All language subtitles for The.Goldfinger.2023.REPACK.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,167 --> 00:02:23,375 HENRY: My name is Henry Ching. 2 00:02:23,708 --> 00:02:25,792 I was in construction in the South Sea. 3 00:02:26,417 --> 00:02:28,583 I had hoped to build homes for people. 4 00:02:29,458 --> 00:02:31,125 I never thought 5 00:02:31,250 --> 00:02:32,917 that I'd end up in debt, 6 00:02:33,042 --> 00:02:34,417 on the run. 7 00:02:37,125 --> 00:02:38,417 A few months ago, 8 00:02:38,417 --> 00:02:39,750 the British government 9 00:02:39,750 --> 00:02:41,875 bought cement from all over Asia 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,125 and shipped it to the same place. 11 00:02:45,292 --> 00:02:47,208 I decided to try my luck here. 12 00:02:48,667 --> 00:02:49,750 This place could be 13 00:02:52,708 --> 00:02:54,917 where I turn my luck around. 14 00:03:36,083 --> 00:03:37,750 Down with the ICAC! 15 00:03:37,750 --> 00:03:39,250 Dignity for the police! 16 00:03:39,250 --> 00:03:41,125 Down with the ICAC! 17 00:03:41,125 --> 00:03:41,750 "In 1974, Hong Kong establishes the Independent Commission Against Corruption." 18 00:03:41,750 --> 00:03:43,583 Since the ICAC's creation two years ago, 19 00:03:43,583 --> 00:03:45,917 it has charged many corrupt policemen. 20 00:03:45,917 --> 00:03:48,625 Hundreds of officers are protesting. 21 00:03:48,875 --> 00:03:50,125 Criminal scum 22 00:03:50,125 --> 00:03:51,417 robs my livelihood! 23 00:03:51,417 --> 00:03:52,625 Criminal scum 24 00:03:52,625 --> 00:03:53,917 robs my livelihood! 25 00:03:53,917 --> 00:03:55,000 Criminal scum 26 00:03:55,000 --> 00:03:56,542 robs my livelihood! 27 00:03:59,292 --> 00:04:00,375 Today, 28 00:04:00,375 --> 00:04:03,500 we're here to ask the HK government: 29 00:04:03,500 --> 00:04:04,250 do you want the police 30 00:04:04,250 --> 00:04:06,458 or the ICAC 31 00:04:06,458 --> 00:04:08,083 to enforce the law? 32 00:04:08,292 --> 00:04:09,542 Bastard! 33 00:04:10,125 --> 00:04:10,792 Why bother? 34 00:04:10,792 --> 00:04:11,833 It's pointless! 35 00:04:11,833 --> 00:04:13,000 It needs the police! 36 00:04:14,583 --> 00:04:15,250 Cut the crap! 37 00:04:15,458 --> 00:04:16,625 Screw the ICAC! 38 00:04:16,750 --> 00:04:19,542 Screw the ICAC! 39 00:04:19,542 --> 00:04:20,417 Follow me! 40 00:04:20,417 --> 00:04:21,375 Com'on. 41 00:04:21,542 --> 00:04:22,542 Follow me. 42 00:04:22,958 --> 00:04:23,708 Let's go. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,583 Screw the ICAC! 44 00:04:26,875 --> 00:04:28,792 Hey, stop it! 45 00:04:29,042 --> 00:04:30,167 Stop! 46 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 You're breaking the law! 47 00:04:35,625 --> 00:04:36,625 Step aside! 48 00:04:38,833 --> 00:04:39,958 Douchebag! 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,667 Stop! 50 00:04:42,042 --> 00:04:43,250 Hey! Don't touch them! 51 00:04:45,792 --> 00:04:47,375 Turn over your files on me! 52 00:04:49,083 --> 00:04:50,500 Stop, right now! 53 00:04:55,458 --> 00:04:56,625 Tell them to stop! 54 00:04:56,625 --> 00:04:57,625 Tell them to stop! 55 00:04:57,625 --> 00:04:58,250 Stop it! 56 00:04:58,250 --> 00:04:59,542 Stop! 57 00:05:09,083 --> 00:05:10,792 You were a cop once. 58 00:05:12,625 --> 00:05:14,542 Now you turn against your own, 59 00:05:14,542 --> 00:05:15,750 shame on you. 60 00:05:18,375 --> 00:05:19,417 You're assaulting an officer, 61 00:05:20,833 --> 00:05:22,958 I have every right to shoot you. 62 00:05:29,625 --> 00:05:31,375 You're assaulting my boss, 63 00:05:31,875 --> 00:05:33,542 I also have every right to shoot you. 64 00:05:35,333 --> 00:05:36,250 Drop the gun. 65 00:05:36,250 --> 00:05:38,167 Shooting a cop is a serious crime! 66 00:05:38,292 --> 00:05:40,292 If anyone pulls the trigger, 67 00:05:41,875 --> 00:05:44,083 do you think the brass will cover for you? 68 00:05:47,458 --> 00:05:48,792 Put your gun away, 69 00:05:49,375 --> 00:05:50,833 return to the peaceful protest. 70 00:05:50,833 --> 00:05:52,750 I'll pretend this never happened. 71 00:05:52,875 --> 00:05:53,833 Sarge, 72 00:05:54,208 --> 00:05:55,417 don't do this. 73 00:06:18,583 --> 00:06:19,958 Gweilo's rifle? 74 00:06:20,167 --> 00:06:21,542 Mounted in his office. 75 00:06:21,708 --> 00:06:23,083 There is no cartridge. 76 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Put it back. 77 00:06:33,542 --> 00:06:36,875 "To pacify the protesters," 78 00:06:36,875 --> 00:06:41,083 "Hong Kong's Governor announces an amnesty" 79 00:06:41,083 --> 00:06:47,792 "for minor offenses committed before January 1st, 1977." 80 00:06:49,708 --> 00:06:51,167 - Mr. Tsang. - Next Wednesday. 81 00:06:51,167 --> 00:06:52,375 Mr. Tsang. 82 00:06:52,500 --> 00:06:53,250 You. 83 00:06:53,250 --> 00:06:54,583 Screen the applicants! 84 00:06:54,583 --> 00:06:55,875 Don't waste my time! 85 00:06:56,167 --> 00:06:57,625 Please give me a chance, sir. 86 00:06:58,083 --> 00:06:59,792 We need a clerk. 87 00:06:59,792 --> 00:07:01,000 You're an engineer. 88 00:07:01,000 --> 00:07:02,167 I have enough engineers. 89 00:07:02,167 --> 00:07:04,292 - Should I fire them and hire you? - Screw You! 90 00:07:04,292 --> 00:07:06,000 - A waste of time! - Now you want out? 91 00:07:06,000 --> 00:07:07,333 I'll mess you up. 92 00:07:07,625 --> 00:07:08,792 How dare you... 93 00:07:08,792 --> 00:07:10,333 This is an office. 94 00:07:10,333 --> 00:07:11,333 Sorry, brother. 95 00:07:11,333 --> 00:07:13,250 I really need this job. 96 00:07:13,292 --> 00:07:14,917 (DIALECT) We are paisans. 97 00:07:14,917 --> 00:07:16,042 Paisans? 98 00:07:16,042 --> 00:07:18,333 A few Hokkien words and we're related? 99 00:07:18,583 --> 00:07:20,125 Is this a charity? 100 00:07:20,125 --> 00:07:21,167 You. 101 00:07:21,167 --> 00:07:22,250 Call security, get him out of here. 102 00:07:22,250 --> 00:07:23,583 Take care of it. 103 00:07:26,208 --> 00:07:27,000 Hey. 104 00:07:28,458 --> 00:07:30,125 (DIALECT) You're a paisan? 105 00:07:44,625 --> 00:07:45,667 Mr. Wu, 106 00:07:45,667 --> 00:07:47,042 HK$3 million 107 00:07:47,042 --> 00:07:48,250 for all 24 houses, 108 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 I'd lose my shirt! 109 00:07:50,167 --> 00:07:51,542 K.K., 110 00:07:52,000 --> 00:07:53,583 I'm the only sucker 111 00:07:53,583 --> 00:07:55,000 willing to pay HK$3 million. 112 00:07:55,000 --> 00:07:57,375 Your brother asked me to look after you, 113 00:07:57,833 --> 00:08:01,667 otherwise I'd never come out to this dusty and lousy place! 114 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 Buddy, 115 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 I know you borrowed HK$2 million from the bank, 116 00:08:08,667 --> 00:08:10,042 and the loan matures soon. 117 00:08:10,250 --> 00:08:11,458 Reject my offer, 118 00:08:11,792 --> 00:08:13,208 and your little project 119 00:08:13,375 --> 00:08:14,875 is doomed. 120 00:08:14,875 --> 00:08:16,458 You'd lose everything! 121 00:08:16,667 --> 00:08:17,792 Dad, 122 00:08:18,125 --> 00:08:20,000 Dato Muhammad has arrived. 123 00:08:20,875 --> 00:08:21,833 Mind your steps. 124 00:08:28,375 --> 00:08:29,000 Dad, 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,167 Dato and I have an understanding. 126 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 He is very interested in these houses. 127 00:08:32,000 --> 00:08:33,708 - Umbrella! - This way. 128 00:08:35,708 --> 00:08:37,292 Please stay shaded. 129 00:08:37,292 --> 00:08:38,792 (DIALECT) Listen, 130 00:08:39,250 --> 00:08:40,375 My final offer. 131 00:08:40,375 --> 00:08:41,542 HK$9 million. 132 00:08:41,542 --> 00:08:42,917 Take it or leave it. 133 00:08:43,333 --> 00:08:44,417 Deal! 134 00:08:44,417 --> 00:08:45,875 - Get the contract. - Right away. 135 00:08:45,875 --> 00:08:47,292 Mr. Wu, please excuse me. 136 00:08:47,292 --> 00:08:48,500 Take care. 137 00:08:54,500 --> 00:08:55,208 Dad, 138 00:08:55,208 --> 00:08:57,208 do you think he'll fall for it? 139 00:08:57,875 --> 00:08:59,917 Wu is a sly guy. 140 00:09:00,125 --> 00:09:02,042 With a HK$9 million offer 141 00:09:02,042 --> 00:09:03,625 how can he resist? 142 00:09:07,208 --> 00:09:08,542 He's leaving! 143 00:09:24,417 --> 00:09:26,000 What did he say? 144 00:09:26,000 --> 00:09:27,375 Nothing! 145 00:09:28,917 --> 00:09:30,708 What do we do? 146 00:09:46,458 --> 00:09:47,583 Thank you, Mr. Tsang. 147 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 Mr. Ching, 148 00:09:48,583 --> 00:09:49,750 this way. 149 00:09:50,333 --> 00:09:52,375 HENRY: How come no one is helping your dad? 150 00:09:52,375 --> 00:09:54,250 JOHNNY: Dad is the youngest son of a concubine; 151 00:09:54,250 --> 00:09:56,125 his half brothers bullied him all his life. 152 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 That land back there? 153 00:09:57,875 --> 00:09:59,792 No water, no electricity. 154 00:09:59,792 --> 00:10:01,542 One of my stupid uncles brought it, 155 00:10:01,667 --> 00:10:04,042 and unloaded it onto my dad. 156 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 Actually, 157 00:10:07,833 --> 00:10:08,667 losing a million or two 158 00:10:08,667 --> 00:10:10,875 is not a big deal for the Tsangs. 159 00:10:11,583 --> 00:10:12,750 But it makes Dad look bad 160 00:10:12,750 --> 00:10:14,417 in front of my uncles. 161 00:10:15,083 --> 00:10:16,708 Mr. Wu is 162 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 an uncle's gambling buddy. 163 00:10:19,167 --> 00:10:21,208 I bet they want to rip off my dad. 164 00:10:33,750 --> 00:10:35,917 Mr. Wu, do you need help? 165 00:10:58,833 --> 00:11:00,000 Old fart. 166 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 Brickhead. 167 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 Smoke... 168 00:11:04,000 --> 00:11:05,125 Smoke this! 169 00:11:14,667 --> 00:11:16,000 Well, Mr. Ching, 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,458 where should I drop you off? 171 00:11:19,542 --> 00:11:20,625 HENRY: I only wanted 172 00:11:20,625 --> 00:11:22,250 to pull a prank on Wu, 173 00:11:22,542 --> 00:11:24,125 yet this prank 174 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 changed my life. 175 00:11:38,167 --> 00:11:39,333 Sir, how many? 176 00:11:39,333 --> 00:11:40,875 Somewhere comfortable. 177 00:11:41,125 --> 00:11:42,292 This way please. 178 00:11:48,292 --> 00:11:49,167 A cigar, a glass of brandy. 179 00:11:49,167 --> 00:11:50,292 Yes, sir. 180 00:11:51,875 --> 00:11:53,542 - Hold on. - Yes. 181 00:11:56,500 --> 00:11:57,333 Thank you, sir. 182 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 (DIALECT) Mr. Muhammad. 183 00:11:58,750 --> 00:12:00,875 We've just met. 184 00:12:00,875 --> 00:12:02,542 My name is Wu Ren Song 185 00:12:02,542 --> 00:12:04,042 from the Xin Song Group. 186 00:12:04,042 --> 00:12:05,333 Do you mind? 187 00:12:05,333 --> 00:12:07,167 Please. 188 00:12:08,208 --> 00:12:09,875 Put it on my tab. 189 00:12:10,375 --> 00:12:12,250 Leave us, we're talking business. 190 00:12:17,708 --> 00:12:19,833 Did I outbid you on the houses? 191 00:12:21,375 --> 00:12:22,667 Apologies if I did. 192 00:12:22,667 --> 00:12:23,917 No worries. 193 00:12:24,417 --> 00:12:26,167 You are a man 194 00:12:26,167 --> 00:12:27,750 with an unique vision. 195 00:12:28,042 --> 00:12:29,542 What makes you think 196 00:12:29,958 --> 00:12:31,833 24 houses 197 00:12:32,167 --> 00:12:34,000 are worth HK$9 million? 198 00:12:35,333 --> 00:12:36,625 They are not. 199 00:12:38,542 --> 00:12:39,792 I want the land. 200 00:12:39,792 --> 00:12:40,583 That piece of land 201 00:12:40,583 --> 00:12:41,708 has no water or electricity 202 00:12:41,708 --> 00:12:42,875 and it's hard to get to. 203 00:12:42,875 --> 00:12:44,167 What can you do with it? 204 00:12:44,167 --> 00:12:45,583 It has potential. 205 00:12:51,208 --> 00:12:52,250 Are the Brits 206 00:12:52,250 --> 00:12:53,792 building a power plant there 207 00:12:53,792 --> 00:12:56,167 as part of the urban expansion plan? 208 00:12:58,250 --> 00:12:59,042 Dato, 209 00:12:59,042 --> 00:13:00,583 what's the scoop? 210 00:13:00,583 --> 00:13:01,958 Care to share? 211 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Just a wild guess. 212 00:13:05,125 --> 00:13:06,167 Another thing, 213 00:13:06,167 --> 00:13:07,083 Dato. 214 00:13:07,333 --> 00:13:08,792 How much deposit did you pay? 215 00:13:09,000 --> 00:13:10,458 HK$10,000. 216 00:13:13,625 --> 00:13:14,333 Ah, 217 00:13:14,333 --> 00:13:16,792 the rest is due next week. 218 00:13:23,458 --> 00:13:24,792 How about this? 219 00:13:25,458 --> 00:13:27,208 I have a proposition. 220 00:13:27,583 --> 00:13:28,917 Allow me to purchase 221 00:13:28,917 --> 00:13:31,125 the property for you. 222 00:13:31,208 --> 00:13:33,000 No matter how much I pay for it, 223 00:13:33,000 --> 00:13:34,833 I will sell it to you 224 00:13:34,833 --> 00:13:36,042 for HK$7 million. 225 00:13:36,042 --> 00:13:37,625 You save HK$2 million. 226 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 Not very nice, is it? 227 00:13:40,708 --> 00:13:42,208 I made an offer; 228 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 I ought to keep my word. 229 00:13:43,500 --> 00:13:44,625 Keep your word? 230 00:13:44,625 --> 00:13:46,583 How about keeping your money? 231 00:13:46,667 --> 00:13:47,917 Your cost is only HK$ 7 million. 232 00:13:47,917 --> 00:13:50,083 I just saved you HK$ 2 million! 233 00:13:51,917 --> 00:13:53,167 HK$6 million. 234 00:13:53,167 --> 00:13:53,958 Final offer. 235 00:13:53,958 --> 00:13:55,167 Deal! 236 00:14:09,708 --> 00:14:11,125 Hey, pay up. 237 00:14:18,875 --> 00:14:20,583 Rent is due. 238 00:14:20,958 --> 00:14:22,667 You're a month behind. 239 00:14:22,667 --> 00:14:24,375 Take a hike if you can't pay. 240 00:14:26,125 --> 00:14:27,208 And you, 241 00:14:27,208 --> 00:14:28,333 quit smiling, 242 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 pay me! 243 00:14:41,917 --> 00:14:42,833 Mr. Tsang? 244 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 After you left, 245 00:14:43,833 --> 00:14:46,042 Wu paid HK$4 million for my land. 246 00:14:46,042 --> 00:14:48,042 Then he went to The Peninsula Hotel 247 00:14:48,042 --> 00:14:49,708 looking for Mr. Muhammad. 248 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 He went up to the room 249 00:14:52,083 --> 00:14:53,583 and found a black dude 250 00:14:54,083 --> 00:14:55,792 who's buck naked! 251 00:14:55,792 --> 00:14:57,500 The dude claimed to be Muhammad. 252 00:14:57,500 --> 00:14:58,625 Muhammad! 253 00:14:58,625 --> 00:14:59,708 Wu wouldn't believe him, 254 00:14:59,958 --> 00:15:01,667 charged into the room, 255 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 and saw a half naked black lady! 256 00:15:05,083 --> 00:15:07,542 Wu ended up with four broken ribs, 257 00:15:07,542 --> 00:15:09,167 a fractured femur 258 00:15:09,167 --> 00:15:10,833 and a couple teeth knocked out. 259 00:15:11,917 --> 00:15:13,125 Turns out that Muhammad 260 00:15:13,125 --> 00:15:15,417 is a heavy weight champ! 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Now you, 262 00:15:19,500 --> 00:15:20,917 why didn't you come back? 263 00:15:22,917 --> 00:15:24,333 I was paid in full. 264 00:15:24,917 --> 00:15:26,583 We're square. 265 00:15:28,375 --> 00:15:30,000 You made HK$1 million for me, 266 00:15:30,083 --> 00:15:31,083 and you tell me 267 00:15:31,083 --> 00:15:32,458 that we're square? 268 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 Indebted to you, 269 00:15:34,375 --> 00:15:35,542 K.K. Tsang. 270 00:15:35,542 --> 00:15:37,042 Nonsense, Mr. Tsang. 271 00:15:37,125 --> 00:15:38,375 Henry Ching, at your service. 272 00:15:38,625 --> 00:15:39,708 Good. 273 00:15:40,583 --> 00:15:42,292 From now on, 274 00:15:42,292 --> 00:15:43,875 I will call you brother! 275 00:15:51,792 --> 00:15:57,000 "Eleven years later." 276 00:15:57,542 --> 00:16:00,042 K.K. Tsang and Henry Ching became partners. 277 00:16:00,042 --> 00:16:01,042 After Carmen Century collapsed, 278 00:16:01,042 --> 00:16:02,167 Tsang disappeared. 279 00:16:02,167 --> 00:16:03,458 No record of him leaving HK. 280 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 According to Immigration records, 281 00:16:05,375 --> 00:16:07,750 Ching never had a Hong Kong ID. 282 00:16:08,083 --> 00:16:09,917 We can charge him with visa violation. 283 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 Ming, 284 00:16:11,917 --> 00:16:14,250 how much is an average apartment in HK? 285 00:16:14,542 --> 00:16:16,250 About HK$160K? 286 00:16:16,792 --> 00:16:19,125 Ching stole over HK$10 billion from this city, 287 00:16:19,125 --> 00:16:20,917 enough to buy 60,000 units. 288 00:16:21,000 --> 00:16:22,167 Charge him with visa violation; 289 00:16:22,167 --> 00:16:23,250 he gets deported, 290 00:16:23,250 --> 00:16:25,167 and takes everything with him! 291 00:16:25,167 --> 00:16:26,125 Boss. 292 00:16:26,375 --> 00:16:27,958 113 accountants 293 00:16:27,958 --> 00:16:29,000 have all arrived. 294 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Let's go. 295 00:16:33,083 --> 00:17:03,083 Subtitle | www.movieddl.me 296 00:17:44,375 --> 00:17:45,667 ICAC. 297 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 Senior Investigator, 298 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Lau Kai Yuen. 299 00:17:53,292 --> 00:17:54,583 Good morning, sir. 300 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 We were making arrangements 301 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 for your colleagues. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,292 Apologies for the delay. 303 00:18:02,125 --> 00:18:03,208 This way please. 304 00:19:07,375 --> 00:19:08,750 Just a moment, please. 305 00:19:20,333 --> 00:19:21,167 Officer Lau, 306 00:19:21,167 --> 00:19:22,333 my boss will see you now. 307 00:19:50,667 --> 00:19:51,542 Wait outside. 308 00:19:55,417 --> 00:19:56,792 Officer Lau, is it? 309 00:19:57,042 --> 00:19:58,125 Take a seat. 310 00:19:58,583 --> 00:20:00,208 I often have low blood sugar, 311 00:20:00,375 --> 00:20:01,958 plus I got a cold this morning. 312 00:20:01,958 --> 00:20:03,250 I need to eat something, 313 00:20:03,792 --> 00:20:05,542 or I might faint. 314 00:20:06,917 --> 00:20:07,708 Are you hungry? 315 00:20:07,708 --> 00:20:08,792 Join me. 316 00:20:09,125 --> 00:20:10,292 Mr. Ching, 317 00:20:10,292 --> 00:20:11,500 this is an arrest warrant. 318 00:20:11,625 --> 00:20:13,292 The ICAC is arresting you 319 00:20:13,625 --> 00:20:15,625 on suspicion of fraud and bribery 320 00:20:15,625 --> 00:20:17,042 in connection with Carmen Century. 321 00:20:23,500 --> 00:20:24,958 It is my duty to inform you 322 00:20:24,958 --> 00:20:27,000 that everything you say 323 00:20:27,000 --> 00:20:28,333 will be recorded 324 00:20:28,333 --> 00:20:30,000 and used against you in court. 325 00:20:31,708 --> 00:20:32,958 Do you understand? 326 00:20:35,125 --> 00:20:36,667 Fraud and bribery. 327 00:20:37,708 --> 00:20:38,958 Sounds serious. 328 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 It's very serious. 329 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 You face 14 years in prison for fraud 330 00:20:44,292 --> 00:20:45,667 and 10 years for bribery. 331 00:20:46,583 --> 00:20:48,083 And there are multiple counts. 332 00:20:51,500 --> 00:20:53,458 Prison? Really? 333 00:20:56,542 --> 00:20:58,042 I'm a businessman. 334 00:20:58,833 --> 00:21:00,792 Even if I breached a regulation, 335 00:21:01,250 --> 00:21:02,500 the penalties should be monetary. 336 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 We will also freeze all your assets. 337 00:21:09,667 --> 00:21:10,958 All? 338 00:21:11,958 --> 00:21:13,583 Let me finish this congee first. 339 00:21:16,083 --> 00:21:17,250 Excuse me. 340 00:21:18,042 --> 00:21:19,500 Everything here 341 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 is considered evidence. 342 00:21:29,000 --> 00:21:30,042 Please. 343 00:21:38,625 --> 00:21:40,167 No handcuffs, right? 344 00:23:14,833 --> 00:23:16,250 Are you hiring? 345 00:23:24,458 --> 00:23:25,625 These rooms are full. 346 00:23:27,917 --> 00:23:29,042 Mr. Ching, 347 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 this way. 348 00:23:37,458 --> 00:23:38,917 Ah, 349 00:23:48,875 --> 00:23:49,708 Mr. Ching, 350 00:23:49,708 --> 00:23:50,750 you're awake. 351 00:23:52,333 --> 00:23:53,625 Happy to see you here. 352 00:23:54,417 --> 00:23:55,708 How long was I out? 353 00:23:56,000 --> 00:23:57,042 Two days. 354 00:23:57,042 --> 00:23:57,708 Ah, 355 00:23:57,708 --> 00:23:59,250 that's 48 hours. 356 00:23:59,250 --> 00:24:00,542 I can leave now. 357 00:24:01,583 --> 00:24:02,500 The court ordered you to be 358 00:24:02,500 --> 00:24:03,792 remanded in custody. 359 00:24:04,167 --> 00:24:06,250 Joseph is negotiating, 360 00:24:06,250 --> 00:24:07,750 we'll hear from him soon. 361 00:24:09,250 --> 00:24:10,583 And my friends? 362 00:24:11,625 --> 00:24:12,958 Don't worry. 363 00:24:13,792 --> 00:24:16,458 I have solicitors from top law firms 364 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 looking after them. 365 00:24:18,542 --> 00:24:19,917 Keep a good eye on them. 366 00:24:20,792 --> 00:24:22,875 If they misspeak under duress, 367 00:24:23,125 --> 00:24:25,000 they may get into trouble. 368 00:24:25,167 --> 00:24:26,167 Mr. Ching, 369 00:24:26,167 --> 00:24:27,875 you need not worry about such things. 370 00:24:28,708 --> 00:24:30,458 You think you can get away? 371 00:24:37,083 --> 00:24:39,292 You want to take the rap for the whole case? 372 00:24:42,958 --> 00:24:44,833 Mr. Ching, you don't have to answer that. 373 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 Tell me 374 00:24:46,958 --> 00:24:48,375 who else is involved. 375 00:24:48,917 --> 00:24:50,250 Maybe there's a way out for you. 376 00:24:50,250 --> 00:24:51,542 A way out? 377 00:24:52,625 --> 00:24:53,875 You think I'm stupid? 378 00:24:54,875 --> 00:24:56,708 Don't you have enough evidence to nail me? 379 00:24:57,417 --> 00:24:59,208 I can't help you if you think that way. 380 00:25:00,625 --> 00:25:02,417 What kind of help? 381 00:25:04,333 --> 00:25:05,958 You want me to spill the beans, 382 00:25:06,458 --> 00:25:07,708 take a deal. 383 00:25:08,125 --> 00:25:10,292 What's in it for me? 384 00:25:13,875 --> 00:25:15,167 For you? 385 00:25:18,375 --> 00:25:19,542 Fine. 386 00:25:19,542 --> 00:25:21,292 I'll lay it out. 387 00:25:26,042 --> 00:25:27,417 In 1975, 388 00:25:28,167 --> 00:25:30,333 Tsang started his own firm, 389 00:25:30,333 --> 00:25:31,542 and you joined him. 390 00:25:31,958 --> 00:25:33,208 In three years 391 00:25:33,208 --> 00:25:34,958 you made a couple million. 392 00:25:35,417 --> 00:25:36,875 In July that year... 393 00:25:42,625 --> 00:25:43,708 Cheers! 394 00:25:43,833 --> 00:25:44,958 I can't believe it. 395 00:25:44,958 --> 00:25:46,167 The government paid HK$7 million 396 00:25:46,167 --> 00:25:48,542 for that rundown factory! 397 00:25:48,625 --> 00:25:50,792 We didn't do jack shit and made HK$3 million! 398 00:25:51,500 --> 00:25:52,708 HK$1 million. Your share. 399 00:25:55,375 --> 00:25:56,750 Thank you, K.K. 400 00:25:59,958 --> 00:26:01,833 I came to Hong Kong as an engineer. 401 00:26:02,500 --> 00:26:03,708 Now I'm a property speculator. 402 00:26:03,708 --> 00:26:04,958 An engineer? 403 00:26:05,083 --> 00:26:06,625 You would've starved! 404 00:26:07,250 --> 00:26:08,458 Buddy, 405 00:26:08,500 --> 00:26:10,333 whatever you're good at, do that. 406 00:26:10,958 --> 00:26:13,208 Hong Kong is no place for daydreaming. 407 00:26:17,625 --> 00:26:18,792 Don't you see? 408 00:26:20,250 --> 00:26:22,042 See that building? You know the story? 409 00:26:22,542 --> 00:26:23,875 The Golden Hill House, 410 00:26:23,875 --> 00:26:25,958 the priciest office building in Hong Kong. 411 00:26:26,167 --> 00:26:27,000 10 years ago, 412 00:26:27,000 --> 00:26:28,833 Golden Hill Construction outbid the Brits, 413 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 bought the land and built it. 414 00:26:30,708 --> 00:26:32,500 The Brits lost face. 415 00:26:32,917 --> 00:26:33,792 Last year, 416 00:26:33,792 --> 00:26:35,167 Golden Hill tried to go public, 417 00:26:35,542 --> 00:26:37,625 and got swindled by brokerage firms. 418 00:26:37,625 --> 00:26:39,625 Golden Hill was short on cash; 419 00:26:39,625 --> 00:26:41,083 the Brits started a buyout. 420 00:26:41,083 --> 00:26:43,792 Two days ago, the Brits completed a takeover. 421 00:26:44,083 --> 00:26:45,458 The building is now 422 00:26:45,458 --> 00:26:47,833 back in British hands. 423 00:26:48,333 --> 00:26:49,792 How about that for a dream? 424 00:26:50,250 --> 00:26:52,542 A nightmare, brother! 425 00:26:54,667 --> 00:26:56,125 What a strange place Hong Kong is. 426 00:26:56,708 --> 00:26:58,667 People go to war 427 00:26:59,167 --> 00:27:01,208 over an office building. 428 00:28:05,625 --> 00:28:07,375 May I have your attention, 429 00:28:07,375 --> 00:28:10,625 please welcome our chairman. 430 00:28:10,625 --> 00:28:12,625 Ladies and gentlemen, 431 00:28:12,625 --> 00:28:14,833 for the Yarden Group, today 432 00:28:15,125 --> 00:28:17,333 is a historic day 433 00:28:17,875 --> 00:28:20,000 with the reacquisition of the 434 00:28:20,000 --> 00:28:21,958 Golden Hill House. 435 00:28:25,500 --> 00:28:26,917 It feels... 436 00:28:27,375 --> 00:28:30,500 It feels just a little bit like 437 00:28:31,167 --> 00:28:32,792 Victory Day. 438 00:28:32,792 --> 00:28:34,667 Rule Britannia! 439 00:28:34,667 --> 00:28:36,792 God save the Queen! 440 00:28:53,333 --> 00:28:54,417 My partner. 441 00:28:54,417 --> 00:28:55,875 Henry Ching. 442 00:28:55,875 --> 00:28:56,500 Hello. 443 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 My partner, 444 00:28:57,333 --> 00:28:58,458 Henry Ching. 445 00:28:58,458 --> 00:29:00,708 K.K., how are you mate? 446 00:29:03,583 --> 00:29:04,833 Henry Ching. 447 00:29:05,208 --> 00:29:06,250 Terry, 448 00:29:06,250 --> 00:29:07,792 Vice President of Hong Kong Bank. 449 00:29:07,792 --> 00:29:09,458 My partner, Henry Ching. 450 00:29:45,708 --> 00:29:46,917 LAU: That year, 451 00:29:47,375 --> 00:29:49,583 your family lost a fortune in the U.S. 452 00:29:50,167 --> 00:29:53,542 Your uncles sent your dad to San Francisco to sort it out. 453 00:29:53,667 --> 00:29:55,208 Before he left, 454 00:29:55,208 --> 00:29:56,958 your dad gave Ching 455 00:29:56,958 --> 00:29:58,417 HK$2.3 million. 456 00:30:01,917 --> 00:30:02,792 Is it true? 457 00:30:02,792 --> 00:30:04,292 Not that much. 458 00:30:04,708 --> 00:30:06,125 Dad told me 459 00:30:06,125 --> 00:30:08,375 it was about HK$1 .5 million. 460 00:30:10,208 --> 00:30:11,542 I'm not really sure 461 00:30:11,542 --> 00:30:13,000 what had happened. 462 00:30:18,167 --> 00:30:20,917 The glass panels are cracked. 463 00:30:20,917 --> 00:30:22,583 Better replace them both. 464 00:30:22,583 --> 00:30:24,167 Are you hiring? 465 00:30:38,875 --> 00:30:40,917 Wow. You're a good typist. 466 00:30:41,583 --> 00:30:43,208 Ms. Carmen Cheung. 467 00:30:43,792 --> 00:30:45,500 Your CPA is from the Rose Garden School. 468 00:30:45,500 --> 00:30:46,792 Which school is that? 469 00:30:47,500 --> 00:30:49,875 I got my CPA from a juvenile center. 470 00:30:52,208 --> 00:30:53,750 Do you mind? 471 00:30:55,250 --> 00:30:56,542 Not at all. 472 00:30:57,750 --> 00:31:00,042 Okay then, from now on, 473 00:31:00,042 --> 00:31:01,792 you're hired as my personal assistant. 474 00:31:02,125 --> 00:31:03,333 HK$8K per month. 475 00:31:03,333 --> 00:31:04,583 Any questions? 476 00:31:04,583 --> 00:31:06,000 HK$8K? 477 00:31:06,500 --> 00:31:07,792 You mean HK$800. 478 00:31:07,792 --> 00:31:09,208 I mean HK$8K. 479 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Is there a problem? 480 00:31:10,750 --> 00:31:12,625 Do I get year-end double pay and bonus? 481 00:31:12,625 --> 00:31:13,833 Of course. 482 00:31:14,583 --> 00:31:15,792 And stock options 483 00:31:15,792 --> 00:31:17,125 if we're profitable. 484 00:31:17,542 --> 00:31:19,583 Go to the Business Registration Office; 485 00:31:20,417 --> 00:31:22,292 my company isn't registered yet. 486 00:31:33,583 --> 00:31:34,792 Thanks. 487 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Carmen Transportation, at your service! 488 00:32:41,917 --> 00:32:43,375 Ms. Cheung, 489 00:32:44,792 --> 00:32:46,167 Ching had just met you, 490 00:32:46,167 --> 00:32:48,292 and he names 491 00:32:48,958 --> 00:32:50,750 dozens of companies after you. 492 00:32:51,333 --> 00:32:52,875 Is your relationship 493 00:32:52,875 --> 00:32:54,333 strictly professional? 494 00:32:54,875 --> 00:32:56,125 Ms. Cheung. 495 00:32:59,833 --> 00:33:01,917 Bid increment is HK$500K. 496 00:33:02,042 --> 00:33:03,625 11 .5 million. 497 00:33:03,625 --> 00:33:05,625 12.5 million. 498 00:33:07,167 --> 00:33:09,083 12.5 million once. 499 00:33:09,083 --> 00:33:10,542 13 million. 500 00:33:11,042 --> 00:33:12,250 14 million. 501 00:33:12,250 --> 00:33:13,667 16 million! 502 00:33:16,667 --> 00:33:17,917 Sold! 503 00:33:20,625 --> 00:33:22,583 Hey, was the auction fun? 504 00:33:22,583 --> 00:33:24,583 I wasn't talking to you. I'll call you later. 505 00:33:28,708 --> 00:33:30,042 How was it? 506 00:33:31,417 --> 00:33:33,500 Each bid is over a million! 507 00:33:33,500 --> 00:33:35,542 Over a million! 508 00:33:35,792 --> 00:33:37,708 Are you kidding me? 509 00:33:39,250 --> 00:33:40,417 My heart was pounding 510 00:33:40,417 --> 00:33:42,417 so fast! 511 00:33:42,417 --> 00:33:43,958 I thought 512 00:33:44,542 --> 00:33:45,958 I was having a heart attack. 513 00:33:45,958 --> 00:33:47,208 Stop exaggerating. 514 00:33:47,208 --> 00:33:48,042 No, really! 515 00:33:48,042 --> 00:33:50,083 My mom died of a heart attack. 516 00:33:50,083 --> 00:33:51,250 Really? 517 00:33:51,458 --> 00:33:52,750 - Maybe it's hereditary. - Do you need a check up? 518 00:33:52,750 --> 00:33:54,042 Hey! 519 00:33:55,500 --> 00:33:57,208 I'll take you to the hospital. 520 00:34:04,792 --> 00:34:05,833 Why are you laughing? 521 00:34:07,375 --> 00:34:09,250 I'm messing with you. 522 00:34:10,625 --> 00:34:12,833 You're not a kid, stop mucking around! 523 00:34:38,458 --> 00:34:40,583 Doing business in Hong Kong is a lot of fun. 524 00:34:42,167 --> 00:34:43,542 Fun for you, sure. 525 00:34:43,542 --> 00:34:45,250 You called all the shots. 526 00:34:46,667 --> 00:34:48,750 I wasn't always the shot caller. 527 00:34:50,167 --> 00:34:52,417 You weren't there when I took a beating. 528 00:34:54,333 --> 00:34:55,750 Good morning, Mr. Wu. 529 00:34:57,792 --> 00:34:59,375 I know you like tea, 530 00:34:59,708 --> 00:35:01,458 please accept this box of Pu'er 531 00:35:01,458 --> 00:35:02,875 as my gift to you. 532 00:35:03,167 --> 00:35:04,042 Sam! 533 00:35:04,042 --> 00:35:05,250 I took the liberty of 534 00:35:05,792 --> 00:35:08,458 treating your bodyguards to lunch. 535 00:35:10,833 --> 00:35:12,708 You bastard! 536 00:35:12,708 --> 00:35:15,250 I was in a hospital for 6 months. 537 00:35:15,250 --> 00:35:16,542 I oughta come after you, 538 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 how dare you come here? 539 00:35:18,083 --> 00:35:20,625 You made a big profit on K.K.'s land. 540 00:35:21,167 --> 00:35:23,667 I know the government paid HK$8 million for it, 541 00:35:23,667 --> 00:35:25,792 otherwise I wouldn't dare come here. 542 00:35:26,375 --> 00:35:28,958 You're a big man. Forgive me. 543 00:35:30,458 --> 00:35:32,458 I hear Sunny Properties, which you own, 544 00:35:32,458 --> 00:35:33,500 is looking for a buyer. 545 00:35:33,917 --> 00:35:35,042 I'm interested. 546 00:35:35,542 --> 00:35:37,083 What's your offer? 547 00:35:38,208 --> 00:35:39,417 This is? 548 00:35:40,958 --> 00:35:42,917 King of Stocks, Chung Yam. 549 00:35:42,917 --> 00:35:44,458 Don't you know the players in the game? 550 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 He is my man at the exchange. 551 00:35:46,625 --> 00:35:47,792 To buy Sunny Properties, 552 00:35:47,792 --> 00:35:49,333 you gotta go through him. 553 00:35:52,375 --> 00:35:53,417 Now then, 554 00:35:53,917 --> 00:35:55,125 what's your offer? 555 00:35:57,833 --> 00:36:00,125 Sunny Properties closed yesterday at HK$1 .25. 556 00:36:01,333 --> 00:36:03,042 I'm offering HK$2.50 a share, 557 00:36:03,417 --> 00:36:04,583 totaling HK$100 million 558 00:36:04,833 --> 00:36:06,417 for 50% of the company. 559 00:36:11,417 --> 00:36:12,583 Fine. 560 00:36:23,833 --> 00:36:24,750 63 561 00:36:24,750 --> 00:36:26,042 - 50,000 shares. - Buy'em! 562 00:36:26,250 --> 00:36:26,917 311 563 00:36:26,917 --> 00:36:27,792 20,000 shares. 564 00:36:27,792 --> 00:36:28,625 Buy'em! 565 00:36:28,625 --> 00:36:29,417 309 566 00:36:29,417 --> 00:36:30,083 30,000 shares. 567 00:36:30,083 --> 00:36:30,708 Buy'em! 568 00:36:30,708 --> 00:36:32,083 Buy another 40,000 shares! 569 00:36:32,083 --> 00:36:34,583 Some fool wants to buy Sunny. 570 00:36:34,583 --> 00:36:36,125 Let's get in on it. 571 00:36:36,125 --> 00:36:37,250 Buy'em! 572 00:36:44,625 --> 00:36:46,542 Boss, we have competition! 573 00:36:46,750 --> 00:36:48,333 Do something! 574 00:36:55,958 --> 00:36:57,292 HK$2.20. 274 575 00:36:57,292 --> 00:36:58,333 50,000 shares. 576 00:36:58,333 --> 00:36:59,375 Buy'em! 577 00:36:59,458 --> 00:37:00,750 178 578 00:37:00,750 --> 00:37:01,667 Buy'em! 579 00:37:01,667 --> 00:37:03,000 301 580 00:37:03,000 --> 00:37:04,083 How many? 581 00:37:05,750 --> 00:37:08,208 It's at HK$2.80 now... 582 00:37:08,208 --> 00:37:10,875 I got a scoop: Sunny's dealer is buying. 583 00:37:12,250 --> 00:37:13,958 It's wild! 584 00:37:14,250 --> 00:37:16,375 It's heading toward HK$4! 585 00:37:18,875 --> 00:37:20,708 Good... Great! 586 00:37:20,708 --> 00:37:22,167 Look, it's at HK$4! 587 00:37:22,917 --> 00:37:24,458 How high will it go? 588 00:37:26,750 --> 00:37:27,458 Hey, 589 00:37:27,458 --> 00:37:28,750 no matter the cost, 590 00:37:28,750 --> 00:37:30,333 - I can't hear you! - buy it all! 591 00:37:30,333 --> 00:37:31,917 Buy it all! 592 00:37:33,000 --> 00:37:34,625 Keep buying! 593 00:37:45,542 --> 00:37:47,167 He has 8 brokerage firms 594 00:37:47,167 --> 00:37:48,875 pushing the stock price. 595 00:37:48,875 --> 00:37:51,250 You just spent HK$40 million for less than 10 percent. 596 00:37:51,292 --> 00:37:53,625 He may well drive the price above HK$5! 597 00:37:53,625 --> 00:37:55,167 Sell some while the price is high, 598 00:37:55,167 --> 00:37:55,917 at least you'd make some money. 599 00:37:55,917 --> 00:37:57,458 - I don't care-- - Wow! 600 00:37:57,458 --> 00:37:58,292 It's dropping! 601 00:37:58,292 --> 00:37:59,417 No! 602 00:38:00,458 --> 00:38:02,125 Why is it dropping? 603 00:38:02,792 --> 00:38:04,667 It dropped from HK$3.50 to HK$3. 604 00:38:04,667 --> 00:38:06,042 HK$2.50! 605 00:38:07,042 --> 00:38:08,500 It's still dropping! 606 00:38:08,792 --> 00:38:10,083 HK$2! 607 00:38:19,750 --> 00:38:21,458 Mr. Ching, you're being played! 608 00:38:21,542 --> 00:38:23,042 Traders! 609 00:38:23,042 --> 00:38:25,583 Some fool wants to take Sunny with HK$100 million. 610 00:38:25,583 --> 00:38:28,500 I'll take his money. Who else wants in? 611 00:38:28,667 --> 00:38:29,625 Anyone? 612 00:38:29,625 --> 00:38:31,167 Me! 613 00:38:31,708 --> 00:38:34,458 Great! Feast and party tonight, 614 00:38:35,125 --> 00:38:36,750 my treat! 615 00:38:40,292 --> 00:38:42,625 I'll take you to the cleaners, 616 00:38:42,625 --> 00:38:43,958 idiot. 617 00:38:47,208 --> 00:38:48,167 Chung, 618 00:38:48,167 --> 00:38:49,542 you have it made. 619 00:38:51,375 --> 00:38:52,958 Shush. 620 00:38:53,333 --> 00:38:55,167 He's right outside. 621 00:38:58,625 --> 00:38:59,417 Aiya! 622 00:38:59,417 --> 00:39:01,000 Another crap tile. 623 00:39:04,458 --> 00:39:05,708 Really? 624 00:39:11,833 --> 00:39:12,917 I'm quitting. 625 00:39:12,917 --> 00:39:14,000 Till next time. 626 00:39:14,000 --> 00:39:15,583 I'll give you a lift. 627 00:39:15,583 --> 00:39:16,750 Okay. 628 00:39:33,708 --> 00:39:36,208 Tailing me all day is useless. 629 00:39:36,208 --> 00:39:37,417 I simply want to know 630 00:39:37,417 --> 00:39:38,500 how much would it take? 631 00:39:38,500 --> 00:39:39,583 Well, 632 00:39:39,583 --> 00:39:41,083 it's not up to me. 633 00:39:41,500 --> 00:39:42,667 Whatever offer you make 634 00:39:42,667 --> 00:39:44,792 has to satisfy Mr. Wu. 635 00:39:44,792 --> 00:39:46,083 I'm not talking about Sunny Properties. 636 00:39:47,125 --> 00:39:49,125 I want you to be my broker. 637 00:39:55,417 --> 00:39:57,625 Unscrupulous, aren't you? 638 00:40:01,708 --> 00:40:02,667 Chung, 639 00:40:02,667 --> 00:40:04,125 I really want to work with you. 640 00:40:04,125 --> 00:40:04,958 Get lost! 641 00:40:04,958 --> 00:40:06,208 Chung... 642 00:40:08,000 --> 00:40:09,250 Mr. Ching. 643 00:40:09,708 --> 00:40:11,875 My personal assistant, Ms. Carmen Cheung. 644 00:40:12,208 --> 00:40:13,292 This is Chung. 645 00:40:13,833 --> 00:40:15,667 How do you do? 646 00:40:20,333 --> 00:40:21,917 Excuse me, 647 00:40:21,917 --> 00:40:23,000 I must go now. 648 00:40:23,375 --> 00:40:24,500 Goodbye. 649 00:40:51,625 --> 00:40:52,792 Thank you. 650 00:40:56,917 --> 00:40:58,458 I need to make a call. 651 00:41:09,125 --> 00:41:10,708 I got the bill. 652 00:41:26,875 --> 00:41:28,292 Where did Henry go? 653 00:41:30,458 --> 00:41:32,250 He has a meeting with Mr. Wu. 654 00:41:33,292 --> 00:41:35,250 Would you like to go to a hotel 655 00:41:35,250 --> 00:41:37,083 in Kowloon Tong or Central? 656 00:41:37,292 --> 00:41:38,708 I can make a reservation. 657 00:41:41,042 --> 00:41:43,000 Acquiring wealth makes a man amoral. 658 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 An amoral woman 659 00:41:47,000 --> 00:41:48,333 acquires wealth. 660 00:42:13,875 --> 00:42:15,000 Okay. 661 00:42:15,000 --> 00:42:16,375 You got Sunny Properties. 662 00:42:16,375 --> 00:42:18,375 How high do you want this stock to go? 663 00:42:18,875 --> 00:42:19,958 500 million? 664 00:42:21,458 --> 00:42:22,625 One billion? 665 00:42:23,125 --> 00:42:24,958 I want it to go as high as I want. 666 00:42:25,333 --> 00:42:26,917 I want to issue as many shares as I want, 667 00:42:27,250 --> 00:42:29,042 just like the Americans print money. 668 00:42:29,500 --> 00:42:30,542 Look, 669 00:42:30,542 --> 00:42:33,333 the Americans have nukes, 670 00:42:33,333 --> 00:42:34,625 what do you have? 671 00:42:35,292 --> 00:42:36,750 I have her. 672 00:42:39,833 --> 00:42:41,333 The Golden Hill House. 673 00:42:42,000 --> 00:42:43,458 I will buy the whole building. 674 00:42:43,750 --> 00:42:45,750 Buddy, don't you get it? 675 00:42:45,792 --> 00:42:47,167 This is prime commercial real estate. 676 00:42:47,167 --> 00:42:48,625 People buy one floor at a time, 677 00:42:48,625 --> 00:42:50,583 never the whole building! 678 00:42:50,583 --> 00:42:51,875 Exactly! No one ever tried this. 679 00:42:51,875 --> 00:42:53,542 That's why it'll work like a nuke. 680 00:42:54,042 --> 00:42:55,292 Bing! 681 00:42:55,292 --> 00:42:56,292 Bam! 682 00:42:56,292 --> 00:42:57,583 Awesome, eh? 683 00:42:57,583 --> 00:42:59,792 The Brits own the Golden Hill House. 684 00:42:59,792 --> 00:43:00,750 Would they sell it? 685 00:43:00,750 --> 00:43:02,083 Little rascal, 686 00:43:02,083 --> 00:43:03,542 how quickly you forget 687 00:43:03,542 --> 00:43:05,875 - your old boss! - Mr. Wu! 688 00:43:07,125 --> 00:43:08,625 Relax. 689 00:43:08,625 --> 00:43:10,083 You sold Sunny Properties to Henry, 690 00:43:10,083 --> 00:43:11,667 and made HK$100 million for me. 691 00:43:11,792 --> 00:43:13,792 I'm grateful. 692 00:43:14,000 --> 00:43:16,750 We have some new colleagues. 693 00:43:16,750 --> 00:43:18,292 GM of investments from Yarden Group, 694 00:43:18,292 --> 00:43:19,333 Martin. 695 00:43:19,333 --> 00:43:21,042 Financial supervisor from Yarden Group, 696 00:43:21,042 --> 00:43:22,125 Joey. 697 00:43:22,125 --> 00:43:23,500 And lan, 698 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 GM of accounting from Yarden Group. 699 00:43:26,458 --> 00:43:28,333 They will be joining our company. 700 00:43:30,250 --> 00:43:31,500 Please be seated. 701 00:43:31,500 --> 00:43:33,917 A house full of thieves is easy to rob. 702 00:43:34,333 --> 00:43:36,792 These guys have inside information: 703 00:43:36,792 --> 00:43:38,917 Yarden Group is short on cash. 704 00:43:38,917 --> 00:43:41,333 It has no choice but to sell low. 705 00:43:48,167 --> 00:43:50,667 With this All-Star line-up, 706 00:43:50,667 --> 00:43:53,250 you name the price, Mr. Chairman! 707 00:43:53,625 --> 00:43:55,208 I'm not the Chairman. 708 00:43:55,417 --> 00:43:56,875 Friends, 709 00:43:56,875 --> 00:43:58,917 Chairman of Carmen Century Group, 710 00:43:59,708 --> 00:44:01,500 Ms. Carmen Cheung. 711 00:44:22,042 --> 00:44:23,792 Let's take a picture. 712 00:44:23,792 --> 00:44:25,250 Come on boys. 713 00:44:30,125 --> 00:44:31,542 It is my pleasure 714 00:44:31,542 --> 00:44:33,833 to unveil our acquisition 715 00:44:33,833 --> 00:44:38,000 of the entire Golden Hill House from Yarden Group 716 00:44:38,000 --> 00:44:42,583 for a grand total of 600 million dollars. 717 00:44:44,042 --> 00:44:46,208 Before the deal was complete, 718 00:44:46,208 --> 00:44:48,250 rumor has it that a buyer 719 00:44:48,250 --> 00:44:50,917 offered us HK$1 .1 billion for the building. 720 00:44:50,917 --> 00:44:52,792 Carmen Century's stock price doubled. 721 00:44:54,250 --> 00:44:55,500 The Golden Hill House 722 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 cost us only HK$100 million cash. 723 00:44:57,542 --> 00:44:59,833 We paid the balance with stocks. 724 00:45:00,417 --> 00:45:01,333 We made HK$1 billion 725 00:45:01,333 --> 00:45:02,667 on the deal. 726 00:45:04,125 --> 00:45:05,417 Everyone wants to buy the stock 727 00:45:05,417 --> 00:45:06,958 that makes money. 728 00:45:07,542 --> 00:45:09,625 I kept issuing stocks to keep up with the demand. 729 00:45:09,875 --> 00:45:12,208 And the price kept going up! 730 00:45:12,458 --> 00:45:14,083 Soon enough, 731 00:45:14,083 --> 00:45:17,958 Carmen Century became a blue-chip. 732 00:45:24,750 --> 00:45:26,375 He is not bullshitting. 733 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 You literally can use stocks as cash. 734 00:45:29,667 --> 00:45:32,833 Before the IPO, he spent hundreds of millions 735 00:45:32,833 --> 00:45:34,125 to buy companies and properties. 736 00:45:34,125 --> 00:45:35,542 Where did the money come from? 737 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 We have a travel agency, remember? 738 00:45:47,083 --> 00:45:48,500 Here is the bus. 739 00:45:48,958 --> 00:45:50,417 Mind the steps. 740 00:45:51,417 --> 00:45:52,917 Be right with you. 741 00:45:57,917 --> 00:45:59,333 Let me help you-- 742 00:45:59,625 --> 00:46:00,750 JOHNNY: Rumor has it, 743 00:46:00,750 --> 00:46:03,083 Henry met the President's wife 744 00:46:03,083 --> 00:46:04,917 in a shoe shop in the Philippines. 745 00:46:04,917 --> 00:46:06,167 Your excellency, 746 00:46:06,167 --> 00:46:08,625 I would like to introduce Mr. Ching. 747 00:46:08,625 --> 00:46:11,375 He is an accomplished businessman from Hong Kong. 748 00:46:11,375 --> 00:46:12,250 Later, 749 00:46:12,250 --> 00:46:14,792 he became the President's financial advisor, 750 00:46:14,792 --> 00:46:17,708 and managed his US$1 billion portfolio. 751 00:46:24,875 --> 00:46:26,333 I know. 752 00:46:26,750 --> 00:46:27,458 Years ago, 753 00:46:27,458 --> 00:46:30,250 as a tour guide in the Golden Triangle, 754 00:46:30,292 --> 00:46:33,292 he got caught in a battle with the guerillas. 755 00:46:55,125 --> 00:46:55,792 Here. 756 00:46:55,792 --> 00:46:56,875 Get in. 757 00:46:58,208 --> 00:46:59,208 Shoot! 758 00:47:06,750 --> 00:47:09,750 WU:He and the opium warlord became buddies. 759 00:47:09,750 --> 00:47:11,583 And the warlord gave him 760 00:47:11,583 --> 00:47:13,292 one ton of solid gold to launder. 761 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 Ah, 762 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 a few years back, 763 00:47:19,375 --> 00:47:21,542 some bankers told me this story. 764 00:47:21,875 --> 00:47:23,167 Apparently, this guy 765 00:47:23,167 --> 00:47:24,833 was at a train station in Moscow 766 00:47:24,833 --> 00:47:26,625 where the KGB was chasing a spy. 767 00:47:27,458 --> 00:47:28,458 Stop. 768 00:47:39,292 --> 00:47:40,542 Stop. 769 00:47:41,708 --> 00:47:42,917 Don't run! 770 00:47:52,917 --> 00:47:54,292 HO: With dumb luck, 771 00:47:54,542 --> 00:47:56,125 he tripped the CIA agent. 772 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 Catching a CIA agent in Moscow! 773 00:47:58,458 --> 00:47:59,458 Well, 774 00:47:59,458 --> 00:48:01,208 you can't get luckier than that. 775 00:48:10,333 --> 00:48:11,917 From then on, 776 00:48:11,917 --> 00:48:13,375 he moved 777 00:48:13,375 --> 00:48:14,667 KGB money 778 00:48:14,667 --> 00:48:15,958 to Asia 779 00:48:15,958 --> 00:48:17,583 and laundered it. 780 00:48:18,625 --> 00:48:20,208 You believe all that? 781 00:48:35,083 --> 00:48:36,667 What a load of crap. 782 00:48:36,708 --> 00:48:38,208 I can't mess 783 00:48:38,208 --> 00:48:40,250 with any of these people! 784 00:48:42,292 --> 00:48:44,542 So whose money is it? 785 00:48:47,750 --> 00:48:48,875 It's all here. 786 00:48:52,375 --> 00:48:53,458 Mr. Ching. 787 00:48:53,625 --> 00:48:55,208 The court has set your bail 788 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 at HK$10 million. 789 00:48:57,958 --> 00:48:59,375 My wife will wire the funds tomorrow. 790 00:48:59,375 --> 00:49:00,542 No need. 791 00:49:01,000 --> 00:49:03,333 I know your wife and daughter are in South Asia. 792 00:49:03,708 --> 00:49:05,208 I've applied for your wife's extradition. 793 00:49:07,208 --> 00:49:09,083 Leave the family out of this. 794 00:49:10,000 --> 00:49:11,333 I beg your pardon. 795 00:49:11,792 --> 00:49:13,583 I'm talking about you. 796 00:49:14,750 --> 00:49:17,292 Your wife just gave birth to a son. 797 00:49:18,500 --> 00:49:20,583 Your daughter wants to go to school in the U.S. 798 00:49:20,583 --> 00:49:22,958 It costs a lot to study abroad these days. 799 00:49:23,292 --> 00:49:26,208 Luckily, I sponsor a few scholarships. 800 00:49:26,208 --> 00:49:27,792 If your daughter is interested, 801 00:49:27,792 --> 00:49:29,208 she should talk to Kelvin. 802 00:49:29,208 --> 00:49:30,875 It's quite simple. 803 00:49:31,208 --> 00:49:32,708 She fills out a couple forms; 804 00:49:32,708 --> 00:49:34,000 she gets tens of thousands a year. 805 00:49:34,000 --> 00:49:35,458 That's not all. 806 00:49:37,083 --> 00:49:38,583 If the applicant is a friend, 807 00:49:39,000 --> 00:49:41,125 we can add a zero to the amount. 808 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 That's what friendship is about, 809 00:49:43,250 --> 00:49:45,417 helping each other out. 810 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 How can I help? 811 00:50:00,500 --> 00:50:01,833 It's up to you. 812 00:50:21,083 --> 00:50:22,875 If I help you beat the case, 813 00:50:22,875 --> 00:50:23,875 how many zeros is that worth? 814 00:50:38,250 --> 00:50:39,833 What were we talking about? 815 00:50:41,167 --> 00:50:42,833 About extradition. 816 00:50:43,292 --> 00:50:46,083 - Your wife and daughter-- - Show him the way out. 817 00:50:47,042 --> 00:50:48,417 Don't waste my time. 818 00:50:49,708 --> 00:50:50,958 Mr. Lau. 819 00:50:50,958 --> 00:50:54,250 Our medical team recommends 820 00:50:54,250 --> 00:50:57,417 only 6 hours of questioning each day. 821 00:50:57,417 --> 00:50:59,000 Time is up. 822 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Please. 823 00:51:09,292 --> 00:51:10,792 Scumbag. 824 00:51:29,042 --> 00:51:30,542 Where's your mom and brother? 825 00:51:30,875 --> 00:51:33,125 They went to the restaurant. 826 00:51:40,500 --> 00:51:42,458 Let's take a picture with mom. 827 00:51:44,750 --> 00:51:46,250 Thank you. 828 00:51:48,625 --> 00:51:51,000 Would you like to take a family photo? 829 00:51:52,250 --> 00:51:53,208 Here. 830 00:51:53,625 --> 00:51:54,792 Cheese! 831 00:51:55,333 --> 00:51:56,208 Thank you. 832 00:51:56,958 --> 00:51:59,083 Sorry. I forgot. 833 00:51:59,083 --> 00:52:00,500 It's fine. 834 00:52:00,875 --> 00:52:02,333 I'm glad you showed up. 835 00:52:02,333 --> 00:52:03,667 Let me hold him. 836 00:52:10,792 --> 00:52:12,708 - Do you miss me? - Hey cousins, 837 00:52:12,708 --> 00:52:14,917 how about a family photo? 838 00:52:16,917 --> 00:52:18,458 Stand closer, Wing. 839 00:52:18,458 --> 00:52:19,583 There, better. 840 00:52:19,583 --> 00:52:20,708 Ready, 841 00:52:20,708 --> 00:52:22,375 1, 2, 3, cheese! 842 00:52:22,625 --> 00:52:24,458 - Great, thanks. - Thank you. 843 00:52:25,458 --> 00:52:26,625 Take a seat. 844 00:52:30,917 --> 00:52:32,292 I want you to take the kids 845 00:52:32,292 --> 00:52:33,792 and leave Hong Kong for a few months. 846 00:52:34,958 --> 00:52:36,917 Just the kids and myself? 847 00:52:36,917 --> 00:52:38,750 I'm investigating a dangerous criminal. 848 00:52:38,750 --> 00:52:40,875 You're not going with us? 849 00:52:43,125 --> 00:52:44,375 I'm not. 850 00:52:57,750 --> 00:52:59,417 - Hear me out-- - You really think 851 00:52:59,417 --> 00:53:01,417 I'm OK with you being AWOL? 852 00:53:06,458 --> 00:53:08,000 Answer the page. 853 00:53:08,208 --> 00:53:10,167 - Please understand my situation. - I don't understand-- 854 00:53:10,167 --> 00:53:11,250 I don't care! 855 00:53:11,250 --> 00:53:13,750 - I really-- - You're scaring the baby. 856 00:53:30,333 --> 00:53:32,375 I have to answer the page. 857 00:53:32,958 --> 00:53:35,625 These are records from Carmen Century. 858 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 We spent days with the accountants, 859 00:53:36,875 --> 00:53:38,542 and got through less than 10%. 860 00:53:38,542 --> 00:53:40,208 These boxes here 861 00:53:40,208 --> 00:53:42,000 are clean. 862 00:53:42,000 --> 00:53:43,625 These yellow tabs 863 00:53:43,625 --> 00:53:44,958 may or may not be clean. 864 00:53:44,958 --> 00:53:46,708 Now these, 865 00:53:46,708 --> 00:53:49,375 these with blue tabs are very fishy. 866 00:53:51,083 --> 00:53:52,542 What's fishy about them? 867 00:53:53,208 --> 00:53:54,250 College boy, 868 00:53:54,250 --> 00:53:56,000 explain to the Boss. 869 00:53:59,917 --> 00:54:01,292 All these numbers 870 00:54:01,292 --> 00:54:03,583 have 2 decimal places. 871 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Sir, why would a transaction 872 00:54:06,208 --> 00:54:08,083 cost exactly 660 thousand 873 00:54:08,083 --> 00:54:11,542 8 hundred 64 dollars and 21 cents? 874 00:54:12,333 --> 00:54:13,875 Check this out. 875 00:54:13,875 --> 00:54:17,458 HK$660,864.21. 876 00:54:17,458 --> 00:54:19,333 66086421 877 00:54:19,333 --> 00:54:20,458 Split it into four parts. 878 00:54:20,458 --> 00:54:23,333 66, 08, 64, 21 879 00:54:23,333 --> 00:54:26,542 Part D plus part B, 66 plus 64 equals 130. 880 00:54:26,542 --> 00:54:27,875 Minus the sum of parts C and A. 881 00:54:27,875 --> 00:54:29,333 08 plus 21 882 00:54:29,333 --> 00:54:30,833 equals 29. 883 00:54:30,833 --> 00:54:33,250 130 minus 29 884 00:54:33,250 --> 00:54:34,667 Bam! 885 00:54:35,167 --> 00:54:36,583 101 886 00:54:37,292 --> 00:54:38,750 This means 887 00:54:39,042 --> 00:54:41,000 the number is divisible by 101. 888 00:54:44,375 --> 00:54:45,542 They did the math. 889 00:54:45,542 --> 00:54:47,125 All 400 settlement prices 890 00:54:47,125 --> 00:54:49,375 are divisible by 101. 891 00:54:49,375 --> 00:54:51,042 We can't figure out why, 892 00:54:51,042 --> 00:54:52,875 we thought you should take a look. 893 00:54:56,958 --> 00:54:57,833 CHUNG: "The Golden Hill House 894 00:54:57,833 --> 00:54:59,333 cost only HK$100 million cash. 895 00:54:59,333 --> 00:55:01,792 We paid the balance with Carmen stocks. 896 00:55:01,792 --> 00:55:02,750 We made HK$1 billion 897 00:55:02,750 --> 00:55:04,292 on that deal. 898 00:55:04,750 --> 00:55:06,375 He is not bullshitting. 899 00:55:06,375 --> 00:55:08,667 You literally can use stocks as cash." 900 00:55:09,917 --> 00:55:11,083 Brilliant. 901 00:55:11,417 --> 00:55:12,750 These are stocks. 902 00:55:12,750 --> 00:55:14,125 To settle a transaction with stocks, 903 00:55:14,125 --> 00:55:16,000 you pay a 1% commission. 904 00:55:16,208 --> 00:55:18,542 The stock price times 101%. 905 00:55:18,708 --> 00:55:20,583 Ching uses stocks 906 00:55:20,583 --> 00:55:21,750 at the stock exchange. 907 00:55:21,750 --> 00:55:23,500 Then he bribes people with stocks. 908 00:55:23,500 --> 00:55:25,167 At the same time 909 00:55:25,167 --> 00:55:26,625 his stock price goes up! 910 00:55:26,958 --> 00:55:28,417 That's it! 911 00:55:28,958 --> 00:55:30,333 Stay calm. 912 00:55:30,333 --> 00:55:31,750 Double check the numbers. 913 00:55:31,750 --> 00:55:33,833 I want to know who ended up with these stocks. 914 00:55:33,917 --> 00:55:35,250 Let's get to work! 915 00:56:03,792 --> 00:56:05,583 These can't be shown in court... 916 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Check this out. 917 00:56:06,583 --> 00:56:07,667 What are you doing? 918 00:56:07,667 --> 00:56:08,958 Put it down and move aside! 919 00:56:10,500 --> 00:56:11,708 You're stealing evidence! 920 00:56:13,042 --> 00:56:14,958 Let me go! I'm a Queen's Counsel! 921 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 What kind of counsel 922 00:56:15,958 --> 00:56:17,833 steals evidence? 923 00:56:18,125 --> 00:56:19,750 This is obstruction of justice! 924 00:56:34,958 --> 00:56:36,125 Let's start. 925 00:56:42,042 --> 00:56:43,875 Between October 1982 926 00:56:44,458 --> 00:56:46,208 and May 1983, 927 00:56:46,792 --> 00:56:49,625 on 51 occasions, Ching transferred 15.3 million 928 00:56:49,625 --> 00:56:52,042 Carmen shares 929 00:56:52,042 --> 00:56:55,333 to your friends' and relatives' companies. 930 00:56:55,458 --> 00:56:57,125 With this evidence, 931 00:56:57,125 --> 00:56:58,375 you have no chance in court. 932 00:56:58,375 --> 00:57:00,042 Bring my lawyer back. 933 00:57:02,708 --> 00:57:04,000 Your lawyer? 934 00:57:07,708 --> 00:57:09,583 Those are Ching's lawyers. 935 00:57:10,375 --> 00:57:12,542 I have nothing to say without a lawyer. 936 00:57:18,917 --> 00:57:20,458 Isn't it easier to speak 937 00:57:21,542 --> 00:57:23,042 without a lawyer? 938 00:57:25,625 --> 00:57:27,417 Hey. 939 00:57:27,750 --> 00:57:30,000 The Golden Hill buyer pulled out? 940 00:57:30,000 --> 00:57:32,250 That means our stocks will be worthless! 941 00:57:32,250 --> 00:57:33,708 You are worthless! 942 00:57:34,708 --> 00:57:36,500 I never said there's a buyer. 943 00:57:36,500 --> 00:57:38,167 Your job is to move stocks. 944 00:57:38,167 --> 00:57:40,000 The buyer is none of your freakin' business! 945 00:57:41,167 --> 00:57:42,333 Fine. 946 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Look, 947 00:57:43,875 --> 00:57:45,625 we're on the same boat. 948 00:57:47,958 --> 00:57:49,417 If not for me, 949 00:57:49,958 --> 00:57:51,500 do it for Carmen. 950 00:57:53,500 --> 00:57:54,583 Okay. 951 00:57:58,125 --> 00:58:00,792 I'll find a buyer. Hang in there. 952 00:58:00,792 --> 00:58:02,583 After work, let's have dinner 953 00:58:02,583 --> 00:58:03,625 - and go dancing. - Really? 954 00:58:03,625 --> 00:58:05,042 We'll party all night! 955 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 What the... 956 00:58:09,750 --> 00:58:10,958 K.K. came back, 957 00:58:10,958 --> 00:58:12,833 and it made all the difference. 958 00:58:18,000 --> 00:58:20,042 Are you familiar with the blue bloods? 959 00:58:43,542 --> 00:58:44,833 Hey, Robert. 960 00:58:46,250 --> 00:58:47,375 - Dad. - Hey Charles! 961 00:58:47,375 --> 00:58:49,000 You have some gall to come here. 962 00:58:49,000 --> 00:58:50,875 Aren't you worried about your wife? 963 00:58:53,417 --> 00:58:54,500 Robert! 964 00:58:55,667 --> 00:58:57,042 I could've met you downstairs. 965 00:58:57,042 --> 00:58:58,417 No need, K.K. 966 00:58:58,542 --> 00:59:00,292 Allow me to introduce someone. 967 00:59:00,458 --> 00:59:01,792 Henry. 968 00:59:04,250 --> 00:59:05,500 Mr. Henry Ching. 969 00:59:05,750 --> 00:59:07,792 This is Mr. Chan, of Fortune Grain and Oil. 970 00:59:07,792 --> 00:59:09,667 Mr. Lee, of Arctic Shipping. 971 00:59:09,667 --> 00:59:10,750 Mr. Law, of Southern Mills. 972 00:59:10,750 --> 00:59:12,583 Mr. Ho, Celestial Hotel and Casino in Macau. 973 00:59:12,583 --> 00:59:15,333 The Lau brothers of Ping Shan Construction. 974 00:59:15,333 --> 00:59:16,583 This is Robert. 975 00:59:16,792 --> 00:59:18,750 We go way back. 976 00:59:18,750 --> 00:59:21,667 Heir to HK's largest Chinese owned bank, 977 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 Mr. Ho Ho Wan. 978 00:59:25,417 --> 00:59:26,833 This party is popping. 979 00:59:27,167 --> 00:59:29,167 The Brits can only hope 980 00:59:29,167 --> 00:59:30,958 to match such pizzazz. 981 00:59:31,417 --> 00:59:33,167 You must be esteemed by all, Mr. Ching. 982 00:59:33,167 --> 00:59:34,708 I am humbled by my esteemed guests. 983 00:59:35,375 --> 00:59:38,333 Your forefathers built this city. 984 00:59:38,333 --> 00:59:39,625 Without the foundations 985 00:59:39,708 --> 00:59:40,917 they laid, 986 00:59:41,167 --> 00:59:42,708 where would I be? 987 00:59:43,250 --> 00:59:44,500 Right? 988 00:59:44,625 --> 00:59:45,958 Screw you! 989 00:59:47,167 --> 00:59:48,417 To hell with your foundation. 990 00:59:49,083 --> 00:59:50,875 You dare call us trust fund babies? 991 01:00:02,167 --> 01:00:03,667 Just kidding. 992 01:00:04,750 --> 01:00:06,333 Are you shitting bricks yet? 993 01:00:07,750 --> 01:00:09,250 I know you're kidding. 994 01:00:09,250 --> 01:00:10,750 Thick-skinned, aren't you? 995 01:00:10,750 --> 01:00:12,167 I like that. 996 01:00:12,375 --> 01:00:15,167 Someone told us that you spent serious money 997 01:00:15,458 --> 01:00:17,375 on an antiques collection. 998 01:00:17,375 --> 01:00:19,250 You can't get good antiques 999 01:00:19,250 --> 01:00:21,750 by throwing money at them. 1000 01:00:21,750 --> 01:00:22,792 Robert is an expert. 1001 01:00:22,792 --> 01:00:24,542 Sotheby's and Christie's 1002 01:00:24,542 --> 01:00:25,958 often seek his advice. 1003 01:00:25,958 --> 01:00:28,583 If Robert spots a fugazi, 1004 01:00:28,583 --> 01:00:31,125 that would be embarrassing! 1005 01:00:31,125 --> 01:00:32,208 Whoa, 1006 01:00:32,750 --> 01:00:34,083 that's perfect! 1007 01:00:34,083 --> 01:00:35,250 Please have a look. 1008 01:00:37,375 --> 01:00:38,250 Come. 1009 01:00:38,250 --> 01:00:39,167 This way. 1010 01:00:39,167 --> 01:00:39,958 Please. 1011 01:00:40,417 --> 01:00:41,625 This way. 1012 01:00:41,958 --> 01:00:42,833 Please. 1013 01:01:50,292 --> 01:01:51,208 Robert, 1014 01:01:51,208 --> 01:01:52,917 isn't that Cheri, 1015 01:01:52,917 --> 01:01:55,083 the starlet who stood you up? 1016 01:02:21,542 --> 01:02:22,792 Tomorrow, 1017 01:02:22,875 --> 01:02:24,708 let's push Carmen stocks to HK$9. 1018 01:02:28,458 --> 01:02:29,583 Mr. Lee, 1019 01:02:29,792 --> 01:02:31,625 you buy 100 lots at HK$6.50. 1020 01:02:32,583 --> 01:02:33,500 Mr. Chan, 1021 01:02:33,500 --> 01:02:34,750 buy them at HK$7.50. 1022 01:02:36,250 --> 01:02:37,292 Mr. Ho, 1023 01:02:37,292 --> 01:02:38,375 HK$8. 1024 01:02:39,458 --> 01:02:41,500 Mr. Law and Lau Brothers, 1025 01:02:41,500 --> 01:02:43,583 HK$8.50. 200 lots each. 1026 01:02:43,583 --> 01:02:44,833 Then we will 1027 01:02:44,833 --> 01:02:46,458 inform the press and media 1028 01:02:46,458 --> 01:02:48,833 that your families are investing-- 1029 01:02:48,833 --> 01:02:50,083 Shut the hell up. 1030 01:02:51,833 --> 01:02:53,542 Why am I paying the highest price? 1031 01:02:53,542 --> 01:02:55,042 Don't worry Mr. Law, 1032 01:02:55,042 --> 01:02:56,375 the shares and the money 1033 01:02:56,375 --> 01:02:57,583 are all held by us. 1034 01:02:57,583 --> 01:02:58,917 No matter who buys at what price, 1035 01:02:58,917 --> 01:03:00,042 there's no risk. 1036 01:03:00,042 --> 01:03:01,708 Are you stupid or what. 1037 01:03:01,708 --> 01:03:04,042 The price does not matter. 1038 01:03:04,042 --> 01:03:05,250 What a bonehead. 1039 01:03:05,250 --> 01:03:06,208 Let's swap then! 1040 01:03:06,208 --> 01:03:08,042 Good idea! We don't want to go last. 1041 01:03:08,042 --> 01:03:09,875 - Yes, lets swap. - Good! Let's swap. 1042 01:03:09,875 --> 01:03:11,625 Okay, we will switch with you. 1043 01:03:11,625 --> 01:03:12,833 Let's swap now. 1044 01:03:12,833 --> 01:03:14,375 Swap your mother! 1045 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 Hey now, 1046 01:03:16,000 --> 01:03:17,333 gents, 1047 01:03:17,333 --> 01:03:18,708 please calm down. 1048 01:03:19,042 --> 01:03:20,833 How about this: whatever price 1049 01:03:20,833 --> 01:03:22,292 the stock ends up at, 1050 01:03:22,292 --> 01:03:23,792 you pay HK$5 a share, 1051 01:03:24,167 --> 01:03:25,667 I guarantee I'll buy them back at HK$10. 1052 01:03:25,667 --> 01:03:26,583 OK? 1053 01:03:26,833 --> 01:03:28,417 Words mean nothing. 1054 01:03:28,417 --> 01:03:30,125 Guarantee? How? 1055 01:04:05,667 --> 01:04:06,750 HK$7.20. 1056 01:04:11,250 --> 01:04:12,292 HK$9, anyone? 1057 01:04:12,292 --> 01:04:13,083 I'll buy them all! 1058 01:04:13,083 --> 01:04:13,917 Yours! 1059 01:04:18,875 --> 01:04:20,333 Morning, chums. 1060 01:04:20,625 --> 01:04:21,792 Henry! 1061 01:04:24,500 --> 01:04:26,667 Thank you Henry! 1062 01:04:26,875 --> 01:04:30,167 Long live Henry! 1063 01:04:31,208 --> 01:04:32,208 I made reservations at the restaurant, 1064 01:04:32,208 --> 01:04:33,667 Henry. Ride in my car. 1065 01:04:33,667 --> 01:04:35,500 Your driver sucks. Take my car. 1066 01:04:35,500 --> 01:04:37,583 - I have drinks in my car. - My car is more spacious! 1067 01:04:37,750 --> 01:04:40,417 Next time we'll get a limousine, 1068 01:04:40,583 --> 01:04:42,000 we can ride together. 1069 01:04:42,000 --> 01:04:43,542 It'll be a riot. 1070 01:04:43,625 --> 01:04:44,958 For now, 1071 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 I'm smoking, better take the convertible! 1072 01:04:46,833 --> 01:04:48,208 See, I told you! 1073 01:04:48,208 --> 01:04:50,167 Don't just stand there, get the door! 1074 01:04:50,833 --> 01:04:51,875 Ah, 1075 01:04:51,875 --> 01:04:53,083 I almost forgot, 1076 01:04:53,083 --> 01:04:54,292 boat party on Sunday. 1077 01:04:55,792 --> 01:04:57,250 I'll bring 20 models! 1078 01:04:57,250 --> 01:04:58,833 No wives and girlfriends allowed! 1079 01:04:58,833 --> 01:05:00,708 - Bring swimming trunks only. - I'll come in my birthday suit! 1080 01:05:04,792 --> 01:05:06,542 See, I was right. 1081 01:05:09,833 --> 01:05:11,417 - Johnny. - Yes. 1082 01:05:11,542 --> 01:05:12,833 Get everyone seated. 1083 01:05:12,833 --> 01:05:13,708 Got it. 1084 01:05:13,708 --> 01:05:15,458 Who wants some of this? 1085 01:05:15,833 --> 01:05:16,833 Robert. 1086 01:05:17,083 --> 01:05:18,292 K.K. 1087 01:05:18,708 --> 01:05:20,292 We are celebrating. 1088 01:05:20,292 --> 01:05:21,625 Come and join us. 1089 01:05:21,625 --> 01:05:23,333 You guys made a fortune, 1090 01:05:23,333 --> 01:05:25,125 - it has nothing to do with me. - Why you... 1091 01:05:25,250 --> 01:05:28,500 You bought 500 lots at HK$7 this morning, 1092 01:05:28,500 --> 01:05:30,042 you made bank. 1093 01:05:30,542 --> 01:05:32,000 Come celebrate with us. 1094 01:05:33,875 --> 01:05:35,583 Sure, I got in on it. 1095 01:05:35,833 --> 01:05:37,875 Do you want a cut? 1096 01:05:40,417 --> 01:05:42,125 Of course not. 1097 01:05:42,583 --> 01:05:44,833 Actually, Henry really wants to work with you. 1098 01:05:44,833 --> 01:05:46,167 Work with me? 1099 01:05:46,167 --> 01:05:47,792 You mean work for him. 1100 01:05:47,792 --> 01:05:49,208 A partnership. 1101 01:05:49,958 --> 01:05:51,917 We'd like you to buy something from us. 1102 01:06:07,375 --> 01:06:08,375 What? 1103 01:06:08,750 --> 01:06:09,750 The Golden Hill House. 1104 01:06:14,417 --> 01:06:16,167 My old man isn't dead yet, 1105 01:06:16,583 --> 01:06:18,083 I don't have that kind of money. 1106 01:06:18,083 --> 01:06:19,792 With your pedigree, who needs money? 1107 01:06:20,042 --> 01:06:22,000 Your name is worth a fortune. 1108 01:06:22,250 --> 01:06:24,500 Look. I sell it to you for HK$1 .6 billion, 1109 01:06:24,583 --> 01:06:26,333 then I find a buyer to buy it for HK$2 billion. 1110 01:06:26,333 --> 01:06:27,625 Your cut is 30%. 1111 01:06:27,625 --> 01:06:29,167 You'd make HK$120 million 1112 01:06:29,167 --> 01:06:30,625 without spending a dime. 1113 01:06:32,375 --> 01:06:33,458 Heir to China Commerce Bank 1114 01:06:33,458 --> 01:06:36,125 buys Golden Hill House for HK$1 .68 billion. 1115 01:06:36,125 --> 01:06:38,333 How do you think the market reacts? 1116 01:06:42,125 --> 01:06:43,667 He lined up an army of brokers. 1117 01:06:43,667 --> 01:06:46,000 From Garden Road to the Peak, 1118 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 every household got in on Carmen stocks. 1119 01:06:49,000 --> 01:06:50,292 In less than a week, 1120 01:06:50,292 --> 01:06:51,875 stock price went up to HK$16 a share. 1121 01:06:51,875 --> 01:06:52,917 The top brokerage firms 1122 01:06:52,917 --> 01:06:55,000 pegged the target price at HK$30. 1123 01:06:55,167 --> 01:06:56,417 Carmen stocks 1124 01:06:56,417 --> 01:06:58,125 are worth more than money! 1125 01:07:03,458 --> 01:07:04,792 HK$20. 1126 01:07:04,792 --> 01:07:06,042 Anyone? 1127 01:07:41,417 --> 01:07:43,500 Stocks can be used as cash. 1128 01:07:44,792 --> 01:07:46,125 It's shopping time! 1129 01:07:47,000 --> 01:07:51,708 Shopping... 1130 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 HENRY: What should one buy? 1131 01:07:56,083 --> 01:07:57,500 What should one buy? 1132 01:07:58,000 --> 01:07:59,708 U.K. Century Shipping, 1133 01:07:59,708 --> 01:08:01,000 HK$1 .2 billion. 1134 01:08:23,333 --> 01:08:25,333 U.S. Anyan Insurance Group, 1135 01:08:25,417 --> 01:08:26,500 HK$1 .3 billion. 1136 01:08:26,500 --> 01:08:27,875 Henry is the best! 1137 01:08:39,500 --> 01:08:41,000 HENRY: Lida Hotel, Tsim Sha Tsui, 1138 01:08:41,000 --> 01:08:42,250 HK$2.8 billion. 1139 01:08:42,417 --> 01:08:44,917 Pricier than The Landmark in Central! 1140 01:08:46,833 --> 01:08:49,417 In Canada, a 50 hectares urban development. 1141 01:08:49,417 --> 01:08:50,917 HK$3.5 billion. 1142 01:08:54,667 --> 01:08:56,917 Perpetual Petroleum International, 1143 01:08:57,167 --> 01:08:58,667 HK$4.5 billion. 1144 01:09:02,583 --> 01:09:05,125 Plus the biggest movie studio in Japan. 1145 01:09:05,542 --> 01:09:06,917 In less than 6 months, 1146 01:09:06,917 --> 01:09:08,917 Carmen became an international conglomerate. 1147 01:09:08,917 --> 01:09:10,208 With more than HK$10 billion in assets, 1148 01:09:10,208 --> 01:09:11,792 and market capital exceeding HK$20 billion, 1149 01:09:11,792 --> 01:09:13,625 it was bigger than the blue chips. 1150 01:09:13,708 --> 01:09:15,292 We were flush with cash, 1151 01:09:15,292 --> 01:09:17,500 and everyone wanted to do business with us. 1152 01:09:27,583 --> 01:09:29,000 Hi, Mr. Ching. 1153 01:09:29,000 --> 01:09:31,333 I am Terry, Vice President of Hong Kong Bank. 1154 01:09:32,500 --> 01:09:35,167 You probably forgot, Terry, 1155 01:09:35,167 --> 01:09:36,750 we've met before. 1156 01:09:37,958 --> 01:09:39,833 The party at Yarden Group. 1157 01:09:39,833 --> 01:09:41,333 Of course we did. 1158 01:09:42,708 --> 01:09:44,250 Please allow me to announce 1159 01:09:44,250 --> 01:09:49,625 a quarterly loan of US$110 million to Carmen Group. 1160 01:09:52,292 --> 01:09:53,625 Pardon me? 1161 01:09:54,667 --> 01:09:56,625 Is there a problem, Mr. Ching? 1162 01:09:58,417 --> 01:10:00,500 Tell him 11 is unlucky for me. 1163 01:10:05,125 --> 01:10:06,625 Mr. Ching says, 1164 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 US$110 million 1165 01:10:08,250 --> 01:10:09,625 resembles 11. 1166 01:10:10,000 --> 01:10:12,250 11 brings him bad luck. 1167 01:10:18,750 --> 01:10:20,917 I'm sure there's a way around this. 1168 01:10:21,750 --> 01:10:25,125 Would Mr. Ching mind picking a luckier number? 1169 01:10:28,333 --> 01:10:30,125 168 1170 01:10:36,417 --> 01:10:37,542 I would say, 1171 01:10:37,708 --> 01:10:40,250 US$168 million. 1172 01:10:40,625 --> 01:10:42,583 It's a lucky saying in Chinese. 1173 01:10:42,583 --> 01:10:44,750 A path to wealth. OK? 1174 01:10:50,417 --> 01:10:51,625 Alright. 1175 01:10:52,333 --> 01:10:54,792 US$168 million it is. 1176 01:10:55,250 --> 01:10:56,083 A path to wealth! 1177 01:11:00,125 --> 01:11:01,625 Good negotiator. 1178 01:11:50,583 --> 01:11:52,375 Hong Kong Bank was such a pushover. 1179 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 Hey, 1180 01:11:53,583 --> 01:11:54,958 Bank Deutschland called as well. 1181 01:11:55,292 --> 01:11:56,417 How much should we ask for? 1182 01:11:57,125 --> 01:11:58,167 These days, 1183 01:11:58,167 --> 01:12:00,250 every bank is at your beck and call. 1184 01:12:01,000 --> 01:12:02,000 Henry, 1185 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 I want HK$80 million. 1186 01:12:03,792 --> 01:12:04,458 Sure. 1187 01:12:04,458 --> 01:12:06,458 I'll tell Chung to transfer some stocks to you tomorrow. 1188 01:12:10,375 --> 01:12:11,792 I want cash. 1189 01:12:14,042 --> 01:12:16,167 HK$80 million in cash? 1190 01:12:16,167 --> 01:12:18,292 Not even a bank has that much cash. 1191 01:12:20,917 --> 01:12:23,333 Of the US$168 million from Hong Kong Bank, 1192 01:12:23,917 --> 01:12:25,542 only 100 showed up in the company account. 1193 01:12:26,333 --> 01:12:27,750 You should be flush. 1194 01:12:36,708 --> 01:12:37,875 Fine, 1195 01:12:38,667 --> 01:12:39,875 I'll get you the cash tomorrow. 1196 01:12:40,833 --> 01:12:41,792 Here. 1197 01:12:43,708 --> 01:12:44,917 Mr. Ching is in a meeting-- 1198 01:12:44,917 --> 01:12:46,000 Mr. Ho. 1199 01:12:46,167 --> 01:12:47,667 You didn't go yachting today? 1200 01:12:47,875 --> 01:12:48,917 - Fine. - Sorry, Mr. Ching. 1201 01:12:48,917 --> 01:12:50,125 I'm drowning here! 1202 01:12:50,125 --> 01:12:51,250 Care to join? 1203 01:12:51,250 --> 01:12:52,792 You promised me a buyer for Golden Hill. 1204 01:12:52,792 --> 01:12:54,208 - Stay out. - Where is he? 1205 01:12:55,000 --> 01:12:55,917 You got me 1206 01:12:55,917 --> 01:12:57,417 to join your little charade, 1207 01:12:57,417 --> 01:12:58,583 your stocks went up, 1208 01:12:58,583 --> 01:12:59,833 you made bank, 1209 01:12:59,833 --> 01:13:01,292 and I end up holding the bag? 1210 01:13:02,458 --> 01:13:04,333 The Brits in the DOJ told me that 1211 01:13:04,333 --> 01:13:05,542 the Commercial Crime Bureau is 1212 01:13:05,542 --> 01:13:07,333 looking at me for market manipulation! 1213 01:13:07,333 --> 01:13:08,250 What do I do? 1214 01:13:08,250 --> 01:13:09,333 Calm down. 1215 01:13:09,333 --> 01:13:11,542 I'm going to jail! Calm your ass! 1216 01:13:13,417 --> 01:13:15,792 - Stay calm. - Calm down. 1217 01:13:17,250 --> 01:13:18,458 This is a promissory note 1218 01:13:18,458 --> 01:13:20,375 from Mr. Ho to Carmen Century, 1219 01:13:20,958 --> 01:13:22,875 in the amount of HK$1 .68 billion. 1220 01:13:23,625 --> 01:13:25,542 Once you sign it, 1221 01:13:25,542 --> 01:13:26,875 technically, 1222 01:13:27,292 --> 01:13:29,167 the deal is complete. 1223 01:13:30,625 --> 01:13:33,083 As long as the check is not cashed, 1224 01:13:33,750 --> 01:13:35,667 you don't have pay a penny. 1225 01:13:42,292 --> 01:13:44,042 You opened an account in my name? 1226 01:13:45,625 --> 01:13:47,625 Why not do it at my bank? 1227 01:13:48,167 --> 01:13:50,167 Are you nuts? 1228 01:13:50,625 --> 01:13:52,375 This is fraud! 1229 01:13:52,375 --> 01:13:53,625 How is this fraud? 1230 01:13:53,625 --> 01:13:55,792 With your signature, the deal is done. 1231 01:13:56,083 --> 01:13:57,917 I will sell Golden Hill floor by floor. 1232 01:13:57,917 --> 01:13:59,375 I'll find buyers. 1233 01:13:59,375 --> 01:14:00,708 We'll share the profit 1234 01:14:00,708 --> 01:14:02,167 among us. 1235 01:14:02,875 --> 01:14:04,000 Here. 1236 01:14:07,458 --> 01:14:08,542 No. 1237 01:14:09,833 --> 01:14:11,125 If we are going to share, 1238 01:14:12,083 --> 01:14:13,458 I want my share now. 1239 01:14:20,500 --> 01:14:21,625 As they say, 1240 01:14:21,625 --> 01:14:23,375 wine reddens one's cheeks, 1241 01:14:23,833 --> 01:14:26,000 gold blackens one's heart. 1242 01:14:26,833 --> 01:14:28,333 Splitting the loot always 1243 01:14:28,333 --> 01:14:29,708 makes enemies of brothers. 1244 01:14:29,708 --> 01:14:30,917 There never is honor among thieves. 1245 01:14:49,167 --> 01:14:50,958 Welcome to Carmen's. 1246 01:15:17,083 --> 01:15:19,125 I named the restaurant after you, 1247 01:15:19,333 --> 01:15:22,042 because you deserve something truly yours. 1248 01:15:56,000 --> 01:15:56,958 Hey. 1249 01:15:56,958 --> 01:15:58,792 Change the name. 1250 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 People might get the wrong idea. 1251 01:16:06,792 --> 01:16:08,250 Who might get the wrong idea? 1252 01:16:08,667 --> 01:16:10,000 Henry Ching? 1253 01:16:12,708 --> 01:16:14,208 Each month 1254 01:16:14,500 --> 01:16:18,000 I make a deposit to his account in Timurlaysia. 1255 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 His wife's name is also Carmen. 1256 01:16:24,125 --> 01:16:25,375 Carmen Law. 1257 01:16:53,542 --> 01:16:54,667 Actually, 1258 01:16:54,667 --> 01:16:56,792 I met Mrs. Ching two years ago. 1259 01:16:58,542 --> 01:17:00,292 I know her. 1260 01:17:03,375 --> 01:17:04,833 Don't worry, 1261 01:17:05,250 --> 01:17:06,667 I'm not a fool. 1262 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Stay here tonight. 1263 01:17:13,000 --> 01:17:14,458 Tell me, 1264 01:17:15,958 --> 01:17:17,458 the firm has so much debt, 1265 01:17:17,958 --> 01:17:19,375 aren't you worried? 1266 01:17:20,375 --> 01:17:22,167 That's nothing. 1267 01:17:22,375 --> 01:17:24,125 Our stock is still climbing. 1268 01:17:24,625 --> 01:17:26,250 It's been climbing for a year. 1269 01:17:26,583 --> 01:17:27,875 You sure it won't fall? 1270 01:17:27,875 --> 01:17:29,167 Silly girl. 1271 01:17:35,500 --> 01:17:40,958 "In 1982, the British and Chinese governments commence negotiations regarding Hong Kong." 1272 01:17:40,958 --> 01:17:47,750 "The Hong Kong Association of Banks increases the Prime Lending Rate to 20%." 1273 01:17:47,750 --> 01:17:54,250 "Hong Kong's largest British conglomerate decides to re-domicile." 1274 01:17:54,250 --> 01:17:55,250 News from the stock exchange: 1275 01:17:55,250 --> 01:17:56,958 the Hang Seng Index continued to decline, 1276 01:17:56,958 --> 01:17:59,292 from 910 at market open 1277 01:17:59,292 --> 01:18:01,333 to 710 at market close. 1278 01:18:01,583 --> 01:18:03,333 Trading volume was down 60%. 1279 01:18:09,042 --> 01:18:10,750 - HK$14.20! - HK$14.20, anyone? 1280 01:18:10,750 --> 01:18:11,792 HK$14.20! 1281 01:18:16,958 --> 01:18:18,042 Financial news: 1282 01:18:18,042 --> 01:18:19,333 Bank of China purchased, 1283 01:18:19,333 --> 01:18:20,292 at the price of HK$1 billion, 1284 01:18:20,292 --> 01:18:21,333 a site in Central 1285 01:18:21,333 --> 01:18:23,042 to house its new headquarters, 1286 01:18:23,042 --> 01:18:24,958 far below the market expectation 1287 01:18:24,958 --> 01:18:26,333 of HK$2.5 billion. 1288 01:18:26,333 --> 01:18:28,333 The Hang Seng Index declined again. 1289 01:18:31,375 --> 01:18:35,208 "The Hong Kong dollar depreciates to HK$9.6 to US$1 ." 1290 01:18:35,208 --> 01:18:42,000 "The public swarms to banks to withdraw money." 1291 01:18:49,667 --> 01:18:55,375 "Many deposit-taking companies collapse." 1292 01:19:11,458 --> 01:19:12,708 Financial news: 1293 01:19:12,708 --> 01:19:14,208 continuing its downward trend, 1294 01:19:14,208 --> 01:19:16,500 the market opened lower today. 1295 01:19:16,500 --> 01:19:18,167 Within 15 minutes of market open, 1296 01:19:18,167 --> 01:19:19,167 the Hang Seng Index 1297 01:19:19,167 --> 01:19:21,125 fell over 100 points. 1298 01:19:21,125 --> 01:19:22,792 Decline continued afterwards. 1299 01:19:22,958 --> 01:19:24,000 At market close, 1300 01:19:24,000 --> 01:19:26,167 the Index fell to 463.4, 1301 01:20:01,208 --> 01:20:03,125 HK$2.90, Anyone? 1302 01:20:17,417 --> 01:20:18,292 What were the mistakes 1303 01:20:18,292 --> 01:20:19,625 that led to this crash? 1304 01:20:19,625 --> 01:20:20,292 Mr. Chairman, 1305 01:20:20,292 --> 01:20:21,708 in the middle of a market crash, 1306 01:20:21,708 --> 01:20:23,583 do you have any contingency plan? 1307 01:20:24,667 --> 01:20:26,750 Carmen has hundreds of millions of loans 1308 01:20:26,750 --> 01:20:27,625 maturing next quarter. 1309 01:20:27,625 --> 01:20:28,583 Can you make scheduled payments 1310 01:20:28,583 --> 01:20:30,083 at a time like this? 1311 01:20:30,083 --> 01:20:32,000 Carmen Century has heavy debts, 1312 01:20:32,000 --> 01:20:33,458 and banks are unwilling to keep lending. 1313 01:20:33,458 --> 01:20:34,417 Is this true? 1314 01:20:34,417 --> 01:20:35,500 Please respond. 1315 01:20:35,500 --> 01:20:37,583 Your shareholders deserve an explanation. 1316 01:20:37,667 --> 01:20:39,167 Care to comment, Mr. Ching? 1317 01:20:39,250 --> 01:20:40,667 Mr. Ching, you rarely attend these functions, 1318 01:20:40,667 --> 01:20:41,750 does your appearance today mean 1319 01:20:41,750 --> 01:20:43,292 there is trouble? 1320 01:20:46,750 --> 01:20:49,000 We're not ebullient on the local market, 1321 01:20:49,125 --> 01:20:51,875 but Carmen Century has a global outlook. 1322 01:20:51,875 --> 01:20:53,167 Which is why 1323 01:20:53,167 --> 01:20:54,583 we remain profitable 1324 01:20:54,583 --> 01:20:56,250 despite the market downturn. 1325 01:20:56,250 --> 01:20:57,750 Our share price will quickly recover. 1326 01:20:57,750 --> 01:20:59,500 Recover? How? 1327 01:20:59,500 --> 01:21:00,625 The US market is also in decline, 1328 01:21:00,625 --> 01:21:02,167 does it affect your US property projects? 1329 01:21:02,167 --> 01:21:03,958 To reward our investors, 1330 01:21:04,292 --> 01:21:06,125 we will distribute a dividend 1331 01:21:06,375 --> 01:21:07,708 of HK$0.12 per share! 1332 01:21:07,708 --> 01:21:09,333 Thank you all. 1333 01:21:15,458 --> 01:21:17,333 Can you give a straight answer? 1334 01:21:20,583 --> 01:21:22,792 Carmen stocks are trading below HK$3. 1335 01:21:23,417 --> 01:21:24,833 Yet you're paying 12 cent dividends! 1336 01:21:24,833 --> 01:21:26,333 A generous man! 1337 01:21:27,833 --> 01:21:29,625 To buy us some time. 1338 01:21:29,625 --> 01:21:31,708 It's all over if we fall under HK$2. 1339 01:21:32,208 --> 01:21:33,417 Buy some time? 1340 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 For your company, sure. 1341 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 My company is finished! 1342 01:21:38,250 --> 01:21:40,417 If it goes under, we go to jail. 1343 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 What does it have to do with me? 1344 01:21:44,875 --> 01:21:46,333 Nothing to do with you? 1345 01:21:46,333 --> 01:21:47,417 How dare you say 1346 01:21:47,417 --> 01:21:49,000 it has nothing to do with you? 1347 01:21:49,250 --> 01:21:51,833 You mortgaged my company stocks 1348 01:21:51,833 --> 01:21:53,292 over and over again. 1349 01:21:53,458 --> 01:21:56,125 You borrowed ninety dollars on every dollar! 1350 01:21:56,542 --> 01:21:58,083 The police are onto me. 1351 01:21:58,083 --> 01:22:00,083 If I go down, you go with me! 1352 01:22:00,750 --> 01:22:02,583 Don't touch me. 1353 01:22:06,417 --> 01:22:08,667 I just don't have the cash to bail you out! 1354 01:22:08,667 --> 01:22:10,917 - Call him! - Call whom? 1355 01:22:10,917 --> 01:22:12,542 Call your backer! 1356 01:22:15,833 --> 01:22:17,792 When we made money, everyone's happy. 1357 01:22:18,250 --> 01:22:19,458 When things go to shit, 1358 01:22:19,458 --> 01:22:21,417 I'm the fall guy. 1359 01:22:24,958 --> 01:22:26,375 Call him. 1360 01:22:28,500 --> 01:22:29,625 Do it now! 1361 01:22:29,625 --> 01:22:31,458 Or I'll call the police! 1362 01:22:57,917 --> 01:22:59,625 My partner, K.K. 1363 01:23:10,750 --> 01:23:12,125 US$5 million. 1364 01:23:12,125 --> 01:23:13,500 It's all there is. 1365 01:23:17,292 --> 01:23:18,583 What's the matter? 1366 01:23:19,083 --> 01:23:20,792 You don't want it? 1367 01:23:23,583 --> 01:23:25,583 This is our first meeting. 1368 01:23:25,958 --> 01:23:27,500 Also the last. 1369 01:23:28,500 --> 01:23:30,708 We've never met, agreed? 1370 01:23:37,458 --> 01:23:38,583 Understood? 1371 01:23:43,708 --> 01:23:45,375 Henry, you stay. 1372 01:24:03,417 --> 01:24:05,458 Douchebag! 1373 01:24:05,792 --> 01:24:07,208 What the hell is this? 1374 01:24:07,208 --> 01:24:08,917 He promised US$20 million. 1375 01:24:08,917 --> 01:24:10,500 This is only US$5 million. 1376 01:24:15,500 --> 01:24:16,750 What's wrong? 1377 01:24:17,625 --> 01:24:19,375 Stop it, K.K. 1378 01:24:22,583 --> 01:24:24,542 We can't afford to mess with him. 1379 01:24:36,708 --> 01:24:38,417 LAU: Did your father ever tell you 1380 01:24:38,417 --> 01:24:39,833 who the backer is? 1381 01:24:40,042 --> 01:24:41,667 JOHNNY: I really don't know. 1382 01:24:41,667 --> 01:24:43,792 I only know he's from Southeast Asia. 1383 01:24:47,083 --> 01:24:49,125 LAU: When was the last time 1384 01:24:49,125 --> 01:24:50,667 you saw K.K. Tsang? 1385 01:24:54,458 --> 01:24:56,333 Where did he go? 1386 01:24:58,833 --> 01:25:00,375 Gone into hiding? 1387 01:25:04,292 --> 01:25:06,125 Or gone? 1388 01:25:11,833 --> 01:25:13,833 When ICAC comes for you, 1389 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 pay attention: 1390 01:25:16,042 --> 01:25:17,958 are they asking for assistance 1391 01:25:17,958 --> 01:25:19,417 or is it an arrest? 1392 01:25:20,542 --> 01:25:23,083 If they want assistance, 1393 01:25:23,708 --> 01:25:26,292 say what I just taught you to say. 1394 01:25:27,167 --> 01:25:29,208 If it's an arrest, 1395 01:25:30,292 --> 01:25:32,583 say nothing. 1396 01:25:39,417 --> 01:25:41,875 Just do what Kelvin tells you to. 1397 01:26:10,833 --> 01:26:12,750 Have you found the Southeast Asian? 1398 01:26:13,208 --> 01:26:14,458 Ching has 1399 01:26:14,458 --> 01:26:16,625 over 200 companies in HK, 1400 01:26:17,167 --> 01:26:18,792 with shareholders from all over the world. 1401 01:26:19,167 --> 01:26:20,292 Among them, about 190 1402 01:26:20,292 --> 01:26:21,917 Southeast Asian nationals. 1403 01:26:22,583 --> 01:26:24,458 We need some time. 1404 01:26:25,708 --> 01:26:26,750 Fine. 1405 01:26:27,833 --> 01:26:29,375 When was the last time you went home? 1406 01:26:29,500 --> 01:26:30,792 Three, four days ago. 1407 01:26:31,375 --> 01:26:32,583 Go home and see you wife. 1408 01:26:33,042 --> 01:26:34,292 It's okay. 1409 01:26:39,000 --> 01:26:40,125 Wing is here. 1410 01:26:44,333 --> 01:26:45,917 I brought some soup. 1411 01:26:51,167 --> 01:26:52,500 Thank you for the soup. 1412 01:26:53,708 --> 01:26:54,917 No need. 1413 01:26:54,917 --> 01:26:56,375 Your daughter made it. 1414 01:27:04,250 --> 01:27:05,708 She used sugar. 1415 01:27:05,917 --> 01:27:07,333 No way! 1416 01:27:07,333 --> 01:27:09,000 I didn't sweeten it. 1417 01:27:15,667 --> 01:27:16,792 Hey. 1418 01:27:18,000 --> 01:27:19,375 Let's-- 1419 01:27:22,792 --> 01:27:24,833 Let's go out to dinner tonight. 1420 01:27:57,083 --> 01:27:59,042 Let's go out to dinner tonight. 1421 01:29:12,292 --> 01:29:13,458 It's okay. 1422 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 We're okay now. 1423 01:29:40,875 --> 01:29:41,875 Lau-- 1424 01:29:43,083 --> 01:29:44,292 Hey! 1425 01:30:20,375 --> 01:30:21,917 Your boss was lucky. 1426 01:30:22,458 --> 01:30:24,375 Special Branch got wind of this 1427 01:30:25,083 --> 01:30:27,208 and sent us to his house. 1428 01:30:30,583 --> 01:30:31,875 Don't worry, 1429 01:30:31,875 --> 01:30:33,208 ICAC man. 1430 01:30:33,875 --> 01:30:34,792 Alright, 1431 01:30:34,792 --> 01:30:36,167 I'll go have a look. 1432 01:30:36,167 --> 01:30:37,167 Appreciate it. 1433 01:30:39,958 --> 01:30:41,167 Thanks. 1434 01:31:36,375 --> 01:31:37,292 Boss! 1435 01:31:37,292 --> 01:31:39,000 - No! - Stay cool! 1436 01:31:39,000 --> 01:31:40,292 Stay cool. 1437 01:31:51,958 --> 01:31:53,083 Hey! 1438 01:31:57,292 --> 01:31:58,667 Lau Kai Yuen, 1439 01:31:58,917 --> 01:32:01,292 don't come home until you put him away! 1440 01:32:03,250 --> 01:32:04,542 Scumbag. 1441 01:32:07,542 --> 01:32:08,375 Hey. 1442 01:32:08,375 --> 01:32:09,292 Where're you going? 1443 01:32:09,292 --> 01:32:11,292 You just assaulted my client. 1444 01:32:12,625 --> 01:32:13,625 What is this? 1445 01:32:13,625 --> 01:32:14,583 Police. 1446 01:32:14,583 --> 01:32:15,417 Is there a brawl? 1447 01:32:15,417 --> 01:32:17,083 That woman assaulted my client. 1448 01:32:17,542 --> 01:32:18,917 Who assaulted that woman? 1449 01:32:18,917 --> 01:32:21,083 His wife assaulted my client! 1450 01:32:21,625 --> 01:32:22,667 Is that true? 1451 01:32:22,667 --> 01:32:24,292 Anyone saw his wife? 1452 01:32:24,792 --> 01:32:27,208 Auntie, did you see his wife? 1453 01:32:27,250 --> 01:32:28,250 No? 1454 01:32:28,250 --> 01:32:29,750 There's no witness. 1455 01:32:30,125 --> 01:32:31,792 Do you need a doctor? 1456 01:32:33,917 --> 01:32:35,458 The police in cahoots with the ICAC? 1457 01:32:36,000 --> 01:32:37,583 The common man is screwed. 1458 01:32:39,125 --> 01:32:40,417 Wait. 1459 01:32:41,250 --> 01:32:42,833 Mr. Henry Ching? 1460 01:32:43,500 --> 01:32:45,500 Homicide, New Territories. 1461 01:32:46,500 --> 01:32:48,250 I am Mr. Ching's solicitor. 1462 01:32:48,250 --> 01:32:49,375 What's the matter? 1463 01:32:51,208 --> 01:32:52,875 This is an arrest warrant. 1464 01:32:52,875 --> 01:32:54,292 The Royal Hong Kong Police 1465 01:32:54,292 --> 01:32:56,833 suspects that you're connected to a murder case. 1466 01:32:57,417 --> 01:33:00,083 Please assist us in our investigation. 1467 01:33:06,583 --> 01:33:08,083 SARGE: The victim's name was Ahn Wencescala, 1468 01:33:08,083 --> 01:33:09,375 from Timurlaysia. 1469 01:33:09,375 --> 01:33:11,000 He worked in HK for a year 1470 01:33:11,000 --> 01:33:13,625 as a manager for a finance company. 1471 01:33:13,917 --> 01:33:16,667 He rented a hotel room and stashed 50 boxes 1472 01:33:16,667 --> 01:33:20,417 of confidential files on Carmen Century. 1473 01:33:20,500 --> 01:33:22,833 We contacted Timurlaysian police. 1474 01:33:23,000 --> 01:33:25,250 He turned out to be an undercover agent 1475 01:33:25,250 --> 01:33:28,250 of Timurlaysia's Ministry of Interior. 1476 01:33:28,333 --> 01:33:29,792 He came to Hong Kong 1477 01:33:29,792 --> 01:33:32,542 to investigate Carmen Century's dealings with the finance company. 1478 01:33:32,542 --> 01:33:33,625 Boss. 1479 01:33:34,167 --> 01:33:35,458 A week before his murder, 1480 01:33:35,458 --> 01:33:36,625 Ahn Wencescala stopped 1481 01:33:36,625 --> 01:33:38,833 a US$10 million loan 1482 01:33:38,833 --> 01:33:40,583 to Henry Ching. 1483 01:33:45,083 --> 01:33:48,000 This finance company has only US$100K in registered capital. 1484 01:33:48,250 --> 01:33:49,917 How can it make a US$10 million loan? 1485 01:33:49,917 --> 01:33:51,042 It sure can. 1486 01:33:51,750 --> 01:33:52,875 Its parent company, 1487 01:33:52,875 --> 01:33:54,250 Bank Persekutuan of Timurlaysia, 1488 01:33:54,250 --> 01:33:55,708 is loaded. 1489 01:33:55,708 --> 01:33:57,125 20 years ago, 1490 01:33:57,125 --> 01:33:58,375 oil was discovered in Timurlaysia. 1491 01:33:58,375 --> 01:33:59,917 The country became a crude exporter, 1492 01:33:59,917 --> 01:34:01,625 earning US$10 billion annually. 1493 01:34:01,958 --> 01:34:03,750 Bank Persekutuan was established 1494 01:34:03,750 --> 01:34:05,917 to invest these petrol dollars globally. 1495 01:34:06,000 --> 01:34:07,167 In 1978, 1496 01:34:07,167 --> 01:34:09,458 the bank's rep in Hong Kong is Musharra Hafa. 1497 01:34:09,625 --> 01:34:10,833 Hafa happens to be a shareholder 1498 01:34:10,833 --> 01:34:13,375 of a dozen Carmen affiliated firms. 1499 01:34:13,667 --> 01:34:15,375 Looks like Hafa and Ching used the petrol dollars 1500 01:34:15,375 --> 01:34:17,417 to bankroll Carmen Century. 1501 01:34:18,917 --> 01:34:20,333 SARGE: That makes sense. 1502 01:34:20,333 --> 01:34:23,917 Wencescala has incriminating evidence. 1503 01:34:23,917 --> 01:34:24,875 Ching had every reason 1504 01:34:24,875 --> 01:34:27,792 to want him dead. 1505 01:34:28,708 --> 01:34:31,125 LAU: Ching has plenty of money, 1506 01:34:31,125 --> 01:34:32,792 yet he hired an inept killer 1507 01:34:33,917 --> 01:34:35,917 who left clues all over the place. 1508 01:34:36,375 --> 01:34:37,417 After the hit, 1509 01:34:37,417 --> 01:34:39,125 he didn't clean up; 1510 01:34:39,375 --> 01:34:40,583 once caught, 1511 01:34:40,583 --> 01:34:42,667 he fingers Ching right away. 1512 01:34:43,792 --> 01:34:45,250 SARGE: Are you saying 1513 01:34:45,250 --> 01:34:47,208 Ching didn't hire the killer? 1514 01:34:48,375 --> 01:34:49,458 Then who did? 1515 01:34:49,458 --> 01:34:50,458 News from a police briefing: 1516 01:34:50,458 --> 01:34:51,417 an hour ago, 1517 01:34:51,417 --> 01:34:52,667 the suspect in the 1518 01:34:52,667 --> 01:34:54,792 Ahn Wencescala murder case 1519 01:34:54,792 --> 01:34:56,250 overturned his earlier testimony. 1520 01:34:56,250 --> 01:34:59,708 He now denies that Henry Ching ordered the hit. 1521 01:34:59,708 --> 01:35:01,000 Due to lack of evidence, 1522 01:35:01,000 --> 01:35:02,833 the police has released Henry Ching. 1523 01:35:02,833 --> 01:35:05,208 What the hell? What's the angle? 1524 01:35:11,708 --> 01:35:13,208 Mr. Lau, 1525 01:35:13,417 --> 01:35:16,167 I am Mr. Ching's new solicitor. 1526 01:35:16,708 --> 01:35:18,667 I have spoken to your supervisor. 1527 01:35:18,667 --> 01:35:20,875 Mr. Ching is willing to cooperate 1528 01:35:21,333 --> 01:35:23,583 in exchange for the release of his associates. 1529 01:35:24,000 --> 01:35:25,750 None of them knows anything. 1530 01:35:25,958 --> 01:35:28,042 Let's not waste everyone's time, 1531 01:35:28,542 --> 01:35:29,542 alright? 1532 01:35:39,125 --> 01:35:40,833 Based on new evidence, 1533 01:35:41,125 --> 01:35:42,375 the court decrees that 1534 01:35:42,375 --> 01:35:44,542 you turn over the contents of your safe. 1535 01:35:44,542 --> 01:35:47,208 Here is the combination. 1536 01:35:47,792 --> 01:35:49,167 We came prepared. 1537 01:35:50,583 --> 01:35:52,125 We are cooperating. 1538 01:35:53,208 --> 01:35:54,708 Chi Ching. 1539 01:36:03,375 --> 01:36:04,708 Let's begin. 1540 01:36:09,208 --> 01:36:10,458 Mr. Henry Ching, 1541 01:36:10,458 --> 01:36:12,708 do you know Musharra Hafa? 1542 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 He is a shareholder of a dozen companies 1543 01:36:17,542 --> 01:36:20,083 including Carmen Pest Control and Carmen Tours. 1544 01:36:20,083 --> 01:36:21,625 You are the majority shareholder; 1545 01:36:21,625 --> 01:36:23,792 you should be well acquainted with him. 1546 01:36:30,833 --> 01:36:32,000 Mr. Ching, 1547 01:36:32,000 --> 01:36:34,333 do you know Musharra Hafa? 1548 01:36:35,000 --> 01:36:36,083 I'm asking you a question! 1549 01:36:36,083 --> 01:36:37,458 Henry Ching! 1550 01:36:50,250 --> 01:36:51,083 Mr. Ching, 1551 01:36:51,083 --> 01:36:53,292 on July 11th 1980, 1552 01:36:53,292 --> 01:36:55,833 did you transfer to Hafa, 1553 01:36:55,833 --> 01:36:58,583 though Carmen Pest Control, one million shares of Carmen Century? 1554 01:36:58,583 --> 01:36:59,792 In return, did he 1555 01:36:59,792 --> 01:37:02,583 approve a US$10 million loan to you? 1556 01:37:11,125 --> 01:37:12,375 On February 24th, 1557 01:37:12,375 --> 01:37:13,417 and March 24th, 1558 01:37:13,417 --> 01:37:14,792 of 1981, 1559 01:37:14,792 --> 01:37:16,167 did you transfer through Carmen Transportation, 1560 01:37:16,167 --> 01:37:19,208 in 3 installments, 600,000 shares of Carmen Century to Hafa? 1561 01:37:19,208 --> 01:37:20,708 In return, did he authorize 1562 01:37:20,708 --> 01:37:22,958 a US$20 million loan to you? 1563 01:37:23,042 --> 01:37:24,333 Do you understand? 1564 01:37:24,458 --> 01:37:26,333 I'll ask again. 1565 01:37:26,625 --> 01:37:27,917 On February 24th, 1566 01:37:27,917 --> 01:37:29,125 and March 24th, 1567 01:37:29,125 --> 01:37:30,542 of 1981 ... 1568 01:37:56,833 --> 01:37:58,833 ...at Bank Persekutuan, to Hafa 1569 01:37:58,833 --> 01:38:00,167 and his superiors. 1570 01:38:00,458 --> 01:38:01,958 Is that correct, Mr. Ching? 1571 01:38:07,000 --> 01:38:08,333 Doesn't matter if you talk or not. 1572 01:38:09,750 --> 01:38:12,000 Governments of Hong Kong and Timurlaysia 1573 01:38:12,000 --> 01:38:13,625 are cooperating. 1574 01:38:14,458 --> 01:38:16,208 Hafa is a wanted man. 1575 01:38:16,833 --> 01:38:18,083 Once he is caught, 1576 01:38:18,417 --> 01:38:20,375 it'll be too late even if you want to talk. 1577 01:38:22,708 --> 01:38:24,458 Now that you've mucked things up, 1578 01:38:24,875 --> 01:38:26,417 what more can I say? 1579 01:38:29,292 --> 01:38:30,750 I mucked thing up? 1580 01:38:32,917 --> 01:38:34,167 Rich as you are, 1581 01:38:34,833 --> 01:38:36,042 you don't call the shots 1582 01:38:36,292 --> 01:38:37,625 on what's right or wrong. 1583 01:38:37,875 --> 01:38:40,125 Of course I don't call the shots, 1584 01:38:40,125 --> 01:38:41,208 officer. 1585 01:38:44,250 --> 01:38:45,708 HENRY: In the past few months, 1586 01:38:45,708 --> 01:38:48,000 Carmen Century's stock fell from HK$20 to HK$0.15. 1587 01:38:48,542 --> 01:38:51,125 HK investors lost HK$20 billion. 1588 01:38:51,417 --> 01:38:53,292 But the OTC brokers, 1589 01:38:53,292 --> 01:38:54,875 After-Hour traders and Rat-traders, 1590 01:38:54,875 --> 01:38:57,250 offshore players lost hundreds of billions. 1591 01:38:59,875 --> 01:39:02,583 Some genius thought 1592 01:39:03,083 --> 01:39:04,208 murdering the auditor and framing me 1593 01:39:04,208 --> 01:39:06,875 kills two birds with one stone. 1594 01:39:08,083 --> 01:39:10,125 But if I go to prison, 1595 01:39:10,125 --> 01:39:11,667 who will take the rap for the losses? 1596 01:39:12,542 --> 01:39:13,792 Those guys? 1597 01:39:14,042 --> 01:39:16,375 Their backers may well get burned. 1598 01:39:17,083 --> 01:39:18,208 Hey, 1599 01:39:18,708 --> 01:39:20,583 these backers are serious people. 1600 01:39:21,083 --> 01:39:23,083 People who run countries. 1601 01:39:25,208 --> 01:39:27,000 Therefore the killer must recant his testimony 1602 01:39:27,000 --> 01:39:28,417 so I can be the scapegoat. 1603 01:39:36,333 --> 01:39:39,208 You keep asking me who my backers are. 1604 01:39:40,042 --> 01:39:42,708 At my level, I don't even graze their shadows. 1605 01:39:43,458 --> 01:39:46,083 You think I'm a wizard with the Midas touch; 1606 01:39:46,250 --> 01:39:49,042 in fact I'm just a front man, disposable. 1607 01:39:53,750 --> 01:39:55,792 How does the saying go? 1608 01:39:56,167 --> 01:39:57,458 Every being under heaven 1609 01:39:57,458 --> 01:39:58,917 has its purpose. 1610 01:39:59,542 --> 01:40:01,542 We know our positions. 1611 01:40:02,458 --> 01:40:05,167 We act our roles in the financial market. 1612 01:40:05,167 --> 01:40:07,042 There's no room for improvisation. 1613 01:40:07,500 --> 01:40:09,542 The plot goes where the money flows; 1614 01:40:09,917 --> 01:40:11,583 we simply follow orders. 1615 01:40:12,375 --> 01:40:13,958 Do your best. 1616 01:40:14,792 --> 01:40:15,708 I'd like a fish. 1617 01:40:15,708 --> 01:40:17,167 What's fresh? 1618 01:40:26,833 --> 01:40:28,125 HENRY: Lau, 1619 01:40:28,125 --> 01:40:30,417 I know you have enough evidence to put me away, 1620 01:40:30,417 --> 01:40:31,833 but has it occurred to you 1621 01:40:31,833 --> 01:40:33,167 that you are also a performer 1622 01:40:33,583 --> 01:40:35,417 in this piece of drama? 1623 01:40:41,000 --> 01:40:42,042 Boss. 1624 01:40:56,583 --> 01:40:57,083 Go ahead. 1625 01:40:57,208 --> 01:40:57,917 Sir, 1626 01:40:57,917 --> 01:40:59,625 we opened the safe. 1627 01:40:59,750 --> 01:41:01,208 There's nothing in it. 1628 01:41:05,292 --> 01:41:08,292 The bastards cut a hole through the roof of his office. 1629 01:41:11,417 --> 01:41:13,250 Hello? Hold on. 1630 01:41:13,250 --> 01:41:14,333 Line two. 1631 01:41:14,333 --> 01:41:15,417 It's the police. 1632 01:41:16,167 --> 01:41:17,208 Lau. 1633 01:41:17,208 --> 01:41:18,375 Ching's lawyer, Kelvin, 1634 01:41:18,500 --> 01:41:20,708 drowned in his own swimming pool. 1635 01:41:20,917 --> 01:41:22,583 We found a suicide note, 1636 01:41:23,167 --> 01:41:26,042 but also found his body in chains. 1637 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 Boss, 1638 01:42:31,250 --> 01:42:33,542 Timurlaysia's Ministry of Interior called. 1639 01:42:33,542 --> 01:42:35,208 Hafa and other bank executives 1640 01:42:35,208 --> 01:42:36,500 have disappeared. 1641 01:42:49,000 --> 01:42:50,292 Sir, 1642 01:42:50,833 --> 01:42:52,542 I'm here to turn myself in. 1643 01:42:53,667 --> 01:42:56,125 I'm responsible for everything. 1644 01:42:57,458 --> 01:42:58,292 Here is 1645 01:42:58,292 --> 01:43:00,125 the evidence. 1646 01:43:15,375 --> 01:43:16,583 Mr. Lau, 1647 01:43:17,042 --> 01:43:19,458 we deposited HK$50 million bail money, 1648 01:43:19,542 --> 01:43:22,167 and with guarantees from ten Justices of Peace, 1649 01:43:22,250 --> 01:43:25,042 the court has granted bail to Mr. Ching. 1650 01:43:28,333 --> 01:43:30,292 Scapegoat or not, 1651 01:43:30,292 --> 01:43:31,708 did you think that I'll just sit 1652 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 and let you pull my strings? 1653 01:43:37,417 --> 01:43:39,042 I didn't get to where I am 1654 01:43:41,417 --> 01:43:42,917 by being a pushover. 1655 01:43:52,792 --> 01:43:54,250 LAU: K.K. Tsang's son 1656 01:43:54,250 --> 01:43:57,750 pleaded guilty to fraud and bribery. 1657 01:43:58,083 --> 01:43:59,625 He got 14 years. 1658 01:43:59,958 --> 01:44:02,167 Ching thought he got away clean, 1659 01:44:02,833 --> 01:44:04,708 but the Department of Justice 1660 01:44:04,708 --> 01:44:07,292 charged him for 1661 01:44:07,375 --> 01:44:08,875 the false sale of the Golden Hill House. 1662 01:44:10,083 --> 01:44:11,333 A few months later, 1663 01:44:11,625 --> 01:44:13,958 we put him on trial. 1664 01:44:19,417 --> 01:44:20,792 Quiet in court. 1665 01:44:27,125 --> 01:44:28,208 Court. 1666 01:44:33,750 --> 01:44:36,042 LAU: I thought the story was over. 1667 01:44:37,042 --> 01:44:38,208 Who knew 1668 01:44:38,208 --> 01:44:39,625 it was only the beginning. 1669 01:44:43,083 --> 01:44:44,708 Hello, Mr. Ching. 1670 01:44:45,750 --> 01:44:48,458 How nice of you to be in court with us today. 1671 01:44:49,167 --> 01:44:50,750 Thanks for your kindness, 1672 01:44:50,750 --> 01:44:51,958 your honor. 1673 01:44:52,458 --> 01:44:54,625 Please make yourself comfortable. 1674 01:44:54,625 --> 01:44:57,000 We know Mr. Ching has a tight schedule. 1675 01:44:57,083 --> 01:44:59,000 For the benefit of Hong Kong's economy, 1676 01:44:59,000 --> 01:45:03,292 I'm hoping that counsels for both parties may proceed expeditiously. 1677 01:45:03,667 --> 01:45:04,833 Sit. 1678 01:45:24,750 --> 01:45:27,042 "A month later," 1679 01:45:27,042 --> 01:45:29,833 "the judge acquits all defendants," 1680 01:45:29,833 --> 01:45:32,583 "citing procedural errors by the prosecution." 1681 01:45:32,583 --> 01:45:37,042 "The defendants may not be tried again for the same offence." 1682 01:45:43,583 --> 01:45:44,625 LAU: Six months later, 1683 01:45:44,625 --> 01:45:45,542 we tracked down Hafa 1684 01:45:45,542 --> 01:45:47,875 and other bank executives 1685 01:45:47,875 --> 01:45:49,833 in the U.K., 1686 01:45:49,833 --> 01:45:51,625 France and Germany. 1687 01:45:52,042 --> 01:45:54,542 ICAC sought cooperation from these countries, 1688 01:45:54,542 --> 01:45:56,458 and local authorities arrested them. 1689 01:46:48,083 --> 01:46:50,375 I will not go to Hong Kong. 1690 01:46:58,708 --> 01:46:59,792 Mr. Hafa, 1691 01:47:00,583 --> 01:47:02,000 you've been incarcerated 1692 01:47:02,833 --> 01:47:04,458 for quite a while. 1693 01:47:05,500 --> 01:47:07,333 If you cooperate with us, 1694 01:47:12,125 --> 01:47:13,542 a Hong Kong court 1695 01:47:13,625 --> 01:47:15,417 will only give you 2 years. 1696 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 With time served here, 1697 01:47:20,792 --> 01:47:22,250 after the trial, 1698 01:47:23,917 --> 01:47:25,667 you'd be out in no time. 1699 01:47:35,417 --> 01:47:36,625 Coming with me 1700 01:47:37,167 --> 01:47:38,917 is a better deal, right? 1701 01:47:40,500 --> 01:47:42,292 Better? 1702 01:47:47,333 --> 01:47:49,500 Do you know what kind of a man Ching is? 1703 01:47:50,583 --> 01:47:52,917 If he finds out I'm going back, 1704 01:47:53,625 --> 01:47:55,833 do you think I'll make it to the plane? 1705 01:48:15,125 --> 01:48:17,250 Mr. Hafa, your Chinese is quite impressive! 1706 01:48:17,250 --> 01:48:18,208 Oh, 1707 01:48:18,500 --> 01:48:19,667 in Timurlaysia, 1708 01:48:19,667 --> 01:48:20,917 my ex-employer is Chinese. 1709 01:48:21,333 --> 01:48:22,292 Ah. 1710 01:48:22,500 --> 01:48:24,083 And your line of business? 1711 01:48:24,083 --> 01:48:25,583 My new employer 1712 01:48:25,583 --> 01:48:26,833 sent me here 1713 01:48:26,833 --> 01:48:28,500 to look for investment opportunities. 1714 01:48:29,083 --> 01:48:30,500 Hong Kong is indeed full of opportunities. 1715 01:48:30,500 --> 01:48:31,500 Is that so? 1716 01:48:31,500 --> 01:48:32,625 Here. 1717 01:48:33,958 --> 01:48:35,542 My name is Henry Ching. 1718 01:48:35,542 --> 01:48:36,917 Thank you Mr. Ching. 1719 01:48:37,417 --> 01:48:38,625 Pleased to meet you. 1720 01:48:44,458 --> 01:48:45,583 HAFA: At first, 1721 01:48:45,583 --> 01:48:47,083 I invested 1722 01:48:47,083 --> 01:48:48,167 in his travel agency; 1723 01:48:48,167 --> 01:48:49,708 we made over US$100K. 1724 01:48:51,958 --> 01:48:53,333 Next, we put a few million 1725 01:48:53,333 --> 01:48:54,667 in real estate. 1726 01:48:54,667 --> 01:48:56,542 It doubled in no time. 1727 01:48:58,042 --> 01:48:59,833 Then came the IPO. 1728 01:48:59,833 --> 01:49:01,500 No matter how much we put in, 1729 01:49:01,708 --> 01:49:03,625 we'd at least double it. 1730 01:49:05,083 --> 01:49:06,708 With this kind of ROI, 1731 01:49:06,708 --> 01:49:08,292 my bosses didn't care 1732 01:49:08,292 --> 01:49:10,000 that I took kickbacks. 1733 01:49:19,792 --> 01:49:21,708 I was transferred back to headquarters, 1734 01:49:21,708 --> 01:49:23,167 return on investment dropped, 1735 01:49:23,167 --> 01:49:25,208 but kickbacks remained the same. 1736 01:49:25,458 --> 01:49:26,333 However, 1737 01:49:26,333 --> 01:49:28,958 the loan amount got bigger and bigger. 1738 01:49:29,167 --> 01:49:32,000 Henry, you've maxed out your loan limit, 1739 01:49:32,208 --> 01:49:34,250 it's hard for me to explain to my bosses. 1740 01:49:34,750 --> 01:49:37,417 It'll be harder to explain if I go under! 1741 01:49:38,792 --> 01:49:40,250 HAFA:By then, Ching had became 1742 01:49:40,500 --> 01:49:42,542 an international front man, 1743 01:49:42,750 --> 01:49:44,792 for god knows how many backers. 1744 01:49:45,083 --> 01:49:46,542 The amount he handled 1745 01:49:46,542 --> 01:49:49,417 far out values any human life. 1746 01:49:49,833 --> 01:49:51,417 Henry, you stay. 1747 01:49:52,500 --> 01:49:53,958 The scariest thing is that 1748 01:49:54,542 --> 01:49:56,167 if he wants someone gone, 1749 01:49:56,500 --> 01:49:58,292 it'll be done 1750 01:49:58,750 --> 01:50:00,917 without him lifting a finger. 1751 01:50:09,625 --> 01:50:10,833 Henry, 1752 01:50:11,125 --> 01:50:12,417 what do we do now? 1753 01:50:12,417 --> 01:50:14,583 The Ministry of Interior is investigating! 1754 01:50:17,750 --> 01:50:19,292 Come on. Do it. 1755 01:50:19,667 --> 01:50:20,917 Do what? 1756 01:50:21,417 --> 01:50:22,917 Finish the show. 1757 01:50:25,375 --> 01:50:27,250 What're you doing? 1758 01:50:29,458 --> 01:50:31,125 I'm saving your neck. 1759 01:50:35,333 --> 01:50:37,000 I never should've told him 1760 01:50:38,042 --> 01:50:41,333 Wencescala was an investigator from the Ministry of Interior. 1761 01:50:41,333 --> 01:50:43,250 I killed him! 1762 01:50:43,250 --> 01:50:45,250 I killed a man! 1763 01:50:46,458 --> 01:50:48,875 Your testimony is vital. Come back to Hong Kong. 1764 01:50:48,875 --> 01:50:50,375 I won't go to Hong Kong. 1765 01:50:50,375 --> 01:50:51,833 I don't want to die. 1766 01:50:51,917 --> 01:50:54,208 I won't go back with you. 1767 01:50:55,708 --> 01:50:56,625 Open the gate! 1768 01:50:56,625 --> 01:50:57,917 - Calm down. - Open the gate! 1769 01:50:57,917 --> 01:51:00,500 - I said calm down! - Open! 1770 01:51:01,875 --> 01:51:03,125 - Open! - Calm down! 1771 01:51:03,125 --> 01:51:04,958 You better calm down! 1772 01:51:08,333 --> 01:51:10,042 LAU: Maybe he was right. 1773 01:51:10,208 --> 01:51:11,458 That same evening, 1774 01:51:11,708 --> 01:51:13,750 the judge who acquitted Ching 1775 01:51:13,750 --> 01:51:16,208 died in an auto accident in Cyprus. 1776 01:51:18,542 --> 01:51:21,375 "Five years later." 1777 01:51:23,500 --> 01:51:24,833 In 1988, 1778 01:51:25,000 --> 01:51:26,958 several U.S. bankers 1779 01:51:27,417 --> 01:51:29,708 were arrested for taking bribes. 1780 01:51:30,042 --> 01:51:32,292 They all took bribes from Ching 1781 01:51:32,292 --> 01:51:34,500 and gave loans to Carmen Century. 1782 01:51:34,917 --> 01:51:36,000 The Hong Kong government 1783 01:51:36,000 --> 01:51:37,667 charged Ching again. 1784 01:51:38,542 --> 01:51:39,500 This time, 1785 01:51:39,500 --> 01:51:41,792 with new evidence from the FBI, 1786 01:51:42,083 --> 01:51:43,292 we couldn't lose. 1787 01:51:43,542 --> 01:51:44,667 Court. 1788 01:51:47,167 --> 01:51:48,500 LAU: However, 1789 01:51:48,792 --> 01:51:49,917 the judge's wife had bought 1790 01:51:49,917 --> 01:51:52,458 1000 Carmen shares 7 years prior. 1791 01:51:53,458 --> 01:51:54,958 Ching's lawyer 1792 01:51:54,958 --> 01:51:57,208 cited conflict of interest. 1793 01:51:59,000 --> 01:52:00,292 In the end, 1794 01:52:00,458 --> 01:52:03,750 the judge had to declare a mistrial. 1795 01:52:07,583 --> 01:52:09,167 Yes! 1796 01:52:09,500 --> 01:52:10,833 Thank you. 1797 01:52:10,833 --> 01:52:12,333 Well done sir. 1798 01:52:12,708 --> 01:52:14,333 Congratulations. 1799 01:52:14,375 --> 01:52:16,167 I need a drink. 1800 01:52:16,333 --> 01:52:17,458 Ronnie! 1801 01:52:18,042 --> 01:52:19,250 Congratulations, boss. 1802 01:52:19,250 --> 01:52:20,667 - Thank you. - My pleasure. 1803 01:52:56,958 --> 01:53:02,500 "Eight years later." 1804 01:53:06,417 --> 01:53:07,708 Your extradition order. 1805 01:53:10,875 --> 01:53:13,542 The court decreed that you should stand trial in Hong Kong. 1806 01:53:15,083 --> 01:53:16,542 I appealed that decision. 1807 01:53:17,042 --> 01:53:19,333 The High Court dismissed your appeal. 1808 01:53:19,458 --> 01:53:21,292 I'm applying for political asylum. 1809 01:53:21,292 --> 01:53:22,708 The Ministry of Interior 1810 01:53:22,708 --> 01:53:23,792 rejected your application. 1811 01:53:23,875 --> 01:53:25,250 I will appeal at the UN. 1812 01:53:25,250 --> 01:53:27,333 Will you stop! 1813 01:54:21,708 --> 01:54:22,958 Please come in. 1814 01:54:38,083 --> 01:54:38,917 Hey, 1815 01:54:39,042 --> 01:54:41,375 do you know the cost of an apartment these days? 1816 01:54:41,417 --> 01:54:43,125 HK$15K per square foot! 1817 01:54:43,333 --> 01:54:45,542 Had you not brought me down, 1818 01:54:45,875 --> 01:54:47,875 my shareholders would be filthy rich by now. 1819 01:54:50,417 --> 01:54:51,958 Would you like some? Join me. 1820 01:54:51,958 --> 01:54:52,958 I'm fine. 1821 01:54:52,958 --> 01:54:54,167 I had lunch. 1822 01:54:58,167 --> 01:54:59,833 How many times have you arrested me? 1823 01:55:02,125 --> 01:55:03,292 This is the 8th. 1824 01:55:07,750 --> 01:55:10,292 Last time, you confiscated my house. 1825 01:55:11,458 --> 01:55:13,042 I've been living in a hotel since. 1826 01:55:14,917 --> 01:55:16,667 In the presidential suite. 1827 01:55:16,667 --> 01:55:17,792 Must be tough. 1828 01:55:20,542 --> 01:55:21,958 By my calculation, 1829 01:55:22,667 --> 01:55:24,000 through these years, 1830 01:55:24,333 --> 01:55:25,625 litigation costs must ran 1831 01:55:25,625 --> 01:55:26,833 north of HK$200 million. 1832 01:55:27,875 --> 01:55:30,625 Investigation costs, say HK$100 million? 1833 01:55:32,708 --> 01:55:34,458 10 years of your life spent on one case, 1834 01:55:34,458 --> 01:55:35,458 no promotion. 1835 01:55:35,542 --> 01:55:36,833 What's it all for? 1836 01:55:42,292 --> 01:55:44,750 To punish wrongdoers? For justice? 1837 01:55:44,750 --> 01:55:46,375 Get off your high horse. 1838 01:55:47,083 --> 01:55:48,750 Ask yourself, 1839 01:55:49,042 --> 01:55:50,875 are you doing this out of spite? 1840 01:55:53,417 --> 01:55:55,000 You hounded me all these years, 1841 01:55:55,000 --> 01:55:56,250 what's the beef? 1842 01:55:56,500 --> 01:55:58,875 Did I murder your family? 1843 01:56:03,792 --> 01:56:05,333 Look, 1844 01:56:06,167 --> 01:56:07,667 you endangered certain people, 1845 01:56:07,667 --> 01:56:09,083 that's why they came for you. 1846 01:56:09,083 --> 01:56:10,792 Don't pin that on me. 1847 01:56:17,292 --> 01:56:18,958 If they really wanted you dead, 1848 01:56:18,958 --> 01:56:21,125 would you still be here today? 1849 01:56:27,625 --> 01:56:29,667 My son is in middle school now. 1850 01:56:31,333 --> 01:56:32,708 He tells me that 1851 01:56:33,333 --> 01:56:34,583 canned food 1852 01:56:34,583 --> 01:56:36,292 was invented in 1772. 1853 01:56:36,583 --> 01:56:38,208 But the can opener 1854 01:56:38,458 --> 01:56:40,000 wasn't invented until 1858. 1855 01:56:40,000 --> 01:56:41,917 Some 80 years later. 1856 01:56:42,500 --> 01:56:44,083 Late, perhaps, 1857 01:56:44,292 --> 01:56:46,125 still plenty useful. 1858 01:56:49,375 --> 01:56:50,917 As you said, 1859 01:56:51,667 --> 01:56:54,042 every being under heaven has its purpose. 1860 01:56:55,167 --> 01:56:56,708 Without a guy like me, 1861 01:56:58,417 --> 01:57:00,375 who will look after guys like you? 1862 01:57:07,250 --> 01:57:08,833 For more than a decade, 1863 01:57:08,833 --> 01:57:10,792 we worked with many countries, 1864 01:57:11,750 --> 01:57:13,208 and arrested over 50 criminals 1865 01:57:13,208 --> 01:57:14,833 connected to this case. 1866 01:57:15,917 --> 01:57:17,500 Courts handed down 1867 01:57:17,500 --> 01:57:19,333 over 200 hundred years of prison time. 1868 01:57:20,625 --> 01:57:22,042 We've frozen 1869 01:57:22,250 --> 01:57:23,792 and confiscated 1870 01:57:23,958 --> 01:57:25,333 over US$80 billion. 1871 01:57:25,875 --> 01:57:27,208 And most importantly, 1872 01:57:27,208 --> 01:57:28,958 they've all testified against you. 1873 01:57:28,958 --> 01:57:30,375 They've all testified against you. 1874 01:57:33,292 --> 01:57:35,750 Do you really think you're going to get away? 1875 01:57:43,083 --> 01:57:45,250 HENRY: What a ridiculous place. 1876 01:57:45,250 --> 01:57:47,167 We came to Hong Kong to make money. 1877 01:57:47,375 --> 01:57:49,292 Suddenly we have to obey the law? 1878 01:57:50,042 --> 01:57:51,875 The deck is stacked, for sure. 1879 01:57:54,625 --> 01:57:55,708 Case number: 1880 01:57:55,708 --> 01:57:57,833 High Court Criminal Case 116, 1996 1881 01:57:57,833 --> 01:57:59,292 Mr. Henry Ching 1882 01:57:59,292 --> 01:58:00,750 and Mr. Musharra Hafa 1883 01:58:00,750 --> 01:58:02,250 are charged with violations against section 9 1884 01:58:02,250 --> 01:58:03,917 of the Prevention of Bribery Ordinance 1885 01:58:03,917 --> 01:58:06,500 between 1980 and 1983. 1886 01:58:06,500 --> 01:58:09,500 On multiple occasions, the defendants 1887 01:58:09,500 --> 01:58:10,667 offered pecuniary advantage 1888 01:58:10,667 --> 01:58:11,958 to the Directors, CEO and CFO 1889 01:58:11,958 --> 01:58:13,375 of Bank Persekutuan of Timurlaysia, 1890 01:58:13,375 --> 01:58:15,667 in order to obtain billions in bank loans. 1891 01:58:16,000 --> 01:58:16,958 Defendants, 1892 01:58:16,958 --> 01:58:18,292 how do you plead? 1893 01:58:21,167 --> 01:58:22,333 Your honor, 1894 01:58:22,333 --> 01:58:23,792 my client pleads 1895 01:58:23,792 --> 01:58:24,833 guilty. 1896 01:58:26,792 --> 01:58:28,083 Order in court! 1897 01:58:29,417 --> 01:58:30,625 First defendant, 1898 01:58:30,625 --> 01:58:32,375 do you understand the charges against you? 1899 01:58:39,000 --> 01:58:40,333 First defendant, 1900 01:58:40,333 --> 01:58:42,625 do you understand the charges against you? 1901 01:58:42,625 --> 01:58:44,125 I do. 1902 01:58:47,208 --> 01:58:49,250 The defendants' unlawful conduct 1903 01:58:49,250 --> 01:58:50,333 seriously undermined 1904 01:58:50,333 --> 01:58:53,167 the rule of law long established 1905 01:58:53,167 --> 01:58:54,042 in Hong Kong, 1906 01:58:54,042 --> 01:58:57,583 an international financial center. 1907 01:58:58,042 --> 01:58:59,958 For well over a decade, 1908 01:58:59,958 --> 01:59:01,500 they tried to imped 1909 01:59:01,500 --> 01:59:03,958 this inevitable indictment. 1910 01:59:04,042 --> 01:59:07,250 Such crimes must not go unpunished. 1911 01:59:07,333 --> 01:59:09,167 As the defendants pleaded guilty, 1912 01:59:09,167 --> 01:59:11,917 and returned most of the pecuniary resources, 1913 01:59:12,875 --> 01:59:15,958 I must carefully consider the sentences. 1914 01:59:15,958 --> 01:59:17,542 I now order that the defendants 1915 01:59:17,542 --> 01:59:19,083 be remanded in custody 1916 01:59:19,083 --> 01:59:20,667 until sentencing. 1917 01:59:20,667 --> 01:59:22,833 LAU: over ten years of work to put one person away. 1918 01:59:22,833 --> 01:59:24,708 Was it worth it? 1919 01:59:26,375 --> 01:59:27,792 Cannot be measured. 1920 01:59:29,750 --> 01:59:34,042 "The High Court of Hong Kong sentenced Henry Ching to three years in prison." 1921 01:59:34,042 --> 01:59:38,042 "A few years later, Carmen Century Group completed the liquidation process." 1922 01:59:38,042 --> 01:59:42,042 "Proceeds were distributed among major creditors," 1923 01:59:42,042 --> 01:59:45,875 "while general shareholders received nothing." 121900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.