All language subtitles for Uzak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,400 --> 00:02:48,590 DISTANT 2 00:07:04,759 --> 00:07:06,829 Mahmut, it's Mom. 3 00:07:08,439 --> 00:07:10,370 I called earlier, but you were out. 4 00:07:11,480 --> 00:07:12,639 Take care. 5 00:10:43,240 --> 00:10:44,610 Are you looking for someone? 6 00:10:45,240 --> 00:10:46,960 Does Mahmut Ozdemir live here? 7 00:10:47,399 --> 00:10:48,340 Yes, he lives here. 8 00:10:48,759 --> 00:10:51,110 I'm a relative of his from back home. 9 00:10:51,919 --> 00:10:54,309 - Did you ring the bell? - There's no answer. 10 00:10:55,960 --> 00:10:57,429 Sometimes the bell shorts out. 11 00:10:59,960 --> 00:11:00,940 Do you think he went out? 12 00:11:01,279 --> 00:11:02,789 I didn't see him leave. 13 00:11:05,879 --> 00:11:07,039 - Good morning, Kamil. - Good morning. 14 00:11:07,399 --> 00:11:09,820 Could you accept a package for me? 15 00:11:10,480 --> 00:11:13,460 Sometimes they won't let me sign for it. 16 00:11:14,120 --> 00:11:16,220 - Please try anyway. - Of course. 17 00:11:17,360 --> 00:11:18,340 Kamil. 18 00:11:18,799 --> 00:11:19,669 Yes? 19 00:11:19,960 --> 00:11:22,059 Go buy the things on the list. 20 00:11:29,679 --> 00:11:30,590 Right now? 21 00:11:30,879 --> 00:11:32,700 Yes. I've got some cooking to do. 22 00:11:33,679 --> 00:11:35,120 - All right. - Hurry up. 23 00:14:23,639 --> 00:14:25,009 Yusuf? 24 00:14:27,039 --> 00:14:29,710 Sorry, I completely forgot you were coming. 25 00:14:30,360 --> 00:14:32,250 That's okay. No problem. 26 00:14:33,000 --> 00:14:33,870 What's the news? 27 00:14:34,159 --> 00:14:36,720 Back home, everybody's the same. 28 00:14:37,240 --> 00:14:38,710 Do you still work at the factory? 29 00:14:40,840 --> 00:14:44,669 The economic crisis put the factory out of business. 30 00:14:45,840 --> 00:14:47,559 My father was dismissed. Then me. 31 00:14:47,960 --> 00:14:50,590 There's no work at all now. 32 00:14:51,159 --> 00:14:52,909 - How many people lost their job? - A thousand. 33 00:14:56,120 --> 00:14:58,049 That's a whole town full of people! 34 00:14:59,120 --> 00:15:00,379 It sure is. 35 00:15:05,919 --> 00:15:07,429 What will you do on the ship? 36 00:15:09,320 --> 00:15:13,320 I'll work as a cabin boy. Or a steward. 37 00:15:16,080 --> 00:15:19,029 I'll do whatever job they've got for me. 38 00:15:20,240 --> 00:15:22,059 Sailors make a lot of money. 39 00:15:22,480 --> 00:15:24,370 Money in US dollars. 40 00:15:24,799 --> 00:15:26,730 And you see the world. 41 00:15:27,440 --> 00:15:29,470 There's no economic crisis at sea. 42 00:15:29,919 --> 00:15:31,879 The dollars make up for the inflation. 43 00:15:32,799 --> 00:15:34,129 It may not be that easy. 44 00:15:34,480 --> 00:15:38,759 You'll be away on long journeys. 45 00:15:40,039 --> 00:15:42,289 Can you take that kind of loneliness? 46 00:15:45,360 --> 00:15:46,759 Have you thought about that? 47 00:15:48,360 --> 00:15:52,149 You know I like to travel. 48 00:15:53,200 --> 00:15:55,730 But the main thing is to earn money. 49 00:15:56,240 --> 00:15:58,769 That's why I'm here. 50 00:16:01,679 --> 00:16:02,940 I also want to travel! 51 00:16:03,279 --> 00:16:05,490 You've been everywhere, so why not me? 52 00:16:05,960 --> 00:16:09,009 Every place ends up looking the same. 53 00:16:10,120 --> 00:16:13,350 How many days before you find a job? 54 00:16:19,120 --> 00:16:20,419 I don't know exactly. 55 00:16:20,759 --> 00:16:22,580 You said about a week on the phone. 56 00:16:26,879 --> 00:16:29,620 I guess it'll take a week or so. 57 00:16:31,679 --> 00:16:33,149 Yeah, about a week. 58 00:16:33,600 --> 00:16:35,250 At night, be careful 59 00:16:35,639 --> 00:16:37,710 of the mouse glue strip. 60 00:16:38,879 --> 00:16:42,850 If you step on it, you'll be stuck there all night. 61 00:16:44,559 --> 00:16:48,490 And don't use the toilet in the bathroom. Use the other one. 62 00:16:49,799 --> 00:16:51,830 - The one by the entrance? - Yes. 63 00:16:52,360 --> 00:16:54,500 And we only smoke in the kitchen. 64 00:16:55,000 --> 00:16:56,679 OK then, good night. 65 00:16:57,080 --> 00:16:58,549 Good night. 66 00:22:35,200 --> 00:22:36,430 Come this way. 67 00:22:37,400 --> 00:22:39,009 Hello. 68 00:22:39,960 --> 00:22:43,539 Is this where the freighters come in? 69 00:22:44,359 --> 00:22:47,380 They dock here but the offices are in Karakoy. 70 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 - They dock here? - Yes, they do. 71 00:22:50,400 --> 00:22:52,750 But the offices are in Karakoy. 72 00:22:53,319 --> 00:22:55,710 So I can't get a job directly on board? 73 00:22:56,200 --> 00:22:58,690 No. Go to the shipping agents on Monday. 74 00:22:59,680 --> 00:23:03,089 I'll come. You set it up. 75 00:23:07,680 --> 00:23:10,910 The thing is, I'm coming with someone. 76 00:23:13,680 --> 00:23:16,029 No, he is someone from my hometown. 77 00:23:16,920 --> 00:23:19,829 Will any girls be coming? 78 00:23:22,960 --> 00:23:23,900 Great. 79 00:23:26,440 --> 00:23:27,599 OK. 80 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 We'll be there. 81 00:23:30,759 --> 00:23:32,720 See you tomorrow. 82 00:23:34,079 --> 00:23:35,269 Hi. 83 00:23:37,640 --> 00:23:38,900 Welcome back. 84 00:23:39,240 --> 00:23:40,819 - God, it's cold! - It's so late. 85 00:23:41,200 --> 00:23:43,759 - I was getting worried. - God, the snow is bad. 86 00:23:44,279 --> 00:23:47,690 How could you go out in this weather? 87 00:23:48,599 --> 00:23:50,039 My socks are soaked. 88 00:23:50,400 --> 00:23:53,240 Can I dry them on the radiator? 89 00:23:53,799 --> 00:23:55,099 Yes, you can. 90 00:24:03,720 --> 00:24:04,839 How'd the job hunting go? 91 00:24:05,160 --> 00:24:07,190 Well, I went down to the port. 92 00:24:07,640 --> 00:24:08,970 I'll dry my shoes, too. 93 00:24:09,319 --> 00:24:10,619 All right. 94 00:24:10,960 --> 00:24:13,349 It seems you don't find jobs at the port. 95 00:24:15,359 --> 00:24:18,339 I was told to go to Karakoy on Monday. 96 00:24:19,079 --> 00:24:21,250 I walked around Eminonu. 97 00:24:22,759 --> 00:24:25,460 I'd better put on a new pair of socks. 98 00:24:36,519 --> 00:24:38,839 Money doesn't make you happy any more. 99 00:24:39,319 --> 00:24:42,089 And I think you're looking for your past here. 100 00:24:42,640 --> 00:24:43,509 You're rambling. 101 00:24:43,799 --> 00:24:46,289 Maybe. But have you already forgotten... 102 00:24:46,799 --> 00:24:50,450 ...our climb to the summit of Reshko... 103 00:24:51,119 --> 00:24:53,650 to get a better shot of the White Valley? 104 00:24:54,160 --> 00:24:57,279 You used to say then you'd make films like Tarkovsky. 105 00:24:57,880 --> 00:25:00,369 So why are you trying to forget those days? 106 00:25:00,880 --> 00:25:01,960 Photography is finished, man. 107 00:25:02,279 --> 00:25:04,309 No, it's not. 108 00:25:04,759 --> 00:25:05,630 The mountains, too. 109 00:25:05,920 --> 00:25:07,990 Maybe it's you who's done for. 110 00:25:08,440 --> 00:25:10,650 You're announcing your death before it's happened. 111 00:25:11,119 --> 00:25:14,839 You don't have the right to bury your ideals... 112 00:25:15,519 --> 00:25:17,549 ...or make everything commercial. 113 00:25:19,079 --> 00:25:21,430 Hey, Arif, where are the chicks? 114 00:25:21,920 --> 00:25:24,619 - They all backed out. - What do you mean? 115 00:25:25,160 --> 00:25:27,690 We've reserved the whole Sunday. Where are they? 116 00:25:28,279 --> 00:25:30,880 Not here. At the cinema or wherever. Fuck it. 117 00:25:31,400 --> 00:25:33,890 You're weaseling out of it again. 118 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 Photography or women. 119 00:25:35,799 --> 00:25:37,059 Which do you prefer? 120 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 I prefer photography. 121 00:25:40,799 --> 00:25:42,410 Come on. Photography is dead. 122 00:25:42,839 --> 00:25:46,029 This fits here normally. 123 00:25:46,640 --> 00:25:48,319 But it's too loose. 124 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 Tell your mother to wrap some tape here. 125 00:25:53,039 --> 00:25:54,019 Hello. 126 00:25:54,880 --> 00:25:56,769 There's a package. Shall I get it now? 127 00:25:57,200 --> 00:25:58,109 Please. 128 00:26:11,000 --> 00:26:13,210 If you want, I'll wait for it. 129 00:26:13,680 --> 00:26:14,910 Okay. 130 00:27:31,720 --> 00:27:33,509 For the love of God. 131 00:27:34,039 --> 00:27:36,740 We can't find anything once we've put it down. 132 00:27:38,240 --> 00:27:39,640 Here it is. 133 00:27:40,000 --> 00:27:41,789 - Thanks. - Good evening. 134 00:27:42,200 --> 00:27:43,500 Good evening to you, too. 135 00:27:44,720 --> 00:27:47,319 There's also a problem with the dust bag. 136 00:27:47,839 --> 00:27:50,680 Let's go to your house to show your mother how to attach it. 137 00:28:57,200 --> 00:28:59,480 I think I'd better go to bed. 138 00:28:59,960 --> 00:29:01,009 Okay. 139 00:29:10,519 --> 00:29:12,549 Good night. See you tomorrow. 140 00:29:13,000 --> 00:29:14,299 Good night. 141 00:29:15,680 --> 00:29:17,119 Could you close the door? 142 00:31:33,039 --> 00:31:34,859 Hi Mom, what are you up to? 143 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Is your toothache better? 144 00:31:40,480 --> 00:31:44,339 Why don't you let that old tooth puller Nuri take care of it? 145 00:31:46,839 --> 00:31:48,450 Cause Mahmut's sleeping... 146 00:31:50,880 --> 00:31:52,490 I am sure Nuri gives credit. 147 00:31:53,720 --> 00:31:56,000 I'll pay it once I earn it. Tell him. 148 00:31:56,880 --> 00:31:58,809 What are you ashamed of? 149 00:32:03,160 --> 00:32:05,930 No need to worry about me. You take care of yourself. 150 00:32:09,039 --> 00:32:10,720 Yeah, so I've been around. 151 00:32:11,119 --> 00:32:14,140 I was told to go to Karak�y on Monday. 152 00:32:18,000 --> 00:32:19,190 What did Dad do? 153 00:32:22,200 --> 00:32:24,549 There's no chance the factory will take him back. 154 00:32:25,640 --> 00:32:28,660 He should stop kidding himself. They always say that. 155 00:32:32,960 --> 00:32:34,329 Anyway, I've got to hang up. 156 00:32:34,680 --> 00:32:37,730 Stop putting off that tooth, Mom. OK? 157 00:32:38,880 --> 00:32:42,250 I'll call you again. Good night. 158 00:32:58,079 --> 00:33:00,400 Can I take the magazine over there? 159 00:33:01,160 --> 00:33:02,839 I'll turn on the light for a second. 160 00:34:08,440 --> 00:34:10,440 It's late. Let's turn that off. 161 00:34:16,239 --> 00:34:17,469 Good night. 162 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 Good night. 163 00:34:43,400 --> 00:34:46,099 Do you know where the sailors' coffeehouse is? 164 00:34:46,639 --> 00:34:48,150 Behind that hilltop. 165 00:35:15,960 --> 00:35:17,400 May I sit here? 166 00:35:38,320 --> 00:35:41,800 At your age, I thought the same. But listen. 167 00:35:42,440 --> 00:35:46,369 I've worked on the ships for months now. And I have nothing. 168 00:35:47,079 --> 00:35:49,429 I never could send any money home. 169 00:35:49,920 --> 00:35:54,099 I am broke just like Tarzan. 170 00:35:55,159 --> 00:35:56,099 Listen to me. 171 00:35:56,400 --> 00:35:58,539 There's no work and no money on the ships. 172 00:35:59,000 --> 00:36:00,889 Forget it while you're still ahead. 173 00:36:01,639 --> 00:36:03,010 It's an empty dream. 174 00:36:59,320 --> 00:37:00,550 Hi. 175 00:37:00,880 --> 00:37:01,719 Come on in, Yusuf. 176 00:37:02,000 --> 00:37:03,860 It's snowing like crazy. 177 00:37:05,920 --> 00:37:07,809 Where were you till now? 178 00:37:08,239 --> 00:37:10,489 I was trying to find a job. You know. 179 00:37:11,760 --> 00:37:13,159 So what happened? 180 00:37:14,360 --> 00:37:17,769 Well, some said they would call me. 181 00:37:18,400 --> 00:37:20,010 Others told me to come back 182 00:37:21,880 --> 00:37:23,559 or that they'd think about it. 183 00:37:27,440 --> 00:37:28,489 What are you doing? 184 00:37:28,800 --> 00:37:30,900 What can I do? Just surfing the net... 185 00:37:32,119 --> 00:37:33,869 Is there a problem with the job? 186 00:37:34,760 --> 00:37:36,480 No. There's no problem. 187 00:37:37,559 --> 00:37:40,679 It looks like they want someone to act as a guarantor. 188 00:37:41,280 --> 00:37:42,820 No guarantor, no job. 189 00:37:43,519 --> 00:37:46,260 That's easy enough. You can take care of that. 190 00:37:47,840 --> 00:37:50,539 But I don't know anybody in Istanbul. 191 00:37:51,079 --> 00:37:52,519 I don't know what to do. 192 00:37:57,239 --> 00:37:59,800 There was something here. I just can't seem to... 193 00:38:09,039 --> 00:38:10,789 The God damned thing has 50 channels 194 00:38:11,199 --> 00:38:12,949 but there's only shit! 195 00:38:15,079 --> 00:38:16,969 What a rip off. Look at that! 196 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 I want to call home. 197 00:40:09,440 --> 00:40:13,480 Can I use the phone? 198 00:40:15,840 --> 00:40:16,710 All right. 199 00:40:17,559 --> 00:40:19,380 The phone in the back room. 200 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 OK, go use it. 201 00:40:57,320 --> 00:40:59,530 He refused to give us any credit? 202 00:41:00,199 --> 00:41:02,449 What a bastard! 203 00:41:08,239 --> 00:41:11,820 When I get back, I'll punch him real good. 204 00:41:13,559 --> 00:41:15,380 I'll punch out his teeth one by one. 205 00:41:15,920 --> 00:41:18,730 Anyway, forget about it. 206 00:41:24,440 --> 00:41:28,159 I'll send you some money as soon as I get a job. 207 00:41:30,920 --> 00:41:34,429 Mahmut's going to Anatolia to take pictures 208 00:41:36,519 --> 00:41:39,010 and he says I should go with him. 209 00:41:39,519 --> 00:41:41,909 If he gives me money, I'll send it to you. 210 00:41:42,400 --> 00:41:45,630 Then you throw that money in that bastard's face. 211 00:41:51,880 --> 00:41:53,420 Okay, take care. 212 00:43:37,360 --> 00:43:39,960 That fucking mouse! 213 00:44:34,519 --> 00:44:38,280 "Our agency has no current need for ship personnel." 214 00:44:44,119 --> 00:44:45,630 Hello. I'm looking 215 00:44:46,000 --> 00:44:48,420 for a job on a ship. 216 00:44:48,920 --> 00:44:50,500 There're no jobs. 217 00:44:51,960 --> 00:44:53,260 All right. Thanks anyway. 218 00:45:29,800 --> 00:45:31,130 So, it's Canada? 219 00:45:32,159 --> 00:45:33,769 Orhan got a very good offer. 220 00:45:34,159 --> 00:45:35,840 We don't want to miss this opportunity. 221 00:45:40,000 --> 00:45:42,250 When are you leaving? 222 00:45:42,719 --> 00:45:44,510 In two or three weeks. 223 00:45:44,960 --> 00:45:48,010 By New Year, we'll be in a new country 224 00:45:48,599 --> 00:45:50,949 starting a new life. 225 00:45:53,079 --> 00:45:54,019 It's hard. 226 00:45:56,880 --> 00:46:00,070 It's not so hard when you don't have that much 227 00:46:00,679 --> 00:46:02,190 to leave behind. 228 00:46:05,360 --> 00:46:07,079 We spent a lot of money on doctors. 229 00:46:07,480 --> 00:46:09,300 That's one reason to sell the house. 230 00:46:12,719 --> 00:46:16,619 We can settle that. But I keep thinking about that baby matter. 231 00:46:17,320 --> 00:46:19,139 How can they be sure it happened 232 00:46:19,559 --> 00:46:22,190 because of the abortion you had? 233 00:46:24,519 --> 00:46:27,929 They just say the abortion is the most probable reason. 234 00:46:28,760 --> 00:46:30,690 I was three months pregnant if you remember? 235 00:46:32,599 --> 00:46:33,650 I remember. 236 00:46:35,440 --> 00:46:38,039 But we were about to get divorced. 237 00:46:39,760 --> 00:46:41,300 That's why I didn't want it. 238 00:46:42,440 --> 00:46:45,349 I'm not blaming you. Really. Don't worry about it. 239 00:46:53,360 --> 00:46:55,500 You should see a doctor in Canada. 240 00:46:55,960 --> 00:46:58,840 I still doubt that one abortion can cause infertility. 241 00:47:02,280 --> 00:47:04,000 We didn't believe it either at first. 242 00:47:04,519 --> 00:47:07,429 We went to different doctors. But that's the way it is. 243 00:47:11,440 --> 00:47:15,369 I've resigned myself actually 244 00:47:18,480 --> 00:47:20,159 but it's hard for Orhan. 245 00:47:21,559 --> 00:47:23,099 He really likes children. 246 00:47:28,840 --> 00:47:30,630 I told him we could separate. 247 00:47:32,840 --> 00:47:34,070 He doesn't want to. 248 00:54:55,079 --> 00:54:56,130 It's empty. 249 00:54:56,760 --> 00:54:58,690 Have one of these sailor cigarettes. 250 00:54:59,280 --> 00:55:00,960 How can you smoke that shit? 251 00:55:28,880 --> 00:55:30,280 There's still sunlight. 252 00:55:32,559 --> 00:55:35,440 - Raise it a little. - It seems okay. 253 00:55:36,760 --> 00:55:38,090 Don't you see that? 254 00:55:39,360 --> 00:55:40,519 Now, there it is. 255 00:56:19,480 --> 00:56:21,409 Raise that light a little. 256 00:56:24,920 --> 00:56:26,179 Leave it. 257 00:56:30,559 --> 00:56:32,139 Didn't you see me do that before? 258 00:57:05,679 --> 00:57:07,190 Why did we stop? 259 00:57:07,559 --> 00:57:08,719 Open that window. 260 00:57:16,679 --> 00:57:18,429 God, what a place to photograph! 261 00:57:23,800 --> 00:57:27,769 It's best to shoot from the top. Sheep in front and the lake behind. 262 00:57:28,599 --> 00:57:30,530 Shall I set up the camera now? 263 00:57:36,599 --> 00:57:37,469 Shall I? 264 00:57:42,400 --> 00:57:43,409 Mahmut? 265 00:57:46,840 --> 00:57:48,210 Fuck it! Why bother? 266 00:57:48,559 --> 00:57:50,699 - I'll set it up right now. - Forget it. 267 00:58:13,039 --> 00:58:16,019 Kamil, put it down on the rug. I'll take it from there. 268 00:58:33,679 --> 00:58:35,710 Mahmut. This is your sister. Mom is sick. 269 00:58:36,159 --> 00:58:38,050 We're rushing to emergency. Call me back. 270 00:58:44,760 --> 00:58:47,710 Mahmut, where the hell are you? Mom's been hospitalized. 271 00:58:48,280 --> 00:58:49,610 She'll be operated on tomorrow. 272 00:58:49,960 --> 00:58:53,050 I'm staying with her. My kid's suffering and so is my work. 273 00:58:53,639 --> 00:58:55,500 You could at least come and help. 274 00:58:55,920 --> 00:58:57,500 How can you refuse to get a mobile? 275 00:58:57,920 --> 00:58:59,320 You're so irresponsible! 276 00:59:11,760 --> 00:59:13,650 - God, I'm tired. - Take this. 277 00:59:16,440 --> 00:59:17,909 Isn't it too much? 278 00:59:18,280 --> 00:59:20,070 In that case, give some back. 279 00:59:20,480 --> 00:59:23,150 If you take more photos I'd like to come along again! 280 00:59:43,440 --> 00:59:45,760 What's wrong, Mom? Can't you sleep? 281 00:59:47,159 --> 00:59:50,139 It hurts. Right here. 282 00:59:53,800 --> 00:59:55,519 Maybe it's just gas. 283 00:59:58,440 --> 01:00:00,369 Do you think I should walk a bit? 284 01:00:03,079 --> 01:00:05,360 All right. Let's give it a try. 285 01:00:08,599 --> 01:00:10,349 Take the serum, too. 286 01:00:17,440 --> 01:00:18,349 Let's go. 287 01:00:19,840 --> 01:00:21,420 Hold the serum up. 288 01:00:21,840 --> 01:00:23,449 Higher. Higher. 289 01:00:25,280 --> 01:00:27,670 - Or else, blood comes. - Easy, now. 290 01:00:33,639 --> 01:00:35,219 It hurts more when I lie down. 291 01:00:46,719 --> 01:00:48,679 Sickness comes when you least expect it. 292 01:00:49,880 --> 01:00:52,510 And you smoke so much! 293 01:00:53,480 --> 01:00:54,920 I don't understand 294 01:00:56,400 --> 01:00:59,630 why you smoke so much. 295 01:01:00,760 --> 01:01:02,690 I can't stop, Mom. I've tried... 296 01:01:03,320 --> 01:01:07,530 Yes, you can. First cut down, and then give it up altogether. 297 01:03:34,400 --> 01:03:35,940 Just a bit more, sweetie. 298 01:05:07,039 --> 01:05:10,760 I can't find anything in this house. 299 01:05:13,719 --> 01:05:16,210 I'm closing the door to keep the noise down. 300 01:06:02,119 --> 01:06:04,579 Yusuf. Are you there? 301 01:06:05,360 --> 01:06:06,550 It's Mahmut. 302 01:06:07,719 --> 01:06:10,489 If you're home, pick up the phone. 303 01:06:14,079 --> 01:06:15,090 Hey Mahmut. 304 01:06:15,400 --> 01:06:17,260 Where were you? I've called you all day. 305 01:06:17,679 --> 01:06:19,400 Well you know, I went to... 306 01:06:20,039 --> 01:06:21,690 How's your mom doing? 307 01:06:22,079 --> 01:06:24,570 We brought her home. She's resting. Listen... 308 01:06:26,000 --> 01:06:29,409 I've got something going on at my place tonight. 309 01:06:30,719 --> 01:06:34,019 Can you get lost until ten or so? 310 01:06:34,639 --> 01:06:36,639 Sure. I'll go to Beyoglu or around there. 311 01:06:37,079 --> 01:06:38,199 I've got this thing to do. 312 01:06:38,519 --> 01:06:40,480 I got it. 313 01:10:04,600 --> 01:10:05,789 Son of a bitch! 314 01:10:23,680 --> 01:10:25,149 Look at that. 315 01:10:25,720 --> 01:10:27,020 Little prick! 316 01:10:42,159 --> 01:10:43,949 Filthy son of a bitch! 317 01:14:39,279 --> 01:14:40,960 - Is she gone? - Is who gone? 318 01:14:41,520 --> 01:14:42,750 You know. 319 01:14:43,319 --> 01:14:44,649 Did you smoke in the living room? 320 01:14:45,000 --> 01:14:45,979 No, I didn't. 321 01:14:46,279 --> 01:14:48,880 Come on, stop lying. It reeked here when I came in. 322 01:14:49,399 --> 01:14:51,819 And there were ashes on the floor. 323 01:14:52,800 --> 01:14:54,829 Remember that day when we smoked together? 324 01:14:55,279 --> 01:14:57,000 I thought you smoked here, too. 325 01:14:57,399 --> 01:14:58,380 Listen to me! 326 01:14:58,680 --> 01:15:00,710 When I turn my back, you take advantage of it. 327 01:15:02,199 --> 01:15:04,689 I often told you to flush the toilet, for instance. 328 01:15:05,199 --> 01:15:07,520 - No, you didn't. - Do I have to tell you this? 329 01:15:08,159 --> 01:15:10,329 At your age, haven't you learned yet? 330 01:15:12,920 --> 01:15:15,689 When you're a guest, you have to be a little careful. 331 01:15:16,239 --> 01:15:18,699 I'm not home for a day and you shit everywhere. 332 01:15:20,359 --> 01:15:23,449 I've got lots of worries, and now I have to clean your shit? 333 01:15:29,439 --> 01:15:30,420 Listen... 334 01:15:30,880 --> 01:15:33,439 No more smoking in the kitchen, either. I've quit. 335 01:15:34,319 --> 01:15:35,369 Okay. 336 01:16:28,239 --> 01:16:29,430 What do you think? 337 01:16:38,359 --> 01:16:39,659 I bought it for my niece. 338 01:16:43,079 --> 01:16:44,310 Isn't it great? 339 01:16:45,640 --> 01:16:46,899 What happened with the ship job? 340 01:16:47,239 --> 01:16:50,220 Nothing definite yet. I'm waiting for some final word. 341 01:16:50,800 --> 01:16:52,869 - When will you know for sure? - I don't know. 342 01:16:53,319 --> 01:16:56,369 I keep running after jobs. 343 01:16:56,960 --> 01:17:00,010 They all say they'll let me know in a few days. 344 01:17:00,600 --> 01:17:02,949 Will you go back home, if you don't find a job? 345 01:17:03,680 --> 01:17:04,659 No way. 346 01:17:04,960 --> 01:17:06,359 So what the hell will you do? 347 01:17:06,720 --> 01:17:09,770 If I return to the village now, I'll never get out. 348 01:17:10,359 --> 01:17:14,260 And there's no work at the factory. Life in the village is not for me. 349 01:17:15,000 --> 01:17:16,510 So what are your plans? 350 01:17:24,319 --> 01:17:27,829 Shut the fucking thing off. I'm asking you something here. 351 01:17:35,239 --> 01:17:37,979 Could you get me a job at the tile factory? 352 01:17:38,520 --> 01:17:41,119 Sure, they're just waiting for you. 353 01:17:41,680 --> 01:17:44,520 Don't you think the recession has hit here too? 354 01:17:46,079 --> 01:17:50,260 Maybe they need a guard, or something like that. 355 01:17:51,000 --> 01:17:53,909 A guard? Two days alone here, and look what happened. 356 01:17:56,039 --> 01:17:57,649 You have no credentials. 357 01:17:58,439 --> 01:18:01,279 What work could you do if they did hire you? 358 01:18:01,880 --> 01:18:05,069 Plant beans, work as a steward or what? 359 01:18:05,680 --> 01:18:08,939 Come on, Mahmut. Don't be so hard on me. 360 01:18:10,039 --> 01:18:13,340 I just want you to ask them. I'd do the same for you. 361 01:18:13,960 --> 01:18:16,100 I've never asked them for anything. 362 01:18:16,560 --> 01:18:19,119 This town has changed you. 363 01:18:19,640 --> 01:18:21,149 Listen kid, ever heard of pride? 364 01:18:21,520 --> 01:18:23,979 You can't just throw it on a garbage heap. 365 01:18:24,479 --> 01:18:27,710 What would you lose by trying? 366 01:18:28,319 --> 01:18:31,550 You don't know shit. You're running off at the mouth. 367 01:18:32,159 --> 01:18:33,880 You think it's that easy? 368 01:18:34,279 --> 01:18:36,529 I've taken photographs for them for ten years. 369 01:18:37,239 --> 01:18:38,890 And I didn't even get a discount 370 01:18:39,279 --> 01:18:41,000 for the tiles on the balcony. 371 01:18:41,960 --> 01:18:45,329 You come in from the country and look for someone with pull. 372 01:18:45,960 --> 01:18:47,989 You don't worry about learning any skills. 373 01:18:49,119 --> 01:18:51,960 You start looking for a cousin, an MP or whoever. 374 01:18:53,199 --> 01:18:54,920 You want it all on a platter. 375 01:18:55,319 --> 01:18:58,619 I did everything by myself here. 376 01:18:59,880 --> 01:19:02,229 I came to Istanbul without a cent. 377 01:19:21,199 --> 01:19:23,449 You hop on a bus without making any plans. 378 01:19:23,920 --> 01:19:25,949 and you become a burden. 379 01:19:28,479 --> 01:19:31,250 That fucking mouse doesn't leave the kitchen. 380 01:19:31,800 --> 01:19:33,869 We get caught, but the fucker doesn't. 381 01:19:40,439 --> 01:19:41,560 Turn it off! 382 01:21:28,800 --> 01:21:31,329 - Do you have any Sezen Aksu music? - No. 383 01:21:38,640 --> 01:21:41,100 Who's that "Bak" on all those CDs over there? 384 01:21:55,640 --> 01:21:57,600 What are you looking for? 385 01:22:06,479 --> 01:22:08,409 A watch. Have you seen it? 386 01:22:09,319 --> 01:22:10,329 What kind? 387 01:22:10,640 --> 01:22:13,100 A silver pocket watch. 388 01:22:13,960 --> 01:22:15,710 - No, I haven't seen it. - Are you sure? 389 01:22:16,640 --> 01:22:17,720 I'm positive. 390 01:22:18,039 --> 01:22:20,949 If I had, I would tell you. Why wouldn't I? 391 01:22:46,000 --> 01:22:48,029 Where did you keep it? 392 01:22:48,920 --> 01:22:50,569 In the middle drawer of my desk. 393 01:22:52,439 --> 01:22:53,770 When did you put it there? 394 01:22:55,279 --> 01:22:56,609 Just a month ago. 395 01:22:57,359 --> 01:22:59,220 I used it as a prop on my last shoot. 396 01:23:00,479 --> 01:23:02,550 I swear, I haven't seen it. 397 01:23:33,359 --> 01:23:35,250 Maybe you put it somewhere else, 398 01:23:38,359 --> 01:23:40,569 or gave it to a friend. 399 01:23:41,760 --> 01:23:44,359 Forget about it. It's not that important. 400 01:23:44,880 --> 01:23:45,930 Of course it's important. 401 01:23:46,239 --> 01:23:48,770 Just drop it. Okay? Fuck it. 402 01:23:56,199 --> 01:23:58,899 - Hello? - Mahmut, hi, it's me, Nazan. 403 01:23:59,560 --> 01:24:01,279 Hi Nazan, how are you? 404 01:24:02,199 --> 01:24:04,590 We're leaving tomorrow and I wanted to say goodbye. 405 01:24:05,079 --> 01:24:06,449 Tomorrow? That's so soon. 406 01:24:06,800 --> 01:24:08,619 Yeah, on the 9 o'clock plane. 407 01:24:09,039 --> 01:24:12,689 We may never see each other again. 408 01:24:13,359 --> 01:24:17,079 I wanted to thank you again 409 01:24:17,760 --> 01:24:19,199 for signing the paper. 410 01:24:19,560 --> 01:24:21,029 Forget about it. It was nothing. 411 01:24:22,319 --> 01:24:23,789 Can you hold for a second? 412 01:24:38,640 --> 01:24:40,039 Okay, we can talk now. 413 01:24:43,079 --> 01:24:46,340 When I left that day, I had a terrible feeling. 414 01:24:46,960 --> 01:24:48,750 I don't want to leave feeling like this. 415 01:24:49,159 --> 01:24:51,020 I was somewhat distant towards you 416 01:24:51,439 --> 01:24:54,420 because of my emotions. But after all these years 417 01:24:55,520 --> 01:24:56,890 there's no need for that. 418 01:24:57,239 --> 01:24:58,920 It doesn't matter. Forget it. 419 01:25:00,880 --> 01:25:03,050 Nazan, listen... 420 01:25:10,600 --> 01:25:13,060 I think Orhan's coming. I have to hang up. 421 01:25:13,560 --> 01:25:16,260 - All right... - What were you going to say? 422 01:25:17,479 --> 01:25:19,270 I'll tell you some other time. 423 01:25:22,119 --> 01:25:23,380 Take care. 424 01:25:25,000 --> 01:25:26,609 Okay. Bye. 425 01:25:27,000 --> 01:25:28,050 Bye. 426 01:26:05,479 --> 01:26:07,270 I swear I never saw it. 427 01:26:07,680 --> 01:26:10,239 - OK, enough! - I didn't even know where it was. 428 01:26:10,760 --> 01:26:13,880 Stop chewing on it! I don't want to hear about it any more. 429 01:26:15,560 --> 01:26:18,189 God, what a character! 430 01:30:58,880 --> 01:31:01,550 Leave it. The janitor will take care of it tomorrow. 431 01:31:02,079 --> 01:31:04,149 It'll be squeaking like this all night. 432 01:31:08,039 --> 01:31:10,000 What can we do? Can you handle it? 433 01:31:11,800 --> 01:31:15,239 Yes, I can. But how can I get it unstuck? 434 01:31:16,000 --> 01:31:19,229 No need to. Put the whole thing in a plastic bag. 435 01:31:19,840 --> 01:31:21,800 Close it and throw it out in the trash. 436 01:31:22,239 --> 01:31:23,710 Alive like that? 437 01:31:24,840 --> 01:31:26,310 What else can we do? 438 01:43:32,920 --> 01:43:35,659 For Ebru. 439 01:44:36,159 --> 01:44:38,159 www.makingoff.org 31059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.