Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,450
Oh, I was thinking.
2
00:00:01,850 --> 00:00:04,850
Maybe this Saturday you could take
Daphne to the science center. Oh, don't
3
00:00:04,850 --> 00:00:05,850
worry. I've got plans.
4
00:00:06,490 --> 00:00:09,050
Mom, please don't take her to the makeup
counter again.
5
00:00:10,070 --> 00:00:12,070
But we haven't figured out her palate
yet.
6
00:00:13,910 --> 00:00:16,390
She barely has teeth. She doesn't have a
palate.
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,250
Not that palate.
8
00:00:19,470 --> 00:00:22,970
Never mind. Listen, guess what? We're
babysitting Daphne this weekend.
9
00:00:23,350 --> 00:00:26,330
Yeah, because Courtney's going on her
girl's trip and you're making me go to
10
00:00:26,330 --> 00:00:27,730
electric car expo in San Diego.
11
00:00:28,390 --> 00:00:29,530
I'm not making you go.
12
00:00:29,980 --> 00:00:32,299
I just said one of us has to go, and it
ain't gonna be me.
13
00:00:33,620 --> 00:00:34,740
Thanks for clarifying.
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,880
Oh, baby, I'm excited. We'll have fun
with her.
15
00:00:38,120 --> 00:00:41,520
Yeah, now, babe, but, you know, this
weekend, we were supposed to...
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,460
Baby,
17
00:00:49,320 --> 00:00:50,780
that won't take all weekend.
18
00:00:51,560 --> 00:00:52,800
Not with that attitude.
19
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
Okay, bye!
20
00:00:57,040 --> 00:01:00,300
Good. Jim and I have a painting class
Saturday night. Your dad can watch her
21
00:01:00,300 --> 00:01:02,400
then. Just bring her over whenever you
want.
22
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
Yeah.
23
00:01:05,180 --> 00:01:07,020
Here's the thing. I need you to stay at
my place.
24
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
What?
25
00:01:09,140 --> 00:01:12,660
You see how mobile Daphne's getting and
your house isn't baby -proofed.
26
00:01:13,000 --> 00:01:17,120
So? Our house wasn't baby -proofed when
you were little. And you survived.
27
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
Yeah, barely.
28
00:01:18,980 --> 00:01:21,720
Remember the time I jumped off the top
bunk and knocked out a tooth?
29
00:01:22,060 --> 00:01:23,600
It was a baby tooth.
30
00:01:24,240 --> 00:01:25,520
You were going to lose that anyway.
31
00:01:26,660 --> 00:01:28,960
Plus, you learned something. You never
did it again.
32
00:01:29,260 --> 00:01:31,960
Yes, he did. He thought the problem was
he wasn't wearing a cape.
33
00:01:33,440 --> 00:01:35,460
Well, he doubled his money with the
tooth fairy.
34
00:01:35,740 --> 00:01:38,040
Come on, Marty is right.
35
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
About what?
36
00:01:39,620 --> 00:01:40,700
You guys having a healthy debate?
37
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
I want in.
38
00:01:42,160 --> 00:01:46,400
Dave, Marty says that Daphne can't stay
at our house because it's not baby
39
00:01:46,400 --> 00:01:47,920
-proofed. Totally agree.
40
00:01:48,160 --> 00:01:49,158
Thank you.
41
00:01:49,160 --> 00:01:50,340
Mind your own business, Dave.
42
00:01:51,500 --> 00:01:54,460
Oh, and I want to watch Daphne at our
house.
43
00:01:54,910 --> 00:01:57,550
Yeah, of course you do. And your place
is the death trap.
44
00:01:58,530 --> 00:02:02,210
I can hardly let Grover over there. The
potpourri in your powder room looks like
45
00:02:02,210 --> 00:02:03,210
corn chips.
46
00:02:04,450 --> 00:02:07,430
Your boy shouldn't be eating anything he
finds in the bathroom.
47
00:02:09,949 --> 00:02:12,190
Don't worry, Marty. We will baby -proof.
48
00:02:12,470 --> 00:02:15,110
Thanks, Mom. What are you talking about?
I didn't agree to that.
49
00:02:21,990 --> 00:02:22,990
Okay.
50
00:02:24,320 --> 00:02:25,820
After some thought, yeah, I agree.
51
00:02:28,240 --> 00:02:30,260
Welcome to the block. Welcome to the
neighborhood.
52
00:02:30,680 --> 00:02:31,700
Welcome to the hood.
53
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Wedding gift.
54
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
Arabian oak.
55
00:02:39,300 --> 00:02:43,020
That may be, but I don't like the look
of those corners.
56
00:02:44,060 --> 00:02:45,140
What about the corners?
57
00:02:45,800 --> 00:02:47,460
Let me show you.
58
00:02:58,860 --> 00:03:01,060
That's a concussion, if you're lucky.
59
00:03:02,800 --> 00:03:04,880
I'd recommend padded corner protectors.
60
00:03:05,260 --> 00:03:06,820
Done. Done?
61
00:03:07,180 --> 00:03:11,240
Yeah. Tina, come on. Babies have
survived tables for centuries.
62
00:03:11,600 --> 00:03:13,540
Calvin, we're doing this.
63
00:03:14,060 --> 00:03:16,140
Now, let's talk about this recliner.
64
00:03:17,840 --> 00:03:20,080
Got a toddler just crawling around.
65
00:03:20,580 --> 00:03:24,720
Hey, where's my horsey? He's so hungry,
he wants some hay.
66
00:03:25,340 --> 00:03:26,520
And then you sit up.
67
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Ow!
68
00:03:36,270 --> 00:03:41,010
That's a broken arm, if you're lucky.
Oh, Daphne!
69
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
Yeah, it's not Daphne.
70
00:03:42,670 --> 00:03:46,590
Hey, this is my chair, man. Yeah, well,
I can put a recliner lock on it.
71
00:03:46,870 --> 00:03:48,890
Well, then it would cease to be a
recliner.
72
00:03:50,110 --> 00:03:54,150
We'll take it, we'll take it, we'll take
it! Okay, it's just expensive.
73
00:03:55,270 --> 00:03:58,390
Can you really put a price on protecting
your child's safety? Well, you do.
74
00:04:00,910 --> 00:04:02,810
Fine, come on, let me see the total.
75
00:04:03,590 --> 00:04:05,490
Here's what your rough estimate is so
far.
76
00:04:08,330 --> 00:04:11,690
Are you baby -proofing just my house, or
is this all a Pasadena?
77
00:04:13,390 --> 00:04:16,390
You know what? No. I'll baby -proof the
house myself. Come on. It's time for you
78
00:04:16,390 --> 00:04:19,670
to go. You're out. Hey, I think you're
making a mistake. Yeah, I think you're
79
00:04:19,670 --> 00:04:21,350
taking too long to leave. Go, go, go.
80
00:04:22,330 --> 00:04:23,289
Oh, oh, oh.
81
00:04:23,290 --> 00:04:24,850
And take Annabelle with you.
82
00:04:27,770 --> 00:04:29,390
But that was Daphne.
83
00:04:29,690 --> 00:04:30,690
It's not Daphne.
84
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Four, five.
85
00:04:36,750 --> 00:04:38,230
And one more to go.
86
00:04:38,670 --> 00:04:39,850
What about the cabinets?
87
00:04:40,350 --> 00:04:41,630
They're full of glasses.
88
00:04:42,090 --> 00:04:44,570
They're five feet off the ground, Dave.
She's a baby.
89
00:04:44,890 --> 00:04:45,890
For now.
90
00:04:46,270 --> 00:04:47,590
Calvin, babies grow up.
91
00:04:47,890 --> 00:04:50,730
Yes, and when they do, they get to drink
out of glasses.
92
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Where's my screwdriver?
93
00:04:54,850 --> 00:04:56,770
I put it in the drawer. It's very sharp.
Okay.
94
00:04:58,300 --> 00:05:01,560
Okay, all right. How do you open this
thing? I don't even... Well, you push,
95
00:05:01,820 --> 00:05:05,340
press, pull. Press, you press it, and
then you pull? No, Calvin, this is...
96
00:05:05,340 --> 00:05:08,780
a push? No, no. You push. I am, no.
Don't do that. You push.
97
00:05:09,520 --> 00:05:10,780
Hey, hey, hey.
98
00:05:10,980 --> 00:05:12,700
You two are going to wake Daphne.
99
00:05:14,240 --> 00:05:17,500
Dave blocked my screwdriver in the
drawer.
100
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Oh, Lord.
101
00:05:20,360 --> 00:05:25,840
Why don't you just call the guy with the
doll back to come fix this?
102
00:05:26,290 --> 00:05:27,290
No, no.
103
00:05:27,570 --> 00:05:29,270
Maybe that man was a psychopath.
104
00:05:30,390 --> 00:05:35,510
Look, I promise you, this house will be
perfectly Daphne -proofed. Yeah, we'll
105
00:05:35,510 --> 00:05:37,470
even get rid of the potpourri that looks
like Fritos.
106
00:05:37,910 --> 00:05:39,510
Nobody else eats it, Dave.
107
00:05:42,010 --> 00:05:45,990
Well, I am going to my sip and paint art
class for the gym, okay? If Daphne
108
00:05:45,990 --> 00:05:49,770
wakes up, remember, Marty said no
screens. You can play the shapey game
109
00:05:49,770 --> 00:05:50,359
her. Oh.
110
00:05:50,360 --> 00:05:52,520
Yes, she does love the shapey game.
111
00:05:53,040 --> 00:05:56,660
Can I play the shapey game with her? No,
it's a pop -pop thing.
112
00:05:58,500 --> 00:06:03,420
I told you it was push. You never said
you never said push.
113
00:06:03,680 --> 00:06:08,380
You told me to push the thing, and I
said, and I told you. Hey, hey, press,
114
00:06:08,500 --> 00:06:09,880
pull, slide. It's not that hard.
115
00:06:13,400 --> 00:06:15,920
I can't believe I've never been in your
bathroom before.
116
00:06:16,320 --> 00:06:18,260
I always imagined softer lighting in
here.
117
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
See?
118
00:06:20,300 --> 00:06:22,080
Get your imagination out of my bathroom.
119
00:06:23,480 --> 00:06:24,760
I get naked in here.
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,860
Are you sure you're putting that thing
on right?
121
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
No.
122
00:06:32,340 --> 00:06:35,320
You got me so annoyed, the outside knob
fell off.
123
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
Is that bad?
124
00:06:38,700 --> 00:06:41,120
Yeah, it is now. Because we're locked
in.
125
00:06:42,020 --> 00:06:43,200
So we're stuck in here?
126
00:06:44,520 --> 00:06:45,580
Okay, all right.
127
00:06:45,940 --> 00:06:47,460
Calvin, call 3 -1 -1.
128
00:06:48,060 --> 00:06:49,100
What's 3 -1 -1?
129
00:06:49,520 --> 00:06:51,280
Well, it's like 911, but not as urgent.
130
00:06:53,460 --> 00:06:54,540
I left my phone outside.
131
00:06:55,080 --> 00:06:55,899
Where's yours?
132
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
Well, it's charging in the kitchen.
133
00:06:57,920 --> 00:07:00,820
I didn't want it to be dead in case
there was an emergency.
134
00:07:01,700 --> 00:07:03,000
Well, how's that working out for you?
135
00:07:04,380 --> 00:07:05,980
Well, I'm pretty sure it's charged.
136
00:07:07,920 --> 00:07:08,919
What was that?
137
00:07:08,920 --> 00:07:09,899
Is that Daphne?
138
00:07:09,900 --> 00:07:11,600
No, she can't get out of her crib.
139
00:07:13,940 --> 00:07:16,520
Now is the time she figures out how to
climb out of her crib?
140
00:07:18,599 --> 00:07:22,900
Okay, everything's fine. The house is
fully baby -proof, right?
141
00:07:23,100 --> 00:07:26,500
Well, we never got to those upper
cabinets, and clearly, she's a climber.
142
00:07:27,660 --> 00:07:31,960
This is very stressful. I've got to pee.
You better hold it. I can't hold it.
143
00:07:35,960 --> 00:07:38,920
Good evening, my fellow artiste.
144
00:07:39,420 --> 00:07:44,540
I hope everyone brought their muse
tonight. If not, try the Chablis.
145
00:07:46,890 --> 00:07:48,150
Okay, just a little joke, everyone.
146
00:07:49,470 --> 00:07:55,630
Tonight's inspiration is Girl in the
Pink Dress by Laura Wheeler Waring.
147
00:07:56,250 --> 00:07:58,530
Ready, set, feel.
148
00:08:01,430 --> 00:08:06,070
I hope I'm not bad at this. Oh, no,
you'll be fine. Just have fun.
149
00:08:06,430 --> 00:08:09,710
Don't try to compare yourself to me.
Some of us just have a natural talent.
150
00:08:10,030 --> 00:08:13,310
Oh, well, those were the teacher's words
last time, and I can't judge. I mean,
151
00:08:13,350 --> 00:08:14,570
he wouldn't know what she's talking
about.
152
00:08:16,590 --> 00:08:17,710
Jimmy, what are you doing?
153
00:08:18,210 --> 00:08:21,570
I'm making sure Grover's being safe with
the microwave. He's making himself
154
00:08:21,570 --> 00:08:22,930
dinner for the first time.
155
00:08:23,550 --> 00:08:24,550
Jimmy, he's 14.
156
00:08:25,170 --> 00:08:27,470
When I was 7, I was frying bacon. Give
me that.
157
00:08:29,130 --> 00:08:31,890
Less of this and more of this.
158
00:08:34,330 --> 00:08:36,330
Besides, Grover needs to learn life
skills.
159
00:08:36,990 --> 00:08:39,850
You just did Malcolm's laundry. Excuse
me, I did not.
160
00:08:40,710 --> 00:08:41,850
Well, I didn't fold it.
161
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Well, I folded the fitted sheets. I
mean, no man can fold fitted sheets.
162
00:08:47,060 --> 00:08:48,300
Let me just shut up and let paint.
163
00:08:52,200 --> 00:08:54,660
Hey, Daphne, it's your Uncle Dave.
164
00:08:55,260 --> 00:08:57,980
Yeah, now, you know what a phone is,
right?
165
00:08:58,580 --> 00:09:01,080
Yeah, now, it's right there. Now, pick
it up.
166
00:09:01,800 --> 00:09:05,140
Yeah, yeah, you did it. And now bring
the phone.
167
00:09:06,000 --> 00:09:08,040
Why don't you throw the phone?
168
00:09:09,740 --> 00:09:11,560
She's got a good arm for a toddler,
right?
169
00:09:14,670 --> 00:09:15,990
Now she's holding a stuffed animal.
170
00:09:16,190 --> 00:09:17,190
What?
171
00:09:19,170 --> 00:09:20,670
It's not a stuffed animal, Dave.
172
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
That's Sondra.
173
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
Who's Sondra?
174
00:09:23,250 --> 00:09:24,330
My favorite wig.
175
00:09:24,690 --> 00:09:27,670
You ever seen her wear a wig before? No,
no, no, no. It's Venus.
176
00:09:28,130 --> 00:09:31,150
It's named after Sondra from 227.
177
00:09:31,470 --> 00:09:33,450
Used to have a crush on her back in the
day.
178
00:09:35,590 --> 00:09:37,650
Okay, take that off, baby.
179
00:09:38,230 --> 00:09:39,490
Dad, yeah, okay.
180
00:09:39,930 --> 00:09:42,610
Okay, yes. She's picking up the phone
again. Dad, Dad.
181
00:09:43,260 --> 00:09:44,860
Bring the phone to Papa.
182
00:09:46,300 --> 00:09:48,540
We're just sliding under the door. Come
on.
183
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
No, no, no, no, no.
184
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
She's walking away.
185
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
She's calling somebody. Who could she be
calling? Get out of the way.
186
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Daphne, don't worry.
187
00:09:58,860 --> 00:09:59,940
Uncle David's coming.
188
00:10:02,000 --> 00:10:08,880
All right. Come on, come on. You're all
right. You good?
189
00:10:09,740 --> 00:10:11,960
All right, let's try the other shoulder.
Come on.
190
00:10:31,760 --> 00:10:32,900
Trey, how did you get in here?
191
00:10:33,140 --> 00:10:33,979
I have a key.
192
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
I didn't give you a key.
193
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
I didn't say you did.
194
00:10:38,000 --> 00:10:41,860
Hey, this green juice in your fridge,
yeah, it's killing it.
195
00:10:42,100 --> 00:10:43,200
That's on purpose, Trey.
196
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
Weird.
197
00:10:46,040 --> 00:10:47,940
Why were you doing slow -mo kung fu?
198
00:10:48,240 --> 00:10:50,700
That is tai chi, okay?
199
00:10:50,920 --> 00:10:56,440
It's about clearing the mind, finding my
balance, and entering my aura.
200
00:11:00,520 --> 00:11:01,840
You forgot where you came from.
201
00:11:02,080 --> 00:11:05,580
We used to eat gas station hot dogs. Now
you drinking salad?
202
00:11:07,140 --> 00:11:09,240
Please, I am the same man, okay?
203
00:11:10,080 --> 00:11:13,680
Now, if you don't mind scooting over, I
have to carry the moon.
204
00:11:16,580 --> 00:11:21,880
Well, when you set the moon down, you've
got like six missed calls from your
205
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
dad. Oh, what?
206
00:11:23,120 --> 00:11:25,200
He must have forgot his streaming
passwords again.
207
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
What's the emergency?
208
00:11:26,860 --> 00:11:28,760
I got to catch him before he changes
them, Trey.
209
00:11:30,770 --> 00:11:31,990
$18 for this?
210
00:11:32,550 --> 00:11:36,190
For $18, the old Malcolm would have got
a big gulp in a shirt.
211
00:11:38,890 --> 00:11:40,150
Well, all right.
212
00:11:40,490 --> 00:11:42,490
You're doing pretty good for a rookie.
213
00:11:42,830 --> 00:11:43,930
But a little tip.
214
00:11:44,410 --> 00:11:48,830
The painting's called Girl in Pink
Dress, so maybe a little less yellow.
215
00:11:49,310 --> 00:11:52,150
It just spoke to me. I think she wants
to be yellow.
216
00:11:55,070 --> 00:11:56,890
Oh, this rosé is terrible.
217
00:11:58,130 --> 00:11:59,170
It's white wine.
218
00:11:59,850 --> 00:12:01,230
You dipped your paintbrush in it.
219
00:12:05,350 --> 00:12:07,710
Huh. In that case, it was pretty good.
220
00:12:10,410 --> 00:12:12,130
Man, my mama's not answering either.
221
00:12:13,150 --> 00:12:17,430
You know, this stuff really grows on
you. Like, the first two didn't do much
222
00:12:17,430 --> 00:12:19,270
me, but this third one, it's hitting.
223
00:12:20,310 --> 00:12:22,690
Three? You owe me $54, Trey.
224
00:12:23,250 --> 00:12:24,830
Ooh, I'm not paying that for juice.
225
00:12:26,110 --> 00:12:28,390
Man, I can't just sit here. I gotta go
check on my parents.
226
00:12:31,660 --> 00:12:32,940
You think my skin looks better?
227
00:12:34,400 --> 00:12:37,580
Okay, wow, a lot of good painters here
tonight.
228
00:12:37,900 --> 00:12:40,740
But this person was doing more sipping
than painting.
229
00:12:45,260 --> 00:12:49,180
Whoa. Whoever painted this has a real
gift.
230
00:12:50,300 --> 00:12:54,000
I have been here before, so I don't know
how it is.
231
00:12:54,460 --> 00:12:58,760
The emotions, the pain, the deep tones,
you really captured the black
232
00:12:58,760 --> 00:13:01,180
experience. Oh, stop it, but...
233
00:13:01,770 --> 00:13:05,150
Thank you. Oh, wow. Thank you so much.
234
00:13:05,410 --> 00:13:07,070
No, not that one. Wait, what?
235
00:13:08,870 --> 00:13:09,870
This one.
236
00:13:10,810 --> 00:13:13,610
This one screams Harlem Renaissance.
237
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
It does?
238
00:13:15,770 --> 00:13:16,770
Yay.
239
00:13:18,650 --> 00:13:22,690
But it's called Girl in Pink, and that
one is in yellow.
240
00:13:22,970 --> 00:13:25,390
But it's not about copying. It's about
interpreting.
241
00:13:25,850 --> 00:13:26,850
Yes.
242
00:13:27,630 --> 00:13:29,890
And that is what a natural artist does.
243
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
Very good.
244
00:13:32,980 --> 00:13:34,320
Yours is good, too, Tina.
245
00:13:35,860 --> 00:13:38,280
Oh, yes, yes, it's very nice.
246
00:13:38,720 --> 00:13:41,320
I would pull back on the shading a
little bit.
247
00:13:41,880 --> 00:13:47,860
But, you know, art is subjective, so if
you like it, I love it, my sister.
248
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
Again, very good job.
249
00:13:52,140 --> 00:13:53,420
She was drinking paint.
250
00:13:57,580 --> 00:13:58,960
Okay, we're ready.
251
00:13:59,790 --> 00:14:04,190
I've used dental floss to secure this
loofah brush to the accordion fold
252
00:14:04,190 --> 00:14:08,310
mirror. Now, all I have to do is extend
it into the other room and drag the
253
00:14:08,310 --> 00:14:09,470
phone under the door.
254
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
You ready?
255
00:14:11,070 --> 00:14:12,570
I'm ready to watch you do it.
256
00:14:14,230 --> 00:14:16,210
Okay. Watch and learn.
257
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
Oh, yeah.
258
00:14:21,530 --> 00:14:22,950
You did your thing, MacGyver.
259
00:14:23,530 --> 00:14:25,930
Well, I don't see you coming up with any
better ideas.
260
00:14:26,770 --> 00:14:27,770
You know what?
261
00:14:28,750 --> 00:14:30,250
The shapey game. What?
262
00:14:30,450 --> 00:14:31,550
The shapey game.
263
00:14:31,770 --> 00:14:36,450
That's what Daphne and Pop -Pop do. We
match the shapes with the holes.
264
00:14:36,710 --> 00:14:38,750
Okay, well, play the shapey game with
her. Do it.
265
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
Daphne.
266
00:14:41,570 --> 00:14:45,030
Daph -Daph puts the square in the square
hole.
267
00:14:45,470 --> 00:14:48,890
Pop -Pop puts the star in the star hole.
268
00:14:50,070 --> 00:14:52,710
Think what the Daph -Daph do.
269
00:14:53,790 --> 00:14:54,830
Well, Daph, Daph.
270
00:14:55,710 --> 00:14:58,990
Daph, Daph. Daph, Daph.
271
00:15:10,650 --> 00:15:11,670
Daph, Daph.
272
00:15:12,350 --> 00:15:14,810
Daph, Daph. Daph, Daph. Daph, Daph.
Daph, Daph. Daph, Daph. Daph, Daph.
273
00:15:14,810 --> 00:15:15,689
Daph. Where is she?
274
00:15:15,690 --> 00:15:16,609
Daph, Daph.
275
00:15:16,610 --> 00:15:18,370
It's no time to play hide and seek.
276
00:15:18,730 --> 00:15:21,290
It's never the time for this type of
vandalism.
277
00:15:24,630 --> 00:15:29,510
Dave, help me find her before, you
know... Hey, hey. Oh, uh, Marty.
278
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
Wow.
279
00:15:32,070 --> 00:15:34,270
Yeah, so you're home early.
280
00:15:34,630 --> 00:15:38,610
Oh, yeah, man, I decided not to spend
the night. You know, the people at
281
00:15:38,610 --> 00:15:41,830
electric battery conventions are not the
party animals you would expect.
282
00:15:43,390 --> 00:15:44,390
Go figure.
283
00:15:45,230 --> 00:15:50,190
Uh, well, you look definitely really
trashed the place. Oh, man, well, you
284
00:15:50,290 --> 00:15:51,730
pop -pop time. You know, I...
285
00:15:52,190 --> 00:15:53,190
I can't say no.
286
00:15:54,690 --> 00:15:57,290
All right, well, I'm just going to get
out of Chris. Yeah, she's not in her,
287
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
Chris.
288
00:16:00,550 --> 00:16:02,050
What? She should be asleep now.
289
00:16:02,270 --> 00:16:04,190
Well, and she might be, as far as we
know.
290
00:16:07,030 --> 00:16:08,030
Dad?
291
00:16:08,470 --> 00:16:11,650
We're playing hide -and -seek. And, you
know, we're doing the seeking. That's
292
00:16:11,650 --> 00:16:18,170
all. Okay, well, game's over, because
the daddy monster always finds his
293
00:16:18,170 --> 00:16:19,230
Daphne!
294
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
What's going on here?
295
00:16:41,000 --> 00:16:46,240
Okay. You know what? Full disclosure is,
uh, we were baby -proofing the house,
296
00:16:46,300 --> 00:16:51,140
as you requested, and Dave and I got
stuck in the bathroom for a few minutes.
297
00:16:51,360 --> 00:16:52,760
A few minutes? More like two hours.
298
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Dave.
299
00:16:56,900 --> 00:16:58,640
You said full disclosure.
300
00:17:02,620 --> 00:17:06,520
Look, you know, here's the thing, is
that... Daphne is fine.
301
00:17:07,000 --> 00:17:11,319
And the house was baby -proof, so
everything was safe. And even more
302
00:17:11,480 --> 00:17:15,040
your mother needs to not know anything
about any of this.
303
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
Okay, fine.
304
00:17:19,280 --> 00:17:20,700
So how are you going to explain the
wall?
305
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
What wall?
306
00:17:27,140 --> 00:17:28,380
Oh, damn.
307
00:17:43,760 --> 00:17:46,320
experience. Why don't you tell me how I
feel?
308
00:17:50,040 --> 00:17:51,340
So, uh, fun night?
309
00:17:52,560 --> 00:17:54,320
Sure. Is Daphne asleep?
310
00:17:54,580 --> 00:17:59,040
Oh, actually, Marty came back early from
San Diego and took her home. Well, we
311
00:17:59,040 --> 00:17:59,859
had fun.
312
00:17:59,860 --> 00:18:00,860
Oh, good.
313
00:18:01,380 --> 00:18:02,339
Oh, wow.
314
00:18:02,340 --> 00:18:03,340
Wow.
315
00:18:03,440 --> 00:18:08,360
Oh, this is fantastic. Talk about Harlem
Renaissance.
316
00:18:09,740 --> 00:18:11,700
You did your thing, babe.
317
00:18:15,530 --> 00:18:16,530
Actually, I did my thing.
318
00:18:18,250 --> 00:18:19,610
Gemma, Gemma, you did that?
319
00:18:19,990 --> 00:18:21,970
Have you been taking secret art classes?
320
00:18:22,410 --> 00:18:24,770
Why does everybody keep asking me that?
321
00:18:26,290 --> 00:18:28,230
Oh, this one is nice, too.
322
00:18:28,570 --> 00:18:30,750
Wow, this is really... You know what?
323
00:18:31,370 --> 00:18:32,830
I actually like this one better.
324
00:18:35,330 --> 00:18:37,310
It's the shading that I love.
325
00:18:45,710 --> 00:18:47,090
She did not enjoy the class.
326
00:18:49,110 --> 00:18:52,490
Gosh, Gemma, this is really, really
good. Aw.
327
00:18:53,350 --> 00:18:56,130
Why does your breath smell like paint?
328
00:18:58,670 --> 00:19:01,970
Um, why is Sandra out?
329
00:19:03,750 --> 00:19:05,550
Dave, were you in Tina's closet?
330
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Yes. Yes.
331
00:19:12,150 --> 00:19:14,370
And why are there wet Cheerios in her?
332
00:19:16,600 --> 00:19:19,300
David, did you put Cheerios in Tina's
wig?
333
00:19:21,860 --> 00:19:23,000
Yes. Dave!
334
00:19:24,740 --> 00:19:26,220
Should I be worried?
335
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
Yes.
336
00:19:29,100 --> 00:19:30,740
Hey, Tom, are you okay?
337
00:19:30,940 --> 00:19:32,160
Yeah. Uh, why?
338
00:19:32,380 --> 00:19:35,360
Because you called me like six times.
Oh, which is good.
339
00:19:36,460 --> 00:19:38,460
You called Malcolm six times.
340
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
Why?
341
00:19:41,280 --> 00:19:44,180
Malcolm, I called you because...
342
00:19:45,480 --> 00:19:48,740
I forgot the password to the streamer.
Oh, yes.
343
00:19:49,180 --> 00:19:52,080
I knew it. They are all saved on your
phone.
344
00:19:52,300 --> 00:19:54,320
You just got to turn on the facial
recognition.
345
00:19:55,180 --> 00:19:56,900
I don't want them people knowing my
face.
346
00:19:58,420 --> 00:20:02,740
Well, I'm going to let you two figure it
out. I'm tired. I'm going to bed.
347
00:20:02,980 --> 00:20:04,340
Good night. What happened to the wall?
348
00:20:04,540 --> 00:20:05,540
Wall?
349
00:20:09,440 --> 00:20:10,980
Calvin. I'm out.
350
00:20:11,780 --> 00:20:12,780
You too.
351
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
It was Dave.
25390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.