Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,547 --> 00:00:29,797
- [dog barking]
- [cat meowing]
2
00:00:44,838 --> 00:00:45,880
[girl] Mom?
3
00:00:46,463 --> 00:00:48,880
[woman] Yes, sweetie? It's time for bed.
4
00:00:49,255 --> 00:00:51,213
Give me that phone, it's getting late.
5
00:00:51,672 --> 00:00:53,963
I was working on my list of presents.
6
00:00:55,130 --> 00:00:57,797
Mariana, you know that we're hard up
for money right now.
7
00:00:58,588 --> 00:00:59,755
Don't worry.
8
00:01:00,463 --> 00:01:03,963
I won't ask for an iPad like Claudia
and the others.
9
00:01:04,338 --> 00:01:06,005
I only want cheap stuff.
10
00:01:06,213 --> 00:01:07,672
We'll see, all right?
11
00:01:08,755 --> 00:01:11,922
For now, go to sleep.
You have a big day tomorrow.
12
00:01:14,994 --> 00:01:16,880
- Are you all right?
- I heard something.
13
00:01:17,172 --> 00:01:18,213
[clatter]
14
00:01:18,505 --> 00:01:20,422
See? I told you I heard something.
15
00:01:24,172 --> 00:01:26,505
No, sweetheart, I'm sure it's nothing.
16
00:01:28,380 --> 00:01:29,463
Go to sleep.
17
00:01:32,088 --> 00:01:35,213
You're probably scared
because you watched a scary movie.
18
00:01:35,785 --> 00:01:38,335
Go to sleep, sweetheart.
There's nothing to worry about.
19
00:01:38,463 --> 00:01:40,172
Sleep tight, sweetie. I love you.
20
00:01:45,422 --> 00:01:46,588
I already told you,
21
00:01:47,463 --> 00:01:48,713
monsters aren't real.
22
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Is anyone there?
23
00:02:16,047 --> 00:02:17,380
I already called the cops.
24
00:02:23,505 --> 00:02:25,922
My... My husband just called me.
He's on his way now.
25
00:02:28,088 --> 00:02:29,505
[intruder growls]
26
00:02:30,172 --> 00:02:31,172
[coughing]
27
00:02:31,422 --> 00:02:32,422
[clatter]
28
00:02:33,255 --> 00:02:34,297
[intruder groans]
29
00:02:34,422 --> 00:02:35,338
Mommy!
30
00:02:35,422 --> 00:02:38,922
[woman] Help!
[coughing and gasping]
31
00:02:43,344 --> 00:02:45,369
- [clatter]
- [knife rattles on the cabinet]
32
00:02:45,630 --> 00:02:47,922
Mariana, stay there!
Don't leave your room!
33
00:02:50,380 --> 00:02:53,922
- [nervous breathing]
- [door creaking]
34
00:03:03,797 --> 00:03:09,755
- [intruder grunts]
- [woman screaming]
35
00:03:21,844 --> 00:03:23,172
[girl breathing nervously]
36
00:03:27,380 --> 00:03:28,630
[intruder grunts]
37
00:03:29,627 --> 00:03:31,752
- [girl breathing nervously]
- [intruder gasps]
38
00:03:32,338 --> 00:03:34,088
[woman screams]
39
00:03:34,963 --> 00:03:37,713
[breathing heavily]
40
00:03:38,172 --> 00:03:39,172
Are you okay?
41
00:03:40,338 --> 00:03:41,547
[groans]
42
00:03:41,672 --> 00:03:43,088
Mom!
43
00:03:43,338 --> 00:03:46,588
[woman screaming]
44
00:03:47,172 --> 00:03:48,630
[demon growling]
45
00:03:48,769 --> 00:03:50,744
- [glass shattering]
- [car alarms wailing]
46
00:03:56,255 --> 00:03:58,422
[screams]
47
00:04:00,672 --> 00:04:02,088
[girl] Mom! Leave her alone!
48
00:04:03,713 --> 00:04:06,713
Mom!
49
00:04:08,630 --> 00:04:09,922
[screaming] Mom!
50
00:04:11,922 --> 00:04:14,838
Let go of me! Stop it!
51
00:04:14,922 --> 00:04:16,672
Mom! Mom!
52
00:04:16,838 --> 00:04:19,213
- Mariana!
- Let go of me! Mom!
53
00:04:19,338 --> 00:04:21,505
- [girl screaming]
- [demon growling]
54
00:04:21,797 --> 00:04:24,005
[yells] Mariana!
55
00:04:24,130 --> 00:04:25,588
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
56
00:04:26,172 --> 00:04:27,672
[theme music plays]
57
00:04:50,547 --> 00:04:52,672
[man] Nice to meet you, I'm Elvis Infante.
58
00:04:53,213 --> 00:04:54,797
Professional Diablero.
59
00:04:55,213 --> 00:04:56,297
Welcome to my city.
60
00:04:57,172 --> 00:05:00,505
Mine and 25 million others.
61
00:05:02,005 --> 00:05:03,422
Mexico City.
62
00:05:04,797 --> 00:05:07,005
Let me tell you
about what I do for a living.
63
00:05:08,422 --> 00:05:11,380
In this world,
there are two kinds of forces.
64
00:05:12,713 --> 00:05:15,880
One is good,
and the other, really fucking evil.
65
00:05:16,380 --> 00:05:18,172
That is, angels and demons.
66
00:05:20,130 --> 00:05:22,547
Those forces used to be in balance.
67
00:05:22,630 --> 00:05:25,922
For each angel,
there was a demon and vice-versa.
68
00:05:26,922 --> 00:05:29,338
But the problem is, the angels took off.
69
00:05:30,130 --> 00:05:32,922
They abandoned us because we were bad.
70
00:05:34,088 --> 00:05:36,505
But that's why we're here.
71
00:05:36,713 --> 00:05:37,838
We are Diableros.
72
00:05:37,922 --> 00:05:40,963
We're in charge of keeping order.
73
00:05:42,047 --> 00:05:43,880
And here, in Mexico City,
74
00:05:44,463 --> 00:05:47,130
that order is long gone.
75
00:05:48,422 --> 00:05:50,505
- When can I go demon hunting?
- No way.
76
00:05:50,672 --> 00:05:52,588
If I wanted kids, I'd have gotten married.
77
00:05:52,672 --> 00:05:55,880
Plus, if your mom finds out,
she'll have my balls.
78
00:05:56,755 --> 00:05:58,755
All in good time, little dude.
79
00:05:58,838 --> 00:06:00,047
Hey, Elvis.
80
00:06:00,130 --> 00:06:02,527
- [woman screams]
- That's the guy I told you about.
81
00:06:02,922 --> 00:06:04,422
- [woman screams]
- [man growls]
82
00:06:04,755 --> 00:06:07,588
Keep the change, for the soda bottle.
I'm gonna need it.
83
00:06:07,755 --> 00:06:09,922
- All right.
- Take care, see you around.
84
00:06:10,713 --> 00:06:12,505
Look, that's a good example.
85
00:06:12,588 --> 00:06:14,463
See? There, that guy.
86
00:06:14,922 --> 00:06:16,838
He is in serious trouble.
87
00:06:17,505 --> 00:06:20,505
Don't worry, you'll understand.
88
00:06:38,505 --> 00:06:40,380
Hello, Felipe. How's the work going?
89
00:06:40,505 --> 00:06:43,172
- Will you finish this month?
- No, impossible.
90
00:06:43,463 --> 00:06:46,047
We've dug up interesting stuff.
Take a look.
91
00:06:47,963 --> 00:06:49,422
This city is like a colander.
92
00:06:49,963 --> 00:06:51,672
Only God knows what's underneath.
93
00:06:51,797 --> 00:06:54,922
You can't keep digging.
We should report this to Anthropology.
94
00:06:55,547 --> 00:06:57,963
- I already told the Cardinal.
- Very good.
95
00:06:59,255 --> 00:07:00,422
Felipe.
96
00:07:01,213 --> 00:07:02,963
You can't drink in church.
97
00:07:03,297 --> 00:07:05,172
No one has seen me.
98
00:07:05,255 --> 00:07:06,922
But He has, and He matters most.
99
00:07:07,672 --> 00:07:08,838
Don't do it again.
100
00:07:09,713 --> 00:07:11,213
It's easy for you to say.
101
00:07:11,297 --> 00:07:13,088
You chose the righteous path.
102
00:07:13,172 --> 00:07:14,547
Haven't you ever had vices?
103
00:07:16,255 --> 00:07:17,880
I had a life before this too.
104
00:07:19,130 --> 00:07:22,047
- I'll check out the progress.
- All right, Father.
105
00:07:22,838 --> 00:07:23,922
Good day.
106
00:07:31,213 --> 00:07:33,172
- [drilling]
- [metal clanging]
107
00:07:40,255 --> 00:07:42,130
[man] That's the hole we're repairing.
108
00:07:42,422 --> 00:07:44,505
It has opened again
after so many earthquakes.
109
00:07:45,047 --> 00:07:46,213
What's down there?
110
00:07:46,380 --> 00:07:48,255
[man] We're forbidden from going down.
111
00:07:50,880 --> 00:07:52,797
- [drilling]
- [hammering]
112
00:07:53,463 --> 00:07:55,630
[phone ringing]
113
00:08:01,922 --> 00:08:02,922
Yes?
114
00:08:05,255 --> 00:08:07,047
Yes, I'm Ramiro Ventura.
115
00:08:10,963 --> 00:08:12,005
Yes.
116
00:08:14,255 --> 00:08:15,838
Yes, thank you.
117
00:08:16,463 --> 00:08:17,630
I'm on my way.
118
00:08:21,630 --> 00:08:23,672
[woman speaking over P.A.]
119
00:08:23,963 --> 00:08:26,588
Excuse me.
It's an urgent matter, last rites.
120
00:08:26,672 --> 00:08:28,297
Lucía Cruz, please.
121
00:08:30,422 --> 00:08:31,880
- That way.
- Thanks.
122
00:08:32,380 --> 00:08:33,672
Last rites.
123
00:08:34,297 --> 00:08:35,422
Thank you.
124
00:08:36,755 --> 00:08:39,588
[machines beeping]
125
00:08:43,422 --> 00:08:44,838
She's in critical condition.
126
00:08:45,338 --> 00:08:46,672
What she needs is rest,
127
00:08:47,130 --> 00:08:48,297
not sacraments.
128
00:08:48,672 --> 00:08:50,922
- What happened to her?
- She got mugged last night.
129
00:09:04,255 --> 00:09:05,255
Lucía.
130
00:09:06,963 --> 00:09:08,005
Lucía.
131
00:09:09,422 --> 00:09:10,880
Find her.
132
00:09:12,755 --> 00:09:13,922
Find who?
133
00:09:14,005 --> 00:09:15,463
Mariana.
134
00:09:16,088 --> 00:09:17,588
My daughter.
135
00:09:18,255 --> 00:09:20,880
- You have a daughter?
- Mariana.
136
00:09:22,047 --> 00:09:24,713
She is your...
137
00:09:26,005 --> 00:09:27,255
daughter.
138
00:09:28,547 --> 00:09:30,338
They took her.
139
00:09:30,422 --> 00:09:31,755
- [wheezes]
- [beeping quickens]
140
00:09:31,838 --> 00:09:34,297
Get a doctor, please!
141
00:09:35,130 --> 00:09:36,172
Keta!
142
00:09:36,547 --> 00:09:37,630
Keta!
143
00:09:38,255 --> 00:09:39,588
[Keta] What's happening?
144
00:09:39,755 --> 00:09:41,547
She's having a seizure. Get the doctor!
145
00:09:41,630 --> 00:09:44,422
- Leave! You're in the way.
- You're gonna be fine.
146
00:09:44,505 --> 00:09:45,755
[quick beeping]
147
00:09:46,880 --> 00:09:47,963
[groans]
148
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
[doctor] We're losing her.
149
00:09:50,838 --> 00:09:52,422
[Lucia groaning]
150
00:09:53,797 --> 00:09:56,144
[doctor] [muffled sound]
The defibrillator, please!
151
00:09:57,463 --> 00:09:59,172
[doctor] [muffled sound] She's gone.
152
00:10:03,588 --> 00:10:05,755
[long beep]
153
00:10:17,630 --> 00:10:19,047
[woman speaking over P.A.]
154
00:10:21,547 --> 00:10:25,005
I'm looking for Mariana Cruz.
She disappeared a few hours ago.
155
00:10:25,130 --> 00:10:28,588
The girl must be ten, eleven years old.
156
00:10:29,172 --> 00:10:32,088
You know how many girls
go missing every day in this city?
157
00:10:32,922 --> 00:10:34,755
So, you won't do anything?
158
00:10:34,838 --> 00:10:36,977
- [policeman] We're in a hurry, Father.
- Thanks.
159
00:10:37,077 --> 00:10:38,897
We're not on the case,
160
00:10:39,130 --> 00:10:41,547
plus, you have God's ear.
161
00:10:41,713 --> 00:10:43,922
Why don't you pray?
She might turn up sooner.
162
00:10:44,422 --> 00:10:46,922
You want me to pray?
You're fucking useless!
163
00:10:47,130 --> 00:10:50,463
Calm down, Father.
Don't say something you'll regret.
164
00:10:52,547 --> 00:10:54,838
Father? Father.
165
00:10:54,922 --> 00:10:56,838
- What do you want?
- I...
166
00:10:58,172 --> 00:11:00,630
- Accept my condolences.
- Thanks.
167
00:11:01,880 --> 00:11:03,297
She told me about the girl.
168
00:11:03,922 --> 00:11:05,338
I know someone who can help.
169
00:11:06,380 --> 00:11:07,755
Do you know where she is?
170
00:11:08,797 --> 00:11:11,338
- Do you want money? Fine.
- No.
171
00:11:11,630 --> 00:11:14,130
I'm sorry, I don't know where she is.
172
00:11:15,338 --> 00:11:17,505
But my brother can help you find her.
173
00:11:18,505 --> 00:11:21,630
- Is he a cop?
- No cop will be able to help you.
174
00:11:22,005 --> 00:11:25,047
They won't do anything.
Even if they wanted, they can't help.
175
00:11:25,463 --> 00:11:26,547
Elvis can.
176
00:11:27,338 --> 00:11:28,630
He can find her.
177
00:11:29,963 --> 00:11:31,838
Tell me what I have to do.
178
00:11:36,627 --> 00:11:37,880
[Ramiro Ventura] Diablero?
179
00:11:40,652 --> 00:11:43,130
- Is this some kind of joke?
- Whatever took that girl...
180
00:11:44,047 --> 00:11:45,130
isn't human.
181
00:11:50,797 --> 00:11:53,297
- [man shouting]
- [woman screaming]
182
00:11:53,505 --> 00:11:54,672
[man] Walk, damn it!
183
00:11:59,422 --> 00:12:01,338
[woman] Help me! Someone help!
184
00:12:04,338 --> 00:12:06,172
- [woman screaming]
- [man grunting]
185
00:12:07,297 --> 00:12:09,047
[whistles] Everything okay, dude?
186
00:12:12,102 --> 00:12:13,672
[incantation in foreign language]
187
00:12:13,755 --> 00:12:14,880
[growling]
188
00:12:15,047 --> 00:12:16,505
[Elvis continues incantation]
189
00:12:16,838 --> 00:12:17,838
[woman] Help me!
190
00:12:18,088 --> 00:12:19,422
For fuck's sake.
191
00:12:22,827 --> 00:12:24,338
[woman] What's with you? Help me!
192
00:12:24,422 --> 00:12:26,172
[Elvis] Ma'am! Calm down!
193
00:12:26,255 --> 00:12:28,630
Hold this, step aside.
Your husband is possessed.
194
00:12:30,047 --> 00:12:36,172
JESUS LOVES YOU
195
00:12:36,422 --> 00:12:38,713
- [screaming]
- [car alarm wailing]
196
00:12:44,130 --> 00:12:46,130
[man wheezing]
197
00:12:47,213 --> 00:12:51,255
[Elvis shouting]
198
00:12:53,297 --> 00:12:57,797
[car alarm wailing]
199
00:13:02,922 --> 00:13:07,338
[alarms wailing]
200
00:13:17,672 --> 00:13:19,172
[Elvis] Hey. Did you see that?
201
00:13:19,255 --> 00:13:22,797
This poor guy didn't know
that what was inside of him was a demon.
202
00:13:22,922 --> 00:13:25,505
It was right there in his body.
203
00:13:25,588 --> 00:13:27,213
- What's your name?
- Paco.
204
00:13:27,297 --> 00:13:28,977
- You're gonna be fine.
- [woman] Paco!
205
00:13:29,027 --> 00:13:34,505
[Elvis] And his poor wife thinks
he's drunk, or crazy.
206
00:13:34,630 --> 00:13:37,588
He's gonna be hungover,
so get him some spicy food.
207
00:13:37,672 --> 00:13:41,838
Get him a cold beer with lime,
and everything will be fine.
208
00:13:41,922 --> 00:13:45,130
Normally, I would've negotiated
a good price,
209
00:13:45,505 --> 00:13:48,672
since a Diablero's services
comes at a price, sometimes steep.
210
00:13:49,755 --> 00:13:52,672
But this time it might be better
to give her a freebie.
211
00:13:53,130 --> 00:13:56,797
I already told you, be patient.
You'll understand soon.
212
00:13:56,922 --> 00:13:58,630
[Elvis] Get him some food, please!
213
00:14:00,213 --> 00:14:01,588
Where are you going, asshole?
214
00:14:07,297 --> 00:14:08,755
Thanks, have a nice day.
215
00:14:17,255 --> 00:14:18,297
Good afternoon.
216
00:14:21,380 --> 00:14:23,005
Hello. One moment, please.
217
00:14:23,297 --> 00:14:24,422
Certainly.
218
00:14:25,213 --> 00:14:27,380
[clacking noise]
219
00:14:28,463 --> 00:14:29,463
Thanks.
220
00:14:29,547 --> 00:14:30,963
- Ramiro.
- Your Eminence.
221
00:14:31,130 --> 00:14:33,005
- How are you?
- Fine.
222
00:14:33,088 --> 00:14:35,463
The game's second half
already started, come on.
223
00:14:35,547 --> 00:14:37,047
I'd like to talk to you.
224
00:14:37,130 --> 00:14:39,505
Get me two tequilas. Follow me.
225
00:14:41,255 --> 00:14:45,672
I'm not getting my hopes up.
They'll probably lose, like always.
226
00:14:47,463 --> 00:14:49,172
Did they find out anything?
227
00:14:49,547 --> 00:14:51,130
Is this that same Lucía?
228
00:14:51,505 --> 00:14:52,922
I think she was murdered.
229
00:14:53,755 --> 00:14:55,213
Any news about her daughter?
230
00:14:55,380 --> 00:14:56,505
They think she ran away.
231
00:14:57,547 --> 00:14:58,755
She was kidnapped.
232
00:14:58,922 --> 00:15:01,255
You have to help me find her.
233
00:15:01,338 --> 00:15:05,297
How could I help?
The girl must have a family, a father.
234
00:15:07,130 --> 00:15:08,838
No, it seems she has no one.
235
00:15:09,047 --> 00:15:12,713
- I'll visit the commissioner on Friday...
- No, Friday is too late.
236
00:15:12,838 --> 00:15:15,255
- The first 72 hours are crucial!
- Ramiro, enough.
237
00:15:15,422 --> 00:15:17,463
You're not responsible for any of this.
238
00:15:17,588 --> 00:15:21,213
Besides, that Lucía
almost led you astray once.
239
00:15:21,338 --> 00:15:23,047
Don't lose your focus.
240
00:15:24,172 --> 00:15:26,588
This is the most important moment
of your career.
241
00:15:26,672 --> 00:15:28,297
You're preparing to be a bishop.
242
00:15:28,963 --> 00:15:30,797
Stay focused, for goodness' sake.
243
00:15:32,172 --> 00:15:33,213
Very well.
244
00:15:36,088 --> 00:15:37,755
Hey, don't leave like that.
245
00:15:37,838 --> 00:15:39,922
- Stay and watch the game, Ramiro.
- [door bang]
246
00:15:41,422 --> 00:15:44,838
THE PIRATE CANTINA
247
00:15:45,088 --> 00:15:47,630
- [commentator on TV]
- [man] Cross it for fuck's sake!
248
00:15:48,047 --> 00:15:52,213
For fuck's sake, Oribe!
249
00:15:52,630 --> 00:15:55,297
I don't know why I keep betting on you!
250
00:15:55,797 --> 00:15:57,130
Are you serious?
251
00:15:57,377 --> 00:15:59,005
Still betting on the national team?
252
00:15:59,088 --> 00:16:00,588
It's about loyalty, sis.
253
00:16:01,630 --> 00:16:04,255
So, guess what.
I found you a job, Elvicho.
254
00:16:05,255 --> 00:16:06,505
Really? How come?
255
00:16:06,797 --> 00:16:08,338
It's a great job.
256
00:16:08,880 --> 00:16:10,880
A priest looking for a missing girl.
257
00:16:11,172 --> 00:16:12,963
The priest and the mom were lovers.
258
00:16:14,088 --> 00:16:15,922
Those horny priests.
259
00:16:16,172 --> 00:16:17,672
So where do I come in?
260
00:16:17,755 --> 00:16:18,922
It reeks of demon.
261
00:16:19,922 --> 00:16:22,797
How many demons
do you owe El Indio? About 13?
262
00:16:22,880 --> 00:16:23,922
Twelve, actually.
263
00:16:24,130 --> 00:16:25,380
I just caught one.
264
00:16:25,713 --> 00:16:27,880
As soon as the Korean's store opens,
265
00:16:27,963 --> 00:16:30,047
I'll get it appraised
and bring it to El Indio.
266
00:16:30,130 --> 00:16:31,547
He doesn't take just anything.
267
00:16:31,713 --> 00:16:33,922
This is not just about paying your debts.
268
00:16:34,380 --> 00:16:35,755
We need to eat,
269
00:16:36,172 --> 00:16:38,213
and my wages are not enough.
270
00:16:38,297 --> 00:16:40,172
Besides, the priest is loaded.
271
00:16:41,422 --> 00:16:42,713
Loaded? How loaded?
272
00:16:42,797 --> 00:16:46,880
I don't know, you can probably
get 100,000 out of him.
273
00:16:47,713 --> 00:16:48,880
- Let's see.
- What?
274
00:16:49,047 --> 00:16:51,213
Since when do you find me Diablero work?
275
00:16:51,338 --> 00:16:56,588
Look, I just worry about you.
But if you don't care, neither do I.
276
00:16:57,297 --> 00:16:58,713
Thanks, Tomás.
277
00:17:00,463 --> 00:17:02,797
- Look at you, deep throat.
- Ugh.
278
00:17:03,880 --> 00:17:05,088
[Elvis] Fine, you win.
279
00:17:05,255 --> 00:17:06,838
Where can I find this priest?
280
00:17:10,713 --> 00:17:12,880
- Ramiro Ventura?
- Yes.
281
00:17:13,588 --> 00:17:15,547
Sorry, I can't talk right now.
282
00:17:16,463 --> 00:17:18,713
Just give me a minute, Father.
283
00:17:20,177 --> 00:17:22,302
Like I told your sister,
I'm not interested.
284
00:17:22,630 --> 00:17:23,797
I'm sorry.
285
00:17:25,422 --> 00:17:26,463
You know?
286
00:17:27,213 --> 00:17:29,297
My sister and I
have been through this before.
287
00:17:30,505 --> 00:17:33,672
And believe me when I tell you,
the cops won't help at all.
288
00:17:35,422 --> 00:17:36,547
[Ramiro] And you will?
289
00:17:36,880 --> 00:17:38,047
Maybe.
290
00:17:39,130 --> 00:17:40,338
You believe in the devil?
291
00:17:41,005 --> 00:17:43,630
There is good and evil
inside all of us, yes.
292
00:17:43,922 --> 00:17:45,880
True evil exists, Father.
293
00:17:46,588 --> 00:17:47,838
That evil leaves traces,
294
00:17:48,755 --> 00:17:50,838
and my job is to follow them.
295
00:17:51,297 --> 00:17:52,672
Tell me one thing.
296
00:17:52,922 --> 00:17:55,088
Do you think that all this is normal?
297
00:17:55,380 --> 00:17:58,755
Or do you feel that something
supernatural is going on?
298
00:17:59,380 --> 00:18:02,338
You know that what happened
to Lucía Cruz isn't normal.
299
00:18:02,505 --> 00:18:05,963
That whoever attacked her
isn't a real human being.
300
00:18:06,755 --> 00:18:07,755
Tell me.
301
00:18:08,797 --> 00:18:11,672
How far would you go
to get your daughter back?
302
00:18:11,838 --> 00:18:13,588
Who told you she is my daughter?
303
00:18:13,713 --> 00:18:15,047
You want my help or not?
304
00:18:19,422 --> 00:18:21,463
Take my card, go ahead.
305
00:18:23,838 --> 00:18:25,297
I don't have all day.
306
00:18:25,880 --> 00:18:28,880
I have many gigs lined up,
so I can't wait forever.
307
00:18:35,755 --> 00:18:37,213
[door creaking]
308
00:18:39,297 --> 00:18:40,630
[door creaking]
309
00:18:41,880 --> 00:18:43,213
What now, partner?
310
00:18:59,005 --> 00:19:01,297
[Elvis] Do you think all this is normal?
311
00:19:02,380 --> 00:19:05,297
Or do you think something
supernatural is going on?
312
00:19:08,797 --> 00:19:10,922
You know it, don't you? You've noticed.
313
00:19:13,380 --> 00:19:14,963
[Ramiro] Dear brethren,
314
00:19:16,005 --> 00:19:17,672
God watches over us.
315
00:19:18,463 --> 00:19:20,213
And I'm sure you wonder,
316
00:19:20,422 --> 00:19:22,297
why does he test us so harshly?
317
00:19:24,922 --> 00:19:26,630
Why does he take from us
318
00:19:27,380 --> 00:19:29,505
the people we love most?
319
00:19:35,005 --> 00:19:38,255
I thought God protected us
320
00:19:39,630 --> 00:19:41,297
from demons.
321
00:19:41,672 --> 00:19:42,880
But that's not true.
322
00:19:43,338 --> 00:19:44,630
You see,
323
00:19:45,297 --> 00:19:47,130
demons walk among us.
324
00:19:47,963 --> 00:19:50,297
They walk among all of you.
325
00:19:51,463 --> 00:19:52,838
You don't believe me?
326
00:19:53,797 --> 00:19:55,880
You don't? I swear to you,
327
00:19:56,463 --> 00:19:58,005
if we don't do something,
328
00:19:58,380 --> 00:20:00,547
we're all fucked.
329
00:20:04,380 --> 00:20:07,880
[footsteps]
330
00:20:08,047 --> 00:20:09,255
Let us pray.
331
00:20:11,922 --> 00:20:13,422
[door bang]
332
00:20:21,922 --> 00:20:26,797
- [joyful ringtone]
- [man chuckles]
333
00:20:29,297 --> 00:20:30,630
[Ramiro] You were here.
334
00:20:37,297 --> 00:20:38,838
Well said, man.
335
00:20:39,380 --> 00:20:41,005
You have a way with words.
336
00:20:41,130 --> 00:20:42,380
Seriously, I was moved.
337
00:20:43,005 --> 00:20:46,172
So that's how you seduce all the girls.
338
00:20:46,255 --> 00:20:48,630
You better shut your mouth!
339
00:20:48,755 --> 00:20:50,922
Relax, man. I'm just kidding.
340
00:20:52,505 --> 00:20:53,963
How are you going to help me?
341
00:20:55,797 --> 00:20:57,755
First, we need to make a deal.
342
00:20:58,755 --> 00:21:01,505
Let's say 50,000?
343
00:21:01,588 --> 00:21:03,005
You're nuts.
344
00:21:03,130 --> 00:21:06,047
If I say I'll find your daughter,
it's because I will.
345
00:21:06,880 --> 00:21:08,838
I can only withdraw 6,000 from the ATM.
346
00:21:14,088 --> 00:21:15,880
You can do better than that.
347
00:21:20,213 --> 00:21:21,797
May God forgive me.
348
00:21:34,838 --> 00:21:36,422
[music playing on the radio]
349
00:21:37,463 --> 00:21:38,797
[indistinct conversation]
350
00:21:39,005 --> 00:21:40,130
Don't have a car?
351
00:21:44,194 --> 00:21:46,463
I'll tell you the story of my car
some other time.
352
00:21:48,047 --> 00:21:49,213
Where are we going?
353
00:21:49,338 --> 00:21:50,338
To see an old friend.
354
00:21:54,338 --> 00:21:55,797
Excuse me. Let's sit.
355
00:21:58,755 --> 00:22:01,297
[SIGHS] What's all that stuff
you have there?
356
00:22:06,088 --> 00:22:07,963
Isn't it dangerous to bring that here?
357
00:22:08,213 --> 00:22:10,880
What, the gun? No, not the gun.
358
00:22:13,255 --> 00:22:15,088
Now, this is dangerous, Father.
359
00:22:16,380 --> 00:22:18,797
You have no idea
what kind of demon I have in here.
360
00:22:21,213 --> 00:22:22,547
They walk among us.
361
00:22:23,755 --> 00:22:26,422
And by the time we realize,
it's already too late.
362
00:22:36,547 --> 00:22:38,255
It was already getting in your head.
363
00:22:40,213 --> 00:22:42,588
Come on, Father. This is our stop.
364
00:22:44,380 --> 00:22:46,922
MORE THAN 1500 DISAPPEARED THIS YEAR
WE WON'T STAY SILENT
365
00:22:47,955 --> 00:22:49,080
Good evening.
366
00:22:49,185 --> 00:22:51,130
- [indistinct conversations]
- [music playing]
367
00:22:51,444 --> 00:22:52,797
[woman speaking indistinctly]
368
00:22:55,755 --> 00:22:57,588
[man speaking indistinctly]
369
00:22:59,672 --> 00:23:01,463
[Elvis] Don't worry, Father.
370
00:23:02,130 --> 00:23:03,422
Don't be scared.
371
00:23:03,922 --> 00:23:05,630
Everyone here knows me.
372
00:23:05,922 --> 00:23:07,422
Here are the best of the best.
373
00:23:07,505 --> 00:23:09,297
Where the fuck are you taking me?
374
00:23:09,363 --> 00:23:10,952
[Elvis] Don't worry, you'll see.
375
00:23:13,338 --> 00:23:14,380
I don't drink.
376
00:23:15,213 --> 00:23:17,838
Are you sure? You're going to need it.
377
00:23:18,172 --> 00:23:19,422
Let's just go.
378
00:23:27,963 --> 00:23:31,547
[police siren wailing in the distance]
379
00:23:32,880 --> 00:23:34,088
Hey, hey.
380
00:23:34,963 --> 00:23:36,422
Don't wander off.
381
00:23:37,172 --> 00:23:39,463
- [music playing]
- [Elvis knocking on door]
382
00:23:40,088 --> 00:23:41,255
Martita!
383
00:23:42,463 --> 00:23:43,713
Did you miss me?
384
00:23:45,630 --> 00:23:48,130
What is your secret?
You look prettier each day.
385
00:23:48,213 --> 00:23:49,713
My name is Son Hee, asshat.
386
00:23:49,838 --> 00:23:51,380
Your uncle says that Son Hee
387
00:23:51,505 --> 00:23:53,880
is as common in Korea as Martita is here.
388
00:23:55,755 --> 00:23:57,297
- Who's this?
- Hello.
389
00:23:57,422 --> 00:23:59,630
Ramiro Ventura, a client.
390
00:24:00,660 --> 00:24:02,255
[Son Hee] Song, you dirty old man!
391
00:24:02,338 --> 00:24:04,838
That asshole Elvis brought some goods.
392
00:24:04,922 --> 00:24:07,172
When will you go out with me?
393
00:24:07,255 --> 00:24:09,297
I'd rather be possessed by 2,000 demons.
394
00:24:09,713 --> 00:24:12,005
- Song!
- She's so into me, man.
395
00:24:12,422 --> 00:24:15,088
[man] What's with all this shouting, girl?
396
00:24:15,213 --> 00:24:18,213
You lazy fuck,
your asshole friend is here.
397
00:24:18,502 --> 00:24:20,797
Don't talk to clients that way,
or I'll spank you.
398
00:24:20,963 --> 00:24:21,963
Try it.
399
00:24:22,005 --> 00:24:25,088
This is Song,
the best demon appraiser in the city.
400
00:24:25,172 --> 00:24:26,838
And the one with the best prices.
401
00:24:27,213 --> 00:24:28,505
Isn't that right, Song?
402
00:24:30,005 --> 00:24:31,088
So...
403
00:24:32,338 --> 00:24:33,755
Appraise this fucker for me?
404
00:24:37,213 --> 00:24:38,797
[animal squeaks]
405
00:24:43,880 --> 00:24:47,088
- Son Hee, the vessel.
- [animal screeching]
406
00:24:53,672 --> 00:24:57,922
[animal screeching]
407
00:25:06,588 --> 00:25:08,463
[hen clucking]
408
00:25:15,880 --> 00:25:18,005
Besides, he doesn't like
to waste his time.
409
00:25:18,422 --> 00:25:20,130
High quality products only.
410
00:25:20,838 --> 00:25:23,130
Export quality products,
lemon-lime flavored.
411
00:25:31,005 --> 00:25:32,505
[Ramiro] What is he doing?
412
00:25:33,005 --> 00:25:34,213
You'll see.
413
00:25:34,463 --> 00:25:37,880
[bubbling]
414
00:26:02,547 --> 00:26:03,922
Here comes the fun part.
415
00:26:26,838 --> 00:26:29,255
[squeaking]
416
00:26:35,047 --> 00:26:36,380
[screeching]
417
00:26:36,505 --> 00:26:38,005
Son Hee, get the mercury!
418
00:26:45,713 --> 00:26:47,630
[screeching]
419
00:26:52,838 --> 00:26:54,630
[screeching]
420
00:26:55,713 --> 00:26:57,630
- [splutters ragingly]
- [Ramiro screams]
421
00:26:59,547 --> 00:27:01,505
[wheezes]
422
00:27:02,422 --> 00:27:03,588
[wheezing]
423
00:27:03,672 --> 00:27:06,380
Mercury. The only thing
that can stop them.
424
00:27:10,213 --> 00:27:13,505
I'm fine. It's okay. I'm fine. Thanks.
425
00:27:15,755 --> 00:27:17,297
[Elvis] Relax, it's dead now.
426
00:27:17,588 --> 00:27:19,838
CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
427
00:27:19,922 --> 00:27:21,172
[Song] Stamped.
428
00:27:22,963 --> 00:27:24,047
Thanks.
429
00:27:26,172 --> 00:27:27,213
A Type C?
430
00:27:28,297 --> 00:27:30,005
Don't give me that, Song.
431
00:27:30,422 --> 00:27:32,547
It's a good demon, you saw what it did.
432
00:27:32,797 --> 00:27:35,547
The priest shit his pants.
At least an A. Fine, then, B.
433
00:27:35,713 --> 00:27:37,880
It's a Type 1, very common.
434
00:27:38,422 --> 00:27:41,297
At this rate, I'll never settle
my debt with El Indio.
435
00:27:41,463 --> 00:27:44,880
I could find you a better buyer
than that cheap bastard.
436
00:27:45,047 --> 00:27:47,880
But El Indio doesn't want money,
437
00:27:48,422 --> 00:27:50,047
he wants demons, and good ones.
438
00:27:50,588 --> 00:27:52,338
That prick will never let me retire.
439
00:27:52,463 --> 00:27:54,838
People don't choose the way.
440
00:27:54,922 --> 00:27:56,547
The way chooses them.
441
00:27:58,797 --> 00:28:00,838
Like they say in my hometown,
442
00:28:01,005 --> 00:28:03,922
you are not what you want,
but what you can be.
443
00:28:06,672 --> 00:28:08,338
This is crazy!
444
00:28:08,713 --> 00:28:10,297
- What was all that?
- Relax.
445
00:28:10,880 --> 00:28:13,297
I told you the first time
is shocking, didn't I?
446
00:28:13,380 --> 00:28:16,213
You can't fool me. This was all a trick.
447
00:28:16,422 --> 00:28:17,963
This was one of your tricks.
448
00:28:18,047 --> 00:28:19,963
There are no tricks here.
449
00:28:20,422 --> 00:28:22,088
Everything you saw is real.
450
00:28:22,172 --> 00:28:24,422
Demons do walk among us.
451
00:28:24,505 --> 00:28:26,005
Where does the girl come in?
452
00:28:26,130 --> 00:28:27,838
A demon took your daughter.
453
00:28:28,172 --> 00:28:30,338
That's what your girlfriend told Keta.
454
00:28:30,463 --> 00:28:31,755
But it makes no sense.
455
00:28:31,922 --> 00:28:33,380
Demons don't take children.
456
00:28:33,463 --> 00:28:35,505
God would never allow it.
457
00:28:38,630 --> 00:28:39,630
God?
458
00:28:40,880 --> 00:28:41,922
Seriously?
459
00:28:42,713 --> 00:28:45,547
First of all, I'm not sure
that guy even exists.
460
00:28:45,672 --> 00:28:48,422
Maybe he did once,
but your church got it all twisted.
461
00:28:48,838 --> 00:28:51,755
What you heard and what I have here
is very much real.
462
00:28:52,630 --> 00:28:54,130
If God does exist,
463
00:28:54,588 --> 00:28:56,380
he doesn't give a fuck about us.
464
00:29:01,463 --> 00:29:04,755
If you really want my help,
you'll have to open up.
465
00:29:10,797 --> 00:29:12,838
We met a long time ago.
466
00:29:13,380 --> 00:29:14,963
We did have a history.
467
00:29:15,144 --> 00:29:17,219
She is the only woman I've ever been with.
468
00:29:17,672 --> 00:29:18,922
Wait a second.
469
00:29:20,213 --> 00:29:23,880
You've only had sex with one woman?
Just one? Seriously?
470
00:29:24,255 --> 00:29:26,422
You guys can't even have sex
with one, right?
471
00:29:27,505 --> 00:29:29,047
I thought she forgot about me,
472
00:29:29,172 --> 00:29:30,880
but she had the hospital call me.
473
00:29:31,130 --> 00:29:33,213
- Keep walking.
- Who are they?
474
00:29:33,338 --> 00:29:35,505
Just act natural, smile.
475
00:29:36,422 --> 00:29:39,297
- Hi, Uncle Elvis! How are you?
- Hey, what's up?
476
00:29:39,505 --> 00:29:40,547
[Elvis grunts]
477
00:29:40,630 --> 00:29:42,713
Hi, Uncle. How are you?
478
00:29:44,047 --> 00:29:46,547
- Was that too hard, Uncle?
- No, it's all good.
479
00:29:47,630 --> 00:29:49,422
Your technique is improving.
480
00:29:49,505 --> 00:29:51,338
I'm glad to see you.
481
00:29:51,547 --> 00:29:53,380
I was on my way to see El Indio.
482
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
Who?
483
00:29:54,672 --> 00:29:57,505
Easy. I meant Isaac, your dad.
484
00:29:57,588 --> 00:29:59,547
That's what you said last week.
485
00:30:00,213 --> 00:30:01,213
- Really?
- Yes.
486
00:30:01,338 --> 00:30:02,922
I said that?
487
00:30:03,547 --> 00:30:06,880
I mean, there's no need for you
to follow me around.
488
00:30:07,463 --> 00:30:10,755
I'll pay him the demons I owe him.
Don't you trust me?
489
00:30:10,880 --> 00:30:14,172
Of course, we do, Uncle.
But Dad asked us to remind you,
490
00:30:14,255 --> 00:30:16,922
since you keep ignoring his texts.
491
00:30:17,047 --> 00:30:18,297
So how did that go?
492
00:30:19,338 --> 00:30:21,338
- Good. Yeah.
- Really?
493
00:30:21,713 --> 00:30:25,380
Whoa, dude! At least say hello first.
494
00:30:28,338 --> 00:30:31,422
I'll be the judge of that.
495
00:30:34,963 --> 00:30:37,630
It says here that it's a Type 1, Class C.
496
00:30:38,005 --> 00:30:39,505
Were you trying to trick us?
497
00:30:39,630 --> 00:30:41,172
Forging the ticket again?
498
00:30:41,255 --> 00:30:42,505
No way, sweetie.
499
00:30:42,630 --> 00:30:44,297
Don't sweat it, Uncle.
500
00:30:44,380 --> 00:30:45,838
This will help calm down Dad.
501
00:30:46,047 --> 00:30:48,213
He's been in a mood lately.
502
00:30:48,338 --> 00:30:51,005
Your dad is always pissed off.
503
00:30:51,172 --> 00:30:52,380
That's not my problem.
504
00:30:52,588 --> 00:30:54,255
Will you look at that?
505
00:30:54,422 --> 00:30:55,797
Very nice.
506
00:30:56,713 --> 00:30:58,130
Got a problem?
507
00:30:58,338 --> 00:31:00,172
Are you going to tell Dad?
508
00:31:00,922 --> 00:31:03,297
You know what? We're leaving.
509
00:31:04,255 --> 00:31:05,838
- Goodbye.
- Bye, sweetie.
510
00:31:05,922 --> 00:31:08,588
- Bye, Uncle Elvis.
- Goodbye.
511
00:31:09,213 --> 00:31:12,297
Our band has a gig next week.
Drop by if you can.
512
00:31:12,380 --> 00:31:15,422
Let me know the details, I'll be there.
513
00:31:15,547 --> 00:31:17,838
- Bring your priest friend.
- You got it.
514
00:31:17,922 --> 00:31:20,838
Don't stand us up, though.
You'd break our hearts.
515
00:31:20,922 --> 00:31:22,338
Diablero's honor.
516
00:31:24,922 --> 00:31:26,838
- Bye, Father.
- Goodbye, Uncle.
517
00:31:26,922 --> 00:31:29,047
- Smell you later!
- Those are your nieces?
518
00:31:30,047 --> 00:31:31,297
Sort of.
519
00:31:32,713 --> 00:31:34,505
I've known them since they were little,
520
00:31:35,505 --> 00:31:37,130
but they've grown too much.
521
00:31:37,755 --> 00:31:39,755
Damn bitches.
522
00:31:39,963 --> 00:31:40,963
Hey.
523
00:31:41,588 --> 00:31:43,213
How much can you withdraw again?
524
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
No, no, no.
525
00:31:44,922 --> 00:31:48,338
You won't get a cent until you guarantee
you'll find the girl.
526
00:31:48,505 --> 00:31:49,963
Easy, I guarantee it.
527
00:31:50,047 --> 00:31:53,130
We're just getting started,
a preliminary investigation.
528
00:31:53,297 --> 00:31:55,630
In fact, this next part requires my team.
529
00:31:55,713 --> 00:31:57,255
Let's go get Nancy.
530
00:31:57,338 --> 00:31:58,630
Who is Nancy?
531
00:31:58,755 --> 00:32:00,672
[Elvis whistles] Taxi!
532
00:32:01,422 --> 00:32:02,422
Taxi!
533
00:32:31,994 --> 00:32:34,297
[Elvis] If there are demons,
then there are angels.
534
00:32:35,297 --> 00:32:39,088
Used to be. They're gone, they left.
They hate us, I don't know.
535
00:32:41,588 --> 00:32:42,713
Wait.
536
00:32:42,922 --> 00:32:45,088
[music on the radio]
537
00:32:45,297 --> 00:32:48,213
[singing under his nose]
538
00:32:52,088 --> 00:32:54,505
- [Elvis whistles] Nancy!
- [gasps]
539
00:32:57,380 --> 00:32:58,797
[Nancy] Ten...
540
00:32:59,297 --> 00:33:00,547
Nine...
541
00:33:00,797 --> 00:33:01,880
Eight...
542
00:33:03,088 --> 00:33:04,130
Seven...
543
00:33:04,755 --> 00:33:05,838
Six...
544
00:33:06,922 --> 00:33:07,922
Five...
545
00:33:08,755 --> 00:33:10,297
It's your turn, baby.
546
00:33:12,672 --> 00:33:13,838
Four...
547
00:33:15,630 --> 00:33:16,630
Three...
548
00:33:16,880 --> 00:33:19,213
[crackling]
549
00:33:20,755 --> 00:33:21,922
Two...
550
00:33:22,047 --> 00:33:24,505
- [crackling]
- [Nancy groaning]
551
00:33:24,672 --> 00:33:25,672
One...
552
00:33:26,922 --> 00:33:28,410
[Nancy hisses angrily]
553
00:33:28,838 --> 00:33:32,130
[roars]
554
00:33:32,297 --> 00:33:34,963
- [Nancy beating the man]
- [man screaming]
555
00:33:40,672 --> 00:33:42,755
Can you wait?
I'll make it worth your while.
556
00:33:42,922 --> 00:33:45,255
Come on, Elvis.
Always pulling the same crap.
557
00:33:45,755 --> 00:33:48,255
Nancy is an amazing young woman
who will be very useful.
558
00:33:48,588 --> 00:33:49,838
[growling]
559
00:33:51,547 --> 00:33:52,630
Nancy?
560
00:33:53,588 --> 00:33:56,088
- [Ramiro] What the fuck?
- Nancy, sweetie, it's Elvis.
561
00:33:56,213 --> 00:33:58,213
Dog's paw, hen's heart.
562
00:33:58,338 --> 00:33:59,797
[gasping]
563
00:34:00,005 --> 00:34:01,130
[Elvis] Dog's paw.
564
00:34:05,755 --> 00:34:07,130
Steak sandwich.
565
00:34:08,588 --> 00:34:11,213
- Elvis.
- Nancy [chuckles]
566
00:34:12,297 --> 00:34:13,505
Help me, man!
567
00:34:13,922 --> 00:34:16,130
Help me, man! Don't just stand there.
568
00:34:16,213 --> 00:34:18,297
- Fuck this.
- What do you mean, fuck this?
569
00:34:18,380 --> 00:34:20,130
- Don't be a wimp.
- This is crazy.
570
00:34:20,213 --> 00:34:21,785
[taxi driver] Don't put that in here.
571
00:34:21,885 --> 00:34:24,005
[Elvis] Calm down, guys.
You sure scare easy.
572
00:34:24,172 --> 00:34:25,338
Relax, scoot over.
573
00:34:25,463 --> 00:34:28,422
[taxi driver
No shit! I'll charge you an extra fee.
574
00:34:39,380 --> 00:34:40,380
[Nancy gasps]
575
00:34:42,172 --> 00:34:43,297
Thanks, Keta.
576
00:34:43,672 --> 00:34:45,213
Like a cold beer on a hot day.
577
00:34:45,922 --> 00:34:48,963
Those demons you put inside you
might really hurt you one day.
578
00:34:49,380 --> 00:34:50,463
Come here.
579
00:34:50,755 --> 00:34:51,922
Let me help you.
580
00:34:53,630 --> 00:34:54,797
Careful.
581
00:34:56,380 --> 00:34:58,088
There's another batch coming up.
582
00:34:59,088 --> 00:35:02,047
All the demons
have been very riled up lately.
583
00:35:02,380 --> 00:35:04,172
I don't understand what they're saying.
584
00:35:04,255 --> 00:35:06,380
I can't even sleep at the loony bin.
585
00:35:06,672 --> 00:35:07,963
Since when?
586
00:35:08,088 --> 00:35:09,547
What are we doing here?
587
00:35:09,880 --> 00:35:11,297
We should be looking for her.
588
00:35:14,505 --> 00:35:15,672
Who's this guy?
589
00:35:16,505 --> 00:35:18,172
I don't like priests, Elvis.
590
00:35:18,297 --> 00:35:20,380
Relax, Father. She needs to rest.
591
00:35:21,005 --> 00:35:23,547
When demons get inside her,
they mess her up.
592
00:35:23,672 --> 00:35:25,630
She needs her strength, so be patient.
593
00:35:25,755 --> 00:35:27,755
Nancy has special abilities.
594
00:35:28,088 --> 00:35:30,088
You need her to track down the demon.
595
00:35:31,755 --> 00:35:32,880
What demon?
596
00:35:37,047 --> 00:35:38,797
Well, my Nance...
597
00:35:39,630 --> 00:35:40,880
we got a job.
598
00:35:40,963 --> 00:35:42,963
No, I'm hungry.
599
00:35:43,088 --> 00:35:46,088
Please. You don't need to get
any demons inside you.
600
00:35:46,172 --> 00:35:48,338
Just help me find this dude's daughter.
601
00:35:49,672 --> 00:35:50,755
Daughter?
602
00:35:51,130 --> 00:35:53,130
Since when do priests have daughters?
603
00:35:53,255 --> 00:35:54,297
Who said she's mine?
604
00:35:54,463 --> 00:35:57,088
Listen up, dude. No need to play coy.
605
00:35:57,422 --> 00:35:59,047
We all know she is your daughter.
606
00:35:59,422 --> 00:36:02,588
All demons have tails,
even if some wear cassocks.
607
00:36:02,672 --> 00:36:03,880
Elvis, leave him alone.
608
00:36:03,963 --> 00:36:05,588
I didn't know until today.
609
00:36:06,463 --> 00:36:08,338
Really, I didn't know.
610
00:36:08,422 --> 00:36:11,713
Cool, but we still know
she's your daughter.
611
00:36:12,005 --> 00:36:13,963
[Nancy] Elvis, I'm borrowing a T-shirt.
612
00:36:14,255 --> 00:36:16,672
[Elvis] Hurry up, before they get cold.
613
00:36:16,755 --> 00:36:18,135
Are you absolutely sure that…
614
00:36:18,338 --> 00:36:19,922
a demon took her?
615
00:36:20,005 --> 00:36:21,547
A possessed person.
616
00:36:22,297 --> 00:36:23,880
Demons need us.
617
00:36:24,213 --> 00:36:25,713
In order to fuck with us,
618
00:36:26,422 --> 00:36:28,463
they need flesh, a host.
619
00:36:28,713 --> 00:36:31,338
Why are we still here?
We should be looking for her.
620
00:36:31,422 --> 00:36:33,963
- What if they eat her? Let's go!
- Are you scared, priest?
621
00:36:34,088 --> 00:36:36,672
First, we need to visit the crime scene.
622
00:36:37,213 --> 00:36:39,088
Do you know where your kid lives?
623
00:36:39,422 --> 00:36:40,547
I can find out.
624
00:36:40,672 --> 00:36:43,588
Well, get to it, then.
We're leaving after we eat.
625
00:36:49,130 --> 00:36:52,130
When I first introduced myself,
I didn't know you'd meet my sister,
626
00:36:52,255 --> 00:36:54,172
or Nancy, and, well...
627
00:36:55,130 --> 00:36:57,755
Aren't you saying grace?
628
00:36:58,088 --> 00:37:00,297
I never thought I'd meet Father Ventura.
629
00:37:00,422 --> 00:37:01,985
- [Elvis chuckles]
- [Ramiro praying]
630
00:37:02,085 --> 00:37:06,680
[Elvis] The forces of good and evil
can put you somewhere unexpected.
631
00:37:07,213 --> 00:37:08,922
It's true what they say,
632
00:37:09,077 --> 00:37:10,422
you don't choose your family.
633
00:37:10,630 --> 00:37:12,088
See you soon.
634
00:37:12,547 --> 00:37:14,755
Time to get ready for what's coming.
635
00:37:33,130 --> 00:37:34,380
Help!
636
00:37:34,547 --> 00:37:36,047
Help me, please!
637
00:37:40,755 --> 00:37:42,588
MEXICO CITY
NO RECEPTION
638
00:38:03,130 --> 00:38:06,005
- [demon screeching]
- [Mariana screams]
44279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.