All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,934 --> 00:00:05,767 For over a century I have lived in secret, 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,934 Until now. I know the risks, but I have to know her. 3 00:00:08,934 --> 00:00:10,400 I'm Elena. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,934 I'm Stefan. I'm Damon. 5 00:00:11,934 --> 00:00:13,467 You didn't tell me that you had a brother. 6 00:00:13,467 --> 00:00:14,767 It's complicated. 7 00:00:14,767 --> 00:00:16,234 Elena is a dead ringer for Katherine. 8 00:00:16,234 --> 00:00:17,701 Which one of you dated her first? 9 00:00:17,701 --> 00:00:20,067 Katherine is dead, and you hate me 10 00:00:20,067 --> 00:00:21,434 Because you loved her. 11 00:00:21,434 --> 00:00:22,434 I was hoping I'd see you again. 12 00:00:22,434 --> 00:00:24,000 She's not a puppet. 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,667 She doesn't exist for your amusement; 14 00:00:25,667 --> 00:00:27,367 For you to feed on whenever you want to. 15 00:00:27,367 --> 00:00:28,901 They're whatever I want them to be. 16 00:00:28,901 --> 00:00:31,868 Wear it for me, for...good luck. 17 00:00:31,868 --> 00:00:35,267 You want to kiss me. 18 00:00:35,267 --> 00:00:36,834 Vervain in the necklace. 19 00:00:36,834 --> 00:00:39,200 It's been a while since anyone could resist my...compulsion. 20 00:00:39,200 --> 00:00:41,734 There's nothing human in Damon. 21 00:00:41,734 --> 00:00:44,434 No good, no kindness, no love. 22 00:00:44,434 --> 00:00:47,868 Only a monster who must be stopped. 23 00:01:01,734 --> 00:01:03,901 Hello? 24 00:01:08,868 --> 00:01:11,033 Jeremy? 25 00:01:23,100 --> 00:01:25,267 Hello? 26 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Man on tv: this is logan fell coming to you live 27 00:01:31,501 --> 00:01:33,200 From the streets of Mystic Falls 28 00:01:33,200 --> 00:01:36,133 With breaking news of another deadly animal attack. 29 00:01:36,133 --> 00:01:39,534 The wild animal terrorizing the citizens of Mystic Falls 30 00:01:39,534 --> 00:01:41,667 Has claimed another victim, 31 00:01:41,667 --> 00:01:44,100 Local high school student Elena gilbert. 32 00:01:44,100 --> 00:01:46,667 Police are certain that forensic eviden will confirm 33 00:01:46,667 --> 00:01:50,167 That this is the same animal responsible for recent attacks. 34 00:01:50,167 --> 00:01:53,033 You know it's coming next. 35 00:01:57,367 --> 00:01:59,334 Jeremy! 36 00:02:18,167 --> 00:02:19,334 Ah! 37 00:02:19,334 --> 00:02:20,667 Bad dream? 38 00:02:20,667 --> 00:02:22,167 Ah. 39 00:02:22,167 --> 00:02:24,901 Do you know how easy it was to get into your head just now? 40 00:02:24,901 --> 00:02:26,801 You really need some human blood. 41 00:02:26,801 --> 00:02:28,701 It might even the playing field. 42 00:02:28,701 --> 00:02:30,968 Football reference. 43 00:02:30,968 --> 00:02:32,868 Too soon. 44 00:02:42,567 --> 00:02:45,334 All right, I deserved that. 45 00:02:45,334 --> 00:02:47,434 But I just wanted to let you know, 46 00:02:47,434 --> 00:02:49,000 They caught the culprit. 47 00:02:49,000 --> 00:02:51,467 The animal responsible for killing coach tanner and all those people. 48 00:02:51,467 --> 00:02:53,267 What are you talking about? 49 00:02:53,267 --> 00:02:55,734 It was a mountain lion. Really big one. 50 00:02:55,734 --> 00:02:58,367 It attacked a hunter this morning. It's all over the news. 51 00:02:58,367 --> 00:02:59,701 "Deadly beast captured. 52 00:02:59,701 --> 00:03:02,100 All's well in Mystic Falls." 53 00:03:02,100 --> 00:03:03,534 Why would you cover your tracks? 54 00:03:05,534 --> 00:03:08,534 I've decided to stay a while. 55 00:03:08,534 --> 00:03:11,234 I'm just having way too much fun here with you and Elena. 56 00:03:11,234 --> 00:03:12,601 Can't touch her now. 57 00:03:12,601 --> 00:03:14,167 Well, the vervain keeps me 58 00:03:14,167 --> 00:03:15,367 Out of her head. 59 00:03:15,367 --> 00:03:17,968 Maybe that's not my target. 60 00:03:17,968 --> 00:03:21,400 Believe it or not, Stefan, some girls don't need my persuasion. 61 00:03:21,400 --> 00:03:24,267 Some girls just can't resist my good looks, 62 00:03:24,267 --> 00:03:27,300 My style and my charm 63 00:03:27,300 --> 00:03:28,834 And my unflinching ability 64 00:03:28,834 --> 00:03:31,334 To listen to taylor swift. 65 00:03:38,133 --> 00:03:40,834 This is john varvatos, dude. 66 00:03:40,834 --> 00:03:43,267 Dick move. 67 00:04:08,133 --> 00:04:10,634 I can confirm that a 12-Foot puma mountain lion 68 00:04:10,634 --> 00:04:13,300 Attacked a hunter and was subsequently shot and killed. 69 00:04:13,300 --> 00:04:14,767 The hunter is in stable condition. 70 00:04:14,767 --> 00:04:16,701 The real animal is still out there, 71 00:04:16,701 --> 00:04:19,367 Waiting for me, challenging me to fight back, 72 00:04:19,367 --> 00:04:22,067 To stop him. 73 00:04:22,067 --> 00:04:26,133 But how do I stop a monster without becoming one myself? 74 00:04:26,133 --> 00:04:29,067 To repeat, the animal terrorizing Mystic Falls has been caught. 75 00:04:29,067 --> 00:04:30,901 Scum ball. 76 00:04:30,901 --> 00:04:33,100 Scum bucket. 77 00:04:33,100 --> 00:04:34,634 Who are you talking to? 78 00:04:34,634 --> 00:04:36,334 Him. 79 00:04:36,334 --> 00:04:40,868 The news guy, also known as logan "scum" fell. 80 00:04:40,868 --> 00:04:43,834 Did your mom ever tell you why I moved away from Mystic Falls? 81 00:04:43,834 --> 00:04:45,701 Oh, no way. 82 00:04:45,701 --> 00:04:47,467 You and him? 83 00:04:47,467 --> 00:04:48,801 This is logan fell. 84 00:04:48,801 --> 00:04:50,334 He's cute. 85 00:04:50,334 --> 00:04:51,434 He is not cute. 86 00:04:51,434 --> 00:04:53,968 There's nothing cute about him. 87 00:04:55,868 --> 00:04:57,868 What are you doing with that? 88 00:04:57,868 --> 00:05:00,901 I went yesterday and got it from the safe deposit box. 89 00:05:00,901 --> 00:05:02,300 Mom had told mrs. Lockwood she would loan it 90 00:05:02,300 --> 00:05:04,033 To the founder's council for their heritage display. 91 00:05:06,033 --> 00:05:07,934 Is that grandma beth's wedding ring? 92 00:05:07,934 --> 00:05:11,601 Originally it was great-Great-Grandma mary's wedding ring. 93 00:05:11,601 --> 00:05:12,067 How much do you think this stuff is worth? 94 00:05:12,067 --> 00:05:14,334 You know, like on ebay? 95 00:05:14,334 --> 00:05:15,601 You're not gonna find out. 96 00:05:15,601 --> 00:05:17,167 That stuff is mom and dad's. You can't just give it away. 97 00:05:17,167 --> 00:05:19,334 I'm not giving it away. 98 00:05:19,334 --> 00:05:22,567 It's called a loan, jeremy. [Doorbell rings] 99 00:05:27,167 --> 00:05:28,367 Hi. 100 00:05:37,467 --> 00:05:39,467 Hi. 101 00:06:02,901 --> 00:06:05,200 Are you ok? 102 00:06:06,167 --> 00:06:08,033 I'm good. 103 00:06:08,033 --> 00:06:09,767 Sorry. 104 00:06:09,767 --> 00:06:12,167 Maybe we should press pause. 105 00:06:12,167 --> 00:06:14,467 Yeah, you're probably right. 106 00:06:14,467 --> 00:06:16,601 That was getting a bit... 107 00:06:16,601 --> 00:06:18,667 Yeah. Yeah. 108 00:06:22,267 --> 00:06:26,000 How do you look in a suit? 109 00:06:26,000 --> 00:06:29,501 I can pull one off. How about tomorrow night? 110 00:06:29,501 --> 00:06:32,701 Will you be my date to the founder's party? 111 00:06:32,701 --> 00:06:34,000 They still do that? 112 00:06:34,000 --> 00:06:35,100 Have you been before? 113 00:06:35,100 --> 00:06:37,968 No, the salvatores 114 00:06:37,968 --> 00:06:40,367 Don't get invited anymore. 115 00:06:40,367 --> 00:06:43,300 Well, this year, there's this heritage project 116 00:06:43,300 --> 00:06:44,901 That meant a lot to my mom. 117 00:06:44,901 --> 00:06:47,934 She was really involved in the founder's council, 118 00:06:47,934 --> 00:06:50,133 And it was her favorite party. 119 00:06:50,133 --> 00:06:52,267 I know it sounds really boring, but-- 120 00:06:52,267 --> 00:06:53,934 I would be honored to accompany you, 121 00:06:53,934 --> 00:06:55,634 Miss gilbert. 122 00:06:55,634 --> 00:06:59,567 The pleasure is all mine, mr. Salvatore. 123 00:07:04,200 --> 00:07:07,367 No yellow. Jaundice. Go for the blue. 124 00:07:07,367 --> 00:07:08,534 I don't like the blue. 125 00:07:08,534 --> 00:07:09,567 Well, I do. 126 00:07:09,567 --> 00:07:11,367 And if I'm gonna be your date-- 127 00:07:11,367 --> 00:07:13,133 You cannot be my date. 128 00:07:13,133 --> 00:07:14,334 My mother is going to be there, 129 00:07:14,334 --> 00:07:16,133 And she is a very proud gun owner. 130 00:07:16,133 --> 00:07:17,667 I went through a lot of trouble 131 00:07:17,667 --> 00:07:19,400 To make sure this party wasn't cancelled. 132 00:07:19,400 --> 00:07:21,434 It's very important I be there. 133 00:07:21,434 --> 00:07:23,968 Please take me. 134 00:07:27,501 --> 00:07:30,634 You should come to the founder's party with me. 135 00:07:30,634 --> 00:07:32,300 Not if you're wearing that dress. 136 00:07:35,534 --> 00:07:37,834 At's so special about this bella girl? 137 00:07:37,834 --> 00:07:39,067 Edward's so whipped. 138 00:07:39,067 --> 00:07:40,601 You gotta read the first book first. 139 00:07:40,601 --> 00:07:42,934 It won't make sense if you don't. 140 00:07:42,934 --> 00:07:46,334 Ah, I miss anne rice. She was so on it. 141 00:07:46,334 --> 00:07:47,367 How come you don't sparkle? 142 00:07:47,367 --> 00:07:48,534 Because I live in the real world, 143 00:07:48,534 --> 00:07:50,434 Where vampires burn in the sun. 144 00:07:50,434 --> 00:07:51,501 Yeah, but you go in the sun. 145 00:07:51,501 --> 00:07:54,000 I have a ring. It protects me. 146 00:07:54,000 --> 00:07:55,467 Long story. 147 00:07:56,467 --> 00:07:59,734 Will these bites turn me into a vampire? 148 00:07:59,734 --> 00:08:03,434 It's more complicated than that. 149 00:08:03,434 --> 00:08:05,567 You'd have to feed on my blood, then die, 150 00:08:05,567 --> 00:08:07,067 Then feed on a human's, whole ordeal. 151 00:08:07,067 --> 00:08:09,968 This book, by thwawa has it all wrong. 152 00:08:15,501 --> 00:08:19,000 You can be very sweet when you want to be. 153 00:08:19,000 --> 00:08:21,334 Yes, I can be sweet. 154 00:08:27,901 --> 00:08:30,367 Are you going to kill me? 155 00:08:30,367 --> 00:08:31,434 Mm-Hmm. 156 00:08:33,300 --> 00:08:34,601 But not yet. 157 00:08:34,601 --> 00:08:36,067 Why not? 158 00:08:36,067 --> 00:08:38,067 Because there's something I need you to do for me. 159 00:08:38,067 --> 00:08:40,534 Anything. 160 00:08:40,534 --> 00:08:41,934 How good are you at getting this little nose 161 00:08:41,934 --> 00:08:43,267 Where it doesn't belong? 162 00:08:43,267 --> 00:08:44,534 Oh, I'm excellent. 163 00:08:44,534 --> 00:08:45,868 Mmm. 164 00:08:50,467 --> 00:08:52,734 So what happens with the season? 165 00:08:52,734 --> 00:08:54,801 One big forfeit? Are they looking for a new coach? 166 00:08:54,801 --> 00:08:56,167 I don't know, dad. 167 00:08:56,167 --> 00:08:57,400 I doubt anybody's thinking about that right now. 168 00:08:57,400 --> 00:09:00,167 Charles, founder's party, focus. 169 00:09:00,167 --> 00:09:01,901 How are y'all doing over here? 170 00:09:01,901 --> 00:09:03,834 Ah, we're doing great, sweetheart. 171 00:09:08,834 --> 00:09:11,234 Is there anything else I can get you? 172 00:09:11,234 --> 00:09:12,534 We're fine, thanks. 173 00:09:12,534 --> 00:09:14,467 Just the check, honey. 174 00:09:14,467 --> 00:09:17,167 Here you go, mayor lockwood. Thanks. 175 00:09:21,868 --> 00:09:25,868 You're taking Damon to the founder's party? What about me? 176 00:09:25,868 --> 00:09:26,868 Go with Elena. 177 00:09:26,868 --> 00:09:27,934 She's asking Stefan. 178 00:09:27,934 --> 00:09:29,801 Ok, go by yourself. 179 00:09:29,801 --> 00:09:31,701 Gee, thanks. What about your mom? 180 00:09:31,701 --> 00:09:33,968 Is she ok with you bringing Damon? 181 00:09:33,968 --> 00:09:36,100 And I'm supposed to care why? 182 00:09:36,100 --> 00:09:38,100 He's older sexy danger guy. 183 00:09:38,100 --> 00:09:39,667 Older sexy danger guy? 184 00:09:39,667 --> 00:09:41,901 Is that an official witch twitter tweet? 185 00:09:41,901 --> 00:09:43,467 No more witch jokes, ok? 186 00:09:43,467 --> 00:09:45,801 At whole mr. Tanner prediction thing has me freaked. 187 00:09:45,801 --> 00:09:48,334 Ok. 188 00:09:48,334 --> 00:09:50,234 And Damon's not dangerous. 189 00:09:50,234 --> 00:09:54,267 You know, he just has a lot of issues with his brother. 190 00:09:54,267 --> 00:09:57,200 You know, like major, deep-Rooted drama. 191 00:09:57,200 --> 00:09:58,667 Like...? 192 00:09:59,968 --> 00:10:02,234 I'm not really supposed to say anything. 193 00:10:02,234 --> 00:10:05,634 Caroline forbes, when have you ever kept a secret in your life? 194 00:10:05,634 --> 00:10:06,634 Ok. 195 00:10:06,634 --> 00:10:09,567 But you can't tell Elena. 196 00:10:09,567 --> 00:10:11,067 No. 197 00:10:11,067 --> 00:10:12,734 So what you gonna buy me? 198 00:10:12,734 --> 00:10:14,667 Ugh, some class. 199 00:10:14,667 --> 00:10:16,734 Oh, your parents are gone. I guess can bebclose now. 200 00:10:16,734 --> 00:10:18,734 What the hell does that mean? 201 00:10:19,834 --> 00:10:22,400 You treat me like trash. I'm sick of it. 202 00:10:22,400 --> 00:10:23,701 I don't think you're trash. 203 00:10:23,701 --> 00:10:24,734 Really? Then who are you taking 204 00:10:24,734 --> 00:10:26,601 To the founder's party? 205 00:10:26,601 --> 00:10:28,834 Vicki donovan. 206 00:10:28,834 --> 00:10:31,334 Do you want me to ask you to the founder's party? 207 00:10:31,334 --> 00:10:32,934 No. 208 00:10:32,934 --> 00:10:34,567 It'll be stupid and lame. 209 00:10:34,567 --> 00:10:36,100 True. 210 00:10:36,100 --> 00:10:38,300 But it'll be less stupid and lame if you were there. 211 00:10:43,534 --> 00:10:46,868 You realize you had to ask him to ask you, right? 212 00:10:46,868 --> 00:10:48,801 You figure if you dress up like 213 00:10:48,801 --> 00:10:50,267 A respectable young lady, 214 00:10:50,267 --> 00:10:51,400 He'll finally treat you like one? 215 00:10:52,400 --> 00:10:54,501 Screw you, jeremy. 216 00:10:56,100 --> 00:10:57,367 You know you're making the wrong choice, 217 00:10:57,367 --> 00:10:58,701 Yet you make it anyway. 218 00:11:01,067 --> 00:11:03,033 It's sad. 219 00:11:13,033 --> 00:11:14,234 I didn't know you were here. 220 00:11:14,234 --> 00:11:16,067 Just going through Stefan's homework. 221 00:11:16,067 --> 00:11:17,601 Boy, this country sure has dumbed down 222 00:11:17,601 --> 00:11:19,334 In the last hundred years. 223 00:11:19,334 --> 00:11:21,234 Why he wants to go to high school is beyond me. 224 00:11:21,234 --> 00:11:22,901 I mean, in the seventies, he went ivy league. 225 00:11:22,901 --> 00:11:24,601 Harvard, I understood. 226 00:11:24,601 --> 00:11:26,934 Actually, no. I didn't get that either. 227 00:11:26,934 --> 00:11:30,334 Go ahead, purge. 228 00:11:30,334 --> 00:11:32,234 Get it out. What's on your mind? 229 00:11:33,567 --> 00:11:36,300 Why are you here, Damon? 230 00:11:37,567 --> 00:11:40,601 To spend time with you, zach. 231 00:11:40,601 --> 00:11:43,167 Family's important. 232 00:11:43,167 --> 00:11:44,968 I know you. 233 00:11:44,968 --> 00:11:47,267 You always have a motive. 234 00:11:47,267 --> 00:11:49,501 So tell me, what is it this time? 235 00:11:50,734 --> 00:11:52,934 You are in no position to question me. 236 00:11:52,934 --> 00:11:55,834 I didn't mean to upset you. 237 00:11:55,834 --> 00:11:58,934 This is not upset, zach. 238 00:12:00,000 --> 00:12:01,334 What's going on? 239 00:12:02,667 --> 00:12:04,501 Having a family moment, Stefan. 240 00:12:04,501 --> 00:12:06,200 Spending some quality time. 241 00:12:09,400 --> 00:12:10,601 Hey, are you ok? 242 00:12:10,601 --> 00:12:12,501 No, I'm not. 243 00:12:12,501 --> 00:12:13,767 And neither are you. 244 00:12:13,767 --> 00:12:16,334 How many more people have to die before you see that? 245 00:12:16,334 --> 00:12:18,367 I see it. All right, zach, I see it. 246 00:12:18,367 --> 00:12:19,467 Then why aren't you doing anything about it? 247 00:12:19,467 --> 00:12:21,000 I can't, zach. 248 00:12:21,000 --> 00:12:22,968 I can't. 249 00:12:22,968 --> 00:12:24,701 It would take human blood. 250 00:12:24,701 --> 00:12:27,033 It's the only way that I could stop him, and I can't do that. 251 00:12:29,968 --> 00:12:33,634 The vervain could weaken him 252 00:12:33,634 --> 00:12:35,634 If he ingested it. 253 00:12:35,634 --> 00:12:37,033 It would help get you the upper hand. 254 00:12:37,033 --> 00:12:40,000 Vervain hasn't grown here since 1865. 255 00:12:40,000 --> 00:12:41,801 Damon saw to that. 256 00:12:41,801 --> 00:12:44,601 The little I had, I gave to Elena. 257 00:12:48,801 --> 00:12:49,934 What? 258 00:13:12,167 --> 00:13:14,133 You've been growing it. 259 00:13:14,133 --> 00:13:16,400 It's just something that's been passed down through the generations. 260 00:13:18,067 --> 00:13:21,801 Blood only runs so deep when you're related to vampires. 261 00:13:21,801 --> 00:13:25,968 Damon would kill me if he knew that I had it. 262 00:13:25,968 --> 00:13:27,501 But you're telling me. 263 00:13:27,501 --> 00:13:29,968 Why? 264 00:13:29,968 --> 00:13:33,734 Because I trust you. 265 00:13:33,734 --> 00:13:35,968 And you're gonna need it if you want to get rid of him. 266 00:13:51,540 --> 00:13:54,308 I'm here for my mom. I was supposed to pick up a box of stuff. 267 00:13:54,308 --> 00:13:56,707 Right here. 268 00:13:56,707 --> 00:13:58,607 Please be careful. 269 00:13:58,607 --> 00:13:59,774 Yeah, careful with it, dick. 270 00:13:59,774 --> 00:14:02,340 Hey! Not now, ok, guys? Please? 271 00:14:02,340 --> 00:14:03,373 I'm fine. He's just being a punk. 272 00:14:03,373 --> 00:14:05,674 I got your punk. Look, Tyler, 273 00:14:05,674 --> 00:14:07,774 Maybe you should go. Tell your mom that I'll see her tonight. 274 00:14:10,740 --> 00:14:11,841 Hey. 275 00:14:11,841 --> 00:14:12,874 Would it make a difference 276 00:14:12,874 --> 00:14:14,841 If I told you I actually like vicki? 277 00:14:14,841 --> 00:14:17,308 Not even if you meant it. 278 00:14:17,308 --> 00:14:19,874 Delicate flower vs. Naughty vixen. 279 00:14:19,874 --> 00:14:21,707 Tough call. Can we mix them? 280 00:14:21,707 --> 00:14:23,941 Look at you, getting all pretty for your date. 281 00:14:23,941 --> 00:14:25,473 You seem happy-Ish. 282 00:14:25,473 --> 00:14:27,407 I am...ish. 283 00:14:27,407 --> 00:14:30,241 Tonight's going to be a good night. 284 00:14:30,241 --> 00:14:31,473 But don't let that stop you 285 00:14:31,473 --> 00:14:32,941 From telling me whatever it is 286 00:14:32,941 --> 00:14:35,507 You wanted to tell me as soon as you walked in the door. 287 00:14:35,507 --> 00:14:36,540 What if I tell you in the morning? 288 00:14:36,540 --> 00:14:37,607 I don't want to ruin the night. 289 00:14:38,640 --> 00:14:40,507 Bonnie, out with it. 290 00:14:40,507 --> 00:14:43,007 Ok, but it has to go in the vault, 291 00:14:43,007 --> 00:14:44,208 Because Caroline will kill me 292 00:14:44,208 --> 00:14:46,340 If it gets back to Damon that she squealed. 293 00:14:47,907 --> 00:14:50,640 Apparently Stefan has a very interesting back story. 294 00:14:50,640 --> 00:14:52,473 Uh-Huh. 295 00:14:52,473 --> 00:14:54,640 Do you know what happened with his ex-Girlfriend Katherine? 296 00:14:54,640 --> 00:14:56,174 I know that they both dated her 297 00:14:56,174 --> 00:14:57,607 And that's why they have issues. 298 00:14:57,607 --> 00:15:01,407 Yeah, they both dated her, only she chose Damon. 299 00:15:01,407 --> 00:15:03,607 And that drove Stefan mad, he did horrible things 300 00:15:03,607 --> 00:15:05,340 To try and break them up. 301 00:15:05,340 --> 00:15:07,241 He manipulated Katherine. 302 00:15:07,241 --> 00:15:09,208 He filled her head with all these lies until finally 303 00:15:09,208 --> 00:15:11,941 It worked, and she turned against Damon. 304 00:15:11,941 --> 00:15:13,807 That sounds like one person's side of the story, 305 00:15:13,807 --> 00:15:15,208 Meaning Damon's. 306 00:15:15,208 --> 00:15:16,340 I just wanted you to know. 307 00:15:16,340 --> 00:15:18,440 Anyway, his past relationships 308 00:15:18,440 --> 00:15:20,274 Are none of my business. 309 00:15:20,274 --> 00:15:22,141 Unless he's a calculating, manipulative liar. 310 00:15:22,141 --> 00:15:24,407 That is your business. 311 00:15:24,407 --> 00:15:25,740 Stefan is none of those things. 312 00:15:25,740 --> 00:15:27,540 Yeah? How do you know? 313 00:15:35,640 --> 00:15:38,540 Do they still wear ties at this thing? 314 00:15:38,540 --> 00:15:39,707 Why are you even going? 315 00:15:39,707 --> 00:15:40,774 It's only fitting. 316 00:15:40,774 --> 00:15:42,674 We were at the very first one, remember? 317 00:15:42,674 --> 00:15:44,674 I think it's better if we don't draw attention to ourselves. 318 00:15:44,674 --> 00:15:45,841 So you should stay here. 319 00:15:45,841 --> 00:15:47,974 I'll see to it Elena has a good time. 320 00:15:49,740 --> 00:15:53,274 My goodness, I've driven you to drink. 321 00:15:53,274 --> 00:15:55,974 Can't seem to rid myself of you. 322 00:15:55,974 --> 00:15:57,208 What else am I supposed to do, 323 00:15:57,208 --> 00:15:58,874 Besides go about living my life? 324 00:15:58,874 --> 00:16:00,473 Go about living my life. 325 00:16:00,473 --> 00:16:02,574 See, therein lies your eternal struggle. 326 00:16:03,774 --> 00:16:05,440 You're dead, dude. 327 00:16:05,440 --> 00:16:06,874 Get over it. 328 00:16:08,074 --> 00:16:09,507 What do you think? 329 00:16:17,174 --> 00:16:19,274 Hello? 330 00:16:19,274 --> 00:16:22,141 Hi, mrs. Lockwood. 331 00:16:22,141 --> 00:16:24,640 What do you mean? It is? 332 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 Are you sure? 333 00:16:26,640 --> 00:16:29,807 'Cause I saw it. 334 00:16:29,807 --> 00:16:31,974 Let me check. 335 00:16:31,974 --> 00:16:33,308 Mm-Hmm. 336 00:16:33,308 --> 00:16:35,473 I will find it and bring it. 337 00:16:35,473 --> 00:16:38,174 Ok. Bye. 338 00:16:38,174 --> 00:16:40,373 What's wrong? 339 00:16:42,740 --> 00:16:45,340 Ahh! God, what now? 340 00:16:45,340 --> 00:16:47,041 The pocket watch. Where is it? 341 00:16:47,041 --> 00:16:48,274 What watch? 342 00:16:48,274 --> 00:16:50,540 The one you stole from mom's box. 343 00:16:50,540 --> 00:16:53,874 Look, mrs. Lockwood just called me, freaking out. 344 00:16:53,874 --> 00:16:55,540 It was on the list, jeremy. 345 00:16:55,540 --> 00:16:57,574 And she can't find it, and she thinks she's the one who lost it. 346 00:16:57,574 --> 00:16:59,507 Maybe she did. Maybe Tyler took it. 347 00:16:59,507 --> 00:17:01,507 Don't even play that card. Jeremy, you took it. 348 00:17:01,507 --> 00:17:03,308 If I go online, am I going to find it on ebay? 349 00:17:03,308 --> 00:17:05,473 Is that how you pay for your pot? 350 00:17:05,473 --> 00:17:06,974 Screw you. 351 00:17:15,574 --> 00:17:17,540 I would never sell this, ok? 352 00:17:17,540 --> 00:17:19,540 Then why did you take it? 353 00:17:19,540 --> 00:17:20,707 Because it's supposed to be mine. 354 00:17:20,707 --> 00:17:22,373 Dad said it goes to the firstborn son. 355 00:17:22,373 --> 00:17:24,807 His father gave it to him, and now what? 356 00:17:27,841 --> 00:17:29,941 And he was going to give it to you. 357 00:17:29,941 --> 00:17:31,241 Yeah. 358 00:17:35,941 --> 00:17:39,107 Look, jeremy, it's still yours, ok? 359 00:17:39,107 --> 00:17:41,707 Mom promised mrs. Lockwood. 360 00:17:41,707 --> 00:17:43,407 What do you want me to do? 361 00:17:43,407 --> 00:17:44,907 Just take it and get out. 362 00:17:50,274 --> 00:17:52,141 It's cool not growing old. 363 00:17:52,141 --> 00:17:53,640 I like being the eternal stud. 364 00:17:53,640 --> 00:17:56,241 Yes, being a 150-Year-Old teenager 365 00:17:56,241 --> 00:17:58,540 Has been the height of my happiness. 366 00:18:00,473 --> 00:18:02,674 You cracked a funny, Stefan. 367 00:18:04,540 --> 00:18:05,941 I should have a drink to celebrate. 368 00:18:13,807 --> 00:18:15,041 1864. 369 00:18:15,041 --> 00:18:17,407 You and Katherine were the perfect couple. 370 00:18:17,407 --> 00:18:19,941 It was hell watching you dance with her. 371 00:18:19,941 --> 00:18:22,640 My happiness was short-Lived, as you well know. 372 00:18:22,640 --> 00:18:24,740 I remember. 373 00:18:24,740 --> 00:18:27,141 I left the party early, I was waiting for her. 374 00:18:27,141 --> 00:18:29,074 The night you dropped her off, I was waiting just inside. 375 00:18:29,074 --> 00:18:30,607 You were such a gentleman, 376 00:18:30,607 --> 00:18:33,141 Gave her a kiss on the cheek. 377 00:18:33,141 --> 00:18:35,473 And what she really wanted was... 378 00:18:36,507 --> 00:18:38,740 Oh, well. 379 00:18:38,740 --> 00:18:40,574 Here's to history repeating itself, huh? 380 00:18:45,807 --> 00:18:47,707 I admire your effort, Stefan. 381 00:18:47,707 --> 00:18:48,874 Pouring yourself a drink 382 00:18:48,874 --> 00:18:51,308 Then spiking the bottle with vervain. 383 00:18:51,308 --> 00:18:53,308 I'm not some drunk sorority chick. 384 00:18:53,308 --> 00:18:55,340 You can't roofie me. 385 00:18:55,340 --> 00:18:58,540 But I can't help but feel a little used. 386 00:18:58,540 --> 00:19:00,274 I thought we were having a moment. 387 00:19:02,074 --> 00:19:04,074 I have to go to the party angry. 388 00:19:05,507 --> 00:19:06,841 Who knows what I'll do? 389 00:19:32,674 --> 00:19:34,674 Hi, nice to see you. 390 00:19:46,074 --> 00:19:47,941 Hi. How are you? 391 00:19:47,941 --> 00:19:49,507 Uh, let's go this way. 392 00:19:49,507 --> 00:19:50,640 Why? 393 00:19:50,640 --> 00:19:51,974 Line's too long. 394 00:19:51,974 --> 00:19:53,041 We can go around back. 395 00:19:53,041 --> 00:19:55,440 Come on, party's in the back. 396 00:19:59,640 --> 00:20:00,674 That was his favorite scotch. 397 00:20:00,674 --> 00:20:02,141 I'm sorry, I thought it would work. 398 00:20:02,141 --> 00:20:03,540 I wasn't counting on it. 399 00:20:03,540 --> 00:20:04,907 You knew it would fail? 400 00:20:04,907 --> 00:20:07,074 Did what I wanted. 401 00:20:07,074 --> 00:20:08,340 It lowered his guard. 402 00:20:08,340 --> 00:20:09,974 You won't expect me to try again so soon. 403 00:20:11,174 --> 00:20:12,807 I doubled what I put in the scotch. 404 00:21:00,208 --> 00:21:01,974 Caroline! 405 00:21:01,974 --> 00:21:03,974 You look smashing. 406 00:21:03,974 --> 00:21:05,473 Thank you, mrs. Lockwood. 407 00:21:05,473 --> 00:21:07,640 This is my boyfriend Damon. 408 00:21:07,640 --> 00:21:08,941 Oh, well, come on in. 409 00:21:08,941 --> 00:21:11,174 Lovely to meet you. 410 00:21:11,174 --> 00:21:13,274 I've been looking forward to this party for quite a while. 411 00:21:13,274 --> 00:21:15,007 Well, enjoy. 412 00:21:21,174 --> 00:21:24,107 Wait here. 413 00:21:24,107 --> 00:21:27,141 Really, you couldn't even change out of the badge for this? 414 00:21:27,141 --> 00:21:28,874 I'm working, honey. 415 00:21:28,874 --> 00:21:30,941 Who's the date you just tried to sneak past me? 416 00:21:30,941 --> 00:21:32,907 Just some guy. 417 00:21:32,907 --> 00:21:34,540 He's a little old for you, don't you think? 418 00:21:34,540 --> 00:21:36,208 Oh, 'cause otherwise you'd approve. 419 00:21:36,208 --> 00:21:37,874 Yeah, I doubt that. 420 00:21:39,041 --> 00:21:40,340 Hi, mayor lockwood. 421 00:21:40,340 --> 00:21:42,174 Hey. Hey, guys, come on in. 422 00:21:42,174 --> 00:21:43,440 Thank you. 423 00:21:43,440 --> 00:21:44,841 Where's your dad? 424 00:21:44,841 --> 00:21:46,774 Memphis. Good. 425 00:21:46,774 --> 00:21:48,473 With stephen. 426 00:22:27,208 --> 00:22:28,707 Your parents? 427 00:22:28,707 --> 00:22:31,574 There's a lot of history here. 428 00:22:47,473 --> 00:22:48,507 Jenna. 429 00:22:53,174 --> 00:22:54,841 It's good to see you. 430 00:22:54,841 --> 00:22:56,974 I thought I might see you here. 431 00:22:56,974 --> 00:22:58,807 You knew it. 432 00:22:58,807 --> 00:23:00,074 I dreaded. 433 00:23:00,074 --> 00:23:01,274 But were secretely hoping. 434 00:23:01,274 --> 00:23:03,074 And now that I have... 435 00:23:03,074 --> 00:23:04,607 Whoa, hey, not so fast. 436 00:23:04,607 --> 00:23:07,941 I know you. You have a lot more insults in you, I can tell. 437 00:23:07,941 --> 00:23:09,774 Your hairline's receding. 438 00:23:09,774 --> 00:23:11,208 No, it's not. You want to have lunch? 439 00:23:11,208 --> 00:23:12,974 Nope. You haven't changed a bit. 440 00:23:12,974 --> 00:23:14,074 Oh, yes, I have. 441 00:23:14,074 --> 00:23:16,041 I'm meaner now. 442 00:23:18,174 --> 00:23:21,740 "The founding families in Mystic Falls welcomes you 443 00:23:21,740 --> 00:23:24,107 To the inaugural founder's council celebration." 444 00:23:24,107 --> 00:23:25,473 Wow, look, it's the original guest registry. 445 00:23:25,473 --> 00:23:28,074 Look at all these familiar names-- 446 00:23:28,074 --> 00:23:29,507 Sheriff william forbes, 447 00:23:29,507 --> 00:23:32,373 Mayor benjamin lockwood. 448 00:23:32,373 --> 00:23:34,141 Is that Damon Salvatore? 449 00:23:35,607 --> 00:23:38,674 And, look, Stefan Salvatore. 450 00:23:38,674 --> 00:23:41,274 The original Salvatore brothers. 451 00:23:41,274 --> 00:23:44,974 Our ancestors. Tragic story, actually. 452 00:23:44,974 --> 00:23:48,774 We don't need to bore them with stories of the past. 453 00:23:48,774 --> 00:23:50,507 It's not boring, Stefan. 454 00:23:50,507 --> 00:23:53,308 I'd love to hear more about your family. 455 00:23:54,473 --> 00:23:56,308 Well, I'm bored. I want to dance. 456 00:23:56,308 --> 00:23:58,308 And Damon won't dance with me. 457 00:23:58,308 --> 00:23:59,740 Mm-Mmm. 458 00:23:59,740 --> 00:24:01,841 Could I just borrow your date? 459 00:24:01,841 --> 00:24:04,440 Oh, uh... 460 00:24:04,440 --> 00:24:06,241 I n't really dance. Oh, sure he does. 461 00:24:06,241 --> 00:24:07,241 You should see him. 462 00:24:07,241 --> 00:24:08,407 Waltz, the jitterbug, the moonwalk. 463 00:24:08,407 --> 00:24:09,907 He does it all. 464 00:24:11,041 --> 00:24:13,174 You wouldn't mind, would you, Elena? 465 00:24:13,174 --> 00:24:16,473 It's up to Stefan. 466 00:24:33,707 --> 00:24:37,074 I want to apologize to you 467 00:24:37,074 --> 00:24:38,674 For being such a world-Class jerk 468 00:24:39,674 --> 00:24:41,340 The other night when I tried to kiss you. 469 00:24:41,340 --> 00:24:43,041 There's no excuse. 470 00:24:43,041 --> 00:24:45,107 My therapist says I'm... 471 00:24:45,107 --> 00:24:49,407 Acting out, trying to punish Stefan. 472 00:24:49,407 --> 00:24:51,041 [Chuckles] for what? 473 00:24:51,041 --> 00:24:52,574 It's all in the past. I don't even want to bring it up. 474 00:24:52,574 --> 00:24:54,841 Let's just say that the men in the Salvatore family 475 00:24:54,841 --> 00:24:57,141 Have been cursed with sibling rivalry. 476 00:24:57,141 --> 00:25:01,540 And it all started with the original Salvatore brothers. 477 00:25:01,540 --> 00:25:04,141 Damon told you to ask me to dance. 478 00:25:04,141 --> 00:25:06,241 Didn't he? 479 00:25:06,241 --> 00:25:08,607 Now why uld he do that? 480 00:25:11,107 --> 00:25:13,807 Would you like one? 481 00:25:13,807 --> 00:25:16,473 Thank you. 482 00:25:17,473 --> 00:25:19,640 Ok, just tell me if you see my mom. 483 00:25:24,740 --> 00:25:26,574 The Salvatore name was practically royalty in this town. 484 00:25:26,574 --> 00:25:29,407 Until the war. There was a battle here-- 485 00:25:29,407 --> 00:25:31,241 The battle of willow creek. 486 00:25:31,241 --> 00:25:32,507 Right. 487 00:25:32,507 --> 00:25:34,907 I know, we talked about it in class. 488 00:25:34,907 --> 00:25:37,907 Confederate soldiers fired on a church with civilians inside. 489 00:25:37,907 --> 00:25:40,308 What the history books left out 490 00:25:40,308 --> 00:25:42,941 Was the people that were killed. 491 00:25:42,941 --> 00:25:44,874 They weren't there by accident. 492 00:25:44,874 --> 00:25:46,507 They were believed to be union sympathizers. 493 00:25:46,507 --> 00:25:49,407 So some of the founders on the confederacy side back then 494 00:25:49,407 --> 00:25:51,707 Wanted them rounded up and burned alive. 495 00:25:53,340 --> 00:25:54,807 Stefan and Damon had someone they loved 496 00:25:54,807 --> 00:25:56,440 Very much in that church. 497 00:25:58,774 --> 00:26:00,107 And when they went to rescue them, 498 00:26:00,107 --> 00:26:01,574 They were shot. 499 00:26:01,574 --> 00:26:04,740 Murdered in cold blood. 500 00:26:04,740 --> 00:26:07,308 Who was in the church that they wanted to save? 501 00:26:07,308 --> 00:26:08,907 A woman, I guess. 502 00:26:10,574 --> 00:26:12,107 Doesn't it always come down 503 00:26:12,107 --> 00:26:13,607 To the love of a woman? 504 00:26:17,640 --> 00:26:19,607 Look, I'm sorry that you and Stefan 505 00:26:19,607 --> 00:26:21,208 Have this thing between you, 506 00:26:21,208 --> 00:26:23,274 But I can't get in the middle of it, Damon. 507 00:26:24,774 --> 00:26:26,574 I just... 508 00:26:26,574 --> 00:26:29,740 I hope you two can work it out. 509 00:26:29,740 --> 00:26:31,774 I hope so, too. 510 00:26:37,607 --> 00:26:38,907 So you want to dance? 511 00:26:38,907 --> 00:26:40,540 Me dancing? 512 00:26:40,540 --> 00:26:42,574 Not pretty. 513 00:26:43,974 --> 00:26:46,141 Maybe you could show me around. 514 00:26:46,141 --> 00:26:48,074 I mean, this place is amazing. 515 00:26:48,074 --> 00:26:51,574 Yeah, if you like living in a museum. 516 00:26:53,440 --> 00:26:56,208 Maybe I should just strip naked 517 00:26:56,208 --> 00:26:59,007 And give pastor bill a lap dance. 518 00:26:59,007 --> 00:27:02,007 I mean, that's why we're hiding in a corner all night, isn't it? 519 00:27:02,007 --> 00:27:03,640 You're scared of how I'm going to act? 520 00:27:03,640 --> 00:27:06,007 You afraid of what your parents are going to think about your date 521 00:27:06,007 --> 00:27:07,507 From the wrong side of the tracks? 522 00:27:07,507 --> 00:27:09,340 I don't care about what they think. 523 00:27:09,340 --> 00:27:11,507 Great. Let's go say hi. 524 00:27:11,507 --> 00:27:13,074 Knock it off, vick. 525 00:27:13,074 --> 00:27:15,208 Or we could just, you know, sneak up to your bedroom. 526 00:27:15,208 --> 00:27:17,874 As long as nobody sees us, right? 527 00:27:17,874 --> 00:27:20,674 Vicki, I swear... what's a matter, Ty? 528 00:27:20,674 --> 00:27:22,373 You scared to stand up to your mommy? 529 00:27:22,373 --> 00:27:24,373 It's pretty pathetic. 530 00:27:24,373 --> 00:27:27,373 Let go! Tyler... 531 00:27:27,373 --> 00:27:29,574 We didn't get a chance to say hello earlier. 532 00:27:29,574 --> 00:27:32,740 It's vicki, right? Matt's sister. 533 00:27:32,740 --> 00:27:34,041 Yes, ma'am. 534 00:27:34,041 --> 00:27:35,841 You'll have to forgive my son's rudeness. 535 00:27:35,841 --> 00:27:38,274 He gets it from his father. 536 00:27:38,274 --> 00:27:39,740 Well, that's ok, mrs. Lockwood. 537 00:27:39,740 --> 00:27:42,074 Tyler and I were just saying good night. 538 00:27:46,941 --> 00:27:50,707 That's what you get when you bring the trash into the party. 539 00:28:28,074 --> 00:28:29,707 What'd we miss? 540 00:28:29,707 --> 00:28:33,241 We were just chatting. 541 00:28:33,241 --> 00:28:35,941 Drink, Damon? 542 00:28:35,941 --> 00:28:38,473 No, thanks, I'll pass. 543 00:28:42,007 --> 00:28:45,674 Stefan, do you have another dance in you? 544 00:28:45,674 --> 00:28:48,440 Absolutely. 545 00:29:04,640 --> 00:29:07,440 They look so cute together. 546 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 Don't talk, please. 547 00:29:20,507 --> 00:29:22,407 Don't shoot! 548 00:29:22,407 --> 00:29:23,607 I'm going to need a refill. 549 00:29:23,607 --> 00:29:25,640 Shooting implies caring. 550 00:29:25,640 --> 00:29:28,141 Feigned indifference. I like it. 551 00:29:28,141 --> 00:29:29,974 I'm over the banter, logan. 552 00:29:29,974 --> 00:29:32,674 I'd really rather you just left me alone. 553 00:29:35,507 --> 00:29:38,141 I'm sorry, Jenna. 554 00:29:38,141 --> 00:29:40,308 About your sister. 555 00:29:42,740 --> 00:29:45,141 Thank you. 556 00:29:46,540 --> 00:29:47,740 Came to the funeral. 557 00:29:47,740 --> 00:29:50,440 I know. 558 00:29:50,440 --> 00:29:52,274 I saw you. 559 00:29:52,274 --> 00:29:53,907 Yeah, I didn't want to push my way in, 560 00:29:53,907 --> 00:29:56,241 But I wanted to be there for you. 561 00:29:56,241 --> 00:29:58,974 And when I heard you were staying in Mystic Falls, 562 00:29:58,974 --> 00:30:00,540 I thought maybe... 563 00:30:00,540 --> 00:30:04,007 Well, maybe I could have a second chance to make things right. 564 00:30:12,007 --> 00:30:15,041 Her name was Monica, wasn't it? 565 00:30:33,241 --> 00:30:37,507 I hope Damon didn't drive you too crazy. 566 00:30:38,974 --> 00:30:42,607 No, actually, he was on good behavior. 567 00:30:42,607 --> 00:30:43,907 He even apologized 568 00:30:43,907 --> 00:30:48,373 and explained why he is the way he is. 569 00:30:48,373 --> 00:30:51,074 And it all goes back to Katherine. 570 00:30:51,074 --> 00:30:53,473 Hmm. 571 00:31:00,007 --> 00:31:01,507 So tell me about her. 572 00:31:01,507 --> 00:31:03,041 What happened? 573 00:31:04,674 --> 00:31:07,907 It's not something I like to talk about. 574 00:31:07,907 --> 00:31:10,308 I get that. I do. 575 00:31:10,308 --> 00:31:12,874 I just want you to know that you can. 576 00:31:12,874 --> 00:31:16,740 I mean, I burden you with all of my drama, 577 00:31:16,740 --> 00:31:19,308 And I want you to do the same. 578 00:31:21,473 --> 00:31:23,540 I know. 579 00:31:23,540 --> 00:31:26,607 Thank you. 580 00:31:27,674 --> 00:31:30,574 The truth is, Stefan... 581 00:31:30,574 --> 00:31:32,373 I don't really know that much about you, 582 00:31:32,373 --> 00:31:35,308 And I'd really love it if you would open up to me. 583 00:31:35,308 --> 00:31:38,340 Damon said something, didn't he? 584 00:31:38,340 --> 00:31:42,841 He likes to play games and cause trouble, Elena. 585 00:31:42,841 --> 00:31:46,308 This isn't about Damon, it's about me trying to get to know you. 586 00:31:46,308 --> 00:31:49,574 Look, you're the mystery guy, and I like that. 587 00:31:49,574 --> 00:31:51,874 But with mystery comes secrets, 588 00:31:51,874 --> 00:31:54,241 And this thing with Katherine. 589 00:31:54,241 --> 00:31:56,974 Let it go. I don't want to talk about it. 590 00:31:56,974 --> 00:31:59,607 Well, then, say something about yourself. Anything. 591 00:31:59,607 --> 00:32:04,041 Otherwise, I'm left with nothing but what other people tell me. 592 00:32:04,041 --> 00:32:06,274 Don't you see what Damon has done here? 593 00:32:06,274 --> 00:32:10,074 He's trying to get you to turn against me. 594 00:32:11,373 --> 00:32:13,774 Well, then I guess it's working. 595 00:32:28,873 --> 00:32:30,374 This is my fault. I planted doubt. 596 00:32:30,374 --> 00:32:32,107 I'm a doubt planter. 597 00:32:32,107 --> 00:32:33,541 It's not your fault. 598 00:32:33,541 --> 00:32:35,207 I just-- I feel terrible 599 00:32:35,207 --> 00:32:37,907 Because I said that I wouldn't get in the middle of it, 600 00:32:37,907 --> 00:32:39,541 And that's exactly what I did. 601 00:32:39,541 --> 00:32:42,441 I got all snotty. 602 00:32:42,441 --> 00:32:45,140 Elena, honey, there you are. 603 00:32:45,140 --> 00:32:48,307 I notice the watch still isn't in the collection. 604 00:32:49,341 --> 00:32:51,840 Oh, um, I'm sorry, mrs. Lockwood. 605 00:32:51,840 --> 00:32:54,474 I, um, I couldn't find it. 606 00:32:54,474 --> 00:32:58,641 I guess it's still packed up in my parents' stuff somewhere. 607 00:32:58,641 --> 00:33:00,107 I see. 608 00:33:00,107 --> 00:33:02,341 Well, please let me know if you do find it. 609 00:33:02,341 --> 00:33:04,207 Ok. 610 00:33:07,541 --> 00:33:09,574 Where have you been? 611 00:33:09,574 --> 00:33:10,808 Ah. 612 00:33:12,074 --> 00:33:15,174 Looking for you. 613 00:33:15,174 --> 00:33:18,140 Your brother barely danced with me for five minutes-- 614 00:33:18,140 --> 00:33:22,107 Ok, just a minute. Stand right...there. 615 00:33:29,574 --> 00:33:32,574 Um, you're not supposed to touch. 616 00:33:34,708 --> 00:33:35,907 What is that? 617 00:33:35,907 --> 00:33:37,741 It's a very important crystal. 618 00:33:37,741 --> 00:33:39,607 Well, how did you know that it was there? 619 00:33:39,607 --> 00:33:40,973 Because I put it there. 620 00:33:40,973 --> 00:33:42,973 When? A long time ago. 621 00:33:42,973 --> 00:33:45,507 Tonight, I'm taking it back, thanks to you. 622 00:33:45,507 --> 00:33:47,174 Well, what's it for? Never you mind. 623 00:33:47,174 --> 00:33:49,174 You can't just steal it. 624 00:33:49,174 --> 00:33:50,174 It's not stealing if it's mine. 625 00:33:50,174 --> 00:33:51,507 Come on. Well... 626 00:33:51,507 --> 00:33:54,074 Vodka tonic. 627 00:34:02,873 --> 00:34:05,541 Ok, I know that this is probably going to be strike 3, 628 00:34:05,541 --> 00:34:08,808 But I hope you can see it for what it is. 629 00:34:08,808 --> 00:34:11,407 And what is it? Persistence. 630 00:34:11,407 --> 00:34:14,441 Groveling, commitment. Take your pick. 631 00:34:14,441 --> 00:34:15,674 I fled town because of you. 632 00:34:15,674 --> 00:34:16,741 Fled. 633 00:34:16,741 --> 00:34:18,507 I was young and stupid, 634 00:34:18,507 --> 00:34:20,474 And then things changed. 635 00:34:20,474 --> 00:34:24,174 Life got...real. 636 00:34:24,174 --> 00:34:26,574 You'd know that better than anyone. 637 00:34:28,207 --> 00:34:32,641 Hypothetically speaking, if allowed, 638 00:34:32,641 --> 00:34:34,808 How would you make things right? 639 00:34:34,808 --> 00:34:36,907 Well, more groveling, of course. 640 00:34:36,907 --> 00:34:40,641 A recap of the past few years spent soul searching. 641 00:34:40,641 --> 00:34:41,940 Cheese fries. 642 00:34:43,341 --> 00:34:45,407 Obvious. 643 00:34:45,407 --> 00:34:47,741 I know my audience. 644 00:34:51,774 --> 00:34:54,474 Yes to lunch. Call me. 645 00:34:57,708 --> 00:35:00,840 Look around. What's missing? 646 00:35:00,840 --> 00:35:02,741 The flames, the candles. 647 00:35:02,741 --> 00:35:04,507 Why aren't they lit? 648 00:35:06,074 --> 00:35:08,240 There's matches in the kitchen. 649 00:35:14,274 --> 00:35:16,441 Bitch. 650 00:35:48,741 --> 00:35:49,940 Hey. 651 00:35:49,940 --> 00:35:51,274 Hey. 652 00:35:54,040 --> 00:35:56,140 So how are things with Stefan? 653 00:35:56,140 --> 00:35:58,074 Great. Just great. 654 00:35:58,074 --> 00:36:00,174 Really? 655 00:36:00,174 --> 00:36:02,607 Well, my radar must be off, 656 00:36:02,607 --> 00:36:05,940 'Cause I was getting all sorts of other vibes, 657 00:36:07,074 --> 00:36:08,674 What is that? 658 00:36:08,674 --> 00:36:10,873 Hmm? 659 00:36:10,873 --> 00:36:12,973 Don't! 660 00:36:12,973 --> 00:36:14,307 Oh god, Caroline, what happened? 661 00:36:14,307 --> 00:36:15,873 Nothing, ok?! 662 00:36:15,873 --> 00:36:17,873 That is nothing. Did somebody hurt you? 663 00:36:17,873 --> 00:36:19,441 No, ok, nothing. 664 00:36:19,441 --> 00:36:21,474 It just... 665 00:36:21,474 --> 00:36:23,774 My mom would kill me. 666 00:36:23,774 --> 00:36:25,641 Did Damon hurt you? 667 00:36:25,641 --> 00:36:29,474 No! Of course not! 668 00:36:29,474 --> 00:36:31,040 Just leave me alone, ok, Elena?! 669 00:36:31,040 --> 00:36:32,907 God! 670 00:36:44,074 --> 00:36:46,374 There is something seriously wrong with you. 671 00:36:46,374 --> 00:36:49,341 You stay away from Caroline or I will go straight to her mother, 672 00:36:49,341 --> 00:36:51,374 The sheriff. You got it? 673 00:36:51,374 --> 00:36:53,740 Stay away from her. 674 00:37:04,041 --> 00:37:04,774 I'm sorry. 675 00:37:04,774 --> 00:37:06,574 I take it all back. 676 00:37:06,574 --> 00:37:08,273 You're completely right about Damon. 677 00:37:08,273 --> 00:37:09,273 What did he do? 678 00:37:09,273 --> 00:37:10,340 There are bruises 679 00:37:10,340 --> 00:37:11,807 All over Caroline's body. 680 00:37:11,807 --> 00:37:14,108 Bite marks, and he has her all confused 681 00:37:14,108 --> 00:37:15,941 And messed up in the head. 682 00:37:18,641 --> 00:37:21,407 You don't look surprised. 683 00:37:21,407 --> 00:37:24,041 Um... 684 00:37:24,041 --> 00:37:26,540 I'm handling it. 685 00:37:26,540 --> 00:37:27,774 Handling it? 686 00:37:27,774 --> 00:37:29,974 Stefan, you should be having him arrested. 687 00:37:29,974 --> 00:37:31,173 Elena, please. 688 00:37:31,173 --> 00:37:32,507 I... 689 00:37:32,507 --> 00:37:34,173 I don't expect you to understand. 690 00:37:34,173 --> 00:37:36,941 I don't understand anything, Stefan. 691 00:37:36,941 --> 00:37:39,340 So why don't you just clear it up for me? 692 00:37:39,340 --> 00:37:42,340 Look, there are things that you don't know, ok? 693 00:37:42,340 --> 00:37:45,474 Things that I want to tell you, but I can't. 694 00:37:45,474 --> 00:37:47,307 And I may never be able to. 695 00:37:47,307 --> 00:37:51,240 And I just need you to trust me. 696 00:37:51,240 --> 00:37:53,240 Trust is earned. 697 00:37:53,240 --> 00:37:56,440 I can't justagically hand it over. 698 00:38:03,440 --> 00:38:06,273 I'm so sorry. I have to go. 699 00:38:22,941 --> 00:38:26,074 You look amazing. What are you doing here? 700 00:38:26,074 --> 00:38:30,041 I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. 701 00:38:32,041 --> 00:38:33,907 I still have 17 minutes. 702 00:38:46,574 --> 00:38:48,507 Don't! 703 00:38:49,707 --> 00:38:52,474 She took it off and I got flustered, ok?! 704 00:38:52,474 --> 00:38:53,641 I didn't know what to say. 705 00:38:53,641 --> 00:38:54,907 But I swear, ok, I did not tell her. 706 00:38:54,907 --> 00:38:57,874 I just told her that you didn't mean to hurt me. 707 00:39:16,907 --> 00:39:20,407 You make me crazy, you know that? 708 00:39:23,273 --> 00:39:25,874 It's ok. I forgive you. 709 00:39:25,874 --> 00:39:27,941 I swear I didn't say-- 710 00:39:27,941 --> 00:39:29,440 Shh, shh, shh. 711 00:39:36,874 --> 00:39:38,874 Unfortunately... 712 00:39:38,874 --> 00:39:43,540 I am so over you now. 713 00:39:55,540 --> 00:39:58,273 What the hell? 714 00:40:06,540 --> 00:40:09,108 You know, I couldn't spike your drink... 715 00:40:11,173 --> 00:40:12,774 So I spiked hers. 716 00:40:44,774 --> 00:40:47,008 Caroline? 717 00:40:47,008 --> 00:40:49,074 There you are. 718 00:40:49,074 --> 00:40:52,641 I've been looking everywhere for you. 719 00:40:52,641 --> 00:40:55,474 Are you ok? 720 00:40:55,474 --> 00:40:58,474 Yeah. I'm fine. 721 00:40:58,474 --> 00:41:00,507 Caroline, what happened? 722 00:41:00,507 --> 00:41:02,240 I'm fine. 723 00:41:02,240 --> 00:41:04,941 No. 724 00:41:04,941 --> 00:41:06,774 You're shaking. Caroline--What-- I'm fine! 725 00:41:06,774 --> 00:41:08,173 Caroline, come here, come here. 726 00:41:09,741 --> 00:41:12,507 I did what I had to do... 727 00:41:13,274 --> 00:41:16,141 To protect Elena, to protect everyone. 728 00:41:18,841 --> 00:41:21,174 Yes, Damon, the headline reads 729 00:41:21,174 --> 00:41:23,007 "Deadly beast captured. 730 00:41:23,007 --> 00:41:26,007 All is well in Mystic Falls." 731 00:41:28,841 --> 00:41:32,007 Thank you for staying so late. 732 00:41:32,007 --> 00:41:33,841 Did you get the gilbert watch? 733 00:41:33,841 --> 00:41:37,274 She claims it's packed away in her parents' things. 734 00:41:38,374 --> 00:41:41,240 I can get it. 735 00:41:41,240 --> 00:41:44,140 Good. We're going to need it. 736 00:41:44,140 --> 00:41:45,107 Are you sure? 737 00:41:45,107 --> 00:41:47,140 5 bodies all drained of blood? 738 00:41:47,140 --> 00:41:49,040 I'm certain. 739 00:41:49,040 --> 00:41:51,741 They've come back. 51369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.