All language subtitles for Flight.of.the.Conchords.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,375 --> 00:00:17,750 What did Hamish do? 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,500 Is he gonna get a new tractor? 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,417 Yeah, well, he probably shouldn't. 4 00:00:22,417 --> 00:00:23,792 He lives in the city. 5 00:00:23,792 --> 00:00:25,625 No, it's not that dangerous here. 6 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 - I don't need a gun. - Tell her it is a bit dangerous. 7 00:00:27,875 --> 00:00:30,458 - Not all Americans have guns. - Tell her Dave's got a paintball gun. 8 00:00:30,458 --> 00:00:32,959 - Dave has a paintball gun. - It's not a real gun, though. 9 00:00:32,959 --> 00:00:35,083 - Yeah, it's not real. - Just shoots paint. 10 00:00:35,083 --> 00:00:37,333 I'm not gonna get a gun, though. I'm not getting-- 11 00:00:37,333 --> 00:00:38,625 I've told you that. No. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 Tell her I'm thinking about getting a gun. 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,875 That's Bruce Willis, though. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,458 Tell her about all the TV stations here, Bret. 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,792 - He's acting. It's not real. - Bret, the TV stations. 16 00:00:45,792 --> 00:00:48,166 - Tell her about all the TV stations. - Jemaine wants me to tell you 17 00:00:48,166 --> 00:00:50,417 there's a lot of TV stations. 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,709 What'd she say? 19 00:00:51,709 --> 00:00:53,792 - How many? - I don't know. 20 00:00:53,792 --> 00:00:56,750 There's a lot. Yeah yeah, no. More than four. 21 00:00:56,750 --> 00:00:58,458 - Yeah. - What'd she say? 22 00:00:58,458 --> 00:01:00,417 She says "wow." Well, I'll talk to you soon. 23 00:01:00,417 --> 00:01:02,458 - Say bye for-- - Jemaine says "bye" as well. 24 00:01:02,458 --> 00:01:04,667 She says "bye." Do you want to talk to her? 25 00:01:04,667 --> 00:01:06,625 - Nuh-uh. - No. Okay. 26 00:01:06,625 --> 00:01:08,792 All right, bye. Bye. 27 00:01:11,583 --> 00:01:14,333 - Who was that? - It's Mom. She's good. 28 00:01:14,333 --> 00:01:17,291 ( theme music playing ) 29 00:01:25,083 --> 00:01:26,875 ( blows whistle ) 30 00:01:48,208 --> 00:01:50,458 Murray: Okay, guys, band meeting. 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,834 - Jemaine? - Yes. 32 00:01:51,834 --> 00:01:53,500 - Yes? - Yes. 33 00:01:53,500 --> 00:01:55,166 Bret? 34 00:01:55,166 --> 00:01:57,834 Murray, I was wondering if you could call me by my rapping name? 35 00:01:57,834 --> 00:01:59,959 - Your rapping name? - Rhymenoceros. 36 00:01:59,959 --> 00:02:02,417 - Rhinoceros? - The Rhymenoceros. 37 00:02:02,417 --> 00:02:04,500 Nah, well, that's not gonna fit in here. 38 00:02:04,500 --> 00:02:08,083 I've got "Bret." Can't you just have Bret as your rapping name? 39 00:02:08,083 --> 00:02:10,083 No. It's not a rapping name. 40 00:02:10,083 --> 00:02:11,750 It's a good rapping name. 41 00:02:11,750 --> 00:02:13,583 "Hello, everybody, I am Bret." 42 00:02:13,583 --> 00:02:15,667 - No. - Rhymes with "wet" and... 43 00:02:15,667 --> 00:02:16,917 No, "Rhymenoceros." 44 00:02:16,917 --> 00:02:18,959 Look, if you're gonna have some sort of rap name, 45 00:02:18,959 --> 00:02:20,625 just be careful you don't do a drive-by. 46 00:02:20,625 --> 00:02:22,834 - I won't. - Well, you'd better not. 47 00:02:22,834 --> 00:02:24,583 You know what I mean by that? 48 00:02:24,583 --> 00:02:27,083 What about you, Jemaine? Have you got a rapping name? 49 00:02:27,083 --> 00:02:29,583 Yeah, "Hiphopopotamus," 50 00:02:29,583 --> 00:02:31,667 but you can just call me Jemaine if you want. 51 00:02:31,667 --> 00:02:34,083 Okay. Well, let's go again. Jemaine? 52 00:02:34,083 --> 00:02:35,959 - I just said yes before. - Yep. 53 00:02:35,959 --> 00:02:39,542 Okay, and what is it? "Rhymenoceros." 54 00:02:40,542 --> 00:02:41,875 Mm-hmm. 55 00:02:41,875 --> 00:02:44,709 And Murray-- present. 56 00:02:44,709 --> 00:02:46,542 "Band agenda: 57 00:02:46,542 --> 00:02:48,750 item one, haircut." Bret. 58 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 - No, haven't had it done. - Well, get it cut. 59 00:02:50,750 --> 00:02:53,583 I mean, you don't hear of professional musicians with long hair. 60 00:02:53,583 --> 00:02:56,750 - Well, Led Zeppelin? - I mean a man. 61 00:02:56,750 --> 00:02:58,417 It needs a trim. 62 00:02:58,417 --> 00:02:59,834 Yours is pretty long, Murray. 63 00:02:59,834 --> 00:03:03,417 "Item 2-A, gig." 64 00:03:04,709 --> 00:03:07,542 Oh, "a gig." I'm gonna get you guys another gig. 65 00:03:07,542 --> 00:03:08,917 What do you mean, "another gig"? 66 00:03:08,917 --> 00:03:11,667 - Remember the other one? - Vaguely. 67 00:03:11,667 --> 00:03:13,792 Well, what about another one? 68 00:03:13,792 --> 00:03:16,458 Murray, I was thinking perhaps we could do gigs at night? 69 00:03:16,458 --> 00:03:18,333 - No-- no, come on. - Yes, most bands... 70 00:03:18,333 --> 00:03:20,125 - Most bands play at night. - Not again. 71 00:03:20,125 --> 00:03:21,875 - We've talked about this. - Most bands play at night. 72 00:03:21,875 --> 00:03:23,375 It's too dangerous out there at night. 73 00:03:23,375 --> 00:03:25,417 We go around walking around at night all the time. 74 00:03:25,417 --> 00:03:28,250 Well, you know, anything could happen. You could get run over, 75 00:03:28,250 --> 00:03:32,000 pickpocketed, um, fall down a manhole, 76 00:03:32,000 --> 00:03:34,041 bump into people, 77 00:03:34,041 --> 00:03:36,834 murdered-- imagine that-- 78 00:03:36,834 --> 00:03:38,667 or even just ridiculed. 79 00:03:38,667 --> 00:03:41,375 - We've never been ridiculed. - No. 80 00:03:41,375 --> 00:03:43,000 - You haven't? - No. 81 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 Well, that's a surprise. I get ridiculed all the time. 82 00:03:46,083 --> 00:03:47,458 - Really? - Yup. 83 00:03:47,458 --> 00:03:50,917 "Oh hey, ginger-balls." 84 00:03:50,917 --> 00:03:52,917 you know? 85 00:03:52,917 --> 00:03:55,542 That was Bret. 86 00:03:55,542 --> 00:03:57,625 - He called you that. - The other night. 87 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Well, it's not just you, Bret, 88 00:03:59,250 --> 00:04:01,834 it's all the time, and it's not just ginger-balls, you know? 89 00:04:01,834 --> 00:04:03,834 - I thought that was your nickname? - No. 90 00:04:03,834 --> 00:04:07,000 I get, "Oh, what are you on your way to-- 91 00:04:07,000 --> 00:04:08,458 a dick meeting?" 92 00:04:09,667 --> 00:04:11,542 Murray: All right, here you are. 93 00:04:11,542 --> 00:04:13,834 You should wear these T-shirts with "New York" on them. 94 00:04:13,834 --> 00:04:16,291 All right, just so you fit in. Here's a hat. 95 00:04:16,291 --> 00:04:18,834 Put this on, all right? "Hey, I'm walkin' here!" 96 00:04:18,834 --> 00:04:21,583 That's what they say when... people get in the way, 97 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 so there's the hats. 98 00:04:23,208 --> 00:04:24,917 You'll need a map. 99 00:04:24,917 --> 00:04:26,667 All right, take one of those each. 100 00:04:26,667 --> 00:04:30,000 These are just maps of New York. 101 00:04:31,250 --> 00:04:34,542 Keep them open. Every time you stop and get lost, 102 00:04:34,542 --> 00:04:36,333 you know where you are. 103 00:04:36,333 --> 00:04:39,709 And these are the safety reflective belts. All right, they light up. 104 00:04:39,709 --> 00:04:41,667 I'm not gonna wear that. 105 00:04:41,667 --> 00:04:44,834 - Yeah, you should. - No, I'm not wearing it. 106 00:04:44,834 --> 00:04:46,792 - Well-- - Don't give it to me, I'm not gonna wear it. 107 00:04:46,792 --> 00:04:48,458 Would you rather get murdered? 108 00:04:49,667 --> 00:04:51,625 Come on. 109 00:04:56,917 --> 00:04:59,750 ( Bret chattering ) 110 00:04:59,750 --> 00:05:01,792 ...'Cause he's down in the hole doing nothing. 111 00:05:01,792 --> 00:05:03,709 - Whoa. - All right, go. 112 00:05:03,709 --> 00:05:05,625 Did they get him out or...? 113 00:05:05,625 --> 00:05:07,542 - Yeah, they got him out. - Yeah. 114 00:05:07,542 --> 00:05:10,333 - Yeah, Justin found him. - You got a cigarette? 115 00:05:10,333 --> 00:05:12,583 - Sorry, we don't smoke. - Oh, that's too bad. 116 00:05:12,583 --> 00:05:14,750 Because my man Mickey here wants a cigarette, 117 00:05:14,750 --> 00:05:16,875 so now you're gonna have to give him some money. 118 00:05:16,875 --> 00:05:18,875 Oh-- We don't have any money, man. 119 00:05:18,875 --> 00:05:21,709 Listen, you don't want to mess with him, because he's crazy, man, 120 00:05:21,709 --> 00:05:23,333 all right? He's a psycho-killer. 121 00:05:23,333 --> 00:05:26,375 Qu'est-ce que c'est? Give me some money. 122 00:05:26,375 --> 00:05:28,291 - Well, I've got $15. - Okay, hand it over. 123 00:05:28,291 --> 00:05:30,625 No, but it's in the bank. We'd have to go to the bank to get it out. 124 00:05:30,625 --> 00:05:32,875 No, we don't have time to go to the bank, dipshit. 125 00:05:32,875 --> 00:05:34,250 We might just have time. 126 00:05:34,250 --> 00:05:35,959 Empty your pockets, let's go. 127 00:05:35,959 --> 00:05:38,041 Give me what you got. 128 00:05:38,041 --> 00:05:40,458 "Go to a bank." Give me this. 129 00:05:40,458 --> 00:05:42,917 No-- no keys. What is this? 130 00:05:42,917 --> 00:05:44,250 What the hell? 131 00:05:44,250 --> 00:05:46,166 Why-- why does the phone have a camera glued to it? 132 00:05:46,166 --> 00:05:49,166 It's a camera phone. Jemaine wanted one for his birthday. 133 00:05:49,166 --> 00:05:50,792 Look at this. 134 00:05:50,792 --> 00:05:53,458 - Oh yeah? Where'd you get it? - I made it. It's homemade. 135 00:05:53,458 --> 00:05:55,000 Yeah, it's a piece of shit. 136 00:05:55,000 --> 00:05:56,667 Well, how come Jemaine likes it so much? 137 00:05:56,667 --> 00:05:58,917 - You can have it. - No no, he doesn't want it. 138 00:05:58,917 --> 00:06:00,792 Yeah yeah, I'll keep it. It's kind of interesting. 139 00:06:00,792 --> 00:06:02,417 - You like it? - Yeah. 140 00:06:02,417 --> 00:06:04,500 - Give us the bike. - Oh you don't need the bike, man. 141 00:06:04,500 --> 00:06:06,417 - You got the camera phone. - You'd better be careful, 142 00:06:06,417 --> 00:06:09,583 - because Bret knows karate. - Yeah, I got a book on karate. 143 00:06:09,583 --> 00:06:11,875 I haven't actually read it yet, but I've got... 144 00:06:11,875 --> 00:06:14,500 Shut up, you English faggots, and give me the bike! 145 00:06:14,500 --> 00:06:17,417 You'd better watch out. You don't really know who you're dealing with. 146 00:06:17,417 --> 00:06:20,625 Oh really? And who exactly are we dealing with? 147 00:06:20,625 --> 00:06:22,792 ♪ I'm the mother-flippin' rhymenoceros ♪ 148 00:06:22,792 --> 00:06:25,500 ♪ My beats are phat and the birds are on my back and I'm horny ♪ 149 00:06:25,500 --> 00:06:28,458 ♪ I'm horny, if you choose to proceed, you will indeed concede ♪ 150 00:06:28,458 --> 00:06:31,125 ♪ 'Cause I hit you with my flow, the wild rhyme stampede ♪ 151 00:06:31,125 --> 00:06:33,667 ♪ I'm not just wild, I'm trained, domesticated ♪ 152 00:06:33,667 --> 00:06:35,834 ♪ I was raised by a rapper and writer-- they dated ♪ 153 00:06:35,834 --> 00:06:37,333 ♪ And subsequently procreated ♪ 154 00:06:37,333 --> 00:06:39,333 ♪ That's how it goes, here's the hiphopopotamus ♪ 155 00:06:39,333 --> 00:06:42,291 - ♪ The hip-hop hippo ♪ - ♪ They call me the hiphopopotamus ♪ 156 00:06:42,291 --> 00:06:44,250 ♪ My lyrics are bottomless... ♪ 157 00:06:46,000 --> 00:06:47,333 ( clears throat ) 158 00:06:55,208 --> 00:06:56,959 Both: Uh. 159 00:06:59,542 --> 00:07:01,291 ♪ They call me the hiphopopotamus ♪ 160 00:07:01,291 --> 00:07:02,875 ♪ Flows, they glow like phosphorus ♪ 161 00:07:02,875 --> 00:07:04,875 ♪ Poppin' off the top of the esophagus ♪ 162 00:07:04,875 --> 00:07:07,000 ♪ Rockin' this metropolis, I'm not a large water-dwelling mammal ♪ 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 ♪ Where did you get that preposterous hypothesis? ♪ 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,333 ♪ Did Steve tell you that, perchance? ♪ 165 00:07:11,333 --> 00:07:12,959 ♪ Mmm, Steve ♪ 166 00:07:14,333 --> 00:07:16,500 ♪ My rhymes and records, they don't get played ♪ 167 00:07:16,500 --> 00:07:19,083 ♪ Because my records and rhymes, they don't get made ♪ 168 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 ♪ And if you rap like me, you don't get paid ♪ 169 00:07:21,375 --> 00:07:23,917 ♪ And if you roll like me, you don't get laid ♪ 170 00:07:23,917 --> 00:07:26,458 ♪ My rhymes are so potent that in this small segment ♪ 171 00:07:26,458 --> 00:07:29,166 ♪ I made all of the ladies in the area pregnant ♪ 172 00:07:29,166 --> 00:07:31,291 ♪ Yes, sometimes my lyrics are sexist ♪ 173 00:07:31,291 --> 00:07:34,000 ♪ But you lovely bitches now should know I'm trying to correct this ♪ 174 00:07:34,000 --> 00:07:36,208 ♪ Other rappers diss me ♪ 175 00:07:36,208 --> 00:07:38,667 ♪ They say my rhymes are sissy ♪ 176 00:07:38,667 --> 00:07:40,125 - ♪ Why? ♪ - ♪ Why? ♪ 177 00:07:40,125 --> 00:07:42,375 - ♪ Why? ♪ - ♪ Why exactly? ♪ 178 00:07:42,375 --> 00:07:45,250 - ♪ What-- why? ♪ - ♪ Be more constructive with your feedback ♪ 179 00:07:45,250 --> 00:07:48,083 - ♪ Please, why? ♪ - ♪ Why? ♪ 180 00:07:48,083 --> 00:07:50,375 ♪ Why? 'cause I rap about reality ♪ 181 00:07:50,375 --> 00:07:52,709 ♪ Like me and my grandma drinking a cup of tea ♪ 182 00:07:52,709 --> 00:07:56,000 ♪ There ain't no party like my nana's tea party ♪ 183 00:07:56,000 --> 00:07:57,875 ♪ Hi-ho ♪ 184 00:07:59,125 --> 00:08:01,875 ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 185 00:08:01,875 --> 00:08:03,291 ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 186 00:08:03,291 --> 00:08:05,542 ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 187 00:08:05,542 --> 00:08:07,792 ♪ Who's the mother-flippin'? ♪ 188 00:08:07,792 --> 00:08:10,041 ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 189 00:08:10,041 --> 00:08:12,667 ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 190 00:08:12,667 --> 00:08:15,875 Bret: ♪ I'm the mother-flippin' ♪ 191 00:08:15,875 --> 00:08:18,041 Both: ♪ Mother-flippin'. ♪ 192 00:08:19,417 --> 00:08:21,291 You guys dancing a little bit? 193 00:08:21,291 --> 00:08:23,750 - No. - All right, I told you to give us the bikes, 194 00:08:23,750 --> 00:08:25,458 you didn't listen, so now this is happening. 195 00:08:25,458 --> 00:08:27,792 Mickey, show them the knife. 196 00:08:29,458 --> 00:08:32,166 - That's not a knife. - Yeah, that's a knife. 197 00:08:32,166 --> 00:08:34,208 Oh, it is a knife. 198 00:08:34,208 --> 00:08:36,208 Get 'em, get 'em. 199 00:08:40,125 --> 00:08:42,291 Get 'em! 200 00:09:02,709 --> 00:09:04,792 Uh, Bret, my sleeve just-- help me, 201 00:09:04,792 --> 00:09:07,500 my sleeve's just caught on the fence. 202 00:09:07,500 --> 00:09:10,125 I'm too scared, man. 203 00:09:10,125 --> 00:09:13,625 Bret, the corduroy's caught on the fence, Bret. 204 00:09:21,083 --> 00:09:23,792 ( pants ) 205 00:09:24,792 --> 00:09:26,959 Oh, flub. 206 00:09:28,792 --> 00:09:31,083 We'd locked our bikes up, and then the-- 207 00:09:31,083 --> 00:09:33,125 the gang just surrounded us. 208 00:09:33,125 --> 00:09:34,917 And suddenly, yeah, they were everywhere-- 209 00:09:34,917 --> 00:09:37,667 - We were around here somewhere. - Well, how many were there? 210 00:09:37,667 --> 00:09:40,542 - Bret: There was two of them. - Two? That's not a gang. 211 00:09:40,542 --> 00:09:42,417 - It was a two-man gang. - Two-man gang. 212 00:09:42,417 --> 00:09:44,709 - Can you have that, David? - Well, that's a pretty small gang. 213 00:09:44,709 --> 00:09:47,000 I mean, technically, the smallest gang possible. 214 00:09:47,000 --> 00:09:49,166 - Can you put that gun down? - Murray, 215 00:09:49,166 --> 00:09:51,166 it's a paint-pellet gun. ( chuckles ) 216 00:09:51,166 --> 00:09:54,041 - Murray: Well, what happened after that? - Well, then we ran down here, 217 00:09:54,041 --> 00:09:56,834 they chased us and Jemaine got-- got caught on the fence. 218 00:09:56,834 --> 00:09:58,834 - What did Jemaine do then? - Well, he was stuck on a-- 219 00:09:58,834 --> 00:10:02,208 and then just going, "Bret, help me, help me. I'm stuck on the fence." 220 00:10:02,208 --> 00:10:03,917 - What happened after that? - Um... 221 00:10:03,917 --> 00:10:06,500 - I ran away. - You just left him there 222 00:10:06,500 --> 00:10:07,917 to fight them himself? 223 00:10:07,917 --> 00:10:09,667 Well, I left him on the-- he was on the fence. 224 00:10:09,667 --> 00:10:12,417 - Bret! - Well, I was-- I was very scared. 225 00:10:12,417 --> 00:10:14,125 - We were being mugged. - Well, for a start, 226 00:10:14,125 --> 00:10:16,250 you could have told me this two days ago when it happened. 227 00:10:16,250 --> 00:10:18,375 Well, I just thought he would have come home by now. 228 00:10:18,375 --> 00:10:20,667 I mean, who knows what could have happened to him? He could be in hospital. 229 00:10:20,667 --> 00:10:22,834 A lot of New Zealanders come over here 230 00:10:22,834 --> 00:10:24,250 and they come into my office, 231 00:10:24,250 --> 00:10:26,208 and I give them the vest, a map, and I tell them 232 00:10:26,208 --> 00:10:28,917 to stay clear of crowds by going through back alleys. 233 00:10:28,917 --> 00:10:31,000 Yet almost every day a New Zealander is mugged. 234 00:10:31,000 --> 00:10:33,917 You just don't know. You hear a lot of terrible things happening. 235 00:10:33,917 --> 00:10:37,000 - He may be dead. - He maybe did what? 236 00:10:37,000 --> 00:10:40,875 - He may be dead. - Yeah, I know, but what did he maybe do? 237 00:10:40,875 --> 00:10:42,125 He may be dead. 238 00:10:42,125 --> 00:10:44,125 Yeah, maybe he did, maybe he didn't. 239 00:10:44,125 --> 00:10:46,750 - What did he maybe do? - No, he may be dead. 240 00:10:46,750 --> 00:10:48,041 Are you guys fucking with me? 241 00:10:48,041 --> 00:10:50,291 - What? - Not alive. 242 00:10:50,291 --> 00:10:52,417 You know... dead. 243 00:10:52,417 --> 00:10:54,709 Oh. Oh. 244 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 I can't believe that he just ran off like that 245 00:11:00,000 --> 00:11:02,583 when the cops came and left me there. 246 00:11:04,417 --> 00:11:08,959 Can you-- can you believe that he would just abandon me like that? 247 00:11:08,959 --> 00:11:11,917 That kind of thing, it defines character. 248 00:11:11,917 --> 00:11:15,125 - Yeah. - Son of a bitch. 249 00:11:15,125 --> 00:11:17,333 Yeah, you know, 'cause you were deserted too. 250 00:11:17,333 --> 00:11:19,458 Huh? Anything could have happened to you. 251 00:11:19,458 --> 00:11:20,917 I know. You could have killed me. 252 00:11:20,917 --> 00:11:22,875 Could have totally killed you. 253 00:11:24,291 --> 00:11:25,333 Is that what you-- 254 00:11:25,333 --> 00:11:27,417 is that the kind of thing you do? 255 00:11:27,417 --> 00:11:29,959 You... kill people? 256 00:11:29,959 --> 00:11:31,250 Maybe. 257 00:11:31,250 --> 00:11:33,917 Why, you ever kill somebody? 258 00:11:35,166 --> 00:11:38,166 - Not really. - No? 259 00:11:38,166 --> 00:11:39,917 Yeah, me neither. 260 00:11:43,000 --> 00:11:45,709 Killed a monkey once. 261 00:11:47,250 --> 00:11:49,333 Mmm. Uh-huh. 262 00:11:49,333 --> 00:11:51,417 Don't tell anybody about that, okay? 263 00:11:51,417 --> 00:11:52,875 'Cause I'm not proud of it. 264 00:11:52,875 --> 00:11:54,917 - Oh, I won't tell anyone. - You'd better not. 265 00:11:54,917 --> 00:11:57,041 I won't. 266 00:11:57,041 --> 00:11:59,000 Define "not." 267 00:11:59,000 --> 00:12:02,625 Hey guys, remember that time he got his hand caught in that jar? 268 00:12:02,625 --> 00:12:03,917 What a dick. 269 00:12:03,917 --> 00:12:06,583 I mean, who gets their hand caught in a jar? 270 00:12:06,583 --> 00:12:09,625 What a big fucking asshole he was. 271 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 - That was-- that was actually me. - That was Bret. 272 00:12:11,500 --> 00:12:14,542 - Are you sure? 'Cause I thought-- - It was Bret, David. 273 00:12:14,542 --> 00:12:16,458 Jemaine was the one who helped you out. 274 00:12:16,458 --> 00:12:19,333 And he helped you when you got your head stuck in the chair. 275 00:12:19,333 --> 00:12:21,041 - Remember? - Yeah. 276 00:12:21,041 --> 00:12:22,458 You were there for hours. 277 00:12:22,458 --> 00:12:25,291 He was just a helpful guy, you know? 278 00:12:25,291 --> 00:12:27,792 - Loyal. - Yeah. 279 00:12:28,750 --> 00:12:30,750 Just hope he's not dead. 280 00:12:30,750 --> 00:12:33,333 ( mutters softly ) 281 00:12:35,000 --> 00:12:37,834 There's still a chance he's not dead. 282 00:12:37,834 --> 00:12:39,583 Hey, what was that one thing he used to say? 283 00:12:39,583 --> 00:12:42,250 I mean, that always cracked me up. He'd be like-- 284 00:12:42,250 --> 00:12:43,667 - He'd be like-- - What? 285 00:12:43,667 --> 00:12:46,000 Yeah, that's it. He'd be like, "What? 286 00:12:46,000 --> 00:12:48,375 What? What?" 287 00:12:48,375 --> 00:12:51,333 You know, I never understood a fucking word that guy said. 288 00:12:51,333 --> 00:12:53,542 - He did say "what" a lot. - Bret: He did, he did, yeah. 289 00:12:53,542 --> 00:12:55,500 - "What? What?" - Bret: "What's going on?" 290 00:12:55,500 --> 00:12:56,917 - Yeah. - "What." 291 00:12:56,917 --> 00:12:58,834 He listened, he was just always questioning. 292 00:12:58,834 --> 00:13:00,500 - "When? When?" - "When, when?" 293 00:13:00,500 --> 00:13:03,542 "When are we getting a gig?" 294 00:13:03,542 --> 00:13:05,500 I mean, so you can picture the situation, right? 295 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 I got Mickey's cousin tied up in a chair, 296 00:13:07,500 --> 00:13:09,208 supposed to shoot him in the kneecap, 297 00:13:09,208 --> 00:13:11,250 teach him some lesson, you know? 298 00:13:11,250 --> 00:13:13,500 - About something. - What-- what sort of thing? 299 00:13:13,500 --> 00:13:15,000 I don't know, some family shit, you know? 300 00:13:15,000 --> 00:13:16,875 - Yeah. - It's between them. I don't ask. 301 00:13:16,875 --> 00:13:18,709 So anyway... ( imitates gunshot ) I shoot him. 302 00:13:18,709 --> 00:13:21,959 ( clears throat ) Then I get a text-- this is 45 minutes later. 303 00:13:21,959 --> 00:13:23,667 Yeah, a text, mind you, all right? 304 00:13:23,667 --> 00:13:26,208 Not a phone call-- "Oh, hey, 305 00:13:26,208 --> 00:13:28,208 by the way, John, call it off." 306 00:13:28,208 --> 00:13:30,125 - That's terrible. - Call the thing off. 307 00:13:30,125 --> 00:13:32,041 - After I-- after I did it. - A text. 308 00:13:32,041 --> 00:13:34,709 Worst part, he had known for two days before he texted me. 309 00:13:34,709 --> 00:13:36,125 - Really? - Yeah. 310 00:13:36,125 --> 00:13:37,834 So I got to untie the guy, right? 311 00:13:37,834 --> 00:13:40,041 I got to apologize. He's bleeding all over the place, 312 00:13:40,041 --> 00:13:42,875 I got to help him. It was very awkward shit. I was very upset about it. 313 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 I can imagine, John. That sounds so-- 314 00:13:44,375 --> 00:13:45,959 - That sounds terrible. - It was horrible. 315 00:13:45,959 --> 00:13:49,000 - Bret did exactly that same thing, actually. - Really? 316 00:13:49,000 --> 00:13:51,208 Yeah, one time we were supposed to go to the movies, 317 00:13:51,208 --> 00:13:54,375 - And-- Uh, "March of the Penguins." - Oh, I love that movie. 318 00:13:54,375 --> 00:13:56,125 And, he-- I had bought the tickets, 319 00:13:56,125 --> 00:13:58,208 and he didn't turn up. He texted me, 320 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 said, "I'm not coming." 321 00:14:03,250 --> 00:14:06,542 Well, that's-- that's not really the same thing, 322 00:14:06,542 --> 00:14:08,750 is it? I mean... 323 00:14:08,750 --> 00:14:10,834 I-- I shot a guy, 324 00:14:10,834 --> 00:14:12,125 you know? 325 00:14:12,125 --> 00:14:14,750 Yours is worse. 326 00:14:21,291 --> 00:14:22,959 Excuse me, gentlemen? 327 00:14:22,959 --> 00:14:26,583 Your friend you reported dead, we think we might have found him. 328 00:14:26,583 --> 00:14:28,417 Now is he a guy who wears glasses? 329 00:14:28,417 --> 00:14:29,917 - No. - Yeah. 330 00:14:29,917 --> 00:14:32,917 - Yes. - About 6'1, 6'2, Caucasian? 331 00:14:32,917 --> 00:14:34,583 He's from New Zealand. 332 00:14:34,583 --> 00:14:37,875 Yeah, kind of talks in a monotone, sounds like a robot? 333 00:14:37,875 --> 00:14:39,375 Well, that's the New Zealand accent. 334 00:14:39,375 --> 00:14:43,208 Right. Kind of sounds like, "What? What, what? 335 00:14:43,208 --> 00:14:45,250 Don't poot me in there weeth him. 336 00:14:45,250 --> 00:14:47,041 I'm innocent. I'm innocent"? 337 00:14:47,041 --> 00:14:48,959 - Yes, that's definitely him. - That's him. 338 00:14:48,959 --> 00:14:51,291 It's a little bit more sort of South African. 339 00:14:51,291 --> 00:14:53,625 Think we might need to see him visually. 340 00:14:53,625 --> 00:14:55,166 Sure. 341 00:14:56,583 --> 00:14:57,917 ( door closes ) 342 00:14:57,917 --> 00:15:00,750 Is she gonna bring the body out here? 343 00:15:12,125 --> 00:15:14,417 - You okay? - Yes. 344 00:15:14,417 --> 00:15:17,583 - You're acting a little bit weird. - No, I'm not. 345 00:15:17,583 --> 00:15:20,250 - You are. - No, I'm not. This is what I'm like. 346 00:15:20,250 --> 00:15:21,834 You're annoyed. 347 00:15:21,834 --> 00:15:24,166 No. 348 00:15:24,166 --> 00:15:26,333 Is it 'cause I ate the last of your muesli? 349 00:15:26,333 --> 00:15:28,417 No. 350 00:15:28,417 --> 00:15:30,208 Because they took your camera phone? 351 00:15:30,208 --> 00:15:33,417 No, it's not 'cause they took the camera phone. 352 00:15:33,417 --> 00:15:35,542 'Cause I rented your half of the apartment out to Rueben? 353 00:15:35,542 --> 00:15:37,417 Does he have to stay here still? 354 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Well, he's paid two weeks' rent, 355 00:15:38,875 --> 00:15:41,000 'cause I didn't think you were coming back. 356 00:15:41,000 --> 00:15:43,125 No, he's okay. 357 00:15:43,125 --> 00:15:45,709 Is it because I ran away when we were being mugged 358 00:15:45,709 --> 00:15:46,917 and left you with guys with a knife? 359 00:15:46,917 --> 00:15:49,417 - Yes, actually. Yes. - Oh, okay. 360 00:15:49,417 --> 00:15:51,291 I knew it, yeah. 361 00:15:52,834 --> 00:15:55,250 Well, it was a high-pressure situation, man. 362 00:15:55,250 --> 00:15:57,333 I had to-- you know, I had to make a decision. 363 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 You would have done the same thing. 364 00:15:59,000 --> 00:16:01,709 I wouldn't have. You abandoned me. You left me to die. 365 00:16:01,709 --> 00:16:04,208 I wouldn't have done it if I'd known you were gonna hassle me about it. 366 00:16:04,208 --> 00:16:05,625 You shouldn't have done it anyway. 367 00:16:05,625 --> 00:16:07,250 - Hassling me. - I'm not hassling you. 368 00:16:07,250 --> 00:16:08,917 - You are hassling me. - I'm just pointing out 369 00:16:08,917 --> 00:16:11,166 that when you're in a situation where you're being mugged, 370 00:16:11,166 --> 00:16:13,709 - you shouldn't leave your friend to die. - Hassling me. 371 00:16:13,709 --> 00:16:17,041 - Height of rudeness. - Okay, David Hassle-hoff. 372 00:16:23,542 --> 00:16:25,917 Oh my God. Jemaine, are you okay? 373 00:16:25,917 --> 00:16:27,542 - Yeah. - You're out? 374 00:16:27,542 --> 00:16:30,166 - Mm-hmm. - Did the cops try to strip search you? 375 00:16:30,166 --> 00:16:32,750 - No. - Did they find anything? 376 00:16:32,750 --> 00:16:34,917 No, they didn't strip search me. 377 00:16:34,917 --> 00:16:36,834 Oh, I-- I thought you said they did. 378 00:16:36,834 --> 00:16:38,208 - No. - Oh. 379 00:16:38,208 --> 00:16:40,250 Well, did any of your cellmates, you know, 380 00:16:40,250 --> 00:16:42,125 - rape you in the-- - No. No no no. 381 00:16:42,125 --> 00:16:45,583 Oh good, good. 'cause if-- if I was a convict, 382 00:16:45,583 --> 00:16:47,625 you know, and I was in a cell with a pretty boy like you, 383 00:16:47,625 --> 00:16:51,208 I would definitely wait till lights out, put my hand over your mouth-- 384 00:16:51,208 --> 00:16:52,667 I've gotta-- I've gotta go. 385 00:16:52,667 --> 00:16:55,250 Oh, you're kind of like a convict now. 386 00:16:55,250 --> 00:16:57,166 Makes you seem so dangerous, 387 00:16:57,166 --> 00:16:59,250 like you could just do anything. 388 00:16:59,250 --> 00:17:00,583 He was only in there for two days. 389 00:17:00,583 --> 00:17:03,709 Bret, I know what you did. Mmm? 390 00:17:03,709 --> 00:17:07,542 Being in jail just makes you seem so sexy. 391 00:17:07,542 --> 00:17:10,959 I guess it's the danger aspect. ( laughs ) 392 00:17:10,959 --> 00:17:13,000 What are you gonna do to me? 393 00:17:13,000 --> 00:17:15,125 Do it! No, don't, don't. 394 00:17:15,125 --> 00:17:16,750 - See you guys later. - See ya. 395 00:17:16,750 --> 00:17:19,875 Oh, yeah, just run, Bret. Just run. 396 00:17:19,875 --> 00:17:22,750 It's like Bonnie and Clyde, you know. They would rob banks, 397 00:17:22,750 --> 00:17:24,375 and then they would do each other. 398 00:17:24,375 --> 00:17:26,041 Actually, I've-- I've got to go too. 399 00:17:26,041 --> 00:17:28,250 I've got to go to the same meeting as Bret. 400 00:17:28,250 --> 00:17:31,000 Oh, okay. They'd get off on it. 401 00:17:32,291 --> 00:17:34,083 - Murray: Jemaine? - Yes. 402 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 - Bret? - Um, Rhymenoceros. 403 00:17:36,041 --> 00:17:37,750 - Rhymenoceros, yep. - Yep, present. 404 00:17:37,750 --> 00:17:39,792 - That's not a real gangster name. - What? 405 00:17:39,792 --> 00:17:42,625 - And Murray. - Well, I've been on the inside, 406 00:17:42,625 --> 00:17:45,041 I know what sort of names gangsters have. 407 00:17:45,041 --> 00:17:46,500 Like John. 408 00:17:46,500 --> 00:17:47,917 There was another guy there-- Ralph. 409 00:17:47,917 --> 00:17:50,041 Well, you were only in there for two days, man. 410 00:17:50,041 --> 00:17:52,417 Hey, guys, what's going on here? 411 00:17:52,417 --> 00:17:53,959 Well, Jemaine just keeps on hassling me 412 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 about how I abandoned him when we got mugged. 413 00:17:55,959 --> 00:17:58,083 And why are you angry with him? 414 00:17:58,083 --> 00:17:59,375 Well, he left me to die. 415 00:17:59,375 --> 00:18:02,083 Yeah well, we all know that. Old news. 416 00:18:02,083 --> 00:18:03,542 No one likes a moaner. 417 00:18:03,542 --> 00:18:05,583 Yeah well, he just keeps on going on about it. 418 00:18:05,583 --> 00:18:07,834 And having said that, no one likes an abandoner either, Bret. 419 00:18:07,834 --> 00:18:11,000 Now you don't abandon each other in life-threatening situations. 420 00:18:11,000 --> 00:18:14,125 - Okay. - What happens is the guy who's left behind-- 421 00:18:14,125 --> 00:18:16,667 Jemaine-- may feel left behind. 422 00:18:16,667 --> 00:18:18,709 Yeah? Abandonment issues. 423 00:18:18,709 --> 00:18:21,041 Not only that, but he could be seriously injured. 424 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 - You were just lucky. - Well, I wasn't that lucky. 425 00:18:24,000 --> 00:18:25,917 Well, they said you didn't need that. 426 00:18:25,917 --> 00:18:27,458 I don't-- I don't trust him anymore. 427 00:18:27,458 --> 00:18:29,500 - Oh, you don't mean that. - Yeah? What do I mean? 428 00:18:29,500 --> 00:18:33,166 - Calm down, Jemaine! - Sorry, if I can't trust him on the streets, 429 00:18:33,166 --> 00:18:35,458 I can't trust him on the stage. 430 00:18:35,458 --> 00:18:37,000 I can't do another gig with him 431 00:18:37,000 --> 00:18:39,166 without going against everything I stand for. 432 00:18:39,166 --> 00:18:41,000 Well, what if you actually had another gig? 433 00:18:41,000 --> 00:18:42,792 - Well, then I would. - Yeah? 434 00:18:42,792 --> 00:18:45,375 - Mmm. - I haven't actually got you one, 435 00:18:45,375 --> 00:18:47,125 but that's good to know. 436 00:18:47,125 --> 00:18:49,709 You know, I'm always trying to get you gigs. 437 00:18:49,709 --> 00:18:52,250 All right? 438 00:18:52,250 --> 00:18:54,250 What's this meeting about? 439 00:18:54,250 --> 00:18:57,000 Well, one of my CDs is missing. 440 00:19:00,125 --> 00:19:04,000 So your friend-- your best friend in the whole world 441 00:19:04,000 --> 00:19:07,125 just left you there with a bunch of crazy-ass muggers? 442 00:19:07,125 --> 00:19:09,750 - Hey. Oh. - Shh. 443 00:19:09,750 --> 00:19:11,083 Were you scared? 444 00:19:11,083 --> 00:19:14,917 Uh, yeah-- yeah, I guess I was kind of scared, right? 445 00:19:14,917 --> 00:19:16,291 - Sort of. - Yeah. 446 00:19:16,291 --> 00:19:18,583 But, then again, 447 00:19:18,583 --> 00:19:20,875 - I wasn't scared. - Oh wow. 448 00:19:20,875 --> 00:19:23,667 I just can't believe a friend would do that. What a douche bag. 449 00:19:23,667 --> 00:19:26,542 I know. What a douche bag. 450 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 John: Can't believe what you did, man. 451 00:19:28,709 --> 00:19:30,417 You leave your best friend 452 00:19:30,417 --> 00:19:32,917 with a couple of hoodlums who are about to mug him? That's cold. 453 00:19:32,917 --> 00:19:36,375 But to be fair to Bret, John, you were one of those hoodlums 454 00:19:36,375 --> 00:19:38,208 - mugging us, you know? - Yeah. 455 00:19:38,208 --> 00:19:39,875 Yeah, that's true. 456 00:19:39,875 --> 00:19:42,250 I guess I am somewhat to blame as well, huh? 457 00:19:42,250 --> 00:19:45,208 - But it's still shitty, what he did. - Yes, I agree with that. 458 00:19:45,208 --> 00:19:47,875 It's still very much shitty, what you did, Bret. 459 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Okay, because to abandon someone like that 460 00:19:50,333 --> 00:19:53,166 really sucks, man. It hurts. 461 00:19:53,166 --> 00:19:55,417 At least I didn't kill a monkey. 462 00:19:57,917 --> 00:19:59,250 Dawg. 463 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 - Okay, this is gonna work. - Hey. 464 00:20:06,250 --> 00:20:08,250 He's really sorry. 465 00:20:08,250 --> 00:20:09,834 Brought you a cup of tea, man. 466 00:20:09,834 --> 00:20:12,250 - No, thank you, Bret. - Please grab it, it's hot. 467 00:20:12,250 --> 00:20:14,208 - It's hot. - Deal with it yourself. 468 00:20:14,208 --> 00:20:16,291 That's what I've learned to do the hard way. 469 00:20:16,291 --> 00:20:19,458 Oh, ow ow ow-- oh, fuck! Ow. 470 00:20:19,458 --> 00:20:21,959 Ow ow! Ah ah! 471 00:20:21,959 --> 00:20:23,959 I guess we're even then. 472 00:20:24,875 --> 00:20:26,792 Jemaine, I made you some pizza. 473 00:20:26,792 --> 00:20:28,917 I'm not hungry! 474 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 ( ringing ) 475 00:20:31,583 --> 00:20:34,458 Hey, man, I met you the other day when you mugged me. 476 00:20:34,458 --> 00:20:37,834 Umm, the bike and the camera phone that you're talking to me-- 477 00:20:37,834 --> 00:20:39,917 Yeah yeah. The one that ran away. 478 00:20:39,917 --> 00:20:42,125 Yeah. Look, I'm wondering if there's a chance 479 00:20:42,125 --> 00:20:43,959 I could get the phone back. 480 00:20:46,125 --> 00:20:48,667 Hey, Jemaine, I'll see you later, maybe. 481 00:20:48,667 --> 00:20:51,709 - Bye, Bret. - If I live, that is, 'cause I might get killed. 482 00:20:51,709 --> 00:20:54,959 Okay, let me know how that goes. C-10. 483 00:20:54,959 --> 00:20:56,041 Hit. 484 00:20:56,041 --> 00:20:57,875 Yes. What, sorry? 485 00:20:57,875 --> 00:20:59,500 I'm going to get your camera phone back. 486 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 If I die, I want you to tell my mom. 487 00:21:01,500 --> 00:21:04,291 Okay. Well, write-- write down her address. 488 00:21:04,291 --> 00:21:07,000 Write it down on that piece of paper. 489 00:21:08,500 --> 00:21:09,750 B-10. 490 00:21:09,750 --> 00:21:12,500 Well, just phone-- you can just phone her and tell her. 491 00:21:12,500 --> 00:21:14,250 Oh, okay, I'll just phone her. 492 00:21:14,250 --> 00:21:16,417 'Cause I might not come back. 493 00:21:16,417 --> 00:21:18,333 Okay. 494 00:21:20,291 --> 00:21:23,291 So this is it, man. I'm going to get your camera phone now. 495 00:21:23,291 --> 00:21:25,625 - You don't need to go and do that. - Yes, I do. 496 00:21:25,625 --> 00:21:28,250 - No, you don't. - Well, you loved that thing. 497 00:21:28,250 --> 00:21:31,166 Yeah, I didn't really love that camera phone 498 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 as much as you thought I loved it. 499 00:21:33,208 --> 00:21:35,834 In fact, I kind of think you ruined my phone 500 00:21:35,834 --> 00:21:39,500 when you made me that camera phone. And my camera. 501 00:21:39,500 --> 00:21:41,834 I see what you're doing. No way, man. 502 00:21:41,834 --> 00:21:44,875 I'll get it for you. I'll get it for you. 503 00:21:48,000 --> 00:21:52,750 ♪ There's children on the street using guns and knives ♪ 504 00:21:52,750 --> 00:21:57,000 ♪ Taking drugs and each other's lives ♪ 505 00:21:57,000 --> 00:22:00,667 ♪ Killing each other with knives and forks ♪ 506 00:22:00,667 --> 00:22:04,458 ♪ Calling each other names like dork ♪ 507 00:22:04,458 --> 00:22:06,792 ♪ There's people on the street ♪ 508 00:22:06,792 --> 00:22:08,959 ♪ Getting diseases from monkeys ♪ 509 00:22:08,959 --> 00:22:13,041 ♪ Yeah, that's what I said, they're getting diseases from monkeys ♪ 510 00:22:13,041 --> 00:22:15,458 ♪ Now there's junkies with monkey disease ♪ 511 00:22:15,458 --> 00:22:17,000 ♪ Who's touching these monkeys? ♪ 512 00:22:17,000 --> 00:22:19,291 ♪ Please leave these poor sick monkeys alone ♪ 513 00:22:19,291 --> 00:22:21,250 ♪ They've got problems enough as it is ♪ 514 00:22:21,250 --> 00:22:25,208 ♪ Man is lying on the street, some punk's chopped off his head ♪ 515 00:22:25,208 --> 00:22:30,750 ♪ I'm the only one who stops to see if he's dead ♪ 516 00:22:32,250 --> 00:22:36,458 ♪ Mmm, turns out he's dead ♪ 517 00:22:36,458 --> 00:22:38,250 ♪ And that's why I'm singing ♪ 518 00:22:38,250 --> 00:22:42,583 Both: ♪ What-- what is wrong with the world today? ♪ 519 00:22:42,583 --> 00:22:44,417 ♪ What's wrong with the world today? ♪ 520 00:22:44,417 --> 00:22:46,417 ( vocalizes ) 521 00:22:46,417 --> 00:22:50,917 ♪ What-- what is wrong with the world today? ♪ 522 00:22:50,917 --> 00:22:53,458 - ♪ Hey hey ♪ - ♪ You've got to think about it ♪ 523 00:22:53,458 --> 00:22:54,959 ♪ I said think about it ♪ 524 00:22:54,959 --> 00:22:56,750 ♪ Good cops been framed ♪ 525 00:22:56,750 --> 00:22:58,458 ♪ And put into a can ♪ 526 00:22:58,458 --> 00:23:00,625 ♪ All the money that we're making ♪ 527 00:23:00,625 --> 00:23:03,083 ♪ It's going to the man ♪ 528 00:23:03,083 --> 00:23:04,959 ♪ What man? Which man? Who's the man? ♪ 529 00:23:04,959 --> 00:23:07,125 ♪ When's a man a man? What makes a man a man? ♪ 530 00:23:07,125 --> 00:23:09,250 ♪ Am I a man? Yes ♪ 531 00:23:09,250 --> 00:23:10,542 ♪ Technically, I am ♪ 532 00:23:10,542 --> 00:23:13,041 ♪ They're turning kids into slaves ♪ 533 00:23:13,041 --> 00:23:15,083 ♪ Just to make cheaper sneakers ♪ 534 00:23:15,083 --> 00:23:16,959 ♪ But what's the real cost? ♪ 535 00:23:16,959 --> 00:23:20,709 ♪ 'Cause the sneakers don't seem that much cheaper ♪ 536 00:23:20,709 --> 00:23:23,125 ♪ Why are we still paying so much for sneakers ♪ 537 00:23:23,125 --> 00:23:26,083 ♪ When they're made by little slave kids? ♪ 538 00:23:26,083 --> 00:23:27,583 ♪ What are your overheads? ♪ 539 00:23:27,583 --> 00:23:29,625 ♪ At the end of your life ♪ 540 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 ♪ You're lucky if you die ♪ 541 00:23:32,458 --> 00:23:36,208 ♪ Sometimes I wonder why we even try ♪ 542 00:23:36,208 --> 00:23:40,000 ♪ Saw a man lying on the street half-dead ♪ 543 00:23:40,000 --> 00:23:43,792 ♪ With knives and forks sticking out of his leg ♪ 544 00:23:43,792 --> 00:23:49,333 ♪ He said, "ah ah ah, ow ow ow ow ow ow ♪ 545 00:23:49,333 --> 00:23:53,083 ♪ Can somebody get the knife and fork out of my leg please?" ♪ 546 00:23:53,083 --> 00:23:57,959 ♪ "Can somebody please remove these cutleries from my knees?" ♪ 547 00:23:59,041 --> 00:24:01,125 Both: ♪ And then we break it down ♪ 548 00:24:01,125 --> 00:24:03,500 ♪ This is where we break it down-- ooh ♪ 549 00:24:03,500 --> 00:24:05,667 ♪ This is where we break it down-- ahh ♪ 550 00:24:05,667 --> 00:24:09,750 ♪ This is where we do the-- whoa whoa, break it down ♪ 551 00:24:09,750 --> 00:24:11,500 ♪ This is where we build it up now ♪ 552 00:24:11,500 --> 00:24:13,625 - ♪ We build it up now ♪ - ♪ We're building it up now ♪ 553 00:24:13,625 --> 00:24:16,166 - ♪ We build it up now ♪ - ♪ We build it up ♪ 554 00:24:16,166 --> 00:24:18,583 - ♪ Build it up! ♪ - ♪ And then we stop. ♪ 555 00:24:18,583 --> 00:24:20,208 ( song ends ) 556 00:24:20,208 --> 00:24:22,667 Hey, you guys. 557 00:24:22,667 --> 00:24:25,542 It's me, one of the guys who mugged you last week? 558 00:24:25,542 --> 00:24:27,041 The camera phone? We talked on the phone...? 559 00:24:27,041 --> 00:24:29,000 Oh yeah yeah yeah. Yeah hey, how's it going? 560 00:24:29,000 --> 00:24:30,125 You know, not good. 561 00:24:30,125 --> 00:24:32,208 Um, do you have the camera phone? 562 00:24:32,208 --> 00:24:34,208 Yeah. Here it is. 563 00:24:36,125 --> 00:24:38,709 Here are the photos-- I got 'em developed. 564 00:24:38,709 --> 00:24:40,542 From the camera phone. 565 00:24:40,542 --> 00:24:42,709 You guys had some really good times, huh? 566 00:24:42,709 --> 00:24:44,041 Ah. 567 00:24:44,041 --> 00:24:46,041 I hope you don't mind, there's some of me in there. 568 00:24:46,041 --> 00:24:47,709 I had to finish out the roll. 569 00:24:47,709 --> 00:24:49,709 That's me on a roller coaster. 570 00:24:49,709 --> 00:24:51,709 What's that one? It's me with a shopkeeper, 571 00:24:51,709 --> 00:24:54,875 pointing--- pointing a gun. Actually, I should take that. 572 00:24:54,875 --> 00:24:57,041 - Well, thanks. - Yeah, thanks, man. 573 00:24:57,041 --> 00:24:58,792 Hey, how's John? 574 00:24:58,792 --> 00:25:00,375 We don't really talk much anymore. 575 00:25:00,375 --> 00:25:01,834 Oh, yeah. You don't see him? 576 00:25:01,834 --> 00:25:04,250 Yeah, I've seen him-- he's over there. 577 00:25:04,250 --> 00:25:06,625 We're not really friends though, anymore. 578 00:25:06,625 --> 00:25:08,542 - Oh, I'm sorry. - Yeah, he-- 579 00:25:08,542 --> 00:25:11,083 he couldn't really forgive me for running out on him like that. 580 00:25:11,083 --> 00:25:12,417 You know? 581 00:25:12,417 --> 00:25:14,583 I should have stuck with him and saw it through. 582 00:25:14,583 --> 00:25:15,625 Yeah. 583 00:25:15,625 --> 00:25:17,542 We had these really big plans, you know? 584 00:25:17,542 --> 00:25:20,083 We were gonna go uptown, 585 00:25:20,083 --> 00:25:21,542 kidnap a rich kid, 586 00:25:21,542 --> 00:25:24,625 and ransom him and-- yeah. 587 00:25:24,625 --> 00:25:26,625 None of that's really gonna happen now. 588 00:25:26,625 --> 00:25:29,750 - That's a real shame. - Yeah, it is. 589 00:25:29,750 --> 00:25:31,500 - We'll probably see you around, so... - Yeah. 590 00:25:31,500 --> 00:25:33,709 - Is this where you usually mug? - Usually, um... 591 00:25:33,709 --> 00:25:35,583 I've been too depressed to work recently. 592 00:25:35,583 --> 00:25:38,792 I just wish John was big enough to accept my apology, you know? 593 00:25:40,083 --> 00:25:41,792 Well man, we're gonna get some pizza. 594 00:25:41,792 --> 00:25:44,375 Do you want to come and get a slice of pizza or something? 595 00:25:44,375 --> 00:25:47,125 - Yeah? Really? Oh, I'd love to, man. - Yeah, okay. 596 00:25:47,125 --> 00:25:50,291 Um, I'm going to a white supremacist gig. 597 00:25:50,291 --> 00:25:53,000 - It's gonna be awesome. - Oh yeah? 598 00:25:53,000 --> 00:25:55,667 Well, we'll probably just get the pizza. 599 00:25:55,667 --> 00:25:58,250 - Mickey? - Hey, man. 600 00:25:58,250 --> 00:25:59,625 Bret. 601 00:25:59,625 --> 00:26:01,792 Hey, John. 602 00:26:01,792 --> 00:26:04,208 - Jemaine. - John. 603 00:26:04,208 --> 00:26:06,291 Mickey, uh... 604 00:26:06,291 --> 00:26:08,583 you wanna hang out? 605 00:26:09,834 --> 00:26:11,959 Sure, man. 606 00:26:16,125 --> 00:26:18,125 Man, this whole week's been terrible. 607 00:26:18,125 --> 00:26:20,625 I haven't felt this bad since Cheeky died. 608 00:26:20,625 --> 00:26:22,959 Man, I miss that monkey. 609 00:26:26,583 --> 00:26:28,834 ( hip-hop music playing ) 45218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.