Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,167 --> 00:02:23,375
HENRY: My name is Henry Ching.
2
00:02:23,708 --> 00:02:25,792
I was in construction in the South Sea.
3
00:02:26,417 --> 00:02:28,583
I had hoped to build homes for people.
4
00:02:29,458 --> 00:02:31,125
I never thought
5
00:02:31,250 --> 00:02:32,917
that I'd end up in debt,
6
00:02:33,042 --> 00:02:34,417
on the run.
7
00:02:37,125 --> 00:02:38,417
A few months ago,
8
00:02:38,417 --> 00:02:39,750
the British government
9
00:02:39,750 --> 00:02:41,875
bought cement from all over Asia
10
00:02:42,208 --> 00:02:44,125
and shipped it to the same place.
11
00:02:45,292 --> 00:02:47,208
I decided to try my luck here.
12
00:02:48,667 --> 00:02:49,750
This place could be
13
00:02:52,708 --> 00:02:54,917
where I turn my luck around.
14
00:03:36,083 --> 00:03:37,750
Down with the ICAC!
15
00:03:37,750 --> 00:03:39,250
Dignity for the police!
16
00:03:39,250 --> 00:03:41,125
Down with the ICAC!
17
00:03:41,125 --> 00:03:41,750
"In 1974, Hong Kong establishes
the Independent Commission Against Corruption."
18
00:03:41,750 --> 00:03:43,583
Since the ICAC's creation two years ago,
19
00:03:43,583 --> 00:03:45,917
it has charged many corrupt policemen.
20
00:03:45,917 --> 00:03:48,625
Hundreds of officers are protesting.
21
00:03:48,875 --> 00:03:50,125
Criminal scum
22
00:03:50,125 --> 00:03:51,417
robs my livelihood!
23
00:03:51,417 --> 00:03:52,625
Criminal scum
24
00:03:52,625 --> 00:03:53,917
robs my livelihood!
25
00:03:53,917 --> 00:03:55,000
Criminal scum
26
00:03:55,000 --> 00:03:56,542
robs my livelihood!
27
00:03:59,292 --> 00:04:00,375
Today,
28
00:04:00,375 --> 00:04:03,500
we're here to ask the HK government:
29
00:04:03,500 --> 00:04:04,250
do you want the police
30
00:04:04,250 --> 00:04:06,458
or the ICAC
31
00:04:06,458 --> 00:04:08,083
to enforce the law?
32
00:04:08,292 --> 00:04:09,542
Bastard!
33
00:04:10,125 --> 00:04:10,792
Why bother?
34
00:04:10,792 --> 00:04:11,833
It's pointless!
35
00:04:11,833 --> 00:04:13,000
It needs the police!
36
00:04:14,583 --> 00:04:15,250
Cut the crap!
37
00:04:15,458 --> 00:04:16,625
Screw the ICAC!
38
00:04:16,750 --> 00:04:19,542
Screw the ICAC!
39
00:04:19,542 --> 00:04:20,417
Follow me!
40
00:04:20,417 --> 00:04:21,375
Com'on.
41
00:04:21,542 --> 00:04:22,542
Follow me.
42
00:04:22,958 --> 00:04:23,708
Let's go.
43
00:04:24,000 --> 00:04:26,583
Screw the ICAC!
44
00:04:26,875 --> 00:04:28,792
Hey, stop it!
45
00:04:29,042 --> 00:04:30,167
Stop!
46
00:04:31,792 --> 00:04:33,417
You're breaking the law!
47
00:04:35,625 --> 00:04:36,625
Step aside!
48
00:04:38,833 --> 00:04:39,958
Douchebag!
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,667
Stop!
50
00:04:42,042 --> 00:04:43,250
Hey! Don't touch them!
51
00:04:45,792 --> 00:04:47,375
Turn over your files on me!
52
00:04:49,083 --> 00:04:50,500
Stop, right now!
53
00:04:55,458 --> 00:04:56,625
Tell them to stop!
54
00:04:56,625 --> 00:04:57,625
Tell them to stop!
55
00:04:57,625 --> 00:04:58,250
Stop it!
56
00:04:58,250 --> 00:04:59,542
Stop!
57
00:05:09,083 --> 00:05:10,792
You were a cop once.
58
00:05:12,625 --> 00:05:14,542
Now you turn against your own,
59
00:05:14,542 --> 00:05:15,750
shame on you.
60
00:05:18,375 --> 00:05:19,417
You're assaulting an officer,
61
00:05:20,833 --> 00:05:22,958
I have every right to shoot you.
62
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
You're assaulting my boss,
63
00:05:31,875 --> 00:05:33,542
I also have every right to shoot you.
64
00:05:35,333 --> 00:05:36,250
Drop the gun.
65
00:05:36,250 --> 00:05:38,167
Shooting a cop is a serious crime!
66
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
If anyone pulls the trigger,
67
00:05:41,875 --> 00:05:44,083
do you think the brass will cover for you?
68
00:05:47,458 --> 00:05:48,792
Put your gun away,
69
00:05:49,375 --> 00:05:50,833
return to the peaceful protest.
70
00:05:50,833 --> 00:05:52,750
I'll pretend this never happened.
71
00:05:52,875 --> 00:05:53,833
Sarge,
72
00:05:54,208 --> 00:05:55,417
don't do this.
73
00:06:18,583 --> 00:06:19,958
Gweilo's rifle?
74
00:06:20,167 --> 00:06:21,542
Mounted in his office.
75
00:06:21,708 --> 00:06:23,083
There is no cartridge.
76
00:06:23,958 --> 00:06:24,875
Put it back.
77
00:06:33,542 --> 00:06:36,875
"To pacify the protesters,"
78
00:06:36,875 --> 00:06:41,083
"Hong Kong's Governor announces an amnesty"
79
00:06:41,083 --> 00:06:47,792
"for minor offenses
committed before January 1st, 1977."
80
00:06:49,708 --> 00:06:51,167
- Mr. Tsang.
- Next Wednesday.
81
00:06:51,167 --> 00:06:52,375
Mr. Tsang.
82
00:06:52,500 --> 00:06:53,250
You.
83
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
Screen the applicants!
84
00:06:54,583 --> 00:06:55,875
Don't waste my time!
85
00:06:56,167 --> 00:06:57,625
Please give me a chance, sir.
86
00:06:58,083 --> 00:06:59,792
We need a clerk.
87
00:06:59,792 --> 00:07:01,000
You're an engineer.
88
00:07:01,000 --> 00:07:02,167
I have enough engineers.
89
00:07:02,167 --> 00:07:04,292
- Should I fire them and hire you?
- Screw You!
90
00:07:04,292 --> 00:07:06,000
- A waste of time!
- Now you want out?
91
00:07:06,000 --> 00:07:07,333
I'll mess you up.
92
00:07:07,625 --> 00:07:08,792
How dare you...
93
00:07:08,792 --> 00:07:10,333
This is an office.
94
00:07:10,333 --> 00:07:11,333
Sorry, brother.
95
00:07:11,333 --> 00:07:13,250
I really need this job.
96
00:07:13,292 --> 00:07:14,917
(DIALECT) We are paisans.
97
00:07:14,917 --> 00:07:16,042
Paisans?
98
00:07:16,042 --> 00:07:18,333
A few Hokkien words and we're related?
99
00:07:18,583 --> 00:07:20,125
Is this a charity?
100
00:07:20,125 --> 00:07:21,167
You.
101
00:07:21,167 --> 00:07:22,250
Call security, get him out of here.
102
00:07:22,250 --> 00:07:23,583
Take care of it.
103
00:07:26,208 --> 00:07:27,000
Hey.
104
00:07:28,458 --> 00:07:30,125
(DIALECT) You're a paisan?
105
00:07:44,625 --> 00:07:45,667
Mr. Wu,
106
00:07:45,667 --> 00:07:47,042
HK$3 million
107
00:07:47,042 --> 00:07:48,250
for all 24 houses,
108
00:07:48,250 --> 00:07:50,083
I'd lose my shirt!
109
00:07:50,167 --> 00:07:51,542
K.K.,
110
00:07:52,000 --> 00:07:53,583
I'm the only sucker
111
00:07:53,583 --> 00:07:55,000
willing to pay HK$3 million.
112
00:07:55,000 --> 00:07:57,375
Your brother asked me to look after you,
113
00:07:57,833 --> 00:08:01,667
otherwise I'd never come out
to this dusty and lousy place!
114
00:08:04,375 --> 00:08:05,458
Buddy,
115
00:08:05,833 --> 00:08:08,208
I know you borrowed HK$2 million from the bank,
116
00:08:08,667 --> 00:08:10,042
and the loan matures soon.
117
00:08:10,250 --> 00:08:11,458
Reject my offer,
118
00:08:11,792 --> 00:08:13,208
and your little project
119
00:08:13,375 --> 00:08:14,875
is doomed.
120
00:08:14,875 --> 00:08:16,458
You'd lose everything!
121
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
Dad,
122
00:08:18,125 --> 00:08:20,000
Dato Muhammad has arrived.
123
00:08:20,875 --> 00:08:21,833
Mind your steps.
124
00:08:28,375 --> 00:08:29,000
Dad,
125
00:08:29,000 --> 00:08:30,167
Dato and I have an understanding.
126
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
He is very interested in these houses.
127
00:08:32,000 --> 00:08:33,708
- Umbrella!
- This way.
128
00:08:35,708 --> 00:08:37,292
Please stay shaded.
129
00:08:37,292 --> 00:08:38,792
(DIALECT) Listen,
130
00:08:39,250 --> 00:08:40,375
My final offer.
131
00:08:40,375 --> 00:08:41,542
HK$9 million.
132
00:08:41,542 --> 00:08:42,917
Take it or leave it.
133
00:08:43,333 --> 00:08:44,417
Deal!
134
00:08:44,417 --> 00:08:45,875
- Get the contract.
- Right away.
135
00:08:45,875 --> 00:08:47,292
Mr. Wu, please excuse me.
136
00:08:47,292 --> 00:08:48,500
Take care.
137
00:08:54,500 --> 00:08:55,208
Dad,
138
00:08:55,208 --> 00:08:57,208
do you think he'll fall for it?
139
00:08:57,875 --> 00:08:59,917
Wu is a sly guy.
140
00:09:00,125 --> 00:09:02,042
With a HK$9 million offer
141
00:09:02,042 --> 00:09:03,625
how can he resist?
142
00:09:07,208 --> 00:09:08,542
He's leaving!
143
00:09:24,417 --> 00:09:26,000
What did he say?
144
00:09:26,000 --> 00:09:27,375
Nothing!
145
00:09:28,917 --> 00:09:30,708
What do we do?
146
00:09:46,458 --> 00:09:47,583
Thank you, Mr. Tsang.
147
00:09:47,583 --> 00:09:48,583
Mr. Ching,
148
00:09:48,583 --> 00:09:49,750
this way.
149
00:09:50,333 --> 00:09:52,375
HENRY: How come no one is helping your dad?
150
00:09:52,375 --> 00:09:54,250
JOHNNY: Dad is the youngest son of a concubine;
151
00:09:54,250 --> 00:09:56,125
his half brothers bullied him all his life.
152
00:09:56,125 --> 00:09:57,833
That land back there?
153
00:09:57,875 --> 00:09:59,792
No water, no electricity.
154
00:09:59,792 --> 00:10:01,542
One of my stupid uncles brought it,
155
00:10:01,667 --> 00:10:04,042
and unloaded it onto my dad.
156
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
Actually,
157
00:10:07,833 --> 00:10:08,667
losing a million or two
158
00:10:08,667 --> 00:10:10,875
is not a big deal for the Tsangs.
159
00:10:11,583 --> 00:10:12,750
But it makes Dad look bad
160
00:10:12,750 --> 00:10:14,417
in front of my uncles.
161
00:10:15,083 --> 00:10:16,708
Mr. Wu is
162
00:10:16,875 --> 00:10:18,458
an uncle's gambling buddy.
163
00:10:19,167 --> 00:10:21,208
I bet they want to rip off my dad.
164
00:10:33,750 --> 00:10:35,917
Mr. Wu, do you need help?
165
00:10:58,833 --> 00:11:00,000
Old fart.
166
00:11:00,000 --> 00:11:01,583
Brickhead.
167
00:11:03,125 --> 00:11:04,000
Smoke...
168
00:11:04,000 --> 00:11:05,125
Smoke this!
169
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
Well, Mr. Ching,
170
00:11:16,000 --> 00:11:17,458
where should I drop you off?
171
00:11:19,542 --> 00:11:20,625
HENRY: I only wanted
172
00:11:20,625 --> 00:11:22,250
to pull a prank on Wu,
173
00:11:22,542 --> 00:11:24,125
yet this prank
174
00:11:24,125 --> 00:11:25,500
changed my life.
175
00:11:38,167 --> 00:11:39,333
Sir, how many?
176
00:11:39,333 --> 00:11:40,875
Somewhere comfortable.
177
00:11:41,125 --> 00:11:42,292
This way please.
178
00:11:48,292 --> 00:11:49,167
A cigar, a glass of brandy.
179
00:11:49,167 --> 00:11:50,292
Yes, sir.
180
00:11:51,875 --> 00:11:53,542
- Hold on.
- Yes.
181
00:11:56,500 --> 00:11:57,333
Thank you, sir.
182
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
(DIALECT) Mr. Muhammad.
183
00:11:58,750 --> 00:12:00,875
We've just met.
184
00:12:00,875 --> 00:12:02,542
My name is Wu Ren Song
185
00:12:02,542 --> 00:12:04,042
from the Xin Song Group.
186
00:12:04,042 --> 00:12:05,333
Do you mind?
187
00:12:05,333 --> 00:12:07,167
Please.
188
00:12:08,208 --> 00:12:09,875
Put it on my tab.
189
00:12:10,375 --> 00:12:12,250
Leave us, we're talking business.
190
00:12:17,708 --> 00:12:19,833
Did I outbid you on the houses?
191
00:12:21,375 --> 00:12:22,667
Apologies if I did.
192
00:12:22,667 --> 00:12:23,917
No worries.
193
00:12:24,417 --> 00:12:26,167
You are a man
194
00:12:26,167 --> 00:12:27,750
with an unique vision.
195
00:12:28,042 --> 00:12:29,542
What makes you think
196
00:12:29,958 --> 00:12:31,833
24 houses
197
00:12:32,167 --> 00:12:34,000
are worth HK$9 million?
198
00:12:35,333 --> 00:12:36,625
They are not.
199
00:12:38,542 --> 00:12:39,792
I want the land.
200
00:12:39,792 --> 00:12:40,583
That piece of land
201
00:12:40,583 --> 00:12:41,708
has no water or electricity
202
00:12:41,708 --> 00:12:42,875
and it's hard to get to.
203
00:12:42,875 --> 00:12:44,167
What can you do with it?
204
00:12:44,167 --> 00:12:45,583
It has potential.
205
00:12:51,208 --> 00:12:52,250
Are the Brits
206
00:12:52,250 --> 00:12:53,792
building a power plant there
207
00:12:53,792 --> 00:12:56,167
as part of the urban expansion plan?
208
00:12:58,250 --> 00:12:59,042
Dato,
209
00:12:59,042 --> 00:13:00,583
what's the scoop?
210
00:13:00,583 --> 00:13:01,958
Care to share?
211
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Just a wild guess.
212
00:13:05,125 --> 00:13:06,167
Another thing,
213
00:13:06,167 --> 00:13:07,083
Dato.
214
00:13:07,333 --> 00:13:08,792
How much deposit did you pay?
215
00:13:09,000 --> 00:13:10,458
HK$10,000.
216
00:13:13,625 --> 00:13:14,333
Ah,
217
00:13:14,333 --> 00:13:16,792
the rest is due next week.
218
00:13:23,458 --> 00:13:24,792
How about this?
219
00:13:25,458 --> 00:13:27,208
I have a proposition.
220
00:13:27,583 --> 00:13:28,917
Allow me to purchase
221
00:13:28,917 --> 00:13:31,125
the property for you.
222
00:13:31,208 --> 00:13:33,000
No matter how much I pay for it,
223
00:13:33,000 --> 00:13:34,833
I will sell it to you
224
00:13:34,833 --> 00:13:36,042
for HK$7 million.
225
00:13:36,042 --> 00:13:37,625
You save HK$2 million.
226
00:13:38,125 --> 00:13:39,583
Not very nice, is it?
227
00:13:40,708 --> 00:13:42,208
I made an offer;
228
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
I ought to keep my word.
229
00:13:43,500 --> 00:13:44,625
Keep your word?
230
00:13:44,625 --> 00:13:46,583
How about keeping your money?
231
00:13:46,667 --> 00:13:47,917
Your cost is only HK$ 7 million.
232
00:13:47,917 --> 00:13:50,083
I just saved you HK$ 2 million!
233
00:13:51,917 --> 00:13:53,167
HK$6 million.
234
00:13:53,167 --> 00:13:53,958
Final offer.
235
00:13:53,958 --> 00:13:55,167
Deal!
236
00:14:09,708 --> 00:14:11,125
Hey, pay up.
237
00:14:18,875 --> 00:14:20,583
Rent is due.
238
00:14:20,958 --> 00:14:22,667
You're a month behind.
239
00:14:22,667 --> 00:14:24,375
Take a hike if you can't pay.
240
00:14:26,125 --> 00:14:27,208
And you,
241
00:14:27,208 --> 00:14:28,333
quit smiling,
242
00:14:28,333 --> 00:14:29,458
pay me!
243
00:14:41,917 --> 00:14:42,833
Mr. Tsang?
244
00:14:42,833 --> 00:14:43,833
After you left,
245
00:14:43,833 --> 00:14:46,042
Wu paid HK$4 million for my land.
246
00:14:46,042 --> 00:14:48,042
Then he went to The Peninsula Hotel
247
00:14:48,042 --> 00:14:49,708
looking for Mr. Muhammad.
248
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
He went up to the room
249
00:14:52,083 --> 00:14:53,583
and found a black dude
250
00:14:54,083 --> 00:14:55,792
who's buck naked!
251
00:14:55,792 --> 00:14:57,500
The dude claimed to be Muhammad.
252
00:14:57,500 --> 00:14:58,625
Muhammad!
253
00:14:58,625 --> 00:14:59,708
Wu wouldn't believe him,
254
00:14:59,958 --> 00:15:01,667
charged into the room,
255
00:15:01,750 --> 00:15:04,250
and saw a half naked black lady!
256
00:15:05,083 --> 00:15:07,542
Wu ended up with four broken ribs,
257
00:15:07,542 --> 00:15:09,167
a fractured femur
258
00:15:09,167 --> 00:15:10,833
and a couple teeth knocked out.
259
00:15:11,917 --> 00:15:13,125
Turns out that Muhammad
260
00:15:13,125 --> 00:15:15,417
is a heavy weight champ!
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Now you,
262
00:15:19,500 --> 00:15:20,917
why didn't you come back?
263
00:15:22,917 --> 00:15:24,333
I was paid in full.
264
00:15:24,917 --> 00:15:26,583
We're square.
265
00:15:28,375 --> 00:15:30,000
You made HK$1 million for me,
266
00:15:30,083 --> 00:15:31,083
and you tell me
267
00:15:31,083 --> 00:15:32,458
that we're square?
268
00:15:33,500 --> 00:15:34,375
Indebted to you,
269
00:15:34,375 --> 00:15:35,542
K.K. Tsang.
270
00:15:35,542 --> 00:15:37,042
Nonsense, Mr. Tsang.
271
00:15:37,125 --> 00:15:38,375
Henry Ching, at your service.
272
00:15:38,625 --> 00:15:39,708
Good.
273
00:15:40,583 --> 00:15:42,292
From now on,
274
00:15:42,292 --> 00:15:43,875
I will call you brother!
275
00:15:51,792 --> 00:15:57,000
"Eleven years later."
276
00:15:57,542 --> 00:16:00,042
K.K. Tsang and Henry Ching became partners.
277
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
After Carmen Century collapsed,
278
00:16:01,042 --> 00:16:02,167
Tsang disappeared.
279
00:16:02,167 --> 00:16:03,458
No record of him leaving HK.
280
00:16:03,458 --> 00:16:05,375
According to Immigration records,
281
00:16:05,375 --> 00:16:07,750
Ching never had a Hong Kong ID.
282
00:16:08,083 --> 00:16:09,917
We can charge him with visa violation.
283
00:16:10,917 --> 00:16:11,917
Ming,
284
00:16:11,917 --> 00:16:14,250
how much is an average apartment in HK?
285
00:16:14,542 --> 00:16:16,250
About HK$160K?
286
00:16:16,792 --> 00:16:19,125
Ching stole over HK$10 billion from this city,
287
00:16:19,125 --> 00:16:20,917
enough to buy 60,000 units.
288
00:16:21,000 --> 00:16:22,167
Charge him with visa violation;
289
00:16:22,167 --> 00:16:23,250
he gets deported,
290
00:16:23,250 --> 00:16:25,167
and takes everything with him!
291
00:16:25,167 --> 00:16:26,125
Boss.
292
00:16:26,375 --> 00:16:27,958
113 accountants
293
00:16:27,958 --> 00:16:29,000
have all arrived.
294
00:16:32,083 --> 00:16:33,083
Let's go.
295
00:16:33,083 --> 00:17:03,083
Subtitle | www.movieddl.me
296
00:17:44,375 --> 00:17:45,667
ICAC.
297
00:17:45,958 --> 00:17:47,375
Senior Investigator,
298
00:17:47,375 --> 00:17:48,625
Lau Kai Yuen.
299
00:17:53,292 --> 00:17:54,583
Good morning, sir.
300
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
We were making arrangements
301
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
for your colleagues.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,292
Apologies for the delay.
303
00:18:02,125 --> 00:18:03,208
This way please.
304
00:19:07,375 --> 00:19:08,750
Just a moment, please.
305
00:19:20,333 --> 00:19:21,167
Officer Lau,
306
00:19:21,167 --> 00:19:22,333
my boss will see you now.
307
00:19:50,667 --> 00:19:51,542
Wait outside.
308
00:19:55,417 --> 00:19:56,792
Officer Lau, is it?
309
00:19:57,042 --> 00:19:58,125
Take a seat.
310
00:19:58,583 --> 00:20:00,208
I often have low blood sugar,
311
00:20:00,375 --> 00:20:01,958
plus I got a cold this morning.
312
00:20:01,958 --> 00:20:03,250
I need to eat something,
313
00:20:03,792 --> 00:20:05,542
or I might faint.
314
00:20:06,917 --> 00:20:07,708
Are you hungry?
315
00:20:07,708 --> 00:20:08,792
Join me.
316
00:20:09,125 --> 00:20:10,292
Mr. Ching,
317
00:20:10,292 --> 00:20:11,500
this is an arrest warrant.
318
00:20:11,625 --> 00:20:13,292
The ICAC is arresting you
319
00:20:13,625 --> 00:20:15,625
on suspicion of fraud and bribery
320
00:20:15,625 --> 00:20:17,042
in connection with Carmen Century.
321
00:20:23,500 --> 00:20:24,958
It is my duty to inform you
322
00:20:24,958 --> 00:20:27,000
that everything you say
323
00:20:27,000 --> 00:20:28,333
will be recorded
324
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
and used against you in court.
325
00:20:31,708 --> 00:20:32,958
Do you understand?
326
00:20:35,125 --> 00:20:36,667
Fraud and bribery.
327
00:20:37,708 --> 00:20:38,958
Sounds serious.
328
00:20:39,750 --> 00:20:40,875
It's very serious.
329
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
You face 14 years in prison for fraud
330
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
and 10 years for bribery.
331
00:20:46,583 --> 00:20:48,083
And there are multiple counts.
332
00:20:51,500 --> 00:20:53,458
Prison? Really?
333
00:20:56,542 --> 00:20:58,042
I'm a businessman.
334
00:20:58,833 --> 00:21:00,792
Even if I breached a regulation,
335
00:21:01,250 --> 00:21:02,500
the penalties should be monetary.
336
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
We will also freeze all your assets.
337
00:21:09,667 --> 00:21:10,958
All?
338
00:21:11,958 --> 00:21:13,583
Let me finish this congee first.
339
00:21:16,083 --> 00:21:17,250
Excuse me.
340
00:21:18,042 --> 00:21:19,500
Everything here
341
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
is considered evidence.
342
00:21:29,000 --> 00:21:30,042
Please.
343
00:21:38,625 --> 00:21:40,167
No handcuffs, right?
344
00:23:14,833 --> 00:23:16,250
Are you hiring?
345
00:23:24,458 --> 00:23:25,625
These rooms are full.
346
00:23:27,917 --> 00:23:29,042
Mr. Ching,
347
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
this way.
348
00:23:37,458 --> 00:23:38,917
Ah,
349
00:23:48,875 --> 00:23:49,708
Mr. Ching,
350
00:23:49,708 --> 00:23:50,750
you're awake.
351
00:23:52,333 --> 00:23:53,625
Happy to see you here.
352
00:23:54,417 --> 00:23:55,708
How long was I out?
353
00:23:56,000 --> 00:23:57,042
Two days.
354
00:23:57,042 --> 00:23:57,708
Ah,
355
00:23:57,708 --> 00:23:59,250
that's 48 hours.
356
00:23:59,250 --> 00:24:00,542
I can leave now.
357
00:24:01,583 --> 00:24:02,500
The court ordered you to be
358
00:24:02,500 --> 00:24:03,792
remanded in custody.
359
00:24:04,167 --> 00:24:06,250
Joseph is negotiating,
360
00:24:06,250 --> 00:24:07,750
we'll hear from him soon.
361
00:24:09,250 --> 00:24:10,583
And my friends?
362
00:24:11,625 --> 00:24:12,958
Don't worry.
363
00:24:13,792 --> 00:24:16,458
I have solicitors from top law firms
364
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
looking after them.
365
00:24:18,542 --> 00:24:19,917
Keep a good eye on them.
366
00:24:20,792 --> 00:24:22,875
If they misspeak under duress,
367
00:24:23,125 --> 00:24:25,000
they may get into trouble.
368
00:24:25,167 --> 00:24:26,167
Mr. Ching,
369
00:24:26,167 --> 00:24:27,875
you need not worry about such things.
370
00:24:28,708 --> 00:24:30,458
You think you can get away?
371
00:24:37,083 --> 00:24:39,292
You want to take the rap for the whole case?
372
00:24:42,958 --> 00:24:44,833
Mr. Ching, you don't have to answer that.
373
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Tell me
374
00:24:46,958 --> 00:24:48,375
who else is involved.
375
00:24:48,917 --> 00:24:50,250
Maybe there's a way out for you.
376
00:24:50,250 --> 00:24:51,542
A way out?
377
00:24:52,625 --> 00:24:53,875
You think I'm stupid?
378
00:24:54,875 --> 00:24:56,708
Don't you have enough evidence to nail me?
379
00:24:57,417 --> 00:24:59,208
I can't help you if you think that way.
380
00:25:00,625 --> 00:25:02,417
What kind of help?
381
00:25:04,333 --> 00:25:05,958
You want me to spill the beans,
382
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
take a deal.
383
00:25:08,125 --> 00:25:10,292
What's in it for me?
384
00:25:13,875 --> 00:25:15,167
For you?
385
00:25:18,375 --> 00:25:19,542
Fine.
386
00:25:19,542 --> 00:25:21,292
I'll lay it out.
387
00:25:26,042 --> 00:25:27,417
In 1975,
388
00:25:28,167 --> 00:25:30,333
Tsang started his own firm,
389
00:25:30,333 --> 00:25:31,542
and you joined him.
390
00:25:31,958 --> 00:25:33,208
In three years
391
00:25:33,208 --> 00:25:34,958
you made a couple million.
392
00:25:35,417 --> 00:25:36,875
In July that year...
393
00:25:42,625 --> 00:25:43,708
Cheers!
394
00:25:43,833 --> 00:25:44,958
I can't believe it.
395
00:25:44,958 --> 00:25:46,167
The government paid HK$7 million
396
00:25:46,167 --> 00:25:48,542
for that rundown factory!
397
00:25:48,625 --> 00:25:50,792
We didn't do jack shit and made HK$3 million!
398
00:25:51,500 --> 00:25:52,708
HK$1 million. Your share.
399
00:25:55,375 --> 00:25:56,750
Thank you, K.K.
400
00:25:59,958 --> 00:26:01,833
I came to Hong Kong as an engineer.
401
00:26:02,500 --> 00:26:03,708
Now I'm a property speculator.
402
00:26:03,708 --> 00:26:04,958
An engineer?
403
00:26:05,083 --> 00:26:06,625
You would've starved!
404
00:26:07,250 --> 00:26:08,458
Buddy,
405
00:26:08,500 --> 00:26:10,333
whatever you're good at, do that.
406
00:26:10,958 --> 00:26:13,208
Hong Kong is no place for daydreaming.
407
00:26:17,625 --> 00:26:18,792
Don't you see?
408
00:26:20,250 --> 00:26:22,042
See that building? You know the story?
409
00:26:22,542 --> 00:26:23,875
The Golden Hill House,
410
00:26:23,875 --> 00:26:25,958
the priciest office building in Hong Kong.
411
00:26:26,167 --> 00:26:27,000
10 years ago,
412
00:26:27,000 --> 00:26:28,833
Golden Hill Construction outbid the Brits,
413
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
bought the land and built it.
414
00:26:30,708 --> 00:26:32,500
The Brits lost face.
415
00:26:32,917 --> 00:26:33,792
Last year,
416
00:26:33,792 --> 00:26:35,167
Golden Hill tried to go public,
417
00:26:35,542 --> 00:26:37,625
and got swindled by brokerage firms.
418
00:26:37,625 --> 00:26:39,625
Golden Hill was short on cash;
419
00:26:39,625 --> 00:26:41,083
the Brits started a buyout.
420
00:26:41,083 --> 00:26:43,792
Two days ago, the Brits completed a takeover.
421
00:26:44,083 --> 00:26:45,458
The building is now
422
00:26:45,458 --> 00:26:47,833
back in British hands.
423
00:26:48,333 --> 00:26:49,792
How about that for a dream?
424
00:26:50,250 --> 00:26:52,542
A nightmare, brother!
425
00:26:54,667 --> 00:26:56,125
What a strange place Hong Kong is.
426
00:26:56,708 --> 00:26:58,667
People go to war
427
00:26:59,167 --> 00:27:01,208
over an office building.
428
00:28:05,625 --> 00:28:07,375
May I have your attention,
429
00:28:07,375 --> 00:28:10,625
please welcome our chairman.
430
00:28:10,625 --> 00:28:12,625
Ladies and gentlemen,
431
00:28:12,625 --> 00:28:14,833
for the Yarden Group, today
432
00:28:15,125 --> 00:28:17,333
is a historic day
433
00:28:17,875 --> 00:28:20,000
with the reacquisition of the
434
00:28:20,000 --> 00:28:21,958
Golden Hill House.
435
00:28:25,500 --> 00:28:26,917
It feels...
436
00:28:27,375 --> 00:28:30,500
It feels just a little bit like
437
00:28:31,167 --> 00:28:32,792
Victory Day.
438
00:28:32,792 --> 00:28:34,667
Rule Britannia!
439
00:28:34,667 --> 00:28:36,792
God save the Queen!
440
00:28:53,333 --> 00:28:54,417
My partner.
441
00:28:54,417 --> 00:28:55,875
Henry Ching.
442
00:28:55,875 --> 00:28:56,500
Hello.
443
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
My partner,
444
00:28:57,333 --> 00:28:58,458
Henry Ching.
445
00:28:58,458 --> 00:29:00,708
K.K., how are you mate?
446
00:29:03,583 --> 00:29:04,833
Henry Ching.
447
00:29:05,208 --> 00:29:06,250
Terry,
448
00:29:06,250 --> 00:29:07,792
Vice President of Hong Kong Bank.
449
00:29:07,792 --> 00:29:09,458
My partner, Henry Ching.
450
00:29:45,708 --> 00:29:46,917
LAU: That year,
451
00:29:47,375 --> 00:29:49,583
your family lost a fortune in the U.S.
452
00:29:50,167 --> 00:29:53,542
Your uncles sent your dad
to San Francisco to sort it out.
453
00:29:53,667 --> 00:29:55,208
Before he left,
454
00:29:55,208 --> 00:29:56,958
your dad gave Ching
455
00:29:56,958 --> 00:29:58,417
HK$2.3 million.
456
00:30:01,917 --> 00:30:02,792
Is it true?
457
00:30:02,792 --> 00:30:04,292
Not that much.
458
00:30:04,708 --> 00:30:06,125
Dad told me
459
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
it was about HK$1 .5 million.
460
00:30:10,208 --> 00:30:11,542
I'm not really sure
461
00:30:11,542 --> 00:30:13,000
what had happened.
462
00:30:18,167 --> 00:30:20,917
The glass panels are cracked.
463
00:30:20,917 --> 00:30:22,583
Better replace them both.
464
00:30:22,583 --> 00:30:24,167
Are you hiring?
465
00:30:38,875 --> 00:30:40,917
Wow. You're a good typist.
466
00:30:41,583 --> 00:30:43,208
Ms. Carmen Cheung.
467
00:30:43,792 --> 00:30:45,500
Your CPA is from the Rose Garden School.
468
00:30:45,500 --> 00:30:46,792
Which school is that?
469
00:30:47,500 --> 00:30:49,875
I got my CPA from a juvenile center.
470
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Do you mind?
471
00:30:55,250 --> 00:30:56,542
Not at all.
472
00:30:57,750 --> 00:31:00,042
Okay then, from now on,
473
00:31:00,042 --> 00:31:01,792
you're hired as my personal assistant.
474
00:31:02,125 --> 00:31:03,333
HK$8K per month.
475
00:31:03,333 --> 00:31:04,583
Any questions?
476
00:31:04,583 --> 00:31:06,000
HK$8K?
477
00:31:06,500 --> 00:31:07,792
You mean HK$800.
478
00:31:07,792 --> 00:31:09,208
I mean HK$8K.
479
00:31:09,500 --> 00:31:10,750
Is there a problem?
480
00:31:10,750 --> 00:31:12,625
Do I get year-end double pay and bonus?
481
00:31:12,625 --> 00:31:13,833
Of course.
482
00:31:14,583 --> 00:31:15,792
And stock options
483
00:31:15,792 --> 00:31:17,125
if we're profitable.
484
00:31:17,542 --> 00:31:19,583
Go to the Business Registration Office;
485
00:31:20,417 --> 00:31:22,292
my company isn't registered yet.
486
00:31:33,583 --> 00:31:34,792
Thanks.
487
00:32:36,292 --> 00:32:38,417
Carmen Transportation, at your service!
488
00:32:41,917 --> 00:32:43,375
Ms. Cheung,
489
00:32:44,792 --> 00:32:46,167
Ching had just met you,
490
00:32:46,167 --> 00:32:48,292
and he names
491
00:32:48,958 --> 00:32:50,750
dozens of companies after you.
492
00:32:51,333 --> 00:32:52,875
Is your relationship
493
00:32:52,875 --> 00:32:54,333
strictly professional?
494
00:32:54,875 --> 00:32:56,125
Ms. Cheung.
495
00:32:59,833 --> 00:33:01,917
Bid increment is HK$500K.
496
00:33:02,042 --> 00:33:03,625
11 .5 million.
497
00:33:03,625 --> 00:33:05,625
12.5 million.
498
00:33:07,167 --> 00:33:09,083
12.5 million once.
499
00:33:09,083 --> 00:33:10,542
13 million.
500
00:33:11,042 --> 00:33:12,250
14 million.
501
00:33:12,250 --> 00:33:13,667
16 million!
502
00:33:16,667 --> 00:33:17,917
Sold!
503
00:33:20,625 --> 00:33:22,583
Hey, was the auction fun?
504
00:33:22,583 --> 00:33:24,583
I wasn't talking to you. I'll call you later.
505
00:33:28,708 --> 00:33:30,042
How was it?
506
00:33:31,417 --> 00:33:33,500
Each bid is over a million!
507
00:33:33,500 --> 00:33:35,542
Over a million!
508
00:33:35,792 --> 00:33:37,708
Are you kidding me?
509
00:33:39,250 --> 00:33:40,417
My heart was pounding
510
00:33:40,417 --> 00:33:42,417
so fast!
511
00:33:42,417 --> 00:33:43,958
I thought
512
00:33:44,542 --> 00:33:45,958
I was having a heart attack.
513
00:33:45,958 --> 00:33:47,208
Stop exaggerating.
514
00:33:47,208 --> 00:33:48,042
No, really!
515
00:33:48,042 --> 00:33:50,083
My mom died of a heart attack.
516
00:33:50,083 --> 00:33:51,250
Really?
517
00:33:51,458 --> 00:33:52,750
- Maybe it's hereditary.
- Do you need a check up?
518
00:33:52,750 --> 00:33:54,042
Hey!
519
00:33:55,500 --> 00:33:57,208
I'll take you to the hospital.
520
00:34:04,792 --> 00:34:05,833
Why are you laughing?
521
00:34:07,375 --> 00:34:09,250
I'm messing with you.
522
00:34:10,625 --> 00:34:12,833
You're not a kid, stop mucking around!
523
00:34:38,458 --> 00:34:40,583
Doing business in Hong Kong is a lot of fun.
524
00:34:42,167 --> 00:34:43,542
Fun for you, sure.
525
00:34:43,542 --> 00:34:45,250
You called all the shots.
526
00:34:46,667 --> 00:34:48,750
I wasn't always the shot caller.
527
00:34:50,167 --> 00:34:52,417
You weren't there when I took a beating.
528
00:34:54,333 --> 00:34:55,750
Good morning, Mr. Wu.
529
00:34:57,792 --> 00:34:59,375
I know you like tea,
530
00:34:59,708 --> 00:35:01,458
please accept this box of Pu'er
531
00:35:01,458 --> 00:35:02,875
as my gift to you.
532
00:35:03,167 --> 00:35:04,042
Sam!
533
00:35:04,042 --> 00:35:05,250
I took the liberty of
534
00:35:05,792 --> 00:35:08,458
treating your bodyguards to lunch.
535
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
You bastard!
536
00:35:12,708 --> 00:35:15,250
I was in a hospital for 6 months.
537
00:35:15,250 --> 00:35:16,542
I oughta come after you,
538
00:35:16,542 --> 00:35:18,000
how dare you come here?
539
00:35:18,083 --> 00:35:20,625
You made a big profit on K.K.'s land.
540
00:35:21,167 --> 00:35:23,667
I know the government paid HK$8 million for it,
541
00:35:23,667 --> 00:35:25,792
otherwise I wouldn't dare come here.
542
00:35:26,375 --> 00:35:28,958
You're a big man. Forgive me.
543
00:35:30,458 --> 00:35:32,458
I hear Sunny Properties, which you own,
544
00:35:32,458 --> 00:35:33,500
is looking for a buyer.
545
00:35:33,917 --> 00:35:35,042
I'm interested.
546
00:35:35,542 --> 00:35:37,083
What's your offer?
547
00:35:38,208 --> 00:35:39,417
This is?
548
00:35:40,958 --> 00:35:42,917
King of Stocks, Chung Yam.
549
00:35:42,917 --> 00:35:44,458
Don't you know the players in the game?
550
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
He is my man at the exchange.
551
00:35:46,625 --> 00:35:47,792
To buy Sunny Properties,
552
00:35:47,792 --> 00:35:49,333
you gotta go through him.
553
00:35:52,375 --> 00:35:53,417
Now then,
554
00:35:53,917 --> 00:35:55,125
what's your offer?
555
00:35:57,833 --> 00:36:00,125
Sunny Properties closed yesterday at HK$1 .25.
556
00:36:01,333 --> 00:36:03,042
I'm offering HK$2.50 a share,
557
00:36:03,417 --> 00:36:04,583
totaling HK$100 million
558
00:36:04,833 --> 00:36:06,417
for 50% of the company.
559
00:36:11,417 --> 00:36:12,583
Fine.
560
00:36:23,833 --> 00:36:24,750
63
561
00:36:24,750 --> 00:36:26,042
- 50,000 shares.
- Buy'em!
562
00:36:26,250 --> 00:36:26,917
311
563
00:36:26,917 --> 00:36:27,792
20,000 shares.
564
00:36:27,792 --> 00:36:28,625
Buy'em!
565
00:36:28,625 --> 00:36:29,417
309
566
00:36:29,417 --> 00:36:30,083
30,000 shares.
567
00:36:30,083 --> 00:36:30,708
Buy'em!
568
00:36:30,708 --> 00:36:32,083
Buy another 40,000 shares!
569
00:36:32,083 --> 00:36:34,583
Some fool wants to buy Sunny.
570
00:36:34,583 --> 00:36:36,125
Let's get in on it.
571
00:36:36,125 --> 00:36:37,250
Buy'em!
572
00:36:44,625 --> 00:36:46,542
Boss, we have competition!
573
00:36:46,750 --> 00:36:48,333
Do something!
574
00:36:55,958 --> 00:36:57,292
HK$2.20. 274
575
00:36:57,292 --> 00:36:58,333
50,000 shares.
576
00:36:58,333 --> 00:36:59,375
Buy'em!
577
00:36:59,458 --> 00:37:00,750
178
578
00:37:00,750 --> 00:37:01,667
Buy'em!
579
00:37:01,667 --> 00:37:03,000
301
580
00:37:03,000 --> 00:37:04,083
How many?
581
00:37:05,750 --> 00:37:08,208
It's at HK$2.80 now...
582
00:37:08,208 --> 00:37:10,875
I got a scoop: Sunny's dealer is buying.
583
00:37:12,250 --> 00:37:13,958
It's wild!
584
00:37:14,250 --> 00:37:16,375
It's heading toward HK$4!
585
00:37:18,875 --> 00:37:20,708
Good... Great!
586
00:37:20,708 --> 00:37:22,167
Look, it's at HK$4!
587
00:37:22,917 --> 00:37:24,458
How high will it go?
588
00:37:26,750 --> 00:37:27,458
Hey,
589
00:37:27,458 --> 00:37:28,750
no matter the cost,
590
00:37:28,750 --> 00:37:30,333
- I can't hear you!
- buy it all!
591
00:37:30,333 --> 00:37:31,917
Buy it all!
592
00:37:33,000 --> 00:37:34,625
Keep buying!
593
00:37:45,542 --> 00:37:47,167
He has 8 brokerage firms
594
00:37:47,167 --> 00:37:48,875
pushing the stock price.
595
00:37:48,875 --> 00:37:51,250
You just spent HK$40 million
for less than 10 percent.
596
00:37:51,292 --> 00:37:53,625
He may well drive the price above HK$5!
597
00:37:53,625 --> 00:37:55,167
Sell some while the price is high,
598
00:37:55,167 --> 00:37:55,917
at least you'd make some money.
599
00:37:55,917 --> 00:37:57,458
- I don't care--
- Wow!
600
00:37:57,458 --> 00:37:58,292
It's dropping!
601
00:37:58,292 --> 00:37:59,417
No!
602
00:38:00,458 --> 00:38:02,125
Why is it dropping?
603
00:38:02,792 --> 00:38:04,667
It dropped from HK$3.50 to HK$3.
604
00:38:04,667 --> 00:38:06,042
HK$2.50!
605
00:38:07,042 --> 00:38:08,500
It's still dropping!
606
00:38:08,792 --> 00:38:10,083
HK$2!
607
00:38:19,750 --> 00:38:21,458
Mr. Ching, you're being played!
608
00:38:21,542 --> 00:38:23,042
Traders!
609
00:38:23,042 --> 00:38:25,583
Some fool wants to
take Sunny with HK$100 million.
610
00:38:25,583 --> 00:38:28,500
I'll take his money. Who else wants in?
611
00:38:28,667 --> 00:38:29,625
Anyone?
612
00:38:29,625 --> 00:38:31,167
Me!
613
00:38:31,708 --> 00:38:34,458
Great! Feast and party tonight,
614
00:38:35,125 --> 00:38:36,750
my treat!
615
00:38:40,292 --> 00:38:42,625
I'll take you to the cleaners,
616
00:38:42,625 --> 00:38:43,958
idiot.
617
00:38:47,208 --> 00:38:48,167
Chung,
618
00:38:48,167 --> 00:38:49,542
you have it made.
619
00:38:51,375 --> 00:38:52,958
Shush.
620
00:38:53,333 --> 00:38:55,167
He's right outside.
621
00:38:58,625 --> 00:38:59,417
Aiya!
622
00:38:59,417 --> 00:39:01,000
Another crap tile.
623
00:39:04,458 --> 00:39:05,708
Really?
624
00:39:11,833 --> 00:39:12,917
I'm quitting.
625
00:39:12,917 --> 00:39:14,000
Till next time.
626
00:39:14,000 --> 00:39:15,583
I'll give you a lift.
627
00:39:15,583 --> 00:39:16,750
Okay.
628
00:39:33,708 --> 00:39:36,208
Tailing me all day is useless.
629
00:39:36,208 --> 00:39:37,417
I simply want to know
630
00:39:37,417 --> 00:39:38,500
how much would it take?
631
00:39:38,500 --> 00:39:39,583
Well,
632
00:39:39,583 --> 00:39:41,083
it's not up to me.
633
00:39:41,500 --> 00:39:42,667
Whatever offer you make
634
00:39:42,667 --> 00:39:44,792
has to satisfy Mr. Wu.
635
00:39:44,792 --> 00:39:46,083
I'm not talking about Sunny Properties.
636
00:39:47,125 --> 00:39:49,125
I want you to be my broker.
637
00:39:55,417 --> 00:39:57,625
Unscrupulous, aren't you?
638
00:40:01,708 --> 00:40:02,667
Chung,
639
00:40:02,667 --> 00:40:04,125
I really want to work with you.
640
00:40:04,125 --> 00:40:04,958
Get lost!
641
00:40:04,958 --> 00:40:06,208
Chung...
642
00:40:08,000 --> 00:40:09,250
Mr. Ching.
643
00:40:09,708 --> 00:40:11,875
My personal assistant, Ms. Carmen Cheung.
644
00:40:12,208 --> 00:40:13,292
This is Chung.
645
00:40:13,833 --> 00:40:15,667
How do you do?
646
00:40:20,333 --> 00:40:21,917
Excuse me,
647
00:40:21,917 --> 00:40:23,000
I must go now.
648
00:40:23,375 --> 00:40:24,500
Goodbye.
649
00:40:51,625 --> 00:40:52,792
Thank you.
650
00:40:56,917 --> 00:40:58,458
I need to make a call.
651
00:41:09,125 --> 00:41:10,708
I got the bill.
652
00:41:26,875 --> 00:41:28,292
Where did Henry go?
653
00:41:30,458 --> 00:41:32,250
He has a meeting with Mr. Wu.
654
00:41:33,292 --> 00:41:35,250
Would you like to go to a hotel
655
00:41:35,250 --> 00:41:37,083
in Kowloon Tong or Central?
656
00:41:37,292 --> 00:41:38,708
I can make a reservation.
657
00:41:41,042 --> 00:41:43,000
Acquiring wealth makes a man amoral.
658
00:41:45,833 --> 00:41:47,000
An amoral woman
659
00:41:47,000 --> 00:41:48,333
acquires wealth.
660
00:42:13,875 --> 00:42:15,000
Okay.
661
00:42:15,000 --> 00:42:16,375
You got Sunny Properties.
662
00:42:16,375 --> 00:42:18,375
How high do you want this stock to go?
663
00:42:18,875 --> 00:42:19,958
500 million?
664
00:42:21,458 --> 00:42:22,625
One billion?
665
00:42:23,125 --> 00:42:24,958
I want it to go as high as I want.
666
00:42:25,333 --> 00:42:26,917
I want to issue as many shares as I want,
667
00:42:27,250 --> 00:42:29,042
just like the Americans print money.
668
00:42:29,500 --> 00:42:30,542
Look,
669
00:42:30,542 --> 00:42:33,333
the Americans have nukes,
670
00:42:33,333 --> 00:42:34,625
what do you have?
671
00:42:35,292 --> 00:42:36,750
I have her.
672
00:42:39,833 --> 00:42:41,333
The Golden Hill House.
673
00:42:42,000 --> 00:42:43,458
I will buy the whole building.
674
00:42:43,750 --> 00:42:45,750
Buddy, don't you get it?
675
00:42:45,792 --> 00:42:47,167
This is prime commercial real estate.
676
00:42:47,167 --> 00:42:48,625
People buy one floor at a time,
677
00:42:48,625 --> 00:42:50,583
never the whole building!
678
00:42:50,583 --> 00:42:51,875
Exactly! No one ever tried this.
679
00:42:51,875 --> 00:42:53,542
That's why it'll work like a nuke.
680
00:42:54,042 --> 00:42:55,292
Bing!
681
00:42:55,292 --> 00:42:56,292
Bam!
682
00:42:56,292 --> 00:42:57,583
Awesome, eh?
683
00:42:57,583 --> 00:42:59,792
The Brits own the Golden Hill House.
684
00:42:59,792 --> 00:43:00,750
Would they sell it?
685
00:43:00,750 --> 00:43:02,083
Little rascal,
686
00:43:02,083 --> 00:43:03,542
how quickly you forget
687
00:43:03,542 --> 00:43:05,875
- your old boss!
- Mr. Wu!
688
00:43:07,125 --> 00:43:08,625
Relax.
689
00:43:08,625 --> 00:43:10,083
You sold Sunny Properties to Henry,
690
00:43:10,083 --> 00:43:11,667
and made HK$100 million for me.
691
00:43:11,792 --> 00:43:13,792
I'm grateful.
692
00:43:14,000 --> 00:43:16,750
We have some new colleagues.
693
00:43:16,750 --> 00:43:18,292
GM of investments from Yarden Group,
694
00:43:18,292 --> 00:43:19,333
Martin.
695
00:43:19,333 --> 00:43:21,042
Financial supervisor from Yarden Group,
696
00:43:21,042 --> 00:43:22,125
Joey.
697
00:43:22,125 --> 00:43:23,500
And lan,
698
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
GM of accounting from Yarden Group.
699
00:43:26,458 --> 00:43:28,333
They will be joining our company.
700
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Please be seated.
701
00:43:31,500 --> 00:43:33,917
A house full of thieves is easy to rob.
702
00:43:34,333 --> 00:43:36,792
These guys have inside information:
703
00:43:36,792 --> 00:43:38,917
Yarden Group is short on cash.
704
00:43:38,917 --> 00:43:41,333
It has no choice but to sell low.
705
00:43:48,167 --> 00:43:50,667
With this All-Star line-up,
706
00:43:50,667 --> 00:43:53,250
you name the price, Mr. Chairman!
707
00:43:53,625 --> 00:43:55,208
I'm not the Chairman.
708
00:43:55,417 --> 00:43:56,875
Friends,
709
00:43:56,875 --> 00:43:58,917
Chairman of Carmen Century Group,
710
00:43:59,708 --> 00:44:01,500
Ms. Carmen Cheung.
711
00:44:22,042 --> 00:44:23,792
Let's take a picture.
712
00:44:23,792 --> 00:44:25,250
Come on boys.
713
00:44:30,125 --> 00:44:31,542
It is my pleasure
714
00:44:31,542 --> 00:44:33,833
to unveil our acquisition
715
00:44:33,833 --> 00:44:38,000
of the entire Golden Hill House
from Yarden Group
716
00:44:38,000 --> 00:44:42,583
for a grand total of 600 million dollars.
717
00:44:44,042 --> 00:44:46,208
Before the deal was complete,
718
00:44:46,208 --> 00:44:48,250
rumor has it that a buyer
719
00:44:48,250 --> 00:44:50,917
offered us HK$1 .1 billion for the building.
720
00:44:50,917 --> 00:44:52,792
Carmen Century's stock price doubled.
721
00:44:54,250 --> 00:44:55,500
The Golden Hill House
722
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
cost us only HK$100 million cash.
723
00:44:57,542 --> 00:44:59,833
We paid the balance with stocks.
724
00:45:00,417 --> 00:45:01,333
We made HK$1 billion
725
00:45:01,333 --> 00:45:02,667
on the deal.
726
00:45:04,125 --> 00:45:05,417
Everyone wants to buy the stock
727
00:45:05,417 --> 00:45:06,958
that makes money.
728
00:45:07,542 --> 00:45:09,625
I kept issuing stocks
to keep up with the demand.
729
00:45:09,875 --> 00:45:12,208
And the price kept going up!
730
00:45:12,458 --> 00:45:14,083
Soon enough,
731
00:45:14,083 --> 00:45:17,958
Carmen Century became a blue-chip.
732
00:45:24,750 --> 00:45:26,375
He is not bullshitting.
733
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
You literally can use stocks as cash.
734
00:45:29,667 --> 00:45:32,833
Before the IPO, he spent hundreds of millions
735
00:45:32,833 --> 00:45:34,125
to buy companies and properties.
736
00:45:34,125 --> 00:45:35,542
Where did the money come from?
737
00:45:39,542 --> 00:45:41,833
We have a travel agency, remember?
738
00:45:47,083 --> 00:45:48,500
Here is the bus.
739
00:45:48,958 --> 00:45:50,417
Mind the steps.
740
00:45:51,417 --> 00:45:52,917
Be right with you.
741
00:45:57,917 --> 00:45:59,333
Let me help you--
742
00:45:59,625 --> 00:46:00,750
JOHNNY: Rumor has it,
743
00:46:00,750 --> 00:46:03,083
Henry met the President's wife
744
00:46:03,083 --> 00:46:04,917
in a shoe shop in the Philippines.
745
00:46:04,917 --> 00:46:06,167
Your excellency,
746
00:46:06,167 --> 00:46:08,625
I would like to introduce Mr. Ching.
747
00:46:08,625 --> 00:46:11,375
He is an accomplished businessman
from Hong Kong.
748
00:46:11,375 --> 00:46:12,250
Later,
749
00:46:12,250 --> 00:46:14,792
he became the President's financial advisor,
750
00:46:14,792 --> 00:46:17,708
and managed his US$1 billion portfolio.
751
00:46:24,875 --> 00:46:26,333
I know.
752
00:46:26,750 --> 00:46:27,458
Years ago,
753
00:46:27,458 --> 00:46:30,250
as a tour guide in the Golden Triangle,
754
00:46:30,292 --> 00:46:33,292
he got caught in a battle with the guerillas.
755
00:46:55,125 --> 00:46:55,792
Here.
756
00:46:55,792 --> 00:46:56,875
Get in.
757
00:46:58,208 --> 00:46:59,208
Shoot!
758
00:47:06,750 --> 00:47:09,750
WU:He and the opium warlord became buddies.
759
00:47:09,750 --> 00:47:11,583
And the warlord gave him
760
00:47:11,583 --> 00:47:13,292
one ton of solid gold to launder.
761
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
Ah,
762
00:47:18,000 --> 00:47:19,375
a few years back,
763
00:47:19,375 --> 00:47:21,542
some bankers told me this story.
764
00:47:21,875 --> 00:47:23,167
Apparently, this guy
765
00:47:23,167 --> 00:47:24,833
was at a train station in Moscow
766
00:47:24,833 --> 00:47:26,625
where the KGB was chasing a spy.
767
00:47:27,458 --> 00:47:28,458
Stop.
768
00:47:39,292 --> 00:47:40,542
Stop.
769
00:47:41,708 --> 00:47:42,917
Don't run!
770
00:47:52,917 --> 00:47:54,292
HO: With dumb luck,
771
00:47:54,542 --> 00:47:56,125
he tripped the CIA agent.
772
00:47:56,125 --> 00:47:58,458
Catching a CIA agent in Moscow!
773
00:47:58,458 --> 00:47:59,458
Well,
774
00:47:59,458 --> 00:48:01,208
you can't get luckier than that.
775
00:48:10,333 --> 00:48:11,917
From then on,
776
00:48:11,917 --> 00:48:13,375
he moved
777
00:48:13,375 --> 00:48:14,667
KGB money
778
00:48:14,667 --> 00:48:15,958
to Asia
779
00:48:15,958 --> 00:48:17,583
and laundered it.
780
00:48:18,625 --> 00:48:20,208
You believe all that?
781
00:48:35,083 --> 00:48:36,667
What a load of crap.
782
00:48:36,708 --> 00:48:38,208
I can't mess
783
00:48:38,208 --> 00:48:40,250
with any of these people!
784
00:48:42,292 --> 00:48:44,542
So whose money is it?
785
00:48:47,750 --> 00:48:48,875
It's all here.
786
00:48:52,375 --> 00:48:53,458
Mr. Ching.
787
00:48:53,625 --> 00:48:55,208
The court has set your bail
788
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
at HK$10 million.
789
00:48:57,958 --> 00:48:59,375
My wife will wire the funds tomorrow.
790
00:48:59,375 --> 00:49:00,542
No need.
791
00:49:01,000 --> 00:49:03,333
I know your wife
and daughter are in South Asia.
792
00:49:03,708 --> 00:49:05,208
I've applied for your wife's extradition.
793
00:49:07,208 --> 00:49:09,083
Leave the family out of this.
794
00:49:10,000 --> 00:49:11,333
I beg your pardon.
795
00:49:11,792 --> 00:49:13,583
I'm talking about you.
796
00:49:14,750 --> 00:49:17,292
Your wife just gave birth to a son.
797
00:49:18,500 --> 00:49:20,583
Your daughter wants to go to school in the U.S.
798
00:49:20,583 --> 00:49:22,958
It costs a lot to study abroad these days.
799
00:49:23,292 --> 00:49:26,208
Luckily, I sponsor a few scholarships.
800
00:49:26,208 --> 00:49:27,792
If your daughter is interested,
801
00:49:27,792 --> 00:49:29,208
she should talk to Kelvin.
802
00:49:29,208 --> 00:49:30,875
It's quite simple.
803
00:49:31,208 --> 00:49:32,708
She fills out a couple forms;
804
00:49:32,708 --> 00:49:34,000
she gets tens of thousands a year.
805
00:49:34,000 --> 00:49:35,458
That's not all.
806
00:49:37,083 --> 00:49:38,583
If the applicant is a friend,
807
00:49:39,000 --> 00:49:41,125
we can add a zero to the amount.
808
00:49:41,625 --> 00:49:43,250
That's what friendship is about,
809
00:49:43,250 --> 00:49:45,417
helping each other out.
810
00:49:58,875 --> 00:50:00,250
How can I help?
811
00:50:00,500 --> 00:50:01,833
It's up to you.
812
00:50:21,083 --> 00:50:22,875
If I help you beat the case,
813
00:50:22,875 --> 00:50:23,875
how many zeros is that worth?
814
00:50:38,250 --> 00:50:39,833
What were we talking about?
815
00:50:41,167 --> 00:50:42,833
About extradition.
816
00:50:43,292 --> 00:50:46,083
- Your wife and daughter--
- Show him the way out.
817
00:50:47,042 --> 00:50:48,417
Don't waste my time.
818
00:50:49,708 --> 00:50:50,958
Mr. Lau.
819
00:50:50,958 --> 00:50:54,250
Our medical team recommends
820
00:50:54,250 --> 00:50:57,417
only 6 hours of questioning each day.
821
00:50:57,417 --> 00:50:59,000
Time is up.
822
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Please.
823
00:51:09,292 --> 00:51:10,792
Scumbag.
824
00:51:29,042 --> 00:51:30,542
Where's your mom and brother?
825
00:51:30,875 --> 00:51:33,125
They went to the restaurant.
826
00:51:40,500 --> 00:51:42,458
Let's take a picture with mom.
827
00:51:44,750 --> 00:51:46,250
Thank you.
828
00:51:48,625 --> 00:51:51,000
Would you like to take a family photo?
829
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Here.
830
00:51:53,625 --> 00:51:54,792
Cheese!
831
00:51:55,333 --> 00:51:56,208
Thank you.
832
00:51:56,958 --> 00:51:59,083
Sorry. I forgot.
833
00:51:59,083 --> 00:52:00,500
It's fine.
834
00:52:00,875 --> 00:52:02,333
I'm glad you showed up.
835
00:52:02,333 --> 00:52:03,667
Let me hold him.
836
00:52:10,792 --> 00:52:12,708
- Do you miss me?
- Hey cousins,
837
00:52:12,708 --> 00:52:14,917
how about a family photo?
838
00:52:16,917 --> 00:52:18,458
Stand closer, Wing.
839
00:52:18,458 --> 00:52:19,583
There, better.
840
00:52:19,583 --> 00:52:20,708
Ready,
841
00:52:20,708 --> 00:52:22,375
1, 2, 3, cheese!
842
00:52:22,625 --> 00:52:24,458
- Great, thanks.
- Thank you.
843
00:52:25,458 --> 00:52:26,625
Take a seat.
844
00:52:30,917 --> 00:52:32,292
I want you to take the kids
845
00:52:32,292 --> 00:52:33,792
and leave Hong Kong for a few months.
846
00:52:34,958 --> 00:52:36,917
Just the kids and myself?
847
00:52:36,917 --> 00:52:38,750
I'm investigating a dangerous criminal.
848
00:52:38,750 --> 00:52:40,875
You're not going with us?
849
00:52:43,125 --> 00:52:44,375
I'm not.
850
00:52:57,750 --> 00:52:59,417
- Hear me out--
- You really think
851
00:52:59,417 --> 00:53:01,417
I'm OK with you being AWOL?
852
00:53:06,458 --> 00:53:08,000
Answer the page.
853
00:53:08,208 --> 00:53:10,167
- Please understand my situation.
- I don't understand--
854
00:53:10,167 --> 00:53:11,250
I don't care!
855
00:53:11,250 --> 00:53:13,750
- I really--
- You're scaring the baby.
856
00:53:30,333 --> 00:53:32,375
I have to answer the page.
857
00:53:32,958 --> 00:53:35,625
These are records from Carmen Century.
858
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
We spent days with the accountants,
859
00:53:36,875 --> 00:53:38,542
and got through less than 10%.
860
00:53:38,542 --> 00:53:40,208
These boxes here
861
00:53:40,208 --> 00:53:42,000
are clean.
862
00:53:42,000 --> 00:53:43,625
These yellow tabs
863
00:53:43,625 --> 00:53:44,958
may or may not be clean.
864
00:53:44,958 --> 00:53:46,708
Now these,
865
00:53:46,708 --> 00:53:49,375
these with blue tabs are very fishy.
866
00:53:51,083 --> 00:53:52,542
What's fishy about them?
867
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
College boy,
868
00:53:54,250 --> 00:53:56,000
explain to the Boss.
869
00:53:59,917 --> 00:54:01,292
All these numbers
870
00:54:01,292 --> 00:54:03,583
have 2 decimal places.
871
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Sir, why would a transaction
872
00:54:06,208 --> 00:54:08,083
cost exactly 660 thousand
873
00:54:08,083 --> 00:54:11,542
8 hundred 64 dollars and 21 cents?
874
00:54:12,333 --> 00:54:13,875
Check this out.
875
00:54:13,875 --> 00:54:17,458
HK$660,864.21.
876
00:54:17,458 --> 00:54:19,333
66086421
877
00:54:19,333 --> 00:54:20,458
Split it into four parts.
878
00:54:20,458 --> 00:54:23,333
66, 08, 64, 21
879
00:54:23,333 --> 00:54:26,542
Part D plus part B, 66 plus 64 equals 130.
880
00:54:26,542 --> 00:54:27,875
Minus the sum of parts C and A.
881
00:54:27,875 --> 00:54:29,333
08 plus 21
882
00:54:29,333 --> 00:54:30,833
equals 29.
883
00:54:30,833 --> 00:54:33,250
130 minus 29
884
00:54:33,250 --> 00:54:34,667
Bam!
885
00:54:35,167 --> 00:54:36,583
101
886
00:54:37,292 --> 00:54:38,750
This means
887
00:54:39,042 --> 00:54:41,000
the number is divisible by 101.
888
00:54:44,375 --> 00:54:45,542
They did the math.
889
00:54:45,542 --> 00:54:47,125
All 400 settlement prices
890
00:54:47,125 --> 00:54:49,375
are divisible by 101.
891
00:54:49,375 --> 00:54:51,042
We can't figure out why,
892
00:54:51,042 --> 00:54:52,875
we thought you should take a look.
893
00:54:56,958 --> 00:54:57,833
CHUNG: "The Golden Hill House
894
00:54:57,833 --> 00:54:59,333
cost only HK$100 million cash.
895
00:54:59,333 --> 00:55:01,792
We paid the balance with Carmen stocks.
896
00:55:01,792 --> 00:55:02,750
We made HK$1 billion
897
00:55:02,750 --> 00:55:04,292
on that deal.
898
00:55:04,750 --> 00:55:06,375
He is not bullshitting.
899
00:55:06,375 --> 00:55:08,667
You literally can use stocks as cash."
900
00:55:09,917 --> 00:55:11,083
Brilliant.
901
00:55:11,417 --> 00:55:12,750
These are stocks.
902
00:55:12,750 --> 00:55:14,125
To settle a transaction with stocks,
903
00:55:14,125 --> 00:55:16,000
you pay a 1% commission.
904
00:55:16,208 --> 00:55:18,542
The stock price times 101%.
905
00:55:18,708 --> 00:55:20,583
Ching uses stocks
906
00:55:20,583 --> 00:55:21,750
at the stock exchange.
907
00:55:21,750 --> 00:55:23,500
Then he bribes people with stocks.
908
00:55:23,500 --> 00:55:25,167
At the same time
909
00:55:25,167 --> 00:55:26,625
his stock price goes up!
910
00:55:26,958 --> 00:55:28,417
That's it!
911
00:55:28,958 --> 00:55:30,333
Stay calm.
912
00:55:30,333 --> 00:55:31,750
Double check the numbers.
913
00:55:31,750 --> 00:55:33,833
I want to know who ended up with these stocks.
914
00:55:33,917 --> 00:55:35,250
Let's get to work!
915
00:56:03,792 --> 00:56:05,583
These can't be shown in court...
916
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Check this out.
917
00:56:06,583 --> 00:56:07,667
What are you doing?
918
00:56:07,667 --> 00:56:08,958
Put it down and move aside!
919
00:56:10,500 --> 00:56:11,708
You're stealing evidence!
920
00:56:13,042 --> 00:56:14,958
Let me go! I'm a Queen's Counsel!
921
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
What kind of counsel
922
00:56:15,958 --> 00:56:17,833
steals evidence?
923
00:56:18,125 --> 00:56:19,750
This is obstruction of justice!
924
00:56:34,958 --> 00:56:36,125
Let's start.
925
00:56:42,042 --> 00:56:43,875
Between October 1982
926
00:56:44,458 --> 00:56:46,208
and May 1983,
927
00:56:46,792 --> 00:56:49,625
on 51 occasions, Ching transferred 15.3 million
928
00:56:49,625 --> 00:56:52,042
Carmen shares
929
00:56:52,042 --> 00:56:55,333
to your friends' and relatives' companies.
930
00:56:55,458 --> 00:56:57,125
With this evidence,
931
00:56:57,125 --> 00:56:58,375
you have no chance in court.
932
00:56:58,375 --> 00:57:00,042
Bring my lawyer back.
933
00:57:02,708 --> 00:57:04,000
Your lawyer?
934
00:57:07,708 --> 00:57:09,583
Those are Ching's lawyers.
935
00:57:10,375 --> 00:57:12,542
I have nothing to say without a lawyer.
936
00:57:18,917 --> 00:57:20,458
Isn't it easier to speak
937
00:57:21,542 --> 00:57:23,042
without a lawyer?
938
00:57:25,625 --> 00:57:27,417
Hey.
939
00:57:27,750 --> 00:57:30,000
The Golden Hill buyer pulled out?
940
00:57:30,000 --> 00:57:32,250
That means our stocks will be worthless!
941
00:57:32,250 --> 00:57:33,708
You are worthless!
942
00:57:34,708 --> 00:57:36,500
I never said there's a buyer.
943
00:57:36,500 --> 00:57:38,167
Your job is to move stocks.
944
00:57:38,167 --> 00:57:40,000
The buyer is none of your freakin' business!
945
00:57:41,167 --> 00:57:42,333
Fine.
946
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Look,
947
00:57:43,875 --> 00:57:45,625
we're on the same boat.
948
00:57:47,958 --> 00:57:49,417
If not for me,
949
00:57:49,958 --> 00:57:51,500
do it for Carmen.
950
00:57:53,500 --> 00:57:54,583
Okay.
951
00:57:58,125 --> 00:58:00,792
I'll find a buyer. Hang in there.
952
00:58:00,792 --> 00:58:02,583
After work, let's have dinner
953
00:58:02,583 --> 00:58:03,625
- and go dancing.
- Really?
954
00:58:03,625 --> 00:58:05,042
We'll party all night!
955
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
What the...
956
00:58:09,750 --> 00:58:10,958
K.K. came back,
957
00:58:10,958 --> 00:58:12,833
and it made all the difference.
958
00:58:18,000 --> 00:58:20,042
Are you familiar with the blue bloods?
959
00:58:43,542 --> 00:58:44,833
Hey, Robert.
960
00:58:46,250 --> 00:58:47,375
- Dad.
- Hey Charles!
961
00:58:47,375 --> 00:58:49,000
You have some gall to come here.
962
00:58:49,000 --> 00:58:50,875
Aren't you worried about your wife?
963
00:58:53,417 --> 00:58:54,500
Robert!
964
00:58:55,667 --> 00:58:57,042
I could've met you downstairs.
965
00:58:57,042 --> 00:58:58,417
No need, K.K.
966
00:58:58,542 --> 00:59:00,292
Allow me to introduce someone.
967
00:59:00,458 --> 00:59:01,792
Henry.
968
00:59:04,250 --> 00:59:05,500
Mr. Henry Ching.
969
00:59:05,750 --> 00:59:07,792
This is Mr. Chan, of Fortune Grain and Oil.
970
00:59:07,792 --> 00:59:09,667
Mr. Lee, of Arctic Shipping.
971
00:59:09,667 --> 00:59:10,750
Mr. Law, of Southern Mills.
972
00:59:10,750 --> 00:59:12,583
Mr. Ho, Celestial Hotel and Casino in Macau.
973
00:59:12,583 --> 00:59:15,333
The Lau brothers of Ping Shan Construction.
974
00:59:15,333 --> 00:59:16,583
This is Robert.
975
00:59:16,792 --> 00:59:18,750
We go way back.
976
00:59:18,750 --> 00:59:21,667
Heir to HK's largest Chinese owned bank,
977
00:59:21,667 --> 00:59:23,542
Mr. Ho Ho Wan.
978
00:59:25,417 --> 00:59:26,833
This party is popping.
979
00:59:27,167 --> 00:59:29,167
The Brits can only hope
980
00:59:29,167 --> 00:59:30,958
to match such pizzazz.
981
00:59:31,417 --> 00:59:33,167
You must be esteemed by all, Mr. Ching.
982
00:59:33,167 --> 00:59:34,708
I am humbled by my esteemed guests.
983
00:59:35,375 --> 00:59:38,333
Your forefathers built this city.
984
00:59:38,333 --> 00:59:39,625
Without the foundations
985
00:59:39,708 --> 00:59:40,917
they laid,
986
00:59:41,167 --> 00:59:42,708
where would I be?
987
00:59:43,250 --> 00:59:44,500
Right?
988
00:59:44,625 --> 00:59:45,958
Screw you!
989
00:59:47,167 --> 00:59:48,417
To hell with your foundation.
990
00:59:49,083 --> 00:59:50,875
You dare call us trust fund babies?
991
01:00:02,167 --> 01:00:03,667
Just kidding.
992
01:00:04,750 --> 01:00:06,333
Are you shitting bricks yet?
993
01:00:07,750 --> 01:00:09,250
I know you're kidding.
994
01:00:09,250 --> 01:00:10,750
Thick-skinned, aren't you?
995
01:00:10,750 --> 01:00:12,167
I like that.
996
01:00:12,375 --> 01:00:15,167
Someone told us that you spent serious money
997
01:00:15,458 --> 01:00:17,375
on an antiques collection.
998
01:00:17,375 --> 01:00:19,250
You can't get good antiques
999
01:00:19,250 --> 01:00:21,750
by throwing money at them.
1000
01:00:21,750 --> 01:00:22,792
Robert is an expert.
1001
01:00:22,792 --> 01:00:24,542
Sotheby's and Christie's
1002
01:00:24,542 --> 01:00:25,958
often seek his advice.
1003
01:00:25,958 --> 01:00:28,583
If Robert spots a fugazi,
1004
01:00:28,583 --> 01:00:31,125
that would be embarrassing!
1005
01:00:31,125 --> 01:00:32,208
Whoa,
1006
01:00:32,750 --> 01:00:34,083
that's perfect!
1007
01:00:34,083 --> 01:00:35,250
Please have a look.
1008
01:00:37,375 --> 01:00:38,250
Come.
1009
01:00:38,250 --> 01:00:39,167
This way.
1010
01:00:39,167 --> 01:00:39,958
Please.
1011
01:00:40,417 --> 01:00:41,625
This way.
1012
01:00:41,958 --> 01:00:42,833
Please.
1013
01:01:50,292 --> 01:01:51,208
Robert,
1014
01:01:51,208 --> 01:01:52,917
isn't that Cheri,
1015
01:01:52,917 --> 01:01:55,083
the starlet who stood you up?
1016
01:02:21,542 --> 01:02:22,792
Tomorrow,
1017
01:02:22,875 --> 01:02:24,708
let's push Carmen stocks to HK$9.
1018
01:02:28,458 --> 01:02:29,583
Mr. Lee,
1019
01:02:29,792 --> 01:02:31,625
you buy 100 lots at HK$6.50.
1020
01:02:32,583 --> 01:02:33,500
Mr. Chan,
1021
01:02:33,500 --> 01:02:34,750
buy them at HK$7.50.
1022
01:02:36,250 --> 01:02:37,292
Mr. Ho,
1023
01:02:37,292 --> 01:02:38,375
HK$8.
1024
01:02:39,458 --> 01:02:41,500
Mr. Law and Lau Brothers,
1025
01:02:41,500 --> 01:02:43,583
HK$8.50. 200 lots each.
1026
01:02:43,583 --> 01:02:44,833
Then we will
1027
01:02:44,833 --> 01:02:46,458
inform the press and media
1028
01:02:46,458 --> 01:02:48,833
that your families are investing--
1029
01:02:48,833 --> 01:02:50,083
Shut the hell up.
1030
01:02:51,833 --> 01:02:53,542
Why am I paying the highest price?
1031
01:02:53,542 --> 01:02:55,042
Don't worry Mr. Law,
1032
01:02:55,042 --> 01:02:56,375
the shares and the money
1033
01:02:56,375 --> 01:02:57,583
are all held by us.
1034
01:02:57,583 --> 01:02:58,917
No matter who buys at what price,
1035
01:02:58,917 --> 01:03:00,042
there's no risk.
1036
01:03:00,042 --> 01:03:01,708
Are you stupid or what.
1037
01:03:01,708 --> 01:03:04,042
The price does not matter.
1038
01:03:04,042 --> 01:03:05,250
What a bonehead.
1039
01:03:05,250 --> 01:03:06,208
Let's swap then!
1040
01:03:06,208 --> 01:03:08,042
Good idea! We don't want to go last.
1041
01:03:08,042 --> 01:03:09,875
- Yes, lets swap.
- Good! Let's swap.
1042
01:03:09,875 --> 01:03:11,625
Okay, we will switch with you.
1043
01:03:11,625 --> 01:03:12,833
Let's swap now.
1044
01:03:12,833 --> 01:03:14,375
Swap your mother!
1045
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Hey now,
1046
01:03:16,000 --> 01:03:17,333
gents,
1047
01:03:17,333 --> 01:03:18,708
please calm down.
1048
01:03:19,042 --> 01:03:20,833
How about this: whatever price
1049
01:03:20,833 --> 01:03:22,292
the stock ends up at,
1050
01:03:22,292 --> 01:03:23,792
you pay HK$5 a share,
1051
01:03:24,167 --> 01:03:25,667
I guarantee I'll buy them back at HK$10.
1052
01:03:25,667 --> 01:03:26,583
OK?
1053
01:03:26,833 --> 01:03:28,417
Words mean nothing.
1054
01:03:28,417 --> 01:03:30,125
Guarantee? How?
1055
01:04:05,667 --> 01:04:06,750
HK$7.20.
1056
01:04:11,250 --> 01:04:12,292
HK$9, anyone?
1057
01:04:12,292 --> 01:04:13,083
I'll buy them all!
1058
01:04:13,083 --> 01:04:13,917
Yours!
1059
01:04:18,875 --> 01:04:20,333
Morning, chums.
1060
01:04:20,625 --> 01:04:21,792
Henry!
1061
01:04:24,500 --> 01:04:26,667
Thank you Henry!
1062
01:04:26,875 --> 01:04:30,167
Long live Henry!
1063
01:04:31,208 --> 01:04:32,208
I made reservations at the restaurant,
1064
01:04:32,208 --> 01:04:33,667
Henry. Ride in my car.
1065
01:04:33,667 --> 01:04:35,500
Your driver sucks. Take my car.
1066
01:04:35,500 --> 01:04:37,583
- I have drinks in my car.
- My car is more spacious!
1067
01:04:37,750 --> 01:04:40,417
Next time we'll get a limousine,
1068
01:04:40,583 --> 01:04:42,000
we can ride together.
1069
01:04:42,000 --> 01:04:43,542
It'll be a riot.
1070
01:04:43,625 --> 01:04:44,958
For now,
1071
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
I'm smoking, better take the convertible!
1072
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
See, I told you!
1073
01:04:48,208 --> 01:04:50,167
Don't just stand there, get the door!
1074
01:04:50,833 --> 01:04:51,875
Ah,
1075
01:04:51,875 --> 01:04:53,083
I almost forgot,
1076
01:04:53,083 --> 01:04:54,292
boat party on Sunday.
1077
01:04:55,792 --> 01:04:57,250
I'll bring 20 models!
1078
01:04:57,250 --> 01:04:58,833
No wives and girlfriends allowed!
1079
01:04:58,833 --> 01:05:00,708
- Bring swimming trunks only.
- I'll come in my birthday suit!
1080
01:05:04,792 --> 01:05:06,542
See, I was right.
1081
01:05:09,833 --> 01:05:11,417
- Johnny.
- Yes.
1082
01:05:11,542 --> 01:05:12,833
Get everyone seated.
1083
01:05:12,833 --> 01:05:13,708
Got it.
1084
01:05:13,708 --> 01:05:15,458
Who wants some of this?
1085
01:05:15,833 --> 01:05:16,833
Robert.
1086
01:05:17,083 --> 01:05:18,292
K.K.
1087
01:05:18,708 --> 01:05:20,292
We are celebrating.
1088
01:05:20,292 --> 01:05:21,625
Come and join us.
1089
01:05:21,625 --> 01:05:23,333
You guys made a fortune,
1090
01:05:23,333 --> 01:05:25,125
- it has nothing to do with me.
- Why you...
1091
01:05:25,250 --> 01:05:28,500
You bought 500 lots at HK$7 this morning,
1092
01:05:28,500 --> 01:05:30,042
you made bank.
1093
01:05:30,542 --> 01:05:32,000
Come celebrate with us.
1094
01:05:33,875 --> 01:05:35,583
Sure, I got in on it.
1095
01:05:35,833 --> 01:05:37,875
Do you want a cut?
1096
01:05:40,417 --> 01:05:42,125
Of course not.
1097
01:05:42,583 --> 01:05:44,833
Actually, Henry really wants to work with you.
1098
01:05:44,833 --> 01:05:46,167
Work with me?
1099
01:05:46,167 --> 01:05:47,792
You mean work for him.
1100
01:05:47,792 --> 01:05:49,208
A partnership.
1101
01:05:49,958 --> 01:05:51,917
We'd like you to buy something from us.
1102
01:06:07,375 --> 01:06:08,375
What?
1103
01:06:08,750 --> 01:06:09,750
The Golden Hill House.
1104
01:06:14,417 --> 01:06:16,167
My old man isn't dead yet,
1105
01:06:16,583 --> 01:06:18,083
I don't have that kind of money.
1106
01:06:18,083 --> 01:06:19,792
With your pedigree, who needs money?
1107
01:06:20,042 --> 01:06:22,000
Your name is worth a fortune.
1108
01:06:22,250 --> 01:06:24,500
Look. I sell it to you for HK$1 .6 billion,
1109
01:06:24,583 --> 01:06:26,333
then I find a buyer to buy it for HK$2 billion.
1110
01:06:26,333 --> 01:06:27,625
Your cut is 30%.
1111
01:06:27,625 --> 01:06:29,167
You'd make HK$120 million
1112
01:06:29,167 --> 01:06:30,625
without spending a dime.
1113
01:06:32,375 --> 01:06:33,458
Heir to China Commerce Bank
1114
01:06:33,458 --> 01:06:36,125
buys Golden Hill House for HK$1 .68 billion.
1115
01:06:36,125 --> 01:06:38,333
How do you think the market reacts?
1116
01:06:42,125 --> 01:06:43,667
He lined up an army of brokers.
1117
01:06:43,667 --> 01:06:46,000
From Garden Road to the Peak,
1118
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
every household got in on Carmen stocks.
1119
01:06:49,000 --> 01:06:50,292
In less than a week,
1120
01:06:50,292 --> 01:06:51,875
stock price went up to HK$16 a share.
1121
01:06:51,875 --> 01:06:52,917
The top brokerage firms
1122
01:06:52,917 --> 01:06:55,000
pegged the target price at HK$30.
1123
01:06:55,167 --> 01:06:56,417
Carmen stocks
1124
01:06:56,417 --> 01:06:58,125
are worth more than money!
1125
01:07:03,458 --> 01:07:04,792
HK$20.
1126
01:07:04,792 --> 01:07:06,042
Anyone?
1127
01:07:41,417 --> 01:07:43,500
Stocks can be used as cash.
1128
01:07:44,792 --> 01:07:46,125
It's shopping time!
1129
01:07:47,000 --> 01:07:51,708
Shopping...
1130
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
HENRY: What should one buy?
1131
01:07:56,083 --> 01:07:57,500
What should one buy?
1132
01:07:58,000 --> 01:07:59,708
U.K. Century Shipping,
1133
01:07:59,708 --> 01:08:01,000
HK$1 .2 billion.
1134
01:08:23,333 --> 01:08:25,333
U.S. Anyan Insurance Group,
1135
01:08:25,417 --> 01:08:26,500
HK$1 .3 billion.
1136
01:08:26,500 --> 01:08:27,875
Henry is the best!
1137
01:08:39,500 --> 01:08:41,000
HENRY: Lida Hotel, Tsim Sha Tsui,
1138
01:08:41,000 --> 01:08:42,250
HK$2.8 billion.
1139
01:08:42,417 --> 01:08:44,917
Pricier than The Landmark in Central!
1140
01:08:46,833 --> 01:08:49,417
In Canada, a 50 hectares urban development.
1141
01:08:49,417 --> 01:08:50,917
HK$3.5 billion.
1142
01:08:54,667 --> 01:08:56,917
Perpetual Petroleum International,
1143
01:08:57,167 --> 01:08:58,667
HK$4.5 billion.
1144
01:09:02,583 --> 01:09:05,125
Plus the biggest movie studio in Japan.
1145
01:09:05,542 --> 01:09:06,917
In less than 6 months,
1146
01:09:06,917 --> 01:09:08,917
Carmen became an international conglomerate.
1147
01:09:08,917 --> 01:09:10,208
With more than HK$10 billion in assets,
1148
01:09:10,208 --> 01:09:11,792
and market capital exceeding HK$20 billion,
1149
01:09:11,792 --> 01:09:13,625
it was bigger than the blue chips.
1150
01:09:13,708 --> 01:09:15,292
We were flush with cash,
1151
01:09:15,292 --> 01:09:17,500
and everyone wanted to do business with us.
1152
01:09:27,583 --> 01:09:29,000
Hi, Mr. Ching.
1153
01:09:29,000 --> 01:09:31,333
I am Terry, Vice President of Hong Kong Bank.
1154
01:09:32,500 --> 01:09:35,167
You probably forgot, Terry,
1155
01:09:35,167 --> 01:09:36,750
we've met before.
1156
01:09:37,958 --> 01:09:39,833
The party at Yarden Group.
1157
01:09:39,833 --> 01:09:41,333
Of course we did.
1158
01:09:42,708 --> 01:09:44,250
Please allow me to announce
1159
01:09:44,250 --> 01:09:49,625
a quarterly loan
of US$110 million to Carmen Group.
1160
01:09:52,292 --> 01:09:53,625
Pardon me?
1161
01:09:54,667 --> 01:09:56,625
Is there a problem, Mr. Ching?
1162
01:09:58,417 --> 01:10:00,500
Tell him 11 is unlucky for me.
1163
01:10:05,125 --> 01:10:06,625
Mr. Ching says,
1164
01:10:06,625 --> 01:10:08,250
US$110 million
1165
01:10:08,250 --> 01:10:09,625
resembles 11.
1166
01:10:10,000 --> 01:10:12,250
11 brings him bad luck.
1167
01:10:18,750 --> 01:10:20,917
I'm sure there's a way around this.
1168
01:10:21,750 --> 01:10:25,125
Would Mr. Ching mind picking a luckier number?
1169
01:10:28,333 --> 01:10:30,125
168
1170
01:10:36,417 --> 01:10:37,542
I would say,
1171
01:10:37,708 --> 01:10:40,250
US$168 million.
1172
01:10:40,625 --> 01:10:42,583
It's a lucky saying in Chinese.
1173
01:10:42,583 --> 01:10:44,750
A path to wealth. OK?
1174
01:10:50,417 --> 01:10:51,625
Alright.
1175
01:10:52,333 --> 01:10:54,792
US$168 million it is.
1176
01:10:55,250 --> 01:10:56,083
A path to wealth!
1177
01:11:00,125 --> 01:11:01,625
Good negotiator.
1178
01:11:50,583 --> 01:11:52,375
Hong Kong Bank was such a pushover.
1179
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
Hey,
1180
01:11:53,583 --> 01:11:54,958
Bank Deutschland called as well.
1181
01:11:55,292 --> 01:11:56,417
How much should we ask for?
1182
01:11:57,125 --> 01:11:58,167
These days,
1183
01:11:58,167 --> 01:12:00,250
every bank is at your beck and call.
1184
01:12:01,000 --> 01:12:02,000
Henry,
1185
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
I want HK$80 million.
1186
01:12:03,792 --> 01:12:04,458
Sure.
1187
01:12:04,458 --> 01:12:06,458
I'll tell Chung to transfer
some stocks to you tomorrow.
1188
01:12:10,375 --> 01:12:11,792
I want cash.
1189
01:12:14,042 --> 01:12:16,167
HK$80 million in cash?
1190
01:12:16,167 --> 01:12:18,292
Not even a bank has that much cash.
1191
01:12:20,917 --> 01:12:23,333
Of the US$168 million from Hong Kong Bank,
1192
01:12:23,917 --> 01:12:25,542
only 100 showed up in the company account.
1193
01:12:26,333 --> 01:12:27,750
You should be flush.
1194
01:12:36,708 --> 01:12:37,875
Fine,
1195
01:12:38,667 --> 01:12:39,875
I'll get you the cash tomorrow.
1196
01:12:40,833 --> 01:12:41,792
Here.
1197
01:12:43,708 --> 01:12:44,917
Mr. Ching is in a meeting--
1198
01:12:44,917 --> 01:12:46,000
Mr. Ho.
1199
01:12:46,167 --> 01:12:47,667
You didn't go yachting today?
1200
01:12:47,875 --> 01:12:48,917
- Fine.
- Sorry, Mr. Ching.
1201
01:12:48,917 --> 01:12:50,125
I'm drowning here!
1202
01:12:50,125 --> 01:12:51,250
Care to join?
1203
01:12:51,250 --> 01:12:52,792
You promised me a buyer for Golden Hill.
1204
01:12:52,792 --> 01:12:54,208
- Stay out.
- Where is he?
1205
01:12:55,000 --> 01:12:55,917
You got me
1206
01:12:55,917 --> 01:12:57,417
to join your little charade,
1207
01:12:57,417 --> 01:12:58,583
your stocks went up,
1208
01:12:58,583 --> 01:12:59,833
you made bank,
1209
01:12:59,833 --> 01:13:01,292
and I end up holding the bag?
1210
01:13:02,458 --> 01:13:04,333
The Brits in the DOJ told me that
1211
01:13:04,333 --> 01:13:05,542
the Commercial Crime Bureau is
1212
01:13:05,542 --> 01:13:07,333
looking at me for market manipulation!
1213
01:13:07,333 --> 01:13:08,250
What do I do?
1214
01:13:08,250 --> 01:13:09,333
Calm down.
1215
01:13:09,333 --> 01:13:11,542
I'm going to jail! Calm your ass!
1216
01:13:13,417 --> 01:13:15,792
- Stay calm.
- Calm down.
1217
01:13:17,250 --> 01:13:18,458
This is a promissory note
1218
01:13:18,458 --> 01:13:20,375
from Mr. Ho to Carmen Century,
1219
01:13:20,958 --> 01:13:22,875
in the amount of HK$1 .68 billion.
1220
01:13:23,625 --> 01:13:25,542
Once you sign it,
1221
01:13:25,542 --> 01:13:26,875
technically,
1222
01:13:27,292 --> 01:13:29,167
the deal is complete.
1223
01:13:30,625 --> 01:13:33,083
As long as the check is not cashed,
1224
01:13:33,750 --> 01:13:35,667
you don't have pay a penny.
1225
01:13:42,292 --> 01:13:44,042
You opened an account in my name?
1226
01:13:45,625 --> 01:13:47,625
Why not do it at my bank?
1227
01:13:48,167 --> 01:13:50,167
Are you nuts?
1228
01:13:50,625 --> 01:13:52,375
This is fraud!
1229
01:13:52,375 --> 01:13:53,625
How is this fraud?
1230
01:13:53,625 --> 01:13:55,792
With your signature, the deal is done.
1231
01:13:56,083 --> 01:13:57,917
I will sell Golden Hill floor by floor.
1232
01:13:57,917 --> 01:13:59,375
I'll find buyers.
1233
01:13:59,375 --> 01:14:00,708
We'll share the profit
1234
01:14:00,708 --> 01:14:02,167
among us.
1235
01:14:02,875 --> 01:14:04,000
Here.
1236
01:14:07,458 --> 01:14:08,542
No.
1237
01:14:09,833 --> 01:14:11,125
If we are going to share,
1238
01:14:12,083 --> 01:14:13,458
I want my share now.
1239
01:14:20,500 --> 01:14:21,625
As they say,
1240
01:14:21,625 --> 01:14:23,375
wine reddens one's cheeks,
1241
01:14:23,833 --> 01:14:26,000
gold blackens one's heart.
1242
01:14:26,833 --> 01:14:28,333
Splitting the loot always
1243
01:14:28,333 --> 01:14:29,708
makes enemies of brothers.
1244
01:14:29,708 --> 01:14:30,917
There never is honor among thieves.
1245
01:14:49,167 --> 01:14:50,958
Welcome to Carmen's.
1246
01:15:17,083 --> 01:15:19,125
I named the restaurant after you,
1247
01:15:19,333 --> 01:15:22,042
because you deserve something truly yours.
1248
01:15:56,000 --> 01:15:56,958
Hey.
1249
01:15:56,958 --> 01:15:58,792
Change the name.
1250
01:15:59,125 --> 01:16:00,958
People might get the wrong idea.
1251
01:16:06,792 --> 01:16:08,250
Who might get the wrong idea?
1252
01:16:08,667 --> 01:16:10,000
Henry Ching?
1253
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Each month
1254
01:16:14,500 --> 01:16:18,000
I make a deposit to his account in Timurlaysia.
1255
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
His wife's name is also Carmen.
1256
01:16:24,125 --> 01:16:25,375
Carmen Law.
1257
01:16:53,542 --> 01:16:54,667
Actually,
1258
01:16:54,667 --> 01:16:56,792
I met Mrs. Ching two years ago.
1259
01:16:58,542 --> 01:17:00,292
I know her.
1260
01:17:03,375 --> 01:17:04,833
Don't worry,
1261
01:17:05,250 --> 01:17:06,667
I'm not a fool.
1262
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Stay here tonight.
1263
01:17:13,000 --> 01:17:14,458
Tell me,
1264
01:17:15,958 --> 01:17:17,458
the firm has so much debt,
1265
01:17:17,958 --> 01:17:19,375
aren't you worried?
1266
01:17:20,375 --> 01:17:22,167
That's nothing.
1267
01:17:22,375 --> 01:17:24,125
Our stock is still climbing.
1268
01:17:24,625 --> 01:17:26,250
It's been climbing for a year.
1269
01:17:26,583 --> 01:17:27,875
You sure it won't fall?
1270
01:17:27,875 --> 01:17:29,167
Silly girl.
1271
01:17:35,500 --> 01:17:40,958
"In 1982, the British and Chinese governments
commence negotiations regarding Hong Kong."
1272
01:17:40,958 --> 01:17:47,750
"The Hong Kong Association of Banks
increases the Prime Lending Rate to 20%."
1273
01:17:47,750 --> 01:17:54,250
"Hong Kong's largest
British conglomerate decides to re-domicile."
1274
01:17:54,250 --> 01:17:55,250
News from the stock exchange:
1275
01:17:55,250 --> 01:17:56,958
the Hang Seng Index continued to decline,
1276
01:17:56,958 --> 01:17:59,292
from 910 at market open
1277
01:17:59,292 --> 01:18:01,333
to 710 at market close.
1278
01:18:01,583 --> 01:18:03,333
Trading volume was down 60%.
1279
01:18:09,042 --> 01:18:10,750
- HK$14.20!
- HK$14.20, anyone?
1280
01:18:10,750 --> 01:18:11,792
HK$14.20!
1281
01:18:16,958 --> 01:18:18,042
Financial news:
1282
01:18:18,042 --> 01:18:19,333
Bank of China purchased,
1283
01:18:19,333 --> 01:18:20,292
at the price of HK$1 billion,
1284
01:18:20,292 --> 01:18:21,333
a site in Central
1285
01:18:21,333 --> 01:18:23,042
to house its new headquarters,
1286
01:18:23,042 --> 01:18:24,958
far below the market expectation
1287
01:18:24,958 --> 01:18:26,333
of HK$2.5 billion.
1288
01:18:26,333 --> 01:18:28,333
The Hang Seng Index declined again.
1289
01:18:31,375 --> 01:18:35,208
"The Hong Kong dollar
depreciates to HK$9.6 to US$1 ."
1290
01:18:35,208 --> 01:18:42,000
"The public swarms to banks to withdraw money."
1291
01:18:49,667 --> 01:18:55,375
"Many deposit-taking companies collapse."
1292
01:19:11,458 --> 01:19:12,708
Financial news:
1293
01:19:12,708 --> 01:19:14,208
continuing its downward trend,
1294
01:19:14,208 --> 01:19:16,500
the market opened lower today.
1295
01:19:16,500 --> 01:19:18,167
Within 15 minutes of market open,
1296
01:19:18,167 --> 01:19:19,167
the Hang Seng Index
1297
01:19:19,167 --> 01:19:21,125
fell over 100 points.
1298
01:19:21,125 --> 01:19:22,792
Decline continued afterwards.
1299
01:19:22,958 --> 01:19:24,000
At market close,
1300
01:19:24,000 --> 01:19:26,167
the Index fell to 463.4,
1301
01:20:01,208 --> 01:20:03,125
HK$2.90, Anyone?
1302
01:20:17,417 --> 01:20:18,292
What were the mistakes
1303
01:20:18,292 --> 01:20:19,625
that led to this crash?
1304
01:20:19,625 --> 01:20:20,292
Mr. Chairman,
1305
01:20:20,292 --> 01:20:21,708
in the middle of a market crash,
1306
01:20:21,708 --> 01:20:23,583
do you have any contingency plan?
1307
01:20:24,667 --> 01:20:26,750
Carmen has hundreds of millions of loans
1308
01:20:26,750 --> 01:20:27,625
maturing next quarter.
1309
01:20:27,625 --> 01:20:28,583
Can you make scheduled payments
1310
01:20:28,583 --> 01:20:30,083
at a time like this?
1311
01:20:30,083 --> 01:20:32,000
Carmen Century has heavy debts,
1312
01:20:32,000 --> 01:20:33,458
and banks are unwilling to keep lending.
1313
01:20:33,458 --> 01:20:34,417
Is this true?
1314
01:20:34,417 --> 01:20:35,500
Please respond.
1315
01:20:35,500 --> 01:20:37,583
Your shareholders deserve an explanation.
1316
01:20:37,667 --> 01:20:39,167
Care to comment, Mr. Ching?
1317
01:20:39,250 --> 01:20:40,667
Mr. Ching, you rarely attend these functions,
1318
01:20:40,667 --> 01:20:41,750
does your appearance today mean
1319
01:20:41,750 --> 01:20:43,292
there is trouble?
1320
01:20:46,750 --> 01:20:49,000
We're not ebullient on the local market,
1321
01:20:49,125 --> 01:20:51,875
but Carmen Century has a global outlook.
1322
01:20:51,875 --> 01:20:53,167
Which is why
1323
01:20:53,167 --> 01:20:54,583
we remain profitable
1324
01:20:54,583 --> 01:20:56,250
despite the market downturn.
1325
01:20:56,250 --> 01:20:57,750
Our share price will quickly recover.
1326
01:20:57,750 --> 01:20:59,500
Recover? How?
1327
01:20:59,500 --> 01:21:00,625
The US market is also in decline,
1328
01:21:00,625 --> 01:21:02,167
does it affect your US property projects?
1329
01:21:02,167 --> 01:21:03,958
To reward our investors,
1330
01:21:04,292 --> 01:21:06,125
we will distribute a dividend
1331
01:21:06,375 --> 01:21:07,708
of HK$0.12 per share!
1332
01:21:07,708 --> 01:21:09,333
Thank you all.
1333
01:21:15,458 --> 01:21:17,333
Can you give a straight answer?
1334
01:21:20,583 --> 01:21:22,792
Carmen stocks are trading below HK$3.
1335
01:21:23,417 --> 01:21:24,833
Yet you're paying 12 cent dividends!
1336
01:21:24,833 --> 01:21:26,333
A generous man!
1337
01:21:27,833 --> 01:21:29,625
To buy us some time.
1338
01:21:29,625 --> 01:21:31,708
It's all over if we fall under HK$2.
1339
01:21:32,208 --> 01:21:33,417
Buy some time?
1340
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
For your company, sure.
1341
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
My company is finished!
1342
01:21:38,250 --> 01:21:40,417
If it goes under, we go to jail.
1343
01:21:40,958 --> 01:21:42,583
What does it have to do with me?
1344
01:21:44,875 --> 01:21:46,333
Nothing to do with you?
1345
01:21:46,333 --> 01:21:47,417
How dare you say
1346
01:21:47,417 --> 01:21:49,000
it has nothing to do with you?
1347
01:21:49,250 --> 01:21:51,833
You mortgaged my company stocks
1348
01:21:51,833 --> 01:21:53,292
over and over again.
1349
01:21:53,458 --> 01:21:56,125
You borrowed ninety dollars on every dollar!
1350
01:21:56,542 --> 01:21:58,083
The police are onto me.
1351
01:21:58,083 --> 01:22:00,083
If I go down, you go with me!
1352
01:22:00,750 --> 01:22:02,583
Don't touch me.
1353
01:22:06,417 --> 01:22:08,667
I just don't have the cash to bail you out!
1354
01:22:08,667 --> 01:22:10,917
- Call him!
- Call whom?
1355
01:22:10,917 --> 01:22:12,542
Call your backer!
1356
01:22:15,833 --> 01:22:17,792
When we made money, everyone's happy.
1357
01:22:18,250 --> 01:22:19,458
When things go to shit,
1358
01:22:19,458 --> 01:22:21,417
I'm the fall guy.
1359
01:22:24,958 --> 01:22:26,375
Call him.
1360
01:22:28,500 --> 01:22:29,625
Do it now!
1361
01:22:29,625 --> 01:22:31,458
Or I'll call the police!
1362
01:22:57,917 --> 01:22:59,625
My partner, K.K.
1363
01:23:10,750 --> 01:23:12,125
US$5 million.
1364
01:23:12,125 --> 01:23:13,500
It's all there is.
1365
01:23:17,292 --> 01:23:18,583
What's the matter?
1366
01:23:19,083 --> 01:23:20,792
You don't want it?
1367
01:23:23,583 --> 01:23:25,583
This is our first meeting.
1368
01:23:25,958 --> 01:23:27,500
Also the last.
1369
01:23:28,500 --> 01:23:30,708
We've never met, agreed?
1370
01:23:37,458 --> 01:23:38,583
Understood?
1371
01:23:43,708 --> 01:23:45,375
Henry, you stay.
1372
01:24:03,417 --> 01:24:05,458
Douchebag!
1373
01:24:05,792 --> 01:24:07,208
What the hell is this?
1374
01:24:07,208 --> 01:24:08,917
He promised US$20 million.
1375
01:24:08,917 --> 01:24:10,500
This is only US$5 million.
1376
01:24:15,500 --> 01:24:16,750
What's wrong?
1377
01:24:17,625 --> 01:24:19,375
Stop it, K.K.
1378
01:24:22,583 --> 01:24:24,542
We can't afford to mess with him.
1379
01:24:36,708 --> 01:24:38,417
LAU: Did your father ever tell you
1380
01:24:38,417 --> 01:24:39,833
who the backer is?
1381
01:24:40,042 --> 01:24:41,667
JOHNNY: I really don't know.
1382
01:24:41,667 --> 01:24:43,792
I only know he's from Southeast Asia.
1383
01:24:47,083 --> 01:24:49,125
LAU: When was the last time
1384
01:24:49,125 --> 01:24:50,667
you saw K.K. Tsang?
1385
01:24:54,458 --> 01:24:56,333
Where did he go?
1386
01:24:58,833 --> 01:25:00,375
Gone into hiding?
1387
01:25:04,292 --> 01:25:06,125
Or gone?
1388
01:25:11,833 --> 01:25:13,833
When ICAC comes for you,
1389
01:25:13,833 --> 01:25:15,500
pay attention:
1390
01:25:16,042 --> 01:25:17,958
are they asking for assistance
1391
01:25:17,958 --> 01:25:19,417
or is it an arrest?
1392
01:25:20,542 --> 01:25:23,083
If they want assistance,
1393
01:25:23,708 --> 01:25:26,292
say what I just taught you to say.
1394
01:25:27,167 --> 01:25:29,208
If it's an arrest,
1395
01:25:30,292 --> 01:25:32,583
say nothing.
1396
01:25:39,417 --> 01:25:41,875
Just do what Kelvin tells you to.
1397
01:26:10,833 --> 01:26:12,750
Have you found the Southeast Asian?
1398
01:26:13,208 --> 01:26:14,458
Ching has
1399
01:26:14,458 --> 01:26:16,625
over 200 companies in HK,
1400
01:26:17,167 --> 01:26:18,792
with shareholders from all over the world.
1401
01:26:19,167 --> 01:26:20,292
Among them, about 190
1402
01:26:20,292 --> 01:26:21,917
Southeast Asian nationals.
1403
01:26:22,583 --> 01:26:24,458
We need some time.
1404
01:26:25,708 --> 01:26:26,750
Fine.
1405
01:26:27,833 --> 01:26:29,375
When was the last time you went home?
1406
01:26:29,500 --> 01:26:30,792
Three, four days ago.
1407
01:26:31,375 --> 01:26:32,583
Go home and see you wife.
1408
01:26:33,042 --> 01:26:34,292
It's okay.
1409
01:26:39,000 --> 01:26:40,125
Wing is here.
1410
01:26:44,333 --> 01:26:45,917
I brought some soup.
1411
01:26:51,167 --> 01:26:52,500
Thank you for the soup.
1412
01:26:53,708 --> 01:26:54,917
No need.
1413
01:26:54,917 --> 01:26:56,375
Your daughter made it.
1414
01:27:04,250 --> 01:27:05,708
She used sugar.
1415
01:27:05,917 --> 01:27:07,333
No way!
1416
01:27:07,333 --> 01:27:09,000
I didn't sweeten it.
1417
01:27:15,667 --> 01:27:16,792
Hey.
1418
01:27:18,000 --> 01:27:19,375
Let's--
1419
01:27:22,792 --> 01:27:24,833
Let's go out to dinner tonight.
1420
01:27:57,083 --> 01:27:59,042
Let's go out to dinner tonight.
1421
01:29:12,292 --> 01:29:13,458
It's okay.
1422
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
We're okay now.
1423
01:29:40,875 --> 01:29:41,875
Lau--
1424
01:29:43,083 --> 01:29:44,292
Hey!
1425
01:30:20,375 --> 01:30:21,917
Your boss was lucky.
1426
01:30:22,458 --> 01:30:24,375
Special Branch got wind of this
1427
01:30:25,083 --> 01:30:27,208
and sent us to his house.
1428
01:30:30,583 --> 01:30:31,875
Don't worry,
1429
01:30:31,875 --> 01:30:33,208
ICAC man.
1430
01:30:33,875 --> 01:30:34,792
Alright,
1431
01:30:34,792 --> 01:30:36,167
I'll go have a look.
1432
01:30:36,167 --> 01:30:37,167
Appreciate it.
1433
01:30:39,958 --> 01:30:41,167
Thanks.
1434
01:31:36,375 --> 01:31:37,292
Boss!
1435
01:31:37,292 --> 01:31:39,000
- No!
- Stay cool!
1436
01:31:39,000 --> 01:31:40,292
Stay cool.
1437
01:31:51,958 --> 01:31:53,083
Hey!
1438
01:31:57,292 --> 01:31:58,667
Lau Kai Yuen,
1439
01:31:58,917 --> 01:32:01,292
don't come home until you put him away!
1440
01:32:03,250 --> 01:32:04,542
Scumbag.
1441
01:32:07,542 --> 01:32:08,375
Hey.
1442
01:32:08,375 --> 01:32:09,292
Where're you going?
1443
01:32:09,292 --> 01:32:11,292
You just assaulted my client.
1444
01:32:12,625 --> 01:32:13,625
What is this?
1445
01:32:13,625 --> 01:32:14,583
Police.
1446
01:32:14,583 --> 01:32:15,417
Is there a brawl?
1447
01:32:15,417 --> 01:32:17,083
That woman assaulted my client.
1448
01:32:17,542 --> 01:32:18,917
Who assaulted that woman?
1449
01:32:18,917 --> 01:32:21,083
His wife assaulted my client!
1450
01:32:21,625 --> 01:32:22,667
Is that true?
1451
01:32:22,667 --> 01:32:24,292
Anyone saw his wife?
1452
01:32:24,792 --> 01:32:27,208
Auntie, did you see his wife?
1453
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
No?
1454
01:32:28,250 --> 01:32:29,750
There's no witness.
1455
01:32:30,125 --> 01:32:31,792
Do you need a doctor?
1456
01:32:33,917 --> 01:32:35,458
The police in cahoots with the ICAC?
1457
01:32:36,000 --> 01:32:37,583
The common man is screwed.
1458
01:32:39,125 --> 01:32:40,417
Wait.
1459
01:32:41,250 --> 01:32:42,833
Mr. Henry Ching?
1460
01:32:43,500 --> 01:32:45,500
Homicide, New Territories.
1461
01:32:46,500 --> 01:32:48,250
I am Mr. Ching's solicitor.
1462
01:32:48,250 --> 01:32:49,375
What's the matter?
1463
01:32:51,208 --> 01:32:52,875
This is an arrest warrant.
1464
01:32:52,875 --> 01:32:54,292
The Royal Hong Kong Police
1465
01:32:54,292 --> 01:32:56,833
suspects that you're
connected to a murder case.
1466
01:32:57,417 --> 01:33:00,083
Please assist us in our investigation.
1467
01:33:06,583 --> 01:33:08,083
SARGE: The victim's name was Ahn Wencescala,
1468
01:33:08,083 --> 01:33:09,375
from Timurlaysia.
1469
01:33:09,375 --> 01:33:11,000
He worked in HK for a year
1470
01:33:11,000 --> 01:33:13,625
as a manager for a finance company.
1471
01:33:13,917 --> 01:33:16,667
He rented a hotel room and stashed 50 boxes
1472
01:33:16,667 --> 01:33:20,417
of confidential files on Carmen Century.
1473
01:33:20,500 --> 01:33:22,833
We contacted Timurlaysian police.
1474
01:33:23,000 --> 01:33:25,250
He turned out to be an undercover agent
1475
01:33:25,250 --> 01:33:28,250
of Timurlaysia's Ministry of Interior.
1476
01:33:28,333 --> 01:33:29,792
He came to Hong Kong
1477
01:33:29,792 --> 01:33:32,542
to investigate Carmen Century's
dealings with the finance company.
1478
01:33:32,542 --> 01:33:33,625
Boss.
1479
01:33:34,167 --> 01:33:35,458
A week before his murder,
1480
01:33:35,458 --> 01:33:36,625
Ahn Wencescala stopped
1481
01:33:36,625 --> 01:33:38,833
a US$10 million loan
1482
01:33:38,833 --> 01:33:40,583
to Henry Ching.
1483
01:33:45,083 --> 01:33:48,000
This finance company has
only US$100K in registered capital.
1484
01:33:48,250 --> 01:33:49,917
How can it make a US$10 million loan?
1485
01:33:49,917 --> 01:33:51,042
It sure can.
1486
01:33:51,750 --> 01:33:52,875
Its parent company,
1487
01:33:52,875 --> 01:33:54,250
Bank Persekutuan of Timurlaysia,
1488
01:33:54,250 --> 01:33:55,708
is loaded.
1489
01:33:55,708 --> 01:33:57,125
20 years ago,
1490
01:33:57,125 --> 01:33:58,375
oil was discovered in Timurlaysia.
1491
01:33:58,375 --> 01:33:59,917
The country became a crude exporter,
1492
01:33:59,917 --> 01:34:01,625
earning US$10 billion annually.
1493
01:34:01,958 --> 01:34:03,750
Bank Persekutuan was established
1494
01:34:03,750 --> 01:34:05,917
to invest these petrol dollars globally.
1495
01:34:06,000 --> 01:34:07,167
In 1978,
1496
01:34:07,167 --> 01:34:09,458
the bank's rep in Hong Kong is Musharra Hafa.
1497
01:34:09,625 --> 01:34:10,833
Hafa happens to be a shareholder
1498
01:34:10,833 --> 01:34:13,375
of a dozen Carmen affiliated firms.
1499
01:34:13,667 --> 01:34:15,375
Looks like Hafa and Ching
used the petrol dollars
1500
01:34:15,375 --> 01:34:17,417
to bankroll Carmen Century.
1501
01:34:18,917 --> 01:34:20,333
SARGE: That makes sense.
1502
01:34:20,333 --> 01:34:23,917
Wencescala has incriminating evidence.
1503
01:34:23,917 --> 01:34:24,875
Ching had every reason
1504
01:34:24,875 --> 01:34:27,792
to want him dead.
1505
01:34:28,708 --> 01:34:31,125
LAU: Ching has plenty of money,
1506
01:34:31,125 --> 01:34:32,792
yet he hired an inept killer
1507
01:34:33,917 --> 01:34:35,917
who left clues all over the place.
1508
01:34:36,375 --> 01:34:37,417
After the hit,
1509
01:34:37,417 --> 01:34:39,125
he didn't clean up;
1510
01:34:39,375 --> 01:34:40,583
once caught,
1511
01:34:40,583 --> 01:34:42,667
he fingers Ching right away.
1512
01:34:43,792 --> 01:34:45,250
SARGE: Are you saying
1513
01:34:45,250 --> 01:34:47,208
Ching didn't hire the killer?
1514
01:34:48,375 --> 01:34:49,458
Then who did?
1515
01:34:49,458 --> 01:34:50,458
News from a police briefing:
1516
01:34:50,458 --> 01:34:51,417
an hour ago,
1517
01:34:51,417 --> 01:34:52,667
the suspect in the
1518
01:34:52,667 --> 01:34:54,792
Ahn Wencescala murder case
1519
01:34:54,792 --> 01:34:56,250
overturned his earlier testimony.
1520
01:34:56,250 --> 01:34:59,708
He now denies that Henry Ching ordered the hit.
1521
01:34:59,708 --> 01:35:01,000
Due to lack of evidence,
1522
01:35:01,000 --> 01:35:02,833
the police has released Henry Ching.
1523
01:35:02,833 --> 01:35:05,208
What the hell? What's the angle?
1524
01:35:11,708 --> 01:35:13,208
Mr. Lau,
1525
01:35:13,417 --> 01:35:16,167
I am Mr. Ching's new solicitor.
1526
01:35:16,708 --> 01:35:18,667
I have spoken to your supervisor.
1527
01:35:18,667 --> 01:35:20,875
Mr. Ching is willing to cooperate
1528
01:35:21,333 --> 01:35:23,583
in exchange for the release of his associates.
1529
01:35:24,000 --> 01:35:25,750
None of them knows anything.
1530
01:35:25,958 --> 01:35:28,042
Let's not waste everyone's time,
1531
01:35:28,542 --> 01:35:29,542
alright?
1532
01:35:39,125 --> 01:35:40,833
Based on new evidence,
1533
01:35:41,125 --> 01:35:42,375
the court decrees that
1534
01:35:42,375 --> 01:35:44,542
you turn over the contents of your safe.
1535
01:35:44,542 --> 01:35:47,208
Here is the combination.
1536
01:35:47,792 --> 01:35:49,167
We came prepared.
1537
01:35:50,583 --> 01:35:52,125
We are cooperating.
1538
01:35:53,208 --> 01:35:54,708
Chi Ching.
1539
01:36:03,375 --> 01:36:04,708
Let's begin.
1540
01:36:09,208 --> 01:36:10,458
Mr. Henry Ching,
1541
01:36:10,458 --> 01:36:12,708
do you know Musharra Hafa?
1542
01:36:16,250 --> 01:36:17,542
He is a shareholder of a dozen companies
1543
01:36:17,542 --> 01:36:20,083
including Carmen Pest Control and Carmen Tours.
1544
01:36:20,083 --> 01:36:21,625
You are the majority shareholder;
1545
01:36:21,625 --> 01:36:23,792
you should be well acquainted with him.
1546
01:36:30,833 --> 01:36:32,000
Mr. Ching,
1547
01:36:32,000 --> 01:36:34,333
do you know Musharra Hafa?
1548
01:36:35,000 --> 01:36:36,083
I'm asking you a question!
1549
01:36:36,083 --> 01:36:37,458
Henry Ching!
1550
01:36:50,250 --> 01:36:51,083
Mr. Ching,
1551
01:36:51,083 --> 01:36:53,292
on July 11th 1980,
1552
01:36:53,292 --> 01:36:55,833
did you transfer to Hafa,
1553
01:36:55,833 --> 01:36:58,583
though Carmen Pest Control,
one million shares of Carmen Century?
1554
01:36:58,583 --> 01:36:59,792
In return, did he
1555
01:36:59,792 --> 01:37:02,583
approve a US$10 million loan to you?
1556
01:37:11,125 --> 01:37:12,375
On February 24th,
1557
01:37:12,375 --> 01:37:13,417
and March 24th,
1558
01:37:13,417 --> 01:37:14,792
of 1981,
1559
01:37:14,792 --> 01:37:16,167
did you transfer through Carmen Transportation,
1560
01:37:16,167 --> 01:37:19,208
in 3 installments,
600,000 shares of Carmen Century to Hafa?
1561
01:37:19,208 --> 01:37:20,708
In return, did he authorize
1562
01:37:20,708 --> 01:37:22,958
a US$20 million loan to you?
1563
01:37:23,042 --> 01:37:24,333
Do you understand?
1564
01:37:24,458 --> 01:37:26,333
I'll ask again.
1565
01:37:26,625 --> 01:37:27,917
On February 24th,
1566
01:37:27,917 --> 01:37:29,125
and March 24th,
1567
01:37:29,125 --> 01:37:30,542
of 1981 ...
1568
01:37:56,833 --> 01:37:58,833
...at Bank Persekutuan, to Hafa
1569
01:37:58,833 --> 01:38:00,167
and his superiors.
1570
01:38:00,458 --> 01:38:01,958
Is that correct, Mr. Ching?
1571
01:38:07,000 --> 01:38:08,333
Doesn't matter if you talk or not.
1572
01:38:09,750 --> 01:38:12,000
Governments of Hong Kong and Timurlaysia
1573
01:38:12,000 --> 01:38:13,625
are cooperating.
1574
01:38:14,458 --> 01:38:16,208
Hafa is a wanted man.
1575
01:38:16,833 --> 01:38:18,083
Once he is caught,
1576
01:38:18,417 --> 01:38:20,375
it'll be too late even if you want to talk.
1577
01:38:22,708 --> 01:38:24,458
Now that you've mucked things up,
1578
01:38:24,875 --> 01:38:26,417
what more can I say?
1579
01:38:29,292 --> 01:38:30,750
I mucked thing up?
1580
01:38:32,917 --> 01:38:34,167
Rich as you are,
1581
01:38:34,833 --> 01:38:36,042
you don't call the shots
1582
01:38:36,292 --> 01:38:37,625
on what's right or wrong.
1583
01:38:37,875 --> 01:38:40,125
Of course I don't call the shots,
1584
01:38:40,125 --> 01:38:41,208
officer.
1585
01:38:44,250 --> 01:38:45,708
HENRY: In the past few months,
1586
01:38:45,708 --> 01:38:48,000
Carmen Century's stock
fell from HK$20 to HK$0.15.
1587
01:38:48,542 --> 01:38:51,125
HK investors lost HK$20 billion.
1588
01:38:51,417 --> 01:38:53,292
But the OTC brokers,
1589
01:38:53,292 --> 01:38:54,875
After-Hour traders and Rat-traders,
1590
01:38:54,875 --> 01:38:57,250
offshore players lost hundreds of billions.
1591
01:38:59,875 --> 01:39:02,583
Some genius thought
1592
01:39:03,083 --> 01:39:04,208
murdering the auditor and framing me
1593
01:39:04,208 --> 01:39:06,875
kills two birds with one stone.
1594
01:39:08,083 --> 01:39:10,125
But if I go to prison,
1595
01:39:10,125 --> 01:39:11,667
who will take the rap for the losses?
1596
01:39:12,542 --> 01:39:13,792
Those guys?
1597
01:39:14,042 --> 01:39:16,375
Their backers may well get burned.
1598
01:39:17,083 --> 01:39:18,208
Hey,
1599
01:39:18,708 --> 01:39:20,583
these backers are serious people.
1600
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
People who run countries.
1601
01:39:25,208 --> 01:39:27,000
Therefore the killer must recant his testimony
1602
01:39:27,000 --> 01:39:28,417
so I can be the scapegoat.
1603
01:39:36,333 --> 01:39:39,208
You keep asking me who my backers are.
1604
01:39:40,042 --> 01:39:42,708
At my level, I don't even graze their shadows.
1605
01:39:43,458 --> 01:39:46,083
You think I'm a wizard with the Midas touch;
1606
01:39:46,250 --> 01:39:49,042
in fact I'm just a front man, disposable.
1607
01:39:53,750 --> 01:39:55,792
How does the saying go?
1608
01:39:56,167 --> 01:39:57,458
Every being under heaven
1609
01:39:57,458 --> 01:39:58,917
has its purpose.
1610
01:39:59,542 --> 01:40:01,542
We know our positions.
1611
01:40:02,458 --> 01:40:05,167
We act our roles in the financial market.
1612
01:40:05,167 --> 01:40:07,042
There's no room for improvisation.
1613
01:40:07,500 --> 01:40:09,542
The plot goes where the money flows;
1614
01:40:09,917 --> 01:40:11,583
we simply follow orders.
1615
01:40:12,375 --> 01:40:13,958
Do your best.
1616
01:40:14,792 --> 01:40:15,708
I'd like a fish.
1617
01:40:15,708 --> 01:40:17,167
What's fresh?
1618
01:40:26,833 --> 01:40:28,125
HENRY: Lau,
1619
01:40:28,125 --> 01:40:30,417
I know you have enough evidence to put me away,
1620
01:40:30,417 --> 01:40:31,833
but has it occurred to you
1621
01:40:31,833 --> 01:40:33,167
that you are also a performer
1622
01:40:33,583 --> 01:40:35,417
in this piece of drama?
1623
01:40:41,000 --> 01:40:42,042
Boss.
1624
01:40:56,583 --> 01:40:57,083
Go ahead.
1625
01:40:57,208 --> 01:40:57,917
Sir,
1626
01:40:57,917 --> 01:40:59,625
we opened the safe.
1627
01:40:59,750 --> 01:41:01,208
There's nothing in it.
1628
01:41:05,292 --> 01:41:08,292
The bastards cut a hole
through the roof of his office.
1629
01:41:11,417 --> 01:41:13,250
Hello? Hold on.
1630
01:41:13,250 --> 01:41:14,333
Line two.
1631
01:41:14,333 --> 01:41:15,417
It's the police.
1632
01:41:16,167 --> 01:41:17,208
Lau.
1633
01:41:17,208 --> 01:41:18,375
Ching's lawyer, Kelvin,
1634
01:41:18,500 --> 01:41:20,708
drowned in his own swimming pool.
1635
01:41:20,917 --> 01:41:22,583
We found a suicide note,
1636
01:41:23,167 --> 01:41:26,042
but also found his body in chains.
1637
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
Boss,
1638
01:42:31,250 --> 01:42:33,542
Timurlaysia's Ministry of Interior called.
1639
01:42:33,542 --> 01:42:35,208
Hafa and other bank executives
1640
01:42:35,208 --> 01:42:36,500
have disappeared.
1641
01:42:49,000 --> 01:42:50,292
Sir,
1642
01:42:50,833 --> 01:42:52,542
I'm here to turn myself in.
1643
01:42:53,667 --> 01:42:56,125
I'm responsible for everything.
1644
01:42:57,458 --> 01:42:58,292
Here is
1645
01:42:58,292 --> 01:43:00,125
the evidence.
1646
01:43:15,375 --> 01:43:16,583
Mr. Lau,
1647
01:43:17,042 --> 01:43:19,458
we deposited HK$50 million bail money,
1648
01:43:19,542 --> 01:43:22,167
and with guarantees from ten Justices of Peace,
1649
01:43:22,250 --> 01:43:25,042
the court has granted bail to Mr. Ching.
1650
01:43:28,333 --> 01:43:30,292
Scapegoat or not,
1651
01:43:30,292 --> 01:43:31,708
did you think that I'll just sit
1652
01:43:31,792 --> 01:43:33,000
and let you pull my strings?
1653
01:43:37,417 --> 01:43:39,042
I didn't get to where I am
1654
01:43:41,417 --> 01:43:42,917
by being a pushover.
1655
01:43:52,792 --> 01:43:54,250
LAU: K.K. Tsang's son
1656
01:43:54,250 --> 01:43:57,750
pleaded guilty to fraud and bribery.
1657
01:43:58,083 --> 01:43:59,625
He got 14 years.
1658
01:43:59,958 --> 01:44:02,167
Ching thought he got away clean,
1659
01:44:02,833 --> 01:44:04,708
but the Department of Justice
1660
01:44:04,708 --> 01:44:07,292
charged him for
1661
01:44:07,375 --> 01:44:08,875
the false sale of the Golden Hill House.
1662
01:44:10,083 --> 01:44:11,333
A few months later,
1663
01:44:11,625 --> 01:44:13,958
we put him on trial.
1664
01:44:19,417 --> 01:44:20,792
Quiet in court.
1665
01:44:27,125 --> 01:44:28,208
Court.
1666
01:44:33,750 --> 01:44:36,042
LAU: I thought the story was over.
1667
01:44:37,042 --> 01:44:38,208
Who knew
1668
01:44:38,208 --> 01:44:39,625
it was only the beginning.
1669
01:44:43,083 --> 01:44:44,708
Hello, Mr. Ching.
1670
01:44:45,750 --> 01:44:48,458
How nice of you to be in court with us today.
1671
01:44:49,167 --> 01:44:50,750
Thanks for your kindness,
1672
01:44:50,750 --> 01:44:51,958
your honor.
1673
01:44:52,458 --> 01:44:54,625
Please make yourself comfortable.
1674
01:44:54,625 --> 01:44:57,000
We know Mr. Ching has a tight schedule.
1675
01:44:57,083 --> 01:44:59,000
For the benefit of Hong Kong's economy,
1676
01:44:59,000 --> 01:45:03,292
I'm hoping that counsels
for both parties may proceed expeditiously.
1677
01:45:03,667 --> 01:45:04,833
Sit.
1678
01:45:24,750 --> 01:45:27,042
"A month later,"
1679
01:45:27,042 --> 01:45:29,833
"the judge acquits all defendants,"
1680
01:45:29,833 --> 01:45:32,583
"citing procedural errors by the prosecution."
1681
01:45:32,583 --> 01:45:37,042
"The defendants may not
be tried again for the same offence."
1682
01:45:43,583 --> 01:45:44,625
LAU: Six months later,
1683
01:45:44,625 --> 01:45:45,542
we tracked down Hafa
1684
01:45:45,542 --> 01:45:47,875
and other bank executives
1685
01:45:47,875 --> 01:45:49,833
in the U.K.,
1686
01:45:49,833 --> 01:45:51,625
France and Germany.
1687
01:45:52,042 --> 01:45:54,542
ICAC sought cooperation from these countries,
1688
01:45:54,542 --> 01:45:56,458
and local authorities arrested them.
1689
01:46:48,083 --> 01:46:50,375
I will not go to Hong Kong.
1690
01:46:58,708 --> 01:46:59,792
Mr. Hafa,
1691
01:47:00,583 --> 01:47:02,000
you've been incarcerated
1692
01:47:02,833 --> 01:47:04,458
for quite a while.
1693
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
If you cooperate with us,
1694
01:47:12,125 --> 01:47:13,542
a Hong Kong court
1695
01:47:13,625 --> 01:47:15,417
will only give you 2 years.
1696
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
With time served here,
1697
01:47:20,792 --> 01:47:22,250
after the trial,
1698
01:47:23,917 --> 01:47:25,667
you'd be out in no time.
1699
01:47:35,417 --> 01:47:36,625
Coming with me
1700
01:47:37,167 --> 01:47:38,917
is a better deal, right?
1701
01:47:40,500 --> 01:47:42,292
Better?
1702
01:47:47,333 --> 01:47:49,500
Do you know what kind of a man Ching is?
1703
01:47:50,583 --> 01:47:52,917
If he finds out I'm going back,
1704
01:47:53,625 --> 01:47:55,833
do you think I'll make it to the plane?
1705
01:48:15,125 --> 01:48:17,250
Mr. Hafa, your Chinese is quite impressive!
1706
01:48:17,250 --> 01:48:18,208
Oh,
1707
01:48:18,500 --> 01:48:19,667
in Timurlaysia,
1708
01:48:19,667 --> 01:48:20,917
my ex-employer is Chinese.
1709
01:48:21,333 --> 01:48:22,292
Ah.
1710
01:48:22,500 --> 01:48:24,083
And your line of business?
1711
01:48:24,083 --> 01:48:25,583
My new employer
1712
01:48:25,583 --> 01:48:26,833
sent me here
1713
01:48:26,833 --> 01:48:28,500
to look for investment opportunities.
1714
01:48:29,083 --> 01:48:30,500
Hong Kong is indeed full of opportunities.
1715
01:48:30,500 --> 01:48:31,500
Is that so?
1716
01:48:31,500 --> 01:48:32,625
Here.
1717
01:48:33,958 --> 01:48:35,542
My name is Henry Ching.
1718
01:48:35,542 --> 01:48:36,917
Thank you Mr. Ching.
1719
01:48:37,417 --> 01:48:38,625
Pleased to meet you.
1720
01:48:44,458 --> 01:48:45,583
HAFA: At first,
1721
01:48:45,583 --> 01:48:47,083
I invested
1722
01:48:47,083 --> 01:48:48,167
in his travel agency;
1723
01:48:48,167 --> 01:48:49,708
we made over US$100K.
1724
01:48:51,958 --> 01:48:53,333
Next, we put a few million
1725
01:48:53,333 --> 01:48:54,667
in real estate.
1726
01:48:54,667 --> 01:48:56,542
It doubled in no time.
1727
01:48:58,042 --> 01:48:59,833
Then came the IPO.
1728
01:48:59,833 --> 01:49:01,500
No matter how much we put in,
1729
01:49:01,708 --> 01:49:03,625
we'd at least double it.
1730
01:49:05,083 --> 01:49:06,708
With this kind of ROI,
1731
01:49:06,708 --> 01:49:08,292
my bosses didn't care
1732
01:49:08,292 --> 01:49:10,000
that I took kickbacks.
1733
01:49:19,792 --> 01:49:21,708
I was transferred back to headquarters,
1734
01:49:21,708 --> 01:49:23,167
return on investment dropped,
1735
01:49:23,167 --> 01:49:25,208
but kickbacks remained the same.
1736
01:49:25,458 --> 01:49:26,333
However,
1737
01:49:26,333 --> 01:49:28,958
the loan amount got bigger and bigger.
1738
01:49:29,167 --> 01:49:32,000
Henry, you've maxed out your loan limit,
1739
01:49:32,208 --> 01:49:34,250
it's hard for me to explain to my bosses.
1740
01:49:34,750 --> 01:49:37,417
It'll be harder to explain if I go under!
1741
01:49:38,792 --> 01:49:40,250
HAFA:By then, Ching had became
1742
01:49:40,500 --> 01:49:42,542
an international front man,
1743
01:49:42,750 --> 01:49:44,792
for god knows how many backers.
1744
01:49:45,083 --> 01:49:46,542
The amount he handled
1745
01:49:46,542 --> 01:49:49,417
far out values any human life.
1746
01:49:49,833 --> 01:49:51,417
Henry, you stay.
1747
01:49:52,500 --> 01:49:53,958
The scariest thing is that
1748
01:49:54,542 --> 01:49:56,167
if he wants someone gone,
1749
01:49:56,500 --> 01:49:58,292
it'll be done
1750
01:49:58,750 --> 01:50:00,917
without him lifting a finger.
1751
01:50:09,625 --> 01:50:10,833
Henry,
1752
01:50:11,125 --> 01:50:12,417
what do we do now?
1753
01:50:12,417 --> 01:50:14,583
The Ministry of Interior is investigating!
1754
01:50:17,750 --> 01:50:19,292
Come on. Do it.
1755
01:50:19,667 --> 01:50:20,917
Do what?
1756
01:50:21,417 --> 01:50:22,917
Finish the show.
1757
01:50:25,375 --> 01:50:27,250
What're you doing?
1758
01:50:29,458 --> 01:50:31,125
I'm saving your neck.
1759
01:50:35,333 --> 01:50:37,000
I never should've told him
1760
01:50:38,042 --> 01:50:41,333
Wencescala was an investigator
from the Ministry of Interior.
1761
01:50:41,333 --> 01:50:43,250
I killed him!
1762
01:50:43,250 --> 01:50:45,250
I killed a man!
1763
01:50:46,458 --> 01:50:48,875
Your testimony is vital.
Come back to Hong Kong.
1764
01:50:48,875 --> 01:50:50,375
I won't go to Hong Kong.
1765
01:50:50,375 --> 01:50:51,833
I don't want to die.
1766
01:50:51,917 --> 01:50:54,208
I won't go back with you.
1767
01:50:55,708 --> 01:50:56,625
Open the gate!
1768
01:50:56,625 --> 01:50:57,917
- Calm down.
- Open the gate!
1769
01:50:57,917 --> 01:51:00,500
- I said calm down!
- Open!
1770
01:51:01,875 --> 01:51:03,125
- Open!
- Calm down!
1771
01:51:03,125 --> 01:51:04,958
You better calm down!
1772
01:51:08,333 --> 01:51:10,042
LAU: Maybe he was right.
1773
01:51:10,208 --> 01:51:11,458
That same evening,
1774
01:51:11,708 --> 01:51:13,750
the judge who acquitted Ching
1775
01:51:13,750 --> 01:51:16,208
died in an auto accident in Cyprus.
1776
01:51:18,542 --> 01:51:21,375
"Five years later."
1777
01:51:23,500 --> 01:51:24,833
In 1988,
1778
01:51:25,000 --> 01:51:26,958
several U.S. bankers
1779
01:51:27,417 --> 01:51:29,708
were arrested for taking bribes.
1780
01:51:30,042 --> 01:51:32,292
They all took bribes from Ching
1781
01:51:32,292 --> 01:51:34,500
and gave loans to Carmen Century.
1782
01:51:34,917 --> 01:51:36,000
The Hong Kong government
1783
01:51:36,000 --> 01:51:37,667
charged Ching again.
1784
01:51:38,542 --> 01:51:39,500
This time,
1785
01:51:39,500 --> 01:51:41,792
with new evidence from the FBI,
1786
01:51:42,083 --> 01:51:43,292
we couldn't lose.
1787
01:51:43,542 --> 01:51:44,667
Court.
1788
01:51:47,167 --> 01:51:48,500
LAU: However,
1789
01:51:48,792 --> 01:51:49,917
the judge's wife had bought
1790
01:51:49,917 --> 01:51:52,458
1000 Carmen shares 7 years prior.
1791
01:51:53,458 --> 01:51:54,958
Ching's lawyer
1792
01:51:54,958 --> 01:51:57,208
cited conflict of interest.
1793
01:51:59,000 --> 01:52:00,292
In the end,
1794
01:52:00,458 --> 01:52:03,750
the judge had to declare a mistrial.
1795
01:52:07,583 --> 01:52:09,167
Yes!
1796
01:52:09,500 --> 01:52:10,833
Thank you.
1797
01:52:10,833 --> 01:52:12,333
Well done sir.
1798
01:52:12,708 --> 01:52:14,333
Congratulations.
1799
01:52:14,375 --> 01:52:16,167
I need a drink.
1800
01:52:16,333 --> 01:52:17,458
Ronnie!
1801
01:52:18,042 --> 01:52:19,250
Congratulations, boss.
1802
01:52:19,250 --> 01:52:20,667
- Thank you.
- My pleasure.
1803
01:52:56,958 --> 01:53:02,500
"Eight years later."
1804
01:53:06,417 --> 01:53:07,708
Your extradition order.
1805
01:53:10,875 --> 01:53:13,542
The court decreed that
you should stand trial in Hong Kong.
1806
01:53:15,083 --> 01:53:16,542
I appealed that decision.
1807
01:53:17,042 --> 01:53:19,333
The High Court dismissed your appeal.
1808
01:53:19,458 --> 01:53:21,292
I'm applying for political asylum.
1809
01:53:21,292 --> 01:53:22,708
The Ministry of Interior
1810
01:53:22,708 --> 01:53:23,792
rejected your application.
1811
01:53:23,875 --> 01:53:25,250
I will appeal at the UN.
1812
01:53:25,250 --> 01:53:27,333
Will you stop!
1813
01:54:21,708 --> 01:54:22,958
Please come in.
1814
01:54:38,083 --> 01:54:38,917
Hey,
1815
01:54:39,042 --> 01:54:41,375
do you know the cost
of an apartment these days?
1816
01:54:41,417 --> 01:54:43,125
HK$15K per square foot!
1817
01:54:43,333 --> 01:54:45,542
Had you not brought me down,
1818
01:54:45,875 --> 01:54:47,875
my shareholders would be filthy rich by now.
1819
01:54:50,417 --> 01:54:51,958
Would you like some? Join me.
1820
01:54:51,958 --> 01:54:52,958
I'm fine.
1821
01:54:52,958 --> 01:54:54,167
I had lunch.
1822
01:54:58,167 --> 01:54:59,833
How many times have you arrested me?
1823
01:55:02,125 --> 01:55:03,292
This is the 8th.
1824
01:55:07,750 --> 01:55:10,292
Last time, you confiscated my house.
1825
01:55:11,458 --> 01:55:13,042
I've been living in a hotel since.
1826
01:55:14,917 --> 01:55:16,667
In the presidential suite.
1827
01:55:16,667 --> 01:55:17,792
Must be tough.
1828
01:55:20,542 --> 01:55:21,958
By my calculation,
1829
01:55:22,667 --> 01:55:24,000
through these years,
1830
01:55:24,333 --> 01:55:25,625
litigation costs must ran
1831
01:55:25,625 --> 01:55:26,833
north of HK$200 million.
1832
01:55:27,875 --> 01:55:30,625
Investigation costs, say HK$100 million?
1833
01:55:32,708 --> 01:55:34,458
10 years of your life spent on one case,
1834
01:55:34,458 --> 01:55:35,458
no promotion.
1835
01:55:35,542 --> 01:55:36,833
What's it all for?
1836
01:55:42,292 --> 01:55:44,750
To punish wrongdoers? For justice?
1837
01:55:44,750 --> 01:55:46,375
Get off your high horse.
1838
01:55:47,083 --> 01:55:48,750
Ask yourself,
1839
01:55:49,042 --> 01:55:50,875
are you doing this out of spite?
1840
01:55:53,417 --> 01:55:55,000
You hounded me all these years,
1841
01:55:55,000 --> 01:55:56,250
what's the beef?
1842
01:55:56,500 --> 01:55:58,875
Did I murder your family?
1843
01:56:03,792 --> 01:56:05,333
Look,
1844
01:56:06,167 --> 01:56:07,667
you endangered certain people,
1845
01:56:07,667 --> 01:56:09,083
that's why they came for you.
1846
01:56:09,083 --> 01:56:10,792
Don't pin that on me.
1847
01:56:17,292 --> 01:56:18,958
If they really wanted you dead,
1848
01:56:18,958 --> 01:56:21,125
would you still be here today?
1849
01:56:27,625 --> 01:56:29,667
My son is in middle school now.
1850
01:56:31,333 --> 01:56:32,708
He tells me that
1851
01:56:33,333 --> 01:56:34,583
canned food
1852
01:56:34,583 --> 01:56:36,292
was invented in 1772.
1853
01:56:36,583 --> 01:56:38,208
But the can opener
1854
01:56:38,458 --> 01:56:40,000
wasn't invented until 1858.
1855
01:56:40,000 --> 01:56:41,917
Some 80 years later.
1856
01:56:42,500 --> 01:56:44,083
Late, perhaps,
1857
01:56:44,292 --> 01:56:46,125
still plenty useful.
1858
01:56:49,375 --> 01:56:50,917
As you said,
1859
01:56:51,667 --> 01:56:54,042
every being under heaven has its purpose.
1860
01:56:55,167 --> 01:56:56,708
Without a guy like me,
1861
01:56:58,417 --> 01:57:00,375
who will look after guys like you?
1862
01:57:07,250 --> 01:57:08,833
For more than a decade,
1863
01:57:08,833 --> 01:57:10,792
we worked with many countries,
1864
01:57:11,750 --> 01:57:13,208
and arrested over 50 criminals
1865
01:57:13,208 --> 01:57:14,833
connected to this case.
1866
01:57:15,917 --> 01:57:17,500
Courts handed down
1867
01:57:17,500 --> 01:57:19,333
over 200 hundred years of prison time.
1868
01:57:20,625 --> 01:57:22,042
We've frozen
1869
01:57:22,250 --> 01:57:23,792
and confiscated
1870
01:57:23,958 --> 01:57:25,333
over US$80 billion.
1871
01:57:25,875 --> 01:57:27,208
And most importantly,
1872
01:57:27,208 --> 01:57:28,958
they've all testified against you.
1873
01:57:28,958 --> 01:57:30,375
They've all testified against you.
1874
01:57:33,292 --> 01:57:35,750
Do you really think you're going to get away?
1875
01:57:43,083 --> 01:57:45,250
HENRY: What a ridiculous place.
1876
01:57:45,250 --> 01:57:47,167
We came to Hong Kong to make money.
1877
01:57:47,375 --> 01:57:49,292
Suddenly we have to obey the law?
1878
01:57:50,042 --> 01:57:51,875
The deck is stacked, for sure.
1879
01:57:54,625 --> 01:57:55,708
Case number:
1880
01:57:55,708 --> 01:57:57,833
High Court Criminal Case 116, 1996
1881
01:57:57,833 --> 01:57:59,292
Mr. Henry Ching
1882
01:57:59,292 --> 01:58:00,750
and Mr. Musharra Hafa
1883
01:58:00,750 --> 01:58:02,250
are charged with violations against section 9
1884
01:58:02,250 --> 01:58:03,917
of the Prevention of Bribery Ordinance
1885
01:58:03,917 --> 01:58:06,500
between 1980 and 1983.
1886
01:58:06,500 --> 01:58:09,500
On multiple occasions, the defendants
1887
01:58:09,500 --> 01:58:10,667
offered pecuniary advantage
1888
01:58:10,667 --> 01:58:11,958
to the Directors, CEO and CFO
1889
01:58:11,958 --> 01:58:13,375
of Bank Persekutuan of Timurlaysia,
1890
01:58:13,375 --> 01:58:15,667
in order to obtain billions in bank loans.
1891
01:58:16,000 --> 01:58:16,958
Defendants,
1892
01:58:16,958 --> 01:58:18,292
how do you plead?
1893
01:58:21,167 --> 01:58:22,333
Your honor,
1894
01:58:22,333 --> 01:58:23,792
my client pleads
1895
01:58:23,792 --> 01:58:24,833
guilty.
1896
01:58:26,792 --> 01:58:28,083
Order in court!
1897
01:58:29,417 --> 01:58:30,625
First defendant,
1898
01:58:30,625 --> 01:58:32,375
do you understand the charges against you?
1899
01:58:39,000 --> 01:58:40,333
First defendant,
1900
01:58:40,333 --> 01:58:42,625
do you understand the charges against you?
1901
01:58:42,625 --> 01:58:44,125
I do.
1902
01:58:47,208 --> 01:58:49,250
The defendants' unlawful conduct
1903
01:58:49,250 --> 01:58:50,333
seriously undermined
1904
01:58:50,333 --> 01:58:53,167
the rule of law long established
1905
01:58:53,167 --> 01:58:54,042
in Hong Kong,
1906
01:58:54,042 --> 01:58:57,583
an international financial center.
1907
01:58:58,042 --> 01:58:59,958
For well over a decade,
1908
01:58:59,958 --> 01:59:01,500
they tried to imped
1909
01:59:01,500 --> 01:59:03,958
this inevitable indictment.
1910
01:59:04,042 --> 01:59:07,250
Such crimes must not go unpunished.
1911
01:59:07,333 --> 01:59:09,167
As the defendants pleaded guilty,
1912
01:59:09,167 --> 01:59:11,917
and returned most of the pecuniary resources,
1913
01:59:12,875 --> 01:59:15,958
I must carefully consider the sentences.
1914
01:59:15,958 --> 01:59:17,542
I now order that the defendants
1915
01:59:17,542 --> 01:59:19,083
be remanded in custody
1916
01:59:19,083 --> 01:59:20,667
until sentencing.
1917
01:59:20,667 --> 01:59:22,833
LAU: over ten years
of work to put one person away.
1918
01:59:22,833 --> 01:59:24,708
Was it worth it?
1919
01:59:26,375 --> 01:59:27,792
Cannot be measured.
1920
01:59:29,750 --> 01:59:34,042
"The High Court of Hong Kong sentenced
Henry Ching to three years in prison."
1921
01:59:34,042 --> 01:59:38,042
"A few years later, Carmen Century Group
completed the liquidation process."
1922
01:59:38,042 --> 01:59:42,042
"Proceeds were distributed
among major creditors,"
1923
01:59:42,042 --> 01:59:45,875
"while general shareholders received nothing."
121900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.