Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,670 --> 00:03:49,739
Polícia!
2
00:03:51,475 --> 00:03:52,514
Fique onde está.
3
00:05:16,810 --> 00:05:19,872
FALLEN: LUZ E SOMBRA
4
00:05:22,521 --> 00:05:26,966
É como um mau sonho,
quando vês algo,
5
00:05:27,052 --> 00:05:31,997
mas toda a gente diz que não
é real e ninguém acredita em ti.
6
00:05:32,349 --> 00:05:33,825
O que vês?
7
00:05:35,906 --> 00:05:39,664
Sombras, como pessoas.
8
00:05:40,258 --> 00:05:45,013
Diga-me, Sr.ª Price,
ainda vê essas pessoas-sombra?
9
00:05:47,802 --> 00:05:49,050
Não.
10
00:05:49,527 --> 00:05:51,597
Viu-as na noite em questão?
11
00:05:51,652 --> 00:05:52,758
Não.
12
00:05:53,246 --> 00:05:55,261
- Saltou a toma da medicação...
- Eu tomo-a sempre.
13
00:05:55,282 --> 00:05:58,957
E, consequentemente, teve um episódio
durante o qual um jovem morreu.
14
00:06:04,021 --> 00:06:05,480
Tentei salvá-lo.
15
00:06:05,647 --> 00:06:08,933
Os investigadores confirmaram
que foi fogo posto.
16
00:06:12,584 --> 00:06:16,827
Lucinda Price,
o tribunal considera-a culpada
17
00:06:16,896 --> 00:06:19,295
de um crime de fogo
posto em quarto grau
18
00:06:19,373 --> 00:06:21,491
e de um crime de
homicídio involuntário.
19
00:06:23,349 --> 00:06:25,563
Devido ao seu historial psiquiátrico
20
00:06:25,620 --> 00:06:27,586
e à defesa de perturbação mental...
21
00:06:27,655 --> 00:06:29,170
Espere, à minha quê?
22
00:06:29,379 --> 00:06:32,428
A tua mãe e eu decidimos
que é o melhor para ti, Luce.
23
00:06:32,842 --> 00:06:34,103
O melhor?
24
00:06:34,452 --> 00:06:37,379
É evidente que precisa
de tratamento psicológico
25
00:06:37,448 --> 00:06:39,209
e intervenção.
26
00:06:39,962 --> 00:06:41,321
Os seus pais concordaram que seja
27
00:06:41,356 --> 00:06:43,556
encaminhada para
uma instituição privada,
28
00:06:43,600 --> 00:06:47,708
aprovada pelo Estado,
para a sua reabilitação.
29
00:06:47,887 --> 00:06:50,442
Isto será por um período de dois anos,
30
00:06:50,669 --> 00:06:54,235
com mais oito anos de pena suspensa
31
00:06:54,298 --> 00:06:56,298
dependendo do seu comportamento.
32
00:06:56,933 --> 00:06:59,061
A sua sentença começa imediatamente.
33
00:06:59,082 --> 00:07:00,379
Luce, porta-te bem.
34
00:07:00,482 --> 00:07:02,068
Estarás em casa dentro de dois anos.
35
00:07:02,137 --> 00:07:04,827
Pai, por favor.
36
00:07:04,896 --> 00:07:06,724
Esperem, por favor.
37
00:07:06,793 --> 00:07:08,206
Eu não fiz nada!
38
00:07:08,266 --> 00:07:09,535
Não me podem fazer isto!
39
00:07:09,611 --> 00:07:10,683
Por favor!
40
00:08:41,352 --> 00:08:42,806
Por aqui, Sr.ª Price.
41
00:08:48,189 --> 00:08:50,197
Coloque aqui todos
os objetos pequenos...
42
00:08:50,314 --> 00:08:52,934
eletrónicos, objetos perigosos, dinheiro.
43
00:08:53,946 --> 00:08:55,682
Está 35 minutos atrasada.
44
00:08:56,211 --> 00:08:57,891
Não era eu que conduzia.
45
00:08:58,439 --> 00:09:02,735
Atrasos resultarão na suspensão
de privilégios, percebeu?
46
00:09:03,283 --> 00:09:04,483
Estás com bom aspeto, Grayson.
47
00:09:04,576 --> 00:09:05,679
Muito bem.
48
00:09:05,861 --> 00:09:07,095
A sua mala.
49
00:09:08,796 --> 00:09:10,516
Bem-vindo de volta, Sr. Jordan.
50
00:09:10,622 --> 00:09:12,282
É bom estar de volta.
51
00:09:12,883 --> 00:09:14,572
O spa está aberto?
52
00:09:15,072 --> 00:09:16,798
É um residente de categoria A.
53
00:09:16,954 --> 00:09:20,032
Pequeno-almoço às 7:00,
almoço às 13:00, jantar às 19:00.
54
00:09:20,145 --> 00:09:21,447
Se se atrasar, não come.
55
00:09:21,516 --> 00:09:23,650
Se não comer, fica registado.
56
00:09:24,024 --> 00:09:26,173
Meia-maratona obrigatória
amanhã às 6:00 da manhã,
57
00:09:26,219 --> 00:09:28,032
- seguida de...
- Como está a tua resistência?
58
00:09:28,067 --> 00:09:30,149
Seguida de um horário
completo de medicação
59
00:09:30,206 --> 00:09:32,251
e atividades terapêuticas.
60
00:09:33,686 --> 00:09:35,445
Todos os seus pertences pessoais aqui.
61
00:09:45,635 --> 00:09:46,566
Aqui.
62
00:09:47,167 --> 00:09:48,167
Obrigada.
63
00:09:51,103 --> 00:09:53,118
Não voltarás a ver
nada disso tão cedo.
64
00:09:54,923 --> 00:09:56,399
Quando recupero as minhas coisas?
65
00:09:56,509 --> 00:09:58,017
Pertences são um privilégio.
66
00:09:58,264 --> 00:10:01,087
Os itens permitidos da sua bagagem
serão enviados para o seu quarto.
67
00:10:06,744 --> 00:10:07,897
Dica.
68
00:10:08,229 --> 00:10:10,280
Eles não hesitam em
fazer revista corporal.
69
00:10:21,648 --> 00:10:22,786
Hora da minha pedicure.
70
00:10:30,732 --> 00:10:31,699
Por aqui.
71
00:11:00,618 --> 00:11:01,957
Olá, Lucinda.
72
00:11:03,024 --> 00:11:06,231
Sou o Dr. Howson, psiquiatra clínico aqui.
73
00:11:08,481 --> 00:11:10,482
Isto é apenas uma
breve sessão para avaliar
74
00:11:10,551 --> 00:11:12,660
o teu estado mental à chegada.
75
00:11:14,124 --> 00:11:15,159
Como estou a sair-me?
76
00:11:17,770 --> 00:11:19,160
Ainda não sei.
77
00:11:19,481 --> 00:11:20,983
Porque não me contas?
78
00:11:22,551 --> 00:11:24,241
Quando posso falar com os meus pais?
79
00:11:24,686 --> 00:11:27,264
Achamos que os nossos
residentes se adaptam melhor
80
00:11:27,319 --> 00:11:30,612
sem contacto com pessoas
de fora da instituição.
81
00:11:31,661 --> 00:11:33,419
Como assim?
Não posso falar com ninguém?
82
00:11:33,518 --> 00:11:34,750
Não.
83
00:11:35,307 --> 00:11:36,807
Sem visitas?
84
00:11:37,698 --> 00:11:41,456
Até nas prisões deixam ter
contacto com outras pessoas.
85
00:11:42,269 --> 00:11:43,958
Este é um lugar de cura.
86
00:11:48,359 --> 00:11:50,461
O meu pai não concordaria com isto.
87
00:11:51,030 --> 00:11:52,271
Ele concordou.
88
00:11:55,227 --> 00:11:57,836
Sei que tudo isto aconteceu
muito depressa e...
89
00:11:59,218 --> 00:12:01,562
...sentes que te falharam.
90
00:12:02,164 --> 00:12:04,148
Até podes querer culpar
outros pela tua situação.
91
00:12:04,187 --> 00:12:07,971
Mas a verdade é que
podes assumir o controlo.
92
00:12:08,965 --> 00:12:10,846
Mas não podes continuar a fugir.
93
00:12:11,901 --> 00:12:15,876
Essas visões passaram a dominar-te.
94
00:12:16,282 --> 00:12:18,310
É natural ter medo, mas...
95
00:12:18,509 --> 00:12:22,590
quero ajudar-te a
compreender porque as vês,
96
00:12:23,168 --> 00:12:26,339
e espero ajudar-te a
descobrir quem és,
97
00:12:27,223 --> 00:12:28,425
sem elas.
98
00:12:31,144 --> 00:12:33,386
Eu sei quem sou.
99
00:12:36,474 --> 00:12:37,509
Claro.
100
00:12:47,346 --> 00:12:48,822
Ela é toda tua.
101
00:12:49,487 --> 00:12:50,987
Pela vontade Dele.
102
00:12:52,206 --> 00:12:53,583
Sou a Penn van Lockwood.
103
00:12:53,604 --> 00:12:55,831
Vou orientar a tua integração.
104
00:12:57,201 --> 00:12:58,167
És uma reclusa?
105
00:12:58,870 --> 00:13:00,109
Não usamos a palavra "recluso".
106
00:13:00,167 --> 00:13:01,674
Dizemos “residente”.
107
00:13:02,893 --> 00:13:05,517
Mas também não sou
tecnicamente uma residente.
108
00:13:05,882 --> 00:13:06,951
Então o que és?
109
00:13:06,972 --> 00:13:08,523
É complicado, na verdade.
110
00:13:08,650 --> 00:13:09,683
Segue-me.
111
00:13:09,752 --> 00:13:10,799
Por favor.
112
00:13:17,315 --> 00:13:20,573
A biblioteca e a igreja são a
parte mais antiga do edifício.
113
00:13:21,502 --> 00:13:23,172
Faziam parte do mosteiro original
114
00:13:23,241 --> 00:13:26,221
construído nesta montanha em 1727.
115
00:13:38,380 --> 00:13:40,484
Ao longo dos anos
o local foi ampliado.
116
00:13:40,544 --> 00:13:43,310
E em 1921, Frederick Howson
117
00:13:43,419 --> 00:13:45,998
transformou-o na
primeira instituição privada.
118
00:13:46,716 --> 00:13:48,256
Como o Dr. Howson?
119
00:13:48,551 --> 00:13:49,771
Bem, não.
120
00:13:50,263 --> 00:13:51,716
Era o avô dele.
121
00:13:53,888 --> 00:13:55,846
Acho este lugar muito reconfortante.
122
00:13:56,420 --> 00:13:59,372
É um bom sítio para
organizar os pensamentos.
123
00:14:00,903 --> 00:14:02,786
Entre tantos outros pensamentos.
124
00:14:04,393 --> 00:14:05,738
Posso dar uma volta?
125
00:14:05,810 --> 00:14:07,620
Bem, tenho outra orientação agora.
126
00:14:07,724 --> 00:14:09,979
- Posso mostrar-te noutra altura.
- Sim, claro.
127
00:14:10,234 --> 00:14:11,234
Obrigada.
128
00:14:25,386 --> 00:14:26,458
Então, amigo?
129
00:14:33,049 --> 00:14:34,338
Isto acabou de chegar.
130
00:14:35,847 --> 00:14:37,142
Vai funcionar?
131
00:14:37,767 --> 00:14:39,264
Sou apenas o estafeta.
132
00:14:39,799 --> 00:14:41,018
Sim.
133
00:14:42,614 --> 00:14:43,959
Conseguiste o mapa?
134
00:14:44,126 --> 00:14:46,049
Tenho de ir buscá-lo
ao meu outro esconderijo.
135
00:14:47,109 --> 00:14:49,057
Então para que é?
136
00:14:52,704 --> 00:14:54,492
Se continuas cheio de segredos,
o negócio acaba aqui.
137
00:14:54,512 --> 00:14:55,539
Para.
138
00:14:57,625 --> 00:14:59,000
Vou sair daqui.
139
00:15:01,186 --> 00:15:02,180
Estás a gozar?
140
00:15:03,141 --> 00:15:04,758
Aquela cerca tem 10.000 volts.
141
00:15:04,787 --> 00:15:07,617
E mesmo que a passes,
há 200 milhas de nada.
142
00:15:07,679 --> 00:15:09,516
Bem, ajudava se tivesse um mapa.
143
00:15:10,648 --> 00:15:12,617
És um idiota por sequer pensares nisso.
144
00:15:14,578 --> 00:15:15,785
Não seria o primeiro.
145
00:15:15,953 --> 00:15:17,383
Aquilo foi um acaso.
146
00:15:17,620 --> 00:15:18,551
Sim, recebido.
147
00:15:18,758 --> 00:15:20,068
Terminado.
148
00:15:20,266 --> 00:15:21,844
Sim, nada mesmo.
149
00:15:23,515 --> 00:15:24,687
Secção 3, nada a reportar.
150
00:15:24,756 --> 00:15:25,825
Tudo vazio.
151
00:15:25,974 --> 00:15:27,795
Tens alguém lá fora?
152
00:15:28,099 --> 00:15:29,272
Conheço pessoas.
153
00:15:29,326 --> 00:15:31,501
Sim, quero dizer família,
pessoas de quem gostes.
154
00:15:32,029 --> 00:15:33,115
Não.
155
00:15:34,639 --> 00:15:36,673
E mesmo que tivesse,
não estaria interessado.
156
00:15:36,998 --> 00:15:39,138
- Bem...
- Achas que ter família nos ajuda?
157
00:15:39,279 --> 00:15:40,310
Ao menos tu sabes.
158
00:15:41,146 --> 00:15:43,363
Para mim, tudo antes disto é um vazio.
159
00:15:44,146 --> 00:15:46,388
Estou aqui há uns dois anos,
sem contacto de ninguém?
160
00:15:46,460 --> 00:15:48,537
- Sem amigos, sem...
- Ninguém é contactado.
161
00:15:50,065 --> 00:15:51,451
Que feitiçaria é essa?
162
00:15:51,638 --> 00:15:53,146
Está a fazer doer os olhos.
163
00:15:53,974 --> 00:15:56,811
Ou sou um completo idiota,
ou há pessoas lá fora
164
00:15:56,880 --> 00:15:58,881
que estão mesmo à minha procura.
165
00:15:59,677 --> 00:16:02,560
Só preciso de saber quem
são e o que estou a perder.
166
00:16:03,084 --> 00:16:04,170
Está bem?
167
00:16:05,404 --> 00:16:06,875
Percebo, mas e se...
168
00:16:09,211 --> 00:16:10,930
E se fores mesmo um idiota?
169
00:16:21,328 --> 00:16:24,524
Ali à volta fica a área de serviço.
170
00:16:24,578 --> 00:16:28,344
Ou seja, as garagens,
a zona de carga, cozinhas, etc.
171
00:16:28,820 --> 00:16:31,360
E atrás de nós fica o elevador.
172
00:16:31,422 --> 00:16:34,225
Leva os residentes montanha
abaixo para descanso e lazer.
173
00:17:06,622 --> 00:17:07,622
Vamos.
174
00:17:12,042 --> 00:17:14,073
Por aqui ficam os dormitórios.
175
00:17:20,359 --> 00:17:23,136
Para entrar e sair,
usa o teu cartão assim.
176
00:17:42,402 --> 00:17:44,192
- Há câmaras por todo o lado.
- Sim.
177
00:17:44,226 --> 00:17:46,113
Os residentes
chamam-lhes os "vermelhos".
178
00:17:47,065 --> 00:17:48,442
Estão em todas as áreas comuns.
179
00:17:48,589 --> 00:17:50,018
Um destes é o meu?
180
00:17:50,363 --> 00:17:51,880
Menina do telemóvel.
181
00:17:52,308 --> 00:17:53,417
Então?
182
00:17:53,513 --> 00:17:54,857
Gostas do sítio?
183
00:17:54,878 --> 00:17:56,636
Mesmo como o Four Seasons.
184
00:17:57,195 --> 00:17:59,644
Se todas as estações fossem inverno.
185
00:18:02,001 --> 00:18:03,282
Sou a Luce.
186
00:18:04,677 --> 00:18:05,677
Cam.
187
00:18:10,202 --> 00:18:11,928
Deixo-te instalar-te.
188
00:18:13,022 --> 00:18:14,193
Sim.
189
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
Está bem.
190
00:18:23,343 --> 00:18:24,515
Obrigada.
191
00:19:07,281 --> 00:19:08,350
Sim?
192
00:19:11,403 --> 00:19:12,989
Não tomaste os comprimidos do meio-dia.
193
00:19:29,030 --> 00:19:30,082
Abre.
194
00:20:13,125 --> 00:20:13,918
Olá.
195
00:20:14,561 --> 00:20:15,755
Mas que...?
196
00:20:16,014 --> 00:20:17,280
Quartos interligados.
197
00:20:18,210 --> 00:20:19,913
Podes trancar essa porta, se quiseres.
198
00:20:21,473 --> 00:20:22,874
Vais trancá-la?
199
00:20:24,896 --> 00:20:26,061
Não.
200
00:20:26,334 --> 00:20:27,369
Acho que não.
201
00:20:30,864 --> 00:20:32,449
Onde estão as minhas coisas?
202
00:20:34,461 --> 00:20:36,910
Pertences são um privilégio a conquistar.
203
00:20:37,317 --> 00:20:38,724
Tens de te portar bem.
204
00:20:39,309 --> 00:20:41,034
Até lá, é tudo o que tens.
205
00:20:41,606 --> 00:20:43,278
O resto é material
dado pela instituição.
206
00:20:44,207 --> 00:20:46,473
Pois, eles levaram praticamente tudo.
207
00:20:47,878 --> 00:20:49,981
Nem me lembro do que trouxe comigo.
208
00:20:52,434 --> 00:20:54,793
Não me pareces muito o
tipo de rapariga certinha.
209
00:20:55,362 --> 00:20:56,396
O que me denunciou?
210
00:20:59,189 --> 00:21:03,478
Então, de onde és, originalmente?
211
00:21:04,095 --> 00:21:05,275
Não sei.
212
00:21:05,635 --> 00:21:07,541
Nunca conheci a minha família.
213
00:21:08,248 --> 00:21:09,845
Estive a olhar para o teu cabelo.
214
00:21:12,153 --> 00:21:14,416
Só queria que me cortasses o meu...
215
00:21:16,259 --> 00:21:17,500
...igual ao teu.
216
00:21:17,549 --> 00:21:19,916
Não acho que seja boa ideia.
217
00:21:20,561 --> 00:21:22,768
- Anda lá, nem sequer é...
- Eu disse que não.
218
00:21:31,135 --> 00:21:34,635
Arriane, foi uma viagem muito longa,
219
00:21:34,724 --> 00:21:37,174
e não me importava de ter
cinco minutos só para mim.
220
00:21:38,386 --> 00:21:39,489
Claro...
221
00:21:39,592 --> 00:21:40,592
Sim.
222
00:21:45,384 --> 00:21:48,572
Podes deixar a porta aberta, se quiseres.
223
00:21:49,739 --> 00:21:50,739
Fixe?
224
00:21:53,835 --> 00:21:54,760
Fixe.
225
00:22:16,496 --> 00:22:17,966
Então, Daniel,
226
00:22:19,774 --> 00:22:21,158
sobre o que gostarias de falar?
227
00:22:25,601 --> 00:22:28,476
Os sonhos ainda me incomodam.
228
00:22:29,351 --> 00:22:30,968
Lembras-te de algo novo?
229
00:22:32,304 --> 00:22:33,793
Apenas som e fogo.
230
00:22:34,471 --> 00:22:35,505
Mais alguma coisa?
231
00:22:39,848 --> 00:22:41,227
Sangue.
232
00:22:41,476 --> 00:22:42,511
Sangue de quem?
233
00:22:51,835 --> 00:22:55,655
Porque não me diz
onde aconteceu o acidente
234
00:22:57,006 --> 00:22:59,092
ou qualquer coisa de antes disso?
235
00:22:59,936 --> 00:23:01,225
Estou aqui há dois anos.
236
00:23:02,846 --> 00:23:03,880
Preciso de um gatilho.
237
00:23:03,905 --> 00:23:05,482
Tens de te perdoar.
238
00:23:06,013 --> 00:23:07,623
É aí que a tua jornada começa.
239
00:23:07,655 --> 00:23:10,466
Como posso perdoar-me
se não me lembro de nada?
240
00:23:11,317 --> 00:23:13,424
As memórias são complicadas.
241
00:23:14,395 --> 00:23:16,630
Imagina que as tuas
memórias estão guardadas
242
00:23:16,651 --> 00:23:18,309
em três arquivos na tua mente.
243
00:23:18,366 --> 00:23:20,309
Há um arquivo para
memória de curto prazo,
244
00:23:20,372 --> 00:23:24,161
um para memória de longo prazo,
e um para memória de traumas.
245
00:23:24,216 --> 00:23:26,089
Podes aceder às memórias
de curto e longo prazo
246
00:23:26,167 --> 00:23:29,245
quando quiseres, mas não tens a
chave para as memórias de trauma.
247
00:23:29,307 --> 00:23:31,972
Sei porque não me lembro do acidente.
248
00:23:36,449 --> 00:23:38,112
Mas porque não me
lembro de nada de antes?
249
00:23:38,133 --> 00:23:41,219
Às vezes, quando um
acontecimento é muito traumático,
250
00:23:41,547 --> 00:23:43,414
outras memórias podem
ficar mal arquivadas,
251
00:23:43,461 --> 00:23:45,578
manchadas pela associação, de certa forma.
252
00:23:46,081 --> 00:23:48,026
Talvez os medicamentos
afetem a minha memória.
253
00:23:48,070 --> 00:23:50,196
É uma categoria de medicamentos diferente.
254
00:23:50,610 --> 00:23:51,907
Dá-lhe tempo.
255
00:23:52,532 --> 00:23:55,680
A tua amnésia é a forma
de o teu cérebro te proteger.
256
00:23:56,203 --> 00:23:58,516
Vais lembrar-te
quando for a altura certa.
257
00:23:58,759 --> 00:24:00,969
Não vou dar-te memórias prontas.
258
00:24:02,264 --> 00:24:03,505
Tu vais encontrá-las.
259
00:24:08,668 --> 00:24:10,266
Podia usar alguma ajuda.
260
00:24:11,764 --> 00:24:12,924
É para isso que aqui estamos.
261
00:24:18,825 --> 00:24:21,377
O Cam já esteve aqui antes, certo?
262
00:24:21,680 --> 00:24:24,493
Deixaram-no sair por algumas
semanas por licença compassiva.
263
00:24:26,369 --> 00:24:28,547
Segundo turno de
refeição em 10 minutos.
264
00:24:28,766 --> 00:24:30,750
Segundo turno de
refeição em 10 minutos.
265
00:24:30,822 --> 00:24:33,461
Ele parece estar bem.
266
00:24:34,852 --> 00:24:35,985
Pois, mas não está.
267
00:24:37,124 --> 00:24:39,243
Muito bem, entra.
268
00:24:51,849 --> 00:24:52,966
Tu realmente...
269
00:24:57,417 --> 00:24:58,685
Ficou ótimo.
270
00:25:02,411 --> 00:25:04,169
Queres saber como vim parar aqui?
271
00:25:06,414 --> 00:25:07,655
Claro.
272
00:25:07,888 --> 00:25:08,992
Ótimo.
273
00:25:09,244 --> 00:25:10,423
Primeiro tu.
274
00:25:11,749 --> 00:25:13,198
Não devíamos ir comer?
275
00:25:15,794 --> 00:25:16,794
Sim, devíamos.
276
00:25:21,501 --> 00:25:24,229
A vida pode ser bastante dura
aqui dentro se estiveres sozinha.
277
00:25:26,596 --> 00:25:29,417
Há coisas piores na
vida do que estar sozinha.
278
00:25:31,116 --> 00:25:32,495
Não me ocorre nenhuma.
279
00:25:37,588 --> 00:25:38,726
Depois de ti.
280
00:26:11,952 --> 00:26:14,607
Agradecemos pela
água que nos purifica
281
00:26:14,865 --> 00:26:16,802
e pela comida que nos nutre.
282
00:26:17,013 --> 00:26:19,312
Que ela nos sustente enquanto
oferecemos o nosso trabalho
283
00:26:19,333 --> 00:26:20,904
na glória do serviço a Ele.
284
00:26:21,096 --> 00:26:22,199
Pela Sua vontade.
285
00:26:22,227 --> 00:26:23,158
Pela Sua vontade.
286
00:26:23,234 --> 00:26:24,274
Pela Sua vontade.
287
00:26:30,409 --> 00:26:31,549
Bufo.
288
00:26:31,758 --> 00:26:33,033
Não sou bufo.
289
00:26:33,121 --> 00:26:34,573
Pois, tu não és residente.
290
00:26:42,611 --> 00:26:43,564
Milady.
291
00:26:45,014 --> 00:26:46,346
Estás a falar a sério?
292
00:26:52,799 --> 00:26:55,283
Rapariga nova, de onde és?
293
00:26:55,965 --> 00:26:57,877
De vários lugares, na verdade.
294
00:26:58,321 --> 00:27:00,549
O meu pai é diplomata,
por isso mudávamos muito.
295
00:27:01,374 --> 00:27:02,588
Menina fina.
296
00:27:03,516 --> 00:27:05,080
Qual é o teu problema?
297
00:27:05,166 --> 00:27:06,510
Estou a adorar isto, já agora.
298
00:27:06,658 --> 00:27:08,940
E, Arriane, cortaste o cabelo.
299
00:27:08,994 --> 00:27:10,172
Super original.
300
00:27:10,373 --> 00:27:12,619
A Arriane está aqui
por fraude de identidade.
301
00:27:12,640 --> 00:27:14,026
- É compulsivo.
- Engraçado.
302
00:27:14,073 --> 00:27:16,116
- Mas verdade.
- Ela mente.
303
00:27:16,190 --> 00:27:18,119
Havia um rapaz lá fora...
304
00:27:19,244 --> 00:27:21,432
Cabelo escuro, olhos azuis.
Acho que estava contigo.
305
00:27:21,494 --> 00:27:24,104
- Queres dizer o Daniel?
- Paranoia, autodestruição.
306
00:27:24,172 --> 00:27:25,854
A novata já entrou na dança.
307
00:27:25,883 --> 00:27:26,830
Não.
308
00:27:27,143 --> 00:27:30,190
Não, ele parecia-me familiar.
Só isso.
309
00:27:30,211 --> 00:27:32,307
Ele tem uma cara muito comum.
310
00:27:34,338 --> 00:27:35,744
- Bem, ele parecia...
- Louco?
311
00:27:35,792 --> 00:27:37,119
É preciso um para reconhecer outro.
312
00:27:37,863 --> 00:27:39,277
Eu ia dizer intenso.
313
00:27:39,522 --> 00:27:40,823
E o que é que isso te interessa?
314
00:27:41,612 --> 00:27:43,073
Também és louca?
315
00:27:44,501 --> 00:27:47,065
Não sou eu que ando a lutar
com os guardas na entrada.
316
00:27:53,138 --> 00:27:54,103
Vai-te lixar.
317
00:27:54,151 --> 00:27:55,151
Vou-me lixar?
318
00:27:55,241 --> 00:27:56,620
Molly! Molly!
319
00:27:56,759 --> 00:27:57,759
Molly!
320
00:28:08,078 --> 00:28:09,286
Arriane!
321
00:28:10,433 --> 00:28:11,433
Meu...
322
00:28:13,134 --> 00:28:14,034
Vamos.
323
00:28:14,377 --> 00:28:15,700
Levanta-te.
324
00:28:16,547 --> 00:28:18,482
Só os psicopatas é que são marcados.
325
00:28:33,484 --> 00:28:34,858
Da casa de banho dos funcionários.
326
00:28:34,881 --> 00:28:36,327
Posso trazer-te mais alguma coisa?
327
00:28:36,995 --> 00:28:38,506
Sim. Um carro para sair daqui.
328
00:28:42,787 --> 00:28:45,279
Os guardas são brutais.
329
00:28:45,452 --> 00:28:47,272
Eles estão apenas a
fazer o trabalho deles.
330
00:28:48,998 --> 00:28:51,563
- A Arriane vai ficar bem?
- Sim, levaram-na para a enfermaria.
331
00:28:51,584 --> 00:28:53,038
Amanhã já está cá fora.
332
00:28:54,241 --> 00:28:56,459
Alguém me disse
para me portar bem.
333
00:28:57,178 --> 00:28:59,053
Não estou a fazer um
grande trabalho, pois não?
334
00:28:59,678 --> 00:29:01,116
Ao menos só tens dois anos.
335
00:29:03,577 --> 00:29:05,077
Eu não vou ficar aqui dois anos.
336
00:29:06,514 --> 00:29:07,787
Obrigada pelo...
337
00:29:09,008 --> 00:29:10,551
Obrigada.
338
00:29:45,803 --> 00:29:47,896
Desde que cubra 10 milhas
fora do perímetro,
339
00:29:47,965 --> 00:29:49,248
deve ser suficiente.
340
00:29:50,059 --> 00:29:51,059
Aqui está.
341
00:29:56,340 --> 00:29:57,933
Isto é uma ideia estúpida.
342
00:29:59,151 --> 00:30:00,357
Se não soubesse melhor,
343
00:30:00,378 --> 00:30:02,394
diria que estás a tentar
convencer-me a desistir.
344
00:30:04,151 --> 00:30:05,772
Não quero perder o
meu melhor cliente.
345
00:30:07,901 --> 00:30:12,199
Obrigado por isto e por tudo.
346
00:30:34,387 --> 00:30:35,410
Olá.
347
00:30:36,734 --> 00:30:37,941
Olá.
348
00:30:39,324 --> 00:30:40,582
- O que estás a...
- Desculpa.
349
00:30:40,674 --> 00:30:42,972
Não queria... não queria assustar-te.
350
00:30:44,988 --> 00:30:46,246
Sou a Luce.
351
00:30:46,635 --> 00:30:47,699
Sim.
352
00:30:48,220 --> 00:30:49,220
Eu sei.
353
00:30:51,025 --> 00:30:52,340
As notícias correm depressa.
354
00:30:53,589 --> 00:30:54,589
Sou o Daniel.
355
00:30:56,727 --> 00:30:57,727
Sim.
356
00:30:59,582 --> 00:31:00,240
Sim.
357
00:31:00,261 --> 00:31:01,488
Bem...
358
00:31:08,565 --> 00:31:09,841
O que estás a fazer aqui?
359
00:31:12,972 --> 00:31:14,715
Podia perguntar-te o mesmo.
360
00:31:16,277 --> 00:31:18,394
Estou a organizar
os meus pensamentos, acho eu.
361
00:31:22,595 --> 00:31:25,582
Sabes, acaba por ficar mais fácil.
362
00:31:28,223 --> 00:31:29,277
Fica?
363
00:31:31,750 --> 00:31:32,860
Não.
364
00:31:41,800 --> 00:31:43,558
Eu queria perguntar-te...
365
00:31:43,736 --> 00:31:46,509
Há pouco pareceu que talvez nós...
366
00:31:53,852 --> 00:31:55,806
- Deves ser a Lucinda.
- Olá.
367
00:31:55,875 --> 00:31:56,875
Sim.
368
00:31:56,896 --> 00:31:57,907
Está tudo bem?
369
00:31:59,517 --> 00:32:02,048
Sim, eu acabei por entrar aqui.
370
00:32:02,509 --> 00:32:04,986
Com o tempo vais habituar-te ao espaço.
371
00:32:05,837 --> 00:32:08,462
É muito desorientador
quando se chega.
372
00:32:08,829 --> 00:32:11,025
Um campus enorme no meio do nada.
373
00:32:12,268 --> 00:32:13,962
Mas estás segura, Luce.
374
00:32:15,251 --> 00:32:16,861
Não me sinto segura.
375
00:32:18,564 --> 00:32:20,204
Quando vinha para cá na carrinha,
376
00:32:20,251 --> 00:32:22,243
vi algo na floresta.
377
00:32:23,542 --> 00:32:24,749
Provavelmente era um pássaro.
378
00:32:24,876 --> 00:32:25,979
Ou um coelho.
379
00:32:26,610 --> 00:32:27,817
Não era um coelho.
380
00:32:31,490 --> 00:32:33,587
Sabes, quando tinha a tua idade,
381
00:32:34,071 --> 00:32:36,595
via o mundo de forma diferente
das outras pessoas...
382
00:32:37,017 --> 00:32:40,695
Não apenas na perspetiva,
mas nas cores e nas formas.
383
00:32:41,945 --> 00:32:42,944
A sério?
384
00:32:43,515 --> 00:32:45,875
Toda a gente pensava que eu
inventava coisas ou que era louca.
385
00:32:45,929 --> 00:32:52,359
Mas agora, olhando para trás,
acho que era um dom.
386
00:32:53,967 --> 00:32:55,492
Não sou médica nem especialista,
387
00:32:55,562 --> 00:33:00,306
mas sei que o mundo precisa de pessoas
que veem coisas que os outros não veem.
388
00:33:02,298 --> 00:33:04,478
Faltam 10 minutos para o recolher,
389
00:33:04,510 --> 00:33:07,158
e levamos esse tipo
de coisa muito a sério.
390
00:33:07,517 --> 00:33:09,983
E amanhã tens a tua
primeira meia-maratona.
391
00:33:10,819 --> 00:33:12,881
Sou Sophia Bliss, já agora.
392
00:33:13,349 --> 00:33:15,131
Toda a gente me chama Sr.ª Sophia.
393
00:33:15,506 --> 00:33:16,936
Sou a bibliotecária.
394
00:33:17,983 --> 00:33:20,350
Sai daqui em frente, vai até ao pátio,
395
00:33:20,511 --> 00:33:22,592
primeira porta à tua esquerda.
Não tem como enganar.
396
00:33:23,647 --> 00:33:26,662
Obrigada, Sr.ª Sophia.
397
00:33:38,058 --> 00:33:39,093
Arriane?
398
00:33:55,754 --> 00:33:59,172
Mais um dia passou na
nossa jornada rumo à luz.
399
00:33:59,855 --> 00:34:02,886
Pedimos a Sua proteção
durante a escuridão
400
00:34:03,175 --> 00:34:06,068
e a Sua bênção para a
noite que temos pela frente.
401
00:34:06,558 --> 00:34:08,285
Que possamos dormir em paz.
402
00:34:09,121 --> 00:34:10,441
Pela Sua vontade.
403
00:35:37,016 --> 00:35:38,011
Arriane?
404
00:35:38,032 --> 00:35:39,188
Fiquei preocupada.
405
00:35:39,501 --> 00:35:40,633
Como te sentes?
406
00:35:41,149 --> 00:35:43,531
Como se tivesse levado
com 2000 volts no rabo.
407
00:35:44,873 --> 00:35:46,632
Talvez isso me faça
correr mais rápido.
408
00:35:52,008 --> 00:35:53,656
Achas que há alguma coisa lá fora,
409
00:35:53,726 --> 00:35:54,760
na floresta?
410
00:35:55,387 --> 00:35:56,387
Não sei.
411
00:35:57,255 --> 00:35:58,324
Havia uma rapariga...
412
00:35:58,415 --> 00:35:59,346
A Cassie.
413
00:35:59,449 --> 00:36:00,609
Ela escapou.
414
00:36:01,352 --> 00:36:02,484
Conseguiu?
415
00:36:03,157 --> 00:36:04,192
Espero que sim.
416
00:36:26,574 --> 00:36:27,781
Não te atrases.
417
00:36:33,755 --> 00:36:34,545
Está bem.
418
00:36:34,566 --> 00:36:35,600
Vamos lá.
419
00:36:40,255 --> 00:36:41,758
Aquela é a Sr.ª Sophia?
420
00:36:41,827 --> 00:36:42,727
O quê?
421
00:36:42,793 --> 00:36:44,373
Não. São gémeas.
422
00:36:45,359 --> 00:36:46,834
Aquela é a Sr.ª Miriam.
423
00:36:47,037 --> 00:36:49,943
Dá-nos força e
resistência para a tarefa
424
00:36:49,998 --> 00:36:52,482
que colocaste à nossa frente,
pela Tua vontade.
425
00:36:52,919 --> 00:36:54,474
Pela Sua vontade.
426
00:36:55,853 --> 00:36:57,316
O que se passa com tanta oração?
427
00:36:57,346 --> 00:36:58,729
- É um bocado...
- Tipo um culto?
428
00:37:00,040 --> 00:37:00,948
Sim.
429
00:37:07,413 --> 00:37:09,851
Bem-vinda aos irmãos
e irmãs de Ismailim.
430
00:37:10,382 --> 00:37:11,390
O quê?
431
00:37:11,601 --> 00:37:12,724
Acabas por te habituar.
432
00:37:13,258 --> 00:37:14,242
Aos vossos lugares.
433
00:37:15,769 --> 00:37:16,804
Preparados.
434
00:37:31,242 --> 00:37:32,489
Estás pronta?
435
00:37:32,542 --> 00:37:34,763
Não queres ser o último
porquinho a chegar ao comedouro.
436
00:37:36,052 --> 00:37:38,185
Então, quem é o favorito?
437
00:37:38,310 --> 00:37:39,310
Daniel.
438
00:37:39,379 --> 00:37:41,231
É onde está o dinheiro seguro, pelo menos.
439
00:37:41,700 --> 00:37:43,195
Têm mesmo dinheiro apostado nisto?
440
00:37:43,263 --> 00:37:44,810
A vida é um jogo de azar.
441
00:37:44,831 --> 00:37:46,052
Porque não apostar?
442
00:37:47,216 --> 00:37:49,020
E quais são as minhas probabilidades?
443
00:37:49,153 --> 00:37:52,202
Tu és a carta surpresa.
444
00:37:53,207 --> 00:37:54,475
História da minha vida.
445
00:37:58,202 --> 00:37:59,823
Grupo dois, aos vossos lugares.
446
00:38:00,390 --> 00:38:01,390
Preparados.
447
00:39:44,425 --> 00:39:45,769
Câmara 57 fora de serviço.
448
00:39:45,847 --> 00:39:47,880
Repito, câmara 57 fora de serviço.
449
00:39:47,901 --> 00:39:49,699
Cerca do perímetro, setor cinco.
450
00:40:04,769 --> 00:40:05,689
Vamos.
451
00:40:06,534 --> 00:40:07,914
Acelera o passo, preguiçosa.
452
00:40:09,207 --> 00:40:11,785
Cam, na floresta.
453
00:40:13,278 --> 00:40:14,313
O quê?
454
00:40:14,457 --> 00:40:15,339
Vamos.
455
00:40:15,402 --> 00:40:17,043
Não, espera, vi alguém.
456
00:40:18,825 --> 00:40:19,825
Luce?
457
00:40:24,501 --> 00:40:25,763
Luce?
458
00:40:26,470 --> 00:40:27,462
Então?
459
00:40:27,502 --> 00:40:28,502
O que estás a fazer?
460
00:40:33,458 --> 00:40:35,149
Estás maluca?
461
00:40:35,273 --> 00:40:36,602
Este lugar é que é maluco.
462
00:40:36,759 --> 00:40:38,766
Não vou ficar aqui dois anos.
Vou-me embora.
463
00:40:40,018 --> 00:40:41,626
Vens ou não?
464
00:40:57,037 --> 00:40:58,336
Confirmado. Temos uma brecha.
465
00:40:58,357 --> 00:40:59,973
Código três. Price e Jordan.
466
00:41:00,482 --> 00:41:01,389
Recebido.
467
00:41:01,417 --> 00:41:04,357
Não persigam os residentes
para além do perímetro a pé.
468
00:41:04,471 --> 00:41:05,505
Guardem a brecha.
469
00:41:05,574 --> 00:41:07,326
Iniciem protocolo de captura.
470
00:41:19,281 --> 00:41:20,704
Foi o Daniel. Tenho a certeza.
471
00:41:20,749 --> 00:41:21,789
Eu vi-o.
472
00:41:28,899 --> 00:41:30,106
Para com isso, está bem?
473
00:41:30,127 --> 00:41:31,265
Vamos só embora.
474
00:41:33,736 --> 00:41:34,736
Cam?
475
00:41:34,930 --> 00:41:36,447
Cam, o que estás a fazer?
476
00:41:48,252 --> 00:41:50,419
Alguma vez pensaste no que
aconteceria se simplesmente...
477
00:41:50,798 --> 00:41:52,424
...te deixasses cair?
478
00:41:54,339 --> 00:41:56,268
Do que estás a falar?
Queres sair daqui ou não?
479
00:42:02,156 --> 00:42:03,843
Nunca te vão deixar escapar.
480
00:42:05,963 --> 00:42:06,963
A ti não.
481
00:42:08,664 --> 00:42:10,226
O que queres dizer?
482
00:42:13,586 --> 00:42:14,484
Para com isso.
483
00:42:14,505 --> 00:42:16,377
Não temos muito tempo antes de
perceberem que desaparecemos.
484
00:42:16,398 --> 00:42:19,068
- Vamos.
- Sabes porque estás aqui?
485
00:42:20,062 --> 00:42:21,275
O quê? Sim.
486
00:42:21,601 --> 00:42:22,750
Sim...
487
00:42:23,211 --> 00:42:25,195
Mas sabes a verdadeira razão?
488
00:42:26,344 --> 00:42:27,382
O que estás a...
489
00:42:30,385 --> 00:42:31,859
Afasta-te da beira.
490
00:43:27,590 --> 00:43:29,301
Não...
491
00:43:30,112 --> 00:43:31,663
Cam, acorda!
492
00:43:36,711 --> 00:43:38,128
Socorro!
493
00:43:39,087 --> 00:43:40,628
Socorro!
494
00:43:43,569 --> 00:43:44,569
Socorro!
495
00:44:05,329 --> 00:44:06,535
Socorro!
496
00:44:11,875 --> 00:44:13,508
Anda, por favor!
497
00:44:25,276 --> 00:44:26,600
Outra vez não...
498
00:44:26,931 --> 00:44:28,008
Outra vez não.
499
00:44:28,031 --> 00:44:29,242
Por favor.
500
00:44:30,993 --> 00:44:32,484
Socorro!
501
00:44:35,011 --> 00:44:36,011
Luce!
502
00:44:40,131 --> 00:44:41,544
Ele não está a respirar.
503
00:44:41,627 --> 00:44:42,972
Ele caiu. Ele caiu.
504
00:44:43,180 --> 00:44:44,421
Eu não...
505
00:44:46,923 --> 00:44:47,844
Luce.
506
00:44:48,965 --> 00:44:50,137
Luce, não.
507
00:44:50,241 --> 00:44:51,344
Para.
508
00:44:51,563 --> 00:44:52,597
Para!
509
00:45:07,137 --> 00:45:08,137
Apanhámo-los.
510
00:45:08,195 --> 00:45:09,095
Fiquem onde estão.
511
00:45:09,137 --> 00:45:10,037
Não se mexam!
512
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
Posições.
513
00:45:11,433 --> 00:45:12,785
Estabeleçam o perímetro.
514
00:45:12,814 --> 00:45:14,340
Ponha os braços ao lado do corpo.
515
00:45:20,162 --> 00:45:21,369
Mexam-se. Vamos.
516
00:45:21,484 --> 00:45:23,496
Um abatido.
Dois suspeitos em movimento.
517
00:45:24,051 --> 00:45:25,230
Perto do perímetro.
518
00:45:34,244 --> 00:45:35,666
Tirem-no daqui agora.
519
00:45:38,232 --> 00:45:39,220
Vamos lá.
520
00:45:39,515 --> 00:45:40,744
Vai, vai, vai.
521
00:45:40,975 --> 00:45:42,458
Vai, vai, vai.
522
00:46:01,352 --> 00:46:02,352
Daniel?
523
00:46:18,334 --> 00:46:19,532
Estás a ver?
524
00:47:01,165 --> 00:47:02,186
Respira.
525
00:47:04,281 --> 00:47:05,281
Inspira e expira.
526
00:47:07,287 --> 00:47:08,452
Ele morreu.
527
00:47:09,471 --> 00:47:11,438
Ele morreu. O Cam está morto.
528
00:47:11,476 --> 00:47:13,287
- Ele está morto...
- Ouve.
529
00:47:13,639 --> 00:47:14,905
Ouve.
530
00:47:15,748 --> 00:47:19,567
Este lugar, estas pessoas,
vão mexer contigo.
531
00:47:20,857 --> 00:47:23,552
O que quer que te aconteça
e te faça perder a cabeça...
532
00:47:23,808 --> 00:47:26,060
...tu não estás louca.
533
00:47:28,335 --> 00:47:29,794
Podias ter conseguido.
534
00:47:30,284 --> 00:47:31,778
Porque voltaste?
535
00:47:31,874 --> 00:47:33,646
- Não importa.
- Importa, sim.
536
00:47:36,593 --> 00:47:37,972
Acho que te conheço.
537
00:47:41,806 --> 00:47:45,252
Houve uma rapariga que morreu...
538
00:47:49,241 --> 00:47:50,241
O que queres dizer?
539
00:47:50,299 --> 00:47:51,995
Uma rapariga que
se parecia comigo?
540
00:47:53,174 --> 00:47:54,338
Não.
541
00:47:54,978 --> 00:47:56,150
Eras tu.
542
00:48:07,727 --> 00:48:10,571
Sem prémios para
adivinhar quem usou isto.
543
00:48:11,034 --> 00:48:12,351
Desativou as câmaras.
544
00:48:12,461 --> 00:48:14,304
- Como é que ele conseguiu isto?
- Esperto.
545
00:48:15,196 --> 00:48:16,234
Saiam.
546
00:48:16,747 --> 00:48:19,154
O conselho disciplinar irá
contactar-vos para uma audiência.
547
00:48:19,192 --> 00:48:22,247
Até lá, estarão sob vigilância e
confinados aos vossos quartos.
548
00:48:28,998 --> 00:48:30,205
Vamos entrar.
549
00:48:35,034 --> 00:48:36,429
Também encontrámos isto com ele.
550
00:48:36,713 --> 00:48:38,172
Tratamos disso mais tarde.
551
00:48:38,604 --> 00:48:40,728
Sejamos gratos por
terem voltado inteiros.
552
00:48:41,174 --> 00:48:42,486
E os residentes?
553
00:48:44,378 --> 00:48:46,557
Vamos fazer do Daniel um exemplo.
554
00:50:35,246 --> 00:50:39,019
Menina do telemóvel,
parece que viste um fantasma.
555
00:50:39,750 --> 00:50:40,750
Cam?
556
00:50:42,317 --> 00:50:43,248
Cam!
557
00:50:45,034 --> 00:50:45,954
Eu acabei de o ver.
558
00:50:46,034 --> 00:50:47,504
Ele estava ali há um segundo!
559
00:50:49,746 --> 00:50:51,168
Espera, não. Por favor!
560
00:50:51,238 --> 00:50:52,824
Cam! Cam!
561
00:50:52,887 --> 00:50:54,269
Que raio?
562
00:50:55,902 --> 00:50:57,358
Cam!
563
00:50:57,379 --> 00:50:59,066
Por favor, deixem-me sair.
564
00:50:59,187 --> 00:51:00,360
Deixem-me sair!
565
00:52:28,922 --> 00:52:29,922
Legenda: Nisbgui37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.