Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,420 --> 00:01:37,110
So glad to finally meet you!
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,900
Sorry, I was held up
with magazine interviews.
3
00:01:40,980 --> 00:01:43,470
No, I know how busy you are.
4
00:01:43,580 --> 00:01:46,550
My apologies for looking this way,
I came from a hike.
5
00:01:46,850 --> 00:01:48,820
Please, don't be so formal.
6
00:01:49,720 --> 00:01:51,300
- Bring us some tea.
- Forget that.
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,750
Is that Royal Salute? May I?
8
00:01:53,810 --> 00:01:56,040
I need some hard liquor in me today.
9
00:01:56,220 --> 00:02:00,300
So I understand
you deflowered my daughter?
10
00:02:00,510 --> 00:02:02,980
Mom, don't be so crude.
11
00:02:03,080 --> 00:02:05,140
Once driven,
even a Mercedes is a used car.
12
00:02:05,650 --> 00:02:07,640
Let me get a good look at you.
13
00:02:09,750 --> 00:02:11,610
No, your full figure.
14
00:02:16,280 --> 00:02:20,040
At least you're not deformed.
15
00:02:23,010 --> 00:02:25,180
Are you very wealthy?
16
00:02:28,320 --> 00:02:30,780
So do you own this building?
17
00:02:30,880 --> 00:02:32,970
Not until my father's passing.
18
00:02:33,080 --> 00:02:35,740
- What about the art?
- It's on a consignment-basis.
19
00:02:35,850 --> 00:02:38,380
I don't want to brag…
20
00:02:38,480 --> 00:02:41,210
but my collection is too valuable
for public display…
21
00:02:51,810 --> 00:02:54,410
- May I take a look?
- Look at…?
22
00:02:54,550 --> 00:02:56,110
Your collection.
23
00:03:10,640 --> 00:03:11,300
Of course!
24
00:03:11,410 --> 00:03:13,750
You stay here,
let me borrow him a bit.
25
00:03:13,850 --> 00:03:14,680
Gum!
26
00:03:14,810 --> 00:03:16,880
Gum? Ah, right!
27
00:03:24,480 --> 00:03:26,750
Sorry honey,
she's a bit weird, huh?
28
00:03:27,450 --> 00:03:28,750
She's very avant-garde.
29
00:03:35,820 --> 00:03:38,670
Mother, this way please.
30
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
Sure, lead the way.
31
00:03:41,540 --> 00:03:43,740
- We'll be back!
- See you soon!
32
00:04:03,180 --> 00:04:04,840
Show time!
33
00:04:09,320 --> 00:04:10,140
Shoot.
34
00:04:19,690 --> 00:04:22,240
Good shot, Zampano.
35
00:04:22,450 --> 00:04:23,740
That was my shot.
36
00:04:23,810 --> 00:04:25,510
When will be Zampano's turn?
37
00:04:25,650 --> 00:04:26,670
Pull me up.
38
00:04:44,080 --> 00:04:45,520
Look at that dimwit.
39
00:04:54,110 --> 00:04:56,450
It's like an expensive fridge.
40
00:04:57,120 --> 00:05:00,010
The system recovers
within 3 minutes of any problem.
41
00:05:00,110 --> 00:05:02,140
And please don't be so formal.
42
00:05:02,910 --> 00:05:06,750
- Weren't you a painter before?
- Did my daughter tell you?
43
00:05:06,880 --> 00:05:09,740
Yes, that you were all about
the romantic life.
44
00:05:14,610 --> 00:05:15,550
Shall we?
45
00:05:17,520 --> 00:05:19,570
Oh, I shouldn't look.
46
00:05:31,980 --> 00:05:34,010
- I'm set, lower me.
- Here goes.
47
00:05:36,080 --> 00:05:37,550
Too fast! Too fast!
48
00:05:38,250 --> 00:05:39,640
My pelvis…
49
00:05:40,150 --> 00:05:44,480
Honestly,
everything in the museum is fake.
50
00:05:44,550 --> 00:05:45,210
Please come in.
51
00:05:45,280 --> 00:05:49,200
Do you think I'm shallow
for asking about your wealth?
52
00:05:49,220 --> 00:05:50,400
I thought you were frank.
53
00:05:50,480 --> 00:05:54,470
I am shallow.
But can I tell you something?
54
00:05:54,550 --> 00:05:57,310
My daughter hit the jackpot.
55
00:06:06,380 --> 00:06:08,510
Ow, my head.
56
00:06:12,450 --> 00:06:13,610
Mother?
57
00:06:14,710 --> 00:06:16,010
Mother?
58
00:06:17,350 --> 00:06:18,610
Mother?
59
00:06:18,850 --> 00:06:21,470
- Mother, are you okay?
- I'm fine.
60
00:06:22,050 --> 00:06:24,970
You seem comfortable
with me now.
61
00:06:24,980 --> 00:06:27,420
Maybe a little.
62
00:06:28,020 --> 00:06:29,160
This way.
63
00:06:29,190 --> 00:06:31,810
- That was spectacular.
- My pleasure.
64
00:06:37,520 --> 00:06:40,000
The clock's ticking,
we got 3 minutes.
65
00:06:43,710 --> 00:06:46,180
- Are you in?
- Yeah, I'm in.
66
00:06:47,620 --> 00:06:49,440
Where is that decoder?
67
00:06:50,740 --> 00:06:51,840
That's it!
68
00:07:15,550 --> 00:07:18,840
- Okay. Zampano, get me out.
- Okay.
69
00:07:24,210 --> 00:07:24,940
See you soon.
70
00:07:29,350 --> 00:07:31,010
Hey, hey, I need more time!
71
00:07:33,150 --> 00:07:35,310
Chewingum, stall him!
72
00:07:36,750 --> 00:07:38,650
Mother, are you okay?
73
00:07:49,750 --> 00:07:51,440
Stop!
74
00:08:13,150 --> 00:08:14,050
Sweetheart?
75
00:08:15,150 --> 00:08:16,470
What's wrong?
76
00:08:16,480 --> 00:08:18,080
You okay? Are you hurt?
77
00:08:18,350 --> 00:08:19,210
Help me up.
78
00:08:20,410 --> 00:08:21,940
Life is tough at times.
79
00:08:23,250 --> 00:08:26,120
Hold onto him,
he's quite a catch.
80
00:08:29,590 --> 00:08:31,440
One moment.
81
00:08:34,310 --> 00:08:36,150
Where's the alarm coming from?
82
00:08:36,250 --> 00:08:37,940
It's from your private storage.
83
00:08:37,950 --> 00:08:39,670
But I was just there.
84
00:08:47,750 --> 00:08:48,580
Madame!
85
00:08:50,040 --> 00:08:50,910
Madame!
86
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
I'm sorry,
but I'll need to open your bag.
87
00:08:53,610 --> 00:08:55,010
Something wrong?
88
00:08:56,980 --> 00:09:00,210
Honey, are you accusing my mom?
89
00:09:00,580 --> 00:09:04,340
Mr. Lee, if you open this bag,
you'll never see my daughter again.
90
00:09:04,410 --> 00:09:05,850
What should I do?
91
00:09:08,680 --> 00:09:09,730
Open it.
92
00:09:18,990 --> 00:09:20,170
It's not here.
93
00:09:20,240 --> 00:09:24,650
Tell them
it was just a security protocol.
94
00:09:25,150 --> 00:09:28,780
Honey, but there's
no protocol for love.
95
00:09:29,520 --> 00:09:31,380
May we leave?
96
00:10:03,850 --> 00:10:06,820
She's the real deal.
97
00:10:07,150 --> 00:10:09,560
This beauty belongs
in the national museum.
98
00:10:09,580 --> 00:10:12,100
Why the cash is is so little?
99
00:10:12,280 --> 00:10:14,580
I can't put this on the market now.
100
00:10:14,680 --> 00:10:16,910
It's already on the watch list.
101
00:10:16,980 --> 00:10:18,940
I'll give you the rest in 2 years.
102
00:10:19,710 --> 00:10:20,930
So… make up your mind.
103
00:10:20,940 --> 00:10:23,350
No choice. Split it.
104
00:10:23,980 --> 00:10:27,580
I'll cover the rest from my share.
105
00:10:27,750 --> 00:10:31,870
Forget it.
I'll collect in 2 years.
106
00:10:31,940 --> 00:10:33,370
Can I get all my share now?
107
00:10:33,380 --> 00:10:36,820
- Is money all you think about?
- He said he'll cover.
108
00:10:36,950 --> 00:10:40,070
I worked on that dumb-ass
for 5 months.
109
00:10:40,080 --> 00:10:43,000
Only cash will make up
for my bygone youth.
110
00:10:43,010 --> 00:10:44,980
Did you sleep with the curator?
111
00:10:45,750 --> 00:10:48,540
No, why… is that your business?
112
00:10:48,680 --> 00:10:50,270
That's quite a feat.
113
00:10:50,810 --> 00:10:53,250
Did you hold hands for 5 months?
114
00:10:53,310 --> 00:10:55,580
Chewing gum! Am I a sex object?
115
00:10:55,820 --> 00:11:02,270
Watch who you're talking to!
Where's your respect!
116
00:11:02,380 --> 00:11:06,820
That temperament of yours
comes from not getting laid.
117
00:11:06,920 --> 00:11:10,170
Isn't that ancient history?
118
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
How about him?
119
00:11:12,550 --> 00:11:15,410
Don't fight.
The next job is a blockbuster.
120
00:11:15,850 --> 00:11:19,070
Didn't Popie mention
the Macao Park job?
121
00:11:20,310 --> 00:11:21,330
Who's Macao Park?
122
00:11:21,340 --> 00:11:23,810
Is that the backstabber
you mentioned?
123
00:11:23,950 --> 00:11:27,540
Man, he used to fly high on the wire.
124
00:11:27,620 --> 00:11:29,600
Yeah, Popie's old boss.
125
00:11:30,380 --> 00:11:33,510
Like hell!
He was just a partner.
126
00:11:33,950 --> 00:11:35,070
So who is he?
127
00:11:35,150 --> 00:11:36,340
What a load of shit…
128
00:11:36,720 --> 00:11:39,840
When he was 24,
he went to Macao with $700.
129
00:11:39,940 --> 00:11:41,780
How much did he make?
130
00:11:41,840 --> 00:11:43,750
$8 million! So he's called 'Macao Park'.
131
00:11:44,010 --> 00:11:48,280
Don't care how much others made,
unless it's mine.
132
00:11:48,680 --> 00:11:51,010
- Aren't we doing it?
- Let's do it with Macao Park
133
00:11:51,080 --> 00:11:54,670
I don't trust that asshole.
The Chinese will join too.
134
00:11:58,650 --> 00:12:01,770
Where the hell
are they getting their leads?!
135
00:12:01,840 --> 00:12:02,640
Turn on the music!
136
00:12:02,710 --> 00:12:04,080
- Just hide!
- Get the money!
137
00:12:21,940 --> 00:12:24,470
- Hey Popie, business doing well?
- Good afternoon!
138
00:12:24,910 --> 00:12:27,610
Business is good to those who have it.
139
00:12:27,750 --> 00:12:29,040
You're not fired yet?
140
00:12:29,410 --> 00:12:31,900
- Ever heard of Leesung Gallery?
- Sure.
141
00:12:32,080 --> 00:12:34,280
We've been following
the curator for 3 months.
142
00:12:34,950 --> 00:12:39,210
He's been buying up anything
worth a damn in China.
143
00:12:39,480 --> 00:12:42,410
From that Chinese fence,
what's his name?
144
00:12:42,650 --> 00:12:44,880
- Wei Hong, sir.
- Yeah, him.
145
00:12:45,080 --> 00:12:47,950
- Why so many Duponts?
- Take one.
146
00:12:48,990 --> 00:12:49,940
Thanks.
147
00:12:51,740 --> 00:12:54,110
Anyway, he was robbed yesterday.
148
00:12:54,680 --> 00:12:59,200
But claims he wasn't.
Security firms had a field day.
149
00:13:00,040 --> 00:13:01,410
Ashtray?
150
00:13:02,850 --> 00:13:04,140
Can I use this?
151
00:13:04,880 --> 00:13:06,910
Uh, sure, that's… an ashtray.
152
00:13:15,280 --> 00:13:18,220
If it were you,
how would you get in?
153
00:13:18,990 --> 00:13:23,210
I'd use a wire to get in
from the next building.
154
00:13:23,350 --> 00:13:26,610
Show him the photos.
That's exactly how they got in.
155
00:13:29,390 --> 00:13:31,640
Isn't that Chewingum
next to the hottie?
156
00:13:31,780 --> 00:13:34,180
That's Chewingum?
157
00:13:34,310 --> 00:13:36,410
I haven't seen her in ages.
158
00:13:36,620 --> 00:13:41,050
Yeah?
Give her a call with his cell.
159
00:13:41,910 --> 00:13:42,850
Let's see…
160
00:13:44,280 --> 00:13:45,340
Turn off your cell!
161
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
I left it there…
162
00:13:53,680 --> 00:13:56,170
Yup, it's right here.
163
00:13:59,050 --> 00:14:03,570
If this was my job,
I wouldn't use her.
164
00:14:03,710 --> 00:14:07,150
She's not good with orders,
and drinks too much.
165
00:14:07,220 --> 00:14:11,240
She must be antsy,
getting caught on CCTV like that.
166
00:14:11,310 --> 00:14:15,680
But why the hell
am I getting pinned here?
167
00:14:16,750 --> 00:14:20,040
Once a con,
always a con, is that it?
168
00:14:20,180 --> 00:14:21,410
She's not picking up.
169
00:14:21,480 --> 00:14:22,880
Want another blow?
170
00:14:23,050 --> 00:14:26,180
You're quite photogenic on the bike.
171
00:14:26,320 --> 00:14:27,480
This is me?
172
00:14:27,550 --> 00:14:30,100
I get accused of all the crimes?
173
00:14:30,940 --> 00:14:33,610
Show me a warrant
if you want to open that!
174
00:14:41,140 --> 00:14:45,670
All I want is the curator, not you.
175
00:14:45,780 --> 00:14:48,280
Or shall I tail you for 3 months?
176
00:14:48,350 --> 00:14:50,470
You want a taste of the law?
177
00:14:50,540 --> 00:14:54,680
- Isn't the law a bit slow?
- We'll make it fast for you.
178
00:14:54,810 --> 00:14:57,650
I'll get you a warrant tomorrow.
179
00:15:02,680 --> 00:15:04,270
Goddammit…
180
00:15:10,340 --> 00:15:11,210
Come out, come out.
181
00:15:11,640 --> 00:15:12,240
My cell phone!
182
00:15:12,550 --> 00:15:14,210
I forgot to take this…
183
00:15:14,280 --> 00:15:16,380
Spitting on a national treasure…
184
00:15:16,620 --> 00:15:17,980
We're going abroad.
185
00:15:18,050 --> 00:15:19,200
Why would we go there?
186
00:15:19,840 --> 00:15:23,110
Five-O has Popie now!
187
00:15:23,510 --> 00:15:24,540
Are we flying out?
188
00:15:24,810 --> 00:15:27,550
Should we go mess him up?
189
00:15:27,750 --> 00:15:32,080
Don't ask me!
I'm antsy and drink like a whore!
190
00:15:32,910 --> 00:15:34,280
I'll pack a bottle for the trip!
191
00:15:34,350 --> 00:15:36,410
Ah! Have a good trip.
192
00:15:36,480 --> 00:15:40,070
I shouldn't go,
I had a dream about dying abroad.
193
00:15:40,140 --> 00:15:44,010
Even Audrey Hepburn died,
you'll die someday too.
194
00:15:44,110 --> 00:15:48,600
We're in this together.
I'll buy your bad dream.
195
00:15:49,050 --> 00:15:49,640
Seriously?
196
00:15:49,840 --> 00:15:52,140
Deal! Here comes my dream!
197
00:15:57,650 --> 00:16:01,410
He didn't ask for Chewingum.
Just the wire team.
198
00:16:01,740 --> 00:16:04,170
Oh… Really?
199
00:16:04,180 --> 00:16:05,510
But Yenicall's going, right?
200
00:16:05,580 --> 00:16:10,310
Yenicall! Fetch a guest
from the prison with that car.
201
00:16:13,750 --> 00:16:16,650
You still call that a Mercedes?
202
00:16:16,920 --> 00:16:20,210
- Isn't Pepsee due out next year?
- She's paroled.
203
00:16:20,740 --> 00:16:22,510
Who the hell is Pepsee?
204
00:16:36,950 --> 00:16:39,270
- Aren't we leaving?
- Do you know me?
205
00:16:39,840 --> 00:16:43,110
How would I?
You brought my car.
206
00:16:50,040 --> 00:16:51,970
Are you famous?
207
00:16:51,980 --> 00:16:54,110
That's why I was caught.
208
00:16:54,310 --> 00:16:55,940
Are you rich?
209
00:16:56,280 --> 00:16:58,170
I used to be.
210
00:16:58,250 --> 00:17:00,540
So what happened?
211
00:17:00,710 --> 00:17:05,010
Us thieves, we steal expensive stuff
and sell it cheap.
212
00:17:05,110 --> 00:17:08,340
It's all a battle against yourself.
213
00:17:09,090 --> 00:17:10,170
Was that a snicker?
214
00:17:11,410 --> 00:17:14,350
There's so much things to battle,
why fight yourself?
215
00:17:15,420 --> 00:17:18,640
- You don't like me, do you?
- No, I really like you.
216
00:17:18,720 --> 00:17:21,100
- You must not like me.
- I like you just fine.
217
00:17:21,110 --> 00:17:25,010
Right? I get on well with old women.
218
00:17:30,710 --> 00:17:32,180
Pull over.
219
00:17:51,540 --> 00:17:54,910
Excuse me,
we don't have a lot of time.
220
00:17:55,850 --> 00:17:57,780
Don't talk to me about time.
221
00:17:58,580 --> 00:17:59,570
Yes, ma'am.
222
00:18:03,350 --> 00:18:04,680
Welcome back!
223
00:18:05,980 --> 00:18:08,410
- Ah, this is Chewingum.
- Of course I do!
224
00:18:08,480 --> 00:18:10,170
Your performance on the job
is legendary.
225
00:18:10,240 --> 00:18:11,100
How do you do?
226
00:18:11,110 --> 00:18:14,450
Don't flatter me. I'm old now.
227
00:18:14,750 --> 00:18:16,270
I heard you were in Japan.
228
00:18:16,280 --> 00:18:18,500
Popie kept nagging me for jobs.
229
00:18:18,580 --> 00:18:21,040
Smells like booze.
230
00:18:21,210 --> 00:18:23,540
My daughter's getting a divorce
so I had a drink!
231
00:18:23,610 --> 00:18:28,700
I drink a glass a day
to maintain my health.
232
00:18:28,820 --> 00:18:30,300
This is Zampano.
233
00:18:30,410 --> 00:18:32,470
Excuse us for a moment.
234
00:18:38,820 --> 00:18:40,570
She's still beautiful.
235
00:18:40,940 --> 00:18:46,680
Bullshit. She looks like
super-duper bitch.
236
00:18:46,980 --> 00:18:48,150
Are they dating?
237
00:18:48,420 --> 00:18:52,110
You're a boss now? Going legit?
238
00:18:52,910 --> 00:18:55,710
Only after the Macao job.
239
00:18:56,180 --> 00:18:59,130
- Did that bastard invite me?
- He thinks you're still in jail.
240
00:18:59,150 --> 00:19:04,010
If we go, promise me
you'll let me skin him alive.
241
00:19:04,480 --> 00:19:06,750
We're on the same page.
242
00:19:23,550 --> 00:19:25,520
Could we ask you to leave?
243
00:19:25,580 --> 00:19:27,410
Why, did I win too much?
244
00:19:27,480 --> 00:19:30,740
You're on the blacklist.
245
00:19:30,910 --> 00:19:32,240
Is that right?
246
00:19:32,850 --> 00:19:34,610
Thank you. See you soon
247
00:19:35,280 --> 00:19:36,910
There won't be a next time.
248
00:19:38,520 --> 00:19:39,940
You never know.
249
00:19:44,150 --> 00:19:47,640
Chen, it's Macao Park.
Let's go fishing.
250
00:19:47,820 --> 00:19:50,110
Sure, where?
251
00:19:52,710 --> 00:19:54,080
See you there.
252
00:19:54,780 --> 00:19:59,510
Didn't you call right away?
253
00:20:01,180 --> 00:20:02,580
Oh, I'm so sorry.
254
00:20:02,650 --> 00:20:05,280
I thought he called.
255
00:20:05,350 --> 00:20:07,710
Sorry, I pressed it by accident.
256
00:20:07,720 --> 00:20:10,100
Half of calls are false alarms.
257
00:20:10,110 --> 00:20:12,380
Shaowen! Where's my coffee?
258
00:20:13,750 --> 00:20:14,500
Coffee?
259
00:20:14,510 --> 00:20:17,210
No thank you,
can I use the washroom?
260
00:20:22,380 --> 00:20:24,940
You really do come in 5 minutes.
261
00:20:25,050 --> 00:20:26,850
We're very precise with time.
262
00:20:26,980 --> 00:20:31,500
False alarm at the jewelry.
Nothing to report.
263
00:20:49,540 --> 00:20:50,100
Thank you.
264
00:21:02,210 --> 00:21:03,340
Thank you again.
265
00:21:04,250 --> 00:21:05,480
Thank you.
266
00:21:06,350 --> 00:21:08,210
Let's head back.
Did you call it in?
267
00:21:08,320 --> 00:21:10,070
They want us in Tai Ji.
268
00:21:10,240 --> 00:21:11,210
Take care.
269
00:21:11,640 --> 00:21:12,340
Good bye.
270
00:21:13,610 --> 00:21:16,850
You scheming bitch!
Where do you want it?
271
00:21:17,020 --> 00:21:19,640
Here? Or here?
272
00:21:20,810 --> 00:21:22,040
Just the cash.
273
00:21:22,810 --> 00:21:24,400
Stop fooling around.
274
00:21:24,410 --> 00:21:25,350
You're a cutie.
275
00:21:33,310 --> 00:21:36,370
So a Chick's joining us for the job?
276
00:21:36,380 --> 00:21:38,810
Can't let the Koreans open the safe.
277
00:21:41,240 --> 00:21:46,230
Is she hot? Hope she's young.
278
00:21:46,520 --> 00:21:48,670
Definitely hotter than you.
279
00:21:49,440 --> 00:21:50,670
Here she comes.
280
00:21:57,020 --> 00:21:59,140
Haven't changed one bit.
281
00:21:59,310 --> 00:22:01,140
You're almost a man now.
282
00:22:03,250 --> 00:22:05,910
- We get to work together.
- Finally.
283
00:22:06,020 --> 00:22:08,440
You still look the same.
284
00:22:08,720 --> 00:22:10,010
Is your father still active?
285
00:22:10,140 --> 00:22:13,480
He retired after seeing
what I can do.
286
00:22:14,650 --> 00:22:17,310
It's him? The charity case?
287
00:22:17,420 --> 00:22:18,150
Andrew!
288
00:22:18,520 --> 00:22:21,380
Huh? What did you say?
289
00:22:21,440 --> 00:22:23,540
Why are you speaking Cantonese?
Making fun of me?
290
00:22:23,750 --> 00:22:24,440
No.
291
00:22:24,550 --> 00:22:26,520
- Belittling me!
- Of course not!
292
00:22:27,250 --> 00:22:28,570
"Hi! " Hi!
293
00:22:29,610 --> 00:22:31,240
When are the Koreans arriving?
294
00:22:31,880 --> 00:22:33,210
Tomorrow.
295
00:22:57,520 --> 00:23:00,670
- Aren't Koreans always full of lies?
- They sure are.
296
00:23:00,780 --> 00:23:03,410
- And that Macao Park's Korean too.
- He sure is.
297
00:23:04,080 --> 00:23:05,070
Goddamn Koreans.
298
00:23:05,310 --> 00:23:09,400
- Didn't you work with him before?
- Once upon a time.
299
00:23:09,780 --> 00:23:11,540
Is that mustache Macao Park?
300
00:23:12,180 --> 00:23:13,170
He's not here yet.
301
00:23:13,250 --> 00:23:14,650
Look, here they come.
302
00:23:14,780 --> 00:23:19,210
- Check out those dirty looks.
- We gotta watch out.
303
00:23:19,280 --> 00:23:24,740
One man sows and another man reaps.
Come on, smile.
304
00:23:25,380 --> 00:23:29,330
- Morons, dressed up in this heat.
- Grinning like village idiots.
305
00:23:29,410 --> 00:23:31,740
That Korean Chick's hot though.
306
00:23:32,280 --> 00:23:35,770
Definitely plastic surgery.
307
00:23:35,880 --> 00:23:36,780
You think so?
308
00:23:37,480 --> 00:23:39,440
Let's get a taste.
309
00:23:40,140 --> 00:23:43,810
I'll go easy.
Gotta put them down at the get-go.
310
00:23:45,450 --> 00:23:48,810
That is some hot body.
311
00:23:49,140 --> 00:23:52,940
And a good job on the face.
312
00:23:56,550 --> 00:23:58,770
What's this fat head saying?
313
00:23:59,240 --> 00:24:01,370
I don't normally trust Koreans,
314
00:24:01,540 --> 00:24:04,040
but seeing you,
315
00:24:05,010 --> 00:24:07,710
I want to open up my heart
316
00:24:07,820 --> 00:24:10,470
Go away, asshole.
317
00:24:11,010 --> 00:24:12,210
'Asshole'?
318
00:24:14,980 --> 00:24:16,780
- He called me an asshole!
- Just sit down.
319
00:24:16,850 --> 00:24:18,370
You speak Chinese?
320
00:24:18,450 --> 00:24:21,700
He's a Korean-Chinese,
what did he say?
321
00:24:21,710 --> 00:24:23,770
He asked if you got plastic surgery.
322
00:24:24,910 --> 00:24:28,170
Hey fat head, you know
how hard it is to be born this way?!
323
00:24:28,280 --> 00:24:29,610
Calm down.
324
00:24:29,840 --> 00:24:31,870
Let's wait quietly.
325
00:24:32,450 --> 00:24:33,710
You wanna die?
326
00:24:34,050 --> 00:24:36,980
Son of a bitch… Grab my arm?
327
00:24:38,420 --> 00:24:39,810
Grab my arm?
328
00:24:40,740 --> 00:24:41,800
A tough guy!
329
00:24:43,080 --> 00:24:45,070
Think I won't shoot?
I'll kill you!
330
00:24:45,580 --> 00:24:46,780
Don't move!
331
00:24:54,310 --> 00:24:55,510
I'm sorry.
332
00:24:56,150 --> 00:24:57,410
I'm fine.
333
00:25:01,540 --> 00:25:04,480
Ow! Ow! Hot! Hot!
334
00:25:04,780 --> 00:25:06,010
Cold water! Cold water!
335
00:25:06,220 --> 00:25:06,810
Are you OK?
336
00:25:06,950 --> 00:25:08,500
You're a Korean?
337
00:25:08,580 --> 00:25:10,540
I am Korean! Ow, ow!
338
00:25:18,980 --> 00:25:20,670
Did you come with Popie?
339
00:25:21,380 --> 00:25:23,010
Are you Macao Park?
340
00:25:25,010 --> 00:25:26,480
You reek of booze.
341
00:25:26,920 --> 00:25:28,340
Hold this.
342
00:25:30,040 --> 00:25:32,270
- Wait, wait!
- You must be the wire walker.
343
00:25:32,510 --> 00:25:34,350
Careful, the skirt is short
344
00:25:34,550 --> 00:25:36,710
Short skirt and long hair…
A lady must-have.
345
00:25:37,050 --> 00:25:38,410
Shall we?
346
00:25:40,040 --> 00:25:42,240
We're pleased to meet you too.
347
00:25:43,410 --> 00:25:45,080
I'm sorry for being late.
348
00:25:45,310 --> 00:25:48,540
- Good to see you, Chen.
- It's been a long time.
349
00:25:50,480 --> 00:25:52,610
Sit, everyone sit down.
350
00:25:52,780 --> 00:25:54,840
Sit down, sit.
351
00:25:56,720 --> 00:26:00,700
Looks like you broke the ice,
let's get acquainted later.
352
00:26:01,740 --> 00:26:04,940
You're all professionals
on top of your game.
353
00:26:06,280 --> 00:26:08,610
Professionals.
354
00:26:10,240 --> 00:26:11,340
You too, Popie.
355
00:26:12,180 --> 00:26:16,120
I'm a petty thief next to you.
Am I right, Chen?
356
00:26:18,250 --> 00:26:20,910
Let's get to the business.
357
00:26:21,010 --> 00:26:23,210
Chen, guns?
358
00:26:29,940 --> 00:26:31,310
This is too big.
359
00:26:32,050 --> 00:26:33,240
Too heavy.
360
00:26:35,310 --> 00:26:36,340
Oh come on now.
361
00:26:36,480 --> 00:26:39,410
This one, two.
362
00:26:40,140 --> 00:26:41,200
Just these.
363
00:26:43,610 --> 00:26:44,580
Where are we robbing?
364
00:26:45,110 --> 00:26:46,170
Casino.
365
00:26:46,980 --> 00:26:49,600
Insane! Absolutely insane!
366
00:26:49,740 --> 00:26:51,370
We're robbing a casino?
367
00:26:52,080 --> 00:26:53,910
What are we after?
368
00:26:54,380 --> 00:26:57,080
Our target is… 'Tear of the Sun'
369
00:26:58,180 --> 00:26:59,270
A diamond.
370
00:27:07,150 --> 00:27:10,870
Tear of the Sun,
current estimated value $30 million.
371
00:27:15,520 --> 00:27:18,240
Stolen during an exhibition in Tokyo.
372
00:27:19,810 --> 00:27:23,180
Presumed to be in Hong Kong.
373
00:27:24,850 --> 00:27:25,820
Who is she?
374
00:27:25,950 --> 00:27:27,970
Tiffany, who will bring the diamond.
375
00:27:28,350 --> 00:27:30,110
Are you the wire puller?
376
00:27:30,180 --> 00:27:32,980
Don't be rude and that's my lighter.
377
00:27:33,080 --> 00:27:35,570
I thought it was your boss.
378
00:27:36,720 --> 00:27:38,940
You're all grown up.
379
00:27:40,680 --> 00:27:43,910
So I brought two old friends.
380
00:27:47,750 --> 00:27:51,470
Been a while! Can I join you?
381
00:27:51,610 --> 00:27:52,740
Have you quit drinking?
382
00:27:53,210 --> 00:27:55,110
I don't touch that stuff.
383
00:28:02,510 --> 00:28:04,070
You look different.
384
00:28:10,980 --> 00:28:12,380
How about a word?
385
00:28:14,810 --> 00:28:15,840
Why not.
386
00:28:20,740 --> 00:28:23,480
- Why did you bring Pepsee?
- To open the safe.
387
00:28:23,580 --> 00:28:25,550
We come in a package, no deal.
388
00:28:26,150 --> 00:28:28,410
You open the safe.
Your hand is still soft.
389
00:28:28,540 --> 00:28:30,510
We're not that close.
390
00:28:33,510 --> 00:28:34,780
Wait, wait, wait!
391
00:28:36,320 --> 00:28:39,570
I just busted
my safe-cracking hand.
392
00:28:40,180 --> 00:28:41,700
You still can't act.
393
00:28:42,610 --> 00:28:45,850
Chewingum can stay.
But send Pepsee back.
394
00:28:48,540 --> 00:28:50,910
And take that
stupid mustache off.
395
00:28:54,080 --> 00:28:55,850
Son of a bitch…
396
00:29:00,180 --> 00:29:03,550
Sorry, please don't mind them.
397
00:29:04,380 --> 00:29:05,710
Where were we?
398
00:29:06,150 --> 00:29:10,670
- Isn't that Madame Tiffany?
- It's gonna get hot.
399
00:29:10,940 --> 00:29:13,640
She's Wei Hong's mistress.
400
00:29:14,210 --> 00:29:16,470
So we're robbing Wei Hong's stone?
401
00:29:16,480 --> 00:29:19,340
Why? Scared?
402
00:29:20,880 --> 00:29:22,870
- What?
- Who's Wei Hong?
403
00:29:23,080 --> 00:29:24,950
Wei Hong is…
404
00:29:26,480 --> 00:29:29,170
No one knows his identity,
what he looks like,
405
00:29:29,310 --> 00:29:32,640
- or even his nationality.
- The butterfly tattoo on his hand.
406
00:29:32,750 --> 00:29:36,210
Yeah, if you see the butterfly tattoo…
407
00:29:37,120 --> 00:29:38,770
you're dead… Your mustache?
408
00:29:38,910 --> 00:29:42,850
I know him,
that Chinese fence bastard.
409
00:29:43,080 --> 00:29:45,950
- The notorious one.
- He sure is.
410
00:29:46,420 --> 00:29:47,830
He's into arms dealing now.
411
00:29:47,850 --> 00:29:50,630
Wait, how much will you sell it for?
412
00:29:50,640 --> 00:29:52,700
US$20 million.
413
00:29:58,710 --> 00:29:59,870
Holy shit!
414
00:30:00,740 --> 00:30:03,540
$20 million!
415
00:30:04,880 --> 00:30:07,810
- Who will you sell it to?
- Who could it be?
416
00:30:08,520 --> 00:30:11,240
This is a list of Southeast Asian fences.
417
00:30:11,640 --> 00:30:15,340
Malaysia's Boonhyungtan,
Singapore's Weechung,
418
00:30:15,820 --> 00:30:16,840
and Hong Kong's Wei Hong!
419
00:30:17,180 --> 00:30:22,370
Sell it back to Wei Hong?
You don't even know him.
420
00:30:22,550 --> 00:30:26,110
But I do. I've met him before.
421
00:30:26,850 --> 00:30:28,570
You've met Wei Hong?
422
00:30:31,580 --> 00:30:32,880
Want to back out?
423
00:30:41,140 --> 00:30:43,440
Alright, let's do it.
424
00:30:45,280 --> 00:30:46,940
Who's the source of this info?
425
00:30:48,470 --> 00:30:49,840
Good question!
426
00:31:01,840 --> 00:31:04,180
She came in a Rolls-Royce.
427
00:31:07,380 --> 00:31:10,440
A chair please.
These your crew?
428
00:31:13,610 --> 00:31:17,870
So, questions?
429
00:31:18,020 --> 00:31:20,480
Tiffany is a regular at the casino.
430
00:31:20,680 --> 00:31:23,150
Does she keep the diamond
in the casino safe?
431
00:31:23,210 --> 00:31:25,110
Ever been to the underground vault?
432
00:31:25,210 --> 00:31:26,880
You'll never get inside.
433
00:31:27,780 --> 00:31:28,610
Where is it then?
434
00:31:28,710 --> 00:31:30,230
Suite on the 30th floor.
435
00:31:30,740 --> 00:31:33,300
That's easy, just a hotel suite.
436
00:31:33,550 --> 00:31:35,520
The Secom, Security!
437
00:31:35,620 --> 00:31:36,710
Security!
438
00:31:36,950 --> 00:31:41,170
Thermal imaging cameras
cover every corner of 30th floor.
439
00:31:41,340 --> 00:31:45,370
There're two safes,
no idea what the numbers are.
440
00:31:45,380 --> 00:31:48,140
The door is secured with magnetic field,
441
00:31:48,250 --> 00:31:52,770
Tiffany had a heart surgery 4 years ago
and had a pacemaker put in.
442
00:31:52,910 --> 00:31:57,430
And it's synced with the security system,
so no one gets in but her.
443
00:31:57,650 --> 00:32:00,980
Except you people, right?
444
00:32:01,080 --> 00:32:02,670
Like a miracle.
445
00:32:02,850 --> 00:32:05,750
Of course, we specialize in miracles.
446
00:32:05,920 --> 00:32:06,780
Good.
447
00:32:11,480 --> 00:32:14,000
Keep all the money
in the safe and we've never met.
448
00:32:16,380 --> 00:32:19,940
Hey, who are you?
449
00:32:21,910 --> 00:32:26,370
Tiffany is my sister, step-sister.
450
00:32:31,640 --> 00:32:35,280
He wants me to stay,
Will you leave?
451
00:32:35,650 --> 00:32:37,900
No, life is about
sticking to your guns.
452
00:32:38,340 --> 00:32:39,040
Good!
453
00:32:39,940 --> 00:32:42,110
Let's toast.
454
00:32:42,410 --> 00:32:44,640
Hey, country mouse!
Go get us some glasses!
455
00:32:44,750 --> 00:32:48,270
Ma'am! I've got a college diploma!
456
00:32:48,380 --> 00:32:51,500
- And I lived in Seoul!
- Oh, is that so?
457
00:32:52,080 --> 00:32:53,550
Pepsee, join us.
458
00:32:55,420 --> 00:32:58,040
Let's do a drink wave!
459
00:33:49,280 --> 00:33:52,040
4 years ago, Seoul
460
00:33:53,710 --> 00:33:56,810
We're in position. Lower it.
461
00:33:57,320 --> 00:34:00,040
Here it comes.
Macao Park's up first.
462
00:34:03,650 --> 00:34:04,640
Okay, STOP-
463
00:34:05,920 --> 00:34:06,880
Standby.
464
00:34:36,120 --> 00:34:37,240
Take responsibility.
465
00:34:37,950 --> 00:34:39,100
For what?
466
00:34:40,110 --> 00:34:41,870
For stealing a woman's heart
467
00:34:41,880 --> 00:34:43,850
Is that a crime?
468
00:34:47,750 --> 00:34:50,070
Hurry up, cops are patrolling.
469
00:34:52,150 --> 00:34:52,980
Lower me.
470
00:34:53,150 --> 00:34:54,710
Here goes.
471
00:35:03,050 --> 00:35:05,520
- Wait, something's wrong.
- The wire feels odd.
472
00:35:05,750 --> 00:35:07,010
Is something wrong?
473
00:35:13,380 --> 00:35:15,440
Are you okay?
Did the wire snap?
474
00:35:16,220 --> 00:35:17,380
Macao Park fell!
475
00:35:17,480 --> 00:35:19,641
- Stay where you are, I'm coming!
- No, I'm going down!
476
00:35:19,740 --> 00:35:21,110
No, the alarm will go off!
477
00:35:27,650 --> 00:35:29,110
The cops are moving in,
get out now!
478
00:35:29,240 --> 00:35:31,410
Can you hear me? Get out!
479
00:35:42,750 --> 00:35:45,270
What happened?
Did the police find him?
480
00:35:45,350 --> 00:35:46,250
No.
481
00:35:50,010 --> 00:35:51,440
So he's not captured…
482
00:35:53,050 --> 00:35:54,770
But why isn't he calling?
483
00:35:54,780 --> 00:35:57,970
The gold is worth $3 million,
would you call?
484
00:35:58,250 --> 00:36:01,540
- It's only been 3 days.
- It's already been 3 days.
485
00:36:11,980 --> 00:36:12,970
Yes?
486
00:36:13,980 --> 00:36:15,950
Let her in.
487
00:36:16,620 --> 00:36:18,470
- Susan's great.
- Come in.
488
00:36:18,840 --> 00:36:22,300
It has to be that room.
On the 15th floor.
489
00:36:22,850 --> 00:36:23,840
Oh, two rooms please.
490
00:36:27,580 --> 00:36:28,770
I heard you got paroled.
491
00:36:30,540 --> 00:36:33,310
Am I disturbing your plan?
492
00:36:33,650 --> 00:36:35,270
Korea's nicer than here.
493
00:36:35,750 --> 00:36:38,270
Disorganized, so much to steal.
494
00:36:38,740 --> 00:36:41,910
What's with the attitude?
I thought you'd apologize.
495
00:36:42,010 --> 00:36:44,350
Nothing to apologize for.
496
00:36:44,610 --> 00:36:46,880
Then what about that gold?
497
00:36:48,150 --> 00:36:49,700
Thank you, both of you.
498
00:36:51,140 --> 00:36:53,770
I took off with the gold, is that it?
499
00:36:54,550 --> 00:36:56,570
I'm a thief, so what?
500
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
- Thank you.
- Thank you.
501
00:37:00,940 --> 00:37:06,750
At that time,
I thought we had something.
502
00:37:06,850 --> 00:37:09,170
It's not like we're Romeo and Juliet.
503
00:37:11,880 --> 00:37:12,970
Of course not.
504
00:37:14,880 --> 00:37:17,100
So you think I can't crack the safe?
505
00:37:22,680 --> 00:37:24,050
Open this in 5, and you're in.
506
00:37:24,850 --> 00:37:25,750
3 seconds.
507
00:37:32,610 --> 00:37:34,170
That's cheating.
508
00:37:34,810 --> 00:37:38,440
I'm a thief, so what?
509
00:37:40,180 --> 00:37:41,940
See you in Macao.
510
00:38:28,840 --> 00:38:29,870
Did you get it?
511
00:38:30,810 --> 00:38:32,250
Southeast Asian fence list.
512
00:38:32,380 --> 00:38:37,150
Okay! The diamond is ours.
513
00:38:37,380 --> 00:38:39,000
Will the duplicate be ready?
514
00:38:39,210 --> 00:38:40,540
Of course.
515
00:38:41,080 --> 00:38:44,710
It's me…
Did you look into 'Tear of the Sun?
516
00:38:45,420 --> 00:38:46,540
Yeah, that one.
517
00:38:47,380 --> 00:38:48,870
Bring me the wine over there.
518
00:38:51,880 --> 00:38:52,900
Yeah.
519
00:38:53,150 --> 00:38:54,050
Dammit.
520
00:38:59,640 --> 00:39:03,910
So, how long will it take
to make a replica?
521
00:39:04,380 --> 00:39:07,430
3 days with zirconia
but money's the problem.
522
00:39:07,580 --> 00:39:10,340
I'll give you $20,000,
send it over to Macao.
523
00:39:15,650 --> 00:39:17,200
It's all set.
524
00:39:18,880 --> 00:39:22,310
Whew, I almost died abroad.
525
00:39:27,220 --> 00:39:31,610
I see you're not jerking off.
526
00:39:33,910 --> 00:39:35,250
- Hey!
- Yeah?
527
00:39:49,240 --> 00:39:52,300
Most women would fluster
in this situation.
528
00:39:52,950 --> 00:39:54,280
But not me.
529
00:39:54,410 --> 00:39:57,970
Why? This always happens to me.
530
00:39:59,880 --> 00:40:04,140
You little bastard,
relax your lips when kissing.
531
00:40:17,220 --> 00:40:19,100
Hoarding the good stuff
for yourselves?
532
00:40:19,110 --> 00:40:21,200
No no… drink up.
533
00:40:21,480 --> 00:40:23,470
I'm out ladies!
534
00:40:24,280 --> 00:40:26,250
Let's drink!
535
00:40:40,440 --> 00:40:43,540
Macao Park, you're fucked now.
536
00:40:53,210 --> 00:40:55,940
- Popie, is it ready?
- Let's go get that gold.
537
00:40:56,050 --> 00:40:58,270
Okay, I'm almost done.
538
00:40:58,470 --> 00:41:00,000
- What happened?
- Macao Park fell!
539
00:41:00,010 --> 00:41:01,210
Did the wire snap?
540
00:41:01,380 --> 00:41:02,940
Cops are going in!
541
00:41:03,610 --> 00:41:06,080
- And the gold?
- It's all with Macao Park.
542
00:41:07,350 --> 00:41:09,780
Why'd that bastard have it?
543
00:41:09,940 --> 00:41:16,140
After reviewing CCTV evidence,
police released a photo of the suspect.
544
00:41:21,410 --> 00:41:22,710
Have you been drinking?
545
00:41:23,080 --> 00:41:24,910
How long has it been?
546
00:41:26,150 --> 00:41:27,400
A fortnight.
547
00:41:28,540 --> 00:41:31,380
I get it now,
he's not coming back.
548
00:41:32,180 --> 00:41:33,240
Are you okay?
549
00:41:37,780 --> 00:41:41,970
You're on my side, aren't you?
550
00:42:00,440 --> 00:42:04,640
Give me a ride to the police
in the morning.
551
00:42:11,880 --> 00:42:13,350
Let's do this!
552
00:42:36,480 --> 00:42:37,700
Stop it.
553
00:42:56,980 --> 00:42:58,340
So hot!
554
00:42:58,410 --> 00:42:59,500
Stinks in here.
555
00:43:00,140 --> 00:43:02,840
- What a shitty rat hole!
- So disgusting!
556
00:43:12,050 --> 00:43:15,780
From here on, use these cells.
They connect everyone at once.
557
00:43:17,840 --> 00:43:19,070
Oh, Blackberry…
558
00:43:19,180 --> 00:43:22,910
Read the dossiers,
your roles are explained in there.
559
00:43:26,720 --> 00:43:27,830
Wait.
560
00:43:28,240 --> 00:43:30,730
My wallet. It's missing!
561
00:43:31,810 --> 00:43:36,180
Working with you thieves
makes me nervous!
562
00:43:36,380 --> 00:43:37,900
Julie, was it you?
563
00:43:39,980 --> 00:43:41,170
Of course it wasn't Julie.
564
00:43:42,080 --> 00:43:44,710
Can't trust any of you.
565
00:43:45,080 --> 00:43:46,140
Who was it?
566
00:43:46,880 --> 00:43:49,540
My Korean compatriots
just snatched it.
567
00:43:49,740 --> 00:43:50,510
You!
568
00:43:51,010 --> 00:43:53,610
You touched me just now. Why?
569
00:43:54,480 --> 00:43:58,810
What was that for,
do you like me?
570
00:44:00,140 --> 00:44:01,310
Andrew!
571
00:44:03,510 --> 00:44:04,780
Stop fooling around.
572
00:44:05,350 --> 00:44:08,970
- Buddy! Getting jittery already?
- I'm just pumped up…
573
00:44:09,610 --> 00:44:11,310
to get started.
574
00:44:11,840 --> 00:44:14,010
We're a couple?
A Japanese couple?
575
00:44:14,980 --> 00:44:17,670
- That a problem?
- No, I'll get it done.
576
00:44:23,380 --> 00:44:24,910
Thank you very much.
577
00:44:25,280 --> 00:44:28,870
I lived in Osaka for 3 years.
578
00:44:31,010 --> 00:44:33,140
Tokyo for me.
579
00:44:33,150 --> 00:44:34,910
Is that so?
580
00:44:42,910 --> 00:44:44,510
First, secure seats at the table.
581
00:44:45,110 --> 00:44:48,340
The Japanese couple must
pour money into the game.
582
00:44:49,980 --> 00:44:51,730
And in order to break even,
583
00:44:51,740 --> 00:44:53,870
Jonny will bet
the same amount against them.
584
00:44:56,320 --> 00:44:58,610
- Hi.
- Good luck, good luck.
585
00:44:58,740 --> 00:45:00,010
Second, survey the premises!
586
00:45:00,610 --> 00:45:02,740
Check the floor layout
and staff patrol routes.
587
00:45:02,850 --> 00:45:03,540
Andrew.
588
00:45:03,910 --> 00:45:05,900
Sir, this is a restricted area.
589
00:45:05,920 --> 00:45:07,070
This isn't the Beijing Duck?
590
00:45:07,320 --> 00:45:09,570
- No, that's downstairs.
- Okay, thank you
591
00:45:10,040 --> 00:45:11,570
- What's good today?
- Everything.
592
00:45:12,350 --> 00:45:14,270
- Has your dad been discharged?
- Yeah, he's out.
593
00:45:16,450 --> 00:45:19,880
Andrew, check the security room
you'll get in with Jonny later
594
00:45:20,280 --> 00:45:21,570
Next.
595
00:45:22,080 --> 00:45:24,280
Tiffany will arrive in Macao
with Wei Hong's diamond
596
00:45:24,480 --> 00:45:27,340
The GM will be there to greet her.
Popie, stay on her tail.
597
00:45:27,540 --> 00:45:32,000
So good to see you, Madame,
how long has it been!
598
00:45:34,080 --> 00:45:35,070
This way please.
599
00:45:36,220 --> 00:45:39,610
Tiffany's here.
Two bodyguards, two suitcases.
600
00:45:40,610 --> 00:45:42,580
On their way to the casino.
601
00:45:44,980 --> 00:45:45,710
Is she a good gambler?
602
00:45:45,780 --> 00:45:49,770
She hits hard on every hand.
603
00:45:50,440 --> 00:45:52,810
She's at the golf course
in the afternoon,
604
00:45:52,880 --> 00:45:56,110
and at the casino afterwards.
No particular meets.
605
00:45:56,920 --> 00:46:01,640
One bodyguard is always with her,
meaning the other is on the 30th floor.
606
00:46:01,840 --> 00:46:04,610
I need the master key
to check out the floor.
607
00:46:05,080 --> 00:46:06,280
You'll get the key.
608
00:46:07,610 --> 00:46:10,100
We'll have to borrow it
from the general manager.
609
00:46:10,280 --> 00:46:13,540
Yenicall, Zampano,
you guys are a team tonight.
610
00:46:14,610 --> 00:46:15,550
Why take that off?
611
00:46:16,050 --> 00:46:18,570
Going to work.
You just focus on the wallet.
612
00:46:20,710 --> 00:46:22,510
'IO minutes will be enough.
613
00:46:24,050 --> 00:46:25,540
Like me that much?
614
00:46:25,880 --> 00:46:28,430
Just wondering
what perfume you use.
615
00:46:28,610 --> 00:46:30,940
I don't use one.
It's my body odor.
616
00:46:31,040 --> 00:46:33,210
That's what men go ga-ga over.
617
00:46:33,380 --> 00:46:34,940
New hairstyle?
618
00:46:42,110 --> 00:46:43,310
Here he comes.
619
00:46:48,110 --> 00:46:49,440
What are you drinking?
620
00:46:53,480 --> 00:46:54,540
This?
621
00:46:56,820 --> 00:46:59,170
- Bourbon and coke.
- Bourbon and coke.
622
00:47:00,180 --> 00:47:02,670
First time seeing you.
623
00:47:02,680 --> 00:47:04,240
Chinese?
624
00:47:04,950 --> 00:47:06,010
Korean.
625
00:47:07,280 --> 00:47:08,610
Korean!
626
00:47:10,510 --> 00:47:11,740
'Hurry, hurry!'
627
00:47:12,680 --> 00:47:14,670
- 'Fuck you'?
- Yeah, 'fuck you'.
628
00:47:14,980 --> 00:47:15,810
Fuck me…
629
00:47:16,620 --> 00:47:18,970
Shall I buy you a drink?
Two glasses of wine!
630
00:47:19,480 --> 00:47:20,570
Wait,
631
00:47:21,280 --> 00:47:23,470
I'll buy.
632
00:47:23,810 --> 00:47:24,650
Why?
633
00:47:24,950 --> 00:47:28,140
I got a good feeling about you.
634
00:47:34,750 --> 00:47:38,370
- Seriously?
- Yeah, seriously.
635
00:47:50,140 --> 00:47:53,740
The casino clients stress me out.
636
00:47:54,680 --> 00:47:58,300
Shall we go someplace quiet
for another drink?
637
00:47:59,340 --> 00:48:01,740
No, I like it here fine.
638
00:48:02,710 --> 00:48:04,770
This place is not bad.
639
00:48:05,150 --> 00:48:10,340
- Do you like me too?
- I told you… I like you…
640
00:48:37,810 --> 00:48:41,180
He was really into you.
641
00:48:41,980 --> 00:48:42,710
Wait,
642
00:48:44,580 --> 00:48:46,110
how do we bring in the gun?
643
00:48:46,350 --> 00:48:47,470
The gun?
644
00:48:48,440 --> 00:48:51,310
Third, bribery.
645
00:48:54,480 --> 00:48:56,510
Why is he sending me alone on this?
646
00:49:00,940 --> 00:49:03,040
Which old man is it?
647
00:49:04,650 --> 00:49:07,400
- 'Will it snow in Macao?'
- Crazy bastard!
648
00:49:11,940 --> 00:49:14,680
'Will it snow in Macao?'
649
00:49:17,810 --> 00:49:20,440
- 'Will it snow…'
- Money!
650
00:49:25,180 --> 00:49:26,540
I'll see you upstairs.
651
00:49:29,510 --> 00:49:30,810
That's it?
652
00:49:37,020 --> 00:49:38,770
- The meal's here.
- Please wait.
653
00:49:39,740 --> 00:49:40,730
That's mine.
654
00:50:10,740 --> 00:50:11,970
Aw, hot!
655
00:50:13,980 --> 00:50:16,340
It's okay, it's okay.
I'm fine, really.
656
00:50:17,150 --> 00:50:18,230
So hot…
657
00:50:20,410 --> 00:50:21,380
It's 3.
658
00:50:21,780 --> 00:50:24,080
We need 6.
659
00:50:24,610 --> 00:50:27,700
- 6!
- 6!
660
00:50:30,940 --> 00:50:34,180
- It's 6!
- Nice!
661
00:50:34,205 --> 00:50:36,205
Subedit By: SharePirate.Com
662
00:50:39,140 --> 00:50:40,980
I feel bad for her.
663
00:50:49,080 --> 00:50:52,140
She's really rich.
664
00:50:52,310 --> 00:50:54,370
Probably doesn't know Japanese?
665
00:51:01,680 --> 00:51:03,440
Just need to get through two layers.
666
00:51:05,520 --> 00:51:08,340
The backside is too thick.
667
00:51:09,610 --> 00:51:10,740
How do you open?
668
00:51:10,810 --> 00:51:12,870
I trust my fingers.
669
00:51:29,910 --> 00:51:31,670
4 days earlier,
Hong Kong Police Station
670
00:51:32,150 --> 00:51:35,780
95% of the safe crackers
go through the back.
671
00:51:36,250 --> 00:51:39,540
It's easy, but requires heavy equipment
and takes too long.
672
00:51:39,840 --> 00:51:42,340
They're stupid,
and get caught the most.
673
00:51:42,950 --> 00:51:47,870
But the real pros go through the front.
674
00:51:48,140 --> 00:51:50,910
It's difficult but fast.
Here's why.
675
00:51:51,710 --> 00:51:55,110
The front is harder
because of this glass re-locker.
676
00:51:55,310 --> 00:51:57,640
If the drill shatters it,
677
00:52:02,780 --> 00:52:09,730
a wire attached to it releases
a weight and locks up permanently.
678
00:52:10,540 --> 00:52:13,510
There is no second chance.
679
00:52:14,650 --> 00:52:17,130
- When are you meeting Chen?
- Tonight.
680
00:52:17,510 --> 00:52:18,530
Give her the gun.
681
00:52:19,810 --> 00:52:22,040
- Forget it.
- It's for your own safety.
682
00:52:22,310 --> 00:52:25,180
I may not crack the safe,
worry about that instead.
683
00:52:25,280 --> 00:52:29,730
Didn't you learn skills
from your father?
684
00:52:31,880 --> 00:52:32,870
I'm sorry.
685
00:52:33,150 --> 00:52:35,980
Sorry for what?
He's a thief and I'm a cop.
686
00:52:39,010 --> 00:52:43,710
You can't fail, we need Macao Park
to lead us to Wei Hong.
687
00:52:44,180 --> 00:52:50,170
We've been on him for 5 years,
and still not a mug shot,
688
00:52:50,710 --> 00:52:53,580
sometimes he feels like a friend.
689
00:52:56,450 --> 00:52:59,810
Glass re-locker is very sensitive.
690
00:53:00,010 --> 00:53:01,980
Go for the back. It's easier.
691
00:53:02,110 --> 00:53:06,270
Nope, I go through the front.
That's the real way.
692
00:53:06,280 --> 00:53:09,210
- How?
- I don't know yet.
693
00:53:11,380 --> 00:53:12,540
That bitch…
694
00:53:13,480 --> 00:53:14,500
Means what?
695
00:53:14,880 --> 00:53:15,680
'Bitch'
696
00:53:17,540 --> 00:53:18,700
She's coming.
697
00:53:25,350 --> 00:53:28,430
The back is 12cm?
No way you're getting through.
698
00:53:29,740 --> 00:53:30,840
Have fun.
699
00:53:39,010 --> 00:53:41,540
- It's strong.
- Still just a drink.
700
00:53:44,510 --> 00:53:46,700
Did you win $8 million in one night?
701
00:53:46,850 --> 00:53:49,710
3 days to win.
1 night to lose it all.
702
00:53:50,340 --> 00:53:52,370
You should've left when you won.
703
00:53:52,480 --> 00:53:54,410
You can't win with that kind of attitude.
704
00:53:54,580 --> 00:53:56,600
How did you feel then?
705
00:53:57,210 --> 00:53:59,040
'I'm fucking nuts'.
706
00:54:00,310 --> 00:54:02,370
Is Macao always this hot?
707
00:54:02,680 --> 00:54:04,170
Then take it off.
708
00:54:09,940 --> 00:54:13,940
Do you have to sell the stone
to that Wei Hong?
709
00:54:14,550 --> 00:54:15,970
Otherwise I'll be hunted down.
710
00:54:16,180 --> 00:54:18,270
I wish I was hunted down like that.
711
00:54:18,610 --> 00:54:20,810
- How would it feel?
- It's hell.
712
00:54:22,050 --> 00:54:23,170
And lonely.
713
00:54:23,550 --> 00:54:26,200
- What's that tattoo?
- 'Happy ending is mine'
714
00:54:26,350 --> 00:54:30,040
I've been lucky so far, no exception.
715
00:54:31,080 --> 00:54:34,110
I got a huge piece of intel…
716
00:54:34,310 --> 00:54:37,070
Yeah? What's that?
717
00:54:37,970 --> 00:54:39,840
I'll tell you another time.
718
00:54:41,110 --> 00:54:44,270
This is my grand exit.
719
00:54:48,510 --> 00:54:51,840
What? I'm putting it on,
not taking it off.
720
00:54:56,020 --> 00:54:58,030
What the hell are you doing?
721
00:54:58,270 --> 00:54:59,570
You like her?
722
00:55:00,880 --> 00:55:01,570
No…
723
00:55:01,810 --> 00:55:02,940
Then what's the problem?
724
00:55:05,110 --> 00:55:08,340
We should concentrate on the job.
725
00:55:10,380 --> 00:55:13,270
I have no savings whatsoever,
726
00:55:13,280 --> 00:55:16,870
even though I've been
doing this all my life.
727
00:55:17,150 --> 00:55:19,160
All that money's gone
to my daughter
728
00:55:19,180 --> 00:55:22,200
Now my son-in-law as well.
729
00:55:22,310 --> 00:55:26,540
And I get scared over
even the tiniest job.
730
00:55:26,650 --> 00:55:29,870
I envy you. Young and beautiful.
731
00:55:30,110 --> 00:55:32,770
It's all make-up.
I'm all rotten inside.
732
00:55:32,950 --> 00:55:34,940
At least it's just your inside.
733
00:55:35,150 --> 00:55:39,770
Whenever it rains,
my body aches all over.
734
00:55:39,980 --> 00:55:41,210
After this job…
735
00:55:43,750 --> 00:55:48,440
I want to get married…
No, just live together.
736
00:55:50,140 --> 00:55:52,580
And pay taxes like others.
737
00:55:54,710 --> 00:55:57,200
So, what do you have to do?
738
00:55:57,210 --> 00:55:58,900
I have to open that safe.
739
00:55:59,040 --> 00:56:00,440
But the problem is
740
00:56:00,740 --> 00:56:04,840
You have feelings
for Macao Park.
741
00:56:05,080 --> 00:56:08,170
- I loathe that man.
- Feelings like that.
742
00:56:08,270 --> 00:56:10,900
Then I should like him?
That son of a bitch?
743
00:56:11,210 --> 00:56:16,040
He's an SOB,
but one who'll make us rich.
744
00:56:22,980 --> 00:56:26,070
Something doesn't feel right…
745
00:56:26,180 --> 00:56:29,230
You gonna let Macao Park
sell it alone?
746
00:56:29,580 --> 00:56:32,570
A long time ago,
two thieves stole Tear of the Sun
747
00:56:32,810 --> 00:56:36,260
and went to Wei Hong to sell it.
Know what happened?
748
00:56:37,440 --> 00:56:39,310
One died and the other
barely walked away.
749
00:56:39,610 --> 00:56:41,740
- How much did he get?
- $1,000.
750
00:56:43,680 --> 00:56:45,170
I don't trust Macao Park,
751
00:56:46,020 --> 00:56:48,810
- this job is bound to fail.
- Hold on.
752
00:56:56,840 --> 00:56:57,600
Okay.
753
00:56:58,170 --> 00:57:00,510
Macao Park is underestimating him.
754
00:57:01,240 --> 00:57:05,680
So, we only go for the cash,
Tiffany's cash.
755
00:57:15,950 --> 00:57:18,700
COD Casino. 18 hours left.
756
00:57:18,910 --> 00:57:22,940
Chen and Chewingum
check into the 20th floor suite.
757
00:57:23,150 --> 00:57:25,240
Yenicall will climb to
Tiffany's suite from there.
758
00:57:25,450 --> 00:57:28,600
Your suite is ready, Madame.
759
00:57:29,140 --> 00:57:32,980
Let's take a break.
760
00:57:33,380 --> 00:57:37,640
- What time will you be back?
- Around 5AM.
761
00:57:38,840 --> 00:57:41,180
She speaks Japanese?
762
00:57:41,440 --> 00:57:42,570
See you then.
763
00:57:42,780 --> 00:57:44,980
- Zampano, go to the roof.
- Okay.
764
00:57:45,250 --> 00:57:47,300
- How do I avoid the CCTV?
- Don't worry about that.
765
00:57:48,310 --> 00:57:50,440
Popie and I will create a diversion.
766
00:57:53,010 --> 00:57:55,830
Hey! Are you crazy?!
767
00:57:55,850 --> 00:57:57,740
You call that English?
768
00:58:02,110 --> 00:58:05,050
You bastard!
769
00:58:06,520 --> 00:58:07,910
No fight, no fight.
770
00:58:08,010 --> 00:58:08,600
Sorry.
771
00:58:13,050 --> 00:58:14,240
Shit!
772
00:58:18,440 --> 00:58:21,140
Drop the elevator cam
and show me the floor feed.
773
00:58:21,880 --> 00:58:26,860
Problem at sector B72,
please remove blacklist ♪39.
774
00:58:27,870 --> 00:58:29,710
I'll take care of him.
775
00:58:31,480 --> 00:58:34,640
I'm terribly sorry.
We have a situation on the floor.
776
00:59:12,780 --> 00:59:13,770
Are you there?
777
00:59:13,780 --> 00:59:14,610
Yes.
778
00:59:15,080 --> 00:59:16,170
Stay hidden.
779
00:59:17,140 --> 00:59:19,080
That's my specialty.
780
00:59:21,510 --> 00:59:26,570
Bastard…
So he punches me for real?
781
00:59:28,310 --> 00:59:30,140
It's me, the package arrived.
782
00:59:30,440 --> 00:59:32,880
Make a left in front of the warehouse.
783
00:59:33,010 --> 00:59:37,100
There's a cafe by the Xavier Chapel…
784
00:59:38,840 --> 00:59:43,250
Hello, excuse me,
any package from Korea?
785
00:59:43,380 --> 00:59:46,270
- Yes, one moment please.
- Okay.
786
00:59:52,480 --> 00:59:53,570
Here you go.
787
00:59:54,950 --> 00:59:55,880
I got it.
788
00:59:56,840 --> 00:59:58,830
Did you get the boat for us?
789
01:00:02,150 --> 01:00:04,000
This, Hong Kong.
790
01:00:04,010 --> 01:00:05,600
Fine, how many people?
791
01:00:07,940 --> 01:00:08,770
One.
792
01:00:10,180 --> 01:00:11,650
See you tomorrow morning.
793
01:00:20,110 --> 01:00:23,600
- Why aren't you married?
- Women don't like bad men.
794
01:00:23,750 --> 01:00:27,300
No, you seem like a good man.
795
01:00:29,640 --> 01:00:32,040
I too have seen Wei Hong's face.
796
01:00:32,580 --> 01:00:36,670
A long time ago
I stole Tear of the Sun in Tokyo,
797
01:00:37,610 --> 01:00:39,540
and took it to Busan.
798
01:00:41,310 --> 01:00:44,940
If you do not comply
before this burns out,
799
01:00:45,620 --> 01:00:47,170
you'll die one by one.
800
01:00:47,470 --> 01:00:49,940
We won't sell at that price!
We want $500,000!
801
01:00:50,880 --> 01:00:55,370
I said nothing and the fire went out.
802
01:01:03,310 --> 01:01:07,140
So I'm a very bad man.
803
01:01:13,380 --> 01:01:16,900
No, you're a good man.
804
01:01:22,080 --> 01:01:25,140
I'm sorry.
805
01:01:29,080 --> 01:01:35,310
I drank too much.
I get nervous before a job.
806
01:01:35,920 --> 01:01:36,900
Tomorrow…
807
01:01:37,670 --> 01:01:41,580
whatever happens,
don't leave my side.
808
01:01:48,170 --> 01:01:53,310
I haven't…
done this in over 10 years…
809
01:02:02,710 --> 01:02:05,380
Let's do 10 years worth.
810
01:02:25,580 --> 01:02:27,670
He won't answer a thief's prayer.
811
01:02:28,340 --> 01:02:32,440
Two thieves were by his side,
when Jesus was crucified.
812
01:02:32,650 --> 01:02:34,480
We understand each other.
813
01:02:35,720 --> 01:02:36,800
Don't we?
814
01:02:37,510 --> 01:02:40,270
It's not the worst sin in the world.
815
01:02:41,110 --> 01:02:46,270
Just a flower trying to bloom
in a pile of shit.
816
01:02:47,310 --> 01:02:49,610
You rushed out.
What did you pray for?
817
01:02:49,780 --> 01:02:52,300
For us to never meet again.
818
01:02:53,710 --> 01:02:55,050
You're hiding something.
819
01:02:55,250 --> 01:02:57,710
- Why did you leave me 4 years ago?
- Did I?
820
01:03:04,710 --> 01:03:07,030
Zampano, how's the wind up there?
821
01:03:07,040 --> 01:03:09,740
Pretty good.
It's all set up here.
822
01:03:12,480 --> 01:03:13,880
Be careful.
823
01:03:18,270 --> 01:03:20,040
What happened to us?
824
01:03:26,710 --> 01:03:28,230
Careful.
825
01:03:36,840 --> 01:03:40,870
We're on in 30 min,
everyone to your posts.
826
01:03:41,880 --> 01:03:42,380
Standing by.
827
01:03:43,080 --> 01:03:45,640
D-DAY, 4:35AM Yenicall,
are you ready?
828
01:03:45,750 --> 01:03:48,330
Hold on, I'm going in now.
829
01:03:52,480 --> 01:03:54,240
- Your earpiece?
- Oh yeah.
830
01:03:54,350 --> 01:03:55,860
- Did you get the window?
- Yeah.
831
01:03:56,120 --> 01:03:57,040
What the…
832
01:03:57,770 --> 01:03:59,800
- Hi.
- Hi.
833
01:04:00,410 --> 01:04:03,680
What a love boat here.
Lucky you.
834
01:04:04,850 --> 01:04:09,940
I'm here all by myself…
so lonely and pitiful…
835
01:04:10,110 --> 01:04:11,940
Let's just focus on the money.
836
01:04:12,110 --> 01:04:13,440
I'm ready.
837
01:04:13,510 --> 01:04:16,130
Be careful Yenicall.
What about Tiffany?
838
01:04:16,440 --> 01:04:19,270
Already at the casino an hour ago.
839
01:04:21,480 --> 01:04:23,340
Tiffany must not leave the VIP room.
840
01:04:23,550 --> 01:04:26,010
Chen, keep her there.
841
01:04:26,080 --> 01:04:27,340
Don't worry.
842
01:04:27,710 --> 01:04:31,800
Okay. Remember everyone,
we only have a 10-minute window.
843
01:04:31,940 --> 01:04:34,540
If the system goes out for 10,
cops are dispatched.
844
01:04:34,650 --> 01:04:36,130
How come you're not coming in?
845
01:04:36,220 --> 01:04:42,870
I'm on the blacklist,
I'll wait for you at exit 7.
846
01:04:43,010 --> 01:04:44,280
See you in 10.
847
01:04:45,110 --> 01:04:48,440
- Why is he stopping there?
- Probably standing by.
848
01:04:48,510 --> 01:04:50,140
Yenicall, have a good climb.
849
01:04:51,310 --> 01:04:52,750
Do you trust me?
850
01:04:53,150 --> 01:04:54,980
I have no choice.
851
01:04:55,310 --> 01:04:58,280
Then do you love me?
852
01:05:01,740 --> 01:05:03,940
Can I tell you later?
853
01:05:04,210 --> 01:05:06,870
Alright, ready! Action!
854
01:05:25,950 --> 01:05:28,740
Hey! Wire 1 is too tight!
Loosen it a bit!
855
01:05:28,810 --> 01:05:30,210
Okay, loosening wire 1.
856
01:05:31,380 --> 01:05:32,810
Yenicall, be careful!
857
01:05:38,780 --> 01:05:39,360
Are you okay?
858
01:05:39,380 --> 01:05:41,040
Goddamn! I'll kill… ya…
859
01:05:41,940 --> 01:05:42,710
Go!
860
01:06:09,940 --> 01:06:10,930
- Hi.
- Hi.
861
01:06:14,880 --> 01:06:15,970
Okay, STOP-
862
01:06:17,070 --> 01:06:18,970
I reached Tiffany's suite.
863
01:06:29,410 --> 01:06:31,740
- Let me help you.
- Thank you very much.
864
01:06:33,010 --> 01:06:34,000
Freeze.
865
01:06:38,780 --> 01:06:40,210
You can't be here!
866
01:06:42,180 --> 01:06:45,120
- Jonny, we're at the 30th floor.
- We're going in.
867
01:06:57,910 --> 01:06:59,930
30th fl. Thermal got something.
868
01:07:01,340 --> 01:07:01,970
Don't shoot!
869
01:07:03,080 --> 01:07:06,440
Everyone freeze!
Cells and walkies on the table!
870
01:07:06,570 --> 01:07:10,070
- Who are you?
- Where's the main power?
871
01:07:11,480 --> 01:07:12,340
Get over there!
872
01:07:15,250 --> 01:07:16,400
Security room under control.
873
01:07:18,840 --> 01:07:20,140
You're late today.
874
01:07:23,210 --> 01:07:24,040
What's going on?
875
01:07:24,350 --> 01:07:25,170
Everyone stop!
876
01:07:25,550 --> 01:07:27,410
- Clear!
- Clear!
877
01:07:28,840 --> 01:07:29,970
Start.
878
01:07:42,610 --> 01:07:43,980
Hurry up, we're at the door.
879
01:07:58,410 --> 01:08:00,000
Oh, watch your head.
880
01:08:00,580 --> 01:08:01,770
Welcome, welcome.
881
01:08:02,350 --> 01:08:04,140
Sir, the backup generator is up.
882
01:08:06,170 --> 01:08:08,270
This is the underground vault!
883
01:08:08,510 --> 01:08:10,480
The main power's out.
What's happening up there?
884
01:08:11,680 --> 01:08:12,770
There must be a problem.
885
01:08:12,880 --> 01:08:15,670
No cell signal either.
Shall I check it out?
886
01:08:16,540 --> 01:08:17,700
- Good luck!
- Good luck!
887
01:08:25,650 --> 01:08:29,080
Seal the door
and follow the security protocol.
888
01:08:29,240 --> 01:08:31,680
The police will be here in 'lo minutes.
889
01:08:32,480 --> 01:08:34,710
But I have to leave.
890
01:08:34,950 --> 01:08:36,700
No one leaves.
891
01:09:15,780 --> 01:09:17,670
Let's turn up the heat.
892
01:09:18,470 --> 01:09:20,410
- Get me more chips.
- Yes, ma'am.
893
01:09:58,140 --> 01:10:00,170
Don't doze off on your morning watch.
894
01:10:00,410 --> 01:10:02,240
Relief in 15.
895
01:10:03,210 --> 01:10:05,270
Yenicall, are the safes open?
896
01:10:05,820 --> 01:10:09,830
2 minutes 19, 18, 17…
897
01:10:10,140 --> 01:10:13,550
Are you guys on a date?
Let's hurry up.
898
01:10:13,610 --> 01:10:14,640
Crazy bitch!
899
01:10:28,210 --> 01:10:29,400
That's it!
900
01:10:40,080 --> 01:10:43,310
Don't worry,
I got a good feeling.
901
01:10:46,870 --> 01:10:48,430
Bad luck today.
902
01:10:52,550 --> 01:10:53,310
Chen!
903
01:10:55,580 --> 01:10:56,870
One move, and you die!
904
01:10:57,370 --> 01:10:59,100
- Back off.
- Move over there!
905
01:11:00,640 --> 01:11:02,580
Chen, what are you doing?
906
01:11:03,450 --> 01:11:05,800
- Petty thief.
- Bad luck for you.
907
01:11:06,150 --> 01:11:08,040
Get the cash, quickly.
908
01:11:13,550 --> 01:11:16,630
Emergency VIP room
909
01:11:28,640 --> 01:11:29,910
Sit!
910
01:11:30,340 --> 01:11:31,330
But I'm so light.
911
01:12:12,910 --> 01:12:14,180
It's open!
912
01:12:28,780 --> 01:12:29,870
It's not in this one.
913
01:12:30,610 --> 01:12:31,840
Over there then?
914
01:12:36,940 --> 01:12:38,300
Report from the VIP room.
915
01:12:38,310 --> 01:12:40,210
- The VIP room?
- Please check.
916
01:12:48,640 --> 01:12:49,540
No answer.
917
01:12:50,280 --> 01:12:52,440
Let's check the VIP room.
918
01:12:57,570 --> 01:12:58,300
What is it?
919
01:12:58,570 --> 01:13:00,100
Hey guys, sorry to bother you.
920
01:13:00,210 --> 01:13:02,340
Someone told me
to hand this over to you.
921
01:13:03,580 --> 01:13:04,710
What's that?
922
01:13:05,110 --> 01:13:05,900
I don't know.
923
01:13:20,040 --> 01:13:21,670
Isn't this our wiretap?
924
01:13:22,480 --> 01:13:23,880
He knew about us!
925
01:13:33,610 --> 01:13:34,900
There's something wrong.
926
01:13:35,650 --> 01:13:37,510
What the hell, where is it?!
927
01:13:54,880 --> 01:13:56,470
The main power is back up!
928
01:13:56,710 --> 01:13:57,670
Sir, look at this!
929
01:13:58,170 --> 01:13:59,730
- That's the VIP room.
- Yes, sir!
930
01:14:26,040 --> 01:14:30,070
'Forget the diamond.
I'll meet Wei Hong alone.
931
01:14:30,080 --> 01:14:31,700
It's been a pleasure.'
932
01:14:32,310 --> 01:14:33,680
What does this mean?
933
01:14:33,780 --> 01:14:37,440
- Is he fucking with me?
- 'It's been a pleasure'?
934
01:14:38,980 --> 01:14:41,450
Chen, what does he mean?
935
01:14:41,540 --> 01:14:44,610
Macao Park, who are you?
936
01:14:44,980 --> 01:14:46,960
- We have to leave.
- What about the diamond?
937
01:14:47,110 --> 01:14:51,040
That woman we met in Hong Kong
is working for Macao Park.
938
01:14:52,780 --> 01:14:54,150
Zampano, take me down first.
939
01:14:55,670 --> 01:14:57,070
- Chen?
- This is a trap.
940
01:14:57,670 --> 01:14:58,660
Run!
941
01:15:09,010 --> 01:15:11,840
- Which way is that?
- West casino floor.
942
01:15:12,050 --> 01:15:13,980
Two to the parking lot,
two to the west floor.
943
01:15:15,580 --> 01:15:20,340
We got a message from Julie,
Macao Park took the diamond.
944
01:15:20,810 --> 01:15:24,770
Secure the casino exits,
and pass along their photos to MPD.
945
01:15:26,340 --> 01:15:28,100
Good, unseal the doors.
946
01:15:28,410 --> 01:15:30,400
- Come with me, old man.
- Sure, sure.
947
01:15:45,670 --> 01:15:46,610
Hey!
948
01:15:48,880 --> 01:15:50,740
Come over here.
949
01:15:57,170 --> 01:16:00,610
Aren't you assigned to the VIP room?
950
01:16:02,810 --> 01:16:04,340
Have you seen these people?
951
01:16:05,580 --> 01:16:06,940
Have you?
952
01:16:13,450 --> 01:16:15,030
What's wrong?
953
01:16:19,440 --> 01:16:21,170
Cross reference employee list.
954
01:16:29,640 --> 01:16:31,010
What's your name?
955
01:16:31,610 --> 01:16:32,880
This could be her…
956
01:16:35,310 --> 01:16:36,970
lam…
957
01:16:40,910 --> 01:16:42,000
Crazy bitch!
958
01:16:42,380 --> 01:16:43,540
Crazy bitch…
959
01:16:46,170 --> 01:16:47,660
Your name is 'crazy bitch'?
960
01:16:50,380 --> 01:16:53,350
Do you work here?
961
01:16:57,740 --> 01:16:58,570
Hey!
962
01:17:00,210 --> 01:17:01,800
Who is that guy?
963
01:17:05,010 --> 01:17:08,340
Yenni! I love you!
964
01:17:08,710 --> 01:17:10,270
Get him!
965
01:17:41,010 --> 01:17:43,380
One suspect in custody
on the casino floor.
966
01:17:48,410 --> 01:17:49,670
Let's split.
967
01:17:50,480 --> 01:17:52,240
You be careful.
968
01:18:02,810 --> 01:18:06,330
Excuse me, pardon.
969
01:18:08,040 --> 01:18:09,140
Go on with your duty.
970
01:18:09,310 --> 01:18:10,470
Show me your ID.
971
01:18:12,010 --> 01:18:13,170
What's going on?
972
01:18:13,480 --> 01:18:14,410
Where are you coming from?
973
01:18:14,510 --> 01:18:15,670
Don't let me keep you.
974
01:18:27,510 --> 01:18:29,270
It's okay,
they don't know our faces.
975
01:18:29,480 --> 01:18:30,410
Right.
976
01:18:31,380 --> 01:18:35,530
Let go! You got the wrong guy!
977
01:18:36,170 --> 01:18:38,300
I'm not the guy!
978
01:18:38,510 --> 01:18:41,640
- Let's verify at the station.
- Alright, fine!
979
01:18:43,080 --> 01:18:46,970
Shit, don't look at us…
980
01:18:47,910 --> 01:18:49,070
don't look…
981
01:18:49,140 --> 01:18:50,510
Let go of my hand!
982
01:18:51,910 --> 01:18:53,200
You three! Stop right there!
983
01:18:53,210 --> 01:18:55,370
I said don't look!
984
01:18:57,210 --> 01:18:58,500
Don't move!
985
01:18:59,340 --> 01:19:00,330
Stop!
986
01:19:00,440 --> 01:19:03,740
Freeze! Hands in the air!
987
01:19:36,910 --> 01:19:40,140
Suspect opened fire
in parking sector C!
988
01:19:41,910 --> 01:19:43,070
I don't see her photo.
989
01:19:43,310 --> 01:19:46,140
She's not my company.
990
01:19:53,610 --> 01:19:54,730
Are you scared?
991
01:20:00,780 --> 01:20:01,840
It'll be okay.
992
01:20:13,850 --> 01:20:15,200
Move! Move!
993
01:20:17,470 --> 01:20:18,970
Goddammit!
994
01:20:30,380 --> 01:20:31,100
Shit!
995
01:20:31,110 --> 01:20:36,010
Macao Park, I'll kill you!
996
01:20:40,940 --> 01:20:42,640
- Give me the key!
- Give it to him!
997
01:20:43,280 --> 01:20:44,430
Give me the key!
998
01:20:48,370 --> 01:20:50,280
Freeze! We will open fire!
999
01:20:50,740 --> 01:20:53,000
The suspect jacked a car,
we will cover the back!
1000
01:20:53,010 --> 01:20:54,670
Stop the vehicle!
1001
01:21:27,710 --> 01:21:31,470
Floor it, Chen! I'm okay!
1002
01:21:43,250 --> 01:21:46,090
Chen, you're amazing!
I love you!
1003
01:21:46,110 --> 01:21:47,730
I really love you!
1004
01:21:48,110 --> 01:21:50,770
Please say it one more time.
1005
01:21:51,680 --> 01:21:55,130
I love you, you're wonderful.
1006
01:22:06,070 --> 01:22:07,540
I'm sorry.
1007
01:22:15,910 --> 01:22:19,900
No, I bought the wrong dream.
1008
01:22:46,940 --> 01:22:51,280
Two suspects killed while fleeing,
their vehicle crashed into a wall.
1009
01:22:51,480 --> 01:22:57,170
Confirmed at scene of the crash.
1010
01:22:57,540 --> 01:23:03,850
Presumed to be VIP room suspects.
1011
01:23:04,180 --> 01:23:11,370
Transferring 3 suspects, ETA 10 minutes.
1012
01:23:31,440 --> 01:23:33,540
Why am I so unlucky!
1013
01:23:33,750 --> 01:23:35,140
- This doesn't make sense!
- Just stay calm.
1014
01:23:35,410 --> 01:23:38,340
- Is it a crime to be at the casino?
- Shut up!
1015
01:23:38,670 --> 01:23:40,900
Stop the car!
1016
01:23:40,910 --> 01:23:42,300
Tell them to stop! Right now!
1017
01:23:42,310 --> 01:23:45,000
- Stop, now!
- Fine, fine!
1018
01:23:57,970 --> 01:24:00,500
Popie, grab the wheel!
1019
01:26:17,970 --> 01:26:19,600
Come to pier 5, Popie
1020
01:26:30,810 --> 01:26:32,140
How could you leave me there!
1021
01:26:33,510 --> 01:26:36,500
You knew Macao Park was gonna
back stab me!
1022
01:26:41,680 --> 01:26:43,970
I'm sorry, I panicked.
1023
01:26:44,280 --> 01:26:46,670
I should've saved you first.
Ladies first.
1024
01:27:01,410 --> 01:27:03,780
What about everyone else?
Chewingum?
1025
01:27:03,910 --> 01:27:08,900
She promised me she'd play
my mother at my wedding.
1026
01:27:10,580 --> 01:27:15,200
Let's go to Hong Kong,
and get that bastard.
1027
01:27:17,940 --> 01:27:21,470
Place men at Macao Ferry terminal,
Hong Kong Airport, and Central Terminal!
1028
01:27:21,580 --> 01:27:24,160
Just tail him,
don't make an arrest
1029
01:27:29,010 --> 01:27:31,270
- Hey, I'm here.
- Hi, Macao Park!
1030
01:27:35,740 --> 01:27:38,110
We're in Tsim Sha Tsui,
on Macao Park's tail.
1031
01:27:48,510 --> 01:27:50,240
Goddamn Hong Kong humidity…
1032
01:28:20,680 --> 01:28:22,580
- I'm off.
- Bye bye!
1033
01:28:23,780 --> 01:28:28,440
Wei Hong,
the diamond is a real beauty!
1034
01:28:28,840 --> 01:28:29,710
Me?
1035
01:28:30,410 --> 01:28:32,900
Enough pleasantries,
let's get to business.
1036
01:28:33,450 --> 01:28:34,700
$10 million.
1037
01:28:35,540 --> 01:28:37,410
Not here in Hong Kong.
1038
01:28:38,510 --> 01:28:42,210
Busan in 3 days! Come yourself.
1039
01:28:46,410 --> 01:28:47,880
Give me your light?
1040
01:28:51,840 --> 01:28:52,780
Thank you.
1041
01:29:16,940 --> 01:29:19,030
How do we find Macao Park?
1042
01:29:19,480 --> 01:29:20,940
There's a saying,
1043
01:29:21,080 --> 01:29:25,130
'Chase the wind
and clutch at shadows'.
1044
01:29:26,240 --> 01:29:29,940
What did Madame drive in with?
1045
01:29:30,040 --> 01:29:33,800
Rolls-Royce.
Let's search car rentals.
1046
01:29:44,150 --> 01:29:46,400
It must've been a week ago.
1047
01:29:46,540 --> 01:29:50,810
6 days ago actually,
by a Korean client.
1048
01:29:51,210 --> 01:29:52,630
- Korean?
- Yes.
1049
01:29:52,650 --> 01:29:54,370
This must be it.
1050
01:29:54,840 --> 01:29:57,970
- Your wife's loving it.
- Only the best!
1051
01:29:58,040 --> 01:30:00,640
I got a rush when I stole this…
1052
01:30:03,380 --> 01:30:05,840
Hey, I found a watch over here.
1053
01:30:06,070 --> 01:30:08,630
You got the client's address?
1054
01:30:08,640 --> 01:30:12,200
I have it here,
it's not showing up on your screen?
1055
01:30:35,440 --> 01:30:36,340
Andrew?
1056
01:30:36,970 --> 01:30:37,740
Andrew!
1057
01:30:46,510 --> 01:30:47,410
It's a vet.
1058
01:30:52,810 --> 01:30:55,300
Good afternoon.
This is Busan Grand Hotel.
1059
01:30:56,710 --> 01:31:00,580
Hello? This is Busan…
1060
01:31:04,880 --> 01:31:06,170
Who is that?
1061
01:31:06,270 --> 01:31:08,260
The cop who was tracking Tiffany.
1062
01:31:08,540 --> 01:31:10,340
Could Macao Park be next?
1063
01:31:10,510 --> 01:31:12,480
- Will Wei Hong go to Busan?
- Definitely.
1064
01:31:12,710 --> 01:31:16,370
- What's Macao Park thinking?
- We'll find out.
1065
01:31:16,610 --> 01:31:19,480
I have a detective friend in Korea.
1066
01:31:29,140 --> 01:31:30,730
Hello detective, how are you?
1067
01:31:30,740 --> 01:31:33,580
Fine, fine, long time no see!
1068
01:31:47,140 --> 01:31:48,110
Cameron?
1069
01:31:52,410 --> 01:31:53,380
Who the hell are you?
1070
01:31:53,850 --> 01:31:58,240
Once a hopeful actress,
now I con for a living.
1071
01:31:59,040 --> 01:32:00,910
But I live and die by loyalty.
1072
01:32:01,640 --> 01:32:02,940
Where is he?
1073
01:32:03,210 --> 01:32:06,330
Yenicall, one prior conviction,
for adultery.
1074
01:32:06,510 --> 01:32:07,440
Adultery?
1075
01:32:09,380 --> 01:32:11,680
Not adultery, it was love.
1076
01:32:12,110 --> 01:32:13,900
Shut that fucking trap of yours,
1077
01:32:14,010 --> 01:32:16,910
did I ask for my bio?
1078
01:32:17,210 --> 01:32:18,140
Where is that bastard?
1079
01:32:18,210 --> 01:32:21,770
I told you,
I live and die by loyalty.
1080
01:32:21,840 --> 01:32:23,830
What's your dog's name?
1081
01:32:24,580 --> 01:32:25,500
Cameron.
1082
01:32:28,570 --> 01:32:31,200
Cameron?
1083
01:32:32,110 --> 01:32:33,580
No, please don't!
1084
01:32:33,650 --> 01:32:36,040
- Cameron?
- Please!
1085
01:32:36,440 --> 01:32:37,840
Leave him alone.
1086
01:32:38,510 --> 01:32:40,270
You really love him?
1087
01:32:40,610 --> 01:32:42,670
Slash Cameron's throat.
1088
01:32:42,850 --> 01:32:44,430
So, where is he?
1089
01:32:56,440 --> 01:32:57,840
The mark is entering.
1090
01:32:58,340 --> 01:32:59,780
Where has he been?
1091
01:32:59,880 --> 01:33:01,640
He brought some hiking equipment.
1092
01:33:09,640 --> 01:33:10,740
The mark is going upstairs.
1093
01:33:11,480 --> 01:33:13,990
This will be a long day.
1094
01:33:14,700 --> 01:33:18,610
- Where the hell is my coffee?
- Sir, it's coming.
1095
01:33:23,910 --> 01:33:25,670
It's that building, ♪1503.
1096
01:33:31,680 --> 01:33:32,370
Slow down!
1097
01:33:32,880 --> 01:33:34,170
Cops are littered here!
1098
01:33:34,410 --> 01:33:36,740
- Cops?
- Why the hell are they here?
1099
01:33:41,380 --> 01:33:43,640
Me? Do it all by myself?
1100
01:33:43,750 --> 01:33:45,260
Just turn the 'run' switch off.
1101
01:33:47,910 --> 01:33:49,210
Run switch…
1102
01:33:51,510 --> 01:33:52,880
What the hell is that?
1103
01:33:53,250 --> 01:33:55,040
Looks like they're towing our car.
1104
01:33:56,840 --> 01:33:57,830
Wait! Wait!
1105
01:33:59,840 --> 01:34:00,610
What is it?
1106
01:34:01,110 --> 01:34:02,980
Parking violation.
1107
01:34:03,050 --> 01:34:04,330
We received a complaint.
1108
01:34:20,010 --> 01:34:22,670
Okay, it's done.
I'm coming out.
1109
01:34:36,940 --> 01:34:39,140
No mistakes,
we're all listening in.
1110
01:34:39,240 --> 01:34:42,370
Hey, you see the rage in my eyes?
1111
01:34:42,510 --> 01:34:47,310
At your mistakes,
Cameron goes to heaven.
1112
01:34:49,440 --> 01:34:50,600
Shut your trap!
1113
01:34:50,880 --> 01:34:51,940
Wait,
1114
01:34:52,050 --> 01:34:55,340
if he doesn't deliver the diamond,
Wei Hong will kill him.
1115
01:34:56,110 --> 01:34:57,230
Even better.
1116
01:35:02,180 --> 01:35:03,970
They'll be here in half an hour.
1117
01:35:09,110 --> 01:35:10,100
No, I'll come to you.
1118
01:35:17,910 --> 01:35:21,470
- We called the elevator company.
- Just get that fixed!
1119
01:35:22,080 --> 01:35:23,560
The mark is leaving.
1120
01:35:27,840 --> 01:35:29,900
Julie! Macao Park is on the move.
1121
01:35:30,040 --> 01:35:30,940
I'm watching him.
1122
01:35:31,040 --> 01:35:33,660
Take over on this side,
we'll follow him.
1123
01:35:33,880 --> 01:35:34,740
Go slowly.
1124
01:35:50,980 --> 01:35:52,570
How long will it take?
1125
01:35:52,780 --> 01:35:54,200
We'll fix it in a jiffy.
1126
01:35:54,280 --> 01:35:57,500
- Don't take all day!
- Been doing this for 100 years.
1127
01:36:39,010 --> 01:36:41,240
Definitely Macao Park's scent.
1128
01:36:45,840 --> 01:36:47,310
Is he on a diet?
1129
01:36:48,270 --> 01:36:50,040
What are you doing?
1130
01:36:50,610 --> 01:36:52,380
He won't hide it in plain sight.
1131
01:36:53,880 --> 01:36:54,930
Susan's great.
1132
01:36:55,240 --> 01:36:57,900
It has to be that room.
On the 15th floor.
1133
01:36:57,970 --> 01:36:59,310
Oh, two rooms please.
1134
01:37:10,740 --> 01:37:12,940
How many times
has that car circled the street?
1135
01:37:13,150 --> 01:37:14,870
About 3 times.
1136
01:37:54,870 --> 01:37:56,030
Macao Park is going in.
1137
01:38:03,610 --> 01:38:06,840
Missy, make sure to ask
where the diamond is.
1138
01:38:11,340 --> 01:38:13,010
- Ticket?
- Here.
1139
01:38:13,380 --> 01:38:16,310
- The ferry departs in 2 hours.
- Thank you.
1140
01:38:16,940 --> 01:38:18,240
It's all over then?
1141
01:38:19,080 --> 01:38:20,100
Stall him for 5 minutes.
1142
01:38:20,480 --> 01:38:22,570
Shame this has to end.
It's been fun.
1143
01:38:22,580 --> 01:38:24,760
I always have fun with women.
1144
01:38:24,770 --> 01:38:25,640
Really?
1145
01:38:28,110 --> 01:38:29,940
Had fun with Pepsee too?
1146
01:38:33,280 --> 01:38:35,900
Why did you save her back in Macao?
1147
01:38:36,070 --> 01:38:38,800
With that old man disguise on.
1148
01:38:39,840 --> 01:38:41,510
She was that important?
1149
01:38:45,300 --> 01:38:46,900
Don't trust women so easily.
1150
01:38:47,070 --> 01:38:50,770
She betrayed you with Popie.
Injured your leg.
1151
01:38:51,180 --> 01:38:53,870
Right, my leg got busted from the fall.
1152
01:38:55,340 --> 01:38:57,500
The alarm went off
and I slipped into the sewer.
1153
01:38:58,310 --> 01:38:59,870
And I just crawled…
1154
01:39:00,510 --> 01:39:02,570
- For a fortnight?
- Yeah.
1155
01:39:02,710 --> 01:39:04,730
When I went home, it was dark…
1156
01:39:06,540 --> 01:39:08,200
They were together.
1157
01:39:11,810 --> 01:39:14,960
Sure, they cut the wire together.
1158
01:39:14,970 --> 01:39:20,040
No. She earnestly loathes me,
even now.
1159
01:39:20,110 --> 01:39:23,240
She asked why I took off
with the gold 4 years ago.
1160
01:39:46,810 --> 01:39:48,570
So she's innocent?
1161
01:39:48,740 --> 01:39:50,440
The wire was his job.
1162
01:39:51,410 --> 01:39:53,740
He, who secretly loved her,
1163
01:39:54,900 --> 01:39:57,140
a small time burglar without me.
1164
01:40:01,210 --> 01:40:03,860
Is my story too sappy?
1165
01:40:04,110 --> 01:40:05,230
A little.
1166
01:40:05,640 --> 01:40:08,170
- When will you sell the diamond?
- Soon.
1167
01:40:08,910 --> 01:40:10,310
Where is it now?
1168
01:40:11,340 --> 01:40:12,240
At your place?
1169
01:40:37,740 --> 01:40:38,500
Popie!
1170
01:40:39,610 --> 01:40:42,770
Did you cut it?
Macao Park's wire?
1171
01:40:46,140 --> 01:40:48,510
What are you talking about?
1172
01:40:48,780 --> 01:40:50,240
Asshole.
1173
01:40:51,840 --> 01:40:53,140
Answer me straight.
1174
01:40:57,140 --> 01:41:03,400
Stop fucking around
and find that diamond, bitch!
1175
01:41:13,350 --> 01:41:15,430
Get it yourself, if you can.
1176
01:41:21,810 --> 01:41:23,790
Yet another love boat.
1177
01:41:24,170 --> 01:41:25,970
Whoa, did you cry?
1178
01:41:26,810 --> 01:41:29,400
Let's stop.
Enough of this drama.
1179
01:41:29,580 --> 01:41:32,010
- The diamonds in there?
- It's an empty room.
1180
01:41:32,710 --> 01:41:34,760
Put away your dirty hands.
1181
01:41:35,240 --> 01:41:39,400
How do you know?
Whose hand is dirtier?
1182
01:41:41,010 --> 01:41:44,370
I saw you, receiving this in Macao.
1183
01:41:44,740 --> 01:41:46,000
Open this door.
1184
01:41:48,070 --> 01:41:51,140
You open it. If you can.
1185
01:41:57,470 --> 01:42:01,310
Looks like everyone's here.
Are you in my room?
1186
01:42:02,210 --> 01:42:04,100
Why are you all so quiet?
1187
01:42:05,140 --> 01:42:06,330
Find the diamond?
1188
01:42:06,540 --> 01:42:07,360
No.
1189
01:42:07,370 --> 01:42:10,810
Pepsee, you probably didn't try.
1190
01:42:10,910 --> 01:42:12,070
All these years…
1191
01:42:14,100 --> 01:42:15,470
Sorry for hating you.
1192
01:42:15,570 --> 01:42:19,130
Thanks for saving me in Macao.
1193
01:42:19,410 --> 01:42:22,110
- We should meet…
- Meet and do what?
1194
01:42:22,210 --> 01:42:24,960
Are you on a date, huh?
All lovey-dovey?
1195
01:42:24,970 --> 01:42:29,930
My upstanding character
will give you 5 minutes to get out.
1196
01:42:29,940 --> 01:42:31,500
Some scary men are coming.
1197
01:42:31,710 --> 01:42:34,100
When did you become so merciful?
1198
01:42:34,200 --> 01:42:37,610
Didn't you know?
Mercy comes from the wallet.
1199
01:42:37,740 --> 01:42:41,070
That wallet is mine.
Yenicall! Are you in yet?
1200
01:42:41,080 --> 01:42:43,860
Why are you calling me out?
1201
01:42:43,880 --> 01:42:47,230
Hey, Macao Park.
I'm going into your room, ♪1505.
1202
01:42:47,240 --> 01:42:50,640
Hear that?
We're getting your diamond.
1203
01:42:51,140 --> 01:42:53,800
Why are you so quiet? Huh?
1204
01:42:54,070 --> 01:42:57,840
You're in hell, asshole.
1205
01:42:58,010 --> 01:43:00,270
Dunno anyone in heaven anyway.
1206
01:43:06,240 --> 01:43:09,180
- Macao Park.
- Where's Wei Hong?
1207
01:43:10,710 --> 01:43:12,610
- The diamond?
- The money?
1208
01:43:23,810 --> 01:43:24,330
Go!
1209
01:43:28,110 --> 01:43:30,200
They made contact.
Arrest the woman in the cafe.
1210
01:43:30,410 --> 01:43:31,070
Let's move.
1211
01:43:34,280 --> 01:43:36,570
Hurry up!
Everyone's heading back.
1212
01:43:41,180 --> 01:43:44,140
Okay, I am Macao Park.
1213
01:43:44,640 --> 01:43:46,730
Let's absorb some nicotine first.
1214
01:43:46,840 --> 01:43:49,370
Yenicall, are you in?
Did you find the diamond?
1215
01:43:49,980 --> 01:43:52,640
Please shut up, I'm concentrating.
1216
01:43:53,310 --> 01:43:54,200
Uh, sure, sure.
1217
01:44:12,850 --> 01:44:15,430
Wait, they're all carrying
automatic weapons.
1218
01:44:16,040 --> 01:44:17,740
Don't worry, SWAT'S on the way.
1219
01:44:21,440 --> 01:44:22,810
It's that car again.
1220
01:44:39,010 --> 01:44:39,740
Move!
1221
01:44:43,910 --> 01:44:45,170
Careful, old man.
1222
01:44:46,610 --> 01:44:48,770
- You got a ferry to catch.
- If I can.
1223
01:45:45,940 --> 01:45:47,600
Where the hell…
1224
01:45:55,670 --> 01:45:57,440
Oh… my God…
1225
01:46:15,270 --> 01:46:20,540
You're a ballsy bastard,
making us come to Busan.
1226
01:46:21,480 --> 01:46:25,410
Stealing from a thief.
What's wrong with that?
1227
01:46:25,610 --> 01:46:31,010
If you beg, we may let you
walk away with some pocket change.
1228
01:46:33,150 --> 01:46:36,660
But I'm here for $10 million.
1229
01:46:39,880 --> 01:46:40,840
Hey, hey.
1230
01:46:41,580 --> 01:46:43,700
Business first.
1231
01:46:44,470 --> 01:46:46,770
- Where is it?
- Over there.
1232
01:46:47,670 --> 01:46:50,110
Appraisal in ♪1503.
1233
01:46:50,310 --> 01:46:51,140
Bring it.
1234
01:46:56,570 --> 01:46:57,370
Alpha team, move!
1235
01:46:57,510 --> 01:46:59,600
Protect the tenants
and sweep thoroughly.
1236
01:46:59,680 --> 01:47:00,670
Send in the SWAT!
1237
01:47:01,180 --> 01:47:04,070
Alpha take the entrance,
Bravo cover the back.
1238
01:47:04,200 --> 01:47:05,230
Move in quietly.
1239
01:47:17,310 --> 01:47:19,570
Yenicall, it's chaotic down here.
1240
01:47:20,780 --> 01:47:23,170
- The diamond?
- I have it.
1241
01:47:23,250 --> 01:47:25,210
Come down quick!
1242
01:47:27,710 --> 01:47:29,900
Why here?
1243
01:47:31,810 --> 01:47:33,700
Don't you remember this room?
1244
01:47:34,700 --> 01:47:35,760
A long time ago,
1245
01:47:37,640 --> 01:47:38,670
you sat right here.
1246
01:47:41,280 --> 01:47:42,300
Right?
1247
01:47:44,670 --> 01:47:45,430
Wei Hong!
1248
01:47:50,810 --> 01:47:51,800
Whiskey?
1249
01:47:53,180 --> 01:47:55,160
Is there time for whiskey?
1250
01:47:57,570 --> 01:47:59,130
Was I sitting here?
1251
01:47:59,740 --> 01:48:00,840
Who are you?
1252
01:48:02,110 --> 01:48:05,770
There were two thieves here.
1253
01:48:09,310 --> 01:48:10,570
No, three.
1254
01:48:12,310 --> 01:48:15,890
If you do not comply
before this burns out,
1255
01:48:15,910 --> 01:48:17,260
you'll die one by one.
1256
01:48:17,270 --> 01:48:20,300
We won't sell at that price!
We want $500,000!
1257
01:48:57,640 --> 01:49:02,640
That was your father?
You won't last long with good memory.
1258
01:49:02,750 --> 01:49:06,800
Those who steal from me…
1259
01:49:06,940 --> 01:49:07,960
are all dead.
1260
01:49:11,180 --> 01:49:12,170
That's fine,
1261
01:49:13,180 --> 01:49:15,370
you'll be captured here anyway.
1262
01:49:17,010 --> 01:49:19,810
This is a fake!
1263
01:49:39,310 --> 01:49:40,640
He fled downstairs.
1264
01:49:43,180 --> 01:49:44,070
Wait.
1265
01:50:26,210 --> 01:50:27,610
Send in the sniper! Hurry!
1266
01:50:28,840 --> 01:50:30,540
Hold your fire!
1267
01:50:49,580 --> 01:50:51,140
- Grenade!
- Get back!
1268
01:50:58,640 --> 01:50:59,880
Hey, Yenicall, are you alright?
1269
01:50:59,940 --> 01:51:01,810
Did a war break out?
1270
01:51:03,010 --> 01:51:03,800
Get away!
1271
01:51:11,880 --> 01:51:12,740
Men down!
1272
01:51:13,480 --> 01:51:15,321
- Protect the tenants!
- Charlie team this way!
1273
01:51:17,610 --> 01:51:18,600
Let's get up there!
1274
01:51:19,110 --> 01:51:20,810
Julie, cover the exit.
1275
01:52:34,470 --> 01:52:35,830
Yenicall?
1276
01:52:35,840 --> 01:52:38,030
What? Stop badgering me!
1277
01:52:38,040 --> 01:52:39,770
Just wondering where you were.
1278
01:52:39,780 --> 01:52:42,180
I think I'm near the elevator.
1279
01:52:42,310 --> 01:52:44,600
Ah, then you can just toss it.
1280
01:52:45,000 --> 01:52:46,870
Can't I give it to you in person?
1281
01:52:47,270 --> 01:52:48,710
Don't you trust me?
1282
01:52:48,810 --> 01:52:52,040
Sure I do,
but I heard some things…
1283
01:52:52,910 --> 01:52:55,630
Cops are everywhere!
1284
01:52:55,840 --> 01:52:58,330
We have to trust each other
at a time like this.
1285
01:52:58,570 --> 01:53:00,910
I'm on top of the elevator
on the 3rd floor.
1286
01:53:01,010 --> 01:53:02,380
Come on, let's hurry.
1287
01:53:02,780 --> 01:53:03,970
I love you!
1288
01:53:05,440 --> 01:53:06,030
Okay.
1289
01:55:37,440 --> 01:55:38,440
He fell to the 7th floor.
1290
01:56:16,640 --> 01:56:18,840
Bravo, one suspect apprehended
on the 7th floor.
1291
01:56:29,140 --> 01:56:30,540
The gunshots are closer now.
1292
01:56:31,610 --> 01:56:32,730
Yenicall, are you here?
1293
01:56:33,050 --> 01:56:34,030
Yes!
1294
01:56:34,140 --> 01:56:35,730
Can you see me?
1295
01:56:35,910 --> 01:56:36,700
I see you.
1296
01:56:36,840 --> 01:56:38,240
Then toss it to me.
1297
01:56:50,910 --> 01:56:53,600
I'm tossing you my life.
1298
01:56:53,800 --> 01:56:54,830
Alright, now!
1299
01:56:57,810 --> 01:56:59,000
Wait for me downstairs.
1300
01:57:38,170 --> 01:57:40,140
I told you, this is your hell.
1301
01:57:41,340 --> 01:57:44,770
A small time burglar without you?
1302
01:57:46,210 --> 01:57:47,470
Why did you do it?
1303
01:57:47,970 --> 01:57:49,070
Do what?
1304
01:57:50,810 --> 01:57:52,250
Why did you cut the wire?
1305
01:57:53,570 --> 01:57:55,400
Can't thieves do that?
1306
01:57:55,540 --> 01:57:58,840
But you took the gold!
All 68kg of it!
1307
01:58:11,610 --> 01:58:15,040
Friend! My old friend!
1308
01:58:17,610 --> 01:58:18,970
Get your wound treated.
1309
01:58:24,700 --> 01:58:25,970
You're fucked.
1310
01:58:26,710 --> 01:58:30,010
Those Chinese will find you.
1311
01:58:31,110 --> 01:58:31,770
I know.
1312
01:58:33,500 --> 01:58:34,400
It'll be hell.
1313
01:58:35,910 --> 01:58:37,100
And lonely.
1314
01:58:48,640 --> 01:58:50,940
Please calmly exit the building!
1315
01:58:52,980 --> 01:58:53,900
Stop.
1316
01:59:05,140 --> 01:59:09,370
Moron, didn't even know
it was next to him.
1317
01:59:32,780 --> 01:59:33,900
- Wei Hong?
- Okay.
1318
01:59:51,540 --> 01:59:53,200
Macao Park is getting away!
1319
01:59:53,800 --> 01:59:54,860
Hey.
1320
01:59:55,340 --> 01:59:56,430
Get him!
1321
01:59:56,770 --> 02:00:00,010
He received a ferry ticket.
Get to the pier!
1322
02:00:00,510 --> 02:00:02,030
Where is the pier?
1323
02:00:12,810 --> 02:00:14,290
Wei Hong! Freeze!
1324
02:00:15,040 --> 02:00:18,530
From Hong Kong?
You got orders not to arrest me.
1325
02:00:18,640 --> 02:00:20,540
By those on your payroll?!
1326
02:00:20,640 --> 02:00:24,040
But not just in Hong Kong.
1327
02:00:30,180 --> 02:00:31,510
Where is Macao Park?
1328
02:00:31,810 --> 02:00:33,900
Busan Pier, I mean, Busan Pier.
1329
02:00:34,840 --> 02:00:35,830
Thank you.
1330
02:00:39,680 --> 02:00:40,640
Popie, Popie! Answer me!
1331
02:00:44,370 --> 02:00:45,460
Andrew, do you see Popie?
1332
02:00:45,570 --> 02:00:46,670
- Huh?
- Grab him!
1333
02:00:46,910 --> 02:00:48,340
What the hell are you saying?
1334
02:00:48,670 --> 02:00:49,540
Excuse me.
1335
02:00:53,470 --> 02:00:54,460
Hey, Popie!
1336
02:01:05,140 --> 02:01:07,270
Popie, you got the diamond?!
1337
02:01:11,340 --> 02:01:12,530
Don't follow me!
1338
02:01:13,400 --> 02:01:15,960
- Yo Popie, come here!
- Go away!
1339
02:01:20,480 --> 02:01:21,310
Move!
1340
02:01:21,510 --> 02:01:22,660
You're so dead!
1341
02:01:42,910 --> 02:01:44,960
Let's chat, asshole!
1342
02:01:45,200 --> 02:01:46,070
Goddammit!
1343
02:01:49,810 --> 02:01:50,780
Go away!
1344
02:02:03,940 --> 02:02:07,240
- Are you okay?!
- He's okay. Good job.
1345
02:02:16,640 --> 02:02:18,770
Hey you! Stop! Stop! Stop!
1346
02:02:30,510 --> 02:02:33,270
That's odd,
why is this diamond so fragile?
1347
02:02:35,270 --> 02:02:40,300
Hey, Yenicall.
I think we took the wrong diamond.
1348
02:02:43,170 --> 02:02:47,570
Yenicall, you bitch!
1349
02:03:02,780 --> 02:03:04,800
How much is he paying you
for the replica?
1350
02:03:04,870 --> 02:03:06,100
$20,000. Why?
1351
02:03:06,210 --> 02:03:08,140
Send me one too.
I'll pay $50,000.
1352
02:03:08,310 --> 02:03:09,400
Don't tell Popie.
1353
02:03:09,580 --> 02:03:11,040
What are you doing there?
1354
02:03:11,140 --> 02:03:12,360
What we always do.
1355
02:03:17,010 --> 02:03:18,240
Here you go.
1356
02:03:22,780 --> 02:03:24,240
Thank you.
1357
02:03:38,940 --> 02:03:40,670
Bravo, keep sweeping.
1358
02:03:51,240 --> 02:03:54,570
I was in the shower
and heard the gunshots!
1359
02:03:54,870 --> 02:03:56,000
What's going on?
1360
02:03:56,170 --> 02:03:57,800
It's all over now.
1361
02:03:57,870 --> 02:04:00,140
- Is it okay to go down?
- Yes.
1362
02:04:00,340 --> 02:04:02,360
- Is it safe?
- I'll escort you there.
1363
02:04:02,380 --> 02:04:03,430
Thank you.
1364
02:04:07,410 --> 02:04:08,380
Thank you.
1365
02:04:10,680 --> 02:04:11,930
I don't know if these will fit.
1366
02:04:12,350 --> 02:04:14,460
Just need to cover my feet.
Thank you.
1367
02:04:14,540 --> 02:04:15,470
Take care then.
1368
02:04:24,800 --> 02:04:27,070
Zampano should've seen this.
1369
02:04:27,870 --> 02:04:30,670
Chewingum would've been
so proud of me.
1370
02:04:38,740 --> 02:04:40,770
Why do I feel sad…
1371
02:04:42,800 --> 02:04:47,300
No, no. Happy ending is mine!
1372
02:06:40,180 --> 02:06:41,140
Don't move.
1373
02:06:46,440 --> 02:06:50,940
I thought… we are friend.
1374
02:06:52,280 --> 02:06:55,470
Cops and thieves are always partners.
1375
02:07:02,250 --> 02:07:03,230
Wei Hong!
1376
02:07:17,910 --> 02:07:19,210
Wei Hong! Stop!
1377
02:07:38,410 --> 02:07:39,380
Inspector!
1378
02:07:42,540 --> 02:07:43,770
I got Wei Hong!
1379
02:07:43,970 --> 02:07:46,410
Inspector! I got him!
1380
02:07:47,740 --> 02:07:51,440
Sir, why aren't you answering!
1381
02:09:07,840 --> 02:09:09,170
- Whoa!
- What's up?
1382
02:09:09,240 --> 02:09:11,790
The cops didn't find this stash.
1383
02:09:11,940 --> 02:09:14,630
Poor Popie, he got 4 years.
1384
02:09:14,640 --> 02:09:16,200
Where is Yenicall?
1385
02:09:16,340 --> 02:09:21,280
She's in Hong Kong to sell it,
but who'd buy it at that price?
1386
02:09:21,410 --> 02:09:23,600
She'll end up just crawling back to me.
1387
02:09:24,970 --> 02:09:26,940
Why? Going to Hong Kong?
1388
02:09:28,640 --> 02:09:30,980
No more business in Hong Kong.
1389
02:09:35,100 --> 02:09:37,270
What kind of wine would you like?
1390
02:09:37,610 --> 02:09:39,670
Just give me a glass of red.
1391
02:09:39,880 --> 02:09:43,800
This airline has the best white wine.
1392
02:09:43,970 --> 02:09:46,840
- Not that, bring us Meursault.
- Yes, sir.
1393
02:09:55,610 --> 02:09:57,470
Oh, that's me.
1394
02:10:01,910 --> 02:10:04,590
Are you meeting your boyfriend
in Hong Kong?
1395
02:10:04,600 --> 02:10:06,100
No, a colleague.
1396
02:10:06,870 --> 02:10:07,860
A woman.
1397
02:10:09,610 --> 02:10:11,240
Hong Kong's cuisine is wonderful.
1398
02:10:11,510 --> 02:10:14,630
How about a dinner to celebrate
this serendipity?
1399
02:10:14,770 --> 02:10:17,640
Please don't refuse,
it'd be impolite.
1400
02:10:17,940 --> 02:10:19,640
My mom always said to me,
1401
02:10:20,210 --> 02:10:21,860
'Be careful of women'.
1402
02:10:22,110 --> 02:10:25,000
But need I be careful even abroad?
1403
02:10:25,200 --> 02:10:26,500
It's just dinner.
1404
02:10:27,540 --> 02:10:30,100
Is it a yes or no?
1405
02:10:33,240 --> 02:10:34,600
You make it…
1406
02:10:36,270 --> 02:10:39,510
impossible to refuse.
1407
02:10:57,410 --> 02:10:58,810
Here's a message for you.
1408
02:11:00,040 --> 02:11:01,930
Need the fence list?
1409
02:11:09,110 --> 02:11:12,000
Mother of all bitches,
how did she find me?!
1410
02:11:13,470 --> 02:11:15,030
Sis!
1411
02:11:15,940 --> 02:11:20,400
So happy to see you!
Look at me shaking!
1412
02:11:21,810 --> 02:11:24,170
- You're really here!
- And the diamond?
1413
02:11:24,540 --> 02:11:27,370
In my room.
I'll give you 30% for that list.
1414
02:11:27,470 --> 02:11:30,070
And you pay for
my month-long hotel bill.
1415
02:11:30,440 --> 02:11:34,340
So I brought someone to pay it.
1416
02:11:34,500 --> 02:11:36,940
This… doesn't feel right…
1417
02:11:41,710 --> 02:11:42,930
Oh my God…
1418
02:12:09,740 --> 02:12:13,000
I got a bad deal,
the price of gold went up.
1419
02:12:13,140 --> 02:12:13,930
Macao Park?
1420
02:12:16,010 --> 02:12:18,170
Did you really pray that
1421
02:12:19,580 --> 02:12:21,660
we should never meet again?
1422
02:12:23,040 --> 02:12:26,600
Can't we talk face-to-face?
We can start over again.
1423
02:12:27,740 --> 02:12:29,140
And we will.
1424
02:12:30,440 --> 02:12:33,400
But there are
too many eyes around you.
1425
02:12:35,200 --> 02:12:36,200
One moment.
1426
02:12:36,910 --> 02:12:37,810
Here is the key, sir.
1427
02:12:37,870 --> 02:12:38,810
Thank you.
1428
02:12:39,410 --> 02:12:40,970
Are you in Hong Kong?
1429
02:12:41,040 --> 02:12:43,270
The weather's really nice here.
1430
02:12:43,540 --> 02:12:46,410
I'll call you back,
I got one last thing to steal.
1431
02:13:06,970 --> 02:13:09,140
Your colleague is
still underwater?
1432
02:13:09,380 --> 02:13:10,740
She deserves to drown.
1433
02:13:14,940 --> 02:13:16,840
She has a big bill to pay.
1434
02:13:16,940 --> 02:13:20,100
I just stopped by the front desk.
1435
02:13:20,540 --> 02:13:22,300
Did you pay her bill?
1436
02:13:22,470 --> 02:13:25,910
No, someone already did,
and went up for her luggage.
97423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.