Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,375 --> 00:00:17,750
What did Hamish do?
2
00:00:17,750 --> 00:00:20,500
Is he gonna get
a new tractor?
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,417
Yeah, well,
he probably shouldn't.
4
00:00:22,417 --> 00:00:23,792
He lives
in the city.
5
00:00:23,792 --> 00:00:25,625
No, it's not
that dangerous here.
6
00:00:25,625 --> 00:00:27,875
- I don't need a gun.
- Tell her it is
a bit dangerous.
7
00:00:27,875 --> 00:00:30,458
- Not all Americans have guns.
- Tell her Dave's got
a paintball gun.
8
00:00:30,458 --> 00:00:32,959
- Dave has a paintball gun.
- It's not a real gun, though.
9
00:00:32,959 --> 00:00:35,083
- Yeah, it's not real.
- Just shoots paint.
10
00:00:35,083 --> 00:00:37,333
I'm not gonna
get a gun, though.
I'm not getting--
11
00:00:37,333 --> 00:00:38,625
I've told you that. No.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,500
Tell her I'm thinking
about getting a gun.
13
00:00:40,500 --> 00:00:41,875
That's Bruce Willis,
though.
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,458
Tell her about all
the TV stations here, Bret.
15
00:00:43,458 --> 00:00:45,792
- He's acting.
It's not real.
- Bret, the TV stations.
16
00:00:45,792 --> 00:00:48,166
- Tell her about
all the TV stations.
- Jemaine wants me to tell you
17
00:00:48,166 --> 00:00:50,417
there's a lot
of TV stations.
18
00:00:50,417 --> 00:00:51,709
What'd she say?
19
00:00:51,709 --> 00:00:53,792
- How many?
- I don't know.
20
00:00:53,792 --> 00:00:56,750
There's a lot.
Yeah yeah, no.
More than four.
21
00:00:56,750 --> 00:00:58,458
- Yeah.
- What'd she say?
22
00:00:58,458 --> 00:01:00,417
She says "wow."
Well, I'll talk to you soon.
23
00:01:00,417 --> 00:01:02,458
- Say bye for--
- Jemaine says "bye" as well.
24
00:01:02,458 --> 00:01:04,667
She says "bye."
Do you want to talk to her?
25
00:01:04,667 --> 00:01:06,625
- Nuh-uh.
- No. Okay.
26
00:01:06,625 --> 00:01:08,792
All right, bye. Bye.
27
00:01:11,583 --> 00:01:14,333
- Who was that?
- It's Mom. She's good.
28
00:01:14,333 --> 00:01:17,291
( theme music
playing )
29
00:01:25,083 --> 00:01:26,875
( blows whistle )
30
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Murray:
Okay, guys,
band meeting.
31
00:01:50,458 --> 00:01:51,834
- Jemaine?
- Yes.
32
00:01:51,834 --> 00:01:53,500
- Yes?
- Yes.
33
00:01:53,500 --> 00:01:55,166
Bret?
34
00:01:55,166 --> 00:01:57,834
Murray, I was wondering
if you could call me by
my rapping name?
35
00:01:57,834 --> 00:01:59,959
- Your rapping name?
- Rhymenoceros.
36
00:01:59,959 --> 00:02:02,417
- Rhinoceros?
- The Rhymenoceros.
37
00:02:02,417 --> 00:02:04,500
Nah, well, that's not
gonna fit in here.
38
00:02:04,500 --> 00:02:08,083
I've got "Bret."
Can't you just have Bret
as your rapping name?
39
00:02:08,083 --> 00:02:10,083
No. It's not
a rapping name.
40
00:02:10,083 --> 00:02:11,750
It's a good
rapping name.
41
00:02:11,750 --> 00:02:13,583
"Hello, everybody,
I am Bret."
42
00:02:13,583 --> 00:02:15,667
- No.
- Rhymes with "wet" and...
43
00:02:15,667 --> 00:02:16,917
No, "Rhymenoceros."
44
00:02:16,917 --> 00:02:18,959
Look, if you're gonna have
some sort of rap name,
45
00:02:18,959 --> 00:02:20,625
just be careful you don't
do a drive-by.
46
00:02:20,625 --> 00:02:22,834
- I won't.
- Well, you'd better not.
47
00:02:22,834 --> 00:02:24,583
You know what
I mean by that?
48
00:02:24,583 --> 00:02:27,083
What about you, Jemaine?
Have you got a rapping name?
49
00:02:27,083 --> 00:02:29,583
Yeah,
"Hiphopopotamus,"
50
00:02:29,583 --> 00:02:31,667
but you can just call me
Jemaine if you want.
51
00:02:31,667 --> 00:02:34,083
Okay. Well,
let's go again.
Jemaine?
52
00:02:34,083 --> 00:02:35,959
- I just said
yes before.
- Yep.
53
00:02:35,959 --> 00:02:39,542
Okay, and what is it?
"Rhymenoceros."
54
00:02:40,542 --> 00:02:41,875
Mm-hmm.
55
00:02:41,875 --> 00:02:44,709
And Murray-- present.
56
00:02:44,709 --> 00:02:46,542
"Band agenda:
57
00:02:46,542 --> 00:02:48,750
item one, haircut."
Bret.
58
00:02:48,750 --> 00:02:50,750
- No, haven't had it done.
- Well, get it cut.
59
00:02:50,750 --> 00:02:53,583
I mean, you don't hear
of professional musicians
with long hair.
60
00:02:53,583 --> 00:02:56,750
- Well, Led Zeppelin?
- I mean a man.
61
00:02:56,750 --> 00:02:58,417
It needs a trim.
62
00:02:58,417 --> 00:02:59,834
Yours is
pretty long, Murray.
63
00:02:59,834 --> 00:03:03,417
"Item 2-A, gig."
64
00:03:04,709 --> 00:03:07,542
Oh, "a gig."
I'm gonna get
you guys another gig.
65
00:03:07,542 --> 00:03:08,917
What do you mean,
"another gig"?
66
00:03:08,917 --> 00:03:11,667
- Remember
the other one?
- Vaguely.
67
00:03:11,667 --> 00:03:13,792
Well, what about
another one?
68
00:03:13,792 --> 00:03:16,458
Murray, I was thinking
perhaps we could
do gigs at night?
69
00:03:16,458 --> 00:03:18,333
- No-- no, come on.
- Yes, most bands...
70
00:03:18,333 --> 00:03:20,125
- Most bands play
at night.
- Not again.
71
00:03:20,125 --> 00:03:21,875
- We've talked about this.
- Most bands play at night.
72
00:03:21,875 --> 00:03:23,375
It's too dangerous
out there at night.
73
00:03:23,375 --> 00:03:25,417
We go around walking around
at night all the time.
74
00:03:25,417 --> 00:03:28,250
Well, you know,
anything could happen.
You could get run over,
75
00:03:28,250 --> 00:03:32,000
pickpocketed, um,
fall down a manhole,
76
00:03:32,000 --> 00:03:34,041
bump into people,
77
00:03:34,041 --> 00:03:36,834
murdered--
imagine that--
78
00:03:36,834 --> 00:03:38,667
or even
just ridiculed.
79
00:03:38,667 --> 00:03:41,375
- We've never been
ridiculed.
- No.
80
00:03:41,375 --> 00:03:43,000
- You haven't?
- No.
81
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
Well, that's a surprise.
I get ridiculed
all the time.
82
00:03:46,083 --> 00:03:47,458
- Really?
- Yup.
83
00:03:47,458 --> 00:03:50,917
"Oh hey,
ginger-balls."
84
00:03:50,917 --> 00:03:52,917
you know?
85
00:03:52,917 --> 00:03:55,542
That was Bret.
86
00:03:55,542 --> 00:03:57,625
- He called you that.
- The other night.
87
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Well, it's not
just you, Bret,
88
00:03:59,250 --> 00:04:01,834
it's all the time,
and it's not just
ginger-balls, you know?
89
00:04:01,834 --> 00:04:03,834
- I thought that was
your nickname?
- No.
90
00:04:03,834 --> 00:04:07,000
I get, "Oh, what are
you on your way to--
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,458
a dick meeting?"
92
00:04:09,667 --> 00:04:11,542
Murray:
All right, here you are.
93
00:04:11,542 --> 00:04:13,834
You should wear
these T-shirts with
"New York" on them.
94
00:04:13,834 --> 00:04:16,291
All right,
just so you fit in.
Here's a hat.
95
00:04:16,291 --> 00:04:18,834
Put this on, all right?
"Hey, I'm walkin' here!"
96
00:04:18,834 --> 00:04:21,583
That's what they say when...
people get in the way,
97
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
so there's the hats.
98
00:04:23,208 --> 00:04:24,917
You'll need a map.
99
00:04:24,917 --> 00:04:26,667
All right, take one
of those each.
100
00:04:26,667 --> 00:04:30,000
These are just
maps of New York.
101
00:04:31,250 --> 00:04:34,542
Keep them open.
Every time you stop
and get lost,
102
00:04:34,542 --> 00:04:36,333
you know where
you are.
103
00:04:36,333 --> 00:04:39,709
And these are
the safety reflective belts.
All right, they light up.
104
00:04:39,709 --> 00:04:41,667
I'm not gonna
wear that.
105
00:04:41,667 --> 00:04:44,834
- Yeah, you should.
- No, I'm not wearing it.
106
00:04:44,834 --> 00:04:46,792
- Well--
- Don't give it to me,
I'm not gonna wear it.
107
00:04:46,792 --> 00:04:48,458
Would you rather
get murdered?
108
00:04:49,667 --> 00:04:51,625
Come on.
109
00:04:56,917 --> 00:04:59,750
( Bret chattering )
110
00:04:59,750 --> 00:05:01,792
...'Cause he's down
in the hole doing nothing.
111
00:05:01,792 --> 00:05:03,709
- Whoa.
- All right, go.
112
00:05:03,709 --> 00:05:05,625
Did they
get him out or...?
113
00:05:05,625 --> 00:05:07,542
- Yeah, they got him out.
- Yeah.
114
00:05:07,542 --> 00:05:10,333
- Yeah, Justin found him.
- You got a cigarette?
115
00:05:10,333 --> 00:05:12,583
- Sorry, we don't smoke.
- Oh, that's too bad.
116
00:05:12,583 --> 00:05:14,750
Because my man Mickey here
wants a cigarette,
117
00:05:14,750 --> 00:05:16,875
so now you're gonna have
to give him some money.
118
00:05:16,875 --> 00:05:18,875
Oh-- We don't
have any money, man.
119
00:05:18,875 --> 00:05:21,709
Listen, you don't
want to mess with him,
because he's crazy, man,
120
00:05:21,709 --> 00:05:23,333
all right?
He's a psycho-killer.
121
00:05:23,333 --> 00:05:26,375
Qu'est-ce que c'est?
Give me some money.
122
00:05:26,375 --> 00:05:28,291
- Well, I've got $15.
- Okay, hand it over.
123
00:05:28,291 --> 00:05:30,625
No, but it's in the bank.
We'd have to go to the bank
to get it out.
124
00:05:30,625 --> 00:05:32,875
No, we don't have time
to go to the bank, dipshit.
125
00:05:32,875 --> 00:05:34,250
We might just
have time.
126
00:05:34,250 --> 00:05:35,959
Empty your pockets,
let's go.
127
00:05:35,959 --> 00:05:38,041
Give me what
you got.
128
00:05:38,041 --> 00:05:40,458
"Go to a bank."
Give me this.
129
00:05:40,458 --> 00:05:42,917
No-- no keys.
What is this?
130
00:05:42,917 --> 00:05:44,250
What the hell?
131
00:05:44,250 --> 00:05:46,166
Why-- why does the phone
have a camera glued to it?
132
00:05:46,166 --> 00:05:49,166
It's a camera phone.
Jemaine wanted one
for his birthday.
133
00:05:49,166 --> 00:05:50,792
Look at this.
134
00:05:50,792 --> 00:05:53,458
- Oh yeah?
Where'd you get it?
- I made it. It's homemade.
135
00:05:53,458 --> 00:05:55,000
Yeah, it's a piece
of shit.
136
00:05:55,000 --> 00:05:56,667
Well, how come Jemaine
likes it so much?
137
00:05:56,667 --> 00:05:58,917
- You can have it.
- No no, he doesn't want it.
138
00:05:58,917 --> 00:06:00,792
Yeah yeah, I'll keep it.
It's kind of interesting.
139
00:06:00,792 --> 00:06:02,417
- You like it?
- Yeah.
140
00:06:02,417 --> 00:06:04,500
- Give us the bike.
- Oh you don't need
the bike, man.
141
00:06:04,500 --> 00:06:06,417
- You got the camera phone.
- You'd better be careful,
142
00:06:06,417 --> 00:06:09,583
- because Bret knows karate.
- Yeah, I got a book
on karate.
143
00:06:09,583 --> 00:06:11,875
I haven't actually read
it yet, but I've got...
144
00:06:11,875 --> 00:06:14,500
Shut up, you English faggots,
and give me the bike!
145
00:06:14,500 --> 00:06:17,417
You'd better watch out.
You don't really know who
you're dealing with.
146
00:06:17,417 --> 00:06:20,625
Oh really?
And who exactly
are we dealing with?
147
00:06:20,625 --> 00:06:22,792
♪ I'm the mother-flippin'
rhymenoceros ♪
148
00:06:22,792 --> 00:06:25,500
♪ My beats are
phat and the birds are
on my back and I'm horny ♪
149
00:06:25,500 --> 00:06:28,458
♪ I'm horny, if you
choose to proceed, you will
indeed concede ♪
150
00:06:28,458 --> 00:06:31,125
♪ 'Cause I hit you
with my flow, the wild
rhyme stampede ♪
151
00:06:31,125 --> 00:06:33,667
♪ I'm not just wild,
I'm trained, domesticated ♪
152
00:06:33,667 --> 00:06:35,834
♪ I was raised by a rapper
and writer-- they dated ♪
153
00:06:35,834 --> 00:06:37,333
♪ And subsequently
procreated ♪
154
00:06:37,333 --> 00:06:39,333
♪ That's how it goes,
here's the hiphopopotamus ♪
155
00:06:39,333 --> 00:06:42,291
- ♪ The hip-hop hippo ♪
- ♪ They call me
the hiphopopotamus ♪
156
00:06:42,291 --> 00:06:44,250
♪ My lyrics
are bottomless... ♪
157
00:06:46,000 --> 00:06:47,333
( clears throat )
158
00:06:55,208 --> 00:06:56,959
Both:
Uh.
159
00:06:59,542 --> 00:07:01,291
♪ They call me
the hiphopopotamus ♪
160
00:07:01,291 --> 00:07:02,875
♪ Flows, they glow
like phosphorus ♪
161
00:07:02,875 --> 00:07:04,875
♪ Poppin' off the top
of the esophagus ♪
162
00:07:04,875 --> 00:07:07,000
♪ Rockin' this metropolis,
I'm not a large
water-dwelling mammal ♪
163
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
♪ Where did you get that
preposterous hypothesis? ♪
164
00:07:09,000 --> 00:07:11,333
♪ Did Steve
tell you that,
perchance? ♪
165
00:07:11,333 --> 00:07:12,959
♪ Mmm, Steve ♪
166
00:07:14,333 --> 00:07:16,500
♪ My rhymes and records,
they don't get played ♪
167
00:07:16,500 --> 00:07:19,083
♪ Because my records and
rhymes, they don't get made ♪
168
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
♪ And if you rap like me,
you don't get paid ♪
169
00:07:21,375 --> 00:07:23,917
♪ And if you roll like me,
you don't get laid ♪
170
00:07:23,917 --> 00:07:26,458
♪ My rhymes are so potent
that in this small segment ♪
171
00:07:26,458 --> 00:07:29,166
♪ I made all of the ladies
in the area pregnant ♪
172
00:07:29,166 --> 00:07:31,291
♪ Yes, sometimes
my lyrics are sexist ♪
173
00:07:31,291 --> 00:07:34,000
♪ But you lovely bitches
now should know I'm trying
to correct this ♪
174
00:07:34,000 --> 00:07:36,208
♪ Other rappers
diss me ♪
175
00:07:36,208 --> 00:07:38,667
♪ They say my rhymes
are sissy ♪
176
00:07:38,667 --> 00:07:40,125
- ♪ Why? ♪
- ♪ Why? ♪
177
00:07:40,125 --> 00:07:42,375
- ♪ Why? ♪
- ♪ Why exactly? ♪
178
00:07:42,375 --> 00:07:45,250
- ♪ What-- why? ♪
- ♪ Be more constructive
with your feedback ♪
179
00:07:45,250 --> 00:07:48,083
- ♪ Please, why? ♪
- ♪ Why? ♪
180
00:07:48,083 --> 00:07:50,375
♪ Why? 'cause I rap
about reality ♪
181
00:07:50,375 --> 00:07:52,709
♪ Like me and my grandma
drinking a cup of tea ♪
182
00:07:52,709 --> 00:07:56,000
♪ There ain't no party
like my nana's tea party ♪
183
00:07:56,000 --> 00:07:57,875
♪ Hi-ho ♪
184
00:07:59,125 --> 00:08:01,875
♪ I'm the mother-flippin' ♪
185
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
♪ I'm the mother-flippin' ♪
186
00:08:03,291 --> 00:08:05,542
♪ I'm the
mother-flippin' ♪
187
00:08:05,542 --> 00:08:07,792
♪ Who's the
mother-flippin'? ♪
188
00:08:07,792 --> 00:08:10,041
♪ I'm the
mother-flippin' ♪
189
00:08:10,041 --> 00:08:12,667
♪ I'm the
mother-flippin' ♪
190
00:08:12,667 --> 00:08:15,875
Bret:
♪ I'm the
mother-flippin' ♪
191
00:08:15,875 --> 00:08:18,041
Both:
♪ Mother-flippin'. ♪
192
00:08:19,417 --> 00:08:21,291
You guys dancing
a little bit?
193
00:08:21,291 --> 00:08:23,750
- No.
- All right, I told you
to give us the bikes,
194
00:08:23,750 --> 00:08:25,458
you didn't listen,
so now this is happening.
195
00:08:25,458 --> 00:08:27,792
Mickey, show them
the knife.
196
00:08:29,458 --> 00:08:32,166
- That's not a knife.
- Yeah, that's a knife.
197
00:08:32,166 --> 00:08:34,208
Oh, it is a knife.
198
00:08:34,208 --> 00:08:36,208
Get 'em, get 'em.
199
00:08:40,125 --> 00:08:42,291
Get 'em!
200
00:09:02,709 --> 00:09:04,792
Uh, Bret, my sleeve just--
help me,
201
00:09:04,792 --> 00:09:07,500
my sleeve's just caught
on the fence.
202
00:09:07,500 --> 00:09:10,125
I'm too scared, man.
203
00:09:10,125 --> 00:09:13,625
Bret, the corduroy's caught
on the fence, Bret.
204
00:09:21,083 --> 00:09:23,792
( pants )
205
00:09:24,792 --> 00:09:26,959
Oh, flub.
206
00:09:28,792 --> 00:09:31,083
We'd locked our bikes up,
and then the--
207
00:09:31,083 --> 00:09:33,125
the gang just
surrounded us.
208
00:09:33,125 --> 00:09:34,917
And suddenly, yeah,
they were everywhere--
209
00:09:34,917 --> 00:09:37,667
- We were around
here somewhere.
- Well, how many were there?
210
00:09:37,667 --> 00:09:40,542
- Bret: There was two of them.
- Two? That's not a gang.
211
00:09:40,542 --> 00:09:42,417
- It was a two-man gang.
- Two-man gang.
212
00:09:42,417 --> 00:09:44,709
- Can you have that, David?
- Well, that's a pretty
small gang.
213
00:09:44,709 --> 00:09:47,000
I mean, technically,
the smallest gang possible.
214
00:09:47,000 --> 00:09:49,166
- Can you put
that gun down?
- Murray,
215
00:09:49,166 --> 00:09:51,166
it's a paint-pellet gun.
( chuckles )
216
00:09:51,166 --> 00:09:54,041
- Murray: Well,
what happened after that?
- Well, then we ran down here,
217
00:09:54,041 --> 00:09:56,834
they chased us
and Jemaine got-- got caught
on the fence.
218
00:09:56,834 --> 00:09:58,834
- What did Jemaine do then?
- Well, he was stuck on a--
219
00:09:58,834 --> 00:10:02,208
and then just going,
"Bret, help me, help me.
I'm stuck on the fence."
220
00:10:02,208 --> 00:10:03,917
- What happened
after that?
- Um...
221
00:10:03,917 --> 00:10:06,500
- I ran away.
- You just left him there
222
00:10:06,500 --> 00:10:07,917
to fight them himself?
223
00:10:07,917 --> 00:10:09,667
Well, I left him on the--
he was on the fence.
224
00:10:09,667 --> 00:10:12,417
- Bret!
- Well, I was--
I was very scared.
225
00:10:12,417 --> 00:10:14,125
- We were being mugged.
- Well, for a start,
226
00:10:14,125 --> 00:10:16,250
you could have told me
this two days ago
when it happened.
227
00:10:16,250 --> 00:10:18,375
Well, I just
thought he would have
come home by now.
228
00:10:18,375 --> 00:10:20,667
I mean, who knows what
could have happened to him?
He could be in hospital.
229
00:10:20,667 --> 00:10:22,834
A lot of New Zealanders
come over here
230
00:10:22,834 --> 00:10:24,250
and they come
into my office,
231
00:10:24,250 --> 00:10:26,208
and I give them the vest,
a map, and I tell them
232
00:10:26,208 --> 00:10:28,917
to stay clear
of crowds by going
through back alleys.
233
00:10:28,917 --> 00:10:31,000
Yet almost every day
a New Zealander is mugged.
234
00:10:31,000 --> 00:10:33,917
You just don't know.
You hear a lot of terrible
things happening.
235
00:10:33,917 --> 00:10:37,000
- He may be dead.
- He maybe did what?
236
00:10:37,000 --> 00:10:40,875
- He may be dead.
- Yeah, I know, but what
did he maybe do?
237
00:10:40,875 --> 00:10:42,125
He may be dead.
238
00:10:42,125 --> 00:10:44,125
Yeah, maybe he did,
maybe he didn't.
239
00:10:44,125 --> 00:10:46,750
- What did he maybe do?
- No, he may be dead.
240
00:10:46,750 --> 00:10:48,041
Are you guys
fucking with me?
241
00:10:48,041 --> 00:10:50,291
- What?
- Not alive.
242
00:10:50,291 --> 00:10:52,417
You know... dead.
243
00:10:52,417 --> 00:10:54,709
Oh. Oh.
244
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
I can't believe that
he just ran off like that
245
00:11:00,000 --> 00:11:02,583
when the cops came
and left me there.
246
00:11:04,417 --> 00:11:08,959
Can you-- can you
believe that he would
just abandon me like that?
247
00:11:08,959 --> 00:11:11,917
That kind of thing,
it defines character.
248
00:11:11,917 --> 00:11:15,125
- Yeah.
- Son of a bitch.
249
00:11:15,125 --> 00:11:17,333
Yeah, you know, 'cause
you were deserted too.
250
00:11:17,333 --> 00:11:19,458
Huh? Anything could
have happened to you.
251
00:11:19,458 --> 00:11:20,917
I know.
You could have killed me.
252
00:11:20,917 --> 00:11:22,875
Could have
totally killed you.
253
00:11:24,291 --> 00:11:25,333
Is that what you--
254
00:11:25,333 --> 00:11:27,417
is that the kind
of thing you do?
255
00:11:27,417 --> 00:11:29,959
You... kill people?
256
00:11:29,959 --> 00:11:31,250
Maybe.
257
00:11:31,250 --> 00:11:33,917
Why, you ever
kill somebody?
258
00:11:35,166 --> 00:11:38,166
- Not really.
- No?
259
00:11:38,166 --> 00:11:39,917
Yeah, me neither.
260
00:11:43,000 --> 00:11:45,709
Killed a monkey once.
261
00:11:47,250 --> 00:11:49,333
Mmm. Uh-huh.
262
00:11:49,333 --> 00:11:51,417
Don't tell anybody
about that, okay?
263
00:11:51,417 --> 00:11:52,875
'Cause I'm not
proud of it.
264
00:11:52,875 --> 00:11:54,917
- Oh, I won't tell anyone.
- You'd better not.
265
00:11:54,917 --> 00:11:57,041
I won't.
266
00:11:57,041 --> 00:11:59,000
Define "not."
267
00:11:59,000 --> 00:12:02,625
Hey guys, remember
that time he got his
hand caught in that jar?
268
00:12:02,625 --> 00:12:03,917
What a dick.
269
00:12:03,917 --> 00:12:06,583
I mean, who gets
their hand caught in a jar?
270
00:12:06,583 --> 00:12:09,625
What a big
fucking asshole he was.
271
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
- That was--
that was actually me.
- That was Bret.
272
00:12:11,500 --> 00:12:14,542
- Are you sure?
'Cause I thought--
- It was Bret, David.
273
00:12:14,542 --> 00:12:16,458
Jemaine was the one
who helped you out.
274
00:12:16,458 --> 00:12:19,333
And he helped you when
you got your head stuck
in the chair.
275
00:12:19,333 --> 00:12:21,041
- Remember?
- Yeah.
276
00:12:21,041 --> 00:12:22,458
You were there
for hours.
277
00:12:22,458 --> 00:12:25,291
He was just
a helpful guy,
you know?
278
00:12:25,291 --> 00:12:27,792
- Loyal.
- Yeah.
279
00:12:28,750 --> 00:12:30,750
Just hope
he's not dead.
280
00:12:30,750 --> 00:12:33,333
( mutters softly )
281
00:12:35,000 --> 00:12:37,834
There's still a chance
he's not dead.
282
00:12:37,834 --> 00:12:39,583
Hey, what was that
one thing he used to say?
283
00:12:39,583 --> 00:12:42,250
I mean, that
always cracked me up.
He'd be like--
284
00:12:42,250 --> 00:12:43,667
- He'd be like--
- What?
285
00:12:43,667 --> 00:12:46,000
Yeah, that's it.
He'd be like, "What?
286
00:12:46,000 --> 00:12:48,375
What? What?"
287
00:12:48,375 --> 00:12:51,333
You know, I never understood
a fucking word that guy said.
288
00:12:51,333 --> 00:12:53,542
- He did say "what" a lot.
- Bret: He did, he did, yeah.
289
00:12:53,542 --> 00:12:55,500
- "What? What?"
- Bret: "What's going on?"
290
00:12:55,500 --> 00:12:56,917
- Yeah.
- "What."
291
00:12:56,917 --> 00:12:58,834
He listened,
he was just
always questioning.
292
00:12:58,834 --> 00:13:00,500
- "When? When?"
- "When, when?"
293
00:13:00,500 --> 00:13:03,542
"When are we
getting a gig?"
294
00:13:03,542 --> 00:13:05,500
I mean, so you can picture
the situation, right?
295
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
I got Mickey's cousin
tied up in a chair,
296
00:13:07,500 --> 00:13:09,208
supposed to shoot him
in the kneecap,
297
00:13:09,208 --> 00:13:11,250
teach him some lesson,
you know?
298
00:13:11,250 --> 00:13:13,500
- About something.
- What-- what sort of thing?
299
00:13:13,500 --> 00:13:15,000
I don't know,
some family shit, you know?
300
00:13:15,000 --> 00:13:16,875
- Yeah.
- It's between them.
I don't ask.
301
00:13:16,875 --> 00:13:18,709
So anyway...
( imitates gunshot )
I shoot him.
302
00:13:18,709 --> 00:13:21,959
( clears throat )
Then I get a text--
this is 45 minutes later.
303
00:13:21,959 --> 00:13:23,667
Yeah, a text, mind you,
all right?
304
00:13:23,667 --> 00:13:26,208
Not a phone call--
"Oh, hey,
305
00:13:26,208 --> 00:13:28,208
by the way, John,
call it off."
306
00:13:28,208 --> 00:13:30,125
- That's terrible.
- Call the thing off.
307
00:13:30,125 --> 00:13:32,041
- After I--
after I did it.
- A text.
308
00:13:32,041 --> 00:13:34,709
Worst part,
he had known for two days
before he texted me.
309
00:13:34,709 --> 00:13:36,125
- Really?
- Yeah.
310
00:13:36,125 --> 00:13:37,834
So I got to untie
the guy, right?
311
00:13:37,834 --> 00:13:40,041
I got to apologize.
He's bleeding all
over the place,
312
00:13:40,041 --> 00:13:42,875
I got to help him.
It was very awkward shit.
I was very upset about it.
313
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
I can imagine, John.
That sounds so--
314
00:13:44,375 --> 00:13:45,959
- That sounds terrible.
- It was horrible.
315
00:13:45,959 --> 00:13:49,000
- Bret did exactly that
same thing, actually.
- Really?
316
00:13:49,000 --> 00:13:51,208
Yeah, one time we were
supposed to go to the movies,
317
00:13:51,208 --> 00:13:54,375
- And-- Uh, "March
of the Penguins."
- Oh, I love that movie.
318
00:13:54,375 --> 00:13:56,125
And, he-- I had
bought the tickets,
319
00:13:56,125 --> 00:13:58,208
and he didn't turn up.
He texted me,
320
00:13:58,208 --> 00:14:00,041
said, "I'm not coming."
321
00:14:03,250 --> 00:14:06,542
Well, that's--
that's not really
the same thing,
322
00:14:06,542 --> 00:14:08,750
is it?
I mean...
323
00:14:08,750 --> 00:14:10,834
I-- I shot a guy,
324
00:14:10,834 --> 00:14:12,125
you know?
325
00:14:12,125 --> 00:14:14,750
Yours is worse.
326
00:14:21,291 --> 00:14:22,959
Excuse me, gentlemen?
327
00:14:22,959 --> 00:14:26,583
Your friend you
reported dead, we think
we might have found him.
328
00:14:26,583 --> 00:14:28,417
Now is he a guy
who wears glasses?
329
00:14:28,417 --> 00:14:29,917
- No.
- Yeah.
330
00:14:29,917 --> 00:14:32,917
- Yes.
- About 6'1,
6'2, Caucasian?
331
00:14:32,917 --> 00:14:34,583
He's from
New Zealand.
332
00:14:34,583 --> 00:14:37,875
Yeah, kind of
talks in a monotone,
sounds like a robot?
333
00:14:37,875 --> 00:14:39,375
Well, that's
the New Zealand accent.
334
00:14:39,375 --> 00:14:43,208
Right. Kind of sounds like,
"What? What, what?
335
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Don't poot me
in there weeth him.
336
00:14:45,250 --> 00:14:47,041
I'm innocent.
I'm innocent"?
337
00:14:47,041 --> 00:14:48,959
- Yes, that's definitely him.
- That's him.
338
00:14:48,959 --> 00:14:51,291
It's a little bit more
sort of South African.
339
00:14:51,291 --> 00:14:53,625
Think we might need
to see him visually.
340
00:14:53,625 --> 00:14:55,166
Sure.
341
00:14:56,583 --> 00:14:57,917
( door closes )
342
00:14:57,917 --> 00:15:00,750
Is she gonna
bring the body out here?
343
00:15:12,125 --> 00:15:14,417
- You okay?
- Yes.
344
00:15:14,417 --> 00:15:17,583
- You're acting
a little bit weird.
- No, I'm not.
345
00:15:17,583 --> 00:15:20,250
- You are.
- No, I'm not.
This is what I'm like.
346
00:15:20,250 --> 00:15:21,834
You're annoyed.
347
00:15:21,834 --> 00:15:24,166
No.
348
00:15:24,166 --> 00:15:26,333
Is it 'cause I ate
the last of your muesli?
349
00:15:26,333 --> 00:15:28,417
No.
350
00:15:28,417 --> 00:15:30,208
Because they took
your camera phone?
351
00:15:30,208 --> 00:15:33,417
No, it's not 'cause
they took the camera phone.
352
00:15:33,417 --> 00:15:35,542
'Cause I rented your half
of the apartment out to Rueben?
353
00:15:35,542 --> 00:15:37,417
Does he have to
stay here still?
354
00:15:37,417 --> 00:15:38,875
Well, he's paid
two weeks' rent,
355
00:15:38,875 --> 00:15:41,000
'cause I didn't think
you were coming back.
356
00:15:41,000 --> 00:15:43,125
No, he's okay.
357
00:15:43,125 --> 00:15:45,709
Is it because I ran away
when we were being mugged
358
00:15:45,709 --> 00:15:46,917
and left you with
guys with a knife?
359
00:15:46,917 --> 00:15:49,417
- Yes, actually. Yes.
- Oh, okay.
360
00:15:49,417 --> 00:15:51,291
I knew it, yeah.
361
00:15:52,834 --> 00:15:55,250
Well, it was a high-pressure
situation, man.
362
00:15:55,250 --> 00:15:57,333
I had to-- you know,
I had to make a decision.
363
00:15:57,333 --> 00:15:59,000
You would have
done the same thing.
364
00:15:59,000 --> 00:16:01,709
I wouldn't have.
You abandoned me.
You left me to die.
365
00:16:01,709 --> 00:16:04,208
I wouldn't have done it
if I'd known you were
gonna hassle me about it.
366
00:16:04,208 --> 00:16:05,625
You shouldn't have
done it anyway.
367
00:16:05,625 --> 00:16:07,250
- Hassling me.
- I'm not hassling you.
368
00:16:07,250 --> 00:16:08,917
- You are hassling me.
- I'm just pointing out
369
00:16:08,917 --> 00:16:11,166
that when you're
in a situation where
you're being mugged,
370
00:16:11,166 --> 00:16:13,709
- you shouldn't leave
your friend to die.
- Hassling me.
371
00:16:13,709 --> 00:16:17,041
- Height of rudeness.
- Okay, David Hassle-hoff.
372
00:16:23,542 --> 00:16:25,917
Oh my God.
Jemaine, are you okay?
373
00:16:25,917 --> 00:16:27,542
- Yeah.
- You're out?
374
00:16:27,542 --> 00:16:30,166
- Mm-hmm.
- Did the cops try
to strip search you?
375
00:16:30,166 --> 00:16:32,750
- No.
- Did they find anything?
376
00:16:32,750 --> 00:16:34,917
No, they didn't
strip search me.
377
00:16:34,917 --> 00:16:36,834
Oh, I-- I thought
you said they did.
378
00:16:36,834 --> 00:16:38,208
- No.
- Oh.
379
00:16:38,208 --> 00:16:40,250
Well, did any
of your cellmates, you know,
380
00:16:40,250 --> 00:16:42,125
- rape you in the--
- No. No no no.
381
00:16:42,125 --> 00:16:45,583
Oh good, good. 'cause if--
if I was a convict,
382
00:16:45,583 --> 00:16:47,625
you know, and I was in a cell
with a pretty boy like you,
383
00:16:47,625 --> 00:16:51,208
I would definitely
wait till lights out, put
my hand over your mouth--
384
00:16:51,208 --> 00:16:52,667
I've gotta--
I've gotta go.
385
00:16:52,667 --> 00:16:55,250
Oh, you're kind of
like a convict now.
386
00:16:55,250 --> 00:16:57,166
Makes you seem
so dangerous,
387
00:16:57,166 --> 00:16:59,250
like you could
just do anything.
388
00:16:59,250 --> 00:17:00,583
He was only in there
for two days.
389
00:17:00,583 --> 00:17:03,709
Bret, I know
what you did. Mmm?
390
00:17:03,709 --> 00:17:07,542
Being in jail just
makes you seem so sexy.
391
00:17:07,542 --> 00:17:10,959
I guess it's
the danger aspect.
( laughs )
392
00:17:10,959 --> 00:17:13,000
What are you
gonna do to me?
393
00:17:13,000 --> 00:17:15,125
Do it!
No, don't, don't.
394
00:17:15,125 --> 00:17:16,750
- See you guys later.
- See ya.
395
00:17:16,750 --> 00:17:19,875
Oh, yeah,
just run, Bret.
Just run.
396
00:17:19,875 --> 00:17:22,750
It's like Bonnie
and Clyde, you know.
They would rob banks,
397
00:17:22,750 --> 00:17:24,375
and then they
would do each other.
398
00:17:24,375 --> 00:17:26,041
Actually, I've-- I've
got to go too.
399
00:17:26,041 --> 00:17:28,250
I've got to go to
the same meeting as Bret.
400
00:17:28,250 --> 00:17:31,000
Oh, okay.
They'd get off on it.
401
00:17:32,291 --> 00:17:34,083
- Murray: Jemaine?
- Yes.
402
00:17:34,083 --> 00:17:36,041
- Bret?
- Um, Rhymenoceros.
403
00:17:36,041 --> 00:17:37,750
- Rhymenoceros, yep.
- Yep, present.
404
00:17:37,750 --> 00:17:39,792
- That's not a real
gangster name.
- What?
405
00:17:39,792 --> 00:17:42,625
- And Murray.
- Well, I've been
on the inside,
406
00:17:42,625 --> 00:17:45,041
I know what sort
of names gangsters have.
407
00:17:45,041 --> 00:17:46,500
Like John.
408
00:17:46,500 --> 00:17:47,917
There was another guy
there-- Ralph.
409
00:17:47,917 --> 00:17:50,041
Well, you were only
in there for two days, man.
410
00:17:50,041 --> 00:17:52,417
Hey, guys,
what's going on here?
411
00:17:52,417 --> 00:17:53,959
Well, Jemaine just
keeps on hassling me
412
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
about how I abandoned him
when we got mugged.
413
00:17:55,959 --> 00:17:58,083
And why are you
angry with him?
414
00:17:58,083 --> 00:17:59,375
Well, he left me
to die.
415
00:17:59,375 --> 00:18:02,083
Yeah well,
we all know that.
Old news.
416
00:18:02,083 --> 00:18:03,542
No one likes
a moaner.
417
00:18:03,542 --> 00:18:05,583
Yeah well,
he just keeps on
going on about it.
418
00:18:05,583 --> 00:18:07,834
And having said that,
no one likes an abandoner
either, Bret.
419
00:18:07,834 --> 00:18:11,000
Now you don't
abandon each other in
life-threatening situations.
420
00:18:11,000 --> 00:18:14,125
- Okay.
- What happens is the guy
who's left behind--
421
00:18:14,125 --> 00:18:16,667
Jemaine-- may feel
left behind.
422
00:18:16,667 --> 00:18:18,709
Yeah?
Abandonment issues.
423
00:18:18,709 --> 00:18:21,041
Not only that, but he could
be seriously injured.
424
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
- You were just lucky.
- Well, I wasn't that lucky.
425
00:18:24,000 --> 00:18:25,917
Well, they said
you didn't need that.
426
00:18:25,917 --> 00:18:27,458
I don't-- I don't
trust him anymore.
427
00:18:27,458 --> 00:18:29,500
- Oh, you don't mean that.
- Yeah? What do I mean?
428
00:18:29,500 --> 00:18:33,166
- Calm down, Jemaine!
- Sorry, if I can't trust
him on the streets,
429
00:18:33,166 --> 00:18:35,458
I can't trust him
on the stage.
430
00:18:35,458 --> 00:18:37,000
I can't do
another gig with him
431
00:18:37,000 --> 00:18:39,166
without going against
everything I stand for.
432
00:18:39,166 --> 00:18:41,000
Well, what if you
actually had another gig?
433
00:18:41,000 --> 00:18:42,792
- Well, then I would.
- Yeah?
434
00:18:42,792 --> 00:18:45,375
- Mmm.
- I haven't actually
got you one,
435
00:18:45,375 --> 00:18:47,125
but that's good to know.
436
00:18:47,125 --> 00:18:49,709
You know, I'm always
trying to get you gigs.
437
00:18:49,709 --> 00:18:52,250
All right?
438
00:18:52,250 --> 00:18:54,250
What's this meeting
about?
439
00:18:54,250 --> 00:18:57,000
Well, one of
my CDs is missing.
440
00:19:00,125 --> 00:19:04,000
So your friend--
your best friend
in the whole world
441
00:19:04,000 --> 00:19:07,125
just left you
there with a bunch
of crazy-ass muggers?
442
00:19:07,125 --> 00:19:09,750
- Hey. Oh.
- Shh.
443
00:19:09,750 --> 00:19:11,083
Were you scared?
444
00:19:11,083 --> 00:19:14,917
Uh, yeah-- yeah, I guess I was
kind of scared, right?
445
00:19:14,917 --> 00:19:16,291
- Sort of.
- Yeah.
446
00:19:16,291 --> 00:19:18,583
But, then again,
447
00:19:18,583 --> 00:19:20,875
- I wasn't scared.
- Oh wow.
448
00:19:20,875 --> 00:19:23,667
I just can't believe
a friend would do that.
What a douche bag.
449
00:19:23,667 --> 00:19:26,542
I know.
What a douche bag.
450
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
John:
Can't believe what
you did, man.
451
00:19:28,709 --> 00:19:30,417
You leave
your best friend
452
00:19:30,417 --> 00:19:32,917
with a couple of hoodlums
who are about to mug him?
That's cold.
453
00:19:32,917 --> 00:19:36,375
But to be fair
to Bret, John, you were
one of those hoodlums
454
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
- mugging us, you know?
- Yeah.
455
00:19:38,208 --> 00:19:39,875
Yeah, that's true.
456
00:19:39,875 --> 00:19:42,250
I guess I am somewhat
to blame as well, huh?
457
00:19:42,250 --> 00:19:45,208
- But it's still
shitty, what he did.
- Yes, I agree with that.
458
00:19:45,208 --> 00:19:47,875
It's still very much
shitty, what you did, Bret.
459
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Okay, because to abandon
someone like that
460
00:19:50,333 --> 00:19:53,166
really sucks, man.
It hurts.
461
00:19:53,166 --> 00:19:55,417
At least I didn't
kill a monkey.
462
00:19:57,917 --> 00:19:59,250
Dawg.
463
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
- Okay, this is
gonna work.
- Hey.
464
00:20:06,250 --> 00:20:08,250
He's really sorry.
465
00:20:08,250 --> 00:20:09,834
Brought you
a cup of tea, man.
466
00:20:09,834 --> 00:20:12,250
- No, thank you, Bret.
- Please grab it,
it's hot.
467
00:20:12,250 --> 00:20:14,208
- It's hot.
- Deal with it yourself.
468
00:20:14,208 --> 00:20:16,291
That's what I've learned
to do the hard way.
469
00:20:16,291 --> 00:20:19,458
Oh, ow ow ow-- oh, fuck! Ow.
470
00:20:19,458 --> 00:20:21,959
Ow ow! Ah ah!
471
00:20:21,959 --> 00:20:23,959
I guess
we're even then.
472
00:20:24,875 --> 00:20:26,792
Jemaine, I made you
some pizza.
473
00:20:26,792 --> 00:20:28,917
I'm not hungry!
474
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
( ringing )
475
00:20:31,583 --> 00:20:34,458
Hey, man, I met you
the other day when
you mugged me.
476
00:20:34,458 --> 00:20:37,834
Umm, the bike and
the camera phone that
you're talking to me--
477
00:20:37,834 --> 00:20:39,917
Yeah yeah.
The one that ran away.
478
00:20:39,917 --> 00:20:42,125
Yeah. Look,
I'm wondering if
there's a chance
479
00:20:42,125 --> 00:20:43,959
I could get
the phone back.
480
00:20:46,125 --> 00:20:48,667
Hey, Jemaine,
I'll see you later, maybe.
481
00:20:48,667 --> 00:20:51,709
- Bye, Bret.
- If I live, that is,
'cause I might get killed.
482
00:20:51,709 --> 00:20:54,959
Okay, let me know
how that goes. C-10.
483
00:20:54,959 --> 00:20:56,041
Hit.
484
00:20:56,041 --> 00:20:57,875
Yes.
What, sorry?
485
00:20:57,875 --> 00:20:59,500
I'm going to get
your camera phone back.
486
00:20:59,500 --> 00:21:01,500
If I die, I want you
to tell my mom.
487
00:21:01,500 --> 00:21:04,291
Okay. Well, write--
write down her address.
488
00:21:04,291 --> 00:21:07,000
Write it down
on that piece of paper.
489
00:21:08,500 --> 00:21:09,750
B-10.
490
00:21:09,750 --> 00:21:12,500
Well, just phone--
you can just phone her
and tell her.
491
00:21:12,500 --> 00:21:14,250
Oh, okay,
I'll just phone her.
492
00:21:14,250 --> 00:21:16,417
'Cause I might
not come back.
493
00:21:16,417 --> 00:21:18,333
Okay.
494
00:21:20,291 --> 00:21:23,291
So this is it, man.
I'm going to get
your camera phone now.
495
00:21:23,291 --> 00:21:25,625
- You don't need to
go and do that.
- Yes, I do.
496
00:21:25,625 --> 00:21:28,250
- No, you don't.
- Well, you loved
that thing.
497
00:21:28,250 --> 00:21:31,166
Yeah, I didn't really
love that camera phone
498
00:21:31,166 --> 00:21:33,208
as much as you
thought I loved it.
499
00:21:33,208 --> 00:21:35,834
In fact, I kind of think
you ruined my phone
500
00:21:35,834 --> 00:21:39,500
when you made me
that camera phone.
And my camera.
501
00:21:39,500 --> 00:21:41,834
I see what you're doing.
No way, man.
502
00:21:41,834 --> 00:21:44,875
I'll get it for you.
I'll get it for you.
503
00:21:48,000 --> 00:21:52,750
♪ There's children on the street
using guns and knives ♪
504
00:21:52,750 --> 00:21:57,000
♪ Taking drugs
and each other's lives ♪
505
00:21:57,000 --> 00:22:00,667
♪ Killing each other
with knives and forks ♪
506
00:22:00,667 --> 00:22:04,458
♪ Calling each other
names like dork ♪
507
00:22:04,458 --> 00:22:06,792
♪ There's people
on the street ♪
508
00:22:06,792 --> 00:22:08,959
♪ Getting diseases
from monkeys ♪
509
00:22:08,959 --> 00:22:13,041
♪ Yeah, that's what I said,
they're getting diseases
from monkeys ♪
510
00:22:13,041 --> 00:22:15,458
♪ Now there's junkies
with monkey disease ♪
511
00:22:15,458 --> 00:22:17,000
♪ Who's touching
these monkeys? ♪
512
00:22:17,000 --> 00:22:19,291
♪ Please leave these
poor sick monkeys alone ♪
513
00:22:19,291 --> 00:22:21,250
♪ They've got problems
enough as it is ♪
514
00:22:21,250 --> 00:22:25,208
♪ Man is lying
on the street, some punk's
chopped off his head ♪
515
00:22:25,208 --> 00:22:30,750
♪ I'm the only one who stops
to see if he's dead ♪
516
00:22:32,250 --> 00:22:36,458
♪ Mmm, turns out
he's dead ♪
517
00:22:36,458 --> 00:22:38,250
♪ And that's why
I'm singing ♪
518
00:22:38,250 --> 00:22:42,583
Both:
♪ What-- what is wrong
with the world today? ♪
519
00:22:42,583 --> 00:22:44,417
♪ What's wrong
with the world today? ♪
520
00:22:44,417 --> 00:22:46,417
( vocalizes )
521
00:22:46,417 --> 00:22:50,917
♪ What-- what is wrong
with the world today? ♪
522
00:22:50,917 --> 00:22:53,458
- ♪ Hey hey ♪
- ♪ You've got to
think about it ♪
523
00:22:53,458 --> 00:22:54,959
♪ I said think about it ♪
524
00:22:54,959 --> 00:22:56,750
♪ Good cops
been framed ♪
525
00:22:56,750 --> 00:22:58,458
♪ And put
into a can ♪
526
00:22:58,458 --> 00:23:00,625
♪ All the money
that we're making ♪
527
00:23:00,625 --> 00:23:03,083
♪ It's going
to the man ♪
528
00:23:03,083 --> 00:23:04,959
♪ What man? Which man?
Who's the man? ♪
529
00:23:04,959 --> 00:23:07,125
♪ When's a man a man?
What makes a man a man? ♪
530
00:23:07,125 --> 00:23:09,250
♪ Am I a man? Yes ♪
531
00:23:09,250 --> 00:23:10,542
♪ Technically, I am ♪
532
00:23:10,542 --> 00:23:13,041
♪ They're turning kids
into slaves ♪
533
00:23:13,041 --> 00:23:15,083
♪ Just to make
cheaper sneakers ♪
534
00:23:15,083 --> 00:23:16,959
♪ But what's
the real cost? ♪
535
00:23:16,959 --> 00:23:20,709
♪ 'Cause the sneakers don't
seem that much cheaper ♪
536
00:23:20,709 --> 00:23:23,125
♪ Why are we still paying
so much for sneakers ♪
537
00:23:23,125 --> 00:23:26,083
♪ When they're made
by little slave kids? ♪
538
00:23:26,083 --> 00:23:27,583
♪ What are
your overheads? ♪
539
00:23:27,583 --> 00:23:29,625
♪ At the end
of your life ♪
540
00:23:29,625 --> 00:23:32,458
♪ You're lucky
if you die ♪
541
00:23:32,458 --> 00:23:36,208
♪ Sometimes I wonder
why we even try ♪
542
00:23:36,208 --> 00:23:40,000
♪ Saw a man lying on
the street half-dead ♪
543
00:23:40,000 --> 00:23:43,792
♪ With knives and forks
sticking out of his leg ♪
544
00:23:43,792 --> 00:23:49,333
♪ He said, "ah ah ah,
ow ow ow ow ow ow ♪
545
00:23:49,333 --> 00:23:53,083
♪ Can somebody get
the knife and fork
out of my leg please?" ♪
546
00:23:53,083 --> 00:23:57,959
♪ "Can somebody please
remove these cutleries
from my knees?" ♪
547
00:23:59,041 --> 00:24:01,125
Both:
♪ And then
we break it down ♪
548
00:24:01,125 --> 00:24:03,500
♪ This is where
we break it down-- ooh ♪
549
00:24:03,500 --> 00:24:05,667
♪ This is where we
break it down-- ahh ♪
550
00:24:05,667 --> 00:24:09,750
♪ This is where we
do the-- whoa whoa,
break it down ♪
551
00:24:09,750 --> 00:24:11,500
♪ This is where
we build it up now ♪
552
00:24:11,500 --> 00:24:13,625
- ♪ We build it up now ♪
- ♪ We're building it up now ♪
553
00:24:13,625 --> 00:24:16,166
- ♪ We build it up now ♪
- ♪ We build it up ♪
554
00:24:16,166 --> 00:24:18,583
- ♪ Build it up! ♪
- ♪ And then we stop. ♪
555
00:24:18,583 --> 00:24:20,208
( song ends )
556
00:24:20,208 --> 00:24:22,667
Hey, you guys.
557
00:24:22,667 --> 00:24:25,542
It's me, one of the guys
who mugged you last week?
558
00:24:25,542 --> 00:24:27,041
The camera phone?
We talked on the phone...?
559
00:24:27,041 --> 00:24:29,000
Oh yeah yeah yeah.
Yeah hey, how's it going?
560
00:24:29,000 --> 00:24:30,125
You know, not good.
561
00:24:30,125 --> 00:24:32,208
Um, do you have
the camera phone?
562
00:24:32,208 --> 00:24:34,208
Yeah.
Here it is.
563
00:24:36,125 --> 00:24:38,709
Here are the photos--
I got 'em developed.
564
00:24:38,709 --> 00:24:40,542
From the camera phone.
565
00:24:40,542 --> 00:24:42,709
You guys had
some really good times, huh?
566
00:24:42,709 --> 00:24:44,041
Ah.
567
00:24:44,041 --> 00:24:46,041
I hope you don't mind,
there's some of me in there.
568
00:24:46,041 --> 00:24:47,709
I had to
finish out the roll.
569
00:24:47,709 --> 00:24:49,709
That's me
on a roller coaster.
570
00:24:49,709 --> 00:24:51,709
What's that one?
It's me with a shopkeeper,
571
00:24:51,709 --> 00:24:54,875
pointing--- pointing a gun.
Actually, I should take that.
572
00:24:54,875 --> 00:24:57,041
- Well, thanks.
- Yeah, thanks, man.
573
00:24:57,041 --> 00:24:58,792
Hey, how's John?
574
00:24:58,792 --> 00:25:00,375
We don't really
talk much anymore.
575
00:25:00,375 --> 00:25:01,834
Oh, yeah.
You don't see him?
576
00:25:01,834 --> 00:25:04,250
Yeah, I've seen him--
he's over there.
577
00:25:04,250 --> 00:25:06,625
We're not really
friends though, anymore.
578
00:25:06,625 --> 00:25:08,542
- Oh, I'm sorry.
- Yeah, he--
579
00:25:08,542 --> 00:25:11,083
he couldn't really
forgive me for running
out on him like that.
580
00:25:11,083 --> 00:25:12,417
You know?
581
00:25:12,417 --> 00:25:14,583
I should have stuck
with him and saw it through.
582
00:25:14,583 --> 00:25:15,625
Yeah.
583
00:25:15,625 --> 00:25:17,542
We had these really
big plans, you know?
584
00:25:17,542 --> 00:25:20,083
We were
gonna go uptown,
585
00:25:20,083 --> 00:25:21,542
kidnap a rich kid,
586
00:25:21,542 --> 00:25:24,625
and ransom him
and-- yeah.
587
00:25:24,625 --> 00:25:26,625
None of that's
really gonna happen now.
588
00:25:26,625 --> 00:25:29,750
- That's a real shame.
- Yeah, it is.
589
00:25:29,750 --> 00:25:31,500
- We'll probably
see you around, so...
- Yeah.
590
00:25:31,500 --> 00:25:33,709
- Is this where
you usually mug?
- Usually, um...
591
00:25:33,709 --> 00:25:35,583
I've been too depressed
to work recently.
592
00:25:35,583 --> 00:25:38,792
I just wish John was
big enough to accept
my apology, you know?
593
00:25:40,083 --> 00:25:41,792
Well man, we're gonna
get some pizza.
594
00:25:41,792 --> 00:25:44,375
Do you want
to come and get a slice
of pizza or something?
595
00:25:44,375 --> 00:25:47,125
- Yeah? Really?
Oh, I'd love to, man.
- Yeah, okay.
596
00:25:47,125 --> 00:25:50,291
Um, I'm going to
a white supremacist gig.
597
00:25:50,291 --> 00:25:53,000
- It's gonna be awesome.
- Oh yeah?
598
00:25:53,000 --> 00:25:55,667
Well, we'll probably just
get the pizza.
599
00:25:55,667 --> 00:25:58,250
- Mickey?
- Hey, man.
600
00:25:58,250 --> 00:25:59,625
Bret.
601
00:25:59,625 --> 00:26:01,792
Hey, John.
602
00:26:01,792 --> 00:26:04,208
- Jemaine.
- John.
603
00:26:04,208 --> 00:26:06,291
Mickey, uh...
604
00:26:06,291 --> 00:26:08,583
you wanna hang out?
605
00:26:09,834 --> 00:26:11,959
Sure, man.
606
00:26:16,125 --> 00:26:18,125
Man, this whole week's
been terrible.
607
00:26:18,125 --> 00:26:20,625
I haven't felt this bad
since Cheeky died.
608
00:26:20,625 --> 00:26:22,959
Man, I miss that monkey.
609
00:26:26,583 --> 00:26:28,834
( hip-hop music playing )
45218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.