All language subtitles for Breaking.Bad.S01E06.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,428 --> 00:00:53,845 Let's get something straight. 2 00:00:54,346 --> 00:00:57,598 This, the chemistry, is my realm. 3 00:00:57,808 --> 00:00:59,642 I am in charge of the cooking. 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,645 Out there on the street, you deal with that. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,026 As far as our customers go, I don't want to know anything about them. 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,487 I don't wanna see them, I don't wanna hear from them. 7 00:01:11,655 --> 00:01:15,491 I want no interaction with them whatsoever. 8 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 This operation is you and me, and I'm the silent partner. 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,917 You got any issues with that? 10 00:01:25,461 --> 00:01:27,170 Whatever, man. 11 00:01:33,594 --> 00:01:35,845 No matter what happens, 12 00:01:36,263 --> 00:01:38,139 no more bloodshed. 13 00:01:39,516 --> 00:01:40,683 No violence. 14 00:02:34,905 --> 00:02:36,697 Walt? Mm. 15 00:02:36,907 --> 00:02:39,283 You all right? Oh, yeah. 16 00:02:39,451 --> 00:02:41,244 Yeah, I'm okay. 17 00:02:42,454 --> 00:02:45,998 You know, honey, you... You really don't have to... 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,545 Look, I like being here with you. 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,005 Yeah. 20 00:02:53,173 --> 00:02:56,175 I'm only saying that, you know, I'd be okay, 21 00:02:56,343 --> 00:02:58,845 that really, if you wanna go... 22 00:03:00,222 --> 00:03:04,433 You know, actually, it would make me feel a little better 23 00:03:04,601 --> 00:03:08,312 knowing that you were there when Walter Jr. Gets home from school. 24 00:03:12,359 --> 00:03:13,985 Okay. 25 00:03:15,696 --> 00:03:18,072 All right. So you'll call me when you're finished? 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,991 Oh, yeah. Okay. 27 00:03:22,828 --> 00:03:26,122 Oh, uh, and have you been in touch with Elliott? 28 00:03:26,290 --> 00:03:29,834 Because I haven't seen a check from him. 29 00:03:30,002 --> 00:03:31,961 Yes, I... I got it. 30 00:03:32,129 --> 00:03:35,298 Really? It came, yeah. And I... 31 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 Yeah, it did. It came last week, 32 00:03:37,301 --> 00:03:40,469 and I put it right into my credit union account. 33 00:03:40,637 --> 00:03:43,723 So I'm taking care of it. 34 00:03:45,392 --> 00:03:47,310 Good. Yeah. 35 00:03:47,811 --> 00:03:50,479 So we're good. We're good. 36 00:03:53,025 --> 00:03:58,613 Could you not deposit this until Monday? 37 00:04:00,908 --> 00:04:02,575 Thank you. 38 00:04:02,784 --> 00:04:06,120 Call if the discomfort's too much, otherwise we'll see you next week. 39 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 Yeah. 40 00:04:29,728 --> 00:04:33,814 Chemical reactions involve change on two levels: 41 00:04:34,024 --> 00:04:36,525 Matter and energy. 42 00:04:36,860 --> 00:04:42,740 When a reaction is gradual, the change in energy is slight. 43 00:04:42,908 --> 00:04:46,285 I mean, you don't even notice the reaction is happening. 44 00:04:46,453 --> 00:04:53,417 For example, when rust collects on the underside of a car, right? 45 00:04:57,172 --> 00:05:01,467 But if a reaction happens quickly, 46 00:05:01,635 --> 00:05:05,346 otherwise harmless substances can interact in a way 47 00:05:05,555 --> 00:05:10,559 that generates enormous bursts of energy. 48 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 Uh. Uh... 49 00:05:13,981 --> 00:05:20,820 Who can give me an example of rapid chemical reaction? 50 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Hint, hint. Right here. 51 00:05:28,120 --> 00:05:29,829 Like, an explosion? 52 00:05:31,081 --> 00:05:34,291 Yes, good. Explosions. 53 00:05:34,459 --> 00:05:38,963 Explosions are the result of chemical reactions 54 00:05:39,131 --> 00:05:41,674 happening almost instantaneously. 55 00:05:41,842 --> 00:05:45,428 And the faster reactants, i.e. Explosives... 56 00:05:45,595 --> 00:05:49,306 And fulminative mercury is a prime example of that. 57 00:05:49,808 --> 00:05:52,685 The faster they undergo change, 58 00:05:52,853 --> 00:05:55,855 the more violent the explosion. 59 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 Explosions. 60 00:06:01,820 --> 00:06:04,947 Okay, listen, why don't you start reading on your own 61 00:06:05,115 --> 00:06:09,493 from the top of chapter seven, all right? 62 00:06:23,467 --> 00:06:24,759 You okay? 63 00:06:26,011 --> 00:06:28,179 I got it, Mr. White. 64 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 Don't worry. 65 00:06:30,182 --> 00:06:32,433 You got kids to teach. 66 00:06:52,871 --> 00:06:54,830 Thanks, Hugo. 67 00:07:05,801 --> 00:07:08,344 He's starting to lose weight, 68 00:07:08,512 --> 00:07:13,265 which is tough, to see that. 69 00:07:13,767 --> 00:07:19,522 I can already feel the difference when I put my arms around him. 70 00:07:26,196 --> 00:07:29,365 Can I talk to...? Of course. 71 00:07:30,367 --> 00:07:31,909 Walt. 72 00:07:32,702 --> 00:07:35,329 When you don't let me in, 73 00:07:35,497 --> 00:07:37,998 when you don't tell me what's going on... 74 00:07:38,875 --> 00:07:42,628 I mean, it's like I feel like you don't even want me around sometimes. 75 00:07:42,796 --> 00:07:43,963 No. 76 00:07:44,548 --> 00:07:47,967 And recently, these afternoons, 77 00:07:48,135 --> 00:07:50,594 when you're coming home so late, 78 00:07:50,762 --> 00:07:55,474 and we're just left wondering where you are. 79 00:07:56,643 --> 00:07:57,852 Yeah, Dad. 80 00:07:59,771 --> 00:08:01,355 What's up with that? 81 00:08:03,024 --> 00:08:08,904 Walt, is there anything else you're holding back from your family? 82 00:08:12,242 --> 00:08:14,368 Now's the time to share. 83 00:08:16,997 --> 00:08:21,375 Well, I, uh... 84 00:08:22,043 --> 00:08:26,213 I like to be alone, I mean, at times. 85 00:08:26,381 --> 00:08:29,633 And it's not about you, really. 86 00:08:30,093 --> 00:08:33,762 It's just that sometimes it feels better 87 00:08:33,930 --> 00:08:38,684 not to talk at all 88 00:08:39,769 --> 00:08:41,645 about anything 89 00:08:42,105 --> 00:08:43,522 to anyone. 90 00:08:44,024 --> 00:08:47,651 Alone time can be helpful, for some types. 91 00:08:49,196 --> 00:08:52,781 Maybe knowing what you do when you're alone 92 00:08:53,158 --> 00:08:56,577 might make it easier for your family to be more accepting 93 00:08:56,786 --> 00:09:00,581 of whatever it is you do alone. 94 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 Yeah. 95 00:09:02,292 --> 00:09:03,876 Well, 96 00:09:05,420 --> 00:09:08,797 I like to go on walks 97 00:09:09,382 --> 00:09:13,761 a couple of times a week, maybe more, after work. 98 00:09:13,929 --> 00:09:19,934 And I really enjoy the nature. 99 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 You know, the cacti, 100 00:09:24,439 --> 00:09:27,816 vegetation, that kind of thing. 101 00:09:28,401 --> 00:09:34,240 And it's really very therapeutic. 102 00:10:03,353 --> 00:10:05,145 Yo, God, are you okay? 103 00:10:05,355 --> 00:10:08,232 Hey, you did that shit? I'm dizzy. No. 104 00:10:08,400 --> 00:10:11,151 I'm just dizzy. I need air. 105 00:10:11,361 --> 00:10:13,904 God, I feel like I'm burning up. Sit down, sit down. 106 00:10:14,072 --> 00:10:16,282 I gotta... Take this off. 107 00:10:18,952 --> 00:10:20,411 Sit down, get some air. 108 00:10:22,247 --> 00:10:23,956 Oh, God. 109 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Here. 110 00:10:30,130 --> 00:10:32,256 Better? Yeah, that's better. 111 00:10:39,055 --> 00:10:41,140 When were you gonna tell me? 112 00:10:44,019 --> 00:10:45,894 Tell you what? 113 00:10:46,271 --> 00:10:48,063 Cancer. 114 00:10:48,231 --> 00:10:50,316 You got it, right? 115 00:10:57,407 --> 00:10:58,866 How did you know? 116 00:10:59,034 --> 00:11:03,287 My aunt had one of those dots on her 117 00:11:03,455 --> 00:11:07,291 to target the radiation. What, is it in your lung? 118 00:11:08,626 --> 00:11:11,462 I'm your partner, man, you should've told me. 119 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 God, that's not cool, okay? Not at all. 120 00:11:17,260 --> 00:11:18,469 What stage are you? 121 00:11:20,847 --> 00:11:22,264 Three-A. 122 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 Gone into your lymph nodes. 123 00:11:39,032 --> 00:11:40,741 Your aunt, 124 00:11:41,326 --> 00:11:44,578 how bad was she when they caught it? 125 00:11:44,746 --> 00:11:47,873 Bad enough, she didn't last long. 126 00:11:49,209 --> 00:11:52,836 How long? Seven months. 127 00:11:57,217 --> 00:11:58,842 God. 128 00:11:59,010 --> 00:12:00,677 I get it now. 129 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 That's why you're doing all this. 130 00:12:03,473 --> 00:12:06,725 You want to make some cash for your people before you check out. 131 00:12:06,893 --> 00:12:08,894 You got a problem with that? You tell me. 132 00:12:09,062 --> 00:12:12,606 You're the one that looks like he just crawled out of a microwave. 133 00:12:18,238 --> 00:12:20,489 You gonna be able to finish the batch? 134 00:12:20,657 --> 00:12:21,824 Yes. 135 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 All right. 136 00:12:27,914 --> 00:12:29,581 No. 137 00:12:30,667 --> 00:12:32,501 You do it. 138 00:12:34,921 --> 00:12:36,672 Me? 139 00:12:36,840 --> 00:12:38,424 Yeah. 140 00:12:38,591 --> 00:12:41,844 What happened to your mad skills? 141 00:12:48,101 --> 00:12:50,227 Go on. Here. 142 00:12:50,395 --> 00:12:52,020 You do it. 143 00:12:55,233 --> 00:12:57,234 You can do it. 144 00:13:02,365 --> 00:13:05,367 If you have any questions, I'll be right out here. 145 00:13:10,832 --> 00:13:15,169 The next time, put an ice pack on your head during chemo. 146 00:13:15,753 --> 00:13:19,131 My aunt said it helped with the hair loss. 147 00:13:55,710 --> 00:13:58,879 What's this, Christmas? 148 00:14:01,257 --> 00:14:04,635 This that one we found way out in the boonies at the cook site? 149 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Holy shit. What? 150 00:14:10,350 --> 00:14:13,644 Lab says they pulled up an imprint of some old writing used to be on the inside, 151 00:14:13,811 --> 00:14:16,647 Magic Marker or something. Yeah? What's it say? 152 00:14:16,814 --> 00:14:20,275 "Property of J.P. Winn Chemistry Lab." 153 00:14:20,610 --> 00:14:21,818 That's Walt's school. 154 00:15:41,274 --> 00:15:43,525 We were supposed to start at 3. 155 00:15:43,693 --> 00:15:47,195 Hey, I'm out there making fat stacks, man. Chill. 156 00:15:47,363 --> 00:15:51,533 Hey, prepaid cell phone. Use it. 157 00:15:59,709 --> 00:16:03,003 How much is this? Twenty-six big ones. 158 00:16:03,212 --> 00:16:06,381 Is that all? Twenty-six thousand dollars? 159 00:16:06,549 --> 00:16:10,552 No, that's 2600, and your share is 13, 160 00:16:11,262 --> 00:16:14,056 minus 25 bucks for that phone. 161 00:16:14,223 --> 00:16:17,309 How much meth did you sell? Nearly an ounce. 162 00:16:21,606 --> 00:16:22,731 Last time I checked, 163 00:16:22,899 --> 00:16:26,568 there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest, smoke it? 164 00:16:26,736 --> 00:16:28,904 Yo, I've been out there all night slinging crystal. 165 00:16:29,072 --> 00:16:32,115 You think it's cake moving a pound of meth one teenth at a time? 166 00:16:32,283 --> 00:16:34,326 So why are you selling it in such small quantities? 167 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 Why don't you just sell the whole pound at once? 168 00:16:37,288 --> 00:16:39,247 To who? What do I look like, Scarface? 169 00:16:39,415 --> 00:16:43,835 This is unacceptable. I am breaking the law here. 170 00:16:44,045 --> 00:16:46,296 This return is too little for the risk. 171 00:16:46,464 --> 00:16:48,507 I thought you'd be ready for another pound today. 172 00:16:48,675 --> 00:16:50,425 You may know a lot about chemistry, man, 173 00:16:50,593 --> 00:16:53,512 but you don't know jack about slinging dope. 174 00:16:53,680 --> 00:16:56,848 Well, I'll tell you, I know a lack of motivation when I see it. 175 00:16:57,058 --> 00:16:58,975 Oh, my... 176 00:16:59,143 --> 00:17:02,979 Come on, you've gotta be more imaginative, you know, just... 177 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 Just think outside the box here. 178 00:17:05,775 --> 00:17:09,111 We have to move our product in bulk, wholesale. 179 00:17:09,278 --> 00:17:13,281 Now, how do we do that? 180 00:17:14,367 --> 00:17:15,867 What do you mean, to, like, a distributor? 181 00:17:16,077 --> 00:17:17,661 Yes. Yes, that's what we need. 182 00:17:17,829 --> 00:17:21,289 We need a distributor. Now, do you know anyone like that? 183 00:17:21,457 --> 00:17:24,584 Yeah, I mean, I used to, until you killed him. 184 00:17:38,391 --> 00:17:42,477 So who took Krazy-8's place? 185 00:17:42,645 --> 00:17:45,188 Some guy named Tuco. 186 00:17:45,356 --> 00:17:46,815 Badass, from what I hear. 187 00:17:47,650 --> 00:17:51,403 Tuco, okay. So then just go talk to Tuco. 188 00:17:51,612 --> 00:17:54,531 Right. Like, "Hello, sir. Hey, I know you don't know me, 189 00:17:54,699 --> 00:17:57,993 but would you be interested in a felony quantity of methamphetamine?" 190 00:17:58,161 --> 00:18:01,163 Well, yes, but maybe with a little more salesmanship, perhaps? 191 00:18:01,330 --> 00:18:03,331 You just don't get it, man. Okay? This guy's OG. 192 00:18:03,499 --> 00:18:07,169 What... What does that mean? Jesus, look, he's off our level, man. 193 00:18:07,336 --> 00:18:10,422 He's not gonna do business with some dude he doesn't know. 194 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 You just don't understand the way it works. 195 00:18:12,925 --> 00:18:16,052 You can't just bum-rush some high-level ice man 196 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 and start cutting deals. 197 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 Okay? It's risky. You need an intro, you need someone to vouch. 198 00:18:21,893 --> 00:18:23,852 Well, who introduced you to Krazy-8? 199 00:18:24,020 --> 00:18:26,897 Emilio, and that's only because I knew him from, like, third grade. 200 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 And we can't talk to Emilio either, because... 201 00:18:28,858 --> 00:18:30,609 All right, all right, all right. 202 00:18:30,777 --> 00:18:36,114 Look, I'm telling you, Mr. White, it's too risky. Okay? 203 00:18:36,282 --> 00:18:39,034 I mean, we're making money. Why can't you just be satisfied 204 00:18:39,202 --> 00:18:41,286 with the way it is? Oh, come on! Jesus! 205 00:18:41,454 --> 00:18:44,080 Just grow some fucking balls! 206 00:18:48,503 --> 00:18:49,544 Wow. 207 00:19:25,414 --> 00:19:30,085 Wait till Monday again? Yes, please. Thank you. 208 00:19:39,637 --> 00:19:41,513 Oh, God. 209 00:20:00,157 --> 00:20:02,033 Mr. White. 210 00:20:07,790 --> 00:20:09,791 Thank you, Hugo. 211 00:20:34,650 --> 00:20:36,318 Knock, knock. Oh, hey. 212 00:20:37,028 --> 00:20:40,822 How you feeling, Walt? Good. Yeah. 213 00:20:41,407 --> 00:20:43,700 Are you up for having a visitor? 214 00:20:43,993 --> 00:20:47,370 Hey, buddy. Hank. 215 00:20:47,538 --> 00:20:49,497 Well, let me know if you need anything, huh? 216 00:20:49,665 --> 00:20:52,667 I will. Thank you, Carmen. No problem. 217 00:20:53,669 --> 00:20:55,253 Damn. 218 00:20:55,421 --> 00:20:58,673 Chick's got an ass like an onion, makes me wanna cry. 219 00:21:00,051 --> 00:21:03,386 So, what...? What are you doing here? 220 00:21:03,554 --> 00:21:07,766 Well, I had some questions I wanted to run by you, work-related. 221 00:21:07,934 --> 00:21:09,851 You feeling okay? I can come back later. 222 00:21:10,019 --> 00:21:13,021 No, no, no, I'm fine. Yeah, yeah, I'm fine. 223 00:21:13,856 --> 00:21:16,858 What do you mean, "work-related," though? 224 00:21:18,194 --> 00:21:21,446 Do you recognize that? 225 00:21:24,533 --> 00:21:26,534 No. No. 226 00:21:28,037 --> 00:21:29,704 Well, that was used to cook meth. 227 00:21:30,957 --> 00:21:34,960 Found it out on some Indian land about 40 miles from here. 228 00:21:35,127 --> 00:21:38,922 Old label on the inside used to say: 229 00:21:39,465 --> 00:21:42,133 "J.P. Winn Chemistry Lab." Really? 230 00:21:42,718 --> 00:21:45,220 I don't understand how that came from here. 231 00:21:45,388 --> 00:21:47,305 Well, I was hoping you could help me with that. 232 00:21:47,473 --> 00:21:51,267 We found it near an abandoned car that belonged to one of our snitches. 233 00:21:53,980 --> 00:21:55,313 A snitch? 234 00:21:55,481 --> 00:21:57,482 Yeah, one of our confidential informants. 235 00:21:57,984 --> 00:21:59,234 Went missing a while back. 236 00:21:59,402 --> 00:22:01,611 No body yet, but we're pretty sure, you know: 237 00:22:02,989 --> 00:22:07,742 Probably chopped up into little pieces and fed to the buzzards. 238 00:22:08,869 --> 00:22:10,662 Anyway, you... 239 00:22:10,871 --> 00:22:13,748 Any respirators like that go missing lately? 240 00:22:14,125 --> 00:22:16,668 No. No. 241 00:22:16,961 --> 00:22:19,254 No, I mean, not that I know of. 242 00:22:19,755 --> 00:22:21,923 I'll need to look at that inventory. Sure. 243 00:22:22,091 --> 00:22:24,592 Sure. I've got a list hanging on the wall. 244 00:22:24,760 --> 00:22:27,012 Do you mind if I take a look at your storeroom? 245 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Not at all. No. 246 00:22:29,265 --> 00:22:31,099 Be my guest. 247 00:22:34,103 --> 00:22:35,937 All right, so who's got keys? 248 00:22:36,105 --> 00:22:38,606 The science faculty, the staff, Carmen, 249 00:22:38,774 --> 00:22:42,861 the vice-principal has the master, and me. 250 00:22:43,029 --> 00:22:44,988 How about students? 251 00:22:45,281 --> 00:22:48,116 No, no. No students have keys. 252 00:22:48,284 --> 00:22:50,285 Shit, I should hope not. My question is, 253 00:22:50,453 --> 00:22:53,288 do any of the little pissants know where you keep them? 254 00:22:53,456 --> 00:22:54,956 Uh... I don't... I don't think so, no. 255 00:22:55,124 --> 00:22:58,209 I mean, besides, I keep them right here in my pocket anyway, so... 256 00:22:58,419 --> 00:23:00,879 Walt, look, I know they're your students, 257 00:23:01,047 --> 00:23:03,506 but do not underestimate them. Big mistake. 258 00:23:03,674 --> 00:23:06,718 Are there any other respirators? Um, no. 259 00:23:06,927 --> 00:23:09,054 Because I'm counting six, inventory says eight. 260 00:23:10,848 --> 00:23:12,724 Hm. 261 00:23:13,642 --> 00:23:16,144 Glassware looking a little sparse. Is it? 262 00:23:16,312 --> 00:23:22,317 Yeah. You're missing a couple of Erlenmeyer flasks, at least. 263 00:23:22,485 --> 00:23:24,069 Oh, yeah. 264 00:23:24,528 --> 00:23:27,864 A five-thousand milliliter round-bottom. 265 00:23:28,032 --> 00:23:30,033 Meth heads love to brew in this baby. 266 00:23:32,203 --> 00:23:36,081 You gonna answer that? Oh, no, it's just... No, I don't... 267 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 Maybe it's Skyler and she's in trouble or something. 268 00:23:38,250 --> 00:23:42,253 I mean, shit, don't ignore it on my account. Answer it. Come on, I got stuff to do. 269 00:23:42,880 --> 00:23:44,881 Jeez. Okay. 270 00:23:46,175 --> 00:23:49,469 - Hello? - Yo, what's up, Mr. W? 271 00:23:50,554 --> 00:23:51,763 Speaking. 272 00:23:51,972 --> 00:23:54,265 Bad time to talk? Absolutely. 273 00:23:54,475 --> 00:23:56,017 All right, so just listen. 274 00:23:56,185 --> 00:23:59,229 So you know that guy we were talking about, Tuco? 275 00:23:59,396 --> 00:24:02,732 Turns out my boy, Skinny Pete, was in the same cell block with him 276 00:24:02,900 --> 00:24:04,192 over at Los Lunas. 277 00:24:04,360 --> 00:24:09,197 So we got our in. We're hauling a pound to the dude right now. 278 00:24:09,698 --> 00:24:13,576 Okay, then. Well, thank you. Thank you very much for calling. 279 00:24:16,372 --> 00:24:18,456 My doctor is very solicitous. 280 00:24:18,624 --> 00:24:22,210 Hey, look, buddy. The last thing I wanna do is get you in hot water. 281 00:24:22,378 --> 00:24:25,213 But some meth-monkey had a feeding frenzy in here, okay? 282 00:24:25,714 --> 00:24:28,299 You gotta keep better watch over your turf. 283 00:24:28,509 --> 00:24:29,801 I will. 284 00:24:30,010 --> 00:24:33,054 We don't want people to start wondering about you, right? 285 00:24:40,312 --> 00:24:43,648 Right. No. Right. Absolutely not. 286 00:24:47,236 --> 00:24:49,237 So you're sure you're tight with this guy? 287 00:24:49,405 --> 00:24:52,240 Two nuts in a ball sack, yo. 288 00:25:08,465 --> 00:25:10,466 Yo, man, I'm Skinny Pete. 289 00:25:12,678 --> 00:25:14,637 Skinny dick. 290 00:25:19,435 --> 00:25:22,770 Maybe this isn't such a good idea, yo. Come on. 291 00:25:26,984 --> 00:25:29,986 Yeah, man, that's what's happening. 292 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Yo, Tuco's expecting us. 293 00:25:54,845 --> 00:25:57,305 No need, man. Me and Tuco go back. 294 00:26:11,654 --> 00:26:15,156 Tuco, what's happening, my brother? 295 00:26:20,829 --> 00:26:24,916 Sick crib, yo. You've been keeping it real since you been sprung. 296 00:26:25,125 --> 00:26:28,044 What's it been, like, a year? This your boy? 297 00:26:28,212 --> 00:26:31,089 Yeah, Jesse. Dude with the glass I was telling you about. 298 00:26:31,257 --> 00:26:33,341 Hey, man, yeah. I've heard a lot about you. 299 00:26:34,760 --> 00:26:36,010 Break out the ice. 300 00:26:52,903 --> 00:26:56,656 Take a bump. No worries, man, I'm no cop. 301 00:26:58,033 --> 00:26:59,701 I said, hit it. 302 00:27:02,705 --> 00:27:04,247 All right. 303 00:27:19,388 --> 00:27:22,807 This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape. 304 00:27:24,727 --> 00:27:26,811 Where'd you get it? I cooked it. 305 00:27:28,814 --> 00:27:29,897 Bullshit. 306 00:27:32,318 --> 00:27:33,609 Who you working for? 307 00:27:34,320 --> 00:27:39,073 No one, man. I mean, I have a partner that I cook with, but that's it. 308 00:27:41,910 --> 00:27:43,578 All right. 309 00:27:46,332 --> 00:27:47,749 We got a deal. 310 00:27:47,916 --> 00:27:49,834 See, I told you Tuco would hook you up. 311 00:27:50,002 --> 00:27:52,920 Cool. I haven't said how much. 312 00:28:01,805 --> 00:28:04,766 All right. How much? 313 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Thirty-five large for the pound. 314 00:28:11,774 --> 00:28:14,776 Well, I mean, you're a little light, ese. 315 00:28:18,238 --> 00:28:20,490 It's all right, don't sweat it. It's all good. 316 00:28:20,657 --> 00:28:22,617 It's good. Go on, get out of here. 317 00:28:24,036 --> 00:28:26,621 What about the money? You'll get it. 318 00:28:26,789 --> 00:28:28,498 This is a consignment operation. 319 00:28:30,125 --> 00:28:33,461 You want me to float thirty-five G's? 320 00:28:35,339 --> 00:28:36,881 You don't trust me? 321 00:28:37,049 --> 00:28:39,050 Hey, no, no, hey. It's not that, man. 322 00:28:39,259 --> 00:28:42,387 It's just, you know, I don't do business that way. 323 00:28:42,554 --> 00:28:45,306 Tough shit, the deal is done. 324 00:28:47,643 --> 00:28:51,646 You said this was cool, okay? Money for meth, cash up front. 325 00:28:51,814 --> 00:28:53,898 Don't front, dude, Tuco's good for it. 326 00:28:55,067 --> 00:28:58,152 I don't need your punk ass to vouch for me. 327 00:29:02,366 --> 00:29:04,200 Come on. 328 00:29:05,077 --> 00:29:07,328 Oh, come on. 329 00:29:18,340 --> 00:29:24,178 All right. You brought me some really clean crystal. Hoo! 330 00:29:25,347 --> 00:29:27,723 You really want your money up front? 331 00:29:51,415 --> 00:29:52,582 Up front. 332 00:30:22,905 --> 00:30:28,576 Nobody moves crystal in the South Valley but me, bitch. 333 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 Morning, Hugo. 334 00:30:52,142 --> 00:30:55,019 You don't mind if I call you Hugo, Hugo? 335 00:30:59,024 --> 00:31:01,400 We've never had a problem with Hugo, ever. 336 00:31:01,568 --> 00:31:03,277 Is that Uncle Hank? 337 00:31:04,613 --> 00:31:07,782 Right, what do you got there? All right. Book him. 338 00:31:08,825 --> 00:31:11,619 Uncle Hank's arresting Mr. Archilleya. 339 00:31:12,287 --> 00:31:15,289 This doesn't make any sense to me at all. I don't understand. 340 00:31:15,457 --> 00:31:18,459 Background check. How about that? 341 00:31:20,837 --> 00:31:23,965 Yo, yo, yo. 1-4-8, 3-to-the-3, to-the-6, to-the-9. 342 00:31:24,132 --> 00:31:27,093 Representing the ABQ. What up, beyotch? 343 00:31:27,261 --> 00:31:28,427 Leave it at the tone. 344 00:31:29,805 --> 00:31:32,974 Where the hell are you? Call me back. 345 00:31:33,141 --> 00:31:35,518 Hey, Walt? Yeah? 346 00:31:35,686 --> 00:31:40,982 Hank's about to deal. Okay, I'll be right there. 347 00:31:46,780 --> 00:31:48,781 All right, let's see what the turn brings us. 348 00:31:50,701 --> 00:31:53,995 You're looking good, Walt. Your color's better. 349 00:31:54,162 --> 00:31:55,997 Yeah? Thanks. 350 00:31:56,164 --> 00:31:59,000 He's actually on the pretty strong stuff now. 351 00:31:59,167 --> 00:32:02,837 Dr. Delcavoli's trying to talk him into taking some time off from work, but... 352 00:32:03,005 --> 00:32:05,673 Well, actually, I just talked to Carmen this morning, 353 00:32:05,841 --> 00:32:08,843 and they're getting a substitute for a few weeks. 354 00:32:09,011 --> 00:32:10,011 Oh. Good for you. 355 00:32:10,178 --> 00:32:12,555 I just didn't have a chance to tell you. Sorry. 356 00:32:12,723 --> 00:32:14,223 Your bet, tough guy. 357 00:32:14,391 --> 00:32:16,142 Check. 358 00:32:16,893 --> 00:32:18,019 Yeah, check. 359 00:32:18,520 --> 00:32:20,396 Check's in the mail. 360 00:32:21,189 --> 00:32:23,983 Ten million. That's 25 million, blue's 10. 361 00:32:24,151 --> 00:32:26,986 Well, then, 25 million, because that's how I roll. 362 00:32:27,487 --> 00:32:29,030 Hey, Uncle Hank, um, 363 00:32:29,197 --> 00:32:33,200 why were you arresting Mr. Archilleya the other day? 364 00:32:33,368 --> 00:32:34,493 He's a pretty cool guy. 365 00:32:34,661 --> 00:32:40,499 Well, turns out he has a record. Yeah, a couple of possession beefs. 366 00:32:40,667 --> 00:32:44,211 We figured he was the guy that was stealing your school's chemistry gear. 367 00:32:44,379 --> 00:32:48,674 I mean, you know, he had a key, fit the profile. 368 00:32:48,842 --> 00:32:52,094 And when we searched his truck, we found a big old fat blunt. 369 00:32:52,262 --> 00:32:55,556 Which goes to prove old huge Hugo ain't so cool after all. 370 00:32:55,724 --> 00:32:59,560 It's to you, Walt. Yeah, I'll call. 371 00:32:59,728 --> 00:33:01,896 You know, I can't believe the school system 372 00:33:02,064 --> 00:33:03,898 didn't know about this guy's record. 373 00:33:04,066 --> 00:33:06,692 I mean, that's pretty scary. How could something like that 374 00:33:06,860 --> 00:33:09,236 - just slip through the cracks? - I don't know. 375 00:33:09,404 --> 00:33:14,575 I mean, for what it's worth, Hugo just doesn't strike me as a thief. 376 00:33:14,743 --> 00:33:18,120 Yeah, well, nothing personal, Walt, but you wouldn't know a criminal 377 00:33:18,288 --> 00:33:21,082 if he was close enough to check you for a hernia. 378 00:33:23,043 --> 00:33:27,713 That said, we got a search warrant, and we tore old Hugo's house apart. 379 00:33:27,881 --> 00:33:30,549 Turns out he's a major-league pothead. 380 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 But he didn't raid your chemistry set. 381 00:33:33,762 --> 00:33:34,804 You hiding something? 382 00:33:41,770 --> 00:33:45,189 I'm in. And the river card. 383 00:33:45,941 --> 00:33:47,608 Oh. 384 00:33:47,776 --> 00:33:49,777 Yeah, I got nothing, I'm out. 385 00:33:49,945 --> 00:33:51,779 I'm out. 386 00:33:54,491 --> 00:33:56,158 Yowza. 387 00:33:56,326 --> 00:33:59,995 When old holes-in-her-purse bails, you know you're in deep. 388 00:34:00,622 --> 00:34:02,748 Looks like it's you and me, buddy. 389 00:34:03,834 --> 00:34:06,627 What's gonna happen to him. Hugo? 390 00:34:07,295 --> 00:34:10,423 Well, I mean, he's gonna lose his job, like he should. 391 00:34:10,590 --> 00:34:14,427 Probably spend a couple months in county, because it's not his first rap. 392 00:34:15,929 --> 00:34:17,722 I'm waiting. 393 00:34:19,975 --> 00:34:22,309 You gonna man up or are you gonna puss out? 394 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 Hank. 395 00:34:25,147 --> 00:34:27,314 What? Sorry. 396 00:34:30,152 --> 00:34:31,944 I'm all in. 397 00:34:35,323 --> 00:34:41,120 No, no, no. You bad, bad, bad, horrible liar. 398 00:34:42,622 --> 00:34:45,708 What are you smoking there, huh? 399 00:34:45,876 --> 00:34:48,502 You got a heart? You got the flush, don't you? 400 00:34:53,133 --> 00:34:56,135 Nope. Not falling for it, buddy. I fold. 401 00:34:58,054 --> 00:35:00,181 - Talk about anticlimactic. - Hey. 402 00:35:00,348 --> 00:35:02,641 Your cards couldn't have been that bad, come on. 403 00:35:02,809 --> 00:35:04,977 Oh, my God. You threw away an ace? 404 00:35:05,145 --> 00:35:09,857 What are you doing? And a cowboy for what? 405 00:35:11,193 --> 00:35:12,860 Oh. 406 00:35:14,070 --> 00:35:16,405 A handful of nothing. 407 00:36:13,755 --> 00:36:15,589 Yeah, what up? 408 00:36:17,133 --> 00:36:20,302 Who is this? I was dialing Jesse Pinkman. 409 00:36:20,470 --> 00:36:23,264 Hey, man, he's out. 410 00:36:23,974 --> 00:36:26,100 Well, where is he, then? 411 00:36:40,282 --> 00:36:41,782 You the guy? 412 00:36:42,450 --> 00:36:44,660 Yeah, I'm the guy. 413 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 How is he? 414 00:36:52,294 --> 00:36:55,254 Got some busted ribs, and like that. 415 00:36:56,131 --> 00:36:57,798 Got messed up pretty good. 416 00:36:58,508 --> 00:37:02,428 I was all, like, "Damn, Tuco, chill, ese." 417 00:37:03,305 --> 00:37:05,973 I don't know what got into him. Seriously. 418 00:37:08,894 --> 00:37:11,103 Oh, he's out, man. Way out. 419 00:37:12,022 --> 00:37:14,398 They got him doped up big time. 420 00:37:20,196 --> 00:37:21,780 So you're the cook, huh? 421 00:37:23,992 --> 00:37:26,327 Yo, I didn't catch your name. 422 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 Tell me about this Tuco. 423 00:37:43,428 --> 00:37:45,721 Tell me everything about him. 424 00:39:28,700 --> 00:39:29,825 Morning. 425 00:39:32,787 --> 00:39:34,830 Could you pass the butter, please? 426 00:39:37,500 --> 00:39:39,084 Badass, Dad. 427 00:40:26,049 --> 00:40:30,344 Hey, cue ball. Need some directions? 428 00:40:32,347 --> 00:40:33,514 You Tuco? 429 00:40:38,937 --> 00:40:43,440 I want to talk to Tuco, and I'm not leaving until I do. 430 00:42:07,442 --> 00:42:08,775 What's your name? 431 00:42:09,652 --> 00:42:11,612 Heisenberg. 432 00:42:11,779 --> 00:42:15,449 Heisenberg. Okay. 433 00:42:15,617 --> 00:42:17,326 Have a seat, Heisenberg. 434 00:42:18,661 --> 00:42:21,288 I don't imagine I'll be here very long. 435 00:42:21,456 --> 00:42:22,456 No? 436 00:42:23,833 --> 00:42:25,292 All right. 437 00:42:26,794 --> 00:42:27,878 Be that way. 438 00:42:30,798 --> 00:42:32,382 It's your meeting. 439 00:42:32,550 --> 00:42:35,802 Why don't you start talking and tell me what you want? 440 00:42:36,846 --> 00:42:38,722 Fifty thousand dollars. 441 00:42:40,683 --> 00:42:44,686 Oh, man. Fifty G's? How you figure that? 442 00:42:44,854 --> 00:42:47,397 Thirty-five for the pound of meth you stole, 443 00:42:47,565 --> 00:42:50,400 and another fifteen for my partner's pain and suffering. 444 00:42:56,199 --> 00:42:58,033 Partner. 445 00:43:04,666 --> 00:43:08,418 Oh, yeah, I remember that little bitch. 446 00:43:08,920 --> 00:43:10,712 So you must be Daddy. 447 00:43:19,389 --> 00:43:21,431 Let me get this straight. 448 00:43:23,017 --> 00:43:24,935 I steal your dope, 449 00:43:26,562 --> 00:43:29,856 I beat the piss out of your mule boy, 450 00:43:30,900 --> 00:43:35,195 and then you walk in here and you bring me more meth? 451 00:43:39,033 --> 00:43:40,909 That's a brilliant plan, ese. 452 00:43:41,077 --> 00:43:42,619 Brilliant. 453 00:43:43,913 --> 00:43:46,832 You got one part of that wrong. 454 00:43:50,712 --> 00:43:53,422 This is not meth. 455 00:44:20,575 --> 00:44:22,326 Are you fucking nuts? 456 00:44:22,493 --> 00:44:23,910 You wanna find out? 457 00:44:25,246 --> 00:44:27,789 No, no, Gonzo, calma. 458 00:44:32,170 --> 00:44:35,589 You got balls, I'll give you that. 459 00:44:35,757 --> 00:44:39,384 All right, all right. I'll give you your money. 460 00:44:43,389 --> 00:44:47,934 That crystal that your partner brought me, 461 00:44:48,102 --> 00:44:53,148 it sold faster than 10-dollar ass in TJ. 462 00:44:56,903 --> 00:45:00,781 Let's say you bring me another pound next week. 463 00:45:04,202 --> 00:45:05,619 Money up front. 464 00:45:06,204 --> 00:45:07,788 All right. 465 00:45:08,623 --> 00:45:09,956 Money up front. 466 00:45:14,962 --> 00:45:17,798 Sometimes you gotta rob to keep your riches. 467 00:45:19,467 --> 00:45:22,677 Just as long as we got an understanding. 468 00:45:25,223 --> 00:45:29,726 One pound is not gonna cut it. You have to take two. 469 00:45:36,150 --> 00:45:37,359 Oh, really? 470 00:45:38,736 --> 00:45:41,488 Hey, what is that shit? 471 00:45:43,825 --> 00:45:46,159 Fulminated mercury, 472 00:45:47,036 --> 00:45:49,663 and a little tweak of chemistry. 35068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.