Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,400 --> 00:02:48,590
DISTANT
2
00:07:04,759 --> 00:07:06,829
Mahmut, it's Mom.
3
00:07:08,439 --> 00:07:10,370
I called earlier, but you were out.
4
00:07:11,480 --> 00:07:12,639
Take care.
5
00:10:43,240 --> 00:10:44,610
Are you looking for someone?
6
00:10:45,240 --> 00:10:46,960
Does Mahmut Ozdemir live here?
7
00:10:47,399 --> 00:10:48,340
Yes, he lives here.
8
00:10:48,759 --> 00:10:51,110
I'm a relative of his from back home.
9
00:10:51,919 --> 00:10:54,309
- Did you ring the bell?
- There's no answer.
10
00:10:55,960 --> 00:10:57,429
Sometimes the bell shorts out.
11
00:10:59,960 --> 00:11:00,940
Do you think he went out?
12
00:11:01,279 --> 00:11:02,789
I didn't see him leave.
13
00:11:05,879 --> 00:11:07,039
- Good morning, Kamil.
- Good morning.
14
00:11:07,399 --> 00:11:09,820
Could you accept a package for me?
15
00:11:10,480 --> 00:11:13,460
Sometimes they won't let me
sign for it.
16
00:11:14,120 --> 00:11:16,220
- Please try anyway.
- Of course.
17
00:11:17,360 --> 00:11:18,340
Kamil.
18
00:11:18,799 --> 00:11:19,669
Yes?
19
00:11:19,960 --> 00:11:22,059
Go buy the things on the list.
20
00:11:29,679 --> 00:11:30,590
Right now?
21
00:11:30,879 --> 00:11:32,700
Yes. I've got some cooking to do.
22
00:11:33,679 --> 00:11:35,120
- All right.
- Hurry up.
23
00:14:23,639 --> 00:14:25,009
Yusuf?
24
00:14:27,039 --> 00:14:29,710
Sorry, I completely forgot
you were coming.
25
00:14:30,360 --> 00:14:32,250
That's okay. No problem.
26
00:14:33,000 --> 00:14:33,870
What's the news?
27
00:14:34,159 --> 00:14:36,720
Back home, everybody's the same.
28
00:14:37,240 --> 00:14:38,710
Do you still work at the factory?
29
00:14:40,840 --> 00:14:44,669
The economic crisis put the factory
out of business.
30
00:14:45,840 --> 00:14:47,559
My father was dismissed. Then me.
31
00:14:47,960 --> 00:14:50,590
There's no work at all now.
32
00:14:51,159 --> 00:14:52,909
- How many people lost their job?
- A thousand.
33
00:14:56,120 --> 00:14:58,049
That's a whole town full of people!
34
00:14:59,120 --> 00:15:00,379
It sure is.
35
00:15:05,919 --> 00:15:07,429
What will you do on the ship?
36
00:15:09,320 --> 00:15:13,320
I'll work as a cabin boy.
Or a steward.
37
00:15:16,080 --> 00:15:19,029
I'll do whatever job
they've got for me.
38
00:15:20,240 --> 00:15:22,059
Sailors make a lot of money.
39
00:15:22,480 --> 00:15:24,370
Money in US dollars.
40
00:15:24,799 --> 00:15:26,730
And you see the world.
41
00:15:27,440 --> 00:15:29,470
There's no economic
crisis at sea.
42
00:15:29,919 --> 00:15:31,879
The dollars make up
for the inflation.
43
00:15:32,799 --> 00:15:34,129
It may not be that easy.
44
00:15:34,480 --> 00:15:38,759
You'll be away on long journeys.
45
00:15:40,039 --> 00:15:42,289
Can you take that
kind of loneliness?
46
00:15:45,360 --> 00:15:46,759
Have you thought about that?
47
00:15:48,360 --> 00:15:52,149
You know I like to travel.
48
00:15:53,200 --> 00:15:55,730
But the main thing is to earn money.
49
00:15:56,240 --> 00:15:58,769
That's why I'm here.
50
00:16:01,679 --> 00:16:02,940
I also want to travel!
51
00:16:03,279 --> 00:16:05,490
You've been everywhere,
so why not me?
52
00:16:05,960 --> 00:16:09,009
Every place ends up
looking the same.
53
00:16:10,120 --> 00:16:13,350
How many days before
you find a job?
54
00:16:19,120 --> 00:16:20,419
I don't know exactly.
55
00:16:20,759 --> 00:16:22,580
You said about a week on the phone.
56
00:16:26,879 --> 00:16:29,620
I guess it'll take a week or so.
57
00:16:31,679 --> 00:16:33,149
Yeah, about a week.
58
00:16:33,600 --> 00:16:35,250
At night, be careful
59
00:16:35,639 --> 00:16:37,710
of the mouse glue strip.
60
00:16:38,879 --> 00:16:42,850
If you step on it,
you'll be stuck there all night.
61
00:16:44,559 --> 00:16:48,490
And don't use the toilet in the
bathroom. Use the other one.
62
00:16:49,799 --> 00:16:51,830
- The one by the entrance?
- Yes.
63
00:16:52,360 --> 00:16:54,500
And we only smoke in the kitchen.
64
00:16:55,000 --> 00:16:56,679
OK then, good night.
65
00:16:57,080 --> 00:16:58,549
Good night.
66
00:22:35,200 --> 00:22:36,430
Come this way.
67
00:22:37,400 --> 00:22:39,009
Hello.
68
00:22:39,960 --> 00:22:43,539
Is this where the freighters come in?
69
00:22:44,359 --> 00:22:47,380
They dock here but
the offices are in Karakoy.
70
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
- They dock here?
- Yes, they do.
71
00:22:50,400 --> 00:22:52,750
But the offices are in Karakoy.
72
00:22:53,319 --> 00:22:55,710
So I can't get a job
directly on board?
73
00:22:56,200 --> 00:22:58,690
No. Go to the shipping agents
on Monday.
74
00:22:59,680 --> 00:23:03,089
I'll come. You set it up.
75
00:23:07,680 --> 00:23:10,910
The thing is, I'm coming
with someone.
76
00:23:13,680 --> 00:23:16,029
No, he is someone
from my hometown.
77
00:23:16,920 --> 00:23:19,829
Will any girls be coming?
78
00:23:22,960 --> 00:23:23,900
Great.
79
00:23:26,440 --> 00:23:27,599
OK.
80
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
We'll be there.
81
00:23:30,759 --> 00:23:32,720
See you tomorrow.
82
00:23:34,079 --> 00:23:35,269
Hi.
83
00:23:37,640 --> 00:23:38,900
Welcome back.
84
00:23:39,240 --> 00:23:40,819
- God, it's cold!
- It's so late.
85
00:23:41,200 --> 00:23:43,759
- I was getting worried.
- God, the snow is bad.
86
00:23:44,279 --> 00:23:47,690
How could you go out
in this weather?
87
00:23:48,599 --> 00:23:50,039
My socks are soaked.
88
00:23:50,400 --> 00:23:53,240
Can I dry them on the radiator?
89
00:23:53,799 --> 00:23:55,099
Yes, you can.
90
00:24:03,720 --> 00:24:04,839
How'd the job hunting go?
91
00:24:05,160 --> 00:24:07,190
Well, I went down to the port.
92
00:24:07,640 --> 00:24:08,970
I'll dry my shoes, too.
93
00:24:09,319 --> 00:24:10,619
All right.
94
00:24:10,960 --> 00:24:13,349
It seems you don't find jobs
at the port.
95
00:24:15,359 --> 00:24:18,339
I was told to go to
Karakoy on Monday.
96
00:24:19,079 --> 00:24:21,250
I walked around Eminonu.
97
00:24:22,759 --> 00:24:25,460
I'd better put on a new
pair of socks.
98
00:24:36,519 --> 00:24:38,839
Money doesn't make you
happy any more.
99
00:24:39,319 --> 00:24:42,089
And I think you're looking
for your past here.
100
00:24:42,640 --> 00:24:43,509
You're rambling.
101
00:24:43,799 --> 00:24:46,289
Maybe. But have you already forgotten...
102
00:24:46,799 --> 00:24:50,450
...our climb to the
summit of Reshko...
103
00:24:51,119 --> 00:24:53,650
to get a better shot of
the White Valley?
104
00:24:54,160 --> 00:24:57,279
You used to say then you'd make
films like Tarkovsky.
105
00:24:57,880 --> 00:25:00,369
So why are you trying
to forget those days?
106
00:25:00,880 --> 00:25:01,960
Photography is finished, man.
107
00:25:02,279 --> 00:25:04,309
No, it's not.
108
00:25:04,759 --> 00:25:05,630
The mountains, too.
109
00:25:05,920 --> 00:25:07,990
Maybe it's you who's done for.
110
00:25:08,440 --> 00:25:10,650
You're announcing your death
before it's happened.
111
00:25:11,119 --> 00:25:14,839
You don't have the right
to bury your ideals...
112
00:25:15,519 --> 00:25:17,549
...or make everything commercial.
113
00:25:19,079 --> 00:25:21,430
Hey, Arif,
where are the chicks?
114
00:25:21,920 --> 00:25:24,619
- They all backed out.
- What do you mean?
115
00:25:25,160 --> 00:25:27,690
We've reserved the whole Sunday.
Where are they?
116
00:25:28,279 --> 00:25:30,880
Not here. At the cinema
or wherever. Fuck it.
117
00:25:31,400 --> 00:25:33,890
You're weaseling out of it again.
118
00:25:34,400 --> 00:25:35,480
Photography or women.
119
00:25:35,799 --> 00:25:37,059
Which do you prefer?
120
00:25:37,400 --> 00:25:40,240
I prefer photography.
121
00:25:40,799 --> 00:25:42,410
Come on. Photography is dead.
122
00:25:42,839 --> 00:25:46,029
This fits here normally.
123
00:25:46,640 --> 00:25:48,319
But it's too loose.
124
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
Tell your mother
to wrap some tape here.
125
00:25:53,039 --> 00:25:54,019
Hello.
126
00:25:54,880 --> 00:25:56,769
There's a package.
Shall I get it now?
127
00:25:57,200 --> 00:25:58,109
Please.
128
00:26:11,000 --> 00:26:13,210
If you want, I'll wait for it.
129
00:26:13,680 --> 00:26:14,910
Okay.
130
00:27:31,720 --> 00:27:33,509
For the love of God.
131
00:27:34,039 --> 00:27:36,740
We can't find anything
once we've put it down.
132
00:27:38,240 --> 00:27:39,640
Here it is.
133
00:27:40,000 --> 00:27:41,789
- Thanks.
- Good evening.
134
00:27:42,200 --> 00:27:43,500
Good evening to you, too.
135
00:27:44,720 --> 00:27:47,319
There's also a problem
with the dust bag.
136
00:27:47,839 --> 00:27:50,680
Let's go to your house to show
your mother how to attach it.
137
00:28:57,200 --> 00:28:59,480
I think I'd better go to bed.
138
00:28:59,960 --> 00:29:01,009
Okay.
139
00:29:10,519 --> 00:29:12,549
Good night. See you tomorrow.
140
00:29:13,000 --> 00:29:14,299
Good night.
141
00:29:15,680 --> 00:29:17,119
Could you close the door?
142
00:31:33,039 --> 00:31:34,859
Hi Mom, what are you up to?
143
00:31:36,000 --> 00:31:37,720
Is your toothache better?
144
00:31:40,480 --> 00:31:44,339
Why don't you let that old tooth puller
Nuri take care of it?
145
00:31:46,839 --> 00:31:48,450
Cause Mahmut's sleeping...
146
00:31:50,880 --> 00:31:52,490
I am sure Nuri gives credit.
147
00:31:53,720 --> 00:31:56,000
I'll pay it once I earn it.
Tell him.
148
00:31:56,880 --> 00:31:58,809
What are you ashamed of?
149
00:32:03,160 --> 00:32:05,930
No need to worry about me.
You take care of yourself.
150
00:32:09,039 --> 00:32:10,720
Yeah, so I've been around.
151
00:32:11,119 --> 00:32:14,140
I was told to go to Karak�y
on Monday.
152
00:32:18,000 --> 00:32:19,190
What did Dad do?
153
00:32:22,200 --> 00:32:24,549
There's no chance the factory
will take him back.
154
00:32:25,640 --> 00:32:28,660
He should stop kidding himself.
They always say that.
155
00:32:32,960 --> 00:32:34,329
Anyway, I've got to hang up.
156
00:32:34,680 --> 00:32:37,730
Stop putting off that tooth,
Mom. OK?
157
00:32:38,880 --> 00:32:42,250
I'll call you again. Good night.
158
00:32:58,079 --> 00:33:00,400
Can I take the magazine
over there?
159
00:33:01,160 --> 00:33:02,839
I'll turn on the light for a second.
160
00:34:08,440 --> 00:34:10,440
It's late. Let's turn that off.
161
00:34:16,239 --> 00:34:17,469
Good night.
162
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
Good night.
163
00:34:43,400 --> 00:34:46,099
Do you know where
the sailors' coffeehouse is?
164
00:34:46,639 --> 00:34:48,150
Behind that hilltop.
165
00:35:15,960 --> 00:35:17,400
May I sit here?
166
00:35:38,320 --> 00:35:41,800
At your age, I thought the same.
But listen.
167
00:35:42,440 --> 00:35:46,369
I've worked on the ships for
months now. And I have nothing.
168
00:35:47,079 --> 00:35:49,429
I never could send any money home.
169
00:35:49,920 --> 00:35:54,099
I am broke just like Tarzan.
170
00:35:55,159 --> 00:35:56,099
Listen to me.
171
00:35:56,400 --> 00:35:58,539
There's no work
and no money on the ships.
172
00:35:59,000 --> 00:36:00,889
Forget it while you're still ahead.
173
00:36:01,639 --> 00:36:03,010
It's an empty dream.
174
00:36:59,320 --> 00:37:00,550
Hi.
175
00:37:00,880 --> 00:37:01,719
Come on in, Yusuf.
176
00:37:02,000 --> 00:37:03,860
It's snowing like crazy.
177
00:37:05,920 --> 00:37:07,809
Where were you till now?
178
00:37:08,239 --> 00:37:10,489
I was trying to
find a job. You know.
179
00:37:11,760 --> 00:37:13,159
So what happened?
180
00:37:14,360 --> 00:37:17,769
Well, some said they would call me.
181
00:37:18,400 --> 00:37:20,010
Others told me to come back
182
00:37:21,880 --> 00:37:23,559
or that they'd think about it.
183
00:37:27,440 --> 00:37:28,489
What are you doing?
184
00:37:28,800 --> 00:37:30,900
What can I do?
Just surfing the net...
185
00:37:32,119 --> 00:37:33,869
Is there a problem with the job?
186
00:37:34,760 --> 00:37:36,480
No. There's no problem.
187
00:37:37,559 --> 00:37:40,679
It looks like they want someone
to act as a guarantor.
188
00:37:41,280 --> 00:37:42,820
No guarantor, no job.
189
00:37:43,519 --> 00:37:46,260
That's easy enough.
You can take care of that.
190
00:37:47,840 --> 00:37:50,539
But I don't know anybody
in Istanbul.
191
00:37:51,079 --> 00:37:52,519
I don't know what to do.
192
00:37:57,239 --> 00:37:59,800
There was something here.
I just can't seem to...
193
00:38:09,039 --> 00:38:10,789
The God damned thing
has 50 channels
194
00:38:11,199 --> 00:38:12,949
but there's only shit!
195
00:38:15,079 --> 00:38:16,969
What a rip off. Look at that!
196
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
I want to call home.
197
00:40:09,440 --> 00:40:13,480
Can I use the phone?
198
00:40:15,840 --> 00:40:16,710
All right.
199
00:40:17,559 --> 00:40:19,380
The phone in the back room.
200
00:40:20,360 --> 00:40:21,480
OK, go use it.
201
00:40:57,320 --> 00:40:59,530
He refused to give us any credit?
202
00:41:00,199 --> 00:41:02,449
What a bastard!
203
00:41:08,239 --> 00:41:11,820
When I get back,
I'll punch him real good.
204
00:41:13,559 --> 00:41:15,380
I'll punch out
his teeth one by one.
205
00:41:15,920 --> 00:41:18,730
Anyway, forget about it.
206
00:41:24,440 --> 00:41:28,159
I'll send you some money
as soon as I get a job.
207
00:41:30,920 --> 00:41:34,429
Mahmut's going to Anatolia
to take pictures
208
00:41:36,519 --> 00:41:39,010
and he says I should go with him.
209
00:41:39,519 --> 00:41:41,909
If he gives me money,
I'll send it to you.
210
00:41:42,400 --> 00:41:45,630
Then you throw that money
in that bastard's face.
211
00:41:51,880 --> 00:41:53,420
Okay, take care.
212
00:43:37,360 --> 00:43:39,960
That fucking mouse!
213
00:44:34,519 --> 00:44:38,280
"Our agency has no current need
for ship personnel."
214
00:44:44,119 --> 00:44:45,630
Hello. I'm looking
215
00:44:46,000 --> 00:44:48,420
for a job on a ship.
216
00:44:48,920 --> 00:44:50,500
There're no jobs.
217
00:44:51,960 --> 00:44:53,260
All right. Thanks anyway.
218
00:45:29,800 --> 00:45:31,130
So, it's Canada?
219
00:45:32,159 --> 00:45:33,769
Orhan got a very good offer.
220
00:45:34,159 --> 00:45:35,840
We don't want to miss
this opportunity.
221
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
When are you leaving?
222
00:45:42,719 --> 00:45:44,510
In two or three weeks.
223
00:45:44,960 --> 00:45:48,010
By New Year, we'll be in a new country
224
00:45:48,599 --> 00:45:50,949
starting a new life.
225
00:45:53,079 --> 00:45:54,019
It's hard.
226
00:45:56,880 --> 00:46:00,070
It's not so hard when you
don't have that much
227
00:46:00,679 --> 00:46:02,190
to leave behind.
228
00:46:05,360 --> 00:46:07,079
We spent a lot of money
on doctors.
229
00:46:07,480 --> 00:46:09,300
That's one reason
to sell the house.
230
00:46:12,719 --> 00:46:16,619
We can settle that. But I keep
thinking about that baby matter.
231
00:46:17,320 --> 00:46:19,139
How can they be sure it happened
232
00:46:19,559 --> 00:46:22,190
because of the abortion you had?
233
00:46:24,519 --> 00:46:27,929
They just say the abortion is
the most probable reason.
234
00:46:28,760 --> 00:46:30,690
I was three months pregnant
if you remember?
235
00:46:32,599 --> 00:46:33,650
I remember.
236
00:46:35,440 --> 00:46:38,039
But we were about to get divorced.
237
00:46:39,760 --> 00:46:41,300
That's why I didn't want it.
238
00:46:42,440 --> 00:46:45,349
I'm not blaming you. Really.
Don't worry about it.
239
00:46:53,360 --> 00:46:55,500
You should see a doctor in Canada.
240
00:46:55,960 --> 00:46:58,840
I still doubt that one abortion
can cause infertility.
241
00:47:02,280 --> 00:47:04,000
We didn't believe it either at first.
242
00:47:04,519 --> 00:47:07,429
We went to different doctors.
But that's the way it is.
243
00:47:11,440 --> 00:47:15,369
I've resigned myself actually
244
00:47:18,480 --> 00:47:20,159
but it's hard for Orhan.
245
00:47:21,559 --> 00:47:23,099
He really likes children.
246
00:47:28,840 --> 00:47:30,630
I told him we could separate.
247
00:47:32,840 --> 00:47:34,070
He doesn't want to.
248
00:54:55,079 --> 00:54:56,130
It's empty.
249
00:54:56,760 --> 00:54:58,690
Have one of these
sailor cigarettes.
250
00:54:59,280 --> 00:55:00,960
How can you smoke that shit?
251
00:55:28,880 --> 00:55:30,280
There's still sunlight.
252
00:55:32,559 --> 00:55:35,440
- Raise it a little.
- It seems okay.
253
00:55:36,760 --> 00:55:38,090
Don't you see that?
254
00:55:39,360 --> 00:55:40,519
Now, there it is.
255
00:56:19,480 --> 00:56:21,409
Raise that light a little.
256
00:56:24,920 --> 00:56:26,179
Leave it.
257
00:56:30,559 --> 00:56:32,139
Didn't you see me do that before?
258
00:57:05,679 --> 00:57:07,190
Why did we stop?
259
00:57:07,559 --> 00:57:08,719
Open that window.
260
00:57:16,679 --> 00:57:18,429
God, what a place to photograph!
261
00:57:23,800 --> 00:57:27,769
It's best to shoot from the top.
Sheep in front and the lake behind.
262
00:57:28,599 --> 00:57:30,530
Shall I set up the camera now?
263
00:57:36,599 --> 00:57:37,469
Shall I?
264
00:57:42,400 --> 00:57:43,409
Mahmut?
265
00:57:46,840 --> 00:57:48,210
Fuck it!
Why bother?
266
00:57:48,559 --> 00:57:50,699
- I'll set it up right now.
- Forget it.
267
00:58:13,039 --> 00:58:16,019
Kamil, put it down on the rug.
I'll take it from there.
268
00:58:33,679 --> 00:58:35,710
Mahmut. This is your sister.
Mom is sick.
269
00:58:36,159 --> 00:58:38,050
We're rushing to emergency.
Call me back.
270
00:58:44,760 --> 00:58:47,710
Mahmut, where the hell are you?
Mom's been hospitalized.
271
00:58:48,280 --> 00:58:49,610
She'll be operated on tomorrow.
272
00:58:49,960 --> 00:58:53,050
I'm staying with her. My kid's
suffering and so is my work.
273
00:58:53,639 --> 00:58:55,500
You could at least come and help.
274
00:58:55,920 --> 00:58:57,500
How can you refuse to get a mobile?
275
00:58:57,920 --> 00:58:59,320
You're so irresponsible!
276
00:59:11,760 --> 00:59:13,650
- God, I'm tired.
- Take this.
277
00:59:16,440 --> 00:59:17,909
Isn't it too much?
278
00:59:18,280 --> 00:59:20,070
In that case, give some back.
279
00:59:20,480 --> 00:59:23,150
If you take more photos
I'd like to come along again!
280
00:59:43,440 --> 00:59:45,760
What's wrong, Mom?
Can't you sleep?
281
00:59:47,159 --> 00:59:50,139
It hurts. Right here.
282
00:59:53,800 --> 00:59:55,519
Maybe it's just gas.
283
00:59:58,440 --> 01:00:00,369
Do you think I should walk a bit?
284
01:00:03,079 --> 01:00:05,360
All right. Let's give it a try.
285
01:00:08,599 --> 01:00:10,349
Take the serum, too.
286
01:00:17,440 --> 01:00:18,349
Let's go.
287
01:00:19,840 --> 01:00:21,420
Hold the serum up.
288
01:00:21,840 --> 01:00:23,449
Higher. Higher.
289
01:00:25,280 --> 01:00:27,670
- Or else, blood comes.
- Easy, now.
290
01:00:33,639 --> 01:00:35,219
It hurts more when I lie down.
291
01:00:46,719 --> 01:00:48,679
Sickness comes
when you least expect it.
292
01:00:49,880 --> 01:00:52,510
And you smoke so much!
293
01:00:53,480 --> 01:00:54,920
I don't understand
294
01:00:56,400 --> 01:00:59,630
why you smoke so much.
295
01:01:00,760 --> 01:01:02,690
I can't stop, Mom.
I've tried...
296
01:01:03,320 --> 01:01:07,530
Yes, you can. First cut down,
and then give it up altogether.
297
01:03:34,400 --> 01:03:35,940
Just a bit more, sweetie.
298
01:05:07,039 --> 01:05:10,760
I can't find anything
in this house.
299
01:05:13,719 --> 01:05:16,210
I'm closing the door
to keep the noise down.
300
01:06:02,119 --> 01:06:04,579
Yusuf. Are you there?
301
01:06:05,360 --> 01:06:06,550
It's Mahmut.
302
01:06:07,719 --> 01:06:10,489
If you're home, pick up the phone.
303
01:06:14,079 --> 01:06:15,090
Hey Mahmut.
304
01:06:15,400 --> 01:06:17,260
Where were you?
I've called you all day.
305
01:06:17,679 --> 01:06:19,400
Well you know, I went to...
306
01:06:20,039 --> 01:06:21,690
How's your mom doing?
307
01:06:22,079 --> 01:06:24,570
We brought her home.
She's resting. Listen...
308
01:06:26,000 --> 01:06:29,409
I've got something going on
at my place tonight.
309
01:06:30,719 --> 01:06:34,019
Can you get lost until ten or so?
310
01:06:34,639 --> 01:06:36,639
Sure. I'll go to Beyoglu or
around there.
311
01:06:37,079 --> 01:06:38,199
I've got this thing to do.
312
01:06:38,519 --> 01:06:40,480
I got it.
313
01:10:04,600 --> 01:10:05,789
Son of a bitch!
314
01:10:23,680 --> 01:10:25,149
Look at that.
315
01:10:25,720 --> 01:10:27,020
Little prick!
316
01:10:42,159 --> 01:10:43,949
Filthy son of a bitch!
317
01:14:39,279 --> 01:14:40,960
- Is she gone?
- Is who gone?
318
01:14:41,520 --> 01:14:42,750
You know.
319
01:14:43,319 --> 01:14:44,649
Did you smoke in the living room?
320
01:14:45,000 --> 01:14:45,979
No, I didn't.
321
01:14:46,279 --> 01:14:48,880
Come on, stop lying.
It reeked here when I came in.
322
01:14:49,399 --> 01:14:51,819
And there were ashes on the floor.
323
01:14:52,800 --> 01:14:54,829
Remember that day when
we smoked together?
324
01:14:55,279 --> 01:14:57,000
I thought you smoked here, too.
325
01:14:57,399 --> 01:14:58,380
Listen to me!
326
01:14:58,680 --> 01:15:00,710
When I turn my back,
you take advantage of it.
327
01:15:02,199 --> 01:15:04,689
I often told you to flush
the toilet, for instance.
328
01:15:05,199 --> 01:15:07,520
- No, you didn't.
- Do I have to tell you this?
329
01:15:08,159 --> 01:15:10,329
At your age,
haven't you learned yet?
330
01:15:12,920 --> 01:15:15,689
When you're a guest,
you have to be a little careful.
331
01:15:16,239 --> 01:15:18,699
I'm not home for a day
and you shit everywhere.
332
01:15:20,359 --> 01:15:23,449
I've got lots of worries,
and now I have to clean your shit?
333
01:15:29,439 --> 01:15:30,420
Listen...
334
01:15:30,880 --> 01:15:33,439
No more smoking in the kitchen,
either. I've quit.
335
01:15:34,319 --> 01:15:35,369
Okay.
336
01:16:28,239 --> 01:16:29,430
What do you think?
337
01:16:38,359 --> 01:16:39,659
I bought it for my niece.
338
01:16:43,079 --> 01:16:44,310
Isn't it great?
339
01:16:45,640 --> 01:16:46,899
What happened with the ship job?
340
01:16:47,239 --> 01:16:50,220
Nothing definite yet.
I'm waiting for some final word.
341
01:16:50,800 --> 01:16:52,869
- When will you know for sure?
- I don't know.
342
01:16:53,319 --> 01:16:56,369
I keep running after jobs.
343
01:16:56,960 --> 01:17:00,010
They all say they'll let me
know in a few days.
344
01:17:00,600 --> 01:17:02,949
Will you go back home,
if you don't find a job?
345
01:17:03,680 --> 01:17:04,659
No way.
346
01:17:04,960 --> 01:17:06,359
So what the hell will you do?
347
01:17:06,720 --> 01:17:09,770
If I return to the village now,
I'll never get out.
348
01:17:10,359 --> 01:17:14,260
And there's no work at the factory.
Life in the village is not for me.
349
01:17:15,000 --> 01:17:16,510
So what are your plans?
350
01:17:24,319 --> 01:17:27,829
Shut the fucking thing off.
I'm asking you something here.
351
01:17:35,239 --> 01:17:37,979
Could you get me a job
at the tile factory?
352
01:17:38,520 --> 01:17:41,119
Sure, they're just waiting for you.
353
01:17:41,680 --> 01:17:44,520
Don't you think the recession
has hit here too?
354
01:17:46,079 --> 01:17:50,260
Maybe they need a guard,
or something like that.
355
01:17:51,000 --> 01:17:53,909
A guard? Two days alone here,
and look what happened.
356
01:17:56,039 --> 01:17:57,649
You have no credentials.
357
01:17:58,439 --> 01:18:01,279
What work could you do
if they did hire you?
358
01:18:01,880 --> 01:18:05,069
Plant beans, work as
a steward or what?
359
01:18:05,680 --> 01:18:08,939
Come on, Mahmut.
Don't be so hard on me.
360
01:18:10,039 --> 01:18:13,340
I just want you to ask them.
I'd do the same for you.
361
01:18:13,960 --> 01:18:16,100
I've never asked them
for anything.
362
01:18:16,560 --> 01:18:19,119
This town has changed you.
363
01:18:19,640 --> 01:18:21,149
Listen kid, ever heard of pride?
364
01:18:21,520 --> 01:18:23,979
You can't just throw it
on a garbage heap.
365
01:18:24,479 --> 01:18:27,710
What would you lose by trying?
366
01:18:28,319 --> 01:18:31,550
You don't know shit.
You're running off at the mouth.
367
01:18:32,159 --> 01:18:33,880
You think it's that easy?
368
01:18:34,279 --> 01:18:36,529
I've taken photographs for them
for ten years.
369
01:18:37,239 --> 01:18:38,890
And I didn't even get a discount
370
01:18:39,279 --> 01:18:41,000
for the tiles on the balcony.
371
01:18:41,960 --> 01:18:45,329
You come in from the country
and look for someone with pull.
372
01:18:45,960 --> 01:18:47,989
You don't worry
about learning any skills.
373
01:18:49,119 --> 01:18:51,960
You start looking for a cousin,
an MP or whoever.
374
01:18:53,199 --> 01:18:54,920
You want it all on a platter.
375
01:18:55,319 --> 01:18:58,619
I did everything by myself here.
376
01:18:59,880 --> 01:19:02,229
I came to Istanbul
without a cent.
377
01:19:21,199 --> 01:19:23,449
You hop on a bus without
making any plans.
378
01:19:23,920 --> 01:19:25,949
and you become a burden.
379
01:19:28,479 --> 01:19:31,250
That fucking mouse doesn't
leave the kitchen.
380
01:19:31,800 --> 01:19:33,869
We get caught,
but the fucker doesn't.
381
01:19:40,439 --> 01:19:41,560
Turn it off!
382
01:21:28,800 --> 01:21:31,329
- Do you have any Sezen Aksu music?
- No.
383
01:21:38,640 --> 01:21:41,100
Who's that "Bak" on all
those CDs over there?
384
01:21:55,640 --> 01:21:57,600
What are you looking for?
385
01:22:06,479 --> 01:22:08,409
A watch.
Have you seen it?
386
01:22:09,319 --> 01:22:10,329
What kind?
387
01:22:10,640 --> 01:22:13,100
A silver pocket watch.
388
01:22:13,960 --> 01:22:15,710
- No, I haven't seen it.
- Are you sure?
389
01:22:16,640 --> 01:22:17,720
I'm positive.
390
01:22:18,039 --> 01:22:20,949
If I had, I would tell you.
Why wouldn't I?
391
01:22:46,000 --> 01:22:48,029
Where did you keep it?
392
01:22:48,920 --> 01:22:50,569
In the middle drawer of my desk.
393
01:22:52,439 --> 01:22:53,770
When did you put it there?
394
01:22:55,279 --> 01:22:56,609
Just a month ago.
395
01:22:57,359 --> 01:22:59,220
I used it as a prop
on my last shoot.
396
01:23:00,479 --> 01:23:02,550
I swear, I haven't seen it.
397
01:23:33,359 --> 01:23:35,250
Maybe you put it somewhere else,
398
01:23:38,359 --> 01:23:40,569
or gave it to a friend.
399
01:23:41,760 --> 01:23:44,359
Forget about it.
It's not that important.
400
01:23:44,880 --> 01:23:45,930
Of course it's important.
401
01:23:46,239 --> 01:23:48,770
Just drop it. Okay? Fuck it.
402
01:23:56,199 --> 01:23:58,899
- Hello?
- Mahmut, hi, it's me, Nazan.
403
01:23:59,560 --> 01:24:01,279
Hi Nazan, how are you?
404
01:24:02,199 --> 01:24:04,590
We're leaving tomorrow
and I wanted to say goodbye.
405
01:24:05,079 --> 01:24:06,449
Tomorrow? That's so soon.
406
01:24:06,800 --> 01:24:08,619
Yeah, on the 9 o'clock plane.
407
01:24:09,039 --> 01:24:12,689
We may never see each other again.
408
01:24:13,359 --> 01:24:17,079
I wanted to thank you again
409
01:24:17,760 --> 01:24:19,199
for signing the paper.
410
01:24:19,560 --> 01:24:21,029
Forget about it. It was nothing.
411
01:24:22,319 --> 01:24:23,789
Can you hold for a second?
412
01:24:38,640 --> 01:24:40,039
Okay, we can talk now.
413
01:24:43,079 --> 01:24:46,340
When I left that day,
I had a terrible feeling.
414
01:24:46,960 --> 01:24:48,750
I don't want to leave
feeling like this.
415
01:24:49,159 --> 01:24:51,020
I was somewhat distant towards you
416
01:24:51,439 --> 01:24:54,420
because of my emotions.
But after all these years
417
01:24:55,520 --> 01:24:56,890
there's no need for that.
418
01:24:57,239 --> 01:24:58,920
It doesn't matter. Forget it.
419
01:25:00,880 --> 01:25:03,050
Nazan, listen...
420
01:25:10,600 --> 01:25:13,060
I think Orhan's coming.
I have to hang up.
421
01:25:13,560 --> 01:25:16,260
- All right...
- What were you going to say?
422
01:25:17,479 --> 01:25:19,270
I'll tell you some other time.
423
01:25:22,119 --> 01:25:23,380
Take care.
424
01:25:25,000 --> 01:25:26,609
Okay. Bye.
425
01:25:27,000 --> 01:25:28,050
Bye.
426
01:26:05,479 --> 01:26:07,270
I swear I never saw it.
427
01:26:07,680 --> 01:26:10,239
- OK, enough!
- I didn't even know where it was.
428
01:26:10,760 --> 01:26:13,880
Stop chewing on it! I don't want
to hear about it any more.
429
01:26:15,560 --> 01:26:18,189
God, what a character!
430
01:30:58,880 --> 01:31:01,550
Leave it. The janitor will
take care of it tomorrow.
431
01:31:02,079 --> 01:31:04,149
It'll be squeaking
like this all night.
432
01:31:08,039 --> 01:31:10,000
What can we do?
Can you handle it?
433
01:31:11,800 --> 01:31:15,239
Yes, I can.
But how can I get it unstuck?
434
01:31:16,000 --> 01:31:19,229
No need to. Put the whole thing
in a plastic bag.
435
01:31:19,840 --> 01:31:21,800
Close it and throw it out
in the trash.
436
01:31:22,239 --> 01:31:23,710
Alive like that?
437
01:31:24,840 --> 01:31:26,310
What else can we do?
438
01:43:32,920 --> 01:43:35,659
For Ebru.
439
01:44:36,159 --> 01:44:38,159
www.makingoff.org
31059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.