,997 那不会发生 摩根 That's not gonna happen, Morgan. 1685 01:12:49,999 --> 01:12:52,734 首先 吉姆的钱与我捆绑在一起 First, Jim's money is tied up with me. 1686 01:12:52,736 --> 01:12:54,969 他知道如果他做了任何有趣的事情 钱就会消失 He knows if he does anything funny, the money disappears. 1687 01:12:54,971 --> 01:12:57,972 第二 维琴察 And second, Vicenza. 1688 01:12:57,974 --> 01:13:00,808 吉姆的头将放在盘子上 Jim's head would be on a platter. 1689 01:13:00,810 --> 01:13:03,611 还有他的妻子和孩子们 And his wife's. And kids. 1690 01:13:06,015 --> 01:13:08,416 所以 在这方面没有后顾之忧 So, there's no worries on that front. 1691 01:13:10,553 --> 01:13:11,886 你相信他吗? You trust him? 1692 01:13:21,865 --> 01:13:24,665 就像这里的任何人一样 As much as any man here. 1693 01:13:26,369 --> 01:13:28,202 好吧 现在 如果英国人采取行动 Alright, now, if the Brits make a move 1694 01:13:28,204 --> 01:13:30,872 而且 嗯 现金不在银行里 and, um, and the cash isn't in the bank, 1695 01:13:30,874 --> 01:13:32,774 也许我需要某种期票 maybe I need some sort of promissory note 1696 01:13:32,776 --> 01:13:34,542 我可以向他们介绍那可行吗? I can present to them. Would that be doable? 1697 01:13:34,544 --> 01:13:37,412 涉及很多因素 但是 呃...... There's a lot of factors involved, but, uh... 1698 01:13:37,414 --> 01:13:39,614 是的 我们可以看到所有事情都是平等的 Yeah, we can look at that all things being even. 1699 01:13:40,850 --> 01:13:42,116 摩根? Morgan? 1700 01:13:47,590 --> 01:13:49,023 我想我们达成了协议 I guess we got a deal. 1701 01:13:59,235 --> 01:14:02,703 好吧 那很顺利 Well, that went pretty well. 1702 01:14:02,705 --> 01:14:04,939 摩根是个好飞行员他很小心 Morgan's a good pilot. And he's careful. 1703 01:14:04,941 --> 01:14:06,441 和猴子的接触 And a contact for the monkeys. 1704 01:14:06,443 --> 01:14:08,242 - 别说猴子了 - 摩根 他 - - Stop saying monkeys. - Morgan, he's-- 1705 01:14:08,244 --> 01:14:10,311 是的 摩根说这是因为他是一个屎罪犯 Yeah, Morgan says it because he's a piece of shit criminal. 1706 01:14:10,313 --> 01:14:12,246 好的?他被允许说猴子 Alright? He's allowed to say monkeys. 1707 01:14:12,248 --> 01:14:14,549 你不能说猴子别说了 You're not allowed to say monkeys. Stop saying it. 1708 01:14:14,551 --> 01:14:16,517 你听起来像个他妈的白痴 You sound like a fucking idiot. 1709 01:14:22,091 --> 01:14:24,892 - 霍夫曼住所 - 嘿我还没有准备好去 - Hoffman residence. - Hey. I'm not ready to go. 1710 01:14:24,894 --> 01:14:26,994 但如果没有约翰的两百万 我就不会无处可去 But I ain't goin' nowhere without John's two million. 1711 01:14:26,996 --> 01:14:29,397 - 任何单词? - 呃 不 但是 嗯 让我...... - Any word? - Uh, no, but, um, let me... 1712 01:14:29,399 --> 01:14:30,965 我 - 我会立刻给你回电话 好吗? I-- I'll call you right back, okay? 1713 01:14:30,967 --> 01:14:32,800 嘿 这些家伙不会闲逛好的? Hey, these guys do not hang around. Alright? 1714 01:14:32,802 --> 01:14:34,802 你只是得到那个他妈的钱 You just get that fuckin' money. 1715 01:14:40,977 --> 01:14:43,411 - 摩根 什么? - 是的 我不这么认为 - Morgan, what? - Yeah, I don't think so. 1716 01:14:43,411 --> 01:14:43,413 - Morgan, what? - Yeah, I don't think so. 1717 01:14:43,413 --> 01:14:43,611 嘿 呃 别担心一切都在掌控之中 - Morgan, what? - Yeah, I don't think so. 1718 01:14:43,611 --> 01:14:43,613 嘿 呃 别担心一切都在掌控之中 1719 01:14:43,613 --> 01:14:44,979 嘿 呃 别担心一切都在掌控之中 Hey, uh, don't worry. Everything's under control. 1720 01:14:44,981 --> 01:14:46,247 好的?我 - 我只是 嗯...... Okay? I-- I just, um... 1721 01:14:46,249 --> 01:14:47,782 看 约翰说他有钱 Look, John says he has the money. 1722 01:14:47,784 --> 01:14:49,116 是的 好吧 我说我有一个9英寸的公鸡 Yeah, well, I say I have a nine-inch cock. 1723 01:14:49,118 --> 01:14:50,585 它并不是真的 It doesn't make it true. 1724 01:14:50,587 --> 01:14:51,919 我们需要证明他是一个积极的参与者 We need to show he's an active participant, 1725 01:14:51,921 --> 01:14:53,654 不仅仅是一个团体 not just a groupie. 1726 01:14:53,656 --> 01:14:55,756 我明白了 好吗?你必须在这里相信我 好吗?一世... I understand, okay? You got to trust me here, okay? I... 1727 01:14:55,758 --> 01:14:57,358 你好?他... Hello? He... 1728 01:14:58,127 --> 01:14:59,494 该死!该死! Shit! Shit! 1729 01:15:01,931 --> 01:15:04,131 - 你好 - 约翰嘿 - Hello. - John. Hey. 1730 01:15:04,133 --> 01:15:05,833 谁......俄克拉荷马州? Wh... Oklahoma? 1731 01:15:05,835 --> 01:15:07,034 俄克拉荷马州到底是怎么回事? What the hell's in Oklahoma? 1732 01:15:07,036 --> 01:15:08,503 事实证明 没有 事实证明 Well, nothing, as it turns out. 1733 01:15:08,505 --> 01:15:10,171 有摩根 嗯...... Has Morgan, um... 1734 01:15:10,173 --> 01:15:11,305 嗯 你知道 我刚跟他打电话 Well, you know, I just got off the phone with him. 1735 01:15:11,307 --> 01:15:13,007 好的?所以 他准备好了 Okay? So, he's ready to go. 1736 01:15:13,009 --> 01:15:15,710 在你提供融资之前 他不会去任何地方 He's not going anywhere until you provide the finance. 1737 01:15:18,481 --> 01:15:20,815 呃 它来了我要小心 Uh, it's coming. I have to be careful. 1738 01:15:20,817 --> 01:15:23,551 嘿你是那个 呃 截止日期的男人 Hey. You're the one with the, uh, the deadline, man. 1739 01:15:23,553 --> 01:15:26,454 我知道我......我会有钱的 I know that. I... I will have the money. 1740 01:15:26,456 --> 01:15:28,222 好的好的 W ...我只是想让你明白 Okay. Alright. W... I just want you to understand. 1741 01:15:28,224 --> 01:15:29,490 我的意思是 它必须是明天 I mean, it's got to be tomorrow 1742 01:15:29,492 --> 01:15:30,992 或 - 或 - 或者整件事都没有了 or-- or-- or the whole thing is off. 1743 01:15:30,994 --> 01:15:32,627 是啊明天绝对 Yeah. Tomorrow. Absolutely. 1744 01:15:32,629 --> 01:15:34,662 好的嘿 约翰......约翰 你知道 Okay. Hey, John... John, just, you know, 1745 01:15:34,664 --> 01:15:36,197 和我在一起 好吗? level with me here, okay? 1746 01:15:36,199 --> 01:15:37,532 如果你没有钱 现在告诉我 If you don't have the money, just tell me now. 1747 01:15:37,534 --> 01:15:39,133 不 我有钱 No, I have the money. 1748 01:15:43,206 --> 01:15:44,405 好的好的 Okay. Okay. 1749 01:15:45,875 --> 01:15:47,808 好家伙 Oh, boy. 1750 01:15:47,810 --> 01:15:50,311 - 你好 - 我没有钱 - Hello. - I don't have the money. 1751 01:15:50,313 --> 01:15:52,213 天哪 约翰! Goddammit, John! 1752 01:15:52,215 --> 01:15:54,415 我以为我有钱了我没有钱 I thought I had the money. I don't have the money. 1753 01:15:54,417 --> 01:15:55,817 好吧 那我该怎么办呢? Okay, well, what the hell am I supposed to do with that? 1754 01:15:55,817 --> 01:15:55,819 Okay, well, what the hell am I supposed to do with that? 1755 01:15:55,819 --> 01:15:56,317 嗯 现金流一直是个问题 Okay, well, what the hell am I supposed to do with that? 1756 01:15:56,317 --> 01:15:56,319 嗯 现金流一直是个问题 1757 01:15:56,319 --> 01:15:57,919 嗯 现金流一直是个问题 Well, cash flow has always been the problem. 1758 01:15:57,921 --> 01:15:59,687 不不不!不 约翰 No, no, no! No, John. 1759 01:15:59,689 --> 01:16:02,657 不 你他妈的废话一直是个问题 No, you're fucking bullshit has always been the problem. 1760 01:16:04,027 --> 01:16:05,493 该死的 Damn it. 1761 01:16:09,732 --> 01:16:11,332 - 怎么办? - 你告诉我 - Now what? - You tell me. 1762 01:16:11,334 --> 01:16:14,035 约翰没有钱 John doesn't have the money. 1763 01:16:14,037 --> 01:16:15,503 是的 我知道他没有钱你怎么看? Yeah, I know he doesn't have the money. What do you think? 1764 01:16:15,505 --> 01:16:17,004 我整天都在听比·吉斯? I've been listening to the Bee Gees all day? 1765 01:16:17,006 --> 01:16:19,173 所以 他妈的 他妈的你! So, fuck him, and fuck you! 1766 01:16:19,175 --> 01:16:20,841 等等 不 不 不坚持 稍等 坚 坚持一秒钟 Wait, no, no, no. Hold on. H-- hold on a second. 1767 01:16:20,843 --> 01:16:22,343 好的?我......看 我...... Okay? I'm... Look, I'm... 1768 01:16:22,345 --> 01:16:24,078 呃......我们还没有完成好的? Uh... We're not done yet. Okay? 1769 01:16:24,080 --> 01:16:25,713 他妈的你是怎么做到的? How the fuck did you work that out? 1770 01:16:25,715 --> 01:16:29,183 你......你 - 你必须把钱借给他 You... You-- you have to lend him the money. 1771 01:16:29,185 --> 01:16:30,751 什么? What? 1772 01:16:30,753 --> 01:16:31,919 好吧 戴维罗不得不把钱借给他 Well, Davrow has to lend him the money. 1773 01:16:31,921 --> 01:16:33,187 好的?这是一项投资 Okay? It's an investment. 1774 01:16:33,189 --> 01:16:35,122 霍夫曼 让我直截了当...... Hoffman, let me get this straight... 1775 01:16:35,124 --> 01:16:38,392 你希望FBI借给约翰·德罗宁 You want the FBI to lend John DeLorean 1776 01:16:38,394 --> 01:16:41,696 两百万美元让他可以买到可卡因 two million dollars so that he can buy the cocaine 1777 01:16:41,698 --> 01:16:43,431 我们要逮捕他了吗? that we're going to arrest him with? 1778 01:16:43,431 --> 01:16:43,433 that we're going to arrest him with? 1779 01:16:43,433 --> 01:16:43,531 是啊 没错 that we're going to arrest him with? 1780 01:16:43,531 --> 01:16:43,533 是啊 没错 1781 01:16:43,533 --> 01:16:44,932 是啊 没错 Yeah, that's right. 1782 01:16:44,934 --> 01:16:46,534 你出乎意料了吗? You outta your fuckin' mind? 1783 01:16:48,137 --> 01:16:49,470 没有... No... 1784 01:16:49,472 --> 01:16:51,872 神! God! 1785 01:16:51,874 --> 01:16:54,141 好的好的好的 Okay. Okay. Okay. 1786 01:16:54,143 --> 01:16:56,243 好的 Okay. 1787 01:16:56,245 --> 01:16:57,512 不 呃 艾伦 这不是什么...... No, uh, Ellen, it's not what it... 1788 01:16:57,512 --> 01:16:57,514 No, uh, Ellen, it's not what it... 1789 01:16:57,514 --> 01:16:57,712 摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友 No, uh, Ellen, it's not what it... 1790 01:16:57,712 --> 01:16:57,714 摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友 1791 01:16:57,714 --> 01:17:00,147 摩根赫特里克 我明白了约翰是你的朋友 Morgan Hetrick, I get. John is your friend. 1792 01:17:00,149 --> 01:17:03,050 不不不他不是我们的朋友好的? No, no, no. He is not our friend. Okay? 1793 01:17:03,052 --> 01:17:05,586 这个家伙完全不请自来地闯入我们的生活 The guy waltz into our life completely uninvited. 1794 01:17:05,588 --> 01:17:07,221 呃 - 看 我喜欢他 好吗? Uh-- uh, look, I like him, okay? 1795 01:17:07,223 --> 01:17:08,289 而且 是的 他做了一些很棒的事情 And, yes, he's done some great things, 1796 01:17:08,291 --> 01:17:09,757 但在一天结束时 but at the end of the day, 1797 01:17:09,759 --> 01:17:11,425 他和我们其他人一样充满了蠢事 he is as full of shit as the rest of us. 1798 01:17:11,427 --> 01:17:13,628 - 你不是把他拖下来 - 拖他? - Don't you drag him down-- - Drag him? 1799 01:17:13,630 --> 01:17:16,397 不 他来找我 艾伦 No, he came to me, Ellen. 1800 01:17:16,399 --> 01:17:18,299 他想让我成立毒品交易...... He wanted me to set up a drug deal... 1801 01:17:18,301 --> 01:17:19,600 可卡因! cocaine! 1802 01:17:19,602 --> 01:17:22,136 好的?他想要处理可卡因 Okay? He wants to deal in cocaine. 1803 01:17:22,138 --> 01:17:23,404 我的意思是 你必须变得多么糟糕 I mean, how fucked up you have to be 1804 01:17:23,406 --> 01:17:24,639 认为你可以拯救你的公司 to think you can save your company 1805 01:17:24,641 --> 01:17:25,806 与可乐交易 with a coke deal. 1806 01:17:25,808 --> 01:17:29,110 咦?他并不比摩根更好 Huh? He's no better than Morgan. 1807 01:17:29,112 --> 01:17:31,946 你知道......你知道吗?实际上 他更糟糕他是 You know... You know what? Actually, he's worse. He is. 1808 01:17:31,948 --> 01:17:33,848 他把这个梦想卖给了人们 He sells this dream to people, 1809 01:17:33,850 --> 01:17:35,650 这都是胡说八道 and it's all bullshit. 1810 01:17:35,652 --> 01:17:37,585 好的 看 如果他经历这个 Okay, look, if he goes through with this 1811 01:17:37,587 --> 01:17:39,787 然后你和我 孩子们 我们在家免费好的? then you and me, the kids, we're home free. Okay? 1812 01:17:39,789 --> 01:17:40,921 我们得到数百万 We get millions. 1813 01:17:40,923 --> 01:17:42,590 吉姆 你在说什么? Jim, what are you talking about? 1814 01:17:42,592 --> 01:17:43,424 - 哦 - - 吉姆 - - Oh-- - Jim-- 1815 01:17:43,424 --> 01:17:43,426 - Oh-- - Jim-- 1816 01:17:43,426 --> 01:17:43,624 我有个交易 - Oh-- - Jim-- 1817 01:17:43,624 --> 01:17:43,626 我有个交易 1818 01:17:43,626 --> 01:17:44,925 我有个交易 I have a deal. 1819 01:17:44,927 --> 01:17:46,594 我有减价 I have deal cut. 1820 01:17:46,596 --> 01:17:49,363 好的 FBI恢复的百分之十 Alright. Ten percent of whatever the FBI recovers. 1821 01:17:49,365 --> 01:17:51,032 好的?我们说的是数百万 Okay? We're talking millions. 1822 01:17:51,034 --> 01:17:53,968 你可以拥有你想要的所有他妈的弹珠 You can have all the fucking marbles that you want. 1823 01:17:53,970 --> 01:17:56,103 你可以 是的这是你应得的 You can, yeah. And it is what you deserve. 1824 01:17:56,105 --> 01:17:57,972 老实说 确实如此 Honestly, it is. 1825 01:17:57,974 --> 01:17:59,607 在我完成所有废话之后 After all the bullshit that I put your through, 1826 01:17:59,609 --> 01:18:01,342 所有 - 所有的 所有的承诺...... all the-- all the, all the promises... 1827 01:18:01,344 --> 01:18:04,111 - 这是另一个承诺 - 不!没有!不... - This is another promise. - No! No! Not... 1828 01:18:04,113 --> 01:18:05,479 哦 宝贝 没有 Oh, baby, no. 1829 01:18:05,481 --> 01:18:07,448 这次不行好的 看听我说... Not this time. Okay, look. Listen to me... 1830 01:18:08,351 --> 01:18:09,817 你必须相信我 You have to trust me. 1831 01:18:09,819 --> 01:18:11,719 好的?请最后一次信任我 Okay? Just trust me one last time, please. 1832 01:18:28,805 --> 01:18:30,838 嘿嘿 摩根在哪里? Hey. Hey, where's Morgan? 1833 01:18:30,840 --> 01:18:34,141 哦 他今晚不在他有一个热门约会 Oh, he's not here tonight. He's got a hot date. 1834 01:18:34,143 --> 01:18:36,811 嘿 皮 加入聚会 Hey, psst. Join the party. 1835 01:18:37,680 --> 01:18:38,746 继续 Go on. 1836 01:18:39,415 --> 01:18:40,715 谢谢 Thanks. 1837 01:18:42,552 --> 01:18:46,554 喝了 Drink up. 1838 01:18:59,202 --> 01:19:01,368 我记得我们第一次来这里 I remember the first time we came here. 1839 01:19:01,370 --> 01:19:03,671 我记得看着你 And I remember lookin' at you 1840 01:19:03,673 --> 01:19:06,674 并且......想想你们有什么不同 and... thinkin' there was something different about you. 1841 01:19:06,676 --> 01:19:08,843 我不能把手指放在上面 但...... I couldn't put my finger on it, but... 1842 01:19:10,279 --> 01:19:11,612 但艾伦...... But Ellen... 1843 01:19:12,448 --> 01:19:15,049 艾伦是......她 嗯...... Ellen was... She, um... 1844 01:19:15,051 --> 01:19:17,451 你知道 她立刻发现了它 You know, she spotted it right away. 1845 01:19:19,856 --> 01:19:21,956 你知道这是什么? You know what it is? 1846 01:19:21,958 --> 01:19:23,457 这是你的下巴 It's your chin. 1847 01:19:27,363 --> 01:19:29,263 你还好吗? You alright? 1848 01:19:29,265 --> 01:19:32,933 看 '因为你......你的老照片...... See, 'cause in your... The old photos of you... 1849 01:19:32,935 --> 01:19:34,935 你没有太多的下巴 you don't have much of a chin. 1850 01:19:37,306 --> 01:19:39,206 现在你有一个下巴 Now you have a chin. 1851 01:19:39,208 --> 01:19:41,142 看看我在说什么? See what I'm saying? 1852 01:19:41,144 --> 01:19:43,477 这已经不是什么秘密 我有一个程序 It's no secret, I had a procedure. 1853 01:19:43,477 --> 01:19:43,577 It's no secret, I had a procedure. 1854 01:19:43,579 --> 01:19:45,112 你是无知的 You're chinless. 1855 01:19:45,114 --> 01:19:46,514 好吧 吉姆 Alright, Jim. 1856 01:19:50,653 --> 01:19:51,819 你是假的 You're a fake. 1857 01:19:51,821 --> 01:19:53,554 因为我有手术吗? Because I had a procedure? 1858 01:19:53,556 --> 01:19:55,589 加州有一半人有整形手术 Half of California has plastic surgery. 1859 01:19:55,591 --> 01:19:56,824 不不不不是因为那个 No, no, no. Not because of that. 1860 01:19:56,826 --> 01:20:00,761 因为你天生就是笨蛋 Because you are inherently chinless. 1861 01:20:00,763 --> 01:20:04,298 我不相信没有下巴的人 I don't trust someone who doesn't have a chin. 1862 01:20:04,300 --> 01:20:06,834 现在 吉姆 我已尽我所能筹集到这笔钱 Now, Jim, I've done everything I could to raise this money, 1863 01:20:06,836 --> 01:20:09,003 但不幸的是 经过我的审查 but unfortunately, with the scrutiny I'm under, 1864 01:20:09,005 --> 01:20:10,671 我一直无法 - I've been unable to-- 1865 01:20:10,673 --> 01:20:12,239 不不不我认为你没有任何意图 No, no, no. I don't think you had any intention. 1866 01:20:12,241 --> 01:20:13,808 我想你只是把我们串起来 I think you're just stringing us along 1867 01:20:13,810 --> 01:20:15,409 因为你是一个他妈的'愚蠢的假 'cause you're a fuckin' chinless fake. 1868 01:20:15,411 --> 01:20:18,012 - 切断狗屎! - 嗯? - Cut the shit! - Hmm? 1869 01:20:18,014 --> 01:20:19,580 我担心你会搞砸它 I was worried you would fuck it up. 1870 01:20:19,582 --> 01:20:21,782 - 我? - 摩根认为你是一条蛇 - Me? - Morgan thinks you're a snake. 1871 01:20:21,784 --> 01:20:23,651 摩根哦 是的...什么 你和摩根谈过? Morgan. Oh, yeah... What, you talked to Morgan? 1872 01:20:23,653 --> 01:20:25,319 我跟大家说话 这就是我的所作所为 I talk to everyone, that's what I do. 1873 01:20:25,321 --> 01:20:27,421 - 好的 - 你搞砸了他 - Okay. - You fucked him over. 1874 01:20:27,423 --> 01:20:29,690 哦好的这就是他告诉你的 对吧? Oh, okay. That's what he told you, huh? 1875 01:20:29,692 --> 01:20:31,859 你们现在有一些小聊天和一切吗? You guys have little chit-chats and everything now? 1876 01:20:31,861 --> 01:20:33,661 非常好好吧 他做过...... That's good. Well, did he... 1877 01:20:33,663 --> 01:20:35,162 他告诉过你他和克里斯蒂娜吗? Did he tell you about him and Cristina? 1878 01:20:35,164 --> 01:20:36,497 - 那出现了吗? - 对不起? - Did that come up? - Excuse me? 1879 01:20:36,499 --> 01:20:37,798 哦... Oh... 1880 01:20:37,800 --> 01:20:40,134 哦 是的 是的 是的看到不是她... Oh, yeah, yeah, yeah. See. No, she... 1881 01:20:40,136 --> 01:20:42,636 好吧 摩根曾经为这位百万富翁工作 Well, Morgan used to work for this millionaire 1882 01:20:42,638 --> 01:20:47,107 那个 克里斯蒂娜曾经 呃 看 像 约会 或者......呃...... that, that Cristina used to, uh, see, like, date, or, uh... 1883 01:20:47,109 --> 01:20:48,142 或者你怎么说呢? Or how do you put it? 1884 01:20:49,712 --> 01:20:52,213 他妈的你妈的怎么说? What the fuck are you saying about my wife? 1885 01:20:53,282 --> 01:20:55,516 我什么都没有......没什么 I, nothing... Nothing. 1886 01:20:56,185 --> 01:20:57,618 一世... I... 1887 01:21:04,126 --> 01:21:06,393 - 你好? - 呃...... - Hello? - Uh... 1888 01:21:09,498 --> 01:21:11,465 好吧 我不能够感谢你 Well, I can't thank you enough. 1889 01:21:14,637 --> 01:21:16,837 约翰 对不起 John, I'm sorry. 1890 01:21:16,839 --> 01:21:18,572 对不起 我不应该这么说 I'm sorry, I shouldn't have said that. 1891 01:21:18,574 --> 01:21:20,407 我......好吧...... I... Well... 1892 01:21:20,409 --> 01:21:23,210 它可能是最好的 整个事情正在分崩离析 It's probably for the best this whole thing's falling apart. 1893 01:21:24,547 --> 01:21:27,147 那是戴维罗的詹姆斯本尼迪克特 That was James Benedict at Davrow. 1894 01:21:29,018 --> 01:21:31,552 他要给我两百万美元 He's gonna loan me two million dollars. 1895 01:21:35,925 --> 01:21:37,725 摩根刚刚起飞 Morgan just took off. 1896 01:21:43,399 --> 01:21:43,499 With his firm, and all the remaining jobs 1897 01:21:43,499 --> 01:21:45,599 与他的公司 以及所有剩余的工作 With his firm, and all the remaining jobs 1898 01:21:45,601 --> 01:21:48,102 在濒临灭绝的边缘依赖它 that depend on it on the brink of extinction, 1899 01:21:48,104 --> 01:21:50,170 德罗宁 前通用汽车公司高管 DeLorean, a former General Motors executive 1900 01:21:50,172 --> 01:21:51,872 发誓要继续战斗 vowed to fight on. 1901 01:21:51,874 --> 01:21:54,074 该公司只要能存活下去 The company's going to survive as long as 1902 01:21:54,076 --> 01:21:55,743 我有一丝气息在我身上 I have a breath left in me. 1903 01:21:58,281 --> 01:22:00,381 到现在为止 Up until now, 1904 01:22:00,383 --> 01:22:02,616 银行在贝尔法斯特推出了德罗宁的工厂...... the bank rolled DeLorean's plant here at Belfast... 1905 01:22:02,618 --> 01:22:04,051 霍夫曼住所 Hoffman residence. 1906 01:22:04,053 --> 01:22:05,486 是啊摩根 Yeah. Morgan. 1907 01:22:06,589 --> 01:22:08,622 好的是啊不 听起来不错 Okay. Yeah. No, sounds good. 1908 01:22:08,624 --> 01:22:10,791 我在路上好的 I'm on my way. Alright. 1909 01:22:10,793 --> 01:22:12,426 ......他们是否会继续纾困 ...whether they'll continue to bail out 1910 01:22:12,428 --> 01:22:15,396 以约翰·德罗宁的名字命名的公司 the firm that bears John DeLorean's name. 1911 01:22:15,398 --> 01:22:16,463 让它下沉 Let it sink. 1912 01:22:20,970 --> 01:22:22,369 你看起来很紧张 You look nervous. 1913 01:22:22,371 --> 01:22:24,538 是的 因为我他妈的很紧张 Yeah, 'cause I am fucking nervous. 1914 01:22:25,474 --> 01:22:26,874 这些东西在哪里? Where's the stuff? 1915 01:22:26,876 --> 01:22:28,943 我告诉过你 凯蒂在车里 I told you, it's in the car with Katy. 1916 01:22:28,945 --> 01:22:30,311 是的 我希望 还剩下一些 Yeah, well, I hope, there's some left. 1917 01:22:30,313 --> 01:22:31,879 你最好快点 You better hurry. 1918 01:22:32,949 --> 01:22:34,048 嘿 Hey. 1919 01:22:34,917 --> 01:22:36,283 你好美女 Hey, gorgeous. 1920 01:22:37,486 --> 01:22:39,920 嘿 救生员 Hey, lifesaver. 1921 01:22:39,922 --> 01:22:41,555 - 嘿 - 让我们告诉他 - Hey. - Let's show him. 1922 01:22:42,558 --> 01:22:43,991 嗯 嗯 Uh-hmm. 1923 01:22:58,174 --> 01:22:59,640 - 圣洁的莫莉! - 嗯 - Holy moly! - Mm-hm. 1924 01:23:03,813 --> 01:23:04,979 神圣的莫莉! Holy moly! 1925 01:23:14,123 --> 01:23:17,291 摩根赫特里克 凯蒂康纳斯 你被捕了 Morgan Hetrick, Katy Connors, you're under arrest. 1926 01:23:17,293 --> 01:23:19,093 妈妈笨蛋! Motherfucking mother fucker! 1927 01:23:19,095 --> 01:23:20,861 - 离开车 - 摩根... - Step away from the car. - Morgan... 1928 01:23:20,863 --> 01:23:23,831 他怎么样......他怎么样......他怎么认识我的? How'd he... How does he... How does he know me? 1929 01:23:23,833 --> 01:23:25,599 你好! You fucker! 1930 01:23:25,601 --> 01:23:27,167 - 我要他妈的'杀了你! - 把他妈的远离我! - I'm going to fuckin' kill you! - Get the fuck away from me! 1931 01:23:27,169 --> 01:23:28,836 霍夫曼 你他妈的死了! You're fuckin' dead, Hoffman! 1932 01:23:28,838 --> 01:23:30,104 你死定了! You're dead! 1933 01:23:30,106 --> 01:23:31,672 哦耶! Oh, yeah! 1934 01:23:31,674 --> 01:23:33,040 搞了两次...... Fucked me twice... 1935 01:23:33,042 --> 01:23:36,010 两次性交我......喔!好的 他妈的! Fucked me twice... Ow! Okay, fuckhead! 1936 01:23:36,012 --> 01:23:37,344 是啊你也是 Yeah. You too. 1937 01:23:37,346 --> 01:23:39,046 你付钱 混蛋! You'll pay, assholes! 1938 01:23:39,048 --> 01:23:40,781 - 别说一句话 宝贝! - 别逼我我要去 - Don't say a word, baby! - Don't push me. I'm going. 1939 01:23:40,783 --> 01:23:43,017 不要说他妈的'字! Don't say a fuckin' word! 1940 01:23:43,019 --> 01:23:45,285 我以为你是我他妈的朋友 I thought you were my fuckin' friend. 1941 01:23:45,287 --> 01:23:46,920 你死了 霍夫曼! You're dead, Hoffman! 1942 01:23:49,225 --> 01:23:53,560 哦 你 妈妈!看他妈的帽子! Oh, you, motherfuck! Watch the fuckin' hat! 1943 01:23:59,035 --> 01:24:00,701 一个下来 一个去 One down, one to go. 1944 01:24:04,573 --> 01:24:05,939 嘿 吉姆 Hey, Jim. 1945 01:24:07,510 --> 01:24:08,876 你做的很好 You did good. 1946 01:25:11,373 --> 01:25:14,441 嘿 大家 工作得很快但很干净 Hey, everybody, work quickly but cleanly. 1947 01:25:14,443 --> 01:25:16,076 好的 他会坐在那里 Okay, he's gonna be sitting there. 1948 01:25:16,078 --> 01:25:17,644 我希望能够看到他脸上的表情 I want to be able to see the expressions on his face 1949 01:25:17,646 --> 01:25:20,481 我希望能够看到他的双手放在可乐上 I want to be able to see his hands on the coke. 1950 01:25:20,483 --> 01:25:23,650 嫌疑人乘坐红色车辆向北行驶至五号高速公路 Suspect's in red vehicle heading north towards highway five. 1951 01:25:50,079 --> 01:25:52,379 你在忙什么 约翰? What are you up to, John? 1952 01:26:00,923 --> 01:26:02,523 你实际上没有重建那辆车 You didn't actually rebuild that car 1953 01:26:02,525 --> 01:26:04,591 在你父亲的草坪上 是吗? on your father's lawn, did you? 1954 01:26:06,695 --> 01:26:08,595 没有 No. 1955 01:26:08,597 --> 01:26:10,697 如果我踩到爸爸的草坪上那么多 If I so much as stepped on daddy's lawn 1956 01:26:10,699 --> 01:26:13,200 他已经打败了我的六种色调 he'd have beaten six shades of shit out of me. 1957 01:26:15,004 --> 01:26:17,070 太糟糕了我喜欢那个故事 Too bad. I like that story. 1958 01:26:18,807 --> 01:26:22,142 我的父亲是一个重生的酗酒者 My father was a born again alcoholic. 1959 01:26:22,144 --> 01:26:24,711 他让每个人的生活都成了苦难 He made everyone's life a misery. 1960 01:26:27,783 --> 01:26:29,116 你想让我告诉他们吗? You want me to tell them that? 1961 01:26:31,353 --> 01:26:34,354 历史是胜利者写的 History is written by the victors. 1962 01:26:35,491 --> 01:26:37,090 我会被记住 I will be remembered. 1963 01:26:38,661 --> 01:26:40,727 我的汽车将被记住 My car will be remembered. 1964 01:26:42,298 --> 01:26:45,265 我们的可怕的可乐协议不会 Our skuzzy coke deal will not. 1965 01:26:49,638 --> 01:26:50,871 乒乓 Ping-pong. 1966 01:26:56,645 --> 01:26:58,045 乒乓 Ping-pong. 1967 01:26:58,045 --> 01:26:58,845 乒乓 1968 01:27:03,252 --> 01:27:04,585 艾伦! Ellen! 1969 01:27:07,823 --> 01:27:09,623 我知道你在那里 I know you're in there. 1970 01:27:10,826 --> 01:27:12,593 打开门! Open the door! 1971 01:27:15,264 --> 01:27:16,863 我们得谈谈 We have to talk. 1972 01:27:26,775 --> 01:27:28,408 来吧! Come on! 1973 01:27:45,961 --> 01:27:47,794 该死!怎么办? Dammit! Now, what? 1974 01:27:53,702 --> 01:27:55,135 大 Great. 1975 01:27:59,875 --> 01:28:02,442 - 约翰 - 他妈的他在这做什么? - John. - What the fuck's he doing here? 1976 01:28:02,444 --> 01:28:04,878 你要去哪儿 约翰?吉姆 打开窗户 Where are you going, John? Open the window, Jim. 1977 01:28:04,880 --> 01:28:06,580 吉姆 打开窗户吉姆! Open the window, Jim. Jim! 1978 01:28:06,582 --> 01:28:08,949 - 你想让我做什么? - 做你该做的事 - What do you want me to do? - Do what you have to do. 1979 01:28:08,951 --> 01:28:12,386 来吧 吉姆你他妈的那块狗屎 Come on, Jim. You fuckin' piece of shit. 1980 01:28:12,388 --> 01:28:13,954 嘿 什么......让你的手离开我 Hey, what the... Get your hands off me. 1981 01:28:13,956 --> 01:28:15,389 - 你跟我们一起去 - 我知道自己的权利 - You're coming with us. - I know my rights. 1982 01:28:17,626 --> 01:28:19,293 好吧 只要确保你有他 Well, just make sure you've got him 1983 01:28:19,295 --> 01:28:20,661 从那里到另一个脚趾 head to toe in there. 1984 01:28:20,663 --> 01:28:22,229 请抬起玻璃杯 Lift the glass up, please. 1985 01:28:26,135 --> 01:28:28,969 我有香槟 I've got the champagne. 1986 01:28:28,971 --> 01:28:30,804 这有没有被窃听过? Has this been bugged yet? 1987 01:28:30,806 --> 01:28:33,473 那么 如果出现问题你会怎么做? So, what are you gonna do if something goes wrong? 1988 01:28:33,475 --> 01:28:36,643 它不会约翰总是有一个计划 It won't. John always has a plan. 1989 01:28:36,645 --> 01:28:39,579 我以前一直走在这条路上 我爱吉姆 I've been down this road before and I love Jim, 1990 01:28:39,581 --> 01:28:41,248 我永远不会离开他 I'm never gonna leave him 1991 01:28:41,250 --> 01:28:43,116 但如果约翰只是你的金票 but if John is just your golden ticket 1992 01:28:43,116 --> 01:28:43,118 但如果约翰只是你的金票 1993 01:28:43,118 --> 01:28:43,416 但如果约翰只是你的金票 then you need to have a plan 'cause you will be 1994 01:28:43,416 --> 01:28:43,418 then you need to have a plan 'cause you will be 1995 01:28:43,418 --> 01:28:44,618 然后你需要制定一个计划 因为你将成为现实 then you need to have a plan 'cause you will be 1996 01:28:44,620 --> 01:28:46,586 和他一起拖了下来 dragged down with him. 1997 01:28:52,995 --> 01:28:54,461 - 吉姆? - 艾伦 这是比尔 - Jim? - Ellen, it's Bill. 1998 01:28:54,463 --> 01:28:55,762 我在寻找约翰 你有什么想法 I'm looking for John, do you have any idea 1999 01:28:55,764 --> 01:28:57,497 他在哪里或克里斯蒂娜或 - where he is or Cristina or-- 2000 01:28:57,499 --> 01:28:59,766 - 发生了什么事吗? - 不 你是什么意思? - Has something happened? - No. What do you mean? 2001 01:28:59,768 --> 01:29:01,802 - 会发生什么事? - 没什么对不起 比尔 - What could've happened? - No, nothing. Sorry, Bill. 2002 01:29:01,804 --> 01:29:05,205 - 不 我不知道在哪里 - 哦 让我和他说话 - No, I don't know where-- - Oh, let me talk to him. 2003 01:29:05,207 --> 01:29:06,840 电话给我! Give me the phone! 2004 01:29:07,776 --> 01:29:09,343 法案 Bill. 2005 01:29:09,345 --> 01:29:11,545 克里斯蒂娜 我和约翰交谈绝对至关重要 Cristina, it's absolutely vital that I speak to John 2006 01:29:11,547 --> 01:29:13,113 马上 我们知道他在洛杉矶 immediately, we know he's in LA 2007 01:29:13,115 --> 01:29:16,083 但是我们找不到他你知道他在哪里吗? but we can't find him. You know where he is? 2008 01:29:37,039 --> 01:29:38,205 谢谢 Thank you. 2009 01:29:39,475 --> 01:29:42,209 好吧 你离我很远 Well, you're moments away 2010 01:29:42,211 --> 01:29:43,477 从一个非常富有的人 from being a very rich man. 2011 01:29:43,477 --> 01:29:43,479 from being a very rich man. 2012 01:29:43,479 --> 01:29:44,077 好的 让我重新解释一下这个问题 from being a very rich man. 2013 01:29:44,077 --> 01:29:44,079 好的 让我重新解释一下这个问题 2014 01:29:44,079 --> 01:29:45,746 好的 让我重新解释一下这个问题 Okay, let me rephrase the question. 2015 01:29:45,748 --> 01:29:48,815 谁首先提出了可能的毒品交易的主题? Who first raised the subject of a possible drug deal? 2016 01:29:48,817 --> 01:29:51,418 很难说它只是出现了 It's hard to say. It just kind of came up. 2017 01:29:51,420 --> 01:29:53,186 它它是如何“出现的?” H-- how did it just "come up?" 2018 01:29:53,188 --> 01:29:55,890 嗯 一分钟它不在那里 下一分钟 它是 Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was. 2019 01:29:55,890 --> 01:29:55,892 Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was. 2020 01:29:55,892 --> 01:29:56,390 - 快点 来吧 - 他们在大堂 Well, one minute it wasn't there and the next minute, it was. 2021 01:29:56,390 --> 01:29:56,392 - 快点 来吧 - 他们在大堂 2022 01:29:56,392 --> 01:29:57,526 - 快点 来吧 - 他们在大堂 - Hurry up, come on. - They're in the lobby. 2023 01:29:57,526 --> 01:29:58,024 走上楼让我们准备好一切 - Hurry up, come on. - They're in the lobby. 2024 01:29:58,024 --> 01:29:58,026 走上楼让我们准备好一切 2025 01:29:58,026 --> 01:29:58,824 走上楼让我们准备好一切 Heading upstairs. Let's get everything ready. 2026 01:29:58,824 --> 01:29:59,259 Heading upstairs. Let's get everything ready. 2027 01:29:59,261 --> 01:30:00,894 好的得到它了 Okay. Got it. 2028 01:30:00,896 --> 01:30:02,929 隐藏它 隐藏它走 Hide that, hide that. Go. 2029 01:30:09,037 --> 01:30:12,406 先生 德罗宁先生 对不起是吗 德罗宁先生? Mr. DeLorean, excuse me, sir. Is it, Mr. DeLorean? 2030 01:30:13,575 --> 01:30:14,908 先生 我有一个电话给你 I have a call for you, sir. 2031 01:30:16,745 --> 01:30:19,913 我会把电话转接到家里的电话 就在那边 I'll transfer the call to the house phone, right over there. 2032 01:30:19,915 --> 01:30:22,749 他也是 - 他只是打电话给你 - 而且 - 并且说 So did he-- he just call you and-- and-- and say, 2033 01:30:22,751 --> 01:30:24,851 “嘿 伙计 我需要3000万美元 "Hey, man, I need $30 million 2034 01:30:24,853 --> 01:30:28,288 为了拯救我的公司 让我们做一个毒品交易?“ to save my company, let's do a drug deal?" 2035 01:30:28,290 --> 01:30:30,424 我们在这里谈论什么 约翰? What are we talking about here, John? 2036 01:30:32,728 --> 01:30:34,127 我需要帮助 That I need help. 2037 01:30:34,129 --> 01:30:36,196 它不像你想要的那样切割和干燥 It's just not cut and dry like you want. 2038 01:30:36,198 --> 01:30:37,597 我 - 我 - 它真的不是 I-- I-- it really isn't. 2039 01:30:37,599 --> 01:30:40,133 那是 - 与建议完全不同 That's v-- very different than suggesting 2040 01:30:40,135 --> 01:30:42,402 一毒品交易 你不觉得吗? a-- a-- drug deal, don't you think? 2041 01:30:42,404 --> 01:30:43,470 嗯 事实并非如此 Well, it is and it isn't. 2042 01:30:43,470 --> 01:30:43,970 Well, it is and it isn't. 2043 01:30:43,972 --> 01:30:44,172 He may have alluded to it. 2044 01:30:44,172 --> 01:30:45,939 他可能已经提到了它 He may have alluded to it. 2045 01:30:45,941 --> 01:30:49,910 你不认为托马斯爱迪生...... You don't think that Thomas Edison... 2046 01:30:49,912 --> 01:30:51,912 或福特或肯尼迪没有削减一些角落 or Ford or Kennedy didn't cut a few corners 2047 01:30:51,914 --> 01:30:54,014 时不时地为了更大的利益? every now and then for the greater good? 2048 01:30:55,417 --> 01:30:57,317 是否有任何暗指被发现 Is any of this alluding to be found 2049 01:30:57,319 --> 01:30:59,920 在很长时间的FBI录像带中 in the many hours of FBI tapes 2050 01:30:59,922 --> 01:31:02,489 与德罗宁先生打来的电话? of your phone calls with Mr. DeLorean? 2051 01:31:02,491 --> 01:31:04,124 呃 不这早于此 Uh, no. This predates that. 2052 01:31:05,928 --> 01:31:07,160 约翰·德罗宁 John DeLorean. 2053 01:31:07,162 --> 01:31:08,261 约翰 我们有一笔交易 John, we have a deal 2054 01:31:08,263 --> 01:31:09,563 拯救汽车 工厂...... to save the car, the factory... 2055 01:31:09,565 --> 01:31:11,798 - 一切 - 比尔 - Everything. - Bill. 2056 01:31:11,800 --> 01:31:13,400 迷你特金融获得了1亿美元 Minit Financial came through with a 100 million 2057 01:31:13,402 --> 01:31:15,635 但是今天你需要签名 but you need to sign it now, today, 2058 01:31:15,637 --> 01:31:17,103 在英国人获得它之前 before the Brits get wind of it 2059 01:31:17,105 --> 01:31:18,738 或者没有公司可以保存 or there'll be no company left to save. 2060 01:31:18,740 --> 01:31:22,142 - 我在这里有一笔交易 - 不 你没有 - I have a deal here. - No, you don't. 2061 01:31:22,144 --> 01:31:24,311 你有终身监禁 You have a life sentence. 2062 01:31:24,313 --> 01:31:25,979 你需要签名 You need to sign this. 2063 01:31:27,983 --> 01:31:30,317 - 我不能这样做 比尔 - 为什么 为了基督的缘故? - I can't do it, Bill. - Why, for Christ sake? 2064 01:31:30,319 --> 01:31:32,285 这就是我们一直在打破我们的评估 This is what we've been breakin' our asses for. 2065 01:31:32,287 --> 01:31:34,354 因为他们将拥有公司 Because they'll own the company. 2066 01:31:35,791 --> 01:31:37,023 充其量 我将成为一个人物头像 At best, I'll be a figure head 2067 01:31:37,025 --> 01:31:39,659 而且他们很可能会把我赶出去 and most likely they'll push me out. 2068 01:31:39,661 --> 01:31:41,761 你不能像这样扔掉它! You can't just throw it all away like this! 2069 01:31:43,298 --> 01:31:43,498 So, basically, what it all comes down to 2070 01:31:43,498 --> 01:31:46,099 所以 基本上 这一切都归结为 So, basically, what it all comes down to 2071 01:31:46,101 --> 01:31:48,268 是你的言论反对他 is your word against his. 2072 01:31:48,270 --> 01:31:51,104 甚至根据你的男人的话 The word of a man who even according to you 2073 01:31:51,106 --> 01:31:54,611 是世界上最受尊敬的商人之一 is one of the most respected businessmen in the world. 2074 01:31:54,611 --> 01:31:55,609 而那个毒品走私犯 is one of the most respected businessmen in the world. 2075 01:31:55,609 --> 01:31:55,611 而那个毒品走私犯 2076 01:31:55,611 --> 01:31:55,809 而那个毒品走私犯 And that of a drug smuggler 2077 01:31:55,809 --> 01:31:58,011 And that of a drug smuggler 2078 01:31:58,013 --> 01:31:58,811 and government informant. 2079 01:31:58,811 --> 01:31:58,813 and government informant. 2080 01:31:58,813 --> 01:31:59,980 和政府线人 and government informant. 2081 01:32:09,391 --> 01:32:10,857 好的 我们有大约30秒 Okay, we've got about 30 seconds. 2082 01:32:14,796 --> 01:32:16,296 来吧 Come on. 2083 01:32:16,298 --> 01:32:19,566 你知道我们犯的最大错误吗? You know the biggest mistake we made? 2084 01:32:19,568 --> 01:32:22,736 使所有的汽车颜色相同 Making all the cars the same color. 2085 01:32:22,738 --> 01:32:25,705 当然 它们具有未来感 但...... Sure, they're futuristic looking but... 2086 01:32:25,707 --> 01:32:27,474 应该有各种各样的 should've had a variety. 2087 01:32:27,476 --> 01:32:29,676 一旦我们确保公司安全 我们就会出来 Once we secure the company, we're going to come out 2088 01:32:29,678 --> 01:32:30,977 有各种颜色 with a whole range of colors 2089 01:32:30,979 --> 01:32:33,914 这将是惊人的 and it's going to be amazing. 2090 01:32:33,916 --> 01:32:35,549 你好吗 约翰? Are you okay, John? 2091 01:32:36,351 --> 01:32:38,151 当然 Sure. 2092 01:32:40,889 --> 01:32:43,423 你知道 我没有好好地感谢你 吉姆 You know, I never thanked you properly, Jim, 2093 01:32:43,423 --> 01:32:43,425 You know, I never thanked you properly, Jim, 2094 01:32:43,425 --> 01:32:43,723 而我一直都是这样想的 You know, I never thanked you properly, Jim, 2095 01:32:43,723 --> 01:32:43,725 而我一直都是这样想的 2096 01:32:43,725 --> 01:32:45,725 而我一直都是这样想的 and I always meant to. 2097 01:32:50,032 --> 01:32:51,498 哇......嘿...... W... Hey... 2098 01:32:56,505 --> 01:32:57,904 约翰 不要这样做 Don't do this, John. 2099 01:32:58,941 --> 01:33:01,074 回家克里斯蒂娜 Just go home to Cristina. 2100 01:33:01,076 --> 01:33:03,209 在其他地方工作 Work somethin' else out. 2101 01:33:03,211 --> 01:33:04,778 我会独自一人去这里 I'll go in here alone and just 2102 01:33:04,780 --> 01:33:07,347 打电话给整件事 好吗? call the whole thing off, alright? 2103 01:33:07,349 --> 01:33:09,316 不 你错过了这一点 No, you're missing the point. 2104 01:33:10,786 --> 01:33:14,087 约翰·德罗宁总是从前线领先 John DeLorean always leads from the front. 2105 01:33:14,089 --> 01:33:16,089 这就是为什么他是约翰·德罗宁 That's why he's John DeLorean. 2106 01:33:17,559 --> 01:33:20,860 对?一切都会好起来的 Right? Everything's gonna be fine. 2107 01:33:35,711 --> 01:33:37,811 约翰 很高兴你能成功 John, glad you could make it. 2108 01:33:37,813 --> 01:33:40,213 - 这是约翰·维琴察 - 你好好的 - This is John Vicenza. - Hello. Alright. 2109 01:33:41,717 --> 01:33:43,417 - 听到很多关于你的事 约翰 - 嗨 - Heard a lot about you, John. - Hi. 2110 01:33:43,417 --> 01:33:43,817 - Heard a lot about you, John. - Hi. 2111 01:33:43,819 --> 01:33:45,251 对你来说 这是一个不同的世界 对吧? Kind of a different world for you, huh? 2112 01:33:45,253 --> 01:33:49,289 好吧 你会感到惊讶 Well, you'd be surprised. 2113 01:33:49,291 --> 01:33:52,425 我 呃 借机订购了一些香槟 I, uh, took the opportunity of ordering some champagne. 2114 01:33:52,427 --> 01:33:56,830 嗯 这似乎是香槟的一天 对吧? Well, it, it seems like a day for champagne, huh? 2115 01:34:01,303 --> 01:34:02,969 现在... Now... 2116 01:34:10,579 --> 01:34:14,447 嗯 是 呃 Um, are the, uh, 2117 01:34:14,449 --> 01:34:16,516 这是呃猴子吗? are the, uh, monkeys here? 2118 01:34:16,518 --> 01:34:17,984 一些 Some. 2119 01:34:17,986 --> 01:34:20,120 呃 其余的都在楼下 Uh, the rest are downstairs. 2120 01:34:20,122 --> 01:34:21,588 嗯 Mm-hm. 2121 01:34:35,504 --> 01:34:36,770 哦! Oh! 2122 01:34:41,877 --> 01:34:43,877 我们在这里举办了一场派对 We got a quite a party here. 2123 01:34:49,151 --> 01:34:51,451 是的 呃...... It's, uh... 2124 01:34:53,455 --> 01:34:55,121 来吧 约翰 Go ahead, John. 2125 01:34:58,026 --> 01:34:58,826 Pick it up. 2126 01:34:58,826 --> 01:34:59,359 捡起来 Pick it up. 2127 01:35:26,822 --> 01:35:28,688 嗯 这比黄金好 Well, that's better than gold. 2128 01:35:28,690 --> 01:35:31,257 为了善良 黄金的重量不止于此 Gold weighs more than that, for goodness sakes. 2129 01:35:34,396 --> 01:35:38,264 所以 呃 这对每个人来说都取得了很大的成功 So, here's to, uh, to a lot of success for everyone 2130 01:35:38,266 --> 01:35:41,735 而且 呃 对于所有这些 那些电话 and, uh, for all those, those phone calls. 2131 01:35:43,004 --> 01:35:45,405 咦?吉姆? Huh? Jim? 2132 01:35:46,675 --> 01:35:47,774 谢谢 Thank you. 2133 01:35:53,849 --> 01:35:57,517 你好 约翰杰里韦斯特我和FBI在一起 Hi, John. Jerry West. I'm with the FBI. 2134 01:35:57,519 --> 01:36:00,353 你因违反麻醉品法律而被捕 You're under arrest for narcotic laws violation. 2135 01:36:06,595 --> 01:36:09,262 我 嗯 我不明白 I, um, I don't understand. 2136 01:36:09,264 --> 01:36:11,030 我将告诉你你的权利 I'm going to advise you of your rights. 2137 01:36:11,032 --> 01:36:12,599 你有保持沉默的权利 You have the right to remain silent. 2138 01:36:12,601 --> 01:36:14,467 你说的任何话都可以用来对付你 Anything you say can and will be used against you 2139 01:36:14,469 --> 01:36:15,702 在法庭上 in a court of law. 2140 01:36:15,704 --> 01:36:17,203 您有权获得律师 You have the right to an attorney. 2141 01:36:17,205 --> 01:36:19,706 如果你负担不起 将提供一个 If you can't afford one, one will be provided. 2142 01:36:19,708 --> 01:36:21,307 你了解自己的权利吗? Do you understand your rights? 2143 01:36:30,752 --> 01:36:33,653 约翰·Z·德罗宁前通用汽车高级主管 John Z. DeLorean, former top executive with General Motors 2144 01:36:33,655 --> 01:36:35,655 最近 一个光滑的跑车的创造者 more recently the creator of a slick sports car 2145 01:36:35,657 --> 01:36:37,123 他的名字 that bore his name, 2146 01:36:37,125 --> 01:36:39,392 今天在洛杉矶面临联邦毒品指控 today faced federal drug charges in Los Angeles. 2147 01:36:39,394 --> 01:36:42,962 约翰·德罗宁 华丽的前任总经理 John DeLorean, the flamboyant former GM executive 2148 01:36:42,964 --> 01:36:45,632 今晚因联邦毒品罪被拘留 remains in custody tonight on federal drug charges. 2149 01:36:45,634 --> 01:36:47,967 他们发现了几磅可卡因 They found several pounds of cocaine. 2150 01:36:47,969 --> 01:36:49,435 联邦调查局宁可称之为 The FBI would rather call it 2151 01:36:49,437 --> 01:36:50,937 秘密调查 an undercover investigation 2152 01:36:50,939 --> 01:36:54,240 但这是一个半经典的刺痛操作 but it was a semi-classic sting operation. 2153 01:36:54,242 --> 01:36:57,243 联邦调查局特工表示 德罗宁一直受到监视 The FBI agent said DeLorean had been under surveillance 2154 01:36:57,245 --> 01:36:58,845 五个月 for five months. 2155 01:36:58,847 --> 01:37:00,346 2400万美元的可卡因交易 $24 million cocaine deal. 2156 01:37:00,348 --> 01:37:02,248 FBI说 他是...... The FBI says, he was the... 2157 01:37:07,289 --> 01:37:09,088 德罗宁声称吉姆困住了他 DeLorean claims Jim trapped him 2158 01:37:09,090 --> 01:37:12,425 在毒品交易中 联邦调查局特工冒充毒贩 in the drug deal, while FBI agents posing as drug dealers 2159 01:37:12,427 --> 01:37:14,294 打开一个装满可卡因的行李箱 open a suitcase full of cocaine. 2160 01:37:14,296 --> 01:37:17,864 他们可以获得长达15年的联邦监禁 They could receive federal prison terms of up to 15 years. 2161 01:37:17,866 --> 01:37:21,868 驱使并最终渴望成功 Driven and finally desperate for success. 2162 01:37:21,870 --> 01:37:24,871 德罗宁本人因保释而被关进监狱 DeLorean himself is out of jail on bail 2163 01:37:24,873 --> 01:37:28,541 在加利福尼亚 丹尼斯·墨菲对此有更多了解 in California. We have more on that from Dennis Murphy. 2164 01:37:28,543 --> 01:37:30,877 昨晚穿着同样的西装 他被捕了 Last night wearing the same suit he was arrested in 2165 01:37:30,879 --> 01:37:33,146 十一天前 约翰·德罗宁走了 eleven days before, John DeLorean walked 2166 01:37:33,148 --> 01:37:35,815 来自联邦监狱并拥抱他的妻子 from federal prison and embraced his wife. 2167 01:37:35,817 --> 01:37:37,350 他的旅行仅限于部分 His travel is restricted to parts 2168 01:37:37,352 --> 01:37:39,152 加州和纽约 of California and New York. 2169 01:37:39,154 --> 01:37:41,754 德罗宁的下一次出庭是在一周内...... DeLorean 's next court appearance is in a week... 2170 01:38:08,550 --> 01:38:10,550 你堕落了 You fell for it. 2171 01:38:12,220 --> 01:38:13,720 跌倒了什么? Fell for what? 2172 01:38:17,192 --> 01:38:18,725 耶稣 约翰 你在做什么? Jesus, John, what are you doing? 2173 01:38:18,727 --> 01:38:20,727 我有责任射死你 I'd be within my rights to shoot you dead. 2174 01:38:20,729 --> 01:38:22,929 约翰 不要做白痴好的? John, don't be an idiot. Okay? 2175 01:38:22,931 --> 01:38:24,864 这只会让事情变得更糟停下来 It's only gonna make things worse. Just stop. 2176 01:38:30,505 --> 01:38:32,805 这不是我的风格 It's not really my style. 2177 01:38:42,350 --> 01:38:43,450 你好吗 吉姆? How are you, Jim? 2178 01:38:43,450 --> 01:38:43,750 How are you, Jim? 2179 01:38:45,253 --> 01:38:46,653 我很好 I'm okay. 2180 01:38:48,089 --> 01:38:49,522 您? You? 2181 01:38:55,563 --> 01:38:56,863 克里斯蒂娜怎么样? How's Cristina? 2182 01:38:58,533 --> 01:39:01,200 好吧 她聘请了一位设计师 让她成为新装 Well, she's hired a designer to make her a new outfit 2183 01:39:01,202 --> 01:39:03,469 每天的审判 for everyday of the trial. 2184 01:39:03,471 --> 01:39:06,372 这将是一个长期的试验 所以...... That's gonna be a long trial so... 2185 01:39:06,374 --> 01:39:07,774 这就是我们汽车行业的情况 That's what we in the automobile industry 2186 01:39:07,776 --> 01:39:09,943 呼叫退出策略 call an exit strategy. 2187 01:39:11,112 --> 01:39:12,645 很抱歉听到这个消息 Sorry to hear that. 2188 01:39:16,818 --> 01:39:19,018 - 约翰 我很抱歉 - - 没有 - John, I'm sorry about-- - No. 2189 01:39:20,422 --> 01:39:22,822 别 Don't. 2190 01:39:22,824 --> 01:39:25,825 你看到了机会而且你接受了它 You saw an opportunity and you took it. 2191 01:39:28,630 --> 01:39:31,030 我相信你获得了丰厚的回报 I trust you were amply rewarded. 2192 01:39:36,137 --> 01:39:37,370 没有 No. 2193 01:39:39,307 --> 01:39:42,175 男孩 他们总能找到一种方法来操我们 不是吗? Boy, they always find a way to fuck us, don't they? 2194 01:39:47,849 --> 01:39:49,048 是啊 Yeah. 2195 01:39:59,127 --> 01:40:01,294 保持专注 Stay focused. 2196 01:40:01,296 --> 01:40:02,929 保持冷静 Stay calm. 2197 01:40:02,931 --> 01:40:05,164 保持诚实 Stay honest. 2198 01:40:05,166 --> 01:40:07,333 看着他们的眼睛 Look them in the eye. 2199 01:40:07,335 --> 01:40:10,203 礼貌和尊重 Be polite and respect. 2200 01:40:10,205 --> 01:40:13,473 霍夫曼先生 我 - 这很简单 Mr. Hoffman, i-- it's quite simple, 2201 01:40:13,475 --> 01:40:17,810 约翰·德罗宁是否建议进行毒品交易? did John DeLorean suggest the drug deal? 2202 01:40:17,812 --> 01:40:20,613 因为如果他这样做 那么他就是一个愿意参与的人 Because if he did, then he is a willing participant. 2203 01:40:20,615 --> 01:40:23,449 但如果他没有 那么他就是受害者 But if he didn't, then he is the victim 2204 01:40:23,451 --> 01:40:26,619 一个令人发指的FBI陷阱 of an outrageous FBI entrapment. 2205 01:40:32,861 --> 01:40:34,360 那么 这是什么? So, which is it? 2206 01:40:34,362 --> 01:40:37,196 约翰·德罗宁是否建议药物交易? Did John DeLorean suggest the drug deal? 2207 01:40:39,734 --> 01:40:41,000 好... Well... 2208 01:40:57,652 --> 01:40:59,819 吉姆 你能帮助我吗? Can you help me, Jim? 2209 01:41:08,897 --> 01:41:10,229 嗯 这很难说 Well, it's hard to say. 2210 01:41:26,081 --> 01:41:29,449 解决安家 Settle. Settle down. 2211 01:41:49,404 --> 01:41:52,705 “美利坚合众国与约翰·Z·德罗宁 "The United States of America versus John Z. DeLorean. 2212 01:41:52,707 --> 01:41:55,004 我们 陪审团 在上述案件中 We, the jury, in the above entitled case, 2213 01:41:55,004 --> 01:41:55,006 We, the jury, in the above entitled case, 2214 01:41:55,006 --> 01:41:55,074 找到被告约翰·Z·德罗宁无罪 We, the jury, in the above entitled case, 2215 01:41:55,074 --> 01:41:55,076 找到被告约翰·Z·德罗宁无罪 2216 01:41:55,076 --> 01:41:58,277 找到被告约翰·Z·德罗宁无罪 find the defendant, John Z. DeLorean, not guilty 2217 01:41:58,279 --> 01:42:00,313 按第一项收费 as charged in count one. 2218 01:42:00,315 --> 01:42:03,382 在第二项指控中无罪 Not guilty as charged in count two. 2219 01:42:03,384 --> 01:42:06,586 在第三项指控中无罪 Not guilty as charged in count three. 2220 01:42:06,588 --> 01:42:09,989 在第四项指控中无罪 Not guilty as charged in count four. 2221 01:42:09,991 --> 01:42:13,226 在第五项指控中无罪 Not guilty as charged in count five. 2222 01:42:13,228 --> 01:42:16,362 在第六项指控中无罪“ Not guilty as charged in count six." 2223 01:42:31,346 --> 01:42:32,979 德罗宁先生 你会计划吗? Mr. DeLorean, will you plan 2224 01:42:32,981 --> 01:42:34,814 恢复你在汽车行业的职业生涯? to resume your career in the auto industry? 2225 01:42:34,816 --> 01:42:36,516 你能从我这里买二手车吗? Would you buy a used car from me? 2226 01:42:39,754 --> 01:42:43,022 所有你不得不说的是这是他的想法 All you had to say was it was his idea. 2227 01:42:43,024 --> 01:42:44,724 这就是你所要做的一切 That's all you had to do. 2228 01:42:47,929 --> 01:42:51,330 好吧 你和你的家人可以和加利福尼亚亲吻 Well, you and your family can kiss goodbye to California. 2229 01:42:53,001 --> 01:42:56,802 并向爱达荷州的博伊西问好 And say hello to Boise, Idaho. 2230 01:42:56,804 --> 01:42:59,105 因为那是证人保护送你的地方 Because that's where witness protection is sending you. 2231 01:43:00,208 --> 01:43:02,008 我会确定的 I'll make sure of that. 2232 01:43:02,010 --> 01:43:03,709 这是漫长的旅程 但最后 It's been a long journey, but in the end, 2233 01:43:03,711 --> 01:43:06,145 我认为正义得到了满足好的谢谢大家 I think justice was served. Okay. Thank you, everyone. 2234 01:43:19,627 --> 01:43:21,861 哦 这是一个很大的帮助谢谢 Oh, that's a big help. Thanks. 2235 01:43:21,863 --> 01:43:24,497 吉姆这款手机适合你 Jim. The phone's for you. 2236 01:43:24,499 --> 01:43:26,132 你能拿起来吗? Can you pick it up? 2237 01:43:29,337 --> 01:43:30,703 蜜糖? Honey? 2238 01:43:32,907 --> 01:43:34,907 宝贝 这款手机适合你 Babe, the phone's for you. 2239 01:43:36,844 --> 01:43:38,978 你好? Hello? 2240 01:43:38,980 --> 01:43:41,047 好的好的 现在就离开 Okay. Okay, leaving now. 2241 01:43:41,049 --> 01:43:42,548 好的再见 Alright. Bye. 2242 01:44:12,580 --> 01:44:14,313 你好约翰 Hello, John. 2243 01:44:21,422 --> 01:44:23,122 你好吗? How are you doing? 2244 01:44:25,260 --> 01:44:28,261 我的名字将生活在耻辱中但我有空 My name will live in infamy. But I'm free. 2245 01:44:29,931 --> 01:44:32,098 单身 And single. 2246 01:44:37,472 --> 01:44:40,339 我想不是每个人都需要德罗宁 I guess not everyone needs a DeLorean. 2247 01:44:44,812 --> 01:44:46,812 哦 那很好 那很好 Oh, that's good, that's good. 2248 01:44:50,885 --> 01:44:53,352 嗯 所以 ...现在 什么?什么 呃...... Mm, so, wh... Now, what? What, uh... 2249 01:44:54,722 --> 01:44:57,592 好吧 我正在设计另一辆车 Well, I'm designing another car 2250 01:44:57,592 --> 01:44:58,090 而这一个将拥有所有的位 Well, I'm designing another car 2251 01:44:58,090 --> 01:44:58,092 而这一个将拥有所有的位 2252 01:44:58,092 --> 01:44:58,890 而这一个将拥有所有的位 and this one is gonna have all the bits 2253 01:44:58,890 --> 01:45:00,760 and this one is gonna have all the bits 2254 01:45:00,762 --> 01:45:04,964 我被迫在最后一个中遗漏了 它会...... I was forced to leave out in the last one and it's gonna be... 2255 01:45:04,966 --> 01:45:06,799 这真的很特别 It's gonna be really special. 2256 01:45:08,403 --> 01:45:10,036 哦 你的意思是...... Oh, you mean... 2257 01:45:11,773 --> 01:45:13,472 这样的事情? something like that? 2258 01:45:23,284 --> 01:45:24,817 想我会抓住你的 Figured I'd hold onto that for you 2259 01:45:24,819 --> 01:45:27,219 关于你有可能在某一天回来的机会 on the off chance you might want it back someday. 2260 01:45:36,764 --> 01:45:38,097 吉姆意味着很多 It means a lot, Jim. 2261 01:45:49,711 --> 01:45:51,877 好吧 我得...... Well, I've got to... 2262 01:46:36,858 --> 01:46:38,557 喜欢这个家伙 Love this guy. 2263 01:47:11,125 --> 01:47:13,225 来吧开始了 Come on. Here we go. 2264 01:47:17,131 --> 01:47:18,764 你一定是在开玩笑吧 You gotta be kidding me. 213 01:47:20,764 --> 01:47:27,764 翻译:抢鲜字幕组(人工智能翻译版) Fresh Chinese Subtitles 2265 01:47:28,910 --> 01:47:35,147 {\an8} 哦 {\an8} Oh 2266 01:47:36,417 --> 01:47:38,050 {\an8} 妈妈 {\an8} Mama 2267 01:47:40,621 --> 01:47:42,455 {\an8} 我们停在绿灯女孩身边 {\an8} We're stopping at the green light girl 2268 01:47:42,457 --> 01:47:44,657 {\an8} 因为我想得到你的信号 {\an8} Because I want to get your signal 2269 01:47:44,659 --> 01:47:46,459 {\an8} 不要去绿灯女孩 {\an8} No going at the green light girl 2270 01:47:46,461 --> 01:47:48,494 {\an8} 因为我现在想和你在一起 {\an8} Because I want to be with you now 2271 01:47:48,496 --> 01:47:50,396 {\an8} 你是我的特别之处 {\an8} You are my special 2272 01:47:50,398 --> 01:47:52,131 {\an8} 你是我的特别之处 {\an8} You are my special 2273 01:47:52,133 --> 01:47:56,202 {\an8} 你是我午夜的午夜 {\an8} You are my midnight midnight yeah 2274 01:47:57,405 --> 01:47:58,971 {\an8} 太好了 {\an8} So sweet 2275 01:47:58,973 --> 01:48:01,073 {\an8} 太好了 {\an8} So fine 2276 01:48:01,075 --> 01:48:03,242 {\an8} 太好了 {\an8} So nice 2277 01:48:03,244 --> 01:48:05,144 {\an8} 我的全部 {\an8} All mine 2278 01:48:05,146 --> 01:48:07,012 {\an8} 我的矿井 {\an8} Mine mine 2279 01:48:07,014 --> 01:48:09,281 {\an8} 我的矿井 {\an8} Mine mine 2280 01:48:09,283 --> 01:48:11,584 {\an8} 哦 {\an8} Ooooh 2281 01:48:13,955 --> 01:48:15,921 {\an8} 哦 {\an8} Ooh 2282 01:48:17,925 --> 01:48:19,892 {\an8} 哦 {\an8} Ooh 2283 01:48:21,462 --> 01:48:23,429 {\an8} 哦 {\an8} Ooh 2284 01:48:25,299 --> 01:48:27,266 {\an8} 哦 {\an8} Ooh 2285 01:48:27,268 --> 01:48:28,934 {\an8} 我们正在停在高速公路上的女孩 {\an8} We're stopping on the highway girl 2286 01:48:28,936 --> 01:48:31,036 {\an8} '因为我想燃烧我的汽油 {\an8} 'Cause I want to burn my gas 2287 01:48:31,038 --> 01:48:34,773 {\an8} 我知道有一个女孩我永远不会过去 {\an8} There's one girl that I know I'm never gonna pass 2288 01:48:34,775 --> 01:48:36,842 {\an8} 她是我的特别之处 {\an8} She is my special 2289 01:48:36,844 --> 01:48:38,844 {\an8} 她是我的特别之处 {\an8} She is my special 2290 01:48:38,846 --> 01:48:42,448 {\an8} 她是我午夜的午夜 {\an8} She is my midnight midnight yeah 2291 01:48:43,451 --> 01:48:43,551 {\an8} 太好了 2292 01:48:43,551 --> 01:48:45,618 {\an8} 太好了 {\an8} So sweet 2293 01:48:45,620 --> 01:48:47,686 {\an8} 太好了 {\an8} So fine 2294 01:48:47,688 --> 01:48:49,722 {\an8} 太好了 {\an8} So nice 2295 01:48:49,724 --> 01:48:51,390 {\an8} 我的全部 {\an8} All mine 2296 01:48:51,392 --> 01:48:53,359 {\an8} 我的矿井 {\an8} Mine mine 2297 01:48:53,361 --> 01:48:54,694 {\an8} 我的矿井 {\an8} Mine mine 2298 01:48:54,694 --> 01:48:54,696 {\an8} Mine mine 2299 01:48:54,696 --> 01:48:55,694 {\an8} 哦 {\an8} Mine mine 2300 01:48:55,694 --> 01:48:55,696 {\an8} 哦 2301 01:48:55,696 --> 01:48:58,130 {\an8} 哦 {\an8} Ooh 2302 01:49:24,926 --> 01:49:30,696 {\an8} 哦 {\an8} Oooooh 2303 01:49:30,698 --> 01:49:32,598 {\an8} 是的 {\an8} Yeah 2304 01:49:41,709 --> 01:49:43,476 {\an8} 太好了 {\an8} So sweet 2305 01:49:43,476 --> 01:49:43,478 {\an8} So sweet 2306 01:49:43,478 --> 01:49:43,676 {\an8} 太好了 {\an8} So sweet 2307 01:49:43,676 --> 01:49:43,678 {\an8} 太好了 2308 01:49:43,678 --> 01:49:45,377 {\an8} 太好了 {\an8} So fine 2309 01:49:45,379 --> 01:49:47,746 {\an8} 太好了 {\an8} So nice 2310 01:49:47,748 --> 01:49:49,582 {\an8} 我的全部 {\an8} All mine 2311 01:49:49,584 --> 01:49:51,383 {\an8} 我的矿井 {\an8} Mine mine 2312 01:49:51,385 --> 01:49:53,686 {\an8} 哦 糖 {\an8} Ooh sugar 238944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.