All language subtitles for The.Thieves.2012.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,420 --> 00:01:37,110 So glad to finally meet you! 2 00:01:37,280 --> 00:01:40,900 Sorry, I was held up with magazine interviews. 3 00:01:40,980 --> 00:01:43,470 No, I know how busy you are. 4 00:01:43,580 --> 00:01:46,550 My apologies for looking this way, I came from a hike. 5 00:01:46,850 --> 00:01:48,820 Please, don't be so formal. 6 00:01:49,720 --> 00:01:51,300 - Bring us some tea. - Forget that. 7 00:01:51,380 --> 00:01:53,750 Is that Royal Salute? May I? 8 00:01:53,810 --> 00:01:56,040 I need some hard liquor in me today. 9 00:01:56,220 --> 00:02:00,300 So I understand you deflowered my daughter? 10 00:02:00,510 --> 00:02:02,980 Mom, don't be so crude. 11 00:02:03,080 --> 00:02:05,140 Once driven, even a Mercedes is a used car. 12 00:02:05,650 --> 00:02:07,640 Let me get a good look at you. 13 00:02:09,750 --> 00:02:11,610 No, your full figure. 14 00:02:16,280 --> 00:02:20,040 At least you're not deformed. 15 00:02:23,010 --> 00:02:25,180 Are you very wealthy? 16 00:02:28,320 --> 00:02:30,780 So do you own this building? 17 00:02:30,880 --> 00:02:32,970 Not until my father's passing. 18 00:02:33,080 --> 00:02:35,740 - What about the art? - It's on a consignment-basis. 19 00:02:35,850 --> 00:02:38,380 I don't want to brag… 20 00:02:38,480 --> 00:02:41,210 but my collection is too valuable for public display… 21 00:02:51,810 --> 00:02:54,410 - May I take a look? - Look at…? 22 00:02:54,550 --> 00:02:56,110 Your collection. 23 00:03:10,640 --> 00:03:11,300 Of course! 24 00:03:11,410 --> 00:03:13,750 You stay here, let me borrow him a bit. 25 00:03:13,850 --> 00:03:14,680 Gum! 26 00:03:14,810 --> 00:03:16,880 Gum? Ah, right! 27 00:03:24,480 --> 00:03:26,750 Sorry honey, she's a bit weird, huh? 28 00:03:27,450 --> 00:03:28,750 She's very avant-garde. 29 00:03:35,820 --> 00:03:38,670 Mother, this way please. 30 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 Sure, lead the way. 31 00:03:41,540 --> 00:03:43,740 - We'll be back! - See you soon! 32 00:04:03,180 --> 00:04:04,840 Show time! 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,140 Shoot. 34 00:04:19,690 --> 00:04:22,240 Good shot, Zampano. 35 00:04:22,450 --> 00:04:23,740 That was my shot. 36 00:04:23,810 --> 00:04:25,510 When will be Zampano's turn? 37 00:04:25,650 --> 00:04:26,670 Pull me up. 38 00:04:44,080 --> 00:04:45,520 Look at that dimwit. 39 00:04:54,110 --> 00:04:56,450 It's like an expensive fridge. 40 00:04:57,120 --> 00:05:00,010 The system recovers within 3 minutes of any problem. 41 00:05:00,110 --> 00:05:02,140 And please don't be so formal. 42 00:05:02,910 --> 00:05:06,750 - Weren't you a painter before? - Did my daughter tell you? 43 00:05:06,880 --> 00:05:09,740 Yes, that you were all about the romantic life. 44 00:05:14,610 --> 00:05:15,550 Shall we? 45 00:05:17,520 --> 00:05:19,570 Oh, I shouldn't look. 46 00:05:31,980 --> 00:05:34,010 - I'm set, lower me. - Here goes. 47 00:05:36,080 --> 00:05:37,550 Too fast! Too fast! 48 00:05:38,250 --> 00:05:39,640 My pelvis… 49 00:05:40,150 --> 00:05:44,480 Honestly, everything in the museum is fake. 50 00:05:44,550 --> 00:05:45,210 Please come in. 51 00:05:45,280 --> 00:05:49,200 Do you think I'm shallow for asking about your wealth? 52 00:05:49,220 --> 00:05:50,400 I thought you were frank. 53 00:05:50,480 --> 00:05:54,470 I am shallow. But can I tell you something? 54 00:05:54,550 --> 00:05:57,310 My daughter hit the jackpot. 55 00:06:06,380 --> 00:06:08,510 Ow, my head. 56 00:06:12,450 --> 00:06:13,610 Mother? 57 00:06:14,710 --> 00:06:16,010 Mother? 58 00:06:17,350 --> 00:06:18,610 Mother? 59 00:06:18,850 --> 00:06:21,470 - Mother, are you okay? - I'm fine. 60 00:06:22,050 --> 00:06:24,970 You seem comfortable with me now. 61 00:06:24,980 --> 00:06:27,420 Maybe a little. 62 00:06:28,020 --> 00:06:29,160 This way. 63 00:06:29,190 --> 00:06:31,810 - That was spectacular. - My pleasure. 64 00:06:37,520 --> 00:06:40,000 The clock's ticking, we got 3 minutes. 65 00:06:43,710 --> 00:06:46,180 - Are you in? - Yeah, I'm in. 66 00:06:47,620 --> 00:06:49,440 Where is that decoder? 67 00:06:50,740 --> 00:06:51,840 That's it! 68 00:07:15,550 --> 00:07:18,840 - Okay. Zampano, get me out. - Okay. 69 00:07:24,210 --> 00:07:24,940 See you soon. 70 00:07:29,350 --> 00:07:31,010 Hey, hey, I need more time! 71 00:07:33,150 --> 00:07:35,310 Chewingum, stall him! 72 00:07:36,750 --> 00:07:38,650 Mother, are you okay? 73 00:07:49,750 --> 00:07:51,440 Stop! 74 00:08:13,150 --> 00:08:14,050 Sweetheart? 75 00:08:15,150 --> 00:08:16,470 What's wrong? 76 00:08:16,480 --> 00:08:18,080 You okay? Are you hurt? 77 00:08:18,350 --> 00:08:19,210 Help me up. 78 00:08:20,410 --> 00:08:21,940 Life is tough at times. 79 00:08:23,250 --> 00:08:26,120 Hold onto him, he's quite a catch. 80 00:08:29,590 --> 00:08:31,440 One moment. 81 00:08:34,310 --> 00:08:36,150 Where's the alarm coming from? 82 00:08:36,250 --> 00:08:37,940 It's from your private storage. 83 00:08:37,950 --> 00:08:39,670 But I was just there. 84 00:08:47,750 --> 00:08:48,580 Madame! 85 00:08:50,040 --> 00:08:50,910 Madame! 86 00:08:51,480 --> 00:08:53,280 I'm sorry, but I'll need to open your bag. 87 00:08:53,610 --> 00:08:55,010 Something wrong? 88 00:08:56,980 --> 00:09:00,210 Honey, are you accusing my mom? 89 00:09:00,580 --> 00:09:04,340 Mr. Lee, if you open this bag, you'll never see my daughter again. 90 00:09:04,410 --> 00:09:05,850 What should I do? 91 00:09:08,680 --> 00:09:09,730 Open it. 92 00:09:18,990 --> 00:09:20,170 It's not here. 93 00:09:20,240 --> 00:09:24,650 Tell them it was just a security protocol. 94 00:09:25,150 --> 00:09:28,780 Honey, but there's no protocol for love. 95 00:09:29,520 --> 00:09:31,380 May we leave? 96 00:10:03,850 --> 00:10:06,820 She's the real deal. 97 00:10:07,150 --> 00:10:09,560 This beauty belongs in the national museum. 98 00:10:09,580 --> 00:10:12,100 Why the cash is is so little? 99 00:10:12,280 --> 00:10:14,580 I can't put this on the market now. 100 00:10:14,680 --> 00:10:16,910 It's already on the watch list. 101 00:10:16,980 --> 00:10:18,940 I'll give you the rest in 2 years. 102 00:10:19,710 --> 00:10:20,930 So… make up your mind. 103 00:10:20,940 --> 00:10:23,350 No choice. Split it. 104 00:10:23,980 --> 00:10:27,580 I'll cover the rest from my share. 105 00:10:27,750 --> 00:10:31,870 Forget it. I'll collect in 2 years. 106 00:10:31,940 --> 00:10:33,370 Can I get all my share now? 107 00:10:33,380 --> 00:10:36,820 - Is money all you think about? - He said he'll cover. 108 00:10:36,950 --> 00:10:40,070 I worked on that dumb-ass for 5 months. 109 00:10:40,080 --> 00:10:43,000 Only cash will make up for my bygone youth. 110 00:10:43,010 --> 00:10:44,980 Did you sleep with the curator? 111 00:10:45,750 --> 00:10:48,540 No, why… is that your business? 112 00:10:48,680 --> 00:10:50,270 That's quite a feat. 113 00:10:50,810 --> 00:10:53,250 Did you hold hands for 5 months? 114 00:10:53,310 --> 00:10:55,580 Chewing gum! Am I a sex object? 115 00:10:55,820 --> 00:11:02,270 Watch who you're talking to! Where's your respect! 116 00:11:02,380 --> 00:11:06,820 That temperament of yours comes from not getting laid. 117 00:11:06,920 --> 00:11:10,170 Isn't that ancient history? 118 00:11:10,640 --> 00:11:12,480 How about him? 119 00:11:12,550 --> 00:11:15,410 Don't fight. The next job is a blockbuster. 120 00:11:15,850 --> 00:11:19,070 Didn't Popie mention the Macao Park job? 121 00:11:20,310 --> 00:11:21,330 Who's Macao Park? 122 00:11:21,340 --> 00:11:23,810 Is that the backstabber you mentioned? 123 00:11:23,950 --> 00:11:27,540 Man, he used to fly high on the wire. 124 00:11:27,620 --> 00:11:29,600 Yeah, Popie's old boss. 125 00:11:30,380 --> 00:11:33,510 Like hell! He was just a partner. 126 00:11:33,950 --> 00:11:35,070 So who is he? 127 00:11:35,150 --> 00:11:36,340 What a load of shit… 128 00:11:36,720 --> 00:11:39,840 When he was 24, he went to Macao with $700. 129 00:11:39,940 --> 00:11:41,780 How much did he make? 130 00:11:41,840 --> 00:11:43,750 $8 million! So he's called 'Macao Park'. 131 00:11:44,010 --> 00:11:48,280 Don't care how much others made, unless it's mine. 132 00:11:48,680 --> 00:11:51,010 - Aren't we doing it? - Let's do it with Macao Park 133 00:11:51,080 --> 00:11:54,670 I don't trust that asshole. The Chinese will join too. 134 00:11:58,650 --> 00:12:01,770 Where the hell are they getting their leads?! 135 00:12:01,840 --> 00:12:02,640 Turn on the music! 136 00:12:02,710 --> 00:12:04,080 - Just hide! - Get the money! 137 00:12:21,940 --> 00:12:24,470 - Hey Popie, business doing well? - Good afternoon! 138 00:12:24,910 --> 00:12:27,610 Business is good to those who have it. 139 00:12:27,750 --> 00:12:29,040 You're not fired yet? 140 00:12:29,410 --> 00:12:31,900 - Ever heard of Leesung Gallery? - Sure. 141 00:12:32,080 --> 00:12:34,280 We've been following the curator for 3 months. 142 00:12:34,950 --> 00:12:39,210 He's been buying up anything worth a damn in China. 143 00:12:39,480 --> 00:12:42,410 From that Chinese fence, what's his name? 144 00:12:42,650 --> 00:12:44,880 - Wei Hong, sir. - Yeah, him. 145 00:12:45,080 --> 00:12:47,950 - Why so many Duponts? - Take one. 146 00:12:48,990 --> 00:12:49,940 Thanks. 147 00:12:51,740 --> 00:12:54,110 Anyway, he was robbed yesterday. 148 00:12:54,680 --> 00:12:59,200 But claims he wasn't. Security firms had a field day. 149 00:13:00,040 --> 00:13:01,410 Ashtray? 150 00:13:02,850 --> 00:13:04,140 Can I use this? 151 00:13:04,880 --> 00:13:06,910 Uh, sure, that's… an ashtray. 152 00:13:15,280 --> 00:13:18,220 If it were you, how would you get in? 153 00:13:18,990 --> 00:13:23,210 I'd use a wire to get in from the next building. 154 00:13:23,350 --> 00:13:26,610 Show him the photos. That's exactly how they got in. 155 00:13:29,390 --> 00:13:31,640 Isn't that Chewingum next to the hottie? 156 00:13:31,780 --> 00:13:34,180 That's Chewingum? 157 00:13:34,310 --> 00:13:36,410 I haven't seen her in ages. 158 00:13:36,620 --> 00:13:41,050 Yeah? Give her a call with his cell. 159 00:13:41,910 --> 00:13:42,850 Let's see… 160 00:13:44,280 --> 00:13:45,340 Turn off your cell! 161 00:13:46,180 --> 00:13:47,880 I left it there… 162 00:13:53,680 --> 00:13:56,170 Yup, it's right here. 163 00:13:59,050 --> 00:14:03,570 If this was my job, I wouldn't use her. 164 00:14:03,710 --> 00:14:07,150 She's not good with orders, and drinks too much. 165 00:14:07,220 --> 00:14:11,240 She must be antsy, getting caught on CCTV like that. 166 00:14:11,310 --> 00:14:15,680 But why the hell am I getting pinned here? 167 00:14:16,750 --> 00:14:20,040 Once a con, always a con, is that it? 168 00:14:20,180 --> 00:14:21,410 She's not picking up. 169 00:14:21,480 --> 00:14:22,880 Want another blow? 170 00:14:23,050 --> 00:14:26,180 You're quite photogenic on the bike. 171 00:14:26,320 --> 00:14:27,480 This is me? 172 00:14:27,550 --> 00:14:30,100 I get accused of all the crimes? 173 00:14:30,940 --> 00:14:33,610 Show me a warrant if you want to open that! 174 00:14:41,140 --> 00:14:45,670 All I want is the curator, not you. 175 00:14:45,780 --> 00:14:48,280 Or shall I tail you for 3 months? 176 00:14:48,350 --> 00:14:50,470 You want a taste of the law? 177 00:14:50,540 --> 00:14:54,680 - Isn't the law a bit slow? - We'll make it fast for you. 178 00:14:54,810 --> 00:14:57,650 I'll get you a warrant tomorrow. 179 00:15:02,680 --> 00:15:04,270 Goddammit… 180 00:15:10,340 --> 00:15:11,210 Come out, come out. 181 00:15:11,640 --> 00:15:12,240 My cell phone! 182 00:15:12,550 --> 00:15:14,210 I forgot to take this… 183 00:15:14,280 --> 00:15:16,380 Spitting on a national treasure… 184 00:15:16,620 --> 00:15:17,980 We're going abroad. 185 00:15:18,050 --> 00:15:19,200 Why would we go there? 186 00:15:19,840 --> 00:15:23,110 Five-O has Popie now! 187 00:15:23,510 --> 00:15:24,540 Are we flying out? 188 00:15:24,810 --> 00:15:27,550 Should we go mess him up? 189 00:15:27,750 --> 00:15:32,080 Don't ask me! I'm antsy and drink like a whore! 190 00:15:32,910 --> 00:15:34,280 I'll pack a bottle for the trip! 191 00:15:34,350 --> 00:15:36,410 Ah! Have a good trip. 192 00:15:36,480 --> 00:15:40,070 I shouldn't go, I had a dream about dying abroad. 193 00:15:40,140 --> 00:15:44,010 Even Audrey Hepburn died, you'll die someday too. 194 00:15:44,110 --> 00:15:48,600 We're in this together. I'll buy your bad dream. 195 00:15:49,050 --> 00:15:49,640 Seriously? 196 00:15:49,840 --> 00:15:52,140 Deal! Here comes my dream! 197 00:15:57,650 --> 00:16:01,410 He didn't ask for Chewingum. Just the wire team. 198 00:16:01,740 --> 00:16:04,170 Oh… Really? 199 00:16:04,180 --> 00:16:05,510 But Yenicall's going, right? 200 00:16:05,580 --> 00:16:10,310 Yenicall! Fetch a guest from the prison with that car. 201 00:16:13,750 --> 00:16:16,650 You still call that a Mercedes? 202 00:16:16,920 --> 00:16:20,210 - Isn't Pepsee due out next year? - She's paroled. 203 00:16:20,740 --> 00:16:22,510 Who the hell is Pepsee? 204 00:16:36,950 --> 00:16:39,270 - Aren't we leaving? - Do you know me? 205 00:16:39,840 --> 00:16:43,110 How would I? You brought my car. 206 00:16:50,040 --> 00:16:51,970 Are you famous? 207 00:16:51,980 --> 00:16:54,110 That's why I was caught. 208 00:16:54,310 --> 00:16:55,940 Are you rich? 209 00:16:56,280 --> 00:16:58,170 I used to be. 210 00:16:58,250 --> 00:17:00,540 So what happened? 211 00:17:00,710 --> 00:17:05,010 Us thieves, we steal expensive stuff and sell it cheap. 212 00:17:05,110 --> 00:17:08,340 It's all a battle against yourself. 213 00:17:09,090 --> 00:17:10,170 Was that a snicker? 214 00:17:11,410 --> 00:17:14,350 There's so much things to battle, why fight yourself? 215 00:17:15,420 --> 00:17:18,640 - You don't like me, do you? - No, I really like you. 216 00:17:18,720 --> 00:17:21,100 - You must not like me. - I like you just fine. 217 00:17:21,110 --> 00:17:25,010 Right? I get on well with old women. 218 00:17:30,710 --> 00:17:32,180 Pull over. 219 00:17:51,540 --> 00:17:54,910 Excuse me, we don't have a lot of time. 220 00:17:55,850 --> 00:17:57,780 Don't talk to me about time. 221 00:17:58,580 --> 00:17:59,570 Yes, ma'am. 222 00:18:03,350 --> 00:18:04,680 Welcome back! 223 00:18:05,980 --> 00:18:08,410 - Ah, this is Chewingum. - Of course I do! 224 00:18:08,480 --> 00:18:10,170 Your performance on the job is legendary. 225 00:18:10,240 --> 00:18:11,100 How do you do? 226 00:18:11,110 --> 00:18:14,450 Don't flatter me. I'm old now. 227 00:18:14,750 --> 00:18:16,270 I heard you were in Japan. 228 00:18:16,280 --> 00:18:18,500 Popie kept nagging me for jobs. 229 00:18:18,580 --> 00:18:21,040 Smells like booze. 230 00:18:21,210 --> 00:18:23,540 My daughter's getting a divorce so I had a drink! 231 00:18:23,610 --> 00:18:28,700 I drink a glass a day to maintain my health. 232 00:18:28,820 --> 00:18:30,300 This is Zampano. 233 00:18:30,410 --> 00:18:32,470 Excuse us for a moment. 234 00:18:38,820 --> 00:18:40,570 She's still beautiful. 235 00:18:40,940 --> 00:18:46,680 Bullshit. She looks like super-duper bitch. 236 00:18:46,980 --> 00:18:48,150 Are they dating? 237 00:18:48,420 --> 00:18:52,110 You're a boss now? Going legit? 238 00:18:52,910 --> 00:18:55,710 Only after the Macao job. 239 00:18:56,180 --> 00:18:59,130 - Did that bastard invite me? - He thinks you're still in jail. 240 00:18:59,150 --> 00:19:04,010 If we go, promise me you'll let me skin him alive. 241 00:19:04,480 --> 00:19:06,750 We're on the same page. 242 00:19:23,550 --> 00:19:25,520 Could we ask you to leave? 243 00:19:25,580 --> 00:19:27,410 Why, did I win too much? 244 00:19:27,480 --> 00:19:30,740 You're on the blacklist. 245 00:19:30,910 --> 00:19:32,240 Is that right? 246 00:19:32,850 --> 00:19:34,610 Thank you. See you soon 247 00:19:35,280 --> 00:19:36,910 There won't be a next time. 248 00:19:38,520 --> 00:19:39,940 You never know. 249 00:19:44,150 --> 00:19:47,640 Chen, it's Macao Park. Let's go fishing. 250 00:19:47,820 --> 00:19:50,110 Sure, where? 251 00:19:52,710 --> 00:19:54,080 See you there. 252 00:19:54,780 --> 00:19:59,510 Didn't you call right away? 253 00:20:01,180 --> 00:20:02,580 Oh, I'm so sorry. 254 00:20:02,650 --> 00:20:05,280 I thought he called. 255 00:20:05,350 --> 00:20:07,710 Sorry, I pressed it by accident. 256 00:20:07,720 --> 00:20:10,100 Half of calls are false alarms. 257 00:20:10,110 --> 00:20:12,380 Shaowen! Where's my coffee? 258 00:20:13,750 --> 00:20:14,500 Coffee? 259 00:20:14,510 --> 00:20:17,210 No thank you, can I use the washroom? 260 00:20:22,380 --> 00:20:24,940 You really do come in 5 minutes. 261 00:20:25,050 --> 00:20:26,850 We're very precise with time. 262 00:20:26,980 --> 00:20:31,500 False alarm at the jewelry. Nothing to report. 263 00:20:49,540 --> 00:20:50,100 Thank you. 264 00:21:02,210 --> 00:21:03,340 Thank you again. 265 00:21:04,250 --> 00:21:05,480 Thank you. 266 00:21:06,350 --> 00:21:08,210 Let's head back. Did you call it in? 267 00:21:08,320 --> 00:21:10,070 They want us in Tai Ji. 268 00:21:10,240 --> 00:21:11,210 Take care. 269 00:21:11,640 --> 00:21:12,340 Good bye. 270 00:21:13,610 --> 00:21:16,850 You scheming bitch! Where do you want it? 271 00:21:17,020 --> 00:21:19,640 Here? Or here? 272 00:21:20,810 --> 00:21:22,040 Just the cash. 273 00:21:22,810 --> 00:21:24,400 Stop fooling around. 274 00:21:24,410 --> 00:21:25,350 You're a cutie. 275 00:21:33,310 --> 00:21:36,370 So a Chick's joining us for the job? 276 00:21:36,380 --> 00:21:38,810 Can't let the Koreans open the safe. 277 00:21:41,240 --> 00:21:46,230 Is she hot? Hope she's young. 278 00:21:46,520 --> 00:21:48,670 Definitely hotter than you. 279 00:21:49,440 --> 00:21:50,670 Here she comes. 280 00:21:57,020 --> 00:21:59,140 Haven't changed one bit. 281 00:21:59,310 --> 00:22:01,140 You're almost a man now. 282 00:22:03,250 --> 00:22:05,910 - We get to work together. - Finally. 283 00:22:06,020 --> 00:22:08,440 You still look the same. 284 00:22:08,720 --> 00:22:10,010 Is your father still active? 285 00:22:10,140 --> 00:22:13,480 He retired after seeing what I can do. 286 00:22:14,650 --> 00:22:17,310 It's him? The charity case? 287 00:22:17,420 --> 00:22:18,150 Andrew! 288 00:22:18,520 --> 00:22:21,380 Huh? What did you say? 289 00:22:21,440 --> 00:22:23,540 Why are you speaking Cantonese? Making fun of me? 290 00:22:23,750 --> 00:22:24,440 No. 291 00:22:24,550 --> 00:22:26,520 - Belittling me! - Of course not! 292 00:22:27,250 --> 00:22:28,570 "Hi! " Hi! 293 00:22:29,610 --> 00:22:31,240 When are the Koreans arriving? 294 00:22:31,880 --> 00:22:33,210 Tomorrow. 295 00:22:57,520 --> 00:23:00,670 - Aren't Koreans always full of lies? - They sure are. 296 00:23:00,780 --> 00:23:03,410 - And that Macao Park's Korean too. - He sure is. 297 00:23:04,080 --> 00:23:05,070 Goddamn Koreans. 298 00:23:05,310 --> 00:23:09,400 - Didn't you work with him before? - Once upon a time. 299 00:23:09,780 --> 00:23:11,540 Is that mustache Macao Park? 300 00:23:12,180 --> 00:23:13,170 He's not here yet. 301 00:23:13,250 --> 00:23:14,650 Look, here they come. 302 00:23:14,780 --> 00:23:19,210 - Check out those dirty looks. - We gotta watch out. 303 00:23:19,280 --> 00:23:24,740 One man sows and another man reaps. Come on, smile. 304 00:23:25,380 --> 00:23:29,330 - Morons, dressed up in this heat. - Grinning like village idiots. 305 00:23:29,410 --> 00:23:31,740 That Korean Chick's hot though. 306 00:23:32,280 --> 00:23:35,770 Definitely plastic surgery. 307 00:23:35,880 --> 00:23:36,780 You think so? 308 00:23:37,480 --> 00:23:39,440 Let's get a taste. 309 00:23:40,140 --> 00:23:43,810 I'll go easy. Gotta put them down at the get-go. 310 00:23:45,450 --> 00:23:48,810 That is some hot body. 311 00:23:49,140 --> 00:23:52,940 And a good job on the face. 312 00:23:56,550 --> 00:23:58,770 What's this fat head saying? 313 00:23:59,240 --> 00:24:01,370 I don't normally trust Koreans, 314 00:24:01,540 --> 00:24:04,040 but seeing you, 315 00:24:05,010 --> 00:24:07,710 I want to open up my heart 316 00:24:07,820 --> 00:24:10,470 Go away, asshole. 317 00:24:11,010 --> 00:24:12,210 'Asshole'? 318 00:24:14,980 --> 00:24:16,780 - He called me an asshole! - Just sit down. 319 00:24:16,850 --> 00:24:18,370 You speak Chinese? 320 00:24:18,450 --> 00:24:21,700 He's a Korean-Chinese, what did he say? 321 00:24:21,710 --> 00:24:23,770 He asked if you got plastic surgery. 322 00:24:24,910 --> 00:24:28,170 Hey fat head, you know how hard it is to be born this way?! 323 00:24:28,280 --> 00:24:29,610 Calm down. 324 00:24:29,840 --> 00:24:31,870 Let's wait quietly. 325 00:24:32,450 --> 00:24:33,710 You wanna die? 326 00:24:34,050 --> 00:24:36,980 Son of a bitch… Grab my arm? 327 00:24:38,420 --> 00:24:39,810 Grab my arm? 328 00:24:40,740 --> 00:24:41,800 A tough guy! 329 00:24:43,080 --> 00:24:45,070 Think I won't shoot? I'll kill you! 330 00:24:45,580 --> 00:24:46,780 Don't move! 331 00:24:54,310 --> 00:24:55,510 I'm sorry. 332 00:24:56,150 --> 00:24:57,410 I'm fine. 333 00:25:01,540 --> 00:25:04,480 Ow! Ow! Hot! Hot! 334 00:25:04,780 --> 00:25:06,010 Cold water! Cold water! 335 00:25:06,220 --> 00:25:06,810 Are you OK? 336 00:25:06,950 --> 00:25:08,500 You're a Korean? 337 00:25:08,580 --> 00:25:10,540 I am Korean! Ow, ow! 338 00:25:18,980 --> 00:25:20,670 Did you come with Popie? 339 00:25:21,380 --> 00:25:23,010 Are you Macao Park? 340 00:25:25,010 --> 00:25:26,480 You reek of booze. 341 00:25:26,920 --> 00:25:28,340 Hold this. 342 00:25:30,040 --> 00:25:32,270 - Wait, wait! - You must be the wire walker. 343 00:25:32,510 --> 00:25:34,350 Careful, the skirt is short 344 00:25:34,550 --> 00:25:36,710 Short skirt and long hair… A lady must-have. 345 00:25:37,050 --> 00:25:38,410 Shall we? 346 00:25:40,040 --> 00:25:42,240 We're pleased to meet you too. 347 00:25:43,410 --> 00:25:45,080 I'm sorry for being late. 348 00:25:45,310 --> 00:25:48,540 - Good to see you, Chen. - It's been a long time. 349 00:25:50,480 --> 00:25:52,610 Sit, everyone sit down. 350 00:25:52,780 --> 00:25:54,840 Sit down, sit. 351 00:25:56,720 --> 00:26:00,700 Looks like you broke the ice, let's get acquainted later. 352 00:26:01,740 --> 00:26:04,940 You're all professionals on top of your game. 353 00:26:06,280 --> 00:26:08,610 Professionals. 354 00:26:10,240 --> 00:26:11,340 You too, Popie. 355 00:26:12,180 --> 00:26:16,120 I'm a petty thief next to you. Am I right, Chen? 356 00:26:18,250 --> 00:26:20,910 Let's get to the business. 357 00:26:21,010 --> 00:26:23,210 Chen, guns? 358 00:26:29,940 --> 00:26:31,310 This is too big. 359 00:26:32,050 --> 00:26:33,240 Too heavy. 360 00:26:35,310 --> 00:26:36,340 Oh come on now. 361 00:26:36,480 --> 00:26:39,410 This one, two. 362 00:26:40,140 --> 00:26:41,200 Just these. 363 00:26:43,610 --> 00:26:44,580 Where are we robbing? 364 00:26:45,110 --> 00:26:46,170 Casino. 365 00:26:46,980 --> 00:26:49,600 Insane! Absolutely insane! 366 00:26:49,740 --> 00:26:51,370 We're robbing a casino? 367 00:26:52,080 --> 00:26:53,910 What are we after? 368 00:26:54,380 --> 00:26:57,080 Our target is… 'Tear of the Sun' 369 00:26:58,180 --> 00:26:59,270 A diamond. 370 00:27:07,150 --> 00:27:10,870 Tear of the Sun, current estimated value $30 million. 371 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 Stolen during an exhibition in Tokyo. 372 00:27:19,810 --> 00:27:23,180 Presumed to be in Hong Kong. 373 00:27:24,850 --> 00:27:25,820 Who is she? 374 00:27:25,950 --> 00:27:27,970 Tiffany, who will bring the diamond. 375 00:27:28,350 --> 00:27:30,110 Are you the wire puller? 376 00:27:30,180 --> 00:27:32,980 Don't be rude and that's my lighter. 377 00:27:33,080 --> 00:27:35,570 I thought it was your boss. 378 00:27:36,720 --> 00:27:38,940 You're all grown up. 379 00:27:40,680 --> 00:27:43,910 So I brought two old friends. 380 00:27:47,750 --> 00:27:51,470 Been a while! Can I join you? 381 00:27:51,610 --> 00:27:52,740 Have you quit drinking? 382 00:27:53,210 --> 00:27:55,110 I don't touch that stuff. 383 00:28:02,510 --> 00:28:04,070 You look different. 384 00:28:10,980 --> 00:28:12,380 How about a word? 385 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 Why not. 386 00:28:20,740 --> 00:28:23,480 - Why did you bring Pepsee? - To open the safe. 387 00:28:23,580 --> 00:28:25,550 We come in a package, no deal. 388 00:28:26,150 --> 00:28:28,410 You open the safe. Your hand is still soft. 389 00:28:28,540 --> 00:28:30,510 We're not that close. 390 00:28:33,510 --> 00:28:34,780 Wait, wait, wait! 391 00:28:36,320 --> 00:28:39,570 I just busted my safe-cracking hand. 392 00:28:40,180 --> 00:28:41,700 You still can't act. 393 00:28:42,610 --> 00:28:45,850 Chewingum can stay. But send Pepsee back. 394 00:28:48,540 --> 00:28:50,910 And take that stupid mustache off. 395 00:28:54,080 --> 00:28:55,850 Son of a bitch… 396 00:29:00,180 --> 00:29:03,550 Sorry, please don't mind them. 397 00:29:04,380 --> 00:29:05,710 Where were we? 398 00:29:06,150 --> 00:29:10,670 - Isn't that Madame Tiffany? - It's gonna get hot. 399 00:29:10,940 --> 00:29:13,640 She's Wei Hong's mistress. 400 00:29:14,210 --> 00:29:16,470 So we're robbing Wei Hong's stone? 401 00:29:16,480 --> 00:29:19,340 Why? Scared? 402 00:29:20,880 --> 00:29:22,870 - What? - Who's Wei Hong? 403 00:29:23,080 --> 00:29:24,950 Wei Hong is… 404 00:29:26,480 --> 00:29:29,170 No one knows his identity, what he looks like, 405 00:29:29,310 --> 00:29:32,640 - or even his nationality. - The butterfly tattoo on his hand. 406 00:29:32,750 --> 00:29:36,210 Yeah, if you see the butterfly tattoo… 407 00:29:37,120 --> 00:29:38,770 you're dead… Your mustache? 408 00:29:38,910 --> 00:29:42,850 I know him, that Chinese fence bastard. 409 00:29:43,080 --> 00:29:45,950 - The notorious one. - He sure is. 410 00:29:46,420 --> 00:29:47,830 He's into arms dealing now. 411 00:29:47,850 --> 00:29:50,630 Wait, how much will you sell it for? 412 00:29:50,640 --> 00:29:52,700 US$20 million. 413 00:29:58,710 --> 00:29:59,870 Holy shit! 414 00:30:00,740 --> 00:30:03,540 $20 million! 415 00:30:04,880 --> 00:30:07,810 - Who will you sell it to? - Who could it be? 416 00:30:08,520 --> 00:30:11,240 This is a list of Southeast Asian fences. 417 00:30:11,640 --> 00:30:15,340 Malaysia's Boonhyungtan, Singapore's Weechung, 418 00:30:15,820 --> 00:30:16,840 and Hong Kong's Wei Hong! 419 00:30:17,180 --> 00:30:22,370 Sell it back to Wei Hong? You don't even know him. 420 00:30:22,550 --> 00:30:26,110 But I do. I've met him before. 421 00:30:26,850 --> 00:30:28,570 You've met Wei Hong? 422 00:30:31,580 --> 00:30:32,880 Want to back out? 423 00:30:41,140 --> 00:30:43,440 Alright, let's do it. 424 00:30:45,280 --> 00:30:46,940 Who's the source of this info? 425 00:30:48,470 --> 00:30:49,840 Good question! 426 00:31:01,840 --> 00:31:04,180 She came in a Rolls-Royce. 427 00:31:07,380 --> 00:31:10,440 A chair please. These your crew? 428 00:31:13,610 --> 00:31:17,870 So, questions? 429 00:31:18,020 --> 00:31:20,480 Tiffany is a regular at the casino. 430 00:31:20,680 --> 00:31:23,150 Does she keep the diamond in the casino safe? 431 00:31:23,210 --> 00:31:25,110 Ever been to the underground vault? 432 00:31:25,210 --> 00:31:26,880 You'll never get inside. 433 00:31:27,780 --> 00:31:28,610 Where is it then? 434 00:31:28,710 --> 00:31:30,230 Suite on the 30th floor. 435 00:31:30,740 --> 00:31:33,300 That's easy, just a hotel suite. 436 00:31:33,550 --> 00:31:35,520 The Secom, Security! 437 00:31:35,620 --> 00:31:36,710 Security! 438 00:31:36,950 --> 00:31:41,170 Thermal imaging cameras cover every corner of 30th floor. 439 00:31:41,340 --> 00:31:45,370 There're two safes, no idea what the numbers are. 440 00:31:45,380 --> 00:31:48,140 The door is secured with magnetic field, 441 00:31:48,250 --> 00:31:52,770 Tiffany had a heart surgery 4 years ago and had a pacemaker put in. 442 00:31:52,910 --> 00:31:57,430 And it's synced with the security system, so no one gets in but her. 443 00:31:57,650 --> 00:32:00,980 Except you people, right? 444 00:32:01,080 --> 00:32:02,670 Like a miracle. 445 00:32:02,850 --> 00:32:05,750 Of course, we specialize in miracles. 446 00:32:05,920 --> 00:32:06,780 Good. 447 00:32:11,480 --> 00:32:14,000 Keep all the money in the safe and we've never met. 448 00:32:16,380 --> 00:32:19,940 Hey, who are you? 449 00:32:21,910 --> 00:32:26,370 Tiffany is my sister, step-sister. 450 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 He wants me to stay, Will you leave? 451 00:32:35,650 --> 00:32:37,900 No, life is about sticking to your guns. 452 00:32:38,340 --> 00:32:39,040 Good! 453 00:32:39,940 --> 00:32:42,110 Let's toast. 454 00:32:42,410 --> 00:32:44,640 Hey, country mouse! Go get us some glasses! 455 00:32:44,750 --> 00:32:48,270 Ma'am! I've got a college diploma! 456 00:32:48,380 --> 00:32:51,500 - And I lived in Seoul! - Oh, is that so? 457 00:32:52,080 --> 00:32:53,550 Pepsee, join us. 458 00:32:55,420 --> 00:32:58,040 Let's do a drink wave! 459 00:33:49,280 --> 00:33:52,040 4 years ago, Seoul 460 00:33:53,710 --> 00:33:56,810 We're in position. Lower it. 461 00:33:57,320 --> 00:34:00,040 Here it comes. Macao Park's up first. 462 00:34:03,650 --> 00:34:04,640 Okay, STOP- 463 00:34:05,920 --> 00:34:06,880 Standby. 464 00:34:36,120 --> 00:34:37,240 Take responsibility. 465 00:34:37,950 --> 00:34:39,100 For what? 466 00:34:40,110 --> 00:34:41,870 For stealing a woman's heart 467 00:34:41,880 --> 00:34:43,850 Is that a crime? 468 00:34:47,750 --> 00:34:50,070 Hurry up, cops are patrolling. 469 00:34:52,150 --> 00:34:52,980 Lower me. 470 00:34:53,150 --> 00:34:54,710 Here goes. 471 00:35:03,050 --> 00:35:05,520 - Wait, something's wrong. - The wire feels odd. 472 00:35:05,750 --> 00:35:07,010 Is something wrong? 473 00:35:13,380 --> 00:35:15,440 Are you okay? Did the wire snap? 474 00:35:16,220 --> 00:35:17,380 Macao Park fell! 475 00:35:17,480 --> 00:35:19,641 - Stay where you are, I'm coming! - No, I'm going down! 476 00:35:19,740 --> 00:35:21,110 No, the alarm will go off! 477 00:35:27,650 --> 00:35:29,110 The cops are moving in, get out now! 478 00:35:29,240 --> 00:35:31,410 Can you hear me? Get out! 479 00:35:42,750 --> 00:35:45,270 What happened? Did the police find him? 480 00:35:45,350 --> 00:35:46,250 No. 481 00:35:50,010 --> 00:35:51,440 So he's not captured… 482 00:35:53,050 --> 00:35:54,770 But why isn't he calling? 483 00:35:54,780 --> 00:35:57,970 The gold is worth $3 million, would you call? 484 00:35:58,250 --> 00:36:01,540 - It's only been 3 days. - It's already been 3 days. 485 00:36:11,980 --> 00:36:12,970 Yes? 486 00:36:13,980 --> 00:36:15,950 Let her in. 487 00:36:16,620 --> 00:36:18,470 - Susan's great. - Come in. 488 00:36:18,840 --> 00:36:22,300 It has to be that room. On the 15th floor. 489 00:36:22,850 --> 00:36:23,840 Oh, two rooms please. 490 00:36:27,580 --> 00:36:28,770 I heard you got paroled. 491 00:36:30,540 --> 00:36:33,310 Am I disturbing your plan? 492 00:36:33,650 --> 00:36:35,270 Korea's nicer than here. 493 00:36:35,750 --> 00:36:38,270 Disorganized, so much to steal. 494 00:36:38,740 --> 00:36:41,910 What's with the attitude? I thought you'd apologize. 495 00:36:42,010 --> 00:36:44,350 Nothing to apologize for. 496 00:36:44,610 --> 00:36:46,880 Then what about that gold? 497 00:36:48,150 --> 00:36:49,700 Thank you, both of you. 498 00:36:51,140 --> 00:36:53,770 I took off with the gold, is that it? 499 00:36:54,550 --> 00:36:56,570 I'm a thief, so what? 500 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 - Thank you. - Thank you. 501 00:37:00,940 --> 00:37:06,750 At that time, I thought we had something. 502 00:37:06,850 --> 00:37:09,170 It's not like we're Romeo and Juliet. 503 00:37:11,880 --> 00:37:12,970 Of course not. 504 00:37:14,880 --> 00:37:17,100 So you think I can't crack the safe? 505 00:37:22,680 --> 00:37:24,050 Open this in 5, and you're in. 506 00:37:24,850 --> 00:37:25,750 3 seconds. 507 00:37:32,610 --> 00:37:34,170 That's cheating. 508 00:37:34,810 --> 00:37:38,440 I'm a thief, so what? 509 00:37:40,180 --> 00:37:41,940 See you in Macao. 510 00:38:28,840 --> 00:38:29,870 Did you get it? 511 00:38:30,810 --> 00:38:32,250 Southeast Asian fence list. 512 00:38:32,380 --> 00:38:37,150 Okay! The diamond is ours. 513 00:38:37,380 --> 00:38:39,000 Will the duplicate be ready? 514 00:38:39,210 --> 00:38:40,540 Of course. 515 00:38:41,080 --> 00:38:44,710 It's me… Did you look into 'Tear of the Sun? 516 00:38:45,420 --> 00:38:46,540 Yeah, that one. 517 00:38:47,380 --> 00:38:48,870 Bring me the wine over there. 518 00:38:51,880 --> 00:38:52,900 Yeah. 519 00:38:53,150 --> 00:38:54,050 Dammit. 520 00:38:59,640 --> 00:39:03,910 So, how long will it take to make a replica? 521 00:39:04,380 --> 00:39:07,430 3 days with zirconia but money's the problem. 522 00:39:07,580 --> 00:39:10,340 I'll give you $20,000, send it over to Macao. 523 00:39:15,650 --> 00:39:17,200 It's all set. 524 00:39:18,880 --> 00:39:22,310 Whew, I almost died abroad. 525 00:39:27,220 --> 00:39:31,610 I see you're not jerking off. 526 00:39:33,910 --> 00:39:35,250 - Hey! - Yeah? 527 00:39:49,240 --> 00:39:52,300 Most women would fluster in this situation. 528 00:39:52,950 --> 00:39:54,280 But not me. 529 00:39:54,410 --> 00:39:57,970 Why? This always happens to me. 530 00:39:59,880 --> 00:40:04,140 You little bastard, relax your lips when kissing. 531 00:40:17,220 --> 00:40:19,100 Hoarding the good stuff for yourselves? 532 00:40:19,110 --> 00:40:21,200 No no… drink up. 533 00:40:21,480 --> 00:40:23,470 I'm out ladies! 534 00:40:24,280 --> 00:40:26,250 Let's drink! 535 00:40:40,440 --> 00:40:43,540 Macao Park, you're fucked now. 536 00:40:53,210 --> 00:40:55,940 - Popie, is it ready? - Let's go get that gold. 537 00:40:56,050 --> 00:40:58,270 Okay, I'm almost done. 538 00:40:58,470 --> 00:41:00,000 - What happened? - Macao Park fell! 539 00:41:00,010 --> 00:41:01,210 Did the wire snap? 540 00:41:01,380 --> 00:41:02,940 Cops are going in! 541 00:41:03,610 --> 00:41:06,080 - And the gold? - It's all with Macao Park. 542 00:41:07,350 --> 00:41:09,780 Why'd that bastard have it? 543 00:41:09,940 --> 00:41:16,140 After reviewing CCTV evidence, police released a photo of the suspect. 544 00:41:21,410 --> 00:41:22,710 Have you been drinking? 545 00:41:23,080 --> 00:41:24,910 How long has it been? 546 00:41:26,150 --> 00:41:27,400 A fortnight. 547 00:41:28,540 --> 00:41:31,380 I get it now, he's not coming back. 548 00:41:32,180 --> 00:41:33,240 Are you okay? 549 00:41:37,780 --> 00:41:41,970 You're on my side, aren't you? 550 00:42:00,440 --> 00:42:04,640 Give me a ride to the police in the morning. 551 00:42:11,880 --> 00:42:13,350 Let's do this! 552 00:42:36,480 --> 00:42:37,700 Stop it. 553 00:42:56,980 --> 00:42:58,340 So hot! 554 00:42:58,410 --> 00:42:59,500 Stinks in here. 555 00:43:00,140 --> 00:43:02,840 - What a shitty rat hole! - So disgusting! 556 00:43:12,050 --> 00:43:15,780 From here on, use these cells. They connect everyone at once. 557 00:43:17,840 --> 00:43:19,070 Oh, Blackberry… 558 00:43:19,180 --> 00:43:22,910 Read the dossiers, your roles are explained in there. 559 00:43:26,720 --> 00:43:27,830 Wait. 560 00:43:28,240 --> 00:43:30,730 My wallet. It's missing! 561 00:43:31,810 --> 00:43:36,180 Working with you thieves makes me nervous! 562 00:43:36,380 --> 00:43:37,900 Julie, was it you? 563 00:43:39,980 --> 00:43:41,170 Of course it wasn't Julie. 564 00:43:42,080 --> 00:43:44,710 Can't trust any of you. 565 00:43:45,080 --> 00:43:46,140 Who was it? 566 00:43:46,880 --> 00:43:49,540 My Korean compatriots just snatched it. 567 00:43:49,740 --> 00:43:50,510 You! 568 00:43:51,010 --> 00:43:53,610 You touched me just now. Why? 569 00:43:54,480 --> 00:43:58,810 What was that for, do you like me? 570 00:44:00,140 --> 00:44:01,310 Andrew! 571 00:44:03,510 --> 00:44:04,780 Stop fooling around. 572 00:44:05,350 --> 00:44:08,970 - Buddy! Getting jittery already? - I'm just pumped up… 573 00:44:09,610 --> 00:44:11,310 to get started. 574 00:44:11,840 --> 00:44:14,010 We're a couple? A Japanese couple? 575 00:44:14,980 --> 00:44:17,670 - That a problem? - No, I'll get it done. 576 00:44:23,380 --> 00:44:24,910 Thank you very much. 577 00:44:25,280 --> 00:44:28,870 I lived in Osaka for 3 years. 578 00:44:31,010 --> 00:44:33,140 Tokyo for me. 579 00:44:33,150 --> 00:44:34,910 Is that so? 580 00:44:42,910 --> 00:44:44,510 First, secure seats at the table. 581 00:44:45,110 --> 00:44:48,340 The Japanese couple must pour money into the game. 582 00:44:49,980 --> 00:44:51,730 And in order to break even, 583 00:44:51,740 --> 00:44:53,870 Jonny will bet the same amount against them. 584 00:44:56,320 --> 00:44:58,610 - Hi. - Good luck, good luck. 585 00:44:58,740 --> 00:45:00,010 Second, survey the premises! 586 00:45:00,610 --> 00:45:02,740 Check the floor layout and staff patrol routes. 587 00:45:02,850 --> 00:45:03,540 Andrew. 588 00:45:03,910 --> 00:45:05,900 Sir, this is a restricted area. 589 00:45:05,920 --> 00:45:07,070 This isn't the Beijing Duck? 590 00:45:07,320 --> 00:45:09,570 - No, that's downstairs. - Okay, thank you 591 00:45:10,040 --> 00:45:11,570 - What's good today? - Everything. 592 00:45:12,350 --> 00:45:14,270 - Has your dad been discharged? - Yeah, he's out. 593 00:45:16,450 --> 00:45:19,880 Andrew, check the security room you'll get in with Jonny later 594 00:45:20,280 --> 00:45:21,570 Next. 595 00:45:22,080 --> 00:45:24,280 Tiffany will arrive in Macao with Wei Hong's diamond 596 00:45:24,480 --> 00:45:27,340 The GM will be there to greet her. Popie, stay on her tail. 597 00:45:27,540 --> 00:45:32,000 So good to see you, Madame, how long has it been! 598 00:45:34,080 --> 00:45:35,070 This way please. 599 00:45:36,220 --> 00:45:39,610 Tiffany's here. Two bodyguards, two suitcases. 600 00:45:40,610 --> 00:45:42,580 On their way to the casino. 601 00:45:44,980 --> 00:45:45,710 Is she a good gambler? 602 00:45:45,780 --> 00:45:49,770 She hits hard on every hand. 603 00:45:50,440 --> 00:45:52,810 She's at the golf course in the afternoon, 604 00:45:52,880 --> 00:45:56,110 and at the casino afterwards. No particular meets. 605 00:45:56,920 --> 00:46:01,640 One bodyguard is always with her, meaning the other is on the 30th floor. 606 00:46:01,840 --> 00:46:04,610 I need the master key to check out the floor. 607 00:46:05,080 --> 00:46:06,280 You'll get the key. 608 00:46:07,610 --> 00:46:10,100 We'll have to borrow it from the general manager. 609 00:46:10,280 --> 00:46:13,540 Yenicall, Zampano, you guys are a team tonight. 610 00:46:14,610 --> 00:46:15,550 Why take that off? 611 00:46:16,050 --> 00:46:18,570 Going to work. You just focus on the wallet. 612 00:46:20,710 --> 00:46:22,510 'IO minutes will be enough. 613 00:46:24,050 --> 00:46:25,540 Like me that much? 614 00:46:25,880 --> 00:46:28,430 Just wondering what perfume you use. 615 00:46:28,610 --> 00:46:30,940 I don't use one. It's my body odor. 616 00:46:31,040 --> 00:46:33,210 That's what men go ga-ga over. 617 00:46:33,380 --> 00:46:34,940 New hairstyle? 618 00:46:42,110 --> 00:46:43,310 Here he comes. 619 00:46:48,110 --> 00:46:49,440 What are you drinking? 620 00:46:53,480 --> 00:46:54,540 This? 621 00:46:56,820 --> 00:46:59,170 - Bourbon and coke. - Bourbon and coke. 622 00:47:00,180 --> 00:47:02,670 First time seeing you. 623 00:47:02,680 --> 00:47:04,240 Chinese? 624 00:47:04,950 --> 00:47:06,010 Korean. 625 00:47:07,280 --> 00:47:08,610 Korean! 626 00:47:10,510 --> 00:47:11,740 'Hurry, hurry!' 627 00:47:12,680 --> 00:47:14,670 - 'Fuck you'? - Yeah, 'fuck you'. 628 00:47:14,980 --> 00:47:15,810 Fuck me… 629 00:47:16,620 --> 00:47:18,970 Shall I buy you a drink? Two glasses of wine! 630 00:47:19,480 --> 00:47:20,570 Wait, 631 00:47:21,280 --> 00:47:23,470 I'll buy. 632 00:47:23,810 --> 00:47:24,650 Why? 633 00:47:24,950 --> 00:47:28,140 I got a good feeling about you. 634 00:47:34,750 --> 00:47:38,370 - Seriously? - Yeah, seriously. 635 00:47:50,140 --> 00:47:53,740 The casino clients stress me out. 636 00:47:54,680 --> 00:47:58,300 Shall we go someplace quiet for another drink? 637 00:47:59,340 --> 00:48:01,740 No, I like it here fine. 638 00:48:02,710 --> 00:48:04,770 This place is not bad. 639 00:48:05,150 --> 00:48:10,340 - Do you like me too? - I told you… I like you… 640 00:48:37,810 --> 00:48:41,180 He was really into you. 641 00:48:41,980 --> 00:48:42,710 Wait, 642 00:48:44,580 --> 00:48:46,110 how do we bring in the gun? 643 00:48:46,350 --> 00:48:47,470 The gun? 644 00:48:48,440 --> 00:48:51,310 Third, bribery. 645 00:48:54,480 --> 00:48:56,510 Why is he sending me alone on this? 646 00:49:00,940 --> 00:49:03,040 Which old man is it? 647 00:49:04,650 --> 00:49:07,400 - 'Will it snow in Macao?' - Crazy bastard! 648 00:49:11,940 --> 00:49:14,680 'Will it snow in Macao?' 649 00:49:17,810 --> 00:49:20,440 - 'Will it snow…' - Money! 650 00:49:25,180 --> 00:49:26,540 I'll see you upstairs. 651 00:49:29,510 --> 00:49:30,810 That's it? 652 00:49:37,020 --> 00:49:38,770 - The meal's here. - Please wait. 653 00:49:39,740 --> 00:49:40,730 That's mine. 654 00:50:10,740 --> 00:50:11,970 Aw, hot! 655 00:50:13,980 --> 00:50:16,340 It's okay, it's okay. I'm fine, really. 656 00:50:17,150 --> 00:50:18,230 So hot… 657 00:50:20,410 --> 00:50:21,380 It's 3. 658 00:50:21,780 --> 00:50:24,080 We need 6. 659 00:50:24,610 --> 00:50:27,700 - 6! - 6! 660 00:50:30,940 --> 00:50:34,180 - It's 6! - Nice! 661 00:50:34,205 --> 00:50:36,205 Subedit By: SharePirate.Com 662 00:50:39,140 --> 00:50:40,980 I feel bad for her. 663 00:50:49,080 --> 00:50:52,140 She's really rich. 664 00:50:52,310 --> 00:50:54,370 Probably doesn't know Japanese? 665 00:51:01,680 --> 00:51:03,440 Just need to get through two layers. 666 00:51:05,520 --> 00:51:08,340 The backside is too thick. 667 00:51:09,610 --> 00:51:10,740 How do you open? 668 00:51:10,810 --> 00:51:12,870 I trust my fingers. 669 00:51:29,910 --> 00:51:31,670 4 days earlier, Hong Kong Police Station 670 00:51:32,150 --> 00:51:35,780 95% of the safe crackers go through the back. 671 00:51:36,250 --> 00:51:39,540 It's easy, but requires heavy equipment and takes too long. 672 00:51:39,840 --> 00:51:42,340 They're stupid, and get caught the most. 673 00:51:42,950 --> 00:51:47,870 But the real pros go through the front. 674 00:51:48,140 --> 00:51:50,910 It's difficult but fast. Here's why. 675 00:51:51,710 --> 00:51:55,110 The front is harder because of this glass re-locker. 676 00:51:55,310 --> 00:51:57,640 If the drill shatters it, 677 00:52:02,780 --> 00:52:09,730 a wire attached to it releases a weight and locks up permanently. 678 00:52:10,540 --> 00:52:13,510 There is no second chance. 679 00:52:14,650 --> 00:52:17,130 - When are you meeting Chen? - Tonight. 680 00:52:17,510 --> 00:52:18,530 Give her the gun. 681 00:52:19,810 --> 00:52:22,040 - Forget it. - It's for your own safety. 682 00:52:22,310 --> 00:52:25,180 I may not crack the safe, worry about that instead. 683 00:52:25,280 --> 00:52:29,730 Didn't you learn skills from your father? 684 00:52:31,880 --> 00:52:32,870 I'm sorry. 685 00:52:33,150 --> 00:52:35,980 Sorry for what? He's a thief and I'm a cop. 686 00:52:39,010 --> 00:52:43,710 You can't fail, we need Macao Park to lead us to Wei Hong. 687 00:52:44,180 --> 00:52:50,170 We've been on him for 5 years, and still not a mug shot, 688 00:52:50,710 --> 00:52:53,580 sometimes he feels like a friend. 689 00:52:56,450 --> 00:52:59,810 Glass re-locker is very sensitive. 690 00:53:00,010 --> 00:53:01,980 Go for the back. It's easier. 691 00:53:02,110 --> 00:53:06,270 Nope, I go through the front. That's the real way. 692 00:53:06,280 --> 00:53:09,210 - How? - I don't know yet. 693 00:53:11,380 --> 00:53:12,540 That bitch… 694 00:53:13,480 --> 00:53:14,500 Means what? 695 00:53:14,880 --> 00:53:15,680 'Bitch' 696 00:53:17,540 --> 00:53:18,700 She's coming. 697 00:53:25,350 --> 00:53:28,430 The back is 12cm? No way you're getting through. 698 00:53:29,740 --> 00:53:30,840 Have fun. 699 00:53:39,010 --> 00:53:41,540 - It's strong. - Still just a drink. 700 00:53:44,510 --> 00:53:46,700 Did you win $8 million in one night? 701 00:53:46,850 --> 00:53:49,710 3 days to win. 1 night to lose it all. 702 00:53:50,340 --> 00:53:52,370 You should've left when you won. 703 00:53:52,480 --> 00:53:54,410 You can't win with that kind of attitude. 704 00:53:54,580 --> 00:53:56,600 How did you feel then? 705 00:53:57,210 --> 00:53:59,040 'I'm fucking nuts'. 706 00:54:00,310 --> 00:54:02,370 Is Macao always this hot? 707 00:54:02,680 --> 00:54:04,170 Then take it off. 708 00:54:09,940 --> 00:54:13,940 Do you have to sell the stone to that Wei Hong? 709 00:54:14,550 --> 00:54:15,970 Otherwise I'll be hunted down. 710 00:54:16,180 --> 00:54:18,270 I wish I was hunted down like that. 711 00:54:18,610 --> 00:54:20,810 - How would it feel? - It's hell. 712 00:54:22,050 --> 00:54:23,170 And lonely. 713 00:54:23,550 --> 00:54:26,200 - What's that tattoo? - 'Happy ending is mine' 714 00:54:26,350 --> 00:54:30,040 I've been lucky so far, no exception. 715 00:54:31,080 --> 00:54:34,110 I got a huge piece of intel… 716 00:54:34,310 --> 00:54:37,070 Yeah? What's that? 717 00:54:37,970 --> 00:54:39,840 I'll tell you another time. 718 00:54:41,110 --> 00:54:44,270 This is my grand exit. 719 00:54:48,510 --> 00:54:51,840 What? I'm putting it on, not taking it off. 720 00:54:56,020 --> 00:54:58,030 What the hell are you doing? 721 00:54:58,270 --> 00:54:59,570 You like her? 722 00:55:00,880 --> 00:55:01,570 No… 723 00:55:01,810 --> 00:55:02,940 Then what's the problem? 724 00:55:05,110 --> 00:55:08,340 We should concentrate on the job. 725 00:55:10,380 --> 00:55:13,270 I have no savings whatsoever, 726 00:55:13,280 --> 00:55:16,870 even though I've been doing this all my life. 727 00:55:17,150 --> 00:55:19,160 All that money's gone to my daughter 728 00:55:19,180 --> 00:55:22,200 Now my son-in-law as well. 729 00:55:22,310 --> 00:55:26,540 And I get scared over even the tiniest job. 730 00:55:26,650 --> 00:55:29,870 I envy you. Young and beautiful. 731 00:55:30,110 --> 00:55:32,770 It's all make-up. I'm all rotten inside. 732 00:55:32,950 --> 00:55:34,940 At least it's just your inside. 733 00:55:35,150 --> 00:55:39,770 Whenever it rains, my body aches all over. 734 00:55:39,980 --> 00:55:41,210 After this job… 735 00:55:43,750 --> 00:55:48,440 I want to get married… No, just live together. 736 00:55:50,140 --> 00:55:52,580 And pay taxes like others. 737 00:55:54,710 --> 00:55:57,200 So, what do you have to do? 738 00:55:57,210 --> 00:55:58,900 I have to open that safe. 739 00:55:59,040 --> 00:56:00,440 But the problem is 740 00:56:00,740 --> 00:56:04,840 You have feelings for Macao Park. 741 00:56:05,080 --> 00:56:08,170 - I loathe that man. - Feelings like that. 742 00:56:08,270 --> 00:56:10,900 Then I should like him? That son of a bitch? 743 00:56:11,210 --> 00:56:16,040 He's an SOB, but one who'll make us rich. 744 00:56:22,980 --> 00:56:26,070 Something doesn't feel right… 745 00:56:26,180 --> 00:56:29,230 You gonna let Macao Park sell it alone? 746 00:56:29,580 --> 00:56:32,570 A long time ago, two thieves stole Tear of the Sun 747 00:56:32,810 --> 00:56:36,260 and went to Wei Hong to sell it. Know what happened? 748 00:56:37,440 --> 00:56:39,310 One died and the other barely walked away. 749 00:56:39,610 --> 00:56:41,740 - How much did he get? - $1,000. 750 00:56:43,680 --> 00:56:45,170 I don't trust Macao Park, 751 00:56:46,020 --> 00:56:48,810 - this job is bound to fail. - Hold on. 752 00:56:56,840 --> 00:56:57,600 Okay. 753 00:56:58,170 --> 00:57:00,510 Macao Park is underestimating him. 754 00:57:01,240 --> 00:57:05,680 So, we only go for the cash, Tiffany's cash. 755 00:57:15,950 --> 00:57:18,700 COD Casino. 18 hours left. 756 00:57:18,910 --> 00:57:22,940 Chen and Chewingum check into the 20th floor suite. 757 00:57:23,150 --> 00:57:25,240 Yenicall will climb to Tiffany's suite from there. 758 00:57:25,450 --> 00:57:28,600 Your suite is ready, Madame. 759 00:57:29,140 --> 00:57:32,980 Let's take a break. 760 00:57:33,380 --> 00:57:37,640 - What time will you be back? - Around 5AM. 761 00:57:38,840 --> 00:57:41,180 She speaks Japanese? 762 00:57:41,440 --> 00:57:42,570 See you then. 763 00:57:42,780 --> 00:57:44,980 - Zampano, go to the roof. - Okay. 764 00:57:45,250 --> 00:57:47,300 - How do I avoid the CCTV? - Don't worry about that. 765 00:57:48,310 --> 00:57:50,440 Popie and I will create a diversion. 766 00:57:53,010 --> 00:57:55,830 Hey! Are you crazy?! 767 00:57:55,850 --> 00:57:57,740 You call that English? 768 00:58:02,110 --> 00:58:05,050 You bastard! 769 00:58:06,520 --> 00:58:07,910 No fight, no fight. 770 00:58:08,010 --> 00:58:08,600 Sorry. 771 00:58:13,050 --> 00:58:14,240 Shit! 772 00:58:18,440 --> 00:58:21,140 Drop the elevator cam and show me the floor feed. 773 00:58:21,880 --> 00:58:26,860 Problem at sector B72, please remove blacklist ♪39. 774 00:58:27,870 --> 00:58:29,710 I'll take care of him. 775 00:58:31,480 --> 00:58:34,640 I'm terribly sorry. We have a situation on the floor. 776 00:59:12,780 --> 00:59:13,770 Are you there? 777 00:59:13,780 --> 00:59:14,610 Yes. 778 00:59:15,080 --> 00:59:16,170 Stay hidden. 779 00:59:17,140 --> 00:59:19,080 That's my specialty. 780 00:59:21,510 --> 00:59:26,570 Bastard… So he punches me for real? 781 00:59:28,310 --> 00:59:30,140 It's me, the package arrived. 782 00:59:30,440 --> 00:59:32,880 Make a left in front of the warehouse. 783 00:59:33,010 --> 00:59:37,100 There's a cafe by the Xavier Chapel… 784 00:59:38,840 --> 00:59:43,250 Hello, excuse me, any package from Korea? 785 00:59:43,380 --> 00:59:46,270 - Yes, one moment please. - Okay. 786 00:59:52,480 --> 00:59:53,570 Here you go. 787 00:59:54,950 --> 00:59:55,880 I got it. 788 00:59:56,840 --> 00:59:58,830 Did you get the boat for us? 789 01:00:02,150 --> 01:00:04,000 This, Hong Kong. 790 01:00:04,010 --> 01:00:05,600 Fine, how many people? 791 01:00:07,940 --> 01:00:08,770 One. 792 01:00:10,180 --> 01:00:11,650 See you tomorrow morning. 793 01:00:20,110 --> 01:00:23,600 - Why aren't you married? - Women don't like bad men. 794 01:00:23,750 --> 01:00:27,300 No, you seem like a good man. 795 01:00:29,640 --> 01:00:32,040 I too have seen Wei Hong's face. 796 01:00:32,580 --> 01:00:36,670 A long time ago I stole Tear of the Sun in Tokyo, 797 01:00:37,610 --> 01:00:39,540 and took it to Busan. 798 01:00:41,310 --> 01:00:44,940 If you do not comply before this burns out, 799 01:00:45,620 --> 01:00:47,170 you'll die one by one. 800 01:00:47,470 --> 01:00:49,940 We won't sell at that price! We want $500,000! 801 01:00:50,880 --> 01:00:55,370 I said nothing and the fire went out. 802 01:01:03,310 --> 01:01:07,140 So I'm a very bad man. 803 01:01:13,380 --> 01:01:16,900 No, you're a good man. 804 01:01:22,080 --> 01:01:25,140 I'm sorry. 805 01:01:29,080 --> 01:01:35,310 I drank too much. I get nervous before a job. 806 01:01:35,920 --> 01:01:36,900 Tomorrow… 807 01:01:37,670 --> 01:01:41,580 whatever happens, don't leave my side. 808 01:01:48,170 --> 01:01:53,310 I haven't… done this in over 10 years… 809 01:02:02,710 --> 01:02:05,380 Let's do 10 years worth. 810 01:02:25,580 --> 01:02:27,670 He won't answer a thief's prayer. 811 01:02:28,340 --> 01:02:32,440 Two thieves were by his side, when Jesus was crucified. 812 01:02:32,650 --> 01:02:34,480 We understand each other. 813 01:02:35,720 --> 01:02:36,800 Don't we? 814 01:02:37,510 --> 01:02:40,270 It's not the worst sin in the world. 815 01:02:41,110 --> 01:02:46,270 Just a flower trying to bloom in a pile of shit. 816 01:02:47,310 --> 01:02:49,610 You rushed out. What did you pray for? 817 01:02:49,780 --> 01:02:52,300 For us to never meet again. 818 01:02:53,710 --> 01:02:55,050 You're hiding something. 819 01:02:55,250 --> 01:02:57,710 - Why did you leave me 4 years ago? - Did I? 820 01:03:04,710 --> 01:03:07,030 Zampano, how's the wind up there? 821 01:03:07,040 --> 01:03:09,740 Pretty good. It's all set up here. 822 01:03:12,480 --> 01:03:13,880 Be careful. 823 01:03:18,270 --> 01:03:20,040 What happened to us? 824 01:03:26,710 --> 01:03:28,230 Careful. 825 01:03:36,840 --> 01:03:40,870 We're on in 30 min, everyone to your posts. 826 01:03:41,880 --> 01:03:42,380 Standing by. 827 01:03:43,080 --> 01:03:45,640 D-DAY, 4:35AM Yenicall, are you ready? 828 01:03:45,750 --> 01:03:48,330 Hold on, I'm going in now. 829 01:03:52,480 --> 01:03:54,240 - Your earpiece? - Oh yeah. 830 01:03:54,350 --> 01:03:55,860 - Did you get the window? - Yeah. 831 01:03:56,120 --> 01:03:57,040 What the… 832 01:03:57,770 --> 01:03:59,800 - Hi. - Hi. 833 01:04:00,410 --> 01:04:03,680 What a love boat here. Lucky you. 834 01:04:04,850 --> 01:04:09,940 I'm here all by myself… so lonely and pitiful… 835 01:04:10,110 --> 01:04:11,940 Let's just focus on the money. 836 01:04:12,110 --> 01:04:13,440 I'm ready. 837 01:04:13,510 --> 01:04:16,130 Be careful Yenicall. What about Tiffany? 838 01:04:16,440 --> 01:04:19,270 Already at the casino an hour ago. 839 01:04:21,480 --> 01:04:23,340 Tiffany must not leave the VIP room. 840 01:04:23,550 --> 01:04:26,010 Chen, keep her there. 841 01:04:26,080 --> 01:04:27,340 Don't worry. 842 01:04:27,710 --> 01:04:31,800 Okay. Remember everyone, we only have a 10-minute window. 843 01:04:31,940 --> 01:04:34,540 If the system goes out for 10, cops are dispatched. 844 01:04:34,650 --> 01:04:36,130 How come you're not coming in? 845 01:04:36,220 --> 01:04:42,870 I'm on the blacklist, I'll wait for you at exit 7. 846 01:04:43,010 --> 01:04:44,280 See you in 10. 847 01:04:45,110 --> 01:04:48,440 - Why is he stopping there? - Probably standing by. 848 01:04:48,510 --> 01:04:50,140 Yenicall, have a good climb. 849 01:04:51,310 --> 01:04:52,750 Do you trust me? 850 01:04:53,150 --> 01:04:54,980 I have no choice. 851 01:04:55,310 --> 01:04:58,280 Then do you love me? 852 01:05:01,740 --> 01:05:03,940 Can I tell you later? 853 01:05:04,210 --> 01:05:06,870 Alright, ready! Action! 854 01:05:25,950 --> 01:05:28,740 Hey! Wire 1 is too tight! Loosen it a bit! 855 01:05:28,810 --> 01:05:30,210 Okay, loosening wire 1. 856 01:05:31,380 --> 01:05:32,810 Yenicall, be careful! 857 01:05:38,780 --> 01:05:39,360 Are you okay? 858 01:05:39,380 --> 01:05:41,040 Goddamn! I'll kill… ya… 859 01:05:41,940 --> 01:05:42,710 Go! 860 01:06:09,940 --> 01:06:10,930 - Hi. - Hi. 861 01:06:14,880 --> 01:06:15,970 Okay, STOP- 862 01:06:17,070 --> 01:06:18,970 I reached Tiffany's suite. 863 01:06:29,410 --> 01:06:31,740 - Let me help you. - Thank you very much. 864 01:06:33,010 --> 01:06:34,000 Freeze. 865 01:06:38,780 --> 01:06:40,210 You can't be here! 866 01:06:42,180 --> 01:06:45,120 - Jonny, we're at the 30th floor. - We're going in. 867 01:06:57,910 --> 01:06:59,930 30th fl. Thermal got something. 868 01:07:01,340 --> 01:07:01,970 Don't shoot! 869 01:07:03,080 --> 01:07:06,440 Everyone freeze! Cells and walkies on the table! 870 01:07:06,570 --> 01:07:10,070 - Who are you? - Where's the main power? 871 01:07:11,480 --> 01:07:12,340 Get over there! 872 01:07:15,250 --> 01:07:16,400 Security room under control. 873 01:07:18,840 --> 01:07:20,140 You're late today. 874 01:07:23,210 --> 01:07:24,040 What's going on? 875 01:07:24,350 --> 01:07:25,170 Everyone stop! 876 01:07:25,550 --> 01:07:27,410 - Clear! - Clear! 877 01:07:28,840 --> 01:07:29,970 Start. 878 01:07:42,610 --> 01:07:43,980 Hurry up, we're at the door. 879 01:07:58,410 --> 01:08:00,000 Oh, watch your head. 880 01:08:00,580 --> 01:08:01,770 Welcome, welcome. 881 01:08:02,350 --> 01:08:04,140 Sir, the backup generator is up. 882 01:08:06,170 --> 01:08:08,270 This is the underground vault! 883 01:08:08,510 --> 01:08:10,480 The main power's out. What's happening up there? 884 01:08:11,680 --> 01:08:12,770 There must be a problem. 885 01:08:12,880 --> 01:08:15,670 No cell signal either. Shall I check it out? 886 01:08:16,540 --> 01:08:17,700 - Good luck! - Good luck! 887 01:08:25,650 --> 01:08:29,080 Seal the door and follow the security protocol. 888 01:08:29,240 --> 01:08:31,680 The police will be here in 'lo minutes. 889 01:08:32,480 --> 01:08:34,710 But I have to leave. 890 01:08:34,950 --> 01:08:36,700 No one leaves. 891 01:09:15,780 --> 01:09:17,670 Let's turn up the heat. 892 01:09:18,470 --> 01:09:20,410 - Get me more chips. - Yes, ma'am. 893 01:09:58,140 --> 01:10:00,170 Don't doze off on your morning watch. 894 01:10:00,410 --> 01:10:02,240 Relief in 15. 895 01:10:03,210 --> 01:10:05,270 Yenicall, are the safes open? 896 01:10:05,820 --> 01:10:09,830 2 minutes 19, 18, 17… 897 01:10:10,140 --> 01:10:13,550 Are you guys on a date? Let's hurry up. 898 01:10:13,610 --> 01:10:14,640 Crazy bitch! 899 01:10:28,210 --> 01:10:29,400 That's it! 900 01:10:40,080 --> 01:10:43,310 Don't worry, I got a good feeling. 901 01:10:46,870 --> 01:10:48,430 Bad luck today. 902 01:10:52,550 --> 01:10:53,310 Chen! 903 01:10:55,580 --> 01:10:56,870 One move, and you die! 904 01:10:57,370 --> 01:10:59,100 - Back off. - Move over there! 905 01:11:00,640 --> 01:11:02,580 Chen, what are you doing? 906 01:11:03,450 --> 01:11:05,800 - Petty thief. - Bad luck for you. 907 01:11:06,150 --> 01:11:08,040 Get the cash, quickly. 908 01:11:13,550 --> 01:11:16,630 Emergency VIP room 909 01:11:28,640 --> 01:11:29,910 Sit! 910 01:11:30,340 --> 01:11:31,330 But I'm so light. 911 01:12:12,910 --> 01:12:14,180 It's open! 912 01:12:28,780 --> 01:12:29,870 It's not in this one. 913 01:12:30,610 --> 01:12:31,840 Over there then? 914 01:12:36,940 --> 01:12:38,300 Report from the VIP room. 915 01:12:38,310 --> 01:12:40,210 - The VIP room? - Please check. 916 01:12:48,640 --> 01:12:49,540 No answer. 917 01:12:50,280 --> 01:12:52,440 Let's check the VIP room. 918 01:12:57,570 --> 01:12:58,300 What is it? 919 01:12:58,570 --> 01:13:00,100 Hey guys, sorry to bother you. 920 01:13:00,210 --> 01:13:02,340 Someone told me to hand this over to you. 921 01:13:03,580 --> 01:13:04,710 What's that? 922 01:13:05,110 --> 01:13:05,900 I don't know. 923 01:13:20,040 --> 01:13:21,670 Isn't this our wiretap? 924 01:13:22,480 --> 01:13:23,880 He knew about us! 925 01:13:33,610 --> 01:13:34,900 There's something wrong. 926 01:13:35,650 --> 01:13:37,510 What the hell, where is it?! 927 01:13:54,880 --> 01:13:56,470 The main power is back up! 928 01:13:56,710 --> 01:13:57,670 Sir, look at this! 929 01:13:58,170 --> 01:13:59,730 - That's the VIP room. - Yes, sir! 930 01:14:26,040 --> 01:14:30,070 'Forget the diamond. I'll meet Wei Hong alone. 931 01:14:30,080 --> 01:14:31,700 It's been a pleasure.' 932 01:14:32,310 --> 01:14:33,680 What does this mean? 933 01:14:33,780 --> 01:14:37,440 - Is he fucking with me? - 'It's been a pleasure'? 934 01:14:38,980 --> 01:14:41,450 Chen, what does he mean? 935 01:14:41,540 --> 01:14:44,610 Macao Park, who are you? 936 01:14:44,980 --> 01:14:46,960 - We have to leave. - What about the diamond? 937 01:14:47,110 --> 01:14:51,040 That woman we met in Hong Kong is working for Macao Park. 938 01:14:52,780 --> 01:14:54,150 Zampano, take me down first. 939 01:14:55,670 --> 01:14:57,070 - Chen? - This is a trap. 940 01:14:57,670 --> 01:14:58,660 Run! 941 01:15:09,010 --> 01:15:11,840 - Which way is that? - West casino floor. 942 01:15:12,050 --> 01:15:13,980 Two to the parking lot, two to the west floor. 943 01:15:15,580 --> 01:15:20,340 We got a message from Julie, Macao Park took the diamond. 944 01:15:20,810 --> 01:15:24,770 Secure the casino exits, and pass along their photos to MPD. 945 01:15:26,340 --> 01:15:28,100 Good, unseal the doors. 946 01:15:28,410 --> 01:15:30,400 - Come with me, old man. - Sure, sure. 947 01:15:45,670 --> 01:15:46,610 Hey! 948 01:15:48,880 --> 01:15:50,740 Come over here. 949 01:15:57,170 --> 01:16:00,610 Aren't you assigned to the VIP room? 950 01:16:02,810 --> 01:16:04,340 Have you seen these people? 951 01:16:05,580 --> 01:16:06,940 Have you? 952 01:16:13,450 --> 01:16:15,030 What's wrong? 953 01:16:19,440 --> 01:16:21,170 Cross reference employee list. 954 01:16:29,640 --> 01:16:31,010 What's your name? 955 01:16:31,610 --> 01:16:32,880 This could be her… 956 01:16:35,310 --> 01:16:36,970 lam… 957 01:16:40,910 --> 01:16:42,000 Crazy bitch! 958 01:16:42,380 --> 01:16:43,540 Crazy bitch… 959 01:16:46,170 --> 01:16:47,660 Your name is 'crazy bitch'? 960 01:16:50,380 --> 01:16:53,350 Do you work here? 961 01:16:57,740 --> 01:16:58,570 Hey! 962 01:17:00,210 --> 01:17:01,800 Who is that guy? 963 01:17:05,010 --> 01:17:08,340 Yenni! I love you! 964 01:17:08,710 --> 01:17:10,270 Get him! 965 01:17:41,010 --> 01:17:43,380 One suspect in custody on the casino floor. 966 01:17:48,410 --> 01:17:49,670 Let's split. 967 01:17:50,480 --> 01:17:52,240 You be careful. 968 01:18:02,810 --> 01:18:06,330 Excuse me, pardon. 969 01:18:08,040 --> 01:18:09,140 Go on with your duty. 970 01:18:09,310 --> 01:18:10,470 Show me your ID. 971 01:18:12,010 --> 01:18:13,170 What's going on? 972 01:18:13,480 --> 01:18:14,410 Where are you coming from? 973 01:18:14,510 --> 01:18:15,670 Don't let me keep you. 974 01:18:27,510 --> 01:18:29,270 It's okay, they don't know our faces. 975 01:18:29,480 --> 01:18:30,410 Right. 976 01:18:31,380 --> 01:18:35,530 Let go! You got the wrong guy! 977 01:18:36,170 --> 01:18:38,300 I'm not the guy! 978 01:18:38,510 --> 01:18:41,640 - Let's verify at the station. - Alright, fine! 979 01:18:43,080 --> 01:18:46,970 Shit, don't look at us… 980 01:18:47,910 --> 01:18:49,070 don't look… 981 01:18:49,140 --> 01:18:50,510 Let go of my hand! 982 01:18:51,910 --> 01:18:53,200 You three! Stop right there! 983 01:18:53,210 --> 01:18:55,370 I said don't look! 984 01:18:57,210 --> 01:18:58,500 Don't move! 985 01:18:59,340 --> 01:19:00,330 Stop! 986 01:19:00,440 --> 01:19:03,740 Freeze! Hands in the air! 987 01:19:36,910 --> 01:19:40,140 Suspect opened fire in parking sector C! 988 01:19:41,910 --> 01:19:43,070 I don't see her photo. 989 01:19:43,310 --> 01:19:46,140 She's not my company. 990 01:19:53,610 --> 01:19:54,730 Are you scared? 991 01:20:00,780 --> 01:20:01,840 It'll be okay. 992 01:20:13,850 --> 01:20:15,200 Move! Move! 993 01:20:17,470 --> 01:20:18,970 Goddammit! 994 01:20:30,380 --> 01:20:31,100 Shit! 995 01:20:31,110 --> 01:20:36,010 Macao Park, I'll kill you! 996 01:20:40,940 --> 01:20:42,640 - Give me the key! - Give it to him! 997 01:20:43,280 --> 01:20:44,430 Give me the key! 998 01:20:48,370 --> 01:20:50,280 Freeze! We will open fire! 999 01:20:50,740 --> 01:20:53,000 The suspect jacked a car, we will cover the back! 1000 01:20:53,010 --> 01:20:54,670 Stop the vehicle! 1001 01:21:27,710 --> 01:21:31,470 Floor it, Chen! I'm okay! 1002 01:21:43,250 --> 01:21:46,090 Chen, you're amazing! I love you! 1003 01:21:46,110 --> 01:21:47,730 I really love you! 1004 01:21:48,110 --> 01:21:50,770 Please say it one more time. 1005 01:21:51,680 --> 01:21:55,130 I love you, you're wonderful. 1006 01:22:06,070 --> 01:22:07,540 I'm sorry. 1007 01:22:15,910 --> 01:22:19,900 No, I bought the wrong dream. 1008 01:22:46,940 --> 01:22:51,280 Two suspects killed while fleeing, their vehicle crashed into a wall. 1009 01:22:51,480 --> 01:22:57,170 Confirmed at scene of the crash. 1010 01:22:57,540 --> 01:23:03,850 Presumed to be VIP room suspects. 1011 01:23:04,180 --> 01:23:11,370 Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes. 1012 01:23:31,440 --> 01:23:33,540 Why am I so unlucky! 1013 01:23:33,750 --> 01:23:35,140 - This doesn't make sense! - Just stay calm. 1014 01:23:35,410 --> 01:23:38,340 - Is it a crime to be at the casino? - Shut up! 1015 01:23:38,670 --> 01:23:40,900 Stop the car! 1016 01:23:40,910 --> 01:23:42,300 Tell them to stop! Right now! 1017 01:23:42,310 --> 01:23:45,000 - Stop, now! - Fine, fine! 1018 01:23:57,970 --> 01:24:00,500 Popie, grab the wheel! 1019 01:26:17,970 --> 01:26:19,600 Come to pier 5, Popie 1020 01:26:30,810 --> 01:26:32,140 How could you leave me there! 1021 01:26:33,510 --> 01:26:36,500 You knew Macao Park was gonna back stab me! 1022 01:26:41,680 --> 01:26:43,970 I'm sorry, I panicked. 1023 01:26:44,280 --> 01:26:46,670 I should've saved you first. Ladies first. 1024 01:27:01,410 --> 01:27:03,780 What about everyone else? Chewingum? 1025 01:27:03,910 --> 01:27:08,900 She promised me she'd play my mother at my wedding. 1026 01:27:10,580 --> 01:27:15,200 Let's go to Hong Kong, and get that bastard. 1027 01:27:17,940 --> 01:27:21,470 Place men at Macao Ferry terminal, Hong Kong Airport, and Central Terminal! 1028 01:27:21,580 --> 01:27:24,160 Just tail him, don't make an arrest 1029 01:27:29,010 --> 01:27:31,270 - Hey, I'm here. - Hi, Macao Park! 1030 01:27:35,740 --> 01:27:38,110 We're in Tsim Sha Tsui, on Macao Park's tail. 1031 01:27:48,510 --> 01:27:50,240 Goddamn Hong Kong humidity… 1032 01:28:20,680 --> 01:28:22,580 - I'm off. - Bye bye! 1033 01:28:23,780 --> 01:28:28,440 Wei Hong, the diamond is a real beauty! 1034 01:28:28,840 --> 01:28:29,710 Me? 1035 01:28:30,410 --> 01:28:32,900 Enough pleasantries, let's get to business. 1036 01:28:33,450 --> 01:28:34,700 $10 million. 1037 01:28:35,540 --> 01:28:37,410 Not here in Hong Kong. 1038 01:28:38,510 --> 01:28:42,210 Busan in 3 days! Come yourself. 1039 01:28:46,410 --> 01:28:47,880 Give me your light? 1040 01:28:51,840 --> 01:28:52,780 Thank you. 1041 01:29:16,940 --> 01:29:19,030 How do we find Macao Park? 1042 01:29:19,480 --> 01:29:20,940 There's a saying, 1043 01:29:21,080 --> 01:29:25,130 'Chase the wind and clutch at shadows'. 1044 01:29:26,240 --> 01:29:29,940 What did Madame drive in with? 1045 01:29:30,040 --> 01:29:33,800 Rolls-Royce. Let's search car rentals. 1046 01:29:44,150 --> 01:29:46,400 It must've been a week ago. 1047 01:29:46,540 --> 01:29:50,810 6 days ago actually, by a Korean client. 1048 01:29:51,210 --> 01:29:52,630 - Korean? - Yes. 1049 01:29:52,650 --> 01:29:54,370 This must be it. 1050 01:29:54,840 --> 01:29:57,970 - Your wife's loving it. - Only the best! 1051 01:29:58,040 --> 01:30:00,640 I got a rush when I stole this… 1052 01:30:03,380 --> 01:30:05,840 Hey, I found a watch over here. 1053 01:30:06,070 --> 01:30:08,630 You got the client's address? 1054 01:30:08,640 --> 01:30:12,200 I have it here, it's not showing up on your screen? 1055 01:30:35,440 --> 01:30:36,340 Andrew? 1056 01:30:36,970 --> 01:30:37,740 Andrew! 1057 01:30:46,510 --> 01:30:47,410 It's a vet. 1058 01:30:52,810 --> 01:30:55,300 Good afternoon. This is Busan Grand Hotel. 1059 01:30:56,710 --> 01:31:00,580 Hello? This is Busan… 1060 01:31:04,880 --> 01:31:06,170 Who is that? 1061 01:31:06,270 --> 01:31:08,260 The cop who was tracking Tiffany. 1062 01:31:08,540 --> 01:31:10,340 Could Macao Park be next? 1063 01:31:10,510 --> 01:31:12,480 - Will Wei Hong go to Busan? - Definitely. 1064 01:31:12,710 --> 01:31:16,370 - What's Macao Park thinking? - We'll find out. 1065 01:31:16,610 --> 01:31:19,480 I have a detective friend in Korea. 1066 01:31:29,140 --> 01:31:30,730 Hello detective, how are you? 1067 01:31:30,740 --> 01:31:33,580 Fine, fine, long time no see! 1068 01:31:47,140 --> 01:31:48,110 Cameron? 1069 01:31:52,410 --> 01:31:53,380 Who the hell are you? 1070 01:31:53,850 --> 01:31:58,240 Once a hopeful actress, now I con for a living. 1071 01:31:59,040 --> 01:32:00,910 But I live and die by loyalty. 1072 01:32:01,640 --> 01:32:02,940 Where is he? 1073 01:32:03,210 --> 01:32:06,330 Yenicall, one prior conviction, for adultery. 1074 01:32:06,510 --> 01:32:07,440 Adultery? 1075 01:32:09,380 --> 01:32:11,680 Not adultery, it was love. 1076 01:32:12,110 --> 01:32:13,900 Shut that fucking trap of yours, 1077 01:32:14,010 --> 01:32:16,910 did I ask for my bio? 1078 01:32:17,210 --> 01:32:18,140 Where is that bastard? 1079 01:32:18,210 --> 01:32:21,770 I told you, I live and die by loyalty. 1080 01:32:21,840 --> 01:32:23,830 What's your dog's name? 1081 01:32:24,580 --> 01:32:25,500 Cameron. 1082 01:32:28,570 --> 01:32:31,200 Cameron? 1083 01:32:32,110 --> 01:32:33,580 No, please don't! 1084 01:32:33,650 --> 01:32:36,040 - Cameron? - Please! 1085 01:32:36,440 --> 01:32:37,840 Leave him alone. 1086 01:32:38,510 --> 01:32:40,270 You really love him? 1087 01:32:40,610 --> 01:32:42,670 Slash Cameron's throat. 1088 01:32:42,850 --> 01:32:44,430 So, where is he? 1089 01:32:56,440 --> 01:32:57,840 The mark is entering. 1090 01:32:58,340 --> 01:32:59,780 Where has he been? 1091 01:32:59,880 --> 01:33:01,640 He brought some hiking equipment. 1092 01:33:09,640 --> 01:33:10,740 The mark is going upstairs. 1093 01:33:11,480 --> 01:33:13,990 This will be a long day. 1094 01:33:14,700 --> 01:33:18,610 - Where the hell is my coffee? - Sir, it's coming. 1095 01:33:23,910 --> 01:33:25,670 It's that building, ♪1503. 1096 01:33:31,680 --> 01:33:32,370 Slow down! 1097 01:33:32,880 --> 01:33:34,170 Cops are littered here! 1098 01:33:34,410 --> 01:33:36,740 - Cops? - Why the hell are they here? 1099 01:33:41,380 --> 01:33:43,640 Me? Do it all by myself? 1100 01:33:43,750 --> 01:33:45,260 Just turn the 'run' switch off. 1101 01:33:47,910 --> 01:33:49,210 Run switch… 1102 01:33:51,510 --> 01:33:52,880 What the hell is that? 1103 01:33:53,250 --> 01:33:55,040 Looks like they're towing our car. 1104 01:33:56,840 --> 01:33:57,830 Wait! Wait! 1105 01:33:59,840 --> 01:34:00,610 What is it? 1106 01:34:01,110 --> 01:34:02,980 Parking violation. 1107 01:34:03,050 --> 01:34:04,330 We received a complaint. 1108 01:34:20,010 --> 01:34:22,670 Okay, it's done. I'm coming out. 1109 01:34:36,940 --> 01:34:39,140 No mistakes, we're all listening in. 1110 01:34:39,240 --> 01:34:42,370 Hey, you see the rage in my eyes? 1111 01:34:42,510 --> 01:34:47,310 At your mistakes, Cameron goes to heaven. 1112 01:34:49,440 --> 01:34:50,600 Shut your trap! 1113 01:34:50,880 --> 01:34:51,940 Wait, 1114 01:34:52,050 --> 01:34:55,340 if he doesn't deliver the diamond, Wei Hong will kill him. 1115 01:34:56,110 --> 01:34:57,230 Even better. 1116 01:35:02,180 --> 01:35:03,970 They'll be here in half an hour. 1117 01:35:09,110 --> 01:35:10,100 No, I'll come to you. 1118 01:35:17,910 --> 01:35:21,470 - We called the elevator company. - Just get that fixed! 1119 01:35:22,080 --> 01:35:23,560 The mark is leaving. 1120 01:35:27,840 --> 01:35:29,900 Julie! Macao Park is on the move. 1121 01:35:30,040 --> 01:35:30,940 I'm watching him. 1122 01:35:31,040 --> 01:35:33,660 Take over on this side, we'll follow him. 1123 01:35:33,880 --> 01:35:34,740 Go slowly. 1124 01:35:50,980 --> 01:35:52,570 How long will it take? 1125 01:35:52,780 --> 01:35:54,200 We'll fix it in a jiffy. 1126 01:35:54,280 --> 01:35:57,500 - Don't take all day! - Been doing this for 100 years. 1127 01:36:39,010 --> 01:36:41,240 Definitely Macao Park's scent. 1128 01:36:45,840 --> 01:36:47,310 Is he on a diet? 1129 01:36:48,270 --> 01:36:50,040 What are you doing? 1130 01:36:50,610 --> 01:36:52,380 He won't hide it in plain sight. 1131 01:36:53,880 --> 01:36:54,930 Susan's great. 1132 01:36:55,240 --> 01:36:57,900 It has to be that room. On the 15th floor. 1133 01:36:57,970 --> 01:36:59,310 Oh, two rooms please. 1134 01:37:10,740 --> 01:37:12,940 How many times has that car circled the street? 1135 01:37:13,150 --> 01:37:14,870 About 3 times. 1136 01:37:54,870 --> 01:37:56,030 Macao Park is going in. 1137 01:38:03,610 --> 01:38:06,840 Missy, make sure to ask where the diamond is. 1138 01:38:11,340 --> 01:38:13,010 - Ticket? - Here. 1139 01:38:13,380 --> 01:38:16,310 - The ferry departs in 2 hours. - Thank you. 1140 01:38:16,940 --> 01:38:18,240 It's all over then? 1141 01:38:19,080 --> 01:38:20,100 Stall him for 5 minutes. 1142 01:38:20,480 --> 01:38:22,570 Shame this has to end. It's been fun. 1143 01:38:22,580 --> 01:38:24,760 I always have fun with women. 1144 01:38:24,770 --> 01:38:25,640 Really? 1145 01:38:28,110 --> 01:38:29,940 Had fun with Pepsee too? 1146 01:38:33,280 --> 01:38:35,900 Why did you save her back in Macao? 1147 01:38:36,070 --> 01:38:38,800 With that old man disguise on. 1148 01:38:39,840 --> 01:38:41,510 She was that important? 1149 01:38:45,300 --> 01:38:46,900 Don't trust women so easily. 1150 01:38:47,070 --> 01:38:50,770 She betrayed you with Popie. Injured your leg. 1151 01:38:51,180 --> 01:38:53,870 Right, my leg got busted from the fall. 1152 01:38:55,340 --> 01:38:57,500 The alarm went off and I slipped into the sewer. 1153 01:38:58,310 --> 01:38:59,870 And I just crawled… 1154 01:39:00,510 --> 01:39:02,570 - For a fortnight? - Yeah. 1155 01:39:02,710 --> 01:39:04,730 When I went home, it was dark… 1156 01:39:06,540 --> 01:39:08,200 They were together. 1157 01:39:11,810 --> 01:39:14,960 Sure, they cut the wire together. 1158 01:39:14,970 --> 01:39:20,040 No. She earnestly loathes me, even now. 1159 01:39:20,110 --> 01:39:23,240 She asked why I took off with the gold 4 years ago. 1160 01:39:46,810 --> 01:39:48,570 So she's innocent? 1161 01:39:48,740 --> 01:39:50,440 The wire was his job. 1162 01:39:51,410 --> 01:39:53,740 He, who secretly loved her, 1163 01:39:54,900 --> 01:39:57,140 a small time burglar without me. 1164 01:40:01,210 --> 01:40:03,860 Is my story too sappy? 1165 01:40:04,110 --> 01:40:05,230 A little. 1166 01:40:05,640 --> 01:40:08,170 - When will you sell the diamond? - Soon. 1167 01:40:08,910 --> 01:40:10,310 Where is it now? 1168 01:40:11,340 --> 01:40:12,240 At your place? 1169 01:40:37,740 --> 01:40:38,500 Popie! 1170 01:40:39,610 --> 01:40:42,770 Did you cut it? Macao Park's wire? 1171 01:40:46,140 --> 01:40:48,510 What are you talking about? 1172 01:40:48,780 --> 01:40:50,240 Asshole. 1173 01:40:51,840 --> 01:40:53,140 Answer me straight. 1174 01:40:57,140 --> 01:41:03,400 Stop fucking around and find that diamond, bitch! 1175 01:41:13,350 --> 01:41:15,430 Get it yourself, if you can. 1176 01:41:21,810 --> 01:41:23,790 Yet another love boat. 1177 01:41:24,170 --> 01:41:25,970 Whoa, did you cry? 1178 01:41:26,810 --> 01:41:29,400 Let's stop. Enough of this drama. 1179 01:41:29,580 --> 01:41:32,010 - The diamonds in there? - It's an empty room. 1180 01:41:32,710 --> 01:41:34,760 Put away your dirty hands. 1181 01:41:35,240 --> 01:41:39,400 How do you know? Whose hand is dirtier? 1182 01:41:41,010 --> 01:41:44,370 I saw you, receiving this in Macao. 1183 01:41:44,740 --> 01:41:46,000 Open this door. 1184 01:41:48,070 --> 01:41:51,140 You open it. If you can. 1185 01:41:57,470 --> 01:42:01,310 Looks like everyone's here. Are you in my room? 1186 01:42:02,210 --> 01:42:04,100 Why are you all so quiet? 1187 01:42:05,140 --> 01:42:06,330 Find the diamond? 1188 01:42:06,540 --> 01:42:07,360 No. 1189 01:42:07,370 --> 01:42:10,810 Pepsee, you probably didn't try. 1190 01:42:10,910 --> 01:42:12,070 All these years… 1191 01:42:14,100 --> 01:42:15,470 Sorry for hating you. 1192 01:42:15,570 --> 01:42:19,130 Thanks for saving me in Macao. 1193 01:42:19,410 --> 01:42:22,110 - We should meet… - Meet and do what? 1194 01:42:22,210 --> 01:42:24,960 Are you on a date, huh? All lovey-dovey? 1195 01:42:24,970 --> 01:42:29,930 My upstanding character will give you 5 minutes to get out. 1196 01:42:29,940 --> 01:42:31,500 Some scary men are coming. 1197 01:42:31,710 --> 01:42:34,100 When did you become so merciful? 1198 01:42:34,200 --> 01:42:37,610 Didn't you know? Mercy comes from the wallet. 1199 01:42:37,740 --> 01:42:41,070 That wallet is mine. Yenicall! Are you in yet? 1200 01:42:41,080 --> 01:42:43,860 Why are you calling me out? 1201 01:42:43,880 --> 01:42:47,230 Hey, Macao Park. I'm going into your room, ♪1505. 1202 01:42:47,240 --> 01:42:50,640 Hear that? We're getting your diamond. 1203 01:42:51,140 --> 01:42:53,800 Why are you so quiet? Huh? 1204 01:42:54,070 --> 01:42:57,840 You're in hell, asshole. 1205 01:42:58,010 --> 01:43:00,270 Dunno anyone in heaven anyway. 1206 01:43:06,240 --> 01:43:09,180 - Macao Park. - Where's Wei Hong? 1207 01:43:10,710 --> 01:43:12,610 - The diamond? - The money? 1208 01:43:23,810 --> 01:43:24,330 Go! 1209 01:43:28,110 --> 01:43:30,200 They made contact. Arrest the woman in the cafe. 1210 01:43:30,410 --> 01:43:31,070 Let's move. 1211 01:43:34,280 --> 01:43:36,570 Hurry up! Everyone's heading back. 1212 01:43:41,180 --> 01:43:44,140 Okay, I am Macao Park. 1213 01:43:44,640 --> 01:43:46,730 Let's absorb some nicotine first. 1214 01:43:46,840 --> 01:43:49,370 Yenicall, are you in? Did you find the diamond? 1215 01:43:49,980 --> 01:43:52,640 Please shut up, I'm concentrating. 1216 01:43:53,310 --> 01:43:54,200 Uh, sure, sure. 1217 01:44:12,850 --> 01:44:15,430 Wait, they're all carrying automatic weapons. 1218 01:44:16,040 --> 01:44:17,740 Don't worry, SWAT'S on the way. 1219 01:44:21,440 --> 01:44:22,810 It's that car again. 1220 01:44:39,010 --> 01:44:39,740 Move! 1221 01:44:43,910 --> 01:44:45,170 Careful, old man. 1222 01:44:46,610 --> 01:44:48,770 - You got a ferry to catch. - If I can. 1223 01:45:45,940 --> 01:45:47,600 Where the hell… 1224 01:45:55,670 --> 01:45:57,440 Oh… my God… 1225 01:46:15,270 --> 01:46:20,540 You're a ballsy bastard, making us come to Busan. 1226 01:46:21,480 --> 01:46:25,410 Stealing from a thief. What's wrong with that? 1227 01:46:25,610 --> 01:46:31,010 If you beg, we may let you walk away with some pocket change. 1228 01:46:33,150 --> 01:46:36,660 But I'm here for $10 million. 1229 01:46:39,880 --> 01:46:40,840 Hey, hey. 1230 01:46:41,580 --> 01:46:43,700 Business first. 1231 01:46:44,470 --> 01:46:46,770 - Where is it? - Over there. 1232 01:46:47,670 --> 01:46:50,110 Appraisal in ♪1503. 1233 01:46:50,310 --> 01:46:51,140 Bring it. 1234 01:46:56,570 --> 01:46:57,370 Alpha team, move! 1235 01:46:57,510 --> 01:46:59,600 Protect the tenants and sweep thoroughly. 1236 01:46:59,680 --> 01:47:00,670 Send in the SWAT! 1237 01:47:01,180 --> 01:47:04,070 Alpha take the entrance, Bravo cover the back. 1238 01:47:04,200 --> 01:47:05,230 Move in quietly. 1239 01:47:17,310 --> 01:47:19,570 Yenicall, it's chaotic down here. 1240 01:47:20,780 --> 01:47:23,170 - The diamond? - I have it. 1241 01:47:23,250 --> 01:47:25,210 Come down quick! 1242 01:47:27,710 --> 01:47:29,900 Why here? 1243 01:47:31,810 --> 01:47:33,700 Don't you remember this room? 1244 01:47:34,700 --> 01:47:35,760 A long time ago, 1245 01:47:37,640 --> 01:47:38,670 you sat right here. 1246 01:47:41,280 --> 01:47:42,300 Right? 1247 01:47:44,670 --> 01:47:45,430 Wei Hong! 1248 01:47:50,810 --> 01:47:51,800 Whiskey? 1249 01:47:53,180 --> 01:47:55,160 Is there time for whiskey? 1250 01:47:57,570 --> 01:47:59,130 Was I sitting here? 1251 01:47:59,740 --> 01:48:00,840 Who are you? 1252 01:48:02,110 --> 01:48:05,770 There were two thieves here. 1253 01:48:09,310 --> 01:48:10,570 No, three. 1254 01:48:12,310 --> 01:48:15,890 If you do not comply before this burns out, 1255 01:48:15,910 --> 01:48:17,260 you'll die one by one. 1256 01:48:17,270 --> 01:48:20,300 We won't sell at that price! We want $500,000! 1257 01:48:57,640 --> 01:49:02,640 That was your father? You won't last long with good memory. 1258 01:49:02,750 --> 01:49:06,800 Those who steal from me… 1259 01:49:06,940 --> 01:49:07,960 are all dead. 1260 01:49:11,180 --> 01:49:12,170 That's fine, 1261 01:49:13,180 --> 01:49:15,370 you'll be captured here anyway. 1262 01:49:17,010 --> 01:49:19,810 This is a fake! 1263 01:49:39,310 --> 01:49:40,640 He fled downstairs. 1264 01:49:43,180 --> 01:49:44,070 Wait. 1265 01:50:26,210 --> 01:50:27,610 Send in the sniper! Hurry! 1266 01:50:28,840 --> 01:50:30,540 Hold your fire! 1267 01:50:49,580 --> 01:50:51,140 - Grenade! - Get back! 1268 01:50:58,640 --> 01:50:59,880 Hey, Yenicall, are you alright? 1269 01:50:59,940 --> 01:51:01,810 Did a war break out? 1270 01:51:03,010 --> 01:51:03,800 Get away! 1271 01:51:11,880 --> 01:51:12,740 Men down! 1272 01:51:13,480 --> 01:51:15,321 - Protect the tenants! - Charlie team this way! 1273 01:51:17,610 --> 01:51:18,600 Let's get up there! 1274 01:51:19,110 --> 01:51:20,810 Julie, cover the exit. 1275 01:52:34,470 --> 01:52:35,830 Yenicall? 1276 01:52:35,840 --> 01:52:38,030 What? Stop badgering me! 1277 01:52:38,040 --> 01:52:39,770 Just wondering where you were. 1278 01:52:39,780 --> 01:52:42,180 I think I'm near the elevator. 1279 01:52:42,310 --> 01:52:44,600 Ah, then you can just toss it. 1280 01:52:45,000 --> 01:52:46,870 Can't I give it to you in person? 1281 01:52:47,270 --> 01:52:48,710 Don't you trust me? 1282 01:52:48,810 --> 01:52:52,040 Sure I do, but I heard some things… 1283 01:52:52,910 --> 01:52:55,630 Cops are everywhere! 1284 01:52:55,840 --> 01:52:58,330 We have to trust each other at a time like this. 1285 01:52:58,570 --> 01:53:00,910 I'm on top of the elevator on the 3rd floor. 1286 01:53:01,010 --> 01:53:02,380 Come on, let's hurry. 1287 01:53:02,780 --> 01:53:03,970 I love you! 1288 01:53:05,440 --> 01:53:06,030 Okay. 1289 01:55:37,440 --> 01:55:38,440 He fell to the 7th floor. 1290 01:56:16,640 --> 01:56:18,840 Bravo, one suspect apprehended on the 7th floor. 1291 01:56:29,140 --> 01:56:30,540 The gunshots are closer now. 1292 01:56:31,610 --> 01:56:32,730 Yenicall, are you here? 1293 01:56:33,050 --> 01:56:34,030 Yes! 1294 01:56:34,140 --> 01:56:35,730 Can you see me? 1295 01:56:35,910 --> 01:56:36,700 I see you. 1296 01:56:36,840 --> 01:56:38,240 Then toss it to me. 1297 01:56:50,910 --> 01:56:53,600 I'm tossing you my life. 1298 01:56:53,800 --> 01:56:54,830 Alright, now! 1299 01:56:57,810 --> 01:56:59,000 Wait for me downstairs. 1300 01:57:38,170 --> 01:57:40,140 I told you, this is your hell. 1301 01:57:41,340 --> 01:57:44,770 A small time burglar without you? 1302 01:57:46,210 --> 01:57:47,470 Why did you do it? 1303 01:57:47,970 --> 01:57:49,070 Do what? 1304 01:57:50,810 --> 01:57:52,250 Why did you cut the wire? 1305 01:57:53,570 --> 01:57:55,400 Can't thieves do that? 1306 01:57:55,540 --> 01:57:58,840 But you took the gold! All 68kg of it! 1307 01:58:11,610 --> 01:58:15,040 Friend! My old friend! 1308 01:58:17,610 --> 01:58:18,970 Get your wound treated. 1309 01:58:24,700 --> 01:58:25,970 You're fucked. 1310 01:58:26,710 --> 01:58:30,010 Those Chinese will find you. 1311 01:58:31,110 --> 01:58:31,770 I know. 1312 01:58:33,500 --> 01:58:34,400 It'll be hell. 1313 01:58:35,910 --> 01:58:37,100 And lonely. 1314 01:58:48,640 --> 01:58:50,940 Please calmly exit the building! 1315 01:58:52,980 --> 01:58:53,900 Stop. 1316 01:59:05,140 --> 01:59:09,370 Moron, didn't even know it was next to him. 1317 01:59:32,780 --> 01:59:33,900 - Wei Hong? - Okay. 1318 01:59:51,540 --> 01:59:53,200 Macao Park is getting away! 1319 01:59:53,800 --> 01:59:54,860 Hey. 1320 01:59:55,340 --> 01:59:56,430 Get him! 1321 01:59:56,770 --> 02:00:00,010 He received a ferry ticket. Get to the pier! 1322 02:00:00,510 --> 02:00:02,030 Where is the pier? 1323 02:00:12,810 --> 02:00:14,290 Wei Hong! Freeze! 1324 02:00:15,040 --> 02:00:18,530 From Hong Kong? You got orders not to arrest me. 1325 02:00:18,640 --> 02:00:20,540 By those on your payroll?! 1326 02:00:20,640 --> 02:00:24,040 But not just in Hong Kong. 1327 02:00:30,180 --> 02:00:31,510 Where is Macao Park? 1328 02:00:31,810 --> 02:00:33,900 Busan Pier, I mean, Busan Pier. 1329 02:00:34,840 --> 02:00:35,830 Thank you. 1330 02:00:39,680 --> 02:00:40,640 Popie, Popie! Answer me! 1331 02:00:44,370 --> 02:00:45,460 Andrew, do you see Popie? 1332 02:00:45,570 --> 02:00:46,670 - Huh? - Grab him! 1333 02:00:46,910 --> 02:00:48,340 What the hell are you saying? 1334 02:00:48,670 --> 02:00:49,540 Excuse me. 1335 02:00:53,470 --> 02:00:54,460 Hey, Popie! 1336 02:01:05,140 --> 02:01:07,270 Popie, you got the diamond?! 1337 02:01:11,340 --> 02:01:12,530 Don't follow me! 1338 02:01:13,400 --> 02:01:15,960 - Yo Popie, come here! - Go away! 1339 02:01:20,480 --> 02:01:21,310 Move! 1340 02:01:21,510 --> 02:01:22,660 You're so dead! 1341 02:01:42,910 --> 02:01:44,960 Let's chat, asshole! 1342 02:01:45,200 --> 02:01:46,070 Goddammit! 1343 02:01:49,810 --> 02:01:50,780 Go away! 1344 02:02:03,940 --> 02:02:07,240 - Are you okay?! - He's okay. Good job. 1345 02:02:16,640 --> 02:02:18,770 Hey you! Stop! Stop! Stop! 1346 02:02:30,510 --> 02:02:33,270 That's odd, why is this diamond so fragile? 1347 02:02:35,270 --> 02:02:40,300 Hey, Yenicall. I think we took the wrong diamond. 1348 02:02:43,170 --> 02:02:47,570 Yenicall, you bitch! 1349 02:03:02,780 --> 02:03:04,800 How much is he paying you for the replica? 1350 02:03:04,870 --> 02:03:06,100 $20,000. Why? 1351 02:03:06,210 --> 02:03:08,140 Send me one too. I'll pay $50,000. 1352 02:03:08,310 --> 02:03:09,400 Don't tell Popie. 1353 02:03:09,580 --> 02:03:11,040 What are you doing there? 1354 02:03:11,140 --> 02:03:12,360 What we always do. 1355 02:03:17,010 --> 02:03:18,240 Here you go. 1356 02:03:22,780 --> 02:03:24,240 Thank you. 1357 02:03:38,940 --> 02:03:40,670 Bravo, keep sweeping. 1358 02:03:51,240 --> 02:03:54,570 I was in the shower and heard the gunshots! 1359 02:03:54,870 --> 02:03:56,000 What's going on? 1360 02:03:56,170 --> 02:03:57,800 It's all over now. 1361 02:03:57,870 --> 02:04:00,140 - Is it okay to go down? - Yes. 1362 02:04:00,340 --> 02:04:02,360 - Is it safe? - I'll escort you there. 1363 02:04:02,380 --> 02:04:03,430 Thank you. 1364 02:04:07,410 --> 02:04:08,380 Thank you. 1365 02:04:10,680 --> 02:04:11,930 I don't know if these will fit. 1366 02:04:12,350 --> 02:04:14,460 Just need to cover my feet. Thank you. 1367 02:04:14,540 --> 02:04:15,470 Take care then. 1368 02:04:24,800 --> 02:04:27,070 Zampano should've seen this. 1369 02:04:27,870 --> 02:04:30,670 Chewingum would've been so proud of me. 1370 02:04:38,740 --> 02:04:40,770 Why do I feel sad… 1371 02:04:42,800 --> 02:04:47,300 No, no. Happy ending is mine! 1372 02:06:40,180 --> 02:06:41,140 Don't move. 1373 02:06:46,440 --> 02:06:50,940 I thought… we are friend. 1374 02:06:52,280 --> 02:06:55,470 Cops and thieves are always partners. 1375 02:07:02,250 --> 02:07:03,230 Wei Hong! 1376 02:07:17,910 --> 02:07:19,210 Wei Hong! Stop! 1377 02:07:38,410 --> 02:07:39,380 Inspector! 1378 02:07:42,540 --> 02:07:43,770 I got Wei Hong! 1379 02:07:43,970 --> 02:07:46,410 Inspector! I got him! 1380 02:07:47,740 --> 02:07:51,440 Sir, why aren't you answering! 1381 02:09:07,840 --> 02:09:09,170 - Whoa! - What's up? 1382 02:09:09,240 --> 02:09:11,790 The cops didn't find this stash. 1383 02:09:11,940 --> 02:09:14,630 Poor Popie, he got 4 years. 1384 02:09:14,640 --> 02:09:16,200 Where is Yenicall? 1385 02:09:16,340 --> 02:09:21,280 She's in Hong Kong to sell it, but who'd buy it at that price? 1386 02:09:21,410 --> 02:09:23,600 She'll end up just crawling back to me. 1387 02:09:24,970 --> 02:09:26,940 Why? Going to Hong Kong? 1388 02:09:28,640 --> 02:09:30,980 No more business in Hong Kong. 1389 02:09:35,100 --> 02:09:37,270 What kind of wine would you like? 1390 02:09:37,610 --> 02:09:39,670 Just give me a glass of red. 1391 02:09:39,880 --> 02:09:43,800 This airline has the best white wine. 1392 02:09:43,970 --> 02:09:46,840 - Not that, bring us Meursault. - Yes, sir. 1393 02:09:55,610 --> 02:09:57,470 Oh, that's me. 1394 02:10:01,910 --> 02:10:04,590 Are you meeting your boyfriend in Hong Kong? 1395 02:10:04,600 --> 02:10:06,100 No, a colleague. 1396 02:10:06,870 --> 02:10:07,860 A woman. 1397 02:10:09,610 --> 02:10:11,240 Hong Kong's cuisine is wonderful. 1398 02:10:11,510 --> 02:10:14,630 How about a dinner to celebrate this serendipity? 1399 02:10:14,770 --> 02:10:17,640 Please don't refuse, it'd be impolite. 1400 02:10:17,940 --> 02:10:19,640 My mom always said to me, 1401 02:10:20,210 --> 02:10:21,860 'Be careful of women'. 1402 02:10:22,110 --> 02:10:25,000 But need I be careful even abroad? 1403 02:10:25,200 --> 02:10:26,500 It's just dinner. 1404 02:10:27,540 --> 02:10:30,100 Is it a yes or no? 1405 02:10:33,240 --> 02:10:34,600 You make it… 1406 02:10:36,270 --> 02:10:39,510 impossible to refuse. 1407 02:10:57,410 --> 02:10:58,810 Here's a message for you. 1408 02:11:00,040 --> 02:11:01,930 Need the fence list? 1409 02:11:09,110 --> 02:11:12,000 Mother of all bitches, how did she find me?! 1410 02:11:13,470 --> 02:11:15,030 Sis! 1411 02:11:15,940 --> 02:11:20,400 So happy to see you! Look at me shaking! 1412 02:11:21,810 --> 02:11:24,170 - You're really here! - And the diamond? 1413 02:11:24,540 --> 02:11:27,370 In my room. I'll give you 30% for that list. 1414 02:11:27,470 --> 02:11:30,070 And you pay for my month-long hotel bill. 1415 02:11:30,440 --> 02:11:34,340 So I brought someone to pay it. 1416 02:11:34,500 --> 02:11:36,940 This… doesn't feel right… 1417 02:11:41,710 --> 02:11:42,930 Oh my God… 1418 02:12:09,740 --> 02:12:13,000 I got a bad deal, the price of gold went up. 1419 02:12:13,140 --> 02:12:13,930 Macao Park? 1420 02:12:16,010 --> 02:12:18,170 Did you really pray that 1421 02:12:19,580 --> 02:12:21,660 we should never meet again? 1422 02:12:23,040 --> 02:12:26,600 Can't we talk face-to-face? We can start over again. 1423 02:12:27,740 --> 02:12:29,140 And we will. 1424 02:12:30,440 --> 02:12:33,400 But there are too many eyes around you. 1425 02:12:35,200 --> 02:12:36,200 One moment. 1426 02:12:36,910 --> 02:12:37,810 Here is the key, sir. 1427 02:12:37,870 --> 02:12:38,810 Thank you. 1428 02:12:39,410 --> 02:12:40,970 Are you in Hong Kong? 1429 02:12:41,040 --> 02:12:43,270 The weather's really nice here. 1430 02:12:43,540 --> 02:12:46,410 I'll call you back, I got one last thing to steal. 1431 02:13:06,970 --> 02:13:09,140 Your colleague is still underwater? 1432 02:13:09,380 --> 02:13:10,740 She deserves to drown. 1433 02:13:14,940 --> 02:13:16,840 She has a big bill to pay. 1434 02:13:16,940 --> 02:13:20,100 I just stopped by the front desk. 1435 02:13:20,540 --> 02:13:22,300 Did you pay her bill? 1436 02:13:22,470 --> 02:13:25,910 No, someone already did, and went up for her luggage. 97423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.