All language subtitles for The.Ghost.and.the.Darkness.1996.INTERNAL.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,850 --> 00:01:03,479 (1898年 伦敦) 2 00:01:10,894 --> 00:01:16,127 这是最著名的非洲历险事蹟 3 00:01:16,266 --> 00:01:21,101 因为事情发生在沙窝 那里从没发生过这种事 4 00:01:22,139 --> 00:01:25,973 彭约翰上校一开始就在场 5 00:01:26,109 --> 00:01:31,342 他是个爱尔兰绅士 出色的工程师 6 00:01:31,481 --> 00:01:37,613 他是我的朋友 我叫森美,我当时在场 7 00:01:39,156 --> 00:01:41,021 记着… 8 00:01:41,158 --> 00:01:46,858 即使故事最不可能的部分 也是千真万确的 9 00:01:55,505 --> 00:01:58,235 彭约翰…我是布罗拔 10 00:01:59,509 --> 00:02:03,843 握得好紧,反映了你的个性 坐吧 11 00:02:08,318 --> 00:02:09,945 你来谈一谈我是什么人吧 12 00:02:11,321 --> 00:02:16,953 帮你一把:许多人说我英俊 笑容可掬 13 00:02:17,094 --> 00:02:20,393 性格随和,魅力非凡 14 00:02:20,530 --> 00:02:23,499 我妻子是一家之主 15 00:02:26,269 --> 00:02:27,827 谢谢各位 16 00:02:30,640 --> 00:02:35,475 你看清楚,彭上校 我是个魔头 17 00:02:36,079 --> 00:02:41,016 我唯一的乐趣 是折磨帮我做事的人 18 00:02:41,151 --> 00:02:45,110 像你这种人 你若犯错,我保证… 19 00:02:45,789 --> 00:02:47,154 我会令你痛恨我 20 00:02:48,792 --> 00:02:54,424 我们在竞赛 奖品正是非洲大陆 21 00:02:54,564 --> 00:02:57,863 我们正兴建史上最昂贵 工程最艰辛的铁路 22 00:02:58,001 --> 00:03:03,371 目的是打救非洲 和结束奴隶制度 23 00:03:03,507 --> 00:03:07,170 竞争对手是德国人和法国人 24 00:03:07,310 --> 00:03:12,247 只要你办好这份差事 我们就会继续领先 25 00:03:12,382 --> 00:03:18,719 你得在五个月内筑好 沙窝河上的桥 26 00:03:19,189 --> 00:03:22,647 - 你办得到吗? - 你一定查过我的记录 27 00:03:22,793 --> 00:03:28,925 - 我从来筑桥都如期完工 - 我知道你成绩彪炳 28 00:03:29,065 --> 00:03:32,125 不过提醒你 你没有在非洲筑过桥 29 00:03:32,269 --> 00:03:36,296 在印度筑过 各国都有不同的挑战 30 00:03:38,008 --> 00:03:43,537 - 你一定需要很大的信心 - 我爱非洲,我一直都想去 31 00:03:44,681 --> 00:03:49,812 容我谈一点私事: 我妻子六个月后就生第一胎 32 00:03:49,953 --> 00:03:54,686 我答应过她,我会陪着她产子 我向来言出必行 33 00:03:54,825 --> 00:03:59,626 真感人,你向我说心事 我很感动 34 00:03:59,763 --> 00:04:03,426 但我才不管你什么垃圾私事 35 00:04:04,601 --> 00:04:09,368 我委任你,让你扬名立万 别要我把你前途尽毁 36 00:04:12,209 --> 00:04:17,272 你不会有此机会 还有鼓励说话吗? 37 00:04:19,349 --> 00:04:21,078 那我得赶火车去了 38 00:04:35,966 --> 00:04:39,060 谈一谈布罗拔吧 他知否你是个人才? 39 00:04:39,202 --> 00:04:42,865 - 知否请到你是他走运? - 太难为情了 40 00:04:43,006 --> 00:04:46,169 - 他猛夸奖我 - 是吗? 41 00:04:49,913 --> 00:04:54,111 - 你又像受压迫了 - 不是 42 00:04:55,952 --> 00:04:58,318 早知道我就不接这份差事 43 00:04:58,455 --> 00:05:02,152 那你就会感可惜 而我就是罪魁祸首 44 00:05:02,292 --> 00:05:05,227 你一直都渴望到非洲去 45 00:05:06,062 --> 00:05:09,896 - 这次可能很困难 - 困难一定有,总会有 46 00:05:10,033 --> 00:05:15,596 这只代表我和儿子… 看我多有信心! 47 00:05:15,739 --> 00:05:18,435 我们有藉口来探望你 48 00:05:19,910 --> 00:05:21,571 登船! 49 00:05:23,380 --> 00:05:26,213 来吧,送我上车 50 00:05:27,918 --> 00:05:29,283 走吧 51 00:05:36,960 --> 00:05:39,190 我的好绅士 52 00:05:45,502 --> 00:05:48,198 我很渴望到非洲 但那只是一个地方 53 00:05:49,072 --> 00:05:53,634 你是筑穚专家,你得往河处走 54 00:05:59,716 --> 00:06:01,684 再见 55 00:06:34,351 --> 00:06:37,149 - 彭上校 - 不,谢谢 56 00:06:37,287 --> 00:06:41,485 彭上校?不,谢谢 57 00:06:41,624 --> 00:06:47,529 欢迎到非洲来,早安 我是你的助手史安格 58 00:06:47,664 --> 00:06:51,532 - 布老板该通知了你 - 没有 59 00:06:51,668 --> 00:06:54,034 但他作了他那魔鬼式演说 60 00:06:54,738 --> 00:06:59,675 罗拔看似很可怕 但你熟悉了他,就知道他更糟 61 00:07:00,443 --> 00:07:04,846 我是支持他的人 别想他了,跟我来 62 00:07:04,981 --> 00:07:10,009 第一次来非洲? 好,我给你留了最好的火车位 63 00:07:40,283 --> 00:07:41,648 叹为观止吧? 64 00:07:41,785 --> 00:07:46,813 它们最惊人的是 它们每天只睡五分钟 65 00:07:54,297 --> 00:07:57,095 - 我不大喜欢它们 - 雌性的体型较大 66 00:07:57,233 --> 00:08:02,569 要个子大才能生存 雄性的会吃掉幼子 67 00:08:17,420 --> 00:08:21,288 - 它们有何特性? - 它们用口放屁 68 00:08:22,892 --> 00:08:24,519 它们一定很少接吻了 69 00:08:24,661 --> 00:08:27,528 我在非洲住了一年 也不及你见闻广博 70 00:08:27,664 --> 00:08:31,327 - 你到这里多久了? - 大概二十四小时 71 00:08:32,469 --> 00:08:35,199 但我已期待了许久 72 00:09:29,392 --> 00:09:31,360 欢迎来到沙窝 73 00:09:48,845 --> 00:09:52,781 森美!森美是营地联络人 无他不行 74 00:09:52,916 --> 00:09:56,443 - 只有他是所有人都信赖的 - 他说英语吗? 75 00:09:56,586 --> 00:10:01,387 - 和很差劲的法文 - 森美,这是彭约翰上校 76 00:10:01,524 --> 00:10:02,786 筑桥的人 77 00:10:03,793 --> 00:10:07,058 - 我们正准备你到来 - 好,我想看一看工地 78 00:10:07,664 --> 00:10:09,689 我要运送医学物资 79 00:10:09,832 --> 00:10:12,926 - 好了就到医院去 - 我带他来 80 00:10:18,474 --> 00:10:23,002 - 你来自哪里,森美? - 过了山那一边 81 00:10:23,146 --> 00:10:26,343 我来自那一方 82 00:11:14,264 --> 00:11:19,566 - 一切都很妥当了 - 谢谢,若然如此,真是奇蹟 83 00:11:20,703 --> 00:11:25,640 - 何出此言? - 工人都不和 84 00:11:25,775 --> 00:11:30,838 当然,非洲人憎恨印第安人 但印第安人族内又有争拗 85 00:11:30,980 --> 00:11:36,885 印度人认为牛是神圣的 但伊斯兰人又吃牛 86 00:11:41,190 --> 00:11:43,988 - 你吃牛吗? - 当然 87 00:11:44,794 --> 00:11:48,059 我跟两种人都合作过 或许帮得上忙 88 00:11:48,197 --> 00:11:50,665 你可以试一试,但没用的 89 00:11:51,234 --> 00:11:56,331 这里什么都没用 沙窝是世上最糟的地方 90 00:12:09,319 --> 00:12:12,720 - 前头营地就在那边 - 有多少工人? 91 00:12:12,855 --> 00:12:14,846 三千人在铺铁路 92 00:12:14,991 --> 00:12:20,486 虽然你还没筑桥 他们每天筑两哩铁路 93 00:12:33,509 --> 00:12:40,005 - 你心目中是这样的吗? - 不,这困难得多 94 00:12:40,917 --> 00:12:46,412 应该是困难的 有哪种工作比筑桥好? 95 00:12:47,557 --> 00:12:49,821 令陆路跨越河流 96 00:12:50,960 --> 00:12:52,188 把世界连接起来 97 00:12:53,696 --> 00:12:56,665 - 游看完毕了吗? - 多是疟疾吗? 98 00:12:56,799 --> 00:13:02,294 是的,但只要他们接受了天主 痛苦就消失 99 00:13:02,438 --> 00:13:05,339 真是一派胡言 100 00:13:06,275 --> 00:13:09,244 若你还不闭嘴,他们会更惨 101 00:13:10,880 --> 00:13:16,477 我是贺大卫,这医院是我的 102 00:13:17,620 --> 00:13:21,249 给你一个忠告:不要生病 103 00:13:23,693 --> 00:13:27,561 我本来想说得可爱一点 但似乎失了那种技能 104 00:13:27,697 --> 00:13:32,259 - 你从来都欠这技能 - 我和安格都不喜欢对方 105 00:13:32,402 --> 00:13:38,500 - 我是他们俩的中间人 - 可惜你跟布老板看法不同 106 00:13:38,641 --> 00:13:43,010 真可惜,谁想那样? 太荒谬了 107 00:13:44,147 --> 00:13:48,413 筑桥只为保卫象牙生意 使富者越富 108 00:13:49,185 --> 00:13:52,643 - 那你为何留下? - 还有谁聘用我? 109 00:13:53,790 --> 00:13:56,315 我迫你干的吗? 110 00:13:56,459 --> 00:13:59,622 - 贺医生… - 我差点忘了 111 00:14:01,230 --> 00:14:07,191 你似乎带了噩运回来 这是卡林,医院的杂役 112 00:14:07,336 --> 00:14:09,361 他今天被食人兽袭击 113 00:14:09,505 --> 00:14:14,499 你这个小丑 差点忘了谈这件事? 114 00:14:14,644 --> 00:14:16,475 他伤势很轻 115 00:14:17,447 --> 00:14:22,214 他在不远处骑着驴子 突然一只狮子袭击他 116 00:14:22,351 --> 00:14:25,184 驴首当其冲,然后狮子就跑了 117 00:14:25,321 --> 00:14:26,982 谢谢,卡林 118 00:14:29,425 --> 00:14:34,488 我知道你今天才到 你一定累了 119 00:14:35,665 --> 00:14:38,964 但…你打算怎么办? 120 00:14:39,502 --> 00:14:41,697 运气好的话,今晚就解决问题 121 00:14:45,041 --> 00:14:48,340 - 我不可以来旁观吧? - 你打过猎吗? 122 00:14:48,478 --> 00:14:52,642 没有,我向来不爱冒险 123 00:14:56,452 --> 00:14:57,817 你可以不作声吗? 124 00:15:04,093 --> 00:15:06,721 - 我不想烦着你,约翰 - 别嚷 125 00:15:10,700 --> 00:15:13,692 绞痛越来越严重 126 00:15:16,005 --> 00:15:19,771 这种痛…真的难以忍受 127 00:15:19,909 --> 00:15:24,471 - 你得忍一下 - 我正有此意 128 00:15:24,614 --> 00:15:26,605 返回帐幕内 129 00:15:28,084 --> 00:15:30,917 你没走到帐幕,就已经死了 130 00:15:31,487 --> 00:15:34,581 - 那狮子会吃了你 - 我知道 131 00:15:42,365 --> 00:15:46,358 - 这是猎狮的最佳办法吗? - 不知道 132 00:15:46,502 --> 00:15:48,697 我一只都未见过 133 00:16:38,754 --> 00:16:40,346 一枪! 134 00:16:42,858 --> 00:16:46,954 彭上校一枪就令这里安全了! 135 00:17:02,044 --> 00:17:03,705 你果然解决了问题 136 00:17:08,618 --> 00:17:12,281 这种食人兽最令人怕 137 00:17:12,421 --> 00:17:16,187 它们晚间称霸,杀人如闪电 138 00:17:16,325 --> 00:17:21,353 那些人很清楚看到 彭愿意为他们冒险 139 00:17:21,497 --> 00:17:25,593 那一枪就驱走了他们的恐惧 140 00:17:29,305 --> 00:17:34,743 安格,我决定让你和马纳 管地脚支柱 141 00:17:38,714 --> 00:17:44,516 当然,筑桥最难的就是建支柱 142 00:17:44,654 --> 00:17:49,682 我给四个星期办这差事 143 00:17:50,693 --> 00:17:54,857 我们今天只管谈自己 都是因为那头狮子 144 00:17:54,997 --> 00:17:59,263 - 约翰… - 我也曾杀死一头狮子 145 00:17:59,402 --> 00:18:03,600 - 发了几枪? - 是徒手杀的 146 00:18:05,975 --> 00:18:11,345 - 四星期时间根本不够 - 你得用你的双手 147 00:19:09,638 --> 00:19:13,438 (七星期后) 148 00:20:47,603 --> 00:20:49,264 进来 149 00:20:52,007 --> 00:20:53,907 一枪! 150 00:20:58,848 --> 00:21:01,373 你杀了的狮子的爪 151 00:21:03,586 --> 00:21:05,019 谢谢 152 00:21:05,955 --> 00:21:10,688 - 这令我想起非洲 - 它该让你想起勇气 153 00:21:10,826 --> 00:21:15,525 它会保护你,戴着它吧 154 00:21:26,542 --> 00:21:31,605 亲爱的,天主创造了酒 免得爱尔兰人统治世界 155 00:21:31,747 --> 00:21:36,116 祂还造了愚笨的人 让我们做一些专家 156 00:21:36,252 --> 00:21:40,416 这条桥建好以后 它就再与我的技能无关 157 00:21:40,556 --> 00:21:47,223 一切只关乎我的固执 非洲…它改变了我所有计划 158 00:21:47,363 --> 00:21:50,491 但进度还是比预期中快 159 00:21:50,633 --> 00:21:55,093 我的工匠真值得一赞 他真了不起 160 00:21:55,237 --> 00:22:00,834 又有了不起的事了 史成功令一些土著进教 161 00:22:01,443 --> 00:22:06,745 我真的想让你看美丽的国家 爱你的,约翰 162 00:23:46,814 --> 00:23:52,514 那头狮子一定是 撕破了他的皮来饮他的血 163 00:23:53,654 --> 00:23:56,589 然后就吃了他,由腿开始吃 164 00:23:59,059 --> 00:24:02,222 狮子不会这样吃的 你肯定它是狮子? 165 00:24:02,363 --> 00:24:04,888 我们追踪了它的踪迹 166 00:24:06,901 --> 00:24:10,496 多大的狮子才可以搬走 马纳这么大的身子 167 00:24:28,289 --> 00:24:32,919 恐慌占据了我们,不肯离去 168 00:24:33,060 --> 00:24:37,929 因为连马纳这个强者 也救不了自己 169 00:24:38,065 --> 00:24:40,966 我们又可以做些什么? 170 00:26:15,896 --> 00:26:19,127 - 我叫他们,他们就会去桥处 - 光坐着也没用! 171 00:26:19,266 --> 00:26:22,360 你不顾我们的生死 要我们工作? 172 00:26:24,371 --> 00:26:26,532 怎么完全停工了? 173 00:26:28,108 --> 00:26:33,603 - 疟疾,来得很突然 - 根本不用怕 174 00:26:34,448 --> 00:26:38,714 我就有点怀疑 两晚内死了两人 175 00:26:39,687 --> 00:26:41,712 - 又死了人? - 营地的边缘 176 00:26:41,855 --> 00:26:44,221 有个人独自四处走 177 00:26:44,358 --> 00:26:47,555 他尸首所余的比马纳的还少 178 00:26:48,829 --> 00:26:51,127 狮子不会这么快就肚饿杀人 179 00:26:51,265 --> 00:26:56,066 在村子内 我们筑棘刺篱笆作防卫 180 00:26:56,203 --> 00:26:58,967 晚上点火也可以令狮子不走近 181 00:26:59,606 --> 00:27:01,733 好,开始吧 182 00:27:02,710 --> 00:27:07,044 戒严,晚上任何人都不准外出 183 00:27:07,181 --> 00:27:11,481 阿多拉 派一半人跟森美去筑篱笆 184 00:27:11,618 --> 00:27:14,746 另一半到桥上工作 我去解决问题 185 00:27:14,888 --> 00:27:18,824 - 我要杀了狮子并筑桥 - 当然 186 00:27:20,661 --> 00:27:22,652 你是白人,可以为所欲为 187 00:27:26,633 --> 00:27:30,399 这次大家不合作就大错特错 188 00:27:36,643 --> 00:27:38,167 继续工作! 189 00:28:01,568 --> 00:28:03,763 不,要紧一些! 190 00:28:04,671 --> 00:28:07,333 看!这一定要像墙一样! 191 00:28:21,221 --> 00:28:24,520 - 这星期真好 - 你是说无人死去? 192 00:28:24,658 --> 00:28:28,219 大家通力合作 完成有意义的事 193 00:28:29,396 --> 00:28:31,956 我喜欢这种劳动 194 00:28:34,568 --> 00:28:37,537 我妈坚持要我学钢琴 195 00:28:37,671 --> 00:28:41,732 后来发现我听不到音调 她痛心疾首 196 00:28:41,875 --> 00:28:45,971 她一向都叫我小心照顾这双手 197 00:28:47,114 --> 00:28:50,083 我喜欢那些血,奇怪吗? 198 00:28:50,684 --> 00:28:54,643 - 不 - 我说奇怪 199 00:28:55,789 --> 00:28:57,381 来了,森美 200 00:28:58,759 --> 00:29:02,889 你们也得承认 人的能力令人惊叹 201 00:29:03,030 --> 00:29:06,227 只要有一个共同目标 成就无可限量 202 00:29:06,366 --> 00:29:10,097 你猜当我们接受了主 我们可以有多大成就? 203 00:29:14,341 --> 00:29:17,174 我不怕你们鄙视我 204 00:29:19,213 --> 00:29:24,845 我来的时候,本来有个目标: 令非洲的人都信主 205 00:29:24,985 --> 00:29:27,920 现在我决定转向更难的事 206 00:29:28,055 --> 00:29:32,355 一定要使你们俩相信主 207 00:29:32,492 --> 00:29:34,392 我是不能进教的 208 00:29:34,528 --> 00:29:37,554 我妈是罗马天主教 我爸是新教徒 209 00:29:38,699 --> 00:29:40,064 我有四个妻子 210 00:29:41,468 --> 00:29:43,060 祝你好运 211 00:29:45,706 --> 00:29:48,174 挣扎过程就是荣耀 212 00:30:21,208 --> 00:30:24,234 - 给你的 - 谢谢,森美 213 00:30:26,546 --> 00:30:30,448 - 好消息 - 我等着的,是妻子的来信 214 00:30:34,688 --> 00:30:39,148 - 你喜欢她? - 十分喜欢 215 00:30:42,429 --> 00:30:44,897 我全不喜欢我的 216 00:30:52,906 --> 00:30:54,430 哈山 217 00:31:04,217 --> 00:31:07,618 亲爱的,昨天最令人兴奋的 218 00:31:07,754 --> 00:31:10,848 是一班学生发现了一条鲸鱼 219 00:31:10,991 --> 00:31:18,227 他们看着我,想幽默一番 但我最近无法轻松 220 00:31:18,365 --> 00:31:22,563 我们的儿子… 看,我还深信他是个男的 221 00:31:23,303 --> 00:31:28,297 他出世后,我们就马上赶来 222 00:31:28,442 --> 00:31:31,138 他晚上踢我的时候 我就肯定… 223 00:31:31,778 --> 00:31:37,683 他说他想来非洲 我只想提醒你这一点 224 00:32:16,356 --> 00:32:18,449 走开! 225 00:32:33,907 --> 00:32:35,898 安格!留在这儿 226 00:34:10,604 --> 00:34:13,232 老天!是两只 227 00:34:14,508 --> 00:34:18,239 我早叫你小心的 228 00:34:30,023 --> 00:34:33,015 “国王对丹尼尔说 丹尼尔,神的仆人” 229 00:34:33,160 --> 00:34:37,426 “你侍奉的主 能够自狮子当中拯救你吗?” 230 00:34:38,832 --> 00:34:41,300 “丹尼尔就答道,我王万岁” 231 00:34:41,434 --> 00:34:44,733 “我的主派遣了天使来 把狮子的口封住” 232 00:34:44,871 --> 00:34:49,865 “它们没有伤害我 因为我心地善良” 233 00:34:50,010 --> 00:34:54,276 “而我在国王面前 也没伤害过谁” 234 00:34:54,414 --> 00:34:56,939 “我没伤害过谁” 235 00:34:59,219 --> 00:35:02,120 他们叫狮子做: “鬼魂和黑暗” 236 00:35:02,856 --> 00:35:06,519 它们两只在一起 这种事没发生过 237 00:35:06,660 --> 00:35:10,027 食人兽向来独来独往的 238 00:35:10,163 --> 00:35:14,793 它们在晚间作恶 但日间也杀人 239 00:35:14,935 --> 00:35:19,065 有时独行,有时同行 没有恐惧、没有理由 240 00:35:19,206 --> 00:35:21,697 有些人说它们不是狮子 241 00:35:21,841 --> 00:35:25,971 而是医生的鬼魂 回来散播这种疯狂 242 00:35:26,112 --> 00:35:31,709 其他人就说它们被派来 制止白人占有全世界 243 00:35:31,851 --> 00:35:35,981 我相信…它们是邪魔 244 00:35:36,122 --> 00:35:39,114 哪个地方比沙窝更适合它们? 245 00:35:39,259 --> 00:35:44,754 因为“沙窝”的意思 是“杀戮场” 246 00:35:51,504 --> 00:35:56,806 - 怎不告诉他们救兵快到? - 太迟了 247 00:35:56,943 --> 00:35:58,968 他们听你的,叫他们留下吧 248 00:35:59,112 --> 00:36:04,846 他们太害怕了,想回家 我肯留下,你也该满足 249 00:36:09,589 --> 00:36:10,920 布老板在火车上 250 00:36:11,825 --> 00:36:14,919 - 若他看到这情况,你就失业 - 你也一样 251 00:36:15,061 --> 00:36:16,926 你只关心这一点? 252 00:36:19,232 --> 00:36:20,961 老天! 253 00:36:28,108 --> 00:36:31,271 你也走吧,你没勇气带队 254 00:36:31,645 --> 00:36:33,943 叫你的人走吧 255 00:36:34,581 --> 00:36:39,450 但我会杀狮筑桥,而你… 256 00:36:40,754 --> 00:36:45,384 你得回家,告诉死者的妻子们 257 00:36:46,860 --> 00:36:50,057 你跟其他人逃 因为你不能驾驭你的恐惧 258 00:37:12,485 --> 00:37:18,720 - 欢迎来到沙窝,旅途愉快? - 怎么会?最讨厌非洲 259 00:37:21,928 --> 00:37:24,522 声音好美妙,他们像很愉快 260 00:37:31,137 --> 00:37:34,163 - 是的 - 什么事顺利呢? 261 00:37:35,141 --> 00:37:39,874 - 士兵怎么样? - 你得靠自己,这里无士兵 262 00:37:40,013 --> 00:37:42,948 - 我答应过保护工人 - 史安格呢? 263 00:37:43,083 --> 00:37:46,610 他订了一些圣经,他在吗? 264 00:37:49,723 --> 00:37:53,181 - 他在哪? - 他来了 265 00:38:03,136 --> 00:38:06,401 - 发生何事? - 我带你去看 266 00:38:12,946 --> 00:38:16,109 这些人没问题 267 00:38:16,249 --> 00:38:18,740 - 他们很怕 - 发生了什么事? 268 00:38:20,120 --> 00:38:24,557 - 鬼魂和黑暗来了 - 说清楚一点 269 00:38:25,692 --> 00:38:29,059 土著这样说那对狮子 270 00:38:29,195 --> 00:38:33,131 传说这里有两只狮子生事害人 271 00:38:33,266 --> 00:38:37,703 - 这是非洲,我以为你能猎兽 - 不是这么简单 272 00:38:39,239 --> 00:38:43,801 这些狮子…不像狮子 273 00:38:45,545 --> 00:38:47,103 他们杀了多少人? 274 00:38:49,282 --> 00:38:52,012 大概三十人 275 00:38:54,020 --> 00:38:55,578 天啊! 276 00:38:55,722 --> 00:38:58,987 你来了三个月 已经赶不上时间表 277 00:39:00,527 --> 00:39:04,258 你不知道法国人和德国人 就在你背后? 278 00:39:05,031 --> 00:39:09,491 我不管你怎样 也不管死了三十人 279 00:39:10,370 --> 00:39:15,433 我只管我的爵位 至于你要求派兵… 280 00:39:17,043 --> 00:39:20,274 我们想世人知道 大英帝国的建筑师 281 00:39:20,413 --> 00:39:26,443 怕完成工作 只为不能处理动物的小问题? 282 00:39:27,287 --> 00:39:30,984 不想,那你打算怎样做? 283 00:39:35,128 --> 00:39:38,063 这是我的小发明 284 00:39:38,198 --> 00:39:42,931 我把它放在狮子多次出没 杀人的地方 285 00:39:45,505 --> 00:39:48,702 再用防兽围栏围起它 286 00:39:49,309 --> 00:39:52,472 只剩下这个小开口 对着这道门 287 00:39:53,880 --> 00:39:57,873 你在搞什么荒唐事? 288 00:40:05,758 --> 00:40:10,786 另一边就有人在做饵 289 00:40:10,930 --> 00:40:15,765 这里就拉铁线控制这道闸 290 00:40:18,571 --> 00:40:22,302 天才!狮子会走进来 踢到铁线 291 00:40:22,442 --> 00:40:24,501 门就滑下,把它困住 292 00:40:24,644 --> 00:40:29,513 然后你就安然从铁栏后对付它 293 00:40:29,649 --> 00:40:33,745 随意开枪打它 294 00:40:35,388 --> 00:40:38,084 你发高热,病坏了? 295 00:40:38,224 --> 00:40:41,591 怎会想出这么白痴的做法? 296 00:40:41,728 --> 00:40:45,220 我以前在印度 设计它来捉老虎的 297 00:40:45,365 --> 00:40:46,798 成功吗? 298 00:40:48,301 --> 00:40:52,863 没成功,但我确信 这理论很合理 299 00:40:54,841 --> 00:41:01,076 我错用了你,世人都在注视着 我要的不是小发明 300 00:41:01,214 --> 00:41:05,981 我要专业的猎人 你听过姓赖的吗? 301 00:41:07,153 --> 00:41:11,317 打过猎的人都听过这个人 我但愿他在这里 302 00:41:11,457 --> 00:41:15,826 到你找到他,狮子都死了 我也赶得上时间表 303 00:41:21,167 --> 00:41:26,332 你没被开除,只因为换人需时 304 00:41:26,472 --> 00:41:28,770 若我要再来,你就完蛋了 305 00:41:28,908 --> 00:41:33,368 我会不惜一切毁了你的声誉 306 00:41:33,513 --> 00:41:35,174 公道吧? 307 00:41:37,150 --> 00:41:40,176 我说过,你必会憎恨我 308 00:41:40,320 --> 00:41:43,949 夏莲,一切都崩溃了似的 309 00:41:44,090 --> 00:41:46,615 每天早上,满地鲜血 310 00:41:46,759 --> 00:41:50,661 工人说我带这恐怖事情来 因为以前并无此事 311 00:41:50,797 --> 00:41:56,497 不管我如何努力 他们都把死亡归咎于我 312 00:42:03,209 --> 00:42:06,042 - 令人佩服 - 我们自小就打猎 313 00:42:06,179 --> 00:42:08,773 你们是凶手、罪犯 314 00:42:09,782 --> 00:42:12,615 好,你们在里面过夜 315 00:42:13,119 --> 00:42:17,647 - 当然,你们不用怕 - 对,全不用怕 316 00:44:45,604 --> 00:44:49,768 它当然会继续动 你要它坐下来摆姿势吗? 317 00:44:51,176 --> 00:44:54,373 这成功了,它进来,碰到铁线 318 00:44:54,513 --> 00:44:58,040 它在你们前面十五尺外 319 00:44:58,183 --> 00:45:01,710 居然你们全打不中它? 该给你们石头掷算了 320 00:45:02,487 --> 00:45:05,456 - 一点血迹都没有 - 真荒谬 321 00:45:05,590 --> 00:45:08,491 - 我们差点打中它 - 一定有血的 322 00:45:08,627 --> 00:45:14,793 - 下一次会好一点 - 一次就够,魔鬼来了沙窝! 323 00:45:14,933 --> 00:45:17,493 真荒谬,你不是这样想的 324 00:45:17,636 --> 00:45:23,700 - 你告诉我我怎样想? - 我没这样做,别来这一套 325 00:45:27,212 --> 00:45:33,549 - 沙窝这里的确有问题 - 我们终于看法一致了 326 00:45:34,152 --> 00:45:38,646 我们有问题,你就是问题! 327 00:45:41,760 --> 00:45:44,126 他就是问题所在! 328 00:45:46,765 --> 00:45:50,531 - 小心! - 别叫我小心! 329 00:45:50,669 --> 00:45:52,534 别叫我做任何事! 330 00:45:54,906 --> 00:45:58,273 我们厌倦了你的谎话! 331 00:45:58,410 --> 00:46:01,174 我说话,你听着! 332 00:46:02,547 --> 00:46:06,347 计划有变,叫他们回来 333 00:46:06,485 --> 00:46:07,975 叫他们回来! 334 00:46:11,590 --> 00:46:13,922 去!快回去! 335 00:46:14,860 --> 00:46:18,261 回去…! 336 00:46:20,599 --> 00:46:26,367 你听着我说 你得回答一个问题 337 00:46:27,105 --> 00:46:32,065 - 要我开枪吗? - 你不知道这里发生什么事 338 00:46:32,210 --> 00:46:35,976 - 他会开枪的 - 魔鬼来了沙窝! 339 00:46:36,114 --> 00:46:41,051 对,魔鬼来了沙窝,看着我! 340 00:46:42,187 --> 00:46:44,587 我就是魔鬼 341 00:46:47,025 --> 00:46:48,788 我喜欢和平 342 00:46:51,129 --> 00:46:56,157 - 你像个想活着的人 - 是的,很想 343 00:46:57,302 --> 00:46:59,862 这个决定非常好 344 00:47:00,939 --> 00:47:03,237 - 你叫阿多拉 - 是的 345 00:47:03,375 --> 00:47:08,813 - 我们一定会再见 - 算是“幸会”吧 346 00:47:15,720 --> 00:47:19,451 - 你回来了 - 好朋友 347 00:47:19,591 --> 00:47:25,427 - 好久不见了,你好吗? - 很好 348 00:47:32,938 --> 00:47:35,031 战士! 349 00:48:14,479 --> 00:48:17,915 我需要十只牛 350 00:48:19,351 --> 00:48:21,876 - 彭约翰? - 是的 351 00:48:27,125 --> 00:48:31,357 赖用马塞尔人猎狮 花费十头牛只 352 00:48:33,365 --> 00:48:35,526 他得习惯一下 353 00:48:39,304 --> 00:48:43,570 - 怎不早说你认识他? - 你没问我 354 00:48:49,347 --> 00:48:52,043 我没机会多谢你 355 00:48:52,183 --> 00:48:55,243 - 我做了什么? - 助我解决麻烦 356 00:48:55,387 --> 00:49:00,290 森美也在,他本可助你的 357 00:49:00,425 --> 00:49:04,862 - 到底发生什么事? - 超过四十人死了 358 00:49:04,996 --> 00:49:08,591 四十?骇人听闻 359 00:49:08,733 --> 00:49:12,396 - 有些事你得知道 - 我帮你省点时间吧 360 00:49:12,537 --> 00:49:16,268 你负责筑桥,对吗? 361 00:49:16,408 --> 00:49:20,071 - 对 - 我不想负责筑桥 362 00:49:20,211 --> 00:49:25,148 - 没问题 - 你和我一样讨厌沙窝 363 00:49:25,283 --> 00:49:28,912 我猜你一定不是布派来的白痴 364 00:49:31,156 --> 00:49:33,590 那我们互相帮忙吧? 365 00:49:33,725 --> 00:49:36,319 我帮你杀狮子,然后离开 366 00:49:36,461 --> 00:49:43,060 你帮我,依我的话做 让我可以离开,行吗? 367 00:49:43,201 --> 00:49:47,262 - 其实…没问题 - 准备作战吧 368 00:49:57,449 --> 00:50:02,512 首先要一间新医院 明晚前要建好 369 00:50:02,654 --> 00:50:07,455 - 什么?这怎行? - 你一定是医生了 370 00:50:07,592 --> 00:50:10,152 你一定知道什么最好 371 00:50:11,362 --> 00:50:13,523 我没听过这么幼稚的话! 372 00:50:13,665 --> 00:50:17,192 不管你是谁 可否说说干嘛我们要这样做? 373 00:50:19,304 --> 00:50:22,899 我可以解释的是 里面血腥阵阵 374 00:50:23,041 --> 00:50:25,339 容易成为攻击目标 375 00:50:25,477 --> 00:50:28,275 我刚在外面见到新的爪印 376 00:50:28,413 --> 00:50:32,247 相信它们已打算来饱餐一顿 377 00:50:32,383 --> 00:50:33,975 但我不想回答你 378 00:50:34,119 --> 00:50:38,852 因为你质问我,就是说 我不知道我在干什么! 379 00:50:38,990 --> 00:50:42,892 认为我是个傻瓜者 就大声说出来! 380 00:50:45,897 --> 00:50:48,058 彭上校? 381 00:50:52,070 --> 00:50:53,537 大家意见一致吧 382 00:51:19,931 --> 00:51:25,233 - 明天我需要你来 - 随你意思吧 383 00:51:30,742 --> 00:51:35,270 - 森美说你杀了一只狮子 - 靠运气吧 384 00:51:36,815 --> 00:51:41,514 无人能单凭运气一枪杀死狮子 你明天或帮得上忙 385 00:51:41,653 --> 00:51:47,489 即使不能,你也得明白 我们要两、三天才能办妥它 386 00:51:48,827 --> 00:51:54,288 我走的时候,你得筑穚去 我不想他们不尊重 387 00:51:54,432 --> 00:51:58,129 - 你真细心 - 我人很心思慎密 388 00:51:58,269 --> 00:51:59,600 是我母亲教的 389 00:52:04,342 --> 00:52:07,368 你在笑什么?不同意吗? 390 00:52:07,512 --> 00:52:09,036 我不相信你有母亲 391 00:52:17,288 --> 00:52:19,483 我们准备好了 392 00:52:36,107 --> 00:52:39,634 你真的相信你可以成功? 393 00:52:43,448 --> 00:52:45,507 但你不应兴奋 394 00:52:48,353 --> 00:52:50,253 你不爱杀生的 395 00:52:53,958 --> 00:52:55,892 干嘛这样做? 396 00:52:57,629 --> 00:53:00,029 因为我有天分 397 00:53:03,034 --> 00:53:05,093 我要加入他们当中 398 00:53:05,236 --> 00:53:09,104 大家尝试说服对方 我们还很勇敢 399 00:53:10,842 --> 00:53:13,310 我没想过勇气于你来得不易 400 00:53:13,444 --> 00:53:18,472 你会希望它一呼即来 但说不定的 401 00:53:24,555 --> 00:53:25,886 怪人 402 00:53:30,762 --> 00:53:37,031 国家两族人多年来持续内战 403 00:53:37,168 --> 00:53:41,628 - 他那边输了? - 输光了土地和家庭 404 00:53:42,674 --> 00:53:47,475 年幼的、年老的都输掉 405 00:53:48,413 --> 00:53:52,577 他葬了家人,永远离开国家 406 00:53:52,717 --> 00:53:57,552 现在他四处打猎 但他总回到这里来 407 00:53:57,689 --> 00:54:01,090 他说非洲是最后一个好地方 408 00:54:03,094 --> 00:54:04,857 约翰? 409 00:54:06,130 --> 00:54:10,260 你和我换枪吧,我的火力更强 410 00:54:10,401 --> 00:54:14,098 我明天不会跟你们一起 我要建好医院 411 00:54:17,775 --> 00:54:19,436 谢谢 412 00:54:24,182 --> 00:54:26,912 - 他怎会需要你的? - 他不需要的 413 00:54:30,355 --> 00:54:36,123 我们打猎多次了 他知道我怕狮子 414 00:55:52,603 --> 00:55:56,596 我在灌木丛中见到一只 森美,跟我来 415 00:56:47,191 --> 00:56:50,718 我可能杀到丛中的那头狮子 416 00:56:50,862 --> 00:56:56,562 上校,你到较高处 它穿过来你就射杀它 417 01:00:38,055 --> 01:00:39,420 射它! 418 01:00:43,294 --> 01:00:44,727 开枪! 419 01:00:49,900 --> 01:00:52,630 射它吧!该死的! 420 01:00:55,172 --> 01:00:56,901 射它! 421 01:01:08,586 --> 01:01:11,111 - 什么事? - 不知道 422 01:01:11,255 --> 01:01:15,055 - 什么“不知道”? - 失火了 423 01:01:16,293 --> 01:01:18,124 第一次? 424 01:01:20,698 --> 01:01:23,132 枪是贺医生的 425 01:01:28,773 --> 01:01:31,105 你们交换武器? 426 01:01:32,777 --> 01:01:36,338 你未试用过这支枪 就拿它上战场? 427 01:01:43,988 --> 01:01:47,389 它们像在争取胜利品般 428 01:01:47,525 --> 01:01:51,017 人人被打中前都有他的想法 朋友… 429 01:01:51,829 --> 01:01:55,526 你刚被击中,起来时… 430 01:01:56,600 --> 01:01:58,534 要看你了 431 01:02:09,847 --> 01:02:13,908 他们说要走 因为留在这里没用 432 01:02:14,985 --> 01:02:19,285 它们不是狮子,是鬼魂和黑暗 433 01:02:27,631 --> 01:02:31,226 马塞尔人看不见狮子 看见魔鬼 434 01:02:31,902 --> 01:02:34,462 他们知道世上的血 435 01:02:34,605 --> 01:02:37,267 都不够这些魔鬼饮个够 436 01:02:38,309 --> 01:02:43,440 赖取笑我们,说那些只是狮子 437 01:02:44,748 --> 01:02:48,946 各位,这里无病的气味 也很少血 438 01:02:49,086 --> 01:02:52,146 已经拿掉了吸引狮子的东西 439 01:02:52,289 --> 01:02:56,316 我们今晚走了之后 把门锁好到明早 440 01:02:56,460 --> 01:02:59,122 让火继续烧,有问题吗? 441 01:03:01,198 --> 01:03:03,496 有没有问题 442 01:03:04,468 --> 01:03:07,460 你们俩在营幕内甜睡,别出来 443 01:03:07,605 --> 01:03:10,165 你们俩又在哪甜睡? 444 01:03:13,878 --> 01:03:19,612 我和上校会整夜 在旧医院等,对吗? 445 01:03:19,750 --> 01:03:23,083 我保证,有鲜血味… 446 01:03:23,220 --> 01:03:25,085 那对狮子一定无法抗拒 447 01:05:10,760 --> 01:05:13,490 想别的事吧 448 01:05:14,998 --> 01:05:19,298 - 你失败过没有? - 这段人生吧 449 01:05:51,067 --> 01:05:55,970 我本想问你 那个陷阱是你设的吗? 450 01:05:56,105 --> 01:06:01,407 - 是的 - 主意非常好 451 01:06:01,544 --> 01:06:07,141 - 我曾经用过这种工具 - 但当然你成功了 452 01:06:07,283 --> 01:06:12,346 不,其实它用不着 453 01:08:45,274 --> 01:08:47,765 约翰…开锁 454 01:09:30,486 --> 01:09:33,717 - 我们不能离开 - 医院是我的! 455 01:09:33,856 --> 01:09:36,950 - 我们不可以走开 - 让我去 456 01:11:50,760 --> 01:11:52,227 赶快! 457 01:13:46,909 --> 01:13:49,377 总得有人勇敢一些 458 01:14:24,847 --> 01:14:30,649 它本来是很美的桥 奇怪我早前没留意到 459 01:14:32,088 --> 01:14:35,819 我大概在想着其他事情 460 01:14:36,392 --> 01:14:39,361 我不会欣赏这些东西的,但… 461 01:14:39,495 --> 01:14:44,956 我今早起来…这真的很美 462 01:14:46,368 --> 01:14:48,666 这背景很美… 463 01:14:54,410 --> 01:14:56,435 你刚被击中 464 01:14:58,814 --> 01:15:00,509 对 465 01:15:03,586 --> 01:15:05,816 要起来,就要看你了 466 01:15:09,625 --> 01:15:11,525 它们只是狮子 467 01:15:15,097 --> 01:15:17,998 对,只是狮子 468 01:15:18,134 --> 01:15:22,594 我刚看到一些新的爪印 往那边走的 469 01:15:24,440 --> 01:15:26,806 我们都被击中了吧? 470 01:15:29,345 --> 01:15:31,609 去追捕它们吧 471 01:15:44,660 --> 01:15:47,993 我小时候,家乡有一个恶霸 472 01:15:48,130 --> 01:15:53,727 他令人人都怕他 但他不是最糟 473 01:15:53,869 --> 01:15:58,499 他有个弟弟比他还糟 他也没问题 474 01:15:58,641 --> 01:16:03,704 他们总是轮候入狱 但他们一碰头就糟了 475 01:16:04,880 --> 01:16:09,317 他们分别只是恶霸 但在一起,就可致命 476 01:16:10,519 --> 01:16:14,751 - 他们是杀人狂 - 结果他们怎样? 477 01:16:14,890 --> 01:16:16,824 我长大了 478 01:19:26,115 --> 01:19:27,742 我的天! 479 01:19:36,492 --> 01:19:38,460 老天! 480 01:19:41,997 --> 01:19:43,521 狮子不会这样做的 481 01:19:45,267 --> 01:19:48,862 狮子…不会有这种巢穴 482 01:19:57,379 --> 01:20:00,371 它们杀人只为快感 483 01:20:02,217 --> 01:20:06,153 - 它们会知道我们来过 - 我的天! 484 01:20:29,211 --> 01:20:32,271 - 是它们两个 - 起来了 485 01:20:38,787 --> 01:20:42,484 - 你用过狩猎台吗? - 什么? 486 01:20:42,624 --> 01:20:47,118 - 狩猎台 - 你在印度学回来的吗? 487 01:20:48,797 --> 01:20:52,289 它们可能习惯见我在树上 488 01:20:53,535 --> 01:20:56,698 如果把它放在空地 489 01:20:57,706 --> 01:21:00,539 我不肯定这比例 490 01:21:03,111 --> 01:21:07,275 - 它太小了,不能容纳我们 - 可以的 491 01:21:07,416 --> 01:21:11,011 我不会上去的 这是你的主意,你上去吧 492 01:21:14,756 --> 01:21:16,883 你想我一人做饵 493 01:21:17,025 --> 01:21:20,984 对,我会在远处的树上 不能保护你 494 01:21:23,832 --> 01:21:25,925 你能驾驭你的恐惧吗? 495 01:21:27,636 --> 01:21:29,729 我得这样做 496 01:21:42,751 --> 01:21:45,652 狮子讨厌狒狒的叫声 497 01:21:45,787 --> 01:21:49,018 让你今晚过得更愉快 498 01:21:50,025 --> 01:21:52,926 这个给你 499 01:21:53,629 --> 01:21:54,926 你可能用得着它 500 01:22:19,821 --> 01:22:23,882 这是狮子杀你的黄金机会 501 01:22:27,262 --> 01:22:28,593 祝你好运 502 01:22:32,968 --> 01:22:36,062 连我失掉的工人 和你所知的数目 503 01:22:36,204 --> 01:22:40,402 - 你猜它们杀了多少人? - 比任何狮子都多 504 01:22:40,542 --> 01:22:43,306 一百人,或许更多 505 01:22:43,879 --> 01:22:46,848 但我觉得这个行得通 506 01:22:46,982 --> 01:22:50,110 - 为什么? - 因为它们的目标是你 507 01:22:57,326 --> 01:23:00,056 - 圣诞快乐 - 什么? 508 01:23:01,396 --> 01:23:03,626 对,这个月就是了 509 01:28:40,769 --> 01:28:44,603 对不起,干嘛你在笑? 510 01:28:45,373 --> 01:28:48,433 他现在像那些恶霸 511 01:28:49,644 --> 01:28:53,808 他第一次单独行动,他怕了 512 01:28:55,183 --> 01:28:59,279 我总觉得它不怕我 513 01:29:03,758 --> 01:29:07,751 我老是想 我们会记得这一切吗? 514 01:29:09,130 --> 01:29:12,691 我爱非洲,永不会忘记她 515 01:29:15,103 --> 01:29:18,004 你还年轻,我是说… 516 01:29:18,139 --> 01:29:21,370 有很多事发生,你当时会说 517 01:29:21,509 --> 01:29:25,673 “对,我永远会记得这一刻” 518 01:29:25,814 --> 01:29:30,911 “我不会忘记这个早晨… 这次打猎…” 519 01:29:32,454 --> 01:29:34,854 “这种热爱”,然后… 520 01:29:37,058 --> 01:29:38,787 什么都忘掉 521 01:29:40,261 --> 01:29:42,786 我希望我记得 522 01:29:45,900 --> 01:29:49,028 - 再来祝酒 - 为回忆干杯! 523 01:29:49,170 --> 01:29:50,865 为回忆干杯! 524 01:29:53,408 --> 01:29:59,278 我想记着筑铁路,那条铁蛇 525 01:30:00,281 --> 01:30:05,844 我本来很兴奋的 现在却不知道为何 526 01:30:11,026 --> 01:30:14,120 我知我为何想筑桥 527 01:30:14,262 --> 01:30:17,754 但我可以说我最想要什么回忆 528 01:30:17,899 --> 01:30:19,992 看着我的儿子出世 529 01:30:21,903 --> 01:30:26,237 把世界连在一起…现在… 530 01:30:29,511 --> 01:30:35,711 我的人生就是 由发明火药的人塑造的 531 01:30:35,850 --> 01:30:37,715 它带我环游世界 532 01:30:40,588 --> 01:30:43,079 我要的回忆 533 01:30:44,092 --> 01:30:46,720 是我失去的家人 534 01:30:49,898 --> 01:30:51,195 其实查理… 535 01:30:54,869 --> 01:30:57,531 认识了你才知道你人很乐观 536 01:31:05,513 --> 01:31:09,916 我该提醒你的,晚安 537 01:31:12,053 --> 01:31:13,611 约翰… 538 01:31:15,657 --> 01:31:19,491 见到儿子,就把他抱得高高的 539 01:31:40,114 --> 01:31:41,979 对不起 540 01:31:43,851 --> 01:31:47,446 - 我想找彭约翰先生 - 好的,太太 541 01:31:47,588 --> 01:31:52,753 告诉他,他的妻子 他的家人来找他 542 01:31:59,967 --> 01:32:01,298 对不起 543 01:32:24,525 --> 01:32:27,722 亲爱的! 544 01:32:36,371 --> 01:32:37,702 不要 545 01:32:38,806 --> 01:32:41,707 - 你好! - 夏莲! 546 01:32:44,245 --> 01:32:48,181 - 我看到你了! - 回去! 547 01:32:51,819 --> 01:32:54,379 不!回去! 548 01:33:02,630 --> 01:33:04,723 - 往后退! - 喂! 549 01:33:52,680 --> 01:33:54,079 不要!查理! 550 01:34:01,255 --> 01:34:02,415 我的天 551 01:34:12,967 --> 01:34:14,229 查理! 552 01:34:17,205 --> 01:34:18,536 查理! 553 01:36:08,282 --> 01:36:09,613 约翰! 554 01:36:11,452 --> 01:36:13,886 你去哪? 555 01:36:15,389 --> 01:36:17,118 我要解决它 556 01:36:19,260 --> 01:36:21,854 我要解决它 557 01:37:22,323 --> 01:37:25,656 蹲下来!约翰! 558 01:37:26,727 --> 01:37:27,853 蹲下! 559 01:38:20,448 --> 01:38:22,211 约翰! 560 01:39:28,482 --> 01:39:29,881 彭上校? 561 01:39:32,520 --> 01:39:34,078 彭上校 562 01:39:35,022 --> 01:39:38,480 我是白奈祖 我是来代替史安格的 563 01:39:40,928 --> 01:39:42,657 见到你真是荣幸 564 01:39:42,797 --> 01:39:46,460 杀狮大师! 我但愿我也曾来猎狮 565 01:39:47,601 --> 01:39:49,466 - 你不愿的 - 约翰 566 01:39:49,837 --> 01:39:53,830 - 对不起,你有访客 - 我的孩子? 567 01:39:59,280 --> 01:40:01,680 欢迎来到沙窝 568 01:42:12,546 --> 01:42:15,572 彭确把儿子抱得高高的 569 01:42:15,716 --> 01:42:19,982 工人们回来了,彭把桥筑好 570 01:42:20,120 --> 01:42:22,281 人们依自己的路走 571 01:42:24,158 --> 01:42:29,562 若你今天想看狮子 就得到美国去 572 01:42:29,697 --> 01:42:33,189 到伊利诺州 芝加哥的田野博物馆 573 01:42:34,702 --> 01:42:41,870 即使现在,若你跟它们 四目交投,你也会害怕 42874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.