All language subtitles for Lucky.Luke.1991.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,934 --> 00:03:33,709 Here they come. 2 00:03:37,490 --> 00:03:39,605 This has gotta be one of the most important meetings 3 00:03:39,606 --> 00:03:41,930 in the history of the west. 4 00:04:34,445 --> 00:04:35,902 The great Indian chief Prairie Dog 5 00:04:35,903 --> 00:04:37,880 is about to sign a peace treaty 6 00:04:37,881 --> 00:04:40,308 with the United States of America, 7 00:04:40,309 --> 00:04:42,978 allowing the settlers who wanted to push west 8 00:04:42,979 --> 00:04:44,921 to cross Ute territory. 9 00:04:44,922 --> 00:04:47,141 In return, the pioneers are agreeing 10 00:04:47,142 --> 00:04:50,196 not to hunt buffalo on Indian land. 11 00:05:46,825 --> 00:05:47,941 One, two... 12 00:05:53,518 --> 00:05:55,365 Well, there you have it. 13 00:05:55,366 --> 00:05:56,690 That's how peace came about 14 00:05:56,691 --> 00:05:58,156 between the white man and the Indian 15 00:05:58,157 --> 00:06:01,082 in the Arizona Territory. 16 00:06:11,332 --> 00:06:12,759 Martha? 17 00:06:12,760 --> 00:06:14,537 Martha, come. 18 00:06:14,538 --> 00:06:15,375 Look. 19 00:06:16,490 --> 00:06:17,359 A flower. 20 00:06:19,872 --> 00:06:21,161 It's a daisy. 21 00:06:22,207 --> 00:06:23,601 Why, so it is. 22 00:06:26,913 --> 00:06:29,876 This must be fertile land at last. 23 00:06:31,201 --> 00:06:34,511 We shall settle here and build a town. 24 00:06:37,230 --> 00:06:39,602 We'll call it Daisy Town. 25 00:07:14,633 --> 00:07:15,959 Come on, folks. 26 00:07:15,960 --> 00:07:18,432 We've got work to do. 27 00:07:22,510 --> 00:07:23,905 And so the good folks 28 00:07:23,906 --> 00:07:27,043 started building theirselves a town. 29 00:07:33,700 --> 00:07:37,290 And everyone is glad to lend a hand. 30 00:07:37,291 --> 00:07:38,336 Zacharias? 31 00:07:38,337 --> 00:07:39,209 Yeah? 32 00:07:40,359 --> 00:07:44,470 Well, almost everyone. 33 00:09:52,331 --> 00:09:56,340 * That saved a wretch like me 34 00:09:59,059 --> 00:10:02,022 * I once was lost 35 00:10:03,659 --> 00:10:06,796 * But now I'm found 36 00:10:06,687 --> 00:10:10,329 * Was blind but now I see 37 00:10:15,427 --> 00:10:19,763 * 'Twas grace that taught my heart to fear 38 00:10:51,393 --> 00:10:55,462 Well, that's how Daisy Town came to be. 39 00:10:55,463 --> 00:10:59,530 And where there's a town, there's saloon girls. 40 00:11:01,565 --> 00:11:04,355 * Well, it's mighty good to be here 41 00:11:04,356 --> 00:11:07,287 * And it's mighty good to see 42 00:11:07,288 --> 00:11:11,874 * That you've all come out to meet my dance hall dollies 43 00:11:11,875 --> 00:11:14,735 * And me 44 00:11:14,736 --> 00:11:17,666 * Once you're past those swingin' doors 45 00:11:17,667 --> 00:11:22,114 * You're gonna shine like the moon 46 00:11:22,115 --> 00:11:24,804 * At Lotta Legs Hotel 47 00:11:24,805 --> 00:11:28,184 * And the Palace Saloon 48 00:11:29,804 --> 00:11:33,458 * If it's entertainment that you want 49 00:11:33,459 --> 00:11:36,976 * Come on down. 50 00:11:36,977 --> 00:11:40,666 Hey, it's Lotta Legs and the girls! 51 00:11:42,941 --> 00:11:46,147 * We got country singers and gunslingers 52 00:11:46,148 --> 00:11:49,010 * All singin' the same tune 53 00:11:49,011 --> 00:11:51,423 * At Lotta Legs Hotel 54 00:11:51,424 --> 00:11:54,873 * And the Palace Saloon 55 00:12:05,044 --> 00:12:07,594 And where there's saloons, there's fights. 56 00:12:07,595 --> 00:12:10,284 And where there's fights, there's outlaws. 57 00:12:10,285 --> 00:12:14,078 And the good people who built the town lived in fear. 58 00:12:34,871 --> 00:12:36,973 Gun fights came easy in the west. 59 00:12:36,974 --> 00:12:38,626 Fellers seemed to get shot 60 00:12:38,627 --> 00:12:40,111 faster than they had time to die 61 00:12:40,112 --> 00:12:42,214 from typhoid or even snake bite. 62 00:12:42,215 --> 00:12:43,457 You know, in the old west 63 00:12:43,458 --> 00:12:46,455 gun control meant hittin' what you aim at. 64 00:13:00,559 --> 00:13:02,352 Ow, ow, ow, ow, ow! 65 00:13:18,696 --> 00:13:19,834 So it wasn't long 66 00:13:19,835 --> 00:13:21,695 before a good town went bad, 67 00:13:21,696 --> 00:13:24,350 and the richest man in town was the undertaker 68 00:13:24,350 --> 00:13:25,799 and his pet bird. 69 00:14:05,210 --> 00:14:06,555 But every once in a while, 70 00:14:06,556 --> 00:14:09,451 a man comes along who's as big as his dream, 71 00:14:09,452 --> 00:14:11,416 who fights for law and order 72 00:14:11,417 --> 00:14:15,728 and tries to make the world a better and safer place to be. 73 00:14:17,830 --> 00:14:21,726 Of course, it helps that he's the fastest gun in the west, 74 00:14:21,727 --> 00:14:24,416 faster than his own shadow. 75 00:14:24,417 --> 00:14:26,383 That man is Lucky Luke. 76 00:14:27,831 --> 00:14:32,692 I should know, I'm his trusty white horse Jolly Jumper 77 00:14:32,693 --> 00:14:34,313 and he's my cowboy. 78 00:16:25,024 --> 00:16:28,460 * Hey, put your pistol back in your holster, partner 79 00:16:28,461 --> 00:16:31,236 * Back where it belongs 80 00:16:31,237 --> 00:16:34,223 * Don't you know you've been interfering 81 00:16:34,224 --> 00:16:37,138 * In Old Hank's song 82 00:16:37,139 --> 00:16:39,985 * And if you do, maybe me and you 83 00:16:39,986 --> 00:16:42,901 * Could be singing our own love song 84 00:16:42,902 --> 00:16:46,059 * So put your pistol back in your holster, partner 85 00:16:46,060 --> 00:16:48,940 * Right back where it belongs 86 00:16:50,644 --> 00:16:53,039 * So you say your cactus cutie 87 00:16:53,040 --> 00:16:55,885 * Up and left you 88 00:16:55,886 --> 00:17:00,226 * So you come waltzin' in and cuss and fuss 89 00:17:01,615 --> 00:17:05,813 * Well, that's no reason to go shootin' up my 90 00:17:08,765 --> 00:17:10,708 * Chandelier 91 00:17:10,709 --> 00:17:15,048 * And that's no reason why you go takin' it out on us 92 00:17:17,201 --> 00:17:20,845 * Hey, put your pistol back in your holster, partner 93 00:17:20,846 --> 00:17:23,449 * Back when it belongs 94 00:17:23,450 --> 00:17:26,503 * Don't you know you've been interfering 95 00:17:26,504 --> 00:17:29,351 * In Old Hank's song 96 00:18:01,325 --> 00:18:02,192 Hi, Ace. 97 00:18:03,894 --> 00:18:04,760 Luke! 98 00:18:06,080 --> 00:18:08,232 I see you're still cheating at cards. 99 00:18:08,233 --> 00:18:10,072 I thought you was in Cheyenne. 100 00:18:10,073 --> 00:18:10,941 I was. 101 00:18:12,399 --> 00:18:15,695 * Hey, put your pistol back in your holster, partner 102 00:18:15,696 --> 00:18:18,473 * Back where it belongs 103 00:18:18,474 --> 00:18:21,632 * Don't you know you've been interfering 104 00:18:21,633 --> 00:18:24,862 * In Old Hank's song. 105 00:18:26,388 --> 00:18:27,257 Hey. 106 00:18:50,586 --> 00:18:53,572 * So put your pistol back in your holster, partner 107 00:18:53,573 --> 00:18:57,564 * Right back where it belongs 108 00:19:08,707 --> 00:19:10,685 I thought you were in Laramie. 109 00:19:10,686 --> 00:19:11,555 I was. 110 00:19:13,081 --> 00:19:14,538 But not anymore. 111 00:19:14,539 --> 00:19:15,407 Nope. 112 00:19:17,213 --> 00:19:18,845 Still talk a lot? 113 00:19:21,136 --> 00:19:22,973 I like your song. 114 00:19:22,974 --> 00:19:24,713 Still take requests? 115 00:19:25,682 --> 00:19:28,008 Depends on who's asking. 116 00:19:28,009 --> 00:19:28,878 I am. 117 00:19:31,342 --> 00:19:33,633 Hey, put me down, you buffalo. 118 00:19:33,634 --> 00:19:35,472 You heard the lady, cowboy. 119 00:19:35,473 --> 00:19:37,555 Out of my way, mister. 120 00:19:39,432 --> 00:19:41,340 Isn't this where we left off? 121 00:19:41,341 --> 00:19:44,291 What do you say we step outside? 122 00:19:48,665 --> 00:19:51,684 No, this is where we left off. 123 00:19:51,685 --> 00:19:53,142 I'm sorry. 124 00:19:53,143 --> 00:19:56,025 I was talking to you, stranger. 125 00:19:58,698 --> 00:20:01,405 This town could use a little law and order. 126 00:20:01,406 --> 00:20:02,689 Where's the sheriff? 127 00:20:02,690 --> 00:20:04,009 What sheriff? 128 00:20:05,108 --> 00:20:06,774 They tarred and feathered him a month ago. 129 00:20:06,775 --> 00:20:08,306 Fourth one this year. 130 00:20:08,307 --> 00:20:10,775 Yeah, we sure don't have a sheriff. 131 00:20:10,776 --> 00:20:13,175 Well, you do now. 132 00:20:13,176 --> 00:20:14,220 What, who? 133 00:20:15,959 --> 00:20:16,829 Him. 134 00:20:19,157 --> 00:20:20,028 Well... 135 00:20:20,932 --> 00:20:22,566 Where's my office? 136 00:20:22,567 --> 00:20:24,132 The end of town. 137 00:20:28,096 --> 00:20:30,844 Hey, what about our shoot-out? 138 00:20:30,845 --> 00:20:33,764 We don't allow them in Daisy Town no more. 139 00:20:33,765 --> 00:20:35,434 Oh yeah? 140 00:20:40,930 --> 00:20:41,801 Ooh-Wee! 141 00:20:47,157 --> 00:20:50,078 There's only one man can shoot like that. 142 00:20:50,079 --> 00:20:52,166 That there's Lucky Luke. 143 00:21:00,547 --> 00:21:03,954 I guess this one's got my name on it. 144 00:21:44,404 --> 00:21:46,385 Come on, folks. 145 00:21:46,386 --> 00:21:47,882 We got us a cotton sheet 146 00:21:47,883 --> 00:21:51,917 and some tar that's just the right temperature. 147 00:21:57,237 --> 00:21:58,907 Hey, lookie here. 148 00:21:58,908 --> 00:22:02,037 We got an outlaw to tar and feather. 149 00:22:04,402 --> 00:22:06,663 I wouldn't do that if I were you. 150 00:22:06,664 --> 00:22:08,261 Did you hear that? 151 00:22:08,262 --> 00:22:09,445 Yeah. 152 00:22:09,446 --> 00:22:11,114 He wouldn't do that. 153 00:22:11,115 --> 00:22:12,854 Who's gonna stop us? 154 00:22:14,003 --> 00:22:15,323 Me. 155 00:23:02,032 --> 00:23:03,111 Luke cleared the town 156 00:23:03,112 --> 00:23:04,989 of its bad element, alright. 157 00:23:04,990 --> 00:23:07,249 Hey, what are you doing? 158 00:23:21,439 --> 00:23:23,108 Got rid of the card players 159 00:23:23,109 --> 00:23:27,491 and the wrestlers, and stopped the gun play on Main Street. 160 00:23:29,265 --> 00:23:30,309 My finger! 161 00:24:20,253 --> 00:24:23,174 Well, I believe we got company. 162 00:24:23,175 --> 00:24:24,218 Bad company. 163 00:24:26,687 --> 00:24:28,774 And look who's sleeping. 164 00:24:38,548 --> 00:24:41,225 I have to do everything myself. 165 00:24:44,217 --> 00:24:45,329 Everybody up! 166 00:24:53,642 --> 00:24:56,320 Up and at them, banks are open. 167 00:25:17,466 --> 00:25:18,856 Drop your gun. 168 00:25:37,153 --> 00:25:41,152 A little to your right, Luke. 169 00:25:44,630 --> 00:25:46,541 Yeah, yeah, that's it. 170 00:25:52,143 --> 00:25:53,011 That's it. 171 00:26:03,957 --> 00:26:05,276 We have target. 172 00:26:18,309 --> 00:26:20,950 You're under arrest. 173 00:26:20,951 --> 00:26:24,737 Nobody robs a bank while I'm sheriff. 174 00:26:24,738 --> 00:26:25,988 Yeah, 175 00:26:25,989 --> 00:26:28,943 now I know why they call you lucky. 176 00:26:31,412 --> 00:26:32,903 I see we got a new sheriff. 177 00:26:32,904 --> 00:26:36,448 I wonder how long he's gonna be around? 178 00:26:38,952 --> 00:26:40,897 You don't have to worry about him. 179 00:26:40,898 --> 00:26:43,850 That cowpoke can shoot faster than his own shadow. 180 00:26:46,180 --> 00:26:47,951 I'm not kidding. 181 00:26:47,952 --> 00:26:51,148 I saw him do it, right over there in the saloon. 182 00:26:51,149 --> 00:26:52,713 That's Lucky Luke. 183 00:27:02,062 --> 00:27:03,242 Sure it is. 184 00:27:03,243 --> 00:27:05,675 Who are you, his new deputy? 185 00:27:06,719 --> 00:27:08,282 Yeah, yeah I am. 186 00:27:10,612 --> 00:27:14,156 How come you ain't over there with him? 187 00:27:18,674 --> 00:27:21,037 I was just heading there. 188 00:27:27,361 --> 00:27:29,515 Watch his hat. 189 00:27:32,886 --> 00:27:33,756 Whoa! 190 00:28:06,769 --> 00:28:08,993 I'd like to give you a hand, Sheriff. 191 00:28:08,994 --> 00:28:10,661 Be your deputy, maybe? 192 00:28:10,662 --> 00:28:12,018 I've been following your career 193 00:28:12,019 --> 00:28:13,753 and I know you're the best there is. 194 00:28:13,754 --> 00:28:18,100 But if you come up against a pack of cowpokes like these. 195 00:28:19,663 --> 00:28:20,532 Alright. 196 00:28:25,919 --> 00:28:28,698 You mean I can be your deputy? 197 00:28:29,950 --> 00:28:32,382 But I want Saturdays off, 198 00:28:32,383 --> 00:28:35,092 and I always take my mother fishing every Friday afternoon. 199 00:28:35,093 --> 00:28:37,178 I said alright! 200 00:28:40,306 --> 00:28:41,869 And pretty soon 201 00:28:41,870 --> 00:28:45,692 the good people of Daisy Town got their town back. 202 00:28:56,014 --> 00:28:58,271 Going fishing, Sheriff? 203 00:28:58,272 --> 00:28:59,314 Yep. 204 00:28:59,315 --> 00:29:01,191 Can I ride Jolly Jumper? 205 00:29:01,192 --> 00:29:02,929 No. 206 00:29:05,641 --> 00:29:06,509 Alright. 207 00:29:08,247 --> 00:29:09,289 Thank you! 208 00:29:10,749 --> 00:29:13,041 Mr. Nice Guy. 209 00:29:13,042 --> 00:29:15,509 And I'm the one that has to do all the work. 210 00:29:15,510 --> 00:29:20,618 Let's get the whole school up here, why don't we? 211 00:29:20,619 --> 00:29:25,517 Daisy Town went back to being a quiet little town, alright. 212 00:29:25,518 --> 00:29:27,741 But not everybody was pleased, 213 00:29:27,742 --> 00:29:30,696 for business was down, down, down. 214 00:29:37,195 --> 00:29:40,599 And Lotta Legs even stopped singing. 215 00:29:40,600 --> 00:29:44,631 And the sheriff had plenty of time to go fishing. 216 00:29:44,632 --> 00:29:47,202 We'll have fried fish tonight, Jumper. 217 00:29:47,203 --> 00:29:48,731 Hmm. 218 00:29:48,732 --> 00:29:50,470 Wouldn't happen to have a bale of hay on you, would you? 219 00:29:50,471 --> 00:29:52,590 Look, I've got a better idea. 220 00:29:52,591 --> 00:29:55,960 Let's go for a nice long ride and stretch our legs, 221 00:29:55,961 --> 00:29:59,540 and maybe chase some pretty little mares. 222 00:30:23,068 --> 00:30:23,937 Oh no. 223 00:30:25,778 --> 00:30:29,079 I don't like the sound of this at all. 224 00:30:31,235 --> 00:30:32,103 Luke? 225 00:30:33,319 --> 00:30:34,187 Luke! 226 00:30:40,130 --> 00:30:41,346 I hate snakes. 227 00:30:44,336 --> 00:30:45,621 Any time, Luke. 228 00:30:48,089 --> 00:30:49,201 Any time now. 229 00:31:00,009 --> 00:31:02,093 Now, watch your fingers. 230 00:31:04,804 --> 00:31:06,298 That's my cowboy. 231 00:31:07,794 --> 00:31:10,295 You scared my horse. 232 00:31:10,296 --> 00:31:13,422 I wouldn't mess around with Jumper if I were you. 233 00:31:15,334 --> 00:31:16,828 Scared? Me? No. 234 00:31:19,504 --> 00:31:21,068 There you go. 235 00:31:52,970 --> 00:31:53,840 Hey. 236 00:31:55,855 --> 00:31:58,425 Stop that, those are my beans. 237 00:31:58,426 --> 00:32:02,110 Well, excuse me. 238 00:32:02,111 --> 00:32:04,301 Here, I'll put them back. 239 00:32:53,056 --> 00:32:53,925 Get up. 240 00:32:57,853 --> 00:33:00,249 Ah, you pretty little thing. 241 00:33:00,250 --> 00:33:03,308 Oh, those lips and those ears. 242 00:33:03,309 --> 00:33:05,012 Oh yeah. 243 00:33:05,013 --> 00:33:07,098 Oh, mighty, mighty fine. 244 00:33:08,347 --> 00:33:10,850 How about a little kiss, huh? 245 00:33:15,855 --> 00:33:17,592 - Come on. - Huh, what? 246 00:33:17,593 --> 00:33:20,058 Come on, sleepyhead, let's go. 247 00:33:20,059 --> 00:33:21,309 What time is it? 248 00:33:21,310 --> 00:33:22,351 Who are we? 249 00:33:22,352 --> 00:33:23,395 Where are we? 250 00:33:23,396 --> 00:33:24,265 Why? 251 00:33:27,740 --> 00:33:30,416 This is no time for dreaming. 252 00:33:30,417 --> 00:33:31,389 Duty calls. 253 00:33:35,767 --> 00:33:40,562 Maybe not so tight this time. 254 00:33:40,563 --> 00:33:41,780 Down, lower. 255 00:33:43,691 --> 00:33:47,514 I think I'm gonna throw up. 256 00:33:50,467 --> 00:33:52,102 West, where's west? 257 00:34:12,986 --> 00:34:16,079 Peace and tranquility never last very long. 258 00:34:16,080 --> 00:34:19,206 Daisy Town faced a new threat. 259 00:34:19,207 --> 00:34:21,745 The Daltons were on their way. 260 00:34:33,941 --> 00:34:37,070 The Daltons, the scurge of the west. 261 00:34:38,878 --> 00:34:39,815 Joe Dalton. 262 00:34:48,329 --> 00:34:49,652 William Dalton. 263 00:34:58,130 --> 00:34:59,172 Jack Dalton. 264 00:35:06,645 --> 00:35:10,570 Why are we going to Daisy Town if Lucky Luke is there? 265 00:35:10,571 --> 00:35:14,601 He's only gonna put us in jail like he always does. 266 00:35:14,602 --> 00:35:17,730 And Averill Dalton. 267 00:35:22,005 --> 00:35:23,600 No he isn't, Averill. 268 00:35:23,601 --> 00:35:27,251 Look, we're going there to get Lucky Luke. 269 00:36:35,991 --> 00:36:38,876 Let me see this. 270 00:36:41,552 --> 00:36:42,731 He's embarrassed. 271 00:36:42,732 --> 00:36:45,097 I love to watch this stuff. 272 00:36:48,780 --> 00:36:51,629 The Daltons' horses have conditioned reflexes. 273 00:36:51,630 --> 00:36:53,157 Whatever town they're in, 274 00:36:53,158 --> 00:36:55,904 they'll stop either at the bank or at the saloon. 275 00:36:55,905 --> 00:36:58,962 Of course, they don't always get their priorities right. 276 00:36:58,963 --> 00:37:01,325 Not the bank, the saloon! 277 00:37:06,190 --> 00:37:10,742 Hmm, not bad for a cowboy. 278 00:37:10,743 --> 00:37:14,703 * This magic moment 279 00:37:14,704 --> 00:37:17,623 * While your lips are close to mine 280 00:37:17,624 --> 00:37:21,585 * Will last forever 281 00:37:42,993 --> 00:37:44,209 The Daltons. 282 00:37:49,562 --> 00:37:52,931 Guess that old magic still works around here. 283 00:37:52,932 --> 00:37:54,323 Give me a drink. 284 00:37:58,250 --> 00:37:59,744 I want your best whisky. 285 00:37:59,745 --> 00:38:01,653 Yes, Mr. Dalton. 286 00:38:01,654 --> 00:38:03,392 You better be reaching for a bottle. 287 00:38:03,393 --> 00:38:04,956 Yes, Mr. Dalton. 288 00:38:21,742 --> 00:38:24,068 Get your honey, pat on the head. 289 00:38:24,069 --> 00:38:27,266 If she don't like biscuits, feed her cornbread. 290 00:38:27,267 --> 00:38:30,846 I didn't know you were such a good dancer. 291 00:38:38,493 --> 00:38:39,847 It's the Daltons. 292 00:38:39,848 --> 00:38:42,037 Gee, what a boring town. 293 00:38:42,038 --> 00:38:44,991 Music, that's what we need, music. 294 00:38:47,042 --> 00:38:47,910 Averill. 295 00:38:52,567 --> 00:38:53,610 Oh, goody. 296 00:39:12,201 --> 00:39:14,112 Cut it out, Averill. 297 00:39:44,416 --> 00:39:46,326 How you doing, Joe? 298 00:39:46,327 --> 00:39:47,440 Lucky Luke. 299 00:39:48,378 --> 00:39:50,220 Oh, hi Mr. Luke. 300 00:39:50,221 --> 00:39:51,609 You remember me? 301 00:39:51,610 --> 00:39:52,999 I'm Averill. 302 00:39:53,000 --> 00:39:55,468 And this is my brother William, 303 00:39:55,469 --> 00:39:58,108 and this is my brother Jack, and my brother... 304 00:39:58,109 --> 00:39:59,777 Shut up, Averill. 305 00:40:00,750 --> 00:40:02,070 What do you want, Luke? 306 00:40:02,071 --> 00:40:04,502 To take you back to jail, as usual. 307 00:40:04,503 --> 00:40:06,309 See Joe, I told you. 308 00:40:06,310 --> 00:40:07,248 I told you. 309 00:40:08,894 --> 00:40:11,709 If you're looking for a showdown with Joe Dalton, 310 00:40:11,710 --> 00:40:13,691 you better think twice. 311 00:40:24,778 --> 00:40:26,724 Care to match that, cowboy? 312 00:40:26,725 --> 00:40:27,594 Nope. 313 00:40:31,452 --> 00:40:32,599 Here, boys. 314 00:40:35,623 --> 00:40:36,735 Right, Joe. 315 00:40:41,496 --> 00:40:42,471 Right, Joe. 316 00:40:43,826 --> 00:40:44,973 Right, Joe. 317 00:40:46,642 --> 00:40:47,788 Right, Joe. 318 00:40:51,160 --> 00:40:54,010 Put it on your head, numbskull. 319 00:41:06,175 --> 00:41:08,225 Way to go, Joe! 320 00:41:08,226 --> 00:41:10,449 Way to go, Joe. 321 00:41:10,450 --> 00:41:11,667 What a shot. 322 00:41:16,115 --> 00:41:18,408 Could you top that, Luke? 323 00:41:18,409 --> 00:41:20,076 Nope. 324 00:41:20,077 --> 00:41:21,781 What can you do? 325 00:41:21,782 --> 00:41:24,247 I can take you back to jail, 326 00:41:24,248 --> 00:41:27,516 now that you've wasted all your bullets. 327 00:41:27,517 --> 00:41:29,532 Gee, that was a pretty smart trick. 328 00:41:29,533 --> 00:41:30,608 Wasn't it, Joe? 329 00:41:30,609 --> 00:41:32,276 Shut up, Averill. 330 00:41:32,277 --> 00:41:33,668 No, you can't. 331 00:41:33,669 --> 00:41:35,508 You ain't taking us nowhere. 332 00:41:35,509 --> 00:41:37,073 We've got amnesty. 333 00:41:37,074 --> 00:41:38,916 Amnesty, for the Daltons? 334 00:41:38,917 --> 00:41:39,785 Here. 335 00:41:43,747 --> 00:41:46,180 "Because of the overcrowding of the jails," 336 00:41:46,181 --> 00:41:49,412 "due to the number of new prisoners from Daisy Town," 337 00:41:49,413 --> 00:41:51,949 "the inmates who have been here the longest" 338 00:41:51,950 --> 00:41:53,584 "will be set free." 339 00:41:55,219 --> 00:41:59,700 We're out free and clear, law-abiding citizens. 340 00:41:59,701 --> 00:42:01,647 Go near that bank and you'll go 341 00:42:01,648 --> 00:42:03,560 right back where you came from. 342 00:42:03,561 --> 00:42:05,853 We don't do banks anymore. 343 00:42:10,373 --> 00:42:12,562 Hold it right there. 344 00:42:24,137 --> 00:42:25,874 You're under arrest. 345 00:42:26,916 --> 00:42:28,759 So now you're arresting people 346 00:42:28,760 --> 00:42:31,226 for depositing money in banks. 347 00:42:31,227 --> 00:42:33,765 No wonder the prison is full. 348 00:42:34,772 --> 00:42:37,100 That's a deposit? 349 00:42:37,101 --> 00:42:39,011 You better keep your hands up. 350 00:42:39,012 --> 00:42:41,583 This feller is dangerous. 351 00:42:41,584 --> 00:42:43,530 Wait a minute, Sheriff. 352 00:42:43,531 --> 00:42:46,101 Don't you think you're being a little hard on him? 353 00:42:46,102 --> 00:42:48,570 Hard, on a Dalton? 354 00:42:48,571 --> 00:42:51,109 No wonder this town's dead, 355 00:42:52,116 --> 00:42:54,444 the way you treat visitors. 356 00:42:56,425 --> 00:42:58,094 No wonder the saloon's closed, 357 00:42:58,095 --> 00:43:00,215 because nobody's there. 358 00:43:00,216 --> 00:43:04,558 Bank will close because nobody's making any money. 359 00:43:05,707 --> 00:43:07,931 Luke here's scaring everybody off! 360 00:43:07,932 --> 00:43:10,539 Mayor, he's ruling Daisy Town. 361 00:43:21,174 --> 00:43:24,405 I think I'll make my deposit at Rattlesnake Gulch. 362 00:43:24,406 --> 00:43:25,276 Boys. 363 00:43:31,254 --> 00:43:32,816 He might be right, Luke. 364 00:43:32,817 --> 00:43:35,702 Everything has been a little too slow lately. 365 00:43:35,703 --> 00:43:38,135 I can't believe you folks. 366 00:43:43,489 --> 00:43:47,589 Where do you think he got the money to deposit? 367 00:43:50,509 --> 00:43:52,143 Indians, Indians! 368 00:43:54,124 --> 00:43:56,208 I've been shot at by a pack. 369 00:43:56,209 --> 00:43:59,092 I tried to make it across the reservation last night, 370 00:43:59,093 --> 00:44:00,761 then they shot at me. 371 00:44:00,762 --> 00:44:02,396 Indians, Indians! 372 00:44:05,942 --> 00:44:07,399 But we have a peace treaty 373 00:44:07,400 --> 00:44:10,495 and they haven't attacked anybody in years. 374 00:44:10,496 --> 00:44:12,162 It wasn't Indians. 375 00:44:12,163 --> 00:44:13,033 What? 376 00:44:14,457 --> 00:44:17,028 This isn't an Indian arrow. 377 00:44:26,901 --> 00:44:28,185 West? 378 00:44:28,186 --> 00:44:29,472 Actually, east. 379 00:44:29,473 --> 00:44:31,627 West of Kentucky. 380 00:44:31,628 --> 00:44:35,102 May my veritable friend meet his ancestors on my behalf 381 00:44:35,103 --> 00:44:38,301 if he gets the chance, which he will. 382 00:44:52,204 --> 00:44:54,184 My hats, look at my hats! 383 00:44:54,185 --> 00:44:55,435 They're all ruined! 384 00:44:55,436 --> 00:44:56,931 My hats are ruined. 385 00:44:56,932 --> 00:44:58,878 My merchandise is all wrecked. 386 00:44:58,879 --> 00:45:00,057 Who's gonna buy this? 387 00:45:00,058 --> 00:45:01,345 I mean, look at this. 388 00:45:01,346 --> 00:45:03,570 Who's gonna buy this? 389 00:45:03,571 --> 00:45:04,680 Discount. 390 00:45:04,681 --> 00:45:06,106 I know, discount. 391 00:45:06,107 --> 00:45:10,555 Special sale on hats, discount sale on hats. 392 00:45:10,556 --> 00:45:13,647 Sorry, Bowler, but business is just business. 393 00:45:13,648 --> 00:45:15,177 I'm ruined. 394 00:45:15,178 --> 00:45:17,506 Who'd a thought Indians would've attacked? 395 00:45:17,507 --> 00:45:18,966 It's not Indians. 396 00:45:18,967 --> 00:45:20,288 Huh? 397 00:45:20,289 --> 00:45:22,060 Indians believe that a warrior killed at night 398 00:45:22,061 --> 00:45:23,832 will spend eternity in darkness. 399 00:45:23,833 --> 00:45:26,440 Indians don't attack at night. 400 00:45:27,622 --> 00:45:30,820 Hmm, that's a new one. 401 00:45:35,686 --> 00:45:38,013 Sure did like your speech, Joe. 402 00:45:38,014 --> 00:45:40,794 Yeah, good speech, Joe. 403 00:45:40,795 --> 00:45:42,775 When are we gonna get Lucky Luke? 404 00:45:42,776 --> 00:45:44,583 We already are, Jack. 405 00:45:44,584 --> 00:45:46,703 First we see him run out of Daisy Town humiliated 406 00:45:46,704 --> 00:45:50,285 because the whole town turned against him. 407 00:45:51,431 --> 00:45:52,996 Then we waste him. 408 00:45:55,880 --> 00:45:57,930 Not like that, Averill. 409 00:45:57,931 --> 00:46:00,050 That's not the way you do it. 410 00:46:00,051 --> 00:46:03,734 I'm sure getting tired of robbing stagecoaches, Joe. 411 00:46:03,735 --> 00:46:06,202 Wouldn't it be better to do a bank? 412 00:46:06,203 --> 00:46:09,539 I mean, we wouldn't have to work so much. 413 00:46:09,540 --> 00:46:11,380 When Lucky Luke is gone, 414 00:46:11,381 --> 00:46:15,448 we rob the bank, the saloon, the general store. 415 00:46:16,700 --> 00:46:19,724 We take anything in Daisy Town we want. 416 00:46:20,975 --> 00:46:24,240 Averill, no self-respecting Ute warrior 417 00:46:24,241 --> 00:46:27,198 would go around looking so stupid. 418 00:46:41,656 --> 00:46:45,409 Two Feathers, I told you you look stupid. 419 00:46:49,198 --> 00:46:52,047 What exactly do you think you're doing? 420 00:46:52,048 --> 00:46:55,384 We white brothers wanna make friends with red brothers. 421 00:46:55,385 --> 00:46:57,052 Understand? 422 00:46:57,053 --> 00:46:58,548 Yes, very well. 423 00:47:21,975 --> 00:47:23,330 See? 424 00:47:23,331 --> 00:47:25,276 There he goes again. 425 00:47:25,277 --> 00:47:27,638 Think you can find your way out of the territory? 426 00:47:27,639 --> 00:47:29,759 - Yeah. - Well then, get. 427 00:47:29,760 --> 00:47:31,671 Better believe we ain't never coming back. 428 00:47:31,672 --> 00:47:32,748 Good. 429 00:47:32,749 --> 00:47:34,347 Dullest place we've ever been. 430 00:47:34,348 --> 00:47:37,303 Right, tell your outlaw friends. 431 00:47:42,551 --> 00:47:44,289 Luke, can I talk to you? 432 00:47:44,290 --> 00:47:45,400 Sure. 433 00:47:45,401 --> 00:47:46,721 You wanna ride a bit? 434 00:47:46,722 --> 00:47:48,251 - Yep. - Okay. 435 00:47:48,252 --> 00:47:50,719 Hmm, this is gonna be trouble. 436 00:47:50,720 --> 00:47:53,395 The girls have been wanting me to talk to you. 437 00:47:53,396 --> 00:47:55,203 No one goes to the saloon anymore. 438 00:47:55,204 --> 00:47:57,739 Everybody's afraid of getting arrested. 439 00:47:57,740 --> 00:48:00,415 Well, if they behave themselves they won't. 440 00:48:00,416 --> 00:48:02,084 Well, that's just the point. 441 00:48:02,085 --> 00:48:04,517 Maybe you're making Daisy Town a little too good. 442 00:48:04,518 --> 00:48:06,046 What? 443 00:48:06,047 --> 00:48:07,820 She's saying the town's boring, cowboy, 444 00:48:07,821 --> 00:48:09,070 and she's right. 445 00:48:09,071 --> 00:48:11,470 We haven't had a decent gun fight in weeks. 446 00:48:11,471 --> 00:48:13,832 A town that's too clean starts to die. 447 00:48:13,833 --> 00:48:15,641 You gotta have a little light. 448 00:48:15,642 --> 00:48:17,203 It helps the economy. 449 00:48:17,204 --> 00:48:18,976 I'm just enforcing the law. 450 00:48:18,977 --> 00:48:22,349 Maybe you shouldn't enforce it quite so much. 451 00:48:22,350 --> 00:48:26,763 You mean, be a good sheriff just part of the time? 452 00:48:26,764 --> 00:48:27,632 Yeah. 453 00:48:28,536 --> 00:48:30,968 I can't do that, Lotta. 454 00:48:30,969 --> 00:48:33,923 That's my cowboy. 455 00:49:10,801 --> 00:49:12,261 What do you think we should do to them? 456 00:49:12,262 --> 00:49:13,963 Let them burn over a slow fire? 457 00:49:13,964 --> 00:49:16,083 Impersonating a native is a serious offense. 458 00:49:16,084 --> 00:49:18,969 Put them in a buffalo stampede. 459 00:49:18,970 --> 00:49:20,254 Oh, stop that. 460 00:49:20,255 --> 00:49:22,027 We were just dressing like you 461 00:49:22,028 --> 00:49:24,356 so we could warn you about them settlers. 462 00:49:24,357 --> 00:49:27,760 You don't know what they're gonna do to you. 463 00:49:27,761 --> 00:49:28,978 Don't you see? 464 00:49:28,979 --> 00:49:31,030 That Lucky Luke and Daisy Town, 465 00:49:31,031 --> 00:49:32,733 they're taking over the prairie. 466 00:49:32,734 --> 00:49:33,775 You know, 467 00:49:33,776 --> 00:49:35,791 * Oh give me a home 468 00:49:35,792 --> 00:49:39,337 * Where the buffalo roam. 469 00:49:41,039 --> 00:49:42,777 Nice singing, Joe. 470 00:49:51,050 --> 00:49:53,865 * Oh give me a home 471 00:49:53,866 --> 00:49:57,375 * Where the buffalo roam 472 00:49:59,844 --> 00:50:03,666 * Where the buffalo roam. 473 00:50:03,667 --> 00:50:05,925 Well, the buffalo are gonna roam, alright. 474 00:50:05,926 --> 00:50:07,941 Down in Arapaho country. 475 00:50:07,942 --> 00:50:10,444 * Where seldom is heard 476 00:50:10,445 --> 00:50:13,365 * A discouraging word 477 00:50:13,366 --> 00:50:17,709 * And the skies are not cloudy all day 478 00:50:20,039 --> 00:50:22,540 * How often at night 479 00:50:22,541 --> 00:50:25,460 * When the heavens are bright 480 00:50:25,461 --> 00:50:29,595 * With the light from the glittering stars 481 00:50:29,596 --> 00:50:32,376 * Have I stood there amazed 482 00:50:32,377 --> 00:50:34,879 * And asked as I gazed 483 00:50:34,880 --> 00:50:39,225 * If their glory exceeds that of ours 484 00:50:43,951 --> 00:50:46,140 * Oh give me a home 485 00:50:46,141 --> 00:50:49,687 * Where the buffalo roam. 486 00:50:53,232 --> 00:50:55,629 And the buffalo are gonna roam, alright. 487 00:50:55,630 --> 00:50:57,715 Down in Arapaho country. 488 00:51:04,458 --> 00:51:08,142 The sky, you're not even gonna see the sky anymore 489 00:51:08,143 --> 00:51:10,852 when the white man civilization comes. 490 00:51:23,715 --> 00:51:25,103 White man's progress 491 00:51:25,104 --> 00:51:27,744 is the end of the prairie for you folks. 492 00:51:27,745 --> 00:51:31,812 And that's just the beginning, my Ute brothers. 493 00:51:36,192 --> 00:51:39,842 * Home, home on the range 494 00:51:41,093 --> 00:51:45,230 * Where the deer and the antelope play 495 00:51:46,550 --> 00:51:49,469 * Where seldom is heard 496 00:51:49,470 --> 00:51:52,840 * A discouraging word 497 00:51:52,841 --> 00:51:57,185 * And the skies are not cloudy all day 498 00:53:04,546 --> 00:53:05,346 War! 499 00:53:07,917 --> 00:53:10,280 No war, not yet. 500 00:53:10,281 --> 00:53:12,783 I have to think about this first. 501 00:53:12,784 --> 00:53:14,869 First we call a pow-wow. 502 00:53:17,338 --> 00:53:19,769 If you keep up the way you're going, 503 00:53:19,770 --> 00:53:21,925 you're not gonna have a town anymore. 504 00:53:21,926 --> 00:53:24,879 What Daisy Town needs is progress, 505 00:53:25,922 --> 00:53:28,285 growth, civilization. 506 00:53:28,286 --> 00:53:29,883 But Joe, didn't you just say... 507 00:53:29,884 --> 00:53:31,655 Shut up, Averill. 508 00:53:31,656 --> 00:53:34,367 Business is down, there's no tourists. 509 00:53:34,368 --> 00:53:35,932 There's no growth. 510 00:53:37,983 --> 00:53:39,651 This town is dying, 511 00:53:40,973 --> 00:53:43,752 and he's the one who's doing it. 512 00:54:04,433 --> 00:54:05,303 Luke. 513 00:54:12,255 --> 00:54:14,304 Don't take them so seriously. 514 00:54:14,305 --> 00:54:18,092 Look, you're just a little too good at your job. 515 00:54:18,093 --> 00:54:18,961 Oh yeah? 516 00:54:20,456 --> 00:54:23,724 Well, they can get themselves another sheriff. 517 00:54:23,725 --> 00:54:25,043 All these people care about 518 00:54:25,044 --> 00:54:26,503 is how much money they can make. 519 00:54:26,504 --> 00:54:28,624 They don't care who they make it from. 520 00:54:28,625 --> 00:54:30,397 Those outlaws have shot more people 521 00:54:30,398 --> 00:54:32,830 than we will know in our lifetime. 522 00:54:32,831 --> 00:54:36,758 This town's getting a little greedy for me. 523 00:54:36,759 --> 00:54:37,834 Luke, come back here. 524 00:54:37,835 --> 00:54:40,128 You know you don't mean that! 525 00:54:40,129 --> 00:54:41,659 I reckon he does. 526 00:54:41,660 --> 00:54:45,691 I ain't ever heard him talk so much all at one time. 527 00:56:23,535 --> 00:56:25,896 Smoke signals, Jumper. 528 00:56:25,897 --> 00:56:29,232 Prairie Dog's asking the other chiefs to pow-wow. 529 00:56:29,233 --> 00:56:30,797 That's a bad sign. 530 00:56:37,575 --> 00:56:39,382 How do you spell Crazy Coyote? 531 00:56:39,383 --> 00:56:41,816 With one smoke cloud or two? 532 00:56:43,172 --> 00:56:44,144 With two. 533 00:56:56,448 --> 00:56:59,125 Crazy Coyote with two clouds? 534 00:57:00,168 --> 00:57:02,323 How ignorant can you get? 535 00:57:05,660 --> 00:57:08,197 Crazy Coyote, my chief. 536 00:57:08,198 --> 00:57:11,741 Prairie Dog invites you to a pow-wow. 537 00:57:11,742 --> 00:57:14,140 May someone respond that Crazy Coyote, 538 00:57:14,141 --> 00:57:16,643 chief of the Asuluglala, 539 00:57:16,644 --> 00:57:18,834 will attend this pow-wow. 540 00:57:20,119 --> 00:57:22,482 May someone prepare my horse. 541 00:57:22,483 --> 00:57:24,950 Squaw, I won't be home tonight. 542 00:57:24,951 --> 00:57:28,913 I will be spending the night at Prairie Dog's teepee. 543 00:57:28,914 --> 00:57:30,998 Crazy Coyote has spoken. 544 00:57:32,423 --> 00:57:36,316 Well, don't go riding through the prairie like savages. 545 00:57:36,317 --> 00:57:39,165 Squaw has had the last word. 546 00:57:39,166 --> 00:57:42,259 Pow-Wow, Sick Eagle accept. 547 00:57:42,260 --> 00:57:46,289 Send signal to Chief Prairie Dog that I accept. 548 00:57:46,290 --> 00:57:49,802 Send signal to Chief Crazy Coyote 549 00:57:49,803 --> 00:57:52,165 that we ride together. 550 00:57:52,166 --> 00:57:55,293 And send signal to the chief of the Arapaho 551 00:57:55,294 --> 00:57:58,561 to see if he's invited to pow-wow. 552 00:57:58,562 --> 00:58:00,992 Maybe someone respond to Chief Sick Eagle 553 00:58:00,993 --> 00:58:04,434 that Snake in the Grass has been invited to Prairie Dog's, 554 00:58:04,435 --> 00:58:08,119 to Chief Prairie Dog to thank him for having invited me, 555 00:58:08,120 --> 00:58:10,934 and to Crazy Coyote to let him know 556 00:58:10,935 --> 00:58:13,333 that I'll pick him up on the way. 557 00:58:13,334 --> 00:58:15,938 Save hay, share a ride. 558 00:58:15,939 --> 00:58:17,051 Tell everyone 559 00:58:18,512 --> 00:58:20,457 Thank you for all the messages. 560 00:58:20,458 --> 00:58:21,572 Over and out. 561 00:58:41,104 --> 00:58:43,014 Something's going on, Jumper. 562 00:58:43,015 --> 00:58:44,580 We better check it out. 563 00:58:44,581 --> 00:58:48,787 Where do you get all those bright ideas? 564 00:59:12,803 --> 00:59:14,262 Ming Li is back. 565 00:59:23,161 --> 00:59:28,165 I guess I had to live with pink faces after all. 566 00:59:28,166 --> 00:59:29,556 You mean pale faces. 567 00:59:29,557 --> 00:59:32,719 Maybe for you, maybe for you. 568 00:59:47,804 --> 00:59:49,055 It says that way. 569 00:59:49,056 --> 00:59:52,427 Then let's go that way. 570 00:59:55,694 --> 00:59:56,945 It says this way. 571 00:59:56,946 --> 01:00:00,213 Then let's go this way. 572 01:00:02,888 --> 01:00:04,105 And now what? 573 01:00:04,106 --> 01:00:04,973 Hmm. 574 01:00:06,435 --> 01:00:08,311 I've never seen this one before. 575 01:00:08,308 --> 01:00:09,593 Just stop playing Indian 576 01:00:09,594 --> 01:00:12,237 and I'll take you there. 577 01:00:56,646 --> 01:00:57,515 Duck. 578 01:00:59,706 --> 01:01:01,688 Where? 579 01:01:06,035 --> 01:01:07,703 Let's skip the formalities. 580 01:01:07,704 --> 01:01:09,895 I'm for war against Daisy Town. 581 01:01:09,896 --> 01:01:11,980 But you don't even know the reason yet. 582 01:01:11,981 --> 01:01:13,267 Come on, come on. 583 01:01:13,268 --> 01:01:15,144 The white man's ruining our ancestral grounds. 584 01:01:15,145 --> 01:01:16,918 Declare war and get it over with. 585 01:01:16,919 --> 01:01:18,240 Let's not lose our heads. 586 01:01:18,241 --> 01:01:20,151 We have an agreement with the white man. 587 01:01:20,152 --> 01:01:23,839 I propose we smoke peace pipe and go to him, then. 588 01:01:23,840 --> 01:01:25,682 We smoke the peace pipe? 589 01:01:25,683 --> 01:01:27,073 - Yeah, then... - War. 590 01:01:27,074 --> 01:01:28,117 - War. - War. 591 01:01:42,341 --> 01:01:43,627 I'm outvoted. 592 01:01:45,087 --> 01:01:46,547 He's outvoted. 593 01:01:46,548 --> 01:01:47,486 Let's go. 594 01:01:48,600 --> 01:01:50,616 Uh-oh. 595 01:01:59,137 --> 01:02:00,352 Sorry, Two Feathers. 596 01:02:00,353 --> 01:02:01,745 Uh, One Feather. 597 01:02:01,746 --> 01:02:02,614 Thanks. 598 01:02:10,925 --> 01:02:12,767 You know how when you take a trip, 599 01:02:12,768 --> 01:02:14,993 coming back home seems to take half the time 600 01:02:14,994 --> 01:02:16,663 it took you to get there? 601 01:02:16,664 --> 01:02:18,541 Well in this case, it's true. 602 01:02:18,542 --> 01:02:22,193 I've never seen the scenery go by so fast. 603 01:02:37,494 --> 01:02:38,954 Go, Jumper, go! 604 01:02:52,969 --> 01:02:54,950 Come on, Jumper. 605 01:02:54,951 --> 01:02:57,107 Come on, Jumper, breathe. 606 01:02:58,358 --> 01:03:01,071 I can't do it. 607 01:03:03,158 --> 01:03:05,071 I'm not gonna make it. 608 01:03:06,809 --> 01:03:08,374 Oh, I can't go on. 609 01:03:10,357 --> 01:03:12,442 Come on, Jumper, don't drown on me. 610 01:03:12,443 --> 01:03:13,729 I need you. 611 01:03:13,730 --> 01:03:16,372 That's more like it. 612 01:03:16,373 --> 01:03:17,485 That a boy. 613 01:03:28,683 --> 01:03:32,438 Ah, I hate to cross rivers. 614 01:04:12,639 --> 01:04:14,377 Hey, it's the sheriff. 615 01:04:14,378 --> 01:04:15,247 He's back. 616 01:04:19,142 --> 01:04:21,506 Oh Luke, thank goodness you're back. 617 01:04:21,507 --> 01:04:22,758 Those Indians are gonna attack, ain't they? 618 01:04:22,759 --> 01:04:24,114 Yep. 619 01:04:24,115 --> 01:04:25,019 The Daltons stirred them up, didn't they? 620 01:04:25,020 --> 01:04:26,027 Yep. 621 01:04:26,028 --> 01:04:26,759 They coming at daybreak? 622 01:04:26,760 --> 01:04:27,765 Yep. 623 01:04:27,766 --> 01:04:29,157 Thanks for the warning, Luke. 624 01:04:29,158 --> 01:04:31,070 Wonder what we'd ever do without you. 625 01:04:31,071 --> 01:04:32,147 And what about me? 626 01:04:32,148 --> 01:04:34,269 I didn't exactly see him walking. 627 01:04:34,270 --> 01:04:36,390 I couldn't have done it without Jolly Jumper. 628 01:04:36,391 --> 01:04:39,799 Oh, 'tweren't nothing. 629 01:04:43,694 --> 01:04:46,544 Get your souvenirs of the Daisy Town Massacre. 630 01:04:46,545 --> 01:04:48,770 Selling them right here today, right here in Daisy Town. 631 01:04:48,771 --> 01:04:50,370 These wonderful bowler hats, 632 01:04:50,371 --> 01:04:52,109 genuine souvenirs are a dollar a piece 633 01:04:52,110 --> 01:04:53,673 or two for two dollars. 634 01:04:53,674 --> 01:04:55,204 Get them while they last, 635 01:04:55,205 --> 01:04:57,290 while the rush is on right now. 636 01:04:57,291 --> 01:04:59,099 Genuine souvenirs of the Daisy Town Massacre. 637 01:04:59,100 --> 01:05:00,559 Right here today, right here. 638 01:05:00,560 --> 01:05:02,610 Hurry up, hurry up, the rush is on. 639 01:05:02,611 --> 01:05:04,557 A dollar each or two for two dollars. 640 01:05:04,558 --> 01:05:06,818 Right now today, right here in Daisy Town. 641 01:05:06,819 --> 01:05:10,993 You aren't gonna find a deal like this anywhere. 642 01:06:58,622 --> 01:07:00,289 Everybody, take it easy. 643 01:07:00,290 --> 01:07:04,673 Don't shoot until you see the whites of their eyes. 644 01:07:04,674 --> 01:07:06,306 They ain't moving. 645 01:07:06,307 --> 01:07:09,853 Can you see the whites of their eyes? 646 01:07:09,854 --> 01:07:11,663 No, no, not really. 647 01:07:15,210 --> 01:07:17,957 One, a little bit out in front of the others. 648 01:07:17,958 --> 01:07:20,078 I still can't make out the whites of his eyes. 649 01:07:20,079 --> 01:07:22,790 Averill, get back in line until I tell you to. 650 01:07:22,791 --> 01:07:24,112 I got dust in my eyes, 651 01:07:24,113 --> 01:07:25,885 I can't see where I'm going. 652 01:07:25,886 --> 01:07:29,188 Look at my eyes, they're all red. 653 01:07:29,189 --> 01:07:31,136 I don't wanna look at your eyes, Averill. 654 01:07:31,137 --> 01:07:33,605 You advance when I give the command. 655 01:07:33,606 --> 01:07:35,275 Who's the boss around here anyway? 656 01:07:35,276 --> 01:07:36,387 You are, Joe. 657 01:07:36,388 --> 01:07:37,431 - Who? - Joe. 658 01:07:44,595 --> 01:07:46,752 Men, light your arrows. 659 01:07:48,385 --> 01:07:51,028 And remember, wait until they get real close 660 01:07:51,029 --> 01:07:52,731 before we shoot them. 661 01:07:52,732 --> 01:07:54,679 But Joe, that might start a fire. 662 01:07:54,680 --> 01:07:57,810 That's the whole point, you idiot! 663 01:08:01,079 --> 01:08:01,948 Charge! 664 01:08:17,389 --> 01:08:18,848 Bullseye. 665 01:08:18,849 --> 01:08:20,170 Let's get them! 666 01:08:34,672 --> 01:08:35,887 Buckets, buckets. 667 01:08:35,888 --> 01:08:37,418 That'll be a dollar. 668 01:08:37,419 --> 01:08:39,122 They gotta have them to put out the fire. 669 01:08:39,123 --> 01:08:41,140 Business is business. 670 01:08:46,634 --> 01:08:47,921 What's the matter, Averill? 671 01:08:47,922 --> 01:08:49,590 I can't find my arrow. 672 01:08:49,591 --> 01:08:52,025 Forget the arrow, Averill. 673 01:08:56,719 --> 01:08:58,389 Firemen, firemen! 674 01:09:04,544 --> 01:09:06,385 Wait, wait, no, these hats are a dollar! 675 01:09:06,386 --> 01:09:08,996 Wait, these hats are a dollar. 676 01:09:17,236 --> 01:09:18,975 These hats have holes! 677 01:09:18,976 --> 01:09:20,540 These hats have got holes in them. 678 01:09:20,541 --> 01:09:22,800 Well, that's what I've been telling you all along. 679 01:09:22,801 --> 01:09:24,922 And now you're blaming me for it. 680 01:09:24,923 --> 01:09:25,792 No refund. 681 01:09:31,772 --> 01:09:33,059 It's getting harder and harder 682 01:09:33,060 --> 01:09:35,527 to see the whites of their eyes. 683 01:09:35,528 --> 01:09:37,023 Yep. 684 01:09:37,024 --> 01:09:39,144 When you're finished playing cowboys and Indians, 685 01:09:39,145 --> 01:09:41,857 you'll understand who's in charge here. 686 01:09:41,858 --> 01:09:44,534 Those attacks look good on the drawing board, 687 01:09:44,535 --> 01:09:47,142 but in practice they would've wiped us out. 688 01:09:47,143 --> 01:09:49,855 It's you Daltons who've caused all the trouble, 689 01:09:49,856 --> 01:09:52,637 because you have it in for Lucky Luke. 690 01:09:52,638 --> 01:09:54,654 Yeah, he always puts us in jail. 691 01:09:54,655 --> 01:09:56,220 Shut up, Averill. 692 01:09:56,221 --> 01:10:00,949 Prairie Dog has signed treaty and keeps his word. 693 01:10:00,950 --> 01:10:03,487 We go to Daisy Town in peace. 694 01:10:27,971 --> 01:10:29,567 I see them, I see them! 695 01:10:29,568 --> 01:10:31,029 I see the whites of their eyes. 696 01:10:34,159 --> 01:10:37,463 No Feather, will you come back here? 697 01:10:46,469 --> 01:10:50,053 I really did see the whites of his eyes. 698 01:11:11,091 --> 01:11:13,037 Chief Prairie Dog, my friend, 699 01:11:13,038 --> 01:11:15,054 it's good to see you again. 700 01:11:15,055 --> 01:11:17,558 Yes, Lucky Luke, it's good to see you. 701 01:11:17,559 --> 01:11:21,664 Could I speak with you for a moment in private? 702 01:11:22,984 --> 01:11:23,854 Sure. 703 01:11:27,088 --> 01:11:30,948 * Around her neck, she wore a yellow ribbon 704 01:11:30,949 --> 01:11:33,416 * She wore it in the springtime 705 01:11:33,417 --> 01:11:35,711 * And in the month of May, hey hey 706 01:11:35,712 --> 01:11:38,737 * And if you asked her why. 707 01:11:38,738 --> 01:11:41,171 They're always late, aren't they? 708 01:11:41,172 --> 01:11:42,041 Yep. 709 01:11:43,189 --> 01:11:46,389 * Far away, far away 710 01:11:48,927 --> 01:11:52,022 * Oh, she wore it for her lover who was far away. 711 01:11:52,023 --> 01:11:53,412 Company, halt! 712 01:11:57,761 --> 01:12:01,758 * Far away, far away 713 01:12:01,759 --> 01:12:06,557 * Oh, she wore it for her lover who was far, far away 714 01:12:06,558 --> 01:12:11,391 * Around her knee, she wore a purple garter 715 01:12:11,392 --> 01:12:13,789 * She wore it in the springtime 716 01:12:13,790 --> 01:12:16,154 * And in the month of May, hey hey 717 01:12:16,155 --> 01:12:19,075 * And if you asked her why. 718 01:12:19,076 --> 01:12:22,275 This is a rather embarrassing situation. 719 01:12:22,276 --> 01:12:25,649 We got a little ahead of ourselves, I think. 720 01:12:25,650 --> 01:12:26,971 Yeah, I know. 721 01:12:28,224 --> 01:12:30,066 The Daltons fooled the settlers, too. 722 01:12:30,067 --> 01:12:31,108 Really? 723 01:12:31,109 --> 01:12:31,979 Mhm. 724 01:12:33,821 --> 01:12:35,490 If it's alright with you, 725 01:12:35,491 --> 01:12:38,482 it'll be better if both sides just forgot the whole thing. 726 01:12:38,483 --> 01:12:40,254 Works for me. 727 01:12:40,255 --> 01:12:43,522 * She wore it for her lover who was far, far away 728 01:12:43,523 --> 01:12:47,836 * Behind the door, her father kept a shotgun 729 01:12:47,837 --> 01:12:50,339 * He kept it in the springtime 730 01:12:50,340 --> 01:12:52,426 * And in the month of May, hey hey. 731 01:12:52,427 --> 01:12:55,138 Well, I guess there's no need for a new peace treaty. 732 01:12:55,139 --> 01:12:56,599 Everything's settled. 733 01:12:56,600 --> 01:12:58,338 My brother has spoken well. 734 01:12:58,339 --> 01:13:01,641 Chief Prairie Dog hasn't spoken bad, either. 735 01:13:01,642 --> 01:13:04,842 * Far away, far away 736 01:13:05,885 --> 01:13:09,187 * Oh, she keeps it for her lover 737 01:13:09,188 --> 01:13:12,561 * Who is far, far away. 738 01:13:21,360 --> 01:13:22,923 This is my... 739 01:13:22,924 --> 01:13:24,906 Well, some friends of mine. 740 01:13:24,907 --> 01:13:26,958 I thought you might need some help. 741 01:13:26,959 --> 01:13:28,419 This is Michael... 742 01:13:28,420 --> 01:13:30,678 Lieutenant Reed. 743 01:13:30,679 --> 01:13:33,078 Now we smoke peace pipe. 744 01:13:33,079 --> 01:13:34,193 Laryngitis. 745 01:13:39,200 --> 01:13:42,119 Oops, I'll be late for my next battle. 746 01:13:42,120 --> 01:13:44,205 Cavalry can't be late. 747 01:13:44,206 --> 01:13:46,990 Come on, men, we're out of here. 748 01:13:49,494 --> 01:13:51,475 Oh sorry, I've gotta go. 749 01:13:51,476 --> 01:13:54,568 I promised my Squaw I'd be home right after the battle. 750 01:13:54,569 --> 01:13:55,578 Peace, my brother. 751 01:13:55,579 --> 01:13:57,421 I really must get going. 752 01:13:57,422 --> 01:13:59,263 Company coming. 753 01:13:59,264 --> 01:14:00,656 Upset stomach. 754 01:14:09,349 --> 01:14:12,654 Don't look at me, I gave up smoking. 755 01:14:39,709 --> 01:14:41,064 Did you fall off, Joe? 756 01:14:41,065 --> 01:14:44,124 No, I always get off this way! 757 01:14:44,125 --> 01:14:47,533 Come back here, you forgot something. 758 01:14:51,706 --> 01:14:54,348 You're going back to jail. 759 01:14:54,349 --> 01:14:57,999 Not without a fight, we're not. 760 01:16:40,657 --> 01:16:42,604 Alright boys, 761 01:16:42,605 --> 01:16:46,151 now maybe we can have a decent gun fight. 762 01:17:43,636 --> 01:17:46,069 Alright, what's the hold up? 763 01:17:54,207 --> 01:17:56,153 I can't sit around here all day 764 01:17:56,154 --> 01:17:58,241 waiting for some action. 765 01:18:53,326 --> 01:18:56,036 You want me, you're gonna have to get Averill first. 766 01:18:56,037 --> 01:18:57,602 Oh yeah? 767 01:18:57,603 --> 01:19:01,114 And if you want Luke, you're gonna have to shoot me first. 768 01:19:01,115 --> 01:19:03,097 Whoa, what am I saying? 769 01:19:15,442 --> 01:19:17,529 Way to go, Luke! 770 01:19:27,614 --> 01:19:29,699 We're gonna get you now, boys. 771 01:19:29,700 --> 01:19:33,074 You're really gonna know what sorry is. 772 01:19:35,299 --> 01:19:37,142 Swing in by midnight. 773 01:19:40,133 --> 01:19:42,636 I've got a better idea. 774 01:19:47,644 --> 01:19:49,835 Loves me, loves me not. 775 01:19:51,296 --> 01:19:53,660 Loves me, she loves me not. 776 01:19:55,504 --> 01:19:57,869 Loves me, she loves me not. 777 01:20:03,050 --> 01:20:05,239 Cut it out, Averill. 778 01:20:04,643 --> 01:20:05,514 Bushwack! 779 01:20:07,531 --> 01:20:10,243 Ain't it nice to be back home, Joe? 780 01:20:10,244 --> 01:20:12,678 Get out of here, Bushwack. 781 01:20:15,357 --> 01:20:18,035 Wonder what's for dinner tonight. 782 01:20:18,036 --> 01:20:19,774 I hope it's chicken. 783 01:20:25,549 --> 01:20:26,835 To Lucky Luke! 784 01:20:30,767 --> 01:20:32,748 To Lucky Luke, who taught us there's more to life 785 01:20:32,749 --> 01:20:34,069 than material things. 786 01:20:37,236 --> 01:20:39,008 Long may he be our sheriff. 787 01:20:42,210 --> 01:20:44,158 Luke, we salute you. 788 01:20:52,715 --> 01:20:54,036 Come on up here, Luke. 789 01:20:54,037 --> 01:20:55,982 Come on, come on, give us a speech. 790 01:20:55,983 --> 01:20:58,001 Talk to us, talk to us. 791 01:20:59,671 --> 01:21:01,825 Trot on up here. 792 01:21:11,949 --> 01:21:14,661 Well, I didn't do nothing special. 793 01:21:14,662 --> 01:21:16,575 Just doing my job. 794 01:21:24,125 --> 01:21:26,802 They found gold at Old Gulch! 795 01:22:03,811 --> 01:22:06,906 Come on, there's gold in them there hills. 796 01:22:06,907 --> 01:22:08,020 I'm coming! 797 01:22:11,498 --> 01:22:13,027 Hats with holes in them. 798 01:22:13,028 --> 01:22:14,350 Hats with holes in them. 799 01:22:14,351 --> 01:22:16,089 Perfect for panning gold. 800 01:22:16,090 --> 01:22:18,698 Hats with holes in them, perfect for panning gold. 801 01:22:18,699 --> 01:22:20,750 $10 a piece, two for 20. 802 01:22:20,751 --> 01:22:23,985 $10 a piece, perfect for panning gold. 803 01:22:23,986 --> 01:22:27,463 These hats are perfect for panning gold. 804 01:22:33,654 --> 01:22:37,377 Old Gulch, is that east or west? 805 01:22:37,378 --> 01:22:39,639 Never mind, don't tell me. 806 01:22:42,456 --> 01:22:43,499 You going? 807 01:22:43,500 --> 01:22:45,202 No. 808 01:22:45,203 --> 01:22:47,150 I kind of like it here. 809 01:22:47,151 --> 01:22:48,368 How about you? 810 01:22:50,490 --> 01:22:53,377 Daisy Town still needs a sheriff. 811 01:22:54,317 --> 01:22:55,324 Come on, Luke, 812 01:22:55,325 --> 01:22:57,760 we've got a sunset to catch. 813 01:22:59,882 --> 01:23:02,315 I never settled in one place before. 814 01:23:02,316 --> 01:23:03,186 I know. 815 01:23:10,630 --> 01:23:13,516 Come on, cowboy. 816 01:24:27,500 --> 01:24:31,849 * Of all the lonesome cowboys in the west 817 01:24:36,370 --> 01:24:40,718 * I figure I've gotta be the lonesomest 818 01:24:44,754 --> 01:24:49,170 * I want to ride the reins where there's lots of elbow room 819 01:24:49,171 --> 01:24:53,622 * Feel the wind blow free and smell the sage brush bloom 820 01:24:53,623 --> 01:24:56,057 * Rather be on my own, son 821 01:24:56,058 --> 01:25:00,406 * Singing my lonesome cowboy blues 822 01:25:02,180 --> 01:25:06,527 * Yes I'm the lonesomest cowboy that I know 823 01:25:10,424 --> 01:25:13,867 * But when it comes to courting and such 824 01:25:13,868 --> 01:25:16,893 * I move real slow 825 01:25:19,014 --> 01:25:22,945 * Met a pretty gal and she to get hitched the other day 826 01:25:22,946 --> 01:25:27,744 * My horse got so upset we rode the other way 827 01:25:27,745 --> 01:25:30,389 * I've gotta be on my own, son 828 01:25:30,390 --> 01:25:34,738 * Singing my lonesome cowboy blues 829 01:25:36,302 --> 01:25:40,509 * Some folks think it's Heaven in a hotel 830 01:25:40,510 --> 01:25:44,962 * With their puffed-up pillows and their quilts piled high 831 01:25:44,963 --> 01:25:49,205 * Well, I don't hanker for no hotel 832 01:25:49,206 --> 01:25:53,484 * Just wanna kick my boots off by the campfire's glow 833 01:25:53,485 --> 01:25:57,658 * While the lonely coyotes cry 834 01:25:57,659 --> 01:26:01,832 * Well, my bed is my horse and saddle 835 01:26:01,833 --> 01:26:05,659 * And my blanket is the sky 836 01:26:08,338 --> 01:26:12,685 * Of all the lonesome cowboys in the west 837 01:26:16,546 --> 01:26:20,894 * As far as I can see, I'm still the lonesomest 838 01:26:24,651 --> 01:26:26,633 * Beneath the prairie skies 839 01:26:26,634 --> 01:26:29,067 * I'm gonna drift and dream tonight 840 01:26:29,068 --> 01:26:31,467 * And never find what I'm looking for 841 01:26:31,468 --> 01:26:33,450 * But then I might 842 01:26:33,451 --> 01:26:35,850 * So let me be on my own, son 843 01:26:35,851 --> 01:26:40,199 * Singing my lonesome cowboy blues 844 01:26:41,521 --> 01:26:43,850 * Just living the life I choose 845 01:26:43,851 --> 01:26:48,234 * Singing my lonesome cowboy blues 57433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.