All language subtitles for Flight.of.the.Conchords.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,458 --> 00:00:19,917 ( theme music playing ) 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,542 ( blows whistle ) 3 00:00:54,834 --> 00:00:57,166 Good news, man. Got some groceries. 4 00:00:57,166 --> 00:01:00,291 - Really? - Yeah, I got some good stuff. 5 00:01:01,125 --> 00:01:02,542 Think you'll like that. 6 00:01:02,542 --> 00:01:04,917 - A sandwich? - Yeah. 7 00:01:04,917 --> 00:01:07,917 That looks good. 8 00:01:07,917 --> 00:01:10,125 - Some jam looks good. - Mmm. 9 00:01:10,125 --> 00:01:12,500 That looks quite good as well. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,625 This is great. How did you afford this? 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,917 Um, oh it was free. 12 00:01:16,917 --> 00:01:19,166 - Free? - Yeah. 13 00:01:20,708 --> 00:01:23,125 - How come it was free? - Eh? 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,667 I found it. 15 00:01:24,667 --> 00:01:28,166 It was on the street. Someone didn't want it. 16 00:01:31,750 --> 00:01:34,333 What are you doing, man? That's a good sandwich. 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,166 I was gonna spit it out, but I think I'll just eat it. 18 00:01:37,166 --> 00:01:39,667 We're poor, man. 19 00:01:39,667 --> 00:01:41,000 We are poor, aren't we? 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,417 ♪ Inner-city life, inner-city pressure ♪ 21 00:01:43,417 --> 00:01:45,417 ♪ The concrete world is starting to get ya ♪ 22 00:01:45,417 --> 00:01:47,667 ♪ The city is alive, the city is expanding ♪ 23 00:01:47,667 --> 00:01:49,542 ♪ Living in the city can be demanding ♪ 24 00:01:49,542 --> 00:01:51,708 ♪ You've pawned everything, everything you own ♪ 25 00:01:51,708 --> 00:01:53,750 ♪ Your toothbrush jar and a camera phone ♪ 26 00:01:53,750 --> 00:01:55,875 ♪ You don't know where you're going, you cross the street ♪ 27 00:01:55,875 --> 00:01:58,000 ♪ You don't know why you did, you walk back across the street ♪ 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,917 ♪ Standing in the sitting room totally skint ♪ 29 00:01:59,917 --> 00:02:02,208 ♪ And your favorite jersey is covered in lint ♪ 30 00:02:02,208 --> 00:02:04,041 ♪ You want to sit down but you've sold your chair ♪ 31 00:02:04,041 --> 00:02:07,166 ♪ So you... you just stand there ♪ 32 00:02:10,208 --> 00:02:12,458 ♪ You just stand there ♪ 33 00:02:12,458 --> 00:02:14,375 ♪ Just stand there! ♪ 34 00:02:14,375 --> 00:02:18,166 ♪ Inner... inner-city ♪ 35 00:02:18,166 --> 00:02:20,041 ♪ Inner-city pressure ♪ 36 00:02:20,041 --> 00:02:22,667 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 37 00:02:22,667 --> 00:02:25,000 ♪ Counting coins on the counter of the 7-11 ♪ 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 ♪ From a quarter past 6:00 to a quarter to 7:00 ♪ 39 00:02:27,208 --> 00:02:29,542 ♪ The manager, Bevan, starts to abuse me ♪ 40 00:02:29,542 --> 00:02:31,500 ♪ Hey, man, I just want some muesli ♪ 41 00:02:31,500 --> 00:02:33,417 ♪ Neon signs, hidden messages ♪ 42 00:02:33,417 --> 00:02:35,417 ♪ Questions, answers, fetishes ♪ 43 00:02:35,417 --> 00:02:37,542 ♪ You know you're not in high finance ♪ 44 00:02:37,542 --> 00:02:39,792 ♪ Considering secondhand underpants ♪ 45 00:02:39,792 --> 00:02:41,750 ♪ Check your mind, how'd it get so bad? ♪ 46 00:02:41,750 --> 00:02:43,500 ♪ What happened to those other underpants you had? ♪ 47 00:02:43,500 --> 00:02:45,750 ♪ Look in your pockets, haven't found a cent yet ♪ 48 00:02:45,750 --> 00:02:48,166 - ♪ Landlord's on your balls ♪ - ♪ Have you paid your rent yet? ♪ 49 00:02:48,166 --> 00:02:51,333 ♪ Inner... inner-city ♪ 50 00:02:51,333 --> 00:02:53,458 ♪ Inner-city pressure ♪ 51 00:02:53,458 --> 00:02:56,458 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 52 00:02:56,458 --> 00:03:00,250 ♪ Inner... inner-city ♪ 53 00:03:00,250 --> 00:03:01,792 ♪ Inner-city pressure ♪ 54 00:03:01,792 --> 00:03:04,959 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 55 00:03:17,583 --> 00:03:21,083 ( mouthing notes ) 56 00:03:21,083 --> 00:03:23,417 ♪ So you think maybe you'll be a prostitute ♪ 57 00:03:23,417 --> 00:03:25,667 ♪ Just to pay for your lessons, you're learning the flute ♪ 58 00:03:25,667 --> 00:03:27,917 ♪ Ladies wouldn't pay you very much for this ♪ 59 00:03:27,917 --> 00:03:30,000 ♪ Looks like you'll never be a concert flautist ♪ 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,583 ♪ You don't measure up to the expectation ♪ 61 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 ♪ When you're unemployed there's no vacation ♪ 62 00:03:33,875 --> 00:03:35,708 ♪ No one cares, no one sympathizes ♪ 63 00:03:35,708 --> 00:03:38,959 ♪ You just stay home and play synthesizers ♪ 64 00:03:43,417 --> 00:03:47,166 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 65 00:03:51,959 --> 00:03:54,792 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 66 00:03:54,792 --> 00:03:58,208 ♪ Inner... inner-city ♪ 67 00:03:58,208 --> 00:04:00,083 ♪ Inner-city pressure ♪ 68 00:04:00,083 --> 00:04:02,792 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure ♪ 69 00:04:02,792 --> 00:04:06,792 ♪ Inner... inner-city ♪ 70 00:04:06,792 --> 00:04:08,500 ♪ Inner-city pressure ♪ 71 00:04:08,500 --> 00:04:12,208 ( synthesized voice ) ♪ Inner-city pressure. ♪ 72 00:04:12,208 --> 00:04:14,375 ( music ends ) 73 00:04:14,375 --> 00:04:16,959 - Murray. - Oh, guys. 74 00:04:16,959 --> 00:04:20,250 What are you doing here? This is not a scheduled band meeting. 75 00:04:20,250 --> 00:04:21,375 Are you busy? 76 00:04:21,375 --> 00:04:23,875 I'm just reading about the old toothbrush fence. 77 00:04:23,875 --> 00:04:26,333 50 brushes now. 78 00:04:27,667 --> 00:04:29,917 Pretty impressive, huh? 79 00:04:29,917 --> 00:04:32,083 Murray, we need some money. 80 00:04:32,083 --> 00:04:34,750 Okay. How much? 81 00:04:34,750 --> 00:04:37,333 I got about $4 in here. 82 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 $4? I thought we had $10? 83 00:04:39,208 --> 00:04:40,750 This box cost $6. 84 00:04:40,750 --> 00:04:43,041 - What was wrong with the bag? - The bag was useless, Bret. 85 00:04:43,041 --> 00:04:44,583 It had a great big hole in it. 86 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 Must have lost about $20 out of that bag. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,834 It's the box now. 88 00:04:48,834 --> 00:04:51,041 Do you like it? I chose it. 89 00:04:51,041 --> 00:04:52,750 Well, can we have the $4? 90 00:04:52,750 --> 00:04:55,083 Well, there'll be nothing in the box. 91 00:04:55,083 --> 00:04:59,125 Here's the $4. I got 27¢ here. 92 00:04:59,125 --> 00:05:00,583 Yeah. 93 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 That's it. That's the lot of it. 94 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Actually, I'm owed 12% of that. 95 00:05:04,291 --> 00:05:06,834 Hang on, let's have a look. 96 00:05:09,083 --> 00:05:11,500 Okay, 51.24 cents. 97 00:05:11,500 --> 00:05:13,166 - We can't even divide-- - Just leave it. 98 00:05:13,166 --> 00:05:14,625 - You take it all. - Maybe a quarter. 99 00:05:14,625 --> 00:05:16,166 Look, I tell you what, I feel bad. 100 00:05:16,166 --> 00:05:19,125 I haven't got you paid gigs for a while. Here you go. 101 00:05:19,125 --> 00:05:20,792 Take this. 102 00:05:20,792 --> 00:05:22,667 $50. 103 00:05:22,667 --> 00:05:24,375 You can't give us your own money. 104 00:05:24,375 --> 00:05:26,125 Well, yeah, you're right. It is my last $50. 105 00:05:26,125 --> 00:05:28,208 Till Thursday, I mean, you know. 106 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 - Getting paid again, but... - Have we sold any t-shirts? 107 00:05:31,166 --> 00:05:33,041 - Two. - What about mousepads? 108 00:05:33,041 --> 00:05:34,792 - No. - Haven't sold any mousepads? 109 00:05:34,792 --> 00:05:36,417 I told you-- terrible idea. 110 00:05:36,417 --> 00:05:38,166 I don't know what to do with them. 111 00:05:38,166 --> 00:05:40,166 I've got so many mousepads at home because of your bad idea, Bret. 112 00:05:40,166 --> 00:05:41,875 What do you do with mousepads? 113 00:05:41,875 --> 00:05:44,667 I've lined Toby's kennel with them. He keeps eating them. 114 00:05:44,667 --> 00:05:46,875 I tried to waterproof the kitchen. 115 00:05:46,875 --> 00:05:48,875 Well, we need some cash. 116 00:05:48,875 --> 00:05:50,750 Maybe you guys should think about supplementing your band income 117 00:05:50,750 --> 00:05:53,708 by getting another job, like I do with this job. 118 00:05:53,708 --> 00:05:56,041 Murray, the prime minister's office 119 00:05:56,041 --> 00:05:58,625 wants to talk to you about the World Trade Expo next week. 120 00:05:58,625 --> 00:06:00,083 Can you tell them I'll ring them straight back? 121 00:06:00,083 --> 00:06:01,917 I've just got a couple of businessmen here. 122 00:06:01,917 --> 00:06:04,458 Everybody knows you manage a band during office hours, Murray. 123 00:06:04,458 --> 00:06:06,667 - Hey, guys. - Hey, Greg. 124 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 I wear that t-shirt all the time. 125 00:06:08,750 --> 00:06:12,500 Greg, we've still got mousepads, actually. 126 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 No thanks, Murray. 127 00:06:15,000 --> 00:06:16,792 See? Hopeless. 128 00:06:19,667 --> 00:06:23,291 The job is you have to hold up this sign 129 00:06:23,291 --> 00:06:25,291 and you have to make sure 130 00:06:25,291 --> 00:06:27,500 it points in the right direction. 131 00:06:27,500 --> 00:06:31,333 Now, does that sound like something you can do? 132 00:06:31,333 --> 00:06:34,792 Sounds like something a lamppost could do. 133 00:06:34,792 --> 00:06:36,333 - That's all. - You know what? 134 00:06:36,333 --> 00:06:39,542 You're sign material. This guy overthinks things. 135 00:06:39,542 --> 00:06:42,375 Okay? You can't overthink in this business. 136 00:06:42,375 --> 00:06:43,792 You cannot. 137 00:06:43,792 --> 00:06:45,291 What if a wind comes 138 00:06:45,291 --> 00:06:48,125 and blows it away? You ever think of that, 139 00:06:48,125 --> 00:06:50,000 Enrico Ferme? 140 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Oh, we can hold it. It won't be a problem. 141 00:06:52,000 --> 00:06:53,875 You have the right attitude. 142 00:06:53,875 --> 00:06:55,834 You have what I like to call... 143 00:06:55,834 --> 00:06:58,291 the wrong attitude. 144 00:06:58,291 --> 00:07:00,500 Jemaine: ♪ All the hotties at the party ♪ 145 00:07:00,500 --> 00:07:02,625 ♪ Shaking all of your booties ♪ 146 00:07:02,625 --> 00:07:03,834 ♪ Yeah. ♪ 147 00:07:03,834 --> 00:07:06,083 Jemaine, I need to go to sleep now. 148 00:07:06,083 --> 00:07:09,000 Bret, do you think it should be, "Shake their booties, yeah," 149 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 or "Shake their boobies, yeah"? 150 00:07:10,500 --> 00:07:12,417 'cause when I think of shake your booties, 151 00:07:12,417 --> 00:07:14,583 I think of those little boots that babies wear. 152 00:07:14,583 --> 00:07:16,667 You know, those little woolen boots that they wear. 153 00:07:16,667 --> 00:07:19,125 You know, babies wear those little woolen boots. 154 00:07:19,125 --> 00:07:20,750 - Yeah. - Like shake your booties. 155 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 I don't know, man. I've got work in the morning. 156 00:07:22,625 --> 00:07:24,041 I need to go to sleep. 157 00:07:24,041 --> 00:07:25,792 I can't believe you got that job and I didn't. 158 00:07:25,792 --> 00:07:29,166 - You need to work on your people skills. - Yeah, shut up, Bret. 159 00:07:40,125 --> 00:07:42,250 - Hey, man. - Oh, hey, Bret. 160 00:07:42,250 --> 00:07:44,333 I bought the chairs back off of Dave. 161 00:07:44,333 --> 00:07:46,041 You're kind of late for band practice. 162 00:07:46,041 --> 00:07:48,208 Sorry, man, we had some after work drinks with Eddie. 163 00:07:48,208 --> 00:07:50,583 Yeah, well you could have told me, so... 164 00:07:50,583 --> 00:07:52,291 Should we do some more practice? 165 00:07:52,291 --> 00:07:55,333 Bret, it's 7:00. I've been practicing for four hours. 166 00:07:55,333 --> 00:07:57,083 Well, what are you doing now? 167 00:07:57,083 --> 00:07:58,750 Well, it's my free time now. 168 00:07:58,750 --> 00:08:00,834 I'm gonna do some of my leisure activities. 169 00:08:00,834 --> 00:08:03,000 I'm gonna sit down over there for a bit 170 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 and then I'm gonna do some light reading. 171 00:08:04,708 --> 00:08:06,750 Well, if it's your free time, let's do some more practice. 172 00:08:06,750 --> 00:08:08,667 You could have practiced too, if you were here, 173 00:08:08,667 --> 00:08:11,500 but you weren't, so sorry. 174 00:08:13,542 --> 00:08:15,583 - What are you doing? - I'm just, you know, 175 00:08:15,583 --> 00:08:17,333 sitting down. It's my free time. 176 00:08:17,333 --> 00:08:20,083 I can do whatever I like. This is what I like to do. 177 00:08:27,250 --> 00:08:30,083 - Hello, Bret. - What are you guys doing here? 178 00:08:30,083 --> 00:08:31,959 - Emergency band meeting. - I'm working. 179 00:08:31,959 --> 00:08:34,166 - This is my work. - You're not working, you're just holding a sign. 180 00:08:34,166 --> 00:08:36,625 - Public foot path. - This is my work. Get out of here. 181 00:08:36,625 --> 00:08:38,500 Come on, band meeting. 182 00:08:38,500 --> 00:08:40,583 - Bret. - Present. 183 00:08:40,583 --> 00:08:42,417 - Jemaine. - Present. 184 00:08:42,417 --> 00:08:44,083 Murray, present. 185 00:08:44,083 --> 00:08:47,583 And good news anyway. The Trade and Migrant Expo, it's been okayed. 186 00:08:47,583 --> 00:08:49,333 New Zealand wants you to be in their stall. 187 00:08:49,333 --> 00:08:51,250 What's the Trade and Migrant Expo? 188 00:08:51,250 --> 00:08:54,041 Well, they're stalls from all the different countries of the world. 189 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 And the Australians, as always, have got their stall 190 00:08:56,250 --> 00:08:57,792 right next to the New Zealand stall. 191 00:08:57,792 --> 00:08:59,542 But this year, with you guys playing, 192 00:08:59,542 --> 00:09:02,250 we're gonna blow those Aussies out of the water. I can't wait. 193 00:09:02,250 --> 00:09:03,542 Bloody showoffs. 194 00:09:03,542 --> 00:09:06,458 - When is that? - Uh, Thursday 3:00 p.m. 195 00:09:06,458 --> 00:09:08,500 No, I can't go. I've got work. 196 00:09:08,500 --> 00:09:10,333 - I finish at 2:00. - You got to go, it's a gig. 197 00:09:10,333 --> 00:09:12,959 - I don't know. - What's more important? The band or your job? 198 00:09:12,959 --> 00:09:16,417 Yeah well, I got the job 'cause we didn't have any gigs. 199 00:09:16,417 --> 00:09:18,792 How can I give you a gig if you've got this job? 200 00:09:18,792 --> 00:09:21,458 Yeah, but that's why I got the job-- 'cause there were no gigs. 201 00:09:21,458 --> 00:09:23,959 Well, I can't get you a gig if you're gonna always go and do a job. 202 00:09:23,959 --> 00:09:26,792 Yeah, but that's-- I needed the job 'cause there were no gigs. 203 00:09:26,792 --> 00:09:28,959 Well, I've got you a gig, so what's with the job? 204 00:09:28,959 --> 00:09:31,583 Yeah, but that's-- that the thing. I got the job 205 00:09:31,583 --> 00:09:33,458 because there were no gigs, man. 206 00:09:33,458 --> 00:09:35,667 It's a chicken-egg situation. 207 00:09:35,667 --> 00:09:37,750 What do you mean? What's-- what's he mean, chicken? 208 00:09:37,750 --> 00:09:40,792 Well you know, "what came first, the chicken or the egg?" 209 00:09:40,792 --> 00:09:42,417 That's irrelevant, isn't it? 210 00:09:42,417 --> 00:09:44,542 It's stupid. The chicken, obviously. 211 00:09:44,542 --> 00:09:46,458 Well, where did the chicken come from? 212 00:09:46,458 --> 00:09:48,333 Well, it came from the-- 213 00:09:48,333 --> 00:09:50,834 - Oh. - You see, the egg. 214 00:09:50,834 --> 00:09:53,792 You're the egg. You're a bad egg, all right? 215 00:09:53,792 --> 00:09:57,000 You've derailed this meeting with another obscure comment. 216 00:09:57,000 --> 00:09:58,917 Well, I could just record my part on tape, I guess, 217 00:09:58,917 --> 00:10:00,667 and Jemaine could play along. 218 00:10:00,667 --> 00:10:02,667 Tape? A cassette tape? 219 00:10:02,667 --> 00:10:04,959 No, you can't do that, Bret. 220 00:10:04,959 --> 00:10:07,500 I'm not happy with that. 221 00:10:08,667 --> 00:10:10,125 Those hot dogs any good? 222 00:10:10,125 --> 00:10:12,000 - Yeah, they're good. - How much? 223 00:10:12,000 --> 00:10:14,250 - $2. - How many sauces? 224 00:10:14,250 --> 00:10:17,500 - Two. - You'd expect three sauces for that, wouldn't you? 225 00:10:17,500 --> 00:10:20,834 I got to get back to work, guys. 226 00:10:20,834 --> 00:10:24,291 And, folks, please, I'm sorry about the particles. 227 00:10:24,291 --> 00:10:26,500 Don't breathe 'em in. We don't know what they are. 228 00:10:26,500 --> 00:10:28,959 I would suggest quick, short breaths. 229 00:10:28,959 --> 00:10:31,542 Now, Georgina, I'm gonna give you "Jewelry Sale," okay? 230 00:10:31,542 --> 00:10:34,208 I'm gonna put you at Broadway and Canal. 231 00:10:34,208 --> 00:10:36,875 Now this is basic stuff, okay? 232 00:10:36,875 --> 00:10:38,250 You know this. 233 00:10:38,250 --> 00:10:41,083 Bret, I'm gonna give you something a little harder. 234 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 All right? "Men's Suits." 235 00:10:43,458 --> 00:10:45,417 Okay? Now, Matthew, 236 00:10:45,417 --> 00:10:47,041 I want you to hold the sign just like Bret. 237 00:10:47,041 --> 00:10:49,208 - Bret, how are you holding it? - I'm just holding it. 238 00:10:49,208 --> 00:10:51,375 Exactly-- just holding. Coco, you're late. 239 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 Actually, Bret, you know what? 240 00:10:53,125 --> 00:10:54,875 I'm gonna give you "Phones," all right? 241 00:10:54,875 --> 00:10:56,834 I want you to show Coco the ropes. 242 00:10:56,834 --> 00:10:59,542 Coco, this is Bret. All right, everybody, 243 00:10:59,542 --> 00:11:01,333 really look alive out there. 244 00:11:01,333 --> 00:11:03,542 This could be a launching pad for you. 245 00:11:03,542 --> 00:11:05,959 People who hold signs go on 246 00:11:05,959 --> 00:11:08,750 to hold many things. 247 00:11:11,583 --> 00:11:13,333 I'm in a band. 248 00:11:13,333 --> 00:11:15,250 Cool. 249 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 What's your name again? 250 00:11:16,917 --> 00:11:18,750 - Bret. - Brit? 251 00:11:18,750 --> 00:11:19,708 Bret. 252 00:11:19,708 --> 00:11:21,917 - Brit? - Bret. 253 00:11:21,917 --> 00:11:24,458 Brit like-- like Brittany? 254 00:11:24,458 --> 00:11:26,917 Ah, no, B-r-e-t. 255 00:11:26,917 --> 00:11:28,917 - Oh, Bret. - Yeah. 256 00:11:28,917 --> 00:11:30,625 It just sounds like Brit. 257 00:11:30,625 --> 00:11:32,417 I like your English accent. 258 00:11:32,417 --> 00:11:34,750 - New Zealand. - Oh, from New Zealand. 259 00:11:34,750 --> 00:11:37,333 - Yeah. - I hear it's beautiful. 260 00:11:37,333 --> 00:11:39,250 There's Vikings there, right? 261 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Eh, yeah. 262 00:11:41,291 --> 00:11:43,417 I had a friend who went there, she loved it. 263 00:11:43,417 --> 00:11:46,583 She's a-- she's a big "Lord of the Rings" fan. 264 00:11:46,583 --> 00:11:48,583 - ( music starts up ) - Oh my God. 265 00:11:48,583 --> 00:11:50,000 She's so hot. 266 00:11:50,000 --> 00:11:53,959 - She's so flippin' hot. - ( continues talking ) 267 00:11:53,959 --> 00:11:55,959 She's like a curry. 268 00:11:55,959 --> 00:11:59,291 I want to tell her how hot she is but she'll think I'm being sexist. 269 00:11:59,291 --> 00:12:03,125 She's so hot she's making me sexist. 270 00:12:04,000 --> 00:12:05,333 Bitch. 271 00:12:05,333 --> 00:12:09,417 I think I need a 1983 Casio DG-20 electric guitar 272 00:12:09,417 --> 00:12:11,917 set to electric mandolin. 273 00:12:11,917 --> 00:12:13,500 Some drums. 274 00:12:13,500 --> 00:12:15,291 Yeah. Hear me now! 275 00:12:15,291 --> 00:12:18,291 ♪ I see you with the sign, I wanna boom like it's never been done ♪ 276 00:12:18,291 --> 00:12:20,208 ♪ Bust moves like the click boom of a gun ♪ 277 00:12:20,208 --> 00:12:22,583 ♪ My feet stay locked and my eyes are zooming ♪ 278 00:12:22,583 --> 00:12:24,875 ♪ My feet start tweaking and my body's booming ♪ 279 00:12:24,875 --> 00:12:27,500 ♪ The first day of boom and the flowers are blooming ♪ 280 00:12:27,500 --> 00:12:30,041 ♪ Bootie-boom bass and the party is booming ♪ 281 00:12:30,041 --> 00:12:32,750 ♪ Boom-ba-boom like a rocket taking off to the moon ♪ 282 00:12:32,750 --> 00:12:35,000 ♪ Boom boom like a bride and a boom-a ♪ 283 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 ♪ I see you shaking that boom boom ♪ 284 00:12:37,000 --> 00:12:39,834 ♪ See you looking at my boom boom ♪ 285 00:12:39,834 --> 00:12:42,208 ♪ See you want some boom boom ♪ 286 00:12:42,208 --> 00:12:44,583 ♪ It's clear, it's boom time, boom boom ♪ 287 00:12:44,583 --> 00:12:46,792 ♪ Let me buy you a boom boom ♪ 288 00:12:46,792 --> 00:12:48,959 ♪ You order a fancy boom ♪ 289 00:12:48,959 --> 00:12:51,375 ♪ You like boom and I like boom ♪ 290 00:12:51,375 --> 00:12:54,333 ♪ Enough small boom, let's boom the boom-a ♪ 291 00:12:54,333 --> 00:12:56,667 Fast forward selector! 292 00:12:56,667 --> 00:12:58,625 ♪ Now we're rolling on a boom boom ♪ 293 00:12:58,625 --> 00:13:01,250 ♪ I ride into a more private boom ♪ 294 00:13:01,250 --> 00:13:03,834 ♪ And we both watch boom and we both assume ♪ 295 00:13:03,834 --> 00:13:06,208 ♪ We're gonna boom boom boom till the break of boom-a ♪ 296 00:13:06,208 --> 00:13:08,333 - ♪ Who's the boom king? ♪ - ♪ Who? ♪ 297 00:13:08,333 --> 00:13:10,708 - ♪ I'm the boom king ♪ - ♪ What? ♪ 298 00:13:10,708 --> 00:13:13,208 - ♪ Who's the boom king? ♪ - ♪ Tell me now ♪ 299 00:13:13,208 --> 00:13:16,542 - ♪ I'm the boom king ♪ - ♪ He's the boom king ♪ 300 00:13:20,041 --> 00:13:21,875 ( panting ) 301 00:13:25,458 --> 00:13:27,834 ♪ My phone is beeping, it's me boom boom ♪ 302 00:13:27,834 --> 00:13:30,583 ♪ He's back from 10 years doom and gloom ♪ 303 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 ♪ He said he had his boom chopped off in the boom ♪ 304 00:13:32,583 --> 00:13:35,125 ♪ But the crazy boom still loves to boom-a ♪ 305 00:13:35,125 --> 00:13:37,708 ♪ Unzip the boom and my legs go zoom ♪ 306 00:13:37,708 --> 00:13:40,000 ♪ And you big boom drops, ba-doop-a-boom boom ♪ 307 00:13:40,000 --> 00:13:42,625 ♪ We both get freaky and my boom gets leaky ♪ 308 00:13:42,625 --> 00:13:45,417 ♪ Then we boom boom boom boom boom boom boom ♪ 309 00:13:45,417 --> 00:13:46,625 ♪ Who's the boom king? ♪ 310 00:13:46,625 --> 00:13:49,083 - ♪ Who? ♪ - ♪ I'm the boom king ♪ 311 00:13:49,083 --> 00:13:51,417 - ♪ What? ♪ - ♪ Who's the boom king? ♪ 312 00:13:51,417 --> 00:13:53,875 - ♪ Ha! ♪ - ♪ I'm the boom king ♪ 313 00:13:53,875 --> 00:13:55,959 ♪ Bret's the boom king. ♪ 314 00:13:55,959 --> 00:13:59,458 Murray: Come to New Zealand. Beautiful scenery. 315 00:13:59,458 --> 00:14:00,750 It's like "Lord of the Rings." 316 00:14:00,750 --> 00:14:02,500 We've got interesting attractions-- 317 00:14:02,500 --> 00:14:04,083 a toothbrush fence. 318 00:14:04,083 --> 00:14:06,875 Imagine that, a whole fence made out of toothbrushes. 319 00:14:06,875 --> 00:14:08,333 Over 50 toothbrushes. 320 00:14:08,333 --> 00:14:12,250 Bungee jumping. You like bungee jumping, sir? 321 00:14:12,250 --> 00:14:13,583 New Zealand. 322 00:14:13,583 --> 00:14:16,291 New Zealand. 323 00:14:16,291 --> 00:14:18,667 Yeah, keep-- hold onto that. 324 00:14:18,667 --> 00:14:21,125 Cheer up, Greg. 325 00:14:21,125 --> 00:14:22,583 Try and... 326 00:14:22,583 --> 00:14:24,542 Where's Bret? Is there any sign of him? 327 00:14:24,542 --> 00:14:26,625 I'm running out of attractions. 328 00:14:26,625 --> 00:14:28,583 No. 329 00:14:28,583 --> 00:14:30,542 I-- I don't know where he is. 330 00:14:30,542 --> 00:14:32,917 Well, tuck your shirt in. You look messy. 331 00:14:32,917 --> 00:14:35,625 Try and be proud of New Zealand. 332 00:14:35,625 --> 00:14:37,959 Oh, no. 333 00:14:37,959 --> 00:14:39,834 Hey, Murray. 334 00:14:39,834 --> 00:14:42,166 - How you doing? - Maxwell, good. 335 00:14:42,166 --> 00:14:44,458 - Stall looks great. - Thanks. 336 00:14:44,458 --> 00:14:48,000 This fence of toothbrushes sounds fascinating. 337 00:14:48,000 --> 00:14:49,875 Probably haven't got one in Australia, have you? 338 00:14:49,875 --> 00:14:51,083 - No. - No. 339 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Got Ayer's Rock, mate. Big huge rock. 340 00:14:53,750 --> 00:14:55,083 - Yeah, we've got rocks. - Massive. 341 00:14:55,083 --> 00:14:58,125 We've got a big-- smaller rocks. 342 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 When's this band of yours playing? Can't wait to hear it. 343 00:15:00,708 --> 00:15:03,458 Pretty soon. We're just waiting for the rest of the band to turn up. 344 00:15:03,458 --> 00:15:06,291 Right. Just 'cause we've got the Wet n' Wild Welcome Girls 345 00:15:06,291 --> 00:15:07,959 doing their bikini barbeque thing 346 00:15:07,959 --> 00:15:10,250 and the music's gonna be pumping. 347 00:15:10,250 --> 00:15:12,792 I don't want to drown out your... band. 348 00:15:12,792 --> 00:15:14,834 - Better start soon. - Man: Check, check one two. 349 00:15:14,834 --> 00:15:17,917 Check one two. Checking one two, one... 350 00:15:17,917 --> 00:15:19,917 We'd better just start. Forget Bret. 351 00:15:19,917 --> 00:15:22,166 Man: G'day. G'day, one two... 352 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 I have to rewind it. 353 00:15:24,166 --> 00:15:25,875 Is this your band, Murray? 354 00:15:25,875 --> 00:15:27,792 A guy and a tape? 355 00:15:27,792 --> 00:15:29,125 Classic. 356 00:15:29,125 --> 00:15:30,959 - Press play. - I'm trying, man. 357 00:15:30,959 --> 00:15:34,291 - Drop the beat. - Bret: One two three four. 358 00:15:34,291 --> 00:15:37,166 ( beat playing ) 359 00:15:37,166 --> 00:15:40,333 ♪ All the hotties at the party feeling naughty ♪ 360 00:15:40,333 --> 00:15:42,208 ♪ Shake your boobies, yeah ♪ 361 00:15:42,208 --> 00:15:44,625 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 362 00:15:44,625 --> 00:15:47,083 ♪ All the ladies with the babies ♪ 363 00:15:47,083 --> 00:15:49,625 ♪ Make your babies shake their booties, yeah ♪ 364 00:15:49,625 --> 00:15:51,667 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 365 00:15:57,250 --> 00:15:59,417 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 366 00:15:59,417 --> 00:16:01,208 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 367 00:16:01,208 --> 00:16:03,208 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 368 00:16:03,208 --> 00:16:05,458 ( mumbling ) ♪ Who likes to rock the party? ♪ 369 00:16:05,458 --> 00:16:08,834 ♪ Who likes to rock the party? ♪ 370 00:16:11,125 --> 00:16:12,834 ♪ I like to rock the party ♪ 371 00:16:12,834 --> 00:16:14,875 ♪ New Zealand likes to rock the party. ♪ 372 00:16:14,875 --> 00:16:16,375 - Yeah! All right. - ( cheering ) 373 00:16:16,375 --> 00:16:18,750 - Awesome. - Mel: Yes! 374 00:16:18,750 --> 00:16:20,917 - That was awesome, Jemaine. - Thank you. 375 00:16:20,917 --> 00:16:23,750 Blew the Aussies right out of the water. The tape was great. 376 00:16:23,750 --> 00:16:26,083 - ( electric guitar strumming ) - ( crowd cheering ) 377 00:16:26,083 --> 00:16:27,792 Oh no. Oh come on! 378 00:16:27,792 --> 00:16:29,583 - ( rock music playing ) - Guys. 379 00:16:29,583 --> 00:16:31,417 Hey, sorry I'm late, guys. 380 00:16:31,417 --> 00:16:32,834 - Hey. - Hey. 381 00:16:32,834 --> 00:16:34,834 - Have you done the gig? - Yes, Bret. 382 00:16:34,834 --> 00:16:36,500 Oh, I'm sorry. It took me ages to get here. 383 00:16:36,500 --> 00:16:38,708 - Well the tape was on time. - Good. How'd it sound? 384 00:16:38,708 --> 00:16:40,041 - It was all right? - Good. 385 00:16:40,041 --> 00:16:41,750 - Really good, actually, yeah. - Okay. 386 00:16:41,750 --> 00:16:43,792 There's very little difference between you and the tape, I noticed. 387 00:16:43,792 --> 00:16:45,583 - Oh whatever, Murray. - And it doesn't talk back. 388 00:16:45,583 --> 00:16:47,792 Yeah, but the tape's lifeless, isn't it? It's a tape. 389 00:16:47,792 --> 00:16:51,208 It's not like having a real musician up there, is it? Hey, Jemaine? 390 00:16:51,208 --> 00:16:52,875 I didn't really notice the difference. 391 00:16:52,875 --> 00:16:55,625 The difference is the tape didn't let us down, all right? 392 00:16:55,625 --> 00:16:57,583 It made it, it played well. 393 00:16:57,583 --> 00:16:59,875 And the more I think about it, the more I like it. 394 00:16:59,875 --> 00:17:01,792 I've got a right mind to actually fire you, Bret, 395 00:17:01,792 --> 00:17:03,458 and just keep Jemaine and the tape. 396 00:17:03,458 --> 00:17:05,125 - Aw, yeah, you're bluffing, Murray. - I'm not bluffing. 397 00:17:05,125 --> 00:17:06,458 - Yes you are. - I'm not! 398 00:17:06,458 --> 00:17:08,083 - Yes you are. - He is. 399 00:17:08,083 --> 00:17:09,834 He is. He told me he was going to pretend 400 00:17:09,834 --> 00:17:11,333 to fire you if you were late. 401 00:17:11,333 --> 00:17:12,750 Good one. Yeah, I was going to. 402 00:17:12,750 --> 00:17:14,667 - So you were bluffing? - Yeah, but I'm not now. 403 00:17:14,667 --> 00:17:16,250 This is the whole-- I've turned around. 404 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 I'm afraid to say, Bret, that you are-- 405 00:17:18,750 --> 00:17:20,000 You got the-- Check the tape? 406 00:17:20,000 --> 00:17:21,500 - ( tape deck opens ) - Yep. 407 00:17:21,500 --> 00:17:24,458 - What, are you serious? - You're fired. 408 00:17:24,458 --> 00:17:26,166 And both of you-- I'm not giving you a lift home. 409 00:17:26,166 --> 00:17:28,583 - Oh, why me? - No, 'cause you ruined my bluff. 410 00:17:28,583 --> 00:17:31,417 The whole bluff thing. Goodbye, Bret. 411 00:17:31,417 --> 00:17:35,000 There's other attractions. Check out the Indian one. 412 00:17:40,291 --> 00:17:43,041 Thank for giving us a ride, Mel and Doug. 413 00:17:43,041 --> 00:17:45,458 Anytime. 414 00:17:45,458 --> 00:17:47,125 Hey, Bret, are you-- are you all right? 415 00:17:47,125 --> 00:17:49,917 I noticed you weren't onstage and there was a tape and-- 416 00:17:49,917 --> 00:17:52,083 Yeah, I'm not in the band anymore, Mel. 417 00:17:52,083 --> 00:17:53,291 Murray just fired me. 418 00:17:53,291 --> 00:17:55,458 What do you mean, you're not in the band? 419 00:17:55,458 --> 00:17:57,166 Did you hear that, Doug? 420 00:17:57,166 --> 00:17:58,917 Yeah. It's terrible. 421 00:17:58,917 --> 00:18:02,125 It is terrible, Doug. It's terrible! 422 00:18:02,125 --> 00:18:04,875 My God. Can Murray do that? 423 00:18:04,875 --> 00:18:06,667 - No. - Yeah. 424 00:18:06,667 --> 00:18:10,166 Well, all your fans are gonna be devastated. 425 00:18:10,166 --> 00:18:12,417 - There's just you, Mel. - Yeah. 426 00:18:12,417 --> 00:18:14,458 - Well, thank you. - Yeah. 427 00:18:14,458 --> 00:18:15,792 What are you gonna do, Bret? 428 00:18:15,792 --> 00:18:17,417 - What-- I mean... - Well... 429 00:18:17,417 --> 00:18:19,500 I guess just concentrate on my job-- 430 00:18:19,500 --> 00:18:21,542 holding signs. It's going pretty well. 431 00:18:21,542 --> 00:18:23,166 Oh yeah, I've seen you. 432 00:18:23,166 --> 00:18:24,750 I've seen you a lot. 433 00:18:24,750 --> 00:18:26,667 You really know how to move that sign. 434 00:18:26,667 --> 00:18:30,875 You just manipulate it and caress it with your skillful hands. 435 00:18:30,875 --> 00:18:33,500 Thank you very much, Mel. Yeah, thank you. 436 00:18:33,500 --> 00:18:35,333 You're welcome. 437 00:18:37,000 --> 00:18:38,750 You were good tonight, Jemaine. 438 00:18:38,750 --> 00:18:40,333 Oh, thank you, Mel. 439 00:18:40,333 --> 00:18:42,667 Way better than those Australian girls in their bikinis. 440 00:18:42,667 --> 00:18:44,834 - I didn't like them. - Oh, I liked them. 441 00:18:44,834 --> 00:18:47,041 - I hated them. - Mmm. 442 00:18:47,041 --> 00:18:49,875 So is it just gonna be you and the tape for a bit? 443 00:18:49,875 --> 00:18:52,583 Yeah, actually we've got a-- we've got a gig. 444 00:18:52,583 --> 00:18:54,959 - Oh, you got a gig? - What, a real gig? 445 00:18:54,959 --> 00:18:57,500 Yeah-- yeah, uh... 446 00:18:57,500 --> 00:18:59,708 a guy-- a guy saw us 447 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 and wants to book us. 448 00:19:01,333 --> 00:19:02,542 Well, I'll be there. 449 00:19:02,542 --> 00:19:04,875 You bet your ass I'll be there. 450 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 I'll be at every one. 451 00:19:08,375 --> 00:19:09,625 Oh, man. 452 00:19:09,625 --> 00:19:12,041 The car could just burst into flames right now 453 00:19:12,041 --> 00:19:14,542 and this would be the way to go, huh, guys? Just-- 454 00:19:14,542 --> 00:19:15,917 Just here, thanks, Doug. 455 00:19:15,917 --> 00:19:17,250 - Mel: What? - Doug: Where? 456 00:19:17,250 --> 00:19:18,875 - Here? - Anywhere. 457 00:19:28,208 --> 00:19:30,625 This was a good day, yeah. 458 00:19:38,500 --> 00:19:40,750 ( cheering ) 459 00:19:58,291 --> 00:20:00,750 Okay, so how else is the tape better than Bret? 460 00:20:00,750 --> 00:20:03,542 More compact. 461 00:20:03,542 --> 00:20:05,417 Bret's pretty compact, though. 462 00:20:05,417 --> 00:20:07,792 I can carry the tape. Just carry it around with me. 463 00:20:07,792 --> 00:20:09,750 You could carry Bret. How much can you press? 464 00:20:09,750 --> 00:20:11,959 Not to a gig. I couldn't carry him to a gig. 465 00:20:11,959 --> 00:20:13,625 I can just put this into my pocket 466 00:20:13,625 --> 00:20:15,625 and just carry it to a gig. 467 00:20:15,625 --> 00:20:17,125 - More compact. - Mmm. 468 00:20:17,125 --> 00:20:19,834 That'll save money on subway fares, too. 469 00:20:22,125 --> 00:20:25,417 - Do you miss Bret, though? - Not really. 470 00:20:25,417 --> 00:20:27,000 - You don't miss him? - No. 471 00:20:27,000 --> 00:20:28,959 - No? - No. 472 00:20:28,959 --> 00:20:30,708 You miss him? 473 00:20:30,708 --> 00:20:32,708 - A little bit. - A little bit, eh? 474 00:20:32,708 --> 00:20:34,959 I miss him. I might put that down as a... 475 00:20:34,959 --> 00:20:36,667 - Yeah, put "miss him." - ...as a thing. 476 00:20:36,667 --> 00:20:38,333 Yeah. 477 00:20:41,417 --> 00:20:44,125 Well, no matter which way you look at it, 478 00:20:44,125 --> 00:20:46,291 the tape's still winning. 479 00:20:46,291 --> 00:20:48,291 - Make sure you don't lose it. - I won't. 480 00:20:48,291 --> 00:20:50,000 Don't stand next to any big magnets. 481 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 Why would I stand next to big magnets, Murray? 482 00:20:51,625 --> 00:20:54,333 I don't know what you do in your personal life. 483 00:20:55,834 --> 00:20:58,708 So that's it. 484 00:20:58,708 --> 00:21:00,250 You've got the tape, haven't you? 485 00:21:00,250 --> 00:21:02,000 - Yeah, I got the tape. - Let's see it. 486 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 I got the tape, I told you. 487 00:21:03,500 --> 00:21:05,250 - Let's have a look. - I've got it in my pocket. 488 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 I just want to see it. 489 00:21:09,708 --> 00:21:11,625 Oh, careful! Now look what you've done. 490 00:21:11,625 --> 00:21:13,291 - It's caught on my zipper. - Yeah, leave it. 491 00:21:13,291 --> 00:21:14,875 - Leave it, careful. - It's all right. 492 00:21:14,875 --> 00:21:16,667 - It's just caught on my zipper. - Wait, it's all right. 493 00:21:16,667 --> 00:21:18,834 I've got a trick here-- from the '80s, look. 494 00:21:21,208 --> 00:21:22,834 Mmm. 495 00:21:22,834 --> 00:21:25,834 Does this mean I'm not in a band anymore? 496 00:21:25,834 --> 00:21:27,875 I'm afraid not, Jemaine. 497 00:21:30,125 --> 00:21:33,208 Greg, could we get a couple of tissues in here? 498 00:21:34,708 --> 00:21:36,250 Greg? 499 00:21:37,208 --> 00:21:39,166 Chin up, Jemaine. 500 00:21:39,166 --> 00:21:40,959 Actually, don't worry about it. 501 00:21:40,959 --> 00:21:42,959 You don't want to see two grown men crying. 502 00:21:42,959 --> 00:21:45,041 Go away, Greg. 503 00:21:45,041 --> 00:21:47,083 Yeah. 504 00:21:47,083 --> 00:21:49,458 Sue them. Just sue them. 505 00:21:49,458 --> 00:21:51,041 Oh-- oh, I got to go. 506 00:21:51,041 --> 00:21:53,542 Hey, man. 507 00:21:53,542 --> 00:21:55,375 Hey, Bret. 508 00:21:55,375 --> 00:21:57,417 What's that thing in your ear? 509 00:21:57,417 --> 00:21:59,083 It's my bluetooth brand. 510 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 Everyone has 'em around here. It's a business thing. 511 00:22:01,041 --> 00:22:02,542 You don't know what it is, do you? 512 00:22:02,542 --> 00:22:05,208 - Not really. Do you know what it is? - No. 513 00:22:05,208 --> 00:22:07,542 I think you use it with the phone. 514 00:22:07,542 --> 00:22:10,000 Oh right, I see. 515 00:22:10,000 --> 00:22:11,500 Oh yeah yeah, I see. 516 00:22:11,500 --> 00:22:13,708 - Yeah yeah, that makes sense. - Hey, Bret? 517 00:22:13,708 --> 00:22:15,417 I'm thinking of getting the band back together. 518 00:22:15,417 --> 00:22:16,834 - Oh really? - Yeah. 519 00:22:16,834 --> 00:22:18,500 I thought you were doing pretty well with the tape. 520 00:22:18,500 --> 00:22:20,375 The tape's no replacement for you, man. 521 00:22:20,375 --> 00:22:21,917 - Really? - No, it broke. 522 00:22:21,917 --> 00:22:24,291 What about it? 523 00:22:24,291 --> 00:22:28,417 The original lineup-- you, me... 524 00:22:29,792 --> 00:22:32,667 - You and me. - I don't know, man. 525 00:22:32,667 --> 00:22:35,250 Look at me. I've changed. 526 00:22:35,250 --> 00:22:38,500 I've grown up. I've got a job. I've got a career. 527 00:22:38,500 --> 00:22:40,750 I drink coffee now. 528 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 Oh God, yuck. 529 00:22:45,291 --> 00:22:48,083 I just don't-- I don't know if I can do it anymore. 530 00:22:48,083 --> 00:22:50,500 I don't even know what you're talking about, man. 531 00:22:50,500 --> 00:22:52,583 - Just join the band. - No, I'm not joining the band. 532 00:22:52,583 --> 00:22:54,583 - Join the band. - I'm not joining the band. 533 00:22:54,583 --> 00:22:56,875 - Join the band. - No. 534 00:22:59,625 --> 00:23:02,000 Free phones. 535 00:23:05,000 --> 00:23:07,125 You've given up the dream, Bret! 536 00:23:07,125 --> 00:23:08,542 I've woken up. 537 00:23:08,542 --> 00:23:10,041 I'll see you at home. 538 00:23:10,041 --> 00:23:12,458 Okay, man. Can you grab some milk? 539 00:23:23,875 --> 00:23:25,083 ( door closes ) 540 00:23:25,083 --> 00:23:26,834 Yeah, well I'll see what I can do. 541 00:23:26,834 --> 00:23:30,083 Yeah. I've got a 5:00 and a 6:00. 542 00:23:30,083 --> 00:23:32,125 I'll pencil you in. 543 00:23:32,125 --> 00:23:33,959 Okay, yeah. 544 00:23:33,959 --> 00:23:37,208 7.3. All right. Bye. 545 00:23:37,208 --> 00:23:38,708 Hey, man. 546 00:23:38,708 --> 00:23:41,041 Hey. What's that? 547 00:23:41,041 --> 00:23:43,333 Hamburger. 548 00:23:43,333 --> 00:23:45,083 Looks amazing. 549 00:23:45,083 --> 00:23:47,208 Are-- are you finished with that? 550 00:23:48,500 --> 00:23:50,667 - I haven't started. - Oh. 551 00:23:50,667 --> 00:23:53,000 Do you want to join the band? 552 00:23:53,000 --> 00:23:54,667 No. 553 00:24:03,542 --> 00:24:05,166 What is that? 554 00:24:11,083 --> 00:24:12,875 How's the band going? 555 00:24:12,875 --> 00:24:14,792 Oh, I'm not in the band anymore. 556 00:24:14,792 --> 00:24:16,333 - I had to quit. - Really? 557 00:24:16,333 --> 00:24:18,166 Yeah. They wanted me back 558 00:24:18,166 --> 00:24:20,875 but I'm just concentrating on signs 559 00:24:20,875 --> 00:24:23,250 and my career and everything, you know? 560 00:24:23,250 --> 00:24:25,834 Are you gonna start another band? 561 00:24:25,834 --> 00:24:27,291 No. Probably not. 562 00:24:27,291 --> 00:24:29,166 Bigger and better things. 563 00:24:29,166 --> 00:24:30,417 Signs? 564 00:24:30,417 --> 00:24:31,875 Yeah. 565 00:24:31,875 --> 00:24:33,542 I thought you loved signs? 566 00:24:33,542 --> 00:24:35,834 - Signs are okay. - Yeah. 567 00:24:35,834 --> 00:24:38,000 I prefer bands. 568 00:24:38,000 --> 00:24:40,917 - You prefer bands? - Yeah, I love bands. 569 00:24:40,917 --> 00:24:43,208 Oh you-- really? You just never... 570 00:24:43,208 --> 00:24:45,041 Oh. 571 00:24:45,041 --> 00:24:47,041 I'll see you later, Bret? 572 00:24:47,041 --> 00:24:49,875 Cool, yeah. 573 00:24:49,875 --> 00:24:52,500 ( guitar strumming ) 574 00:24:52,500 --> 00:24:54,417 I'm back in the band. 575 00:24:54,417 --> 00:24:55,792 I'm back in the band! 576 00:24:55,792 --> 00:24:59,083 I'm back in the band. Hey, back in the band! 577 00:24:59,083 --> 00:25:01,458 Back in the band! 578 00:25:01,458 --> 00:25:03,834 Back in the band. 579 00:25:03,834 --> 00:25:06,375 Put the cat down. We can't afford it. 580 00:25:06,375 --> 00:25:09,125 I'm back in the band. 581 00:25:09,125 --> 00:25:11,208 Back in the band! 582 00:25:11,208 --> 00:25:14,291 Back in the band! 583 00:25:14,291 --> 00:25:16,083 Murray: Okay, it's been a very difficult decision, 584 00:25:16,083 --> 00:25:17,959 because many of you are very talented, all right? 585 00:25:17,959 --> 00:25:19,917 - Some of you are too talented. - Hey. 586 00:25:19,917 --> 00:25:21,542 Josh, is it? In the back there. 587 00:25:21,542 --> 00:25:24,583 High scores but a little arrogant, all right? 588 00:25:24,583 --> 00:25:26,250 But it's not about talent. 589 00:25:26,250 --> 00:25:27,792 Okay? It's about the look. 590 00:25:27,792 --> 00:25:30,875 That's why we've decided to give the job to Brent. 591 00:25:30,875 --> 00:25:33,542 All right, well done. It's not about talent, as I say. 592 00:25:33,542 --> 00:25:34,750 You're not the talented one. 593 00:25:34,750 --> 00:25:36,417 But you do look very similar. 594 00:25:36,417 --> 00:25:38,083 And with one letter difference, 595 00:25:38,083 --> 00:25:40,792 it's quite easy to just do the transition there. 596 00:25:40,792 --> 00:25:43,291 Hang on. 597 00:25:43,291 --> 00:25:45,625 Bret, is that you? 598 00:25:45,625 --> 00:25:48,125 What are you doing here? You have no business here. 599 00:25:48,125 --> 00:25:49,458 I wanted to get back in the band. 600 00:25:49,458 --> 00:25:51,125 Well, if you'd turned up half an hour ago 601 00:25:51,125 --> 00:25:53,166 you could have been at the audition. It's too late. 602 00:25:53,166 --> 00:25:55,583 - Brent's in the band. - What about your job? 603 00:25:55,583 --> 00:25:59,125 Well, Eddie says I can make the job fit around the gigs. So... 604 00:25:59,125 --> 00:26:02,208 he wants to support the band as much as possible, actually. 605 00:26:02,208 --> 00:26:03,625 He made us this sign. 606 00:26:03,625 --> 00:26:06,291 Wow. "Hot Dogs." 607 00:26:06,291 --> 00:26:07,959 Oh, no that one. That one. 608 00:26:09,000 --> 00:26:10,875 Oh wow, that's fantastic. 609 00:26:10,875 --> 00:26:12,917 It's really great. 610 00:26:12,917 --> 00:26:15,625 You know, Jemaine really missed you. 611 00:26:15,625 --> 00:26:17,333 - No, I didn't. - You did. 612 00:26:17,333 --> 00:26:18,625 No, I didn't. 613 00:26:18,625 --> 00:26:20,750 - You did. - You-- you did. 614 00:26:20,750 --> 00:26:22,041 - No, you're like-- - He did. 615 00:26:22,041 --> 00:26:23,125 No, a little bit. 616 00:26:23,125 --> 00:26:24,458 You could see that you were-- 617 00:26:24,458 --> 00:26:26,834 both-- we both missed you. 618 00:26:26,834 --> 00:26:29,125 Oh, um, sorry everyone. 619 00:26:29,125 --> 00:26:30,583 Ah, bad news, guys. 620 00:26:30,583 --> 00:26:32,834 This is Bret. He's gonna take the position. 621 00:26:32,834 --> 00:26:35,125 So, yeah, that's it, I guess. 622 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 - What about Brent? - Yeah, Brent, um... 623 00:26:37,333 --> 00:26:40,375 Sorry. Uh, we'll keep your number on file. 624 00:26:40,375 --> 00:26:42,458 The rest of you, thanks a lot. 625 00:26:42,458 --> 00:26:47,000 Have a good day. And yeah, welcome back, Bret! 626 00:26:51,375 --> 00:26:54,041 ( theme music playing ) 44611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.