All language subtitles for Diablero.S01E01.Episode.1.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,547 --> 00:00:29,797 - [dog barking] - [cat meowing] 2 00:00:44,838 --> 00:00:45,880 [girl] Mom? 3 00:00:46,463 --> 00:00:48,880 [woman] Yes, sweetie? It's time for bed. 4 00:00:49,255 --> 00:00:51,213 Give me that phone, it's getting late. 5 00:00:51,672 --> 00:00:53,963 I was working on my list of presents. 6 00:00:55,130 --> 00:00:57,797 Mariana, you know that we're hard up for money right now. 7 00:00:58,588 --> 00:00:59,755 Don't worry. 8 00:01:00,463 --> 00:01:03,963 I won't ask for an iPad like Claudia and the others. 9 00:01:04,338 --> 00:01:06,005 I only want cheap stuff. 10 00:01:06,213 --> 00:01:07,672 We'll see, all right? 11 00:01:08,755 --> 00:01:11,922 For now, go to sleep. You have a big day tomorrow. 12 00:01:14,994 --> 00:01:16,880 - Are you all right? - I heard something. 13 00:01:17,172 --> 00:01:18,213 [clatter] 14 00:01:18,505 --> 00:01:20,422 See? I told you I heard something. 15 00:01:24,172 --> 00:01:26,505 No, sweetheart, I'm sure it's nothing. 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,463 Go to sleep. 17 00:01:32,088 --> 00:01:35,213 You're probably scared because you watched a scary movie. 18 00:01:35,785 --> 00:01:38,335 Go to sleep, sweetheart. There's nothing to worry about. 19 00:01:38,463 --> 00:01:40,172 Sleep tight, sweetie. I love you. 20 00:01:45,422 --> 00:01:46,588 I already told you, 21 00:01:47,463 --> 00:01:48,713 monsters aren't real. 22 00:02:06,630 --> 00:02:07,630 Is anyone there? 23 00:02:16,047 --> 00:02:17,380 I already called the cops. 24 00:02:23,505 --> 00:02:25,922 My... My husband just called me. He's on his way now. 25 00:02:28,088 --> 00:02:29,505 [intruder growls] 26 00:02:30,172 --> 00:02:31,172 [coughing] 27 00:02:31,422 --> 00:02:32,422 [clatter] 28 00:02:33,255 --> 00:02:34,297 [intruder groans] 29 00:02:34,422 --> 00:02:35,338 Mommy! 30 00:02:35,422 --> 00:02:38,922 [woman] Help! [coughing and gasping] 31 00:02:43,344 --> 00:02:45,369 - [clatter] - [knife rattles on the cabinet] 32 00:02:45,630 --> 00:02:47,922 Mariana, stay there! Don't leave your room! 33 00:02:50,380 --> 00:02:53,922 - [nervous breathing] - [door creaking] 34 00:03:03,797 --> 00:03:09,755 - [intruder grunts] - [woman screaming] 35 00:03:21,844 --> 00:03:23,172 [girl breathing nervously] 36 00:03:27,380 --> 00:03:28,630 [intruder grunts] 37 00:03:29,627 --> 00:03:31,752 - [girl breathing nervously] - [intruder gasps] 38 00:03:32,338 --> 00:03:34,088 [woman screams] 39 00:03:34,963 --> 00:03:37,713 [breathing heavily] 40 00:03:38,172 --> 00:03:39,172 Are you okay? 41 00:03:40,338 --> 00:03:41,547 [groans] 42 00:03:41,672 --> 00:03:43,088 Mom! 43 00:03:43,338 --> 00:03:46,588 [woman screaming] 44 00:03:47,172 --> 00:03:48,630 [demon growling] 45 00:03:48,769 --> 00:03:50,744 - [glass shattering] - [car alarms wailing] 46 00:03:56,255 --> 00:03:58,422 [screams] 47 00:04:00,672 --> 00:04:02,088 [girl] Mom! Leave her alone! 48 00:04:03,713 --> 00:04:06,713 Mom! 49 00:04:08,630 --> 00:04:09,922 [screaming] Mom! 50 00:04:11,922 --> 00:04:14,838 Let go of me! Stop it! 51 00:04:14,922 --> 00:04:16,672 Mom! Mom! 52 00:04:16,838 --> 00:04:19,213 - Mariana! - Let go of me! Mom! 53 00:04:19,338 --> 00:04:21,505 - [girl screaming] - [demon growling] 54 00:04:21,797 --> 00:04:24,005 [yells] Mariana! 55 00:04:24,130 --> 00:04:25,588 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 56 00:04:26,172 --> 00:04:27,672 [theme music plays] 57 00:04:50,547 --> 00:04:52,672 [man] Nice to meet you, I'm Elvis Infante. 58 00:04:53,213 --> 00:04:54,797 Professional Diablero. 59 00:04:55,213 --> 00:04:56,297 Welcome to my city. 60 00:04:57,172 --> 00:05:00,505 Mine and 25 million others. 61 00:05:02,005 --> 00:05:03,422 Mexico City. 62 00:05:04,797 --> 00:05:07,005 Let me tell you about what I do for a living. 63 00:05:08,422 --> 00:05:11,380 In this world, there are two kinds of forces. 64 00:05:12,713 --> 00:05:15,880 One is good, and the other, really fucking evil. 65 00:05:16,380 --> 00:05:18,172 That is, angels and demons. 66 00:05:20,130 --> 00:05:22,547 Those forces used to be in balance. 67 00:05:22,630 --> 00:05:25,922 For each angel, there was a demon and vice-versa. 68 00:05:26,922 --> 00:05:29,338 But the problem is, the angels took off. 69 00:05:30,130 --> 00:05:32,922 They abandoned us because we were bad. 70 00:05:34,088 --> 00:05:36,505 But that's why we're here. 71 00:05:36,713 --> 00:05:37,838 We are Diableros. 72 00:05:37,922 --> 00:05:40,963 We're in charge of keeping order. 73 00:05:42,047 --> 00:05:43,880 And here, in Mexico City, 74 00:05:44,463 --> 00:05:47,130 that order is long gone. 75 00:05:48,422 --> 00:05:50,505 - When can I go demon hunting? - No way. 76 00:05:50,672 --> 00:05:52,588 If I wanted kids, I'd have gotten married. 77 00:05:52,672 --> 00:05:55,880 Plus, if your mom finds out, she'll have my balls. 78 00:05:56,755 --> 00:05:58,755 All in good time, little dude. 79 00:05:58,838 --> 00:06:00,047 Hey, Elvis. 80 00:06:00,130 --> 00:06:02,527 - [woman screams] - That's the guy I told you about. 81 00:06:02,922 --> 00:06:04,422 - [woman screams] - [man growls] 82 00:06:04,755 --> 00:06:07,588 Keep the change, for the soda bottle. I'm gonna need it. 83 00:06:07,755 --> 00:06:09,922 - All right. - Take care, see you around. 84 00:06:10,713 --> 00:06:12,505 Look, that's a good example. 85 00:06:12,588 --> 00:06:14,463 See? There, that guy. 86 00:06:14,922 --> 00:06:16,838 He is in serious trouble. 87 00:06:17,505 --> 00:06:20,505 Don't worry, you'll understand. 88 00:06:38,505 --> 00:06:40,380 Hello, Felipe. How's the work going? 89 00:06:40,505 --> 00:06:43,172 - Will you finish this month? - No, impossible. 90 00:06:43,463 --> 00:06:46,047 We've dug up interesting stuff. Take a look. 91 00:06:47,963 --> 00:06:49,422 This city is like a colander. 92 00:06:49,963 --> 00:06:51,672 Only God knows what's underneath. 93 00:06:51,797 --> 00:06:54,922 You can't keep digging. We should report this to Anthropology. 94 00:06:55,547 --> 00:06:57,963 - I already told the Cardinal. - Very good. 95 00:06:59,255 --> 00:07:00,422 Felipe. 96 00:07:01,213 --> 00:07:02,963 You can't drink in church. 97 00:07:03,297 --> 00:07:05,172 No one has seen me. 98 00:07:05,255 --> 00:07:06,922 But He has, and He matters most. 99 00:07:07,672 --> 00:07:08,838 Don't do it again. 100 00:07:09,713 --> 00:07:11,213 It's easy for you to say. 101 00:07:11,297 --> 00:07:13,088 You chose the righteous path. 102 00:07:13,172 --> 00:07:14,547 Haven't you ever had vices? 103 00:07:16,255 --> 00:07:17,880 I had a life before this too. 104 00:07:19,130 --> 00:07:22,047 - I'll check out the progress. - All right, Father. 105 00:07:22,838 --> 00:07:23,922 Good day. 106 00:07:31,213 --> 00:07:33,172 - [drilling] - [metal clanging] 107 00:07:40,255 --> 00:07:42,130 [man] That's the hole we're repairing. 108 00:07:42,422 --> 00:07:44,505 It has opened again after so many earthquakes. 109 00:07:45,047 --> 00:07:46,213 What's down there? 110 00:07:46,380 --> 00:07:48,255 [man] We're forbidden from going down. 111 00:07:50,880 --> 00:07:52,797 - [drilling] - [hammering] 112 00:07:53,463 --> 00:07:55,630 [phone ringing] 113 00:08:01,922 --> 00:08:02,922 Yes? 114 00:08:05,255 --> 00:08:07,047 Yes, I'm Ramiro Ventura. 115 00:08:10,963 --> 00:08:12,005 Yes. 116 00:08:14,255 --> 00:08:15,838 Yes, thank you. 117 00:08:16,463 --> 00:08:17,630 I'm on my way. 118 00:08:21,630 --> 00:08:23,672 [woman speaking over P.A.] 119 00:08:23,963 --> 00:08:26,588 Excuse me. It's an urgent matter, last rites. 120 00:08:26,672 --> 00:08:28,297 Lucía Cruz, please. 121 00:08:30,422 --> 00:08:31,880 - That way. - Thanks. 122 00:08:32,380 --> 00:08:33,672 Last rites. 123 00:08:34,297 --> 00:08:35,422 Thank you. 124 00:08:36,755 --> 00:08:39,588 [machines beeping] 125 00:08:43,422 --> 00:08:44,838 She's in critical condition. 126 00:08:45,338 --> 00:08:46,672 What she needs is rest, 127 00:08:47,130 --> 00:08:48,297 not sacraments. 128 00:08:48,672 --> 00:08:50,922 - What happened to her? - She got mugged last night. 129 00:09:04,255 --> 00:09:05,255 Lucía. 130 00:09:06,963 --> 00:09:08,005 Lucía. 131 00:09:09,422 --> 00:09:10,880 Find her. 132 00:09:12,755 --> 00:09:13,922 Find who? 133 00:09:14,005 --> 00:09:15,463 Mariana. 134 00:09:16,088 --> 00:09:17,588 My daughter. 135 00:09:18,255 --> 00:09:20,880 - You have a daughter? - Mariana. 136 00:09:22,047 --> 00:09:24,713 She is your... 137 00:09:26,005 --> 00:09:27,255 daughter. 138 00:09:28,547 --> 00:09:30,338 They took her. 139 00:09:30,422 --> 00:09:31,755 - [wheezes] - [beeping quickens] 140 00:09:31,838 --> 00:09:34,297 Get a doctor, please! 141 00:09:35,130 --> 00:09:36,172 Keta! 142 00:09:36,547 --> 00:09:37,630 Keta! 143 00:09:38,255 --> 00:09:39,588 [Keta] What's happening? 144 00:09:39,755 --> 00:09:41,547 She's having a seizure. Get the doctor! 145 00:09:41,630 --> 00:09:44,422 - Leave! You're in the way. - You're gonna be fine. 146 00:09:44,505 --> 00:09:45,755 [quick beeping] 147 00:09:46,880 --> 00:09:47,963 [groans] 148 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 [doctor] We're losing her. 149 00:09:50,838 --> 00:09:52,422 [Lucia groaning] 150 00:09:53,797 --> 00:09:56,144 [doctor] [muffled sound] The defibrillator, please! 151 00:09:57,463 --> 00:09:59,172 [doctor] [muffled sound] She's gone. 152 00:10:03,588 --> 00:10:05,755 [long beep] 153 00:10:17,630 --> 00:10:19,047 [woman speaking over P.A.] 154 00:10:21,547 --> 00:10:25,005 I'm looking for Mariana Cruz. She disappeared a few hours ago. 155 00:10:25,130 --> 00:10:28,588 The girl must be ten, eleven years old. 156 00:10:29,172 --> 00:10:32,088 You know how many girls go missing every day in this city? 157 00:10:32,922 --> 00:10:34,755 So, you won't do anything? 158 00:10:34,838 --> 00:10:36,977 - [policeman] We're in a hurry, Father. - Thanks. 159 00:10:37,077 --> 00:10:38,897 We're not on the case, 160 00:10:39,130 --> 00:10:41,547 plus, you have God's ear. 161 00:10:41,713 --> 00:10:43,922 Why don't you pray? She might turn up sooner. 162 00:10:44,422 --> 00:10:46,922 You want me to pray? You're fucking useless! 163 00:10:47,130 --> 00:10:50,463 Calm down, Father. Don't say something you'll regret. 164 00:10:52,547 --> 00:10:54,838 Father? Father. 165 00:10:54,922 --> 00:10:56,838 - What do you want? - I... 166 00:10:58,172 --> 00:11:00,630 - Accept my condolences. - Thanks. 167 00:11:01,880 --> 00:11:03,297 She told me about the girl. 168 00:11:03,922 --> 00:11:05,338 I know someone who can help. 169 00:11:06,380 --> 00:11:07,755 Do you know where she is? 170 00:11:08,797 --> 00:11:11,338 - Do you want money? Fine. - No. 171 00:11:11,630 --> 00:11:14,130 I'm sorry, I don't know where she is. 172 00:11:15,338 --> 00:11:17,505 But my brother can help you find her. 173 00:11:18,505 --> 00:11:21,630 - Is he a cop? - No cop will be able to help you. 174 00:11:22,005 --> 00:11:25,047 They won't do anything. Even if they wanted, they can't help. 175 00:11:25,463 --> 00:11:26,547 Elvis can. 176 00:11:27,338 --> 00:11:28,630 He can find her. 177 00:11:29,963 --> 00:11:31,838 Tell me what I have to do. 178 00:11:36,627 --> 00:11:37,880 [Ramiro Ventura] Diablero? 179 00:11:40,652 --> 00:11:43,130 - Is this some kind of joke? - Whatever took that girl... 180 00:11:44,047 --> 00:11:45,130 isn't human. 181 00:11:50,797 --> 00:11:53,297 - [man shouting] - [woman screaming] 182 00:11:53,505 --> 00:11:54,672 [man] Walk, damn it! 183 00:11:59,422 --> 00:12:01,338 [woman] Help me! Someone help! 184 00:12:04,338 --> 00:12:06,172 - [woman screaming] - [man grunting] 185 00:12:07,297 --> 00:12:09,047 [whistles] Everything okay, dude? 186 00:12:12,102 --> 00:12:13,672 [incantation in foreign language] 187 00:12:13,755 --> 00:12:14,880 [growling] 188 00:12:15,047 --> 00:12:16,505 [Elvis continues incantation] 189 00:12:16,838 --> 00:12:17,838 [woman] Help me! 190 00:12:18,088 --> 00:12:19,422 For fuck's sake. 191 00:12:22,827 --> 00:12:24,338 [woman] What's with you? Help me! 192 00:12:24,422 --> 00:12:26,172 [Elvis] Ma'am! Calm down! 193 00:12:26,255 --> 00:12:28,630 Hold this, step aside. Your husband is possessed. 194 00:12:30,047 --> 00:12:36,172 JESUS LOVES YOU 195 00:12:36,422 --> 00:12:38,713 - [screaming] - [car alarm wailing] 196 00:12:44,130 --> 00:12:46,130 [man wheezing] 197 00:12:47,213 --> 00:12:51,255 [Elvis shouting] 198 00:12:53,297 --> 00:12:57,797 [car alarm wailing] 199 00:13:02,922 --> 00:13:07,338 [alarms wailing] 200 00:13:17,672 --> 00:13:19,172 [Elvis] Hey. Did you see that? 201 00:13:19,255 --> 00:13:22,797 This poor guy didn't know that what was inside of him was a demon. 202 00:13:22,922 --> 00:13:25,505 It was right there in his body. 203 00:13:25,588 --> 00:13:27,213 - What's your name? - Paco. 204 00:13:27,297 --> 00:13:28,977 - You're gonna be fine. - [woman] Paco! 205 00:13:29,027 --> 00:13:34,505 [Elvis] And his poor wife thinks he's drunk, or crazy. 206 00:13:34,630 --> 00:13:37,588 He's gonna be hungover, so get him some spicy food. 207 00:13:37,672 --> 00:13:41,838 Get him a cold beer with lime, and everything will be fine. 208 00:13:41,922 --> 00:13:45,130 Normally, I would've negotiated a good price, 209 00:13:45,505 --> 00:13:48,672 since a Diablero's services comes at a price, sometimes steep. 210 00:13:49,755 --> 00:13:52,672 But this time it might be better to give her a freebie. 211 00:13:53,130 --> 00:13:56,797 I already told you, be patient. You'll understand soon. 212 00:13:56,922 --> 00:13:58,630 [Elvis] Get him some food, please! 213 00:14:00,213 --> 00:14:01,588 Where are you going, asshole? 214 00:14:07,297 --> 00:14:08,755 Thanks, have a nice day. 215 00:14:17,255 --> 00:14:18,297 Good afternoon. 216 00:14:21,380 --> 00:14:23,005 Hello. One moment, please. 217 00:14:23,297 --> 00:14:24,422 Certainly. 218 00:14:25,213 --> 00:14:27,380 [clacking noise] 219 00:14:28,463 --> 00:14:29,463 Thanks. 220 00:14:29,547 --> 00:14:30,963 - Ramiro. - Your Eminence. 221 00:14:31,130 --> 00:14:33,005 - How are you? - Fine. 222 00:14:33,088 --> 00:14:35,463 The game's second half already started, come on. 223 00:14:35,547 --> 00:14:37,047 I'd like to talk to you. 224 00:14:37,130 --> 00:14:39,505 Get me two tequilas. Follow me. 225 00:14:41,255 --> 00:14:45,672 I'm not getting my hopes up. They'll probably lose, like always. 226 00:14:47,463 --> 00:14:49,172 Did they find out anything? 227 00:14:49,547 --> 00:14:51,130 Is this that same Lucía? 228 00:14:51,505 --> 00:14:52,922 I think she was murdered. 229 00:14:53,755 --> 00:14:55,213 Any news about her daughter? 230 00:14:55,380 --> 00:14:56,505 They think she ran away. 231 00:14:57,547 --> 00:14:58,755 She was kidnapped. 232 00:14:58,922 --> 00:15:01,255 You have to help me find her. 233 00:15:01,338 --> 00:15:05,297 How could I help? The girl must have a family, a father. 234 00:15:07,130 --> 00:15:08,838 No, it seems she has no one. 235 00:15:09,047 --> 00:15:12,713 - I'll visit the commissioner on Friday... - No, Friday is too late. 236 00:15:12,838 --> 00:15:15,255 - The first 72 hours are crucial! - Ramiro, enough. 237 00:15:15,422 --> 00:15:17,463 You're not responsible for any of this. 238 00:15:17,588 --> 00:15:21,213 Besides, that Lucía almost led you astray once. 239 00:15:21,338 --> 00:15:23,047 Don't lose your focus. 240 00:15:24,172 --> 00:15:26,588 This is the most important moment of your career. 241 00:15:26,672 --> 00:15:28,297 You're preparing to be a bishop. 242 00:15:28,963 --> 00:15:30,797 Stay focused, for goodness' sake. 243 00:15:32,172 --> 00:15:33,213 Very well. 244 00:15:36,088 --> 00:15:37,755 Hey, don't leave like that. 245 00:15:37,838 --> 00:15:39,922 - Stay and watch the game, Ramiro. - [door bang] 246 00:15:41,422 --> 00:15:44,838 THE PIRATE CANTINA 247 00:15:45,088 --> 00:15:47,630 - [commentator on TV] - [man] Cross it for fuck's sake! 248 00:15:48,047 --> 00:15:52,213 For fuck's sake, Oribe! 249 00:15:52,630 --> 00:15:55,297 I don't know why I keep betting on you! 250 00:15:55,797 --> 00:15:57,130 Are you serious? 251 00:15:57,377 --> 00:15:59,005 Still betting on the national team? 252 00:15:59,088 --> 00:16:00,588 It's about loyalty, sis. 253 00:16:01,630 --> 00:16:04,255 So, guess what. I found you a job, Elvicho. 254 00:16:05,255 --> 00:16:06,505 Really? How come? 255 00:16:06,797 --> 00:16:08,338 It's a great job. 256 00:16:08,880 --> 00:16:10,880 A priest looking for a missing girl. 257 00:16:11,172 --> 00:16:12,963 The priest and the mom were lovers. 258 00:16:14,088 --> 00:16:15,922 Those horny priests. 259 00:16:16,172 --> 00:16:17,672 So where do I come in? 260 00:16:17,755 --> 00:16:18,922 It reeks of demon. 261 00:16:19,922 --> 00:16:22,797 How many demons do you owe El Indio? About 13? 262 00:16:22,880 --> 00:16:23,922 Twelve, actually. 263 00:16:24,130 --> 00:16:25,380 I just caught one. 264 00:16:25,713 --> 00:16:27,880 As soon as the Korean's store opens, 265 00:16:27,963 --> 00:16:30,047 I'll get it appraised and bring it to El Indio. 266 00:16:30,130 --> 00:16:31,547 He doesn't take just anything. 267 00:16:31,713 --> 00:16:33,922 This is not just about paying your debts. 268 00:16:34,380 --> 00:16:35,755 We need to eat, 269 00:16:36,172 --> 00:16:38,213 and my wages are not enough. 270 00:16:38,297 --> 00:16:40,172 Besides, the priest is loaded. 271 00:16:41,422 --> 00:16:42,713 Loaded? How loaded? 272 00:16:42,797 --> 00:16:46,880 I don't know, you can probably get 100,000 out of him. 273 00:16:47,713 --> 00:16:48,880 - Let's see. - What? 274 00:16:49,047 --> 00:16:51,213 Since when do you find me Diablero work? 275 00:16:51,338 --> 00:16:56,588 Look, I just worry about you. But if you don't care, neither do I. 276 00:16:57,297 --> 00:16:58,713 Thanks, Tomás. 277 00:17:00,463 --> 00:17:02,797 - Look at you, deep throat. - Ugh. 278 00:17:03,880 --> 00:17:05,088 [Elvis] Fine, you win. 279 00:17:05,255 --> 00:17:06,838 Where can I find this priest? 280 00:17:10,713 --> 00:17:12,880 - Ramiro Ventura? - Yes. 281 00:17:13,588 --> 00:17:15,547 Sorry, I can't talk right now. 282 00:17:16,463 --> 00:17:18,713 Just give me a minute, Father. 283 00:17:20,177 --> 00:17:22,302 Like I told your sister, I'm not interested. 284 00:17:22,630 --> 00:17:23,797 I'm sorry. 285 00:17:25,422 --> 00:17:26,463 You know? 286 00:17:27,213 --> 00:17:29,297 My sister and I have been through this before. 287 00:17:30,505 --> 00:17:33,672 And believe me when I tell you, the cops won't help at all. 288 00:17:35,422 --> 00:17:36,547 [Ramiro] And you will? 289 00:17:36,880 --> 00:17:38,047 Maybe. 290 00:17:39,130 --> 00:17:40,338 You believe in the devil? 291 00:17:41,005 --> 00:17:43,630 There is good and evil inside all of us, yes. 292 00:17:43,922 --> 00:17:45,880 True evil exists, Father. 293 00:17:46,588 --> 00:17:47,838 That evil leaves traces, 294 00:17:48,755 --> 00:17:50,838 and my job is to follow them. 295 00:17:51,297 --> 00:17:52,672 Tell me one thing. 296 00:17:52,922 --> 00:17:55,088 Do you think that all this is normal? 297 00:17:55,380 --> 00:17:58,755 Or do you feel that something supernatural is going on? 298 00:17:59,380 --> 00:18:02,338 You know that what happened to Lucía Cruz isn't normal. 299 00:18:02,505 --> 00:18:05,963 That whoever attacked her isn't a real human being. 300 00:18:06,755 --> 00:18:07,755 Tell me. 301 00:18:08,797 --> 00:18:11,672 How far would you go to get your daughter back? 302 00:18:11,838 --> 00:18:13,588 Who told you she is my daughter? 303 00:18:13,713 --> 00:18:15,047 You want my help or not? 304 00:18:19,422 --> 00:18:21,463 Take my card, go ahead. 305 00:18:23,838 --> 00:18:25,297 I don't have all day. 306 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 I have many gigs lined up, so I can't wait forever. 307 00:18:35,755 --> 00:18:37,213 [door creaking] 308 00:18:39,297 --> 00:18:40,630 [door creaking] 309 00:18:41,880 --> 00:18:43,213 What now, partner? 310 00:18:59,005 --> 00:19:01,297 [Elvis] Do you think all this is normal? 311 00:19:02,380 --> 00:19:05,297 Or do you think something supernatural is going on? 312 00:19:08,797 --> 00:19:10,922 You know it, don't you? You've noticed. 313 00:19:13,380 --> 00:19:14,963 [Ramiro] Dear brethren, 314 00:19:16,005 --> 00:19:17,672 God watches over us. 315 00:19:18,463 --> 00:19:20,213 And I'm sure you wonder, 316 00:19:20,422 --> 00:19:22,297 why does he test us so harshly? 317 00:19:24,922 --> 00:19:26,630 Why does he take from us 318 00:19:27,380 --> 00:19:29,505 the people we love most? 319 00:19:35,005 --> 00:19:38,255 I thought God protected us 320 00:19:39,630 --> 00:19:41,297 from demons. 321 00:19:41,672 --> 00:19:42,880 But that's not true. 322 00:19:43,338 --> 00:19:44,630 You see, 323 00:19:45,297 --> 00:19:47,130 demons walk among us. 324 00:19:47,963 --> 00:19:50,297 They walk among all of you. 325 00:19:51,463 --> 00:19:52,838 You don't believe me? 326 00:19:53,797 --> 00:19:55,880 You don't? I swear to you, 327 00:19:56,463 --> 00:19:58,005 if we don't do something, 328 00:19:58,380 --> 00:20:00,547 we're all fucked. 329 00:20:04,380 --> 00:20:07,880 [footsteps] 330 00:20:08,047 --> 00:20:09,255 Let us pray. 331 00:20:11,922 --> 00:20:13,422 [door bang] 332 00:20:21,922 --> 00:20:26,797 - [joyful ringtone] - [man chuckles] 333 00:20:29,297 --> 00:20:30,630 [Ramiro] You were here. 334 00:20:37,297 --> 00:20:38,838 Well said, man. 335 00:20:39,380 --> 00:20:41,005 You have a way with words. 336 00:20:41,130 --> 00:20:42,380 Seriously, I was moved. 337 00:20:43,005 --> 00:20:46,172 So that's how you seduce all the girls. 338 00:20:46,255 --> 00:20:48,630 You better shut your mouth! 339 00:20:48,755 --> 00:20:50,922 Relax, man. I'm just kidding. 340 00:20:52,505 --> 00:20:53,963 How are you going to help me? 341 00:20:55,797 --> 00:20:57,755 First, we need to make a deal. 342 00:20:58,755 --> 00:21:01,505 Let's say 50,000? 343 00:21:01,588 --> 00:21:03,005 You're nuts. 344 00:21:03,130 --> 00:21:06,047 If I say I'll find your daughter, it's because I will. 345 00:21:06,880 --> 00:21:08,838 I can only withdraw 6,000 from the ATM. 346 00:21:14,088 --> 00:21:15,880 You can do better than that. 347 00:21:20,213 --> 00:21:21,797 May God forgive me. 348 00:21:34,838 --> 00:21:36,422 [music playing on the radio] 349 00:21:37,463 --> 00:21:38,797 [indistinct conversation] 350 00:21:39,005 --> 00:21:40,130 Don't have a car? 351 00:21:44,194 --> 00:21:46,463 I'll tell you the story of my car some other time. 352 00:21:48,047 --> 00:21:49,213 Where are we going? 353 00:21:49,338 --> 00:21:50,338 To see an old friend. 354 00:21:54,338 --> 00:21:55,797 Excuse me. Let's sit. 355 00:21:58,755 --> 00:22:01,297 [SIGHS] What's all that stuff you have there? 356 00:22:06,088 --> 00:22:07,963 Isn't it dangerous to bring that here? 357 00:22:08,213 --> 00:22:10,880 What, the gun? No, not the gun. 358 00:22:13,255 --> 00:22:15,088 Now, this is dangerous, Father. 359 00:22:16,380 --> 00:22:18,797 You have no idea what kind of demon I have in here. 360 00:22:21,213 --> 00:22:22,547 They walk among us. 361 00:22:23,755 --> 00:22:26,422 And by the time we realize, it's already too late. 362 00:22:36,547 --> 00:22:38,255 It was already getting in your head. 363 00:22:40,213 --> 00:22:42,588 Come on, Father. This is our stop. 364 00:22:44,380 --> 00:22:46,922 MORE THAN 1500 DISAPPEARED THIS YEAR WE WON'T STAY SILENT 365 00:22:47,955 --> 00:22:49,080 Good evening. 366 00:22:49,185 --> 00:22:51,130 - [indistinct conversations] - [music playing] 367 00:22:51,444 --> 00:22:52,797 [woman speaking indistinctly] 368 00:22:55,755 --> 00:22:57,588 [man speaking indistinctly] 369 00:22:59,672 --> 00:23:01,463 [Elvis] Don't worry, Father. 370 00:23:02,130 --> 00:23:03,422 Don't be scared. 371 00:23:03,922 --> 00:23:05,630 Everyone here knows me. 372 00:23:05,922 --> 00:23:07,422 Here are the best of the best. 373 00:23:07,505 --> 00:23:09,297 Where the fuck are you taking me? 374 00:23:09,363 --> 00:23:10,952 [Elvis] Don't worry, you'll see. 375 00:23:13,338 --> 00:23:14,380 I don't drink. 376 00:23:15,213 --> 00:23:17,838 Are you sure? You're going to need it. 377 00:23:18,172 --> 00:23:19,422 Let's just go. 378 00:23:27,963 --> 00:23:31,547 [police siren wailing in the distance] 379 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 Hey, hey. 380 00:23:34,963 --> 00:23:36,422 Don't wander off. 381 00:23:37,172 --> 00:23:39,463 - [music playing] - [Elvis knocking on door] 382 00:23:40,088 --> 00:23:41,255 Martita! 383 00:23:42,463 --> 00:23:43,713 Did you miss me? 384 00:23:45,630 --> 00:23:48,130 What is your secret? You look prettier each day. 385 00:23:48,213 --> 00:23:49,713 My name is Son Hee, asshat. 386 00:23:49,838 --> 00:23:51,380 Your uncle says that Son Hee 387 00:23:51,505 --> 00:23:53,880 is as common in Korea as Martita is here. 388 00:23:55,755 --> 00:23:57,297 - Who's this? - Hello. 389 00:23:57,422 --> 00:23:59,630 Ramiro Ventura, a client. 390 00:24:00,660 --> 00:24:02,255 [Son Hee] Song, you dirty old man! 391 00:24:02,338 --> 00:24:04,838 That asshole Elvis brought some goods. 392 00:24:04,922 --> 00:24:07,172 When will you go out with me? 393 00:24:07,255 --> 00:24:09,297 I'd rather be possessed by 2,000 demons. 394 00:24:09,713 --> 00:24:12,005 - Song! - She's so into me, man. 395 00:24:12,422 --> 00:24:15,088 [man] What's with all this shouting, girl? 396 00:24:15,213 --> 00:24:18,213 You lazy fuck, your asshole friend is here. 397 00:24:18,502 --> 00:24:20,797 Don't talk to clients that way, or I'll spank you. 398 00:24:20,963 --> 00:24:21,963 Try it. 399 00:24:22,005 --> 00:24:25,088 This is Song, the best demon appraiser in the city. 400 00:24:25,172 --> 00:24:26,838 And the one with the best prices. 401 00:24:27,213 --> 00:24:28,505 Isn't that right, Song? 402 00:24:30,005 --> 00:24:31,088 So... 403 00:24:32,338 --> 00:24:33,755 Appraise this fucker for me? 404 00:24:37,213 --> 00:24:38,797 [animal squeaks] 405 00:24:43,880 --> 00:24:47,088 - Son Hee, the vessel. - [animal screeching] 406 00:24:53,672 --> 00:24:57,922 [animal screeching] 407 00:25:06,588 --> 00:25:08,463 [hen clucking] 408 00:25:15,880 --> 00:25:18,005 Besides, he doesn't like to waste his time. 409 00:25:18,422 --> 00:25:20,130 High quality products only. 410 00:25:20,838 --> 00:25:23,130 Export quality products, lemon-lime flavored. 411 00:25:31,005 --> 00:25:32,505 [Ramiro] What is he doing? 412 00:25:33,005 --> 00:25:34,213 You'll see. 413 00:25:34,463 --> 00:25:37,880 [bubbling] 414 00:26:02,547 --> 00:26:03,922 Here comes the fun part. 415 00:26:26,838 --> 00:26:29,255 [squeaking] 416 00:26:35,047 --> 00:26:36,380 [screeching] 417 00:26:36,505 --> 00:26:38,005 Son Hee, get the mercury! 418 00:26:45,713 --> 00:26:47,630 [screeching] 419 00:26:52,838 --> 00:26:54,630 [screeching] 420 00:26:55,713 --> 00:26:57,630 - [splutters ragingly] - [Ramiro screams] 421 00:26:59,547 --> 00:27:01,505 [wheezes] 422 00:27:02,422 --> 00:27:03,588 [wheezing] 423 00:27:03,672 --> 00:27:06,380 Mercury. The only thing that can stop them. 424 00:27:10,213 --> 00:27:13,505 I'm fine. It's okay. I'm fine. Thanks. 425 00:27:15,755 --> 00:27:17,297 [Elvis] Relax, it's dead now. 426 00:27:17,588 --> 00:27:19,838 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY 427 00:27:19,922 --> 00:27:21,172 [Song] Stamped. 428 00:27:22,963 --> 00:27:24,047 Thanks. 429 00:27:26,172 --> 00:27:27,213 A Type C? 430 00:27:28,297 --> 00:27:30,005 Don't give me that, Song. 431 00:27:30,422 --> 00:27:32,547 It's a good demon, you saw what it did. 432 00:27:32,797 --> 00:27:35,547 The priest shit his pants. At least an A. Fine, then, B. 433 00:27:35,713 --> 00:27:37,880 It's a Type 1, very common. 434 00:27:38,422 --> 00:27:41,297 At this rate, I'll never settle my debt with El Indio. 435 00:27:41,463 --> 00:27:44,880 I could find you a better buyer than that cheap bastard. 436 00:27:45,047 --> 00:27:47,880 But El Indio doesn't want money, 437 00:27:48,422 --> 00:27:50,047 he wants demons, and good ones. 438 00:27:50,588 --> 00:27:52,338 That prick will never let me retire. 439 00:27:52,463 --> 00:27:54,838 People don't choose the way. 440 00:27:54,922 --> 00:27:56,547 The way chooses them. 441 00:27:58,797 --> 00:28:00,838 Like they say in my hometown, 442 00:28:01,005 --> 00:28:03,922 you are not what you want, but what you can be. 443 00:28:06,672 --> 00:28:08,338 This is crazy! 444 00:28:08,713 --> 00:28:10,297 - What was all that? - Relax. 445 00:28:10,880 --> 00:28:13,297 I told you the first time is shocking, didn't I? 446 00:28:13,380 --> 00:28:16,213 You can't fool me. This was all a trick. 447 00:28:16,422 --> 00:28:17,963 This was one of your tricks. 448 00:28:18,047 --> 00:28:19,963 There are no tricks here. 449 00:28:20,422 --> 00:28:22,088 Everything you saw is real. 450 00:28:22,172 --> 00:28:24,422 Demons do walk among us. 451 00:28:24,505 --> 00:28:26,005 Where does the girl come in? 452 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 A demon took your daughter. 453 00:28:28,172 --> 00:28:30,338 That's what your girlfriend told Keta. 454 00:28:30,463 --> 00:28:31,755 But it makes no sense. 455 00:28:31,922 --> 00:28:33,380 Demons don't take children. 456 00:28:33,463 --> 00:28:35,505 God would never allow it. 457 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 God? 458 00:28:40,880 --> 00:28:41,922 Seriously? 459 00:28:42,713 --> 00:28:45,547 First of all, I'm not sure that guy even exists. 460 00:28:45,672 --> 00:28:48,422 Maybe he did once, but your church got it all twisted. 461 00:28:48,838 --> 00:28:51,755 What you heard and what I have here is very much real. 462 00:28:52,630 --> 00:28:54,130 If God does exist, 463 00:28:54,588 --> 00:28:56,380 he doesn't give a fuck about us. 464 00:29:01,463 --> 00:29:04,755 If you really want my help, you'll have to open up. 465 00:29:10,797 --> 00:29:12,838 We met a long time ago. 466 00:29:13,380 --> 00:29:14,963 We did have a history. 467 00:29:15,144 --> 00:29:17,219 She is the only woman I've ever been with. 468 00:29:17,672 --> 00:29:18,922 Wait a second. 469 00:29:20,213 --> 00:29:23,880 You've only had sex with one woman? Just one? Seriously? 470 00:29:24,255 --> 00:29:26,422 You guys can't even have sex with one, right? 471 00:29:27,505 --> 00:29:29,047 I thought she forgot about me, 472 00:29:29,172 --> 00:29:30,880 but she had the hospital call me. 473 00:29:31,130 --> 00:29:33,213 - Keep walking. - Who are they? 474 00:29:33,338 --> 00:29:35,505 Just act natural, smile. 475 00:29:36,422 --> 00:29:39,297 - Hi, Uncle Elvis! How are you? - Hey, what's up? 476 00:29:39,505 --> 00:29:40,547 [Elvis grunts] 477 00:29:40,630 --> 00:29:42,713 Hi, Uncle. How are you? 478 00:29:44,047 --> 00:29:46,547 - Was that too hard, Uncle? - No, it's all good. 479 00:29:47,630 --> 00:29:49,422 Your technique is improving. 480 00:29:49,505 --> 00:29:51,338 I'm glad to see you. 481 00:29:51,547 --> 00:29:53,380 I was on my way to see El Indio. 482 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 Who? 483 00:29:54,672 --> 00:29:57,505 Easy. I meant Isaac, your dad. 484 00:29:57,588 --> 00:29:59,547 That's what you said last week. 485 00:30:00,213 --> 00:30:01,213 - Really? - Yes. 486 00:30:01,338 --> 00:30:02,922 I said that? 487 00:30:03,547 --> 00:30:06,880 I mean, there's no need for you to follow me around. 488 00:30:07,463 --> 00:30:10,755 I'll pay him the demons I owe him. Don't you trust me? 489 00:30:10,880 --> 00:30:14,172 Of course, we do, Uncle. But Dad asked us to remind you, 490 00:30:14,255 --> 00:30:16,922 since you keep ignoring his texts. 491 00:30:17,047 --> 00:30:18,297 So how did that go? 492 00:30:19,338 --> 00:30:21,338 - Good. Yeah. - Really? 493 00:30:21,713 --> 00:30:25,380 Whoa, dude! At least say hello first. 494 00:30:28,338 --> 00:30:31,422 I'll be the judge of that. 495 00:30:34,963 --> 00:30:37,630 It says here that it's a Type 1, Class C. 496 00:30:38,005 --> 00:30:39,505 Were you trying to trick us? 497 00:30:39,630 --> 00:30:41,172 Forging the ticket again? 498 00:30:41,255 --> 00:30:42,505 No way, sweetie. 499 00:30:42,630 --> 00:30:44,297 Don't sweat it, Uncle. 500 00:30:44,380 --> 00:30:45,838 This will help calm down Dad. 501 00:30:46,047 --> 00:30:48,213 He's been in a mood lately. 502 00:30:48,338 --> 00:30:51,005 Your dad is always pissed off. 503 00:30:51,172 --> 00:30:52,380 That's not my problem. 504 00:30:52,588 --> 00:30:54,255 Will you look at that? 505 00:30:54,422 --> 00:30:55,797 Very nice. 506 00:30:56,713 --> 00:30:58,130 Got a problem? 507 00:30:58,338 --> 00:31:00,172 Are you going to tell Dad? 508 00:31:00,922 --> 00:31:03,297 You know what? We're leaving. 509 00:31:04,255 --> 00:31:05,838 - Goodbye. - Bye, sweetie. 510 00:31:05,922 --> 00:31:08,588 - Bye, Uncle Elvis. - Goodbye. 511 00:31:09,213 --> 00:31:12,297 Our band has a gig next week. Drop by if you can. 512 00:31:12,380 --> 00:31:15,422 Let me know the details, I'll be there. 513 00:31:15,547 --> 00:31:17,838 - Bring your priest friend. - You got it. 514 00:31:17,922 --> 00:31:20,838 Don't stand us up, though. You'd break our hearts. 515 00:31:20,922 --> 00:31:22,338 Diablero's honor. 516 00:31:24,922 --> 00:31:26,838 - Bye, Father. - Goodbye, Uncle. 517 00:31:26,922 --> 00:31:29,047 - Smell you later! - Those are your nieces? 518 00:31:30,047 --> 00:31:31,297 Sort of. 519 00:31:32,713 --> 00:31:34,505 I've known them since they were little, 520 00:31:35,505 --> 00:31:37,130 but they've grown too much. 521 00:31:37,755 --> 00:31:39,755 Damn bitches. 522 00:31:39,963 --> 00:31:40,963 Hey. 523 00:31:41,588 --> 00:31:43,213 How much can you withdraw again? 524 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 No, no, no. 525 00:31:44,922 --> 00:31:48,338 You won't get a cent until you guarantee you'll find the girl. 526 00:31:48,505 --> 00:31:49,963 Easy, I guarantee it. 527 00:31:50,047 --> 00:31:53,130 We're just getting started, a preliminary investigation. 528 00:31:53,297 --> 00:31:55,630 In fact, this next part requires my team. 529 00:31:55,713 --> 00:31:57,255 Let's go get Nancy. 530 00:31:57,338 --> 00:31:58,630 Who is Nancy? 531 00:31:58,755 --> 00:32:00,672 [Elvis whistles] Taxi! 532 00:32:01,422 --> 00:32:02,422 Taxi! 533 00:32:31,994 --> 00:32:34,297 [Elvis] If there are demons, then there are angels. 534 00:32:35,297 --> 00:32:39,088 Used to be. They're gone, they left. They hate us, I don't know. 535 00:32:41,588 --> 00:32:42,713 Wait. 536 00:32:42,922 --> 00:32:45,088 [music on the radio] 537 00:32:45,297 --> 00:32:48,213 [singing under his nose] 538 00:32:52,088 --> 00:32:54,505 - [Elvis whistles] Nancy! - [gasps] 539 00:32:57,380 --> 00:32:58,797 [Nancy] Ten... 540 00:32:59,297 --> 00:33:00,547 Nine... 541 00:33:00,797 --> 00:33:01,880 Eight... 542 00:33:03,088 --> 00:33:04,130 Seven... 543 00:33:04,755 --> 00:33:05,838 Six... 544 00:33:06,922 --> 00:33:07,922 Five... 545 00:33:08,755 --> 00:33:10,297 It's your turn, baby. 546 00:33:12,672 --> 00:33:13,838 Four... 547 00:33:15,630 --> 00:33:16,630 Three... 548 00:33:16,880 --> 00:33:19,213 [crackling] 549 00:33:20,755 --> 00:33:21,922 Two... 550 00:33:22,047 --> 00:33:24,505 - [crackling] - [Nancy groaning] 551 00:33:24,672 --> 00:33:25,672 One... 552 00:33:26,922 --> 00:33:28,410 [Nancy hisses angrily] 553 00:33:28,838 --> 00:33:32,130 [roars] 554 00:33:32,297 --> 00:33:34,963 - [Nancy beating the man] - [man screaming] 555 00:33:40,672 --> 00:33:42,755 Can you wait? I'll make it worth your while. 556 00:33:42,922 --> 00:33:45,255 Come on, Elvis. Always pulling the same crap. 557 00:33:45,755 --> 00:33:48,255 Nancy is an amazing young woman who will be very useful. 558 00:33:48,588 --> 00:33:49,838 [growling] 559 00:33:51,547 --> 00:33:52,630 Nancy? 560 00:33:53,588 --> 00:33:56,088 - [Ramiro] What the fuck? - Nancy, sweetie, it's Elvis. 561 00:33:56,213 --> 00:33:58,213 Dog's paw, hen's heart. 562 00:33:58,338 --> 00:33:59,797 [gasping] 563 00:34:00,005 --> 00:34:01,130 [Elvis] Dog's paw. 564 00:34:05,755 --> 00:34:07,130 Steak sandwich. 565 00:34:08,588 --> 00:34:11,213 - Elvis. - Nancy [chuckles] 566 00:34:12,297 --> 00:34:13,505 Help me, man! 567 00:34:13,922 --> 00:34:16,130 Help me, man! Don't just stand there. 568 00:34:16,213 --> 00:34:18,297 - Fuck this. - What do you mean, fuck this? 569 00:34:18,380 --> 00:34:20,130 - Don't be a wimp. - This is crazy. 570 00:34:20,213 --> 00:34:21,785 [taxi driver] Don't put that in here. 571 00:34:21,885 --> 00:34:24,005 [Elvis] Calm down, guys. You sure scare easy. 572 00:34:24,172 --> 00:34:25,338 Relax, scoot over. 573 00:34:25,463 --> 00:34:28,422 [taxi driver No shit! I'll charge you an extra fee. 574 00:34:39,380 --> 00:34:40,380 [Nancy gasps] 575 00:34:42,172 --> 00:34:43,297 Thanks, Keta. 576 00:34:43,672 --> 00:34:45,213 Like a cold beer on a hot day. 577 00:34:45,922 --> 00:34:48,963 Those demons you put inside you might really hurt you one day. 578 00:34:49,380 --> 00:34:50,463 Come here. 579 00:34:50,755 --> 00:34:51,922 Let me help you. 580 00:34:53,630 --> 00:34:54,797 Careful. 581 00:34:56,380 --> 00:34:58,088 There's another batch coming up. 582 00:34:59,088 --> 00:35:02,047 All the demons have been very riled up lately. 583 00:35:02,380 --> 00:35:04,172 I don't understand what they're saying. 584 00:35:04,255 --> 00:35:06,380 I can't even sleep at the loony bin. 585 00:35:06,672 --> 00:35:07,963 Since when? 586 00:35:08,088 --> 00:35:09,547 What are we doing here? 587 00:35:09,880 --> 00:35:11,297 We should be looking for her. 588 00:35:14,505 --> 00:35:15,672 Who's this guy? 589 00:35:16,505 --> 00:35:18,172 I don't like priests, Elvis. 590 00:35:18,297 --> 00:35:20,380 Relax, Father. She needs to rest. 591 00:35:21,005 --> 00:35:23,547 When demons get inside her, they mess her up. 592 00:35:23,672 --> 00:35:25,630 She needs her strength, so be patient. 593 00:35:25,755 --> 00:35:27,755 Nancy has special abilities. 594 00:35:28,088 --> 00:35:30,088 You need her to track down the demon. 595 00:35:31,755 --> 00:35:32,880 What demon? 596 00:35:37,047 --> 00:35:38,797 Well, my Nance... 597 00:35:39,630 --> 00:35:40,880 we got a job. 598 00:35:40,963 --> 00:35:42,963 No, I'm hungry. 599 00:35:43,088 --> 00:35:46,088 Please. You don't need to get any demons inside you. 600 00:35:46,172 --> 00:35:48,338 Just help me find this dude's daughter. 601 00:35:49,672 --> 00:35:50,755 Daughter? 602 00:35:51,130 --> 00:35:53,130 Since when do priests have daughters? 603 00:35:53,255 --> 00:35:54,297 Who said she's mine? 604 00:35:54,463 --> 00:35:57,088 Listen up, dude. No need to play coy. 605 00:35:57,422 --> 00:35:59,047 We all know she is your daughter. 606 00:35:59,422 --> 00:36:02,588 All demons have tails, even if some wear cassocks. 607 00:36:02,672 --> 00:36:03,880 Elvis, leave him alone. 608 00:36:03,963 --> 00:36:05,588 I didn't know until today. 609 00:36:06,463 --> 00:36:08,338 Really, I didn't know. 610 00:36:08,422 --> 00:36:11,713 Cool, but we still know she's your daughter. 611 00:36:12,005 --> 00:36:13,963 [Nancy] Elvis, I'm borrowing a T-shirt. 612 00:36:14,255 --> 00:36:16,672 [Elvis] Hurry up, before they get cold. 613 00:36:16,755 --> 00:36:18,135 Are you absolutely sure that… 614 00:36:18,338 --> 00:36:19,922 a demon took her? 615 00:36:20,005 --> 00:36:21,547 A possessed person. 616 00:36:22,297 --> 00:36:23,880 Demons need us. 617 00:36:24,213 --> 00:36:25,713 In order to fuck with us, 618 00:36:26,422 --> 00:36:28,463 they need flesh, a host. 619 00:36:28,713 --> 00:36:31,338 Why are we still here? We should be looking for her. 620 00:36:31,422 --> 00:36:33,963 - What if they eat her? Let's go! - Are you scared, priest? 621 00:36:34,088 --> 00:36:36,672 First, we need to visit the crime scene. 622 00:36:37,213 --> 00:36:39,088 Do you know where your kid lives? 623 00:36:39,422 --> 00:36:40,547 I can find out. 624 00:36:40,672 --> 00:36:43,588 Well, get to it, then. We're leaving after we eat. 625 00:36:49,130 --> 00:36:52,130 When I first introduced myself, I didn't know you'd meet my sister, 626 00:36:52,255 --> 00:36:54,172 or Nancy, and, well... 627 00:36:55,130 --> 00:36:57,755 Aren't you saying grace? 628 00:36:58,088 --> 00:37:00,297 I never thought I'd meet Father Ventura. 629 00:37:00,422 --> 00:37:01,985 - [Elvis chuckles] - [Ramiro praying] 630 00:37:02,085 --> 00:37:06,680 [Elvis] The forces of good and evil can put you somewhere unexpected. 631 00:37:07,213 --> 00:37:08,922 It's true what they say, 632 00:37:09,077 --> 00:37:10,422 you don't choose your family. 633 00:37:10,630 --> 00:37:12,088 See you soon. 634 00:37:12,547 --> 00:37:14,755 Time to get ready for what's coming. 635 00:37:33,130 --> 00:37:34,380 Help! 636 00:37:34,547 --> 00:37:36,047 Help me, please! 637 00:37:40,755 --> 00:37:42,588 MEXICO CITY NO RECEPTION 638 00:38:03,130 --> 00:38:06,005 - [demon screeching] - [Mariana screams] 44279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.