All language subtitles for Panic.in.Year.Zero.1962.1080p.BluRay.FLAC.1.0.AVC.REMUX-statiksh0ck

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:02,600 Thanks for the help. - Oh, I'm sorry, Ann! 2 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 Sorry. 3 00:01:08,400 --> 00:01:09,200 Here. 4 00:01:09,600 --> 00:01:11,800 The kids were supposed to do the loading. 5 00:01:11,800 --> 00:01:14,400 I haven't even convinced them they're awake yet. 6 00:01:24,200 --> 00:01:27,400 4:10 in the morning. 7 00:01:33,200 --> 00:01:34,800 Well, that's half the battle. 8 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 All this fuss, and for what? Fish. 9 00:01:43,200 --> 00:01:46,000 And there's the other half. - Now, we can go. 10 00:02:29,000 --> 00:02:30,400 What time is it? 11 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 Mm, 6:15. 12 00:02:32,600 --> 00:02:34,000 Any coffee left? 13 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 No, you drank the last of it about 20 miles back. 14 00:02:37,200 --> 00:02:39,200 See if you can get some music. 15 00:02:39,200 --> 00:02:43,600 Probably all we'll get this early is farm reports, maybe an exercise program. 16 00:02:43,800 --> 00:02:46,200 Say, that exercise sounds interesting. 17 00:02:46,200 --> 00:02:48,000 You want to park? 18 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 Please, I'm a married woman. - Oh, come on. 19 00:02:51,400 --> 00:02:54,800 Honestly, sometimes I think you never got out of high school. 20 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 We go that-a-way, partner. 21 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 Lightning? 22 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Hope it doesn't rain. - It came from behind us. 23 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 I'm going to check the windows on that trailer. 24 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 That wasn't lightning. 25 00:03:43,800 --> 00:03:46,400 What's up, Dad? - The only thing... 26 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 Maybe they're testing. Las Vegas isn't far. 27 00:03:52,000 --> 00:03:54,800 No. Las Vegas is over there. 28 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Los Angeles is in that direction. 29 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 What do you think it is, Dad? - The radio. 30 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 If anything's wrong, they'd have it on the air. 31 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Can't seem to get anything. 32 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 Wait a minute. I thought I heard something. 33 00:04:18,200 --> 00:04:21,800 The time is 7:12. Now for the weather report. 34 00:04:22,600 --> 00:04:26,200 Forecast for Bakersfield vicinity, clear and warm. 35 00:04:26,800 --> 00:04:29,000 High expected today, 90... 36 00:04:33,800 --> 00:04:37,600 None of the LA stations are on, are they? - Not even CONELRAD? 37 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Not even CONELRAD. 38 00:04:42,000 --> 00:04:44,200 I'll stop at the first phone. We'll call home. 39 00:04:44,200 --> 00:04:45,800 Yes, I want to talk to Mother. 40 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Klondike 4-2-1-0-6, Los Angeles, please. 41 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 I'm sorry, sir, the lines to Los Angeles 42 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 are temporarily out of order. 43 00:05:32,400 --> 00:05:36,000 All of them? What happened? - I do not have that information, sir. 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,400 No idea at all? How come there's no radio? 45 00:05:39,600 --> 00:05:43,000 I'm sorry, sir, I do not have that information. 46 00:05:43,400 --> 00:05:44,600 Thank you. 47 00:05:54,200 --> 00:05:56,000 I couldn't get through. 48 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 Harry, I'd like to go back home. 49 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 Yeah. I guess we'd better. 50 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 We've had it, Dad, haven't we? 51 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 I thought when it happened, we'd all be... 52 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 Get in the car. We're going back. 53 00:07:00,600 --> 00:07:04,000 I read that those clouds go up 30 miles. Think they're that high? 54 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 I don't know, but they're still rising. 55 00:07:06,200 --> 00:07:08,400 Looks like they're flattening out on top. 56 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 Looks like. But they're still going up. 57 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 Idiots. 58 00:07:26,400 --> 00:07:28,800 Fools. - They nearly creamed us. 59 00:07:39,000 --> 00:07:41,200 This is the Emergency Broadcasting Network. 60 00:07:41,200 --> 00:07:44,800 All normal forms of communications appear to have broken down. 61 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 Although there has been no official statement 62 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 the light flashes and the resulting cloud formations 63 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 would indicate that Los Angeles and surrounding areas 64 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 have been attacked by nuclear bombs or missiles. 65 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 I repeat, this is not an official statement. 66 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 In order to conserve power on battery-operated radios, 67 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 bulletins will be broadcast at two-hour intervals. 68 00:08:03,600 --> 00:08:07,600 Next broadcast at 9:00. Stay tuned to 640 or 1240... 69 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 Good morning. You just up from Los Angeles? 70 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Newhall. That's on the outskirts. 71 00:08:29,000 --> 00:08:30,200 I saw it. 72 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 Took a back road through Saugus. 73 00:08:32,600 --> 00:08:36,000 "Got to beat traffic," I said to myself. Must have been doing 100 or better. 74 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 How bad was it? 75 00:08:39,800 --> 00:08:44,800 I heard LA being torn apart and watched it being tossed into the air. 76 00:08:46,000 --> 00:08:48,200 You headed that way? - Yeah. 77 00:08:48,400 --> 00:08:51,000 You'll never make it. The roads will be choked by now. 78 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 Hurry it up there, buddy. 79 00:08:53,600 --> 00:08:57,200 Picture window in a bedroom blew in and killed her. 80 00:08:58,200 --> 00:09:01,000 15, maybe 20 miles from the blast. 81 00:09:02,200 --> 00:09:05,000 Killed her, you hear me? Cut her to pieces. 82 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Hey, you, step on it. I got to get out of here. 83 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 That'll be $4.10. 84 00:09:09,200 --> 00:09:13,200 I got no money, I had no time to get any. - That's too bad, fella. 85 00:09:25,800 --> 00:09:27,600 I hope I'm wrong, but... 86 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 there may be a lot of business transacted like this from now on. 87 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 My first customer! Some way to start a day! 88 00:09:33,800 --> 00:09:37,000 Practically pulls me out of bed, then he slugs me for 4 bucks. 89 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 Hell, you could have stopped him. 90 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 My mother didn't raise me to be a hero, not for 4 bucks. 91 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 That guy must be crazy. If business is getting that tough, 92 00:09:45,000 --> 00:09:47,600 the price of gas is going up. - I wouldn't be surprised. 93 00:09:47,600 --> 00:09:51,200 Fill up my tank, will you? - Give me some money first. 94 00:10:08,400 --> 00:10:13,000 Ann, I don't believe we can get back. 95 00:10:14,200 --> 00:10:17,000 But my mother's there. - I don't think we can help her. 96 00:10:17,800 --> 00:10:19,400 We have to go back. 97 00:10:19,400 --> 00:10:22,400 If the wind wasn't from the north, we'd be hitting fallout by now. 98 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 And another thing, there'll be looting and worse. 99 00:10:24,800 --> 00:10:26,400 It's probably started already. 100 00:10:26,400 --> 00:10:29,400 The authorities... - How do we know there is any authority? 101 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 We can start with one basic fact: 102 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Us. We're still alive, and others like us. 103 00:10:39,400 --> 00:10:42,200 What about Grandma? Do we just forget her? 104 00:10:42,200 --> 00:10:44,800 Cut it out, will you? I didn't ask for this, did 1? 105 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 What's the matter with everybody? - Panic, sis. They're panicking. 106 00:10:57,600 --> 00:10:59,800 We'll never make it back to Los Angeles. 107 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 We'd better get a bite to eat. 108 00:11:39,200 --> 00:11:41,600 Harry, do you have to eat? Why can't we just keep going? 109 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 Because I've got to talk to somebody. 110 00:11:43,800 --> 00:11:46,400 They'll have a phone here. We can try calling again. 111 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 Rick, Karen, see if you can get a container of coffee, will you? 112 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Where's my eggs? - No more eggs. 113 00:12:09,600 --> 00:12:12,800 You're lucky you got your sausages. - The menu says eggs. 114 00:12:12,800 --> 00:12:15,200 I know, but we're out. - This joint stinks. 115 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 You're no bargain yourself. 116 00:12:17,400 --> 00:12:19,200 Harry, let's get out of here. 117 00:12:19,200 --> 00:12:21,800 There's a phone over there. Try and get your mother again. 118 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 Got a match? - Yeah. 119 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 You from LA? - Yeah, Chatsworth. 120 00:12:27,400 --> 00:12:29,600 How was it? - You weren't there? 121 00:12:30,200 --> 00:12:33,600 Real bad. Blast woke me up, I went outside. 122 00:12:33,800 --> 00:12:35,400 First one hit Civic Centre, I think. 123 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 San Pedro and Long Beach Harbour went up about the same time. 124 00:12:40,200 --> 00:12:42,800 I hear the others were San Diego and 'Frisco. 125 00:12:43,000 --> 00:12:45,600 I see. Yes, I see. 126 00:12:46,800 --> 00:12:49,600 No, thank you. I'll try later. 127 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 $2.50 for a stack and sausages? - That's what it says. 128 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 The menu says $1.10. - That was yesterday's menu. 129 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 Report me to the Better Business Bureau. - Ack! 130 00:13:01,800 --> 00:13:04,600 Eighty-six on ham. We're out of white bread, too. 131 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 That's my cue. - What cue? 132 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 Same thing happened to me down the road. 133 00:13:09,600 --> 00:13:11,600 These little spots get used up pretty quick. 134 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 People are pouring out of LA like lava out of a volcano. 135 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Yeah, the second Exodus. 136 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Take my advice, skip the next couple of towns... 137 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 just so you can keep away from these. 138 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 You get through? - No. 139 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 Karen! Rick! 140 00:13:28,400 --> 00:13:30,000 No use waiting around here. 141 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 Ann! 142 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 We're going on the trip, just as we planned. 143 00:13:42,000 --> 00:13:45,400 The trip? Is that all you can think of? - I'm thinking of staying alive. 144 00:13:46,200 --> 00:13:48,600 Harry, if you're trying to frighten me, you're wasting your time. 145 00:13:48,800 --> 00:13:50,000 I'm already frightened. 146 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 That's a safe way to be. 147 00:13:54,000 --> 00:13:56,200 Rick, unlock the car. 148 00:14:00,000 --> 00:14:03,800 Look, sweetheart, two and two doesn't make four anymore. 149 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 At the moment, it adds up to exactly nothing. 150 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 For the next few weeks 151 00:14:08,200 --> 00:14:11,200 survival's going to have to be on an individual basis. 152 00:14:12,000 --> 00:14:14,600 At the moment, we have to have food... 153 00:14:14,600 --> 00:14:17,000 a way to protect it, and a way to get more when it's gone. 154 00:14:18,400 --> 00:14:21,600 What do you want to do? Write off the rest of the world? 155 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 When civilisation gets civilised again, I'll rejoin. 156 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 It's still here. 157 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Ann! 158 00:14:35,600 --> 00:14:37,600 You said civilisation was still here. 159 00:14:37,600 --> 00:14:39,000 Well, keep your eye on it. 160 00:14:39,000 --> 00:14:41,400 Watch it unwind to a small, hard core. 161 00:14:41,600 --> 00:14:44,000 Then someone's got to start putting it back together again. 162 00:14:44,200 --> 00:14:47,200 I want that someone to be us. Is that wrong? Is that immoral? 163 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 We better stock in some more food. 164 00:15:32,200 --> 00:15:34,800 Our best plan is to find some small, out of the way market, 165 00:15:35,000 --> 00:15:36,800 where they're not sure what's happened. 166 00:15:37,000 --> 00:15:39,400 The towns along the main road will all know. 167 00:15:41,200 --> 00:15:43,600 There's a turn-off ahead. We'll try that one. 168 00:16:43,200 --> 00:16:45,800 What do you want? - I'd like to buy some groceries. 169 00:16:46,400 --> 00:16:50,600 Business starts at 9:00, stops at 5:00. And it ain't 9:00 yet. 170 00:16:50,800 --> 00:16:53,000 What do you gross between 9:00 and 5:007? 171 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Couple of hundred, maybe. 172 00:16:55,000 --> 00:16:57,200 How would you like to make that in half an hour? 173 00:16:57,200 --> 00:16:58,400 Oh, come in. 174 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 Come in. 175 00:17:00,800 --> 00:17:02,800 You name it, I'll tell you why I ain't got it. 176 00:17:02,800 --> 00:17:04,200 You're pretty chipper this morning. 177 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 Ain't every day I start with a customer like you. 178 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 Are you ready to deal? - Ready as a crouched cat. 179 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 Fine. Well, give us a bag of flour. Make that two bags. Big ones. 180 00:17:14,800 --> 00:17:17,800 Couple of pounds of baking soda. - Are you starting a bakery? 181 00:17:17,800 --> 00:17:21,200 Yeah, a bakery. You got any cartons to put this stuff in? 182 00:17:21,200 --> 00:17:24,400 Yeah, right over there. - Kids, get those cartons, will you? 183 00:17:25,400 --> 00:17:28,000 I think we'd need about a dozen pounds of coffee. 184 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 You can have what's left. - We'll take them. 185 00:17:30,000 --> 00:17:31,400 No, Karen, no liquids. 186 00:17:31,600 --> 00:17:34,400 Get half a dozen jars of honey and plenty of candy bars. 187 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 We need a big bag of dried beans. 188 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Uh, Rick! No eggs, too hard to store. 189 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Get some canned fruit. 190 00:17:44,800 --> 00:17:48,600 We need some condensed milk, and a big can of shortening. 191 00:17:48,600 --> 00:17:51,000 You'll find it on the far shelf. - Thank you. 192 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 I think that about does it. 193 00:18:18,600 --> 00:18:21,800 I need some matches and two boxes of candles. 194 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 And, Karen, pick up a case of soap. 195 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Why do you need all those candles? 196 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 We're thinking of opening a candlelight restaurant. 197 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 And all that soap? 198 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 Are your customers going to have to shower before they eat? 199 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 We're just going to the hills to rough it for a while. 200 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 For a while? For the rest of your lives, looks like. 201 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 Maybe. What's the tab? 202 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 $190.03. 203 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 Mister, I certainly appreciate this. 204 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 Along with that money, let me give you some good advice. 205 00:18:54,400 --> 00:18:56,200 As long as I ain't bound to take it. 206 00:18:56,200 --> 00:19:00,600 Lock up the store, take all the merchandise you can carry and hide it. 207 00:19:01,000 --> 00:19:03,800 Why? What for? - You'll know soon enough. 208 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 This is my advice and it's free. 209 00:19:06,200 --> 00:19:10,200 But you can't sell goods if you got 'em hid. Now, that's crazy. 210 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 I gave you some advice, but like you said, you ain't bound to take it. 211 00:19:14,000 --> 00:19:16,400 Anything else? - Is the hardware store open? 212 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 Not yet, but I can hustle him down here. 213 00:19:18,600 --> 00:19:21,200 Will you call him for me? - Got a dime? 214 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 That's it. 215 00:19:35,000 --> 00:19:38,800 Oh, Ed? Get down to your store right away. 216 00:19:40,400 --> 00:19:44,800 A crazy fella's been in here, just bought $190 worth of goods. 217 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Yeah, in cash. 218 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 Now he's looking for a hardware store. 219 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 I thought of you. 220 00:19:54,400 --> 00:19:58,400 Figured it might be worth, say, 5% of what he buys. 221 00:20:05,200 --> 00:20:07,400 No, I ain't heard no explosion. 222 00:20:08,600 --> 00:20:12,400 Just got up. No, I ain't had the radio on. 223 00:20:14,400 --> 00:20:17,800 Main roads must be clogged. It's starting to fan out this way now. 224 00:20:35,200 --> 00:20:39,400 Ed, I'm going home and pack some things, we're getting out of here. 225 00:20:39,400 --> 00:20:42,000 Honey, I told you before, we're a long way from LA. 226 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 We've got nothing to worry about. - I'm scared. 227 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 The radio said it could be a nuclear attack. 228 00:20:46,600 --> 00:20:49,800 "Unconfirmed," it said. Look, we're still alive, aren't we? 229 00:20:50,200 --> 00:20:52,000 We'll talk about it tonight. 230 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 Now go on, honey. 231 00:21:01,200 --> 00:21:03,600 Morning. 232 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 You'd think they'd keep broadcasting. 233 00:21:16,600 --> 00:21:19,200 This whole thing's got my wife jumping out of her skin. 234 00:21:19,200 --> 00:21:21,400 Figure LA's had it? - I don't know. 235 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 Where do you keep your handguns? 236 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 I don't carry many of these. 237 00:21:29,400 --> 00:21:32,000 This .45's magnesium, light as a feather. 238 00:21:35,000 --> 00:21:37,800 How do you load it? - It's real easy. Here. 239 00:21:47,000 --> 00:21:50,200 Slip it back in. - All right, I'll buy it. 240 00:21:50,200 --> 00:21:53,400 Rick, take the rest of the stuff and the ammunition out to the trailer, 241 00:21:53,600 --> 00:21:55,200 while Mr Johnson runs up the bill. 242 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Where you going? - Up north. 243 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 I hear action's good around Claxton way. 244 00:22:11,000 --> 00:22:15,800 Let's see now, that comes to $427 .66. 245 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 Make it $420 even. 246 00:22:18,400 --> 00:22:22,600 All right, I'll give you cash $220 and a check for the rest, all right? 247 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 All right. $220 will cover everything but the guns, 248 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 which I'll hold for you till day after tomorrow. 249 00:22:29,000 --> 00:22:30,400 I don't take out-of-town checks. 250 00:22:30,400 --> 00:22:33,400 Day after tomorrow? I need them now. - State law. 251 00:22:33,800 --> 00:22:35,800 Hand guns have to clear records with the police. 252 00:22:36,000 --> 00:22:37,800 All hell may have broke loose in LA, 253 00:22:38,000 --> 00:22:40,600 but the boys in Sacramento will still be doing business. 254 00:22:41,400 --> 00:22:43,800 Look, here's my driver's license, my credit cards... 255 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 I've never been convicted of a felony, I'm over 21. 256 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 This isn't enough. 257 00:22:54,400 --> 00:22:55,600 Is this? 258 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 Well, just about. 259 00:22:59,800 --> 00:23:03,000 Give me a receipt for the cash. - This isn't a holdup? 260 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 No. - Then what about the balance? 261 00:23:05,400 --> 00:23:08,000 I'll owe it to you. Write the receipt. 262 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Rick! 263 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Hold it! 264 00:23:33,600 --> 00:23:35,000 We're in an awful hurry, sir. 265 00:23:41,200 --> 00:23:43,800 I owe you $200. I'll pay you when I can. 266 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 In my book, you're just a thug. 267 00:23:45,600 --> 00:23:49,200 If he makes one stupid move, shoot him. Come on. 268 00:23:51,200 --> 00:23:52,400 Get in the car. 269 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 I can't get over it! 270 00:24:25,200 --> 00:24:29,400 After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger. 271 00:24:30,000 --> 00:24:33,800 Robbing and mauling people like some kind of a cheap hoodlum. 272 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 We're fighting for our lives, Ann. 273 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 The main highways are completely choked. 274 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 They're spreading out on all the other roads. 275 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 Every footpath will be crawling with men saying: 276 00:24:43,000 --> 00:24:46,600 "No matter what, I'm going to live." That's what I'm saying, too. 277 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 My family must survive. 278 00:24:49,800 --> 00:24:54,000 Intelligent people don't just turn their backs on the rest of the world. 279 00:24:54,200 --> 00:24:57,400 Under these conditions, intelligent people would be the first to try. 280 00:25:02,600 --> 00:25:06,200 Getting your son to hold a gun on a man. - Drop it, Ann! 281 00:25:06,400 --> 00:25:10,000 We're on our own, Ma. No rules, no regulations, and no laws. 282 00:25:10,200 --> 00:25:13,200 Don't write off the law. The law will come back. 283 00:25:13,600 --> 00:25:16,200 I just want us to be around when it does. 284 00:25:44,200 --> 00:25:46,800 Boy! - Want me to drive, Dad? 285 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 No, not now, son. 286 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 Light me a cigarette, will you? 287 00:25:58,000 --> 00:25:59,200 Thanks. 288 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 Getting low on gas. - I know. 289 00:26:05,800 --> 00:26:08,600 Want to fill up those cans, too, the next gas station we reach. 290 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 Here are the 11:00 bulletins. 291 00:26:12,000 --> 00:26:14,800 Partial communication has now been restored. 292 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 Among the targets of this devastating attack 293 00:26:17,400 --> 00:26:22,400 were New York, Chicago, Philadelphia, San Francisco, and Los Angeles. 294 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 Damages and casualties are extremely heavy. 295 00:26:25,400 --> 00:26:27,000 London, Paris, and Rome 296 00:26:27,000 --> 00:26:29,600 have suffered almost total destruction, it was learned. 297 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 We have retaliated in kind. 298 00:26:32,600 --> 00:26:35,800 Key targets of our counterattack have not yet been announced. 299 00:26:36,200 --> 00:26:39,800 Those of you who have shelters are urged to stay in them. 300 00:26:39,800 --> 00:26:42,600 There are reports of looting. Proceed with caution. 301 00:26:42,800 --> 00:26:45,800 The organisation of military and law enforcement is underway, 302 00:26:45,800 --> 00:26:47,200 but will take time. 303 00:26:47,800 --> 00:26:50,600 We will return with more bulletins in two hours. 304 00:26:53,200 --> 00:26:55,600 Dad, look, isn't that the car that almost wrecked us? 305 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 Aren't you going to stop? 306 00:28:03,800 --> 00:28:06,600 30 gallons. That will be $90. 307 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 $90? - Right. 308 00:28:09,600 --> 00:28:12,000 It says 34 cents, right there. 309 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 34 cents a gallon comes to $10. 310 00:28:15,000 --> 00:28:19,200 I didn't have time to change it yet. It's $3 a gallon now. 311 00:28:19,200 --> 00:28:22,200 Why? - Because people have been paying it. 312 00:28:22,400 --> 00:28:24,600 People say LA's bombed out. 313 00:28:25,000 --> 00:28:26,400 I haven't got $90. 314 00:28:26,400 --> 00:28:29,600 Then you just start hauling out them cans, Mac. 315 00:28:30,600 --> 00:28:35,000 Of course, it don't have to be money exactly. 316 00:28:35,600 --> 00:28:38,600 I might settle for some jewellery. 317 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Like a nice watch, maybe. 318 00:28:41,800 --> 00:28:45,000 I tell you what, I'll make you a deal on that trailer. 319 00:28:45,400 --> 00:28:49,000 Not much use for it, if you ain't got gas for a car to pull it. 320 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 You don't leave me much choice. 321 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 Harry! 322 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 Dad, that was quite a belt! 323 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 You get in that trailer with your mother and Karen. 324 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 What for? 325 00:29:11,000 --> 00:29:14,200 It's going to get rough from here on. I may need some cover. 326 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 If I stop the car, grab a shotgun. 327 00:29:16,600 --> 00:29:19,800 Don't get trigger-happy. But don't be gun-shy, either. 328 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 If you have to use it, use it. 329 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 All right, hold it. 330 00:29:56,000 --> 00:29:57,800 Just one of you come forward. 331 00:30:09,400 --> 00:30:10,600 All right, hold it! 332 00:30:11,000 --> 00:30:14,200 Don't worry, mister. I ain't coming any closer to you than I have to. 333 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 What do you want? 334 00:30:16,200 --> 00:30:19,400 We're not letting any of you people from LA into our town. 335 00:30:19,800 --> 00:30:22,400 We don't want any trouble. Just turn around and go back. 336 00:30:22,400 --> 00:30:24,600 We won't stop. We're going right through. 337 00:30:24,800 --> 00:30:26,600 That's what some other men said. 338 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 Before they left the town, they busted up our drugstore 339 00:30:29,400 --> 00:30:31,000 and damn near killed the owner. 340 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 You're gonna have to double back. 341 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 All right, we'll go. Now get back with the others. 342 00:30:40,200 --> 00:30:43,200 Sorry, mister, we've got to protect ourselves. 343 00:30:51,400 --> 00:30:52,800 We can't turn back. 344 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Our only chance is to get to Shibes Meadows. 345 00:30:55,200 --> 00:30:58,400 What are we waiting for, then? - Get in the back seat. 346 00:30:58,400 --> 00:31:00,600 When I get going, fire a shot over their heads. 347 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 Maybe it'll throw them off balance. - Right. 348 00:31:25,200 --> 00:31:28,600 Boy, I bet the women are shook-up. - We'll stop as soon as we can. 349 00:31:36,600 --> 00:31:40,000 This road parallels the main highway for about 40 miles. 350 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 And we have to cross it, don't we, Dad? 351 00:31:42,200 --> 00:31:45,000 Yeah, the next intersection is 30 miles from here. 352 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 I was hoping to make it before dark. 353 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 Inside the trailer, all of you. 354 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 Oh, Daddy, you can't be... - Inside the trailer! 355 00:32:21,800 --> 00:32:24,400 Hey, man, dig. - We're in business. 356 00:32:26,600 --> 00:32:29,200 Take it and get out of here. - What was that? What? 357 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 You got any money? - No. 358 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 Extra gasoline, maybe? - No. 359 00:32:48,800 --> 00:32:51,200 What you got in the trailer? - Nothing. 360 00:32:51,800 --> 00:32:53,600 You got a girlfriend in there? 361 00:32:53,800 --> 00:32:54,600 No one. 362 00:32:55,400 --> 00:32:57,600 There's one way we could find out, I guess. 363 00:32:57,600 --> 00:32:59,000 Stay away from that trailer! 364 00:32:59,400 --> 00:33:02,600 What are you gonna do? Call the cops? They're busy. 365 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 We're the new highway patrol. 366 00:33:05,000 --> 00:33:07,800 Somebody dropped a bomb, Dad. Crazy kick. 367 00:33:08,000 --> 00:33:11,800 Mickey, take a look. - Maybe we ought to settle him first. 368 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Now, Rick! 369 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 Put the gun down, mister. We were only kidding. 370 00:33:20,200 --> 00:33:23,400 Yeah, some joke, buster. I ought to kill the bunch of you. 371 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 Harry! Please. 372 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 He's not hurt badly, just caught a little buckshot, that's all. 373 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 You could have killed him. - Shut up, Andy! 374 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Pick him up and get him out of here! 375 00:33:49,200 --> 00:33:50,200 Go on! 376 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 You almost missed him. What happened? 377 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 Well... 378 00:34:07,600 --> 00:34:10,400 Mother pushed the gun away. - You pushed the gun when he fired? 379 00:34:10,400 --> 00:34:12,000 He was going to kill that boy. 380 00:34:12,200 --> 00:34:14,400 That boy, as you call him, was going to kill me. 381 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 Then that boy was coming after you and Karen. 382 00:34:17,400 --> 00:34:19,200 Would that have suited you better? 383 00:34:20,200 --> 00:34:22,400 I just couldn't let Rick... 384 00:34:22,800 --> 00:34:25,600 Would you rather see one of us lying dead at your feet? 385 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Make up your mind! 386 00:34:36,400 --> 00:34:38,800 I could have blown that guy's head off. 387 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Wait a minute. 388 00:34:44,600 --> 00:34:46,000 You liked it, didn't you? 389 00:34:47,000 --> 00:34:50,600 Well, you said that... - Then you're as wrong as they are. 390 00:34:50,800 --> 00:34:52,400 This is no deer hunt. 391 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 I want you to use that gun if you have to, but I want you to hate it. 392 00:34:58,200 --> 00:35:02,200 A big piece of civilisation is gone, and your mother wants to save what's left. 393 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 And so do I. 394 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 Don't you forget it. 395 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 Main road's up ahead. 396 00:35:36,600 --> 00:35:37,800 Move! 397 00:35:39,400 --> 00:35:42,800 Get that car off the road! Get it off! 398 00:36:14,400 --> 00:36:17,600 Looks bad, doesn't it? - I thought I was going to get across here. 399 00:36:25,000 --> 00:36:27,200 We'll never get across here. They won't stop. 400 00:36:27,600 --> 00:36:30,000 No, it'll take an earthquake to slow these down. 401 00:36:34,000 --> 00:36:36,200 All right, get back in the car. - Now what? 402 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 What are we going to do? - We're going to make a stop sign. 403 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 Do you mind telling me what we're doing here? 404 00:37:23,800 --> 00:37:27,600 Waiting for it to get dark. - I'm so tired, I could die. 405 00:37:32,000 --> 00:37:35,400 Ann, you and Karen get into the trailer and get some sleep. 406 00:37:35,400 --> 00:37:38,400 Now what? - Please do as I say! 407 00:37:38,800 --> 00:37:42,000 And don't leave the trailer. - Come on, dear. 408 00:37:51,000 --> 00:37:52,800 Why don't you lie back, too? 409 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Rick. 410 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 Rick! 411 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 Up and at 'em. Come on. Up and at 'em. 412 00:38:25,400 --> 00:38:28,800 Go back to the trailer, get a bucket, fill it full of gasoline 413 00:38:28,800 --> 00:38:30,000 and bring it back here. 414 00:38:30,200 --> 00:38:31,400 What're you gonna do with it? 415 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 I told you, I'm going to make a stop sign. Now go ahead. 416 00:38:52,400 --> 00:38:53,800 Soup's on. 417 00:38:54,000 --> 00:38:57,400 Look, get behind the wheel, put it in low gear. 418 00:38:57,800 --> 00:39:00,000 When I give you the signal, start across the highway. 419 00:39:00,000 --> 00:39:03,200 Whatever you do, don't stop. - Where will you be, Dad? 420 00:39:03,200 --> 00:39:06,000 Don't worry about me. If you get across, I will too. 421 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 Nice teamwork, boy. 422 00:40:14,600 --> 00:40:17,200 What about the women? - They'll be all right. 423 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 When we get to the road, we'll stop and let 'em out. 424 00:41:14,000 --> 00:41:17,200 Well, this is no time to be advertising Shibes Meadow. 425 00:41:17,400 --> 00:41:19,600 Too many people know about this spot already. 426 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 I'd like to find a place nobody knows. 427 00:41:22,800 --> 00:41:25,400 There was that cave we found the year before last. 428 00:41:25,800 --> 00:41:28,400 What cave? - The one you wouldn't let me explore. 429 00:41:28,400 --> 00:41:29,600 How big is it? 430 00:41:30,400 --> 00:41:33,200 You told me not to go in. - Come on. 431 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 How big is it? Big enough to live in? 432 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 And how! - Move over. 433 00:42:47,600 --> 00:42:48,800 I need some help. 434 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Get the hatchet and the axe out of the trailer and a coil of rope. 435 00:42:56,800 --> 00:42:58,200 Bring it down to the bridge. 436 00:43:23,200 --> 00:43:27,000 Take the hatchet, knock off that end of this cross member here. 437 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 About there. - You gonna knock it down? 438 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Yeah, go ahead. 439 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 Rick! 440 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Take the end of that rope, tie it on the back of the trailer. 441 00:44:24,200 --> 00:44:28,400 Okay, get in the car, put it in low, and start out when I tell you. 442 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Okay! 443 00:44:50,000 --> 00:44:51,600 Go get the other end of the rope. 444 00:45:05,000 --> 00:45:07,800 That cuts off one avenue of attack. - Attack? 445 00:45:07,800 --> 00:45:09,600 Yes, dear, attack. 446 00:45:09,800 --> 00:45:12,200 They can still reach Shibes Meadows from Claxton. 447 00:45:12,200 --> 00:45:14,800 I guess there's no such thing as complete isolation. 448 00:45:15,000 --> 00:45:17,200 That's quite an admission, coming from you. 449 00:45:48,200 --> 00:45:50,800 All right, where is it? - It's up here. 450 00:46:17,800 --> 00:46:19,400 Here it is. - Okay. 451 00:46:41,800 --> 00:46:43,000 Not bad. 452 00:46:43,800 --> 00:46:45,800 Not bad at all. 453 00:46:45,800 --> 00:46:49,000 Well, do we move in? - Yep, we move in. 454 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Harry, I don't understand. When we have a perfectly good trailer, why... 455 00:46:59,000 --> 00:47:00,600 If we get fallout in this area, 456 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 this trailer will be about as safe as a silk nightgown. 457 00:47:03,400 --> 00:47:05,400 This whole thing is a bore. It's such a drag. 458 00:47:05,600 --> 00:47:07,400 Will you stop yakking and help us unload? 459 00:47:07,600 --> 00:47:10,000 Rick, get the stove. I'll get the butane tanks later. 460 00:47:10,200 --> 00:47:11,000 Right. 461 00:47:12,200 --> 00:47:14,400 But, Daddy, what are you gonna do with the trailer? 462 00:47:14,400 --> 00:47:15,800 I'm gonna ditch it. 463 00:47:35,200 --> 00:47:36,600 I think that ought to do it. 464 00:47:38,000 --> 00:47:40,200 Pick up that distributor rotor. - Right. 465 00:47:48,000 --> 00:47:49,200 That was pretty good. 466 00:47:52,600 --> 00:47:53,600 Let's go. 467 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 Well, such as it is, come and get it. 468 00:48:15,000 --> 00:48:17,400 O Lord, our heavenly Father, 469 00:48:17,400 --> 00:48:19,600 almighty and everlasting God, 470 00:48:19,800 --> 00:48:22,800 who has safely brought us to the end of this day, 471 00:48:24,400 --> 00:48:27,000 defend us with Thy almighty power. 472 00:48:27,600 --> 00:48:29,400 Lighten our darkness 473 00:48:29,600 --> 00:48:34,200 and with Thy great mercy save us from the perils and dangers of this night. 474 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Amen. 475 00:48:38,000 --> 00:48:41,800 Now, before we start, a little family discussion. 476 00:48:43,200 --> 00:48:45,400 We don't know what lies ahead of us. 477 00:48:46,200 --> 00:48:49,600 The unknown has always been man's greatest demoraliser. 478 00:48:52,000 --> 00:48:55,800 Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values. 479 00:48:56,800 --> 00:49:00,800 By carrying out our daily routine, the same as we always have. 480 00:49:01,800 --> 00:49:05,000 Rick, for instance, and myself, will shave every day. 481 00:49:05,600 --> 00:49:08,800 Although, in his case, maybe every other day. 482 00:49:11,400 --> 00:49:14,200 These concessions of civilisation are important. 483 00:49:14,800 --> 00:49:16,600 They are our links with reality. 484 00:49:17,200 --> 00:49:20,600 And because of them, we might be less afraid. 485 00:49:21,800 --> 00:49:23,200 Okay? 486 00:49:23,200 --> 00:49:24,400 All right. 487 00:49:25,200 --> 00:49:28,600 I'm sure we've got some nice Baked Alaska for dessert. 488 00:49:29,000 --> 00:49:30,400 Eat your baked beans. 489 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 Well, if we have to live here, we might as well decorate. 490 00:49:42,400 --> 00:49:45,000 Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now, 491 00:49:45,000 --> 00:49:46,400 they'll really be confused. 492 00:49:46,800 --> 00:49:47,800 Yeah. 493 00:49:49,200 --> 00:49:51,000 I'll tell you what we're gonna do. 494 00:49:51,400 --> 00:49:55,600 We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them. 495 00:49:56,000 --> 00:49:58,600 Each one big enough to last us a week. 496 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Then we're gonna bury 'em outside. 497 00:50:01,200 --> 00:50:02,600 But someone might find them. 498 00:50:02,600 --> 00:50:05,400 Someone might find this cave and take everything in it away from us. 499 00:50:05,400 --> 00:50:06,400 Don't you understand? 500 00:50:08,800 --> 00:50:10,200 I didn't think of that. 501 00:50:11,800 --> 00:50:13,600 Guess I haven't been much help. 502 00:50:14,200 --> 00:50:17,400 I think it's because I've been numb with fright, not only about mother, 503 00:50:17,400 --> 00:50:18,600 but about you. 504 00:50:19,400 --> 00:50:21,200 You're just not like yourself. 505 00:50:21,800 --> 00:50:25,200 That's because I'm scared, too, honey. You'll never know how much. 506 00:50:26,400 --> 00:50:27,800 Anyway, for the next few days, 507 00:50:28,000 --> 00:50:30,800 we're gonna have the kind of togetherness you never dreamed of. 508 00:50:40,200 --> 00:50:41,400 Now... 509 00:50:42,400 --> 00:50:45,000 that's the sixth Baldwin storehouse. 510 00:50:45,000 --> 00:50:47,200 You all know where the rest of the stuff is hidden. 511 00:50:48,200 --> 00:50:52,400 If any of you get caught away from camp, or get into any sort of trouble, 512 00:50:52,400 --> 00:50:54,800 you can buy your way free with the promise of food. 513 00:50:55,800 --> 00:50:57,200 But always... 514 00:50:57,200 --> 00:51:00,200 show these in the exact reverse order in which we buried them. 515 00:51:00,200 --> 00:51:01,200 What for? 516 00:51:01,600 --> 00:51:03,400 To give the rest of us a chance. 517 00:51:03,600 --> 00:51:06,800 So we can see anyone approaching the cave and set up an ambush. 518 00:51:07,600 --> 00:51:08,800 It looks like a grave. 519 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 All I need now is a coolie hat. 520 00:51:38,800 --> 00:51:41,200 Get rid of those. We'll go take a look around. 521 00:51:41,200 --> 00:51:42,400 All right. 522 00:51:42,400 --> 00:51:44,000 And bring a rifle. - Right. 523 00:51:55,600 --> 00:51:57,400 Daddy? - Hi, honey. 524 00:51:57,400 --> 00:51:59,400 Daddy, can I go along? 525 00:51:59,800 --> 00:52:02,200 No, not this time, sweetheart. 526 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 ...States and Canada have been attacked. 527 00:52:10,600 --> 00:52:14,600 Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available. 528 00:52:14,600 --> 00:52:18,400 Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives. 529 00:52:19,200 --> 00:52:22,000 At a reorganisation meeting of the United Nations 530 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 a resolution was introduced, 531 00:52:24,000 --> 00:52:27,200 whereby these darkest days in the history of civilisation 532 00:52:27,400 --> 00:52:30,600 will henceforth be designated as The Year Zero. 533 00:52:30,800 --> 00:52:33,200 Continued reports of looting are coming in. 534 00:52:33,200 --> 00:52:36,200 Such acts are regarded as treason against the United States 535 00:52:36,200 --> 00:52:38,200 and those guilty face the death penalty. 536 00:52:38,200 --> 00:52:40,400 The President has called upon every American 537 00:52:40,400 --> 00:52:43,000 to do his duty in reestablishing law and order. 538 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 In his own words, "There are no civilians. We are all at war.� 539 00:52:47,000 --> 00:52:49,200 Next war bulletin at 11:00. 540 00:52:50,600 --> 00:52:53,600 They're not kidding, Rick. There are no civilians. 541 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 Get back to those rocks. 542 00:54:13,600 --> 00:54:14,800 Drop it. 543 00:54:20,200 --> 00:54:21,200 Turn around. 544 00:54:22,200 --> 00:54:25,200 Small world, isn't it? - The hardware store. 545 00:54:28,200 --> 00:54:29,400 Now you drop it. 546 00:54:34,000 --> 00:54:36,400 Getting to be a habit, you holding a gun on me. 547 00:54:36,800 --> 00:54:38,400 How did you find this place? 548 00:54:38,600 --> 00:54:41,200 I've been coming here ever since I could carry a fishing rod. 549 00:54:41,200 --> 00:54:43,600 We thought we'd have this area to ourselves. 550 00:54:43,600 --> 00:54:46,200 I could've done without you, too. - Where you camped? 551 00:54:46,400 --> 00:54:49,400 Me and the wife found an abandoned trailer downstream. 552 00:54:49,400 --> 00:54:51,200 Your trailer. - Probably. 553 00:54:51,200 --> 00:54:53,600 Anybody else around? - I guess so. 554 00:54:53,800 --> 00:54:56,800 They're keeping to themselves. Everyone's trigger-happy. 555 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 I saw some smoke coming over the hill this morning. Over there. 556 00:55:00,200 --> 00:55:03,000 Must be those fellows in the farmhouse a couple of miles down. 557 00:55:04,400 --> 00:55:07,000 Heard them last night, raising hell, drinking it up. 558 00:55:07,600 --> 00:55:09,600 Sound carries down here. 559 00:55:09,800 --> 00:55:12,400 Maybe a good place to stay away from, that farmhouse. 560 00:55:13,000 --> 00:55:15,200 Like having a nest of rattlesnakes in your pocket. 561 00:55:17,800 --> 00:55:20,400 Take your gun, Johnson. Put it away. 562 00:55:21,600 --> 00:55:22,800 Thanks. 563 00:55:24,600 --> 00:55:26,800 Where are you hiding out? - Never mind. 564 00:55:29,200 --> 00:55:31,800 Just thought me and the wife might visit sometime. 565 00:55:31,800 --> 00:55:32,800 Sorry. 566 00:55:35,600 --> 00:55:37,800 Do you have any extra food I might buy? 567 00:55:43,000 --> 00:55:44,400 No harm in asking. 568 00:55:53,000 --> 00:55:56,200 Nothing like eating under an open sky, even if it is radioactive. 569 00:55:56,200 --> 00:55:57,600 Some joke. 570 00:55:58,000 --> 00:56:00,800 Daddy, Rick says you talked to Mr Johnson today. 571 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 Yeah, we saw him. 572 00:56:02,600 --> 00:56:05,600 He wanted to come see us, but Dad sure froze him out good. 573 00:56:07,400 --> 00:56:11,200 Isn't there anybody we can trust? - No, not yet. 574 00:56:22,200 --> 00:56:25,600 Rick, you and Karen clean up. Give your mother a break. 575 00:56:36,200 --> 00:56:38,200 Ann. - I'm sorry, Harry. 576 00:56:39,200 --> 00:56:42,600 I know I should be grateful we're still alive, but somehow I... 577 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 I love you, Harry. 578 00:56:47,000 --> 00:56:49,800 But not more than a future without hope, 579 00:56:50,000 --> 00:56:52,600 because I've got to have hope to go on. 580 00:56:52,800 --> 00:56:56,600 I've got to know there are other people like us, like our children. 581 00:56:56,600 --> 00:56:59,400 People who are better than just animals. 582 00:57:03,000 --> 00:57:05,600 There must be some good people left. 583 00:57:06,800 --> 00:57:08,400 There probably are. 584 00:57:11,200 --> 00:57:14,200 I'll go look up the Johnsons in a couple of days and I'll... 585 00:57:14,400 --> 00:57:16,000 I'll bring them back with me. 586 00:57:17,400 --> 00:57:18,600 Thank you. 587 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 The mighty hunter returns. 588 00:58:19,000 --> 00:58:21,200 Was that you shooting all over those hills? 589 00:58:21,400 --> 00:58:23,000 I was a couple of miles away. 590 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 He jumped up in front of me. I couldn't resist. I got him in one shot. 591 00:58:26,200 --> 00:58:29,800 I heard three shots. - So did I. But I only shot once. 592 00:58:30,600 --> 00:58:32,600 What were the other two? 593 00:58:32,600 --> 00:58:34,600 Maybe the Johnsons are doing some hunting. 594 00:58:34,800 --> 00:58:36,400 Yeah? - I saw that smoke again. 595 00:58:36,400 --> 00:58:37,800 You think we ought to check it out? 596 00:58:38,600 --> 00:58:39,800 Not a bad idea. 597 00:58:40,600 --> 00:58:43,800 We'll do it after lunch. That's a pretty nice buck. 598 00:58:44,600 --> 00:58:46,000 Let's take his suit off. 599 00:59:03,400 --> 00:59:06,200 Dad, don't you think we ought to stop and see the Johnsons? 600 00:59:06,400 --> 00:59:07,400 You promised Mother. 601 00:59:08,400 --> 00:59:11,200 All right. But be careful. 602 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 Johnson? 603 00:59:26,600 --> 00:59:27,800 Johnson! 604 00:59:30,400 --> 00:59:32,600 Come on. Watch it. 605 01:00:16,600 --> 01:00:17,600 You all right? 606 01:00:23,800 --> 01:00:25,600 What are we gonna do with them now? 607 01:00:25,800 --> 01:00:29,600 I want to take another look at that farm. Then we come back and bury them. 608 01:00:30,800 --> 01:00:34,200 I'll do it myself, if you like. - I said I'm all right. 609 01:01:24,200 --> 01:01:27,000 Of all the neighbours we had to find next door to us. 610 01:01:37,600 --> 01:01:40,600 They killed the Johnsons, didn't they, Dad? - Looks like it. 611 01:01:40,800 --> 01:01:42,800 What do we do now? - Nothing. 612 01:01:43,000 --> 01:01:45,600 Don't you think... - I don't think anything right now. 613 01:01:47,200 --> 01:01:49,800 Let's get back to the Johnsons. They're waiting for us. 614 01:03:42,200 --> 01:03:45,400 I know where there's some food. Lots of it. 615 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Mama! 616 01:04:15,400 --> 01:04:16,400 Mama! 617 01:04:20,800 --> 01:04:21,800 Karen? 618 01:04:24,200 --> 01:04:25,200 Karen! 619 01:04:46,600 --> 01:04:47,600 Karen! 620 01:04:51,000 --> 01:04:52,200 Come on, let's get out of here! 621 01:05:12,200 --> 01:05:13,200 No... 622 01:05:16,200 --> 01:05:17,600 Mother... - Baby! 623 01:05:17,600 --> 01:05:19,400 Mother! - Don't talk. It's all right. 624 01:05:19,600 --> 01:05:21,600 I tried... 625 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 All right, sweetie. 626 01:05:23,200 --> 01:05:25,400 Baby, it's all right. 627 01:05:25,600 --> 01:05:26,400 It's all right... 628 01:05:27,800 --> 01:05:30,200 Sweetheart, don't cry. It's all right. 629 01:05:30,400 --> 01:05:31,800 It's all right, darling. 630 01:05:33,400 --> 01:05:34,400 It's all right. 631 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 What happened? 632 01:05:43,800 --> 01:05:46,000 She wandered away from camp. 633 01:05:47,200 --> 01:05:48,400 There were two men. 634 01:05:53,400 --> 01:05:54,800 Did they hurt her? 635 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 I'm sorry, Daddy. 636 01:06:03,800 --> 01:06:05,200 That's all right, baby. 637 01:06:07,800 --> 01:06:08,800 It's all right. 638 01:06:14,800 --> 01:06:17,200 Ann, come here. 639 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 All right. Tell me. 640 01:06:26,600 --> 01:06:28,000 I saw them. 641 01:06:28,000 --> 01:06:30,200 Who? You saw who? 642 01:06:30,800 --> 01:06:34,600 The boys we had trouble with down the road. The two younger ones. 643 01:06:43,200 --> 01:06:44,200 Oh, Daddy... 644 01:06:50,400 --> 01:06:52,000 I'm going with you, Dad. 645 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 Harry! 646 01:06:55,200 --> 01:06:56,200 No! 647 01:07:02,800 --> 01:07:07,000 Don't cry, baby. It's all right. It's all right, darling. 648 01:07:20,000 --> 01:07:23,400 Now, look, we follow these rocks on down. 649 01:07:24,000 --> 01:07:25,600 We'll come up from the side. 650 01:07:25,600 --> 01:07:29,200 There's enough stuff down there to give us plenty of cover till we get up close. 651 01:07:29,200 --> 01:07:30,400 All right, let's go. 652 01:07:40,400 --> 01:07:42,000 Now, I'm gonna move in. 653 01:07:42,200 --> 01:07:44,200 You keep me covered and watch those windows. 654 01:07:44,200 --> 01:07:46,000 When I give you the signal, you come running. 655 01:08:01,800 --> 01:08:04,600 When I get up on the porch, you come after me. 656 01:08:12,000 --> 01:08:14,800 I wouldn't say anything to Carl about that chick. 657 01:08:17,000 --> 01:08:21,000 If he found out we went out on our own, he might flip out or something. 658 01:08:23,000 --> 01:08:26,200 He likes to pull that trigger, don't he? For kicks. 659 01:08:26,800 --> 01:08:28,600 Like those people in the trailer. 660 01:08:30,200 --> 01:08:32,600 You ever think we ought to take a walk on him? 661 01:08:33,000 --> 01:08:34,400 Maybe someday. 662 01:08:35,600 --> 01:08:38,600 Bet we could do all right on our own. - Maybe better. 663 01:08:45,000 --> 01:08:48,000 That girl asking us if we wanted food. 664 01:08:58,800 --> 01:09:00,000 Hey, hey... 665 01:09:00,400 --> 01:09:01,800 What's the problem? 666 01:09:03,000 --> 01:09:04,400 Put... Put it down. 667 01:09:06,000 --> 01:09:08,200 Easy. Now, no one did anything to you. 668 01:09:08,200 --> 01:09:11,400 Why don't you just put down the gun? Just relax. 669 01:09:11,600 --> 01:09:13,600 Okay. Now, easy. 670 01:10:27,400 --> 01:10:28,800 How many men live here? 671 01:10:30,200 --> 01:10:32,200 Answer me! How many? 672 01:10:34,600 --> 01:10:35,800 Three. 673 01:10:37,000 --> 01:10:38,400 Sometimes more. 674 01:10:39,800 --> 01:10:41,800 What's the name of the oldest one? 675 01:10:43,200 --> 01:10:44,400 Carl. 676 01:10:45,400 --> 01:10:47,000 The others are Mickey and Andy. 677 01:10:47,600 --> 01:10:49,000 Where is Carl now? 678 01:10:51,000 --> 01:10:52,400 I don't know. 679 01:10:53,200 --> 01:10:55,200 He comes and goes when he wants. 680 01:10:55,400 --> 01:10:56,800 How did you get here? 681 01:10:58,600 --> 01:10:59,800 I lived here. 682 01:11:01,400 --> 01:11:03,400 They killed my mother and father. 683 01:11:06,200 --> 01:11:07,600 What's your name? 684 01:11:08,000 --> 01:11:09,200 Hayes. 685 01:11:10,600 --> 01:11:12,200 Marilyn Hayes. 686 01:11:12,400 --> 01:11:15,200 Put on some clothes and get out. - Dad. 687 01:11:19,400 --> 01:11:21,000 All right, we'll take you with us. 688 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 Don't touch me. 689 01:11:29,200 --> 01:11:31,400 Don't worry, we're not gonna hurt you. 690 01:11:31,400 --> 01:11:33,800 If you come with us, my mother and sister will take care of you. 691 01:11:36,200 --> 01:11:39,400 Well, make up your mind, or we'll have to leave you here. 692 01:11:42,200 --> 01:11:43,600 I'll go with you. 693 01:11:44,800 --> 01:11:48,400 All right. Get some clothes. We'll meet you outside. 694 01:12:01,400 --> 01:12:03,800 We'll have to move them. - Where to? 695 01:12:03,800 --> 01:12:06,200 Out in the barn. That's all we got time for. 696 01:12:06,400 --> 01:12:09,800 I want the other one to think that these two left with the girl. Here. 697 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Harry. 698 01:12:20,200 --> 01:12:23,000 Harry, you can't go on torturing yourself. 699 01:12:25,200 --> 01:12:27,200 I killed two men. 700 01:12:28,000 --> 01:12:32,400 I tried to Kill them, too, but I missed. I just wasn't a good enough shot. 701 01:12:34,200 --> 01:12:37,800 I looked for the worst in others and I found it in myself. 702 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 But you brought Marilyn here. That was kind and good. 703 01:12:42,000 --> 01:12:44,200 Even that was Rick's idea. 704 01:12:48,000 --> 01:12:49,400 How's Karen? 705 01:12:50,400 --> 01:12:51,400 I... 706 01:12:53,200 --> 01:12:54,400 I can't face her. 707 01:12:56,600 --> 01:12:59,800 It'll take time, but she'll be all right. 708 01:13:01,600 --> 01:13:04,400 She's more worried about you than she is about herself. 709 01:13:06,000 --> 01:13:07,200 About me? 710 01:13:09,800 --> 01:13:11,400 Go talk to her, darling. 711 01:13:12,600 --> 01:13:14,200 I think it'll help you both. 712 01:13:47,600 --> 01:13:50,400 Would you like to come along and take a look at my rabbit traps? 713 01:13:50,400 --> 01:13:52,400 Maybe this is the day we'll catch one. 714 01:13:57,600 --> 01:13:58,800 Come on. 715 01:14:13,800 --> 01:14:14,800 Come on. 716 01:14:19,600 --> 01:14:20,600 Come on. 717 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Well... 718 01:15:06,400 --> 01:15:08,000 No rabbit stew tonight. 719 01:15:20,000 --> 01:15:21,200 Sorry, Marilyn. 720 01:15:24,600 --> 01:15:27,600 I think I'll go back to camp now. - I'll go with you. 721 01:15:29,200 --> 01:15:30,400 No. 722 01:15:42,600 --> 01:15:45,000 Why don't you get a hammer and knock them back in? 723 01:15:45,800 --> 01:15:48,800 Hey, we're out of kerosene. That will mean open fires. 724 01:15:49,000 --> 01:15:51,600 And firewood. That'll be your department. 725 01:15:52,200 --> 01:15:55,400 Thanks a lot. An open fire will be like a neon sign out here. 726 01:15:55,600 --> 01:15:57,800 Yeah. - You know who I'm thinking of, don't you? 727 01:15:57,800 --> 01:15:58,800 Carl. 728 01:15:59,400 --> 01:16:02,800 That means we'll have to stand guard 24 hours a day. 729 01:16:06,800 --> 01:16:07,800 Thanks. 730 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 Here are the 1:00 bulletins. 731 01:16:11,200 --> 01:16:13,600 Operation Survival is rapidly taking effect. 732 01:16:13,800 --> 01:16:16,800 Authorities report that many areas are responding to discipline. 733 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 But effective control has not yet been established 734 01:16:18,800 --> 01:16:21,200 in many rural and mountain areas in this state. 735 01:16:21,200 --> 01:16:25,000 People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance. 736 01:16:25,200 --> 01:16:26,800 Relocation centres have been established 737 01:16:27,000 --> 01:16:29,800 and are operating in the following sections of this state... 738 01:16:29,800 --> 01:16:31,800 For Los Angeles, Malibu. 739 01:16:31,800 --> 01:16:34,200 For the San Fernando valley, Thousand Oaks. 740 01:16:34,400 --> 01:16:37,600 The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaton. 741 01:16:38,200 --> 01:16:40,600 Wheaton. That's us. 742 01:16:40,800 --> 01:16:42,600 San Joaquin Valley, Sacramento... 743 01:16:43,000 --> 01:16:45,600 We can get out of here. - How far is Wheaton? 744 01:16:45,600 --> 01:16:47,800 135 miles from Claxton. 745 01:16:48,000 --> 01:16:49,800 People. - Civilisation. 746 01:16:50,200 --> 01:16:53,200 Some civilisation. - What's the matter, dear? 747 01:16:54,600 --> 01:16:56,600 All our friends are probably dead. 748 01:16:58,000 --> 01:17:00,400 Our house, my school. 749 01:17:01,400 --> 01:17:04,200 Everything's gone. Everything's changed. 750 01:17:04,200 --> 01:17:05,800 Including me. 751 01:17:06,400 --> 01:17:07,400 Karen? 752 01:17:08,400 --> 01:17:09,800 Harry! Harry. 753 01:17:10,800 --> 01:17:13,800 Harry, she'll be all right, as soon as we get her home. 754 01:17:16,200 --> 01:17:17,600 We're not leaving here. 755 01:17:19,400 --> 01:17:23,400 But they just said we could. - If we had to, in an emergency. 756 01:17:24,000 --> 01:17:27,000 What is this? Why can't we go? 757 01:17:27,000 --> 01:17:29,600 There's a lot of country between here and Wheaton. 758 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 So what? 759 01:17:32,400 --> 01:17:34,600 Come on, Harry, tell me. So what? 760 01:17:34,600 --> 01:17:37,200 A lot of the wrong people heard that broadcast, too. 761 01:17:37,200 --> 01:17:38,800 The roads will be crawling with them. 762 01:17:39,800 --> 01:17:43,800 Do you think we're safer here? After the Johnsons, Karen, and Marilyn? 763 01:17:43,800 --> 01:17:46,600 I have some measure of control here. 764 01:17:46,800 --> 01:17:48,200 Out there, none. 765 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Now leave me alone, please. 766 01:18:05,400 --> 01:18:07,000 I think Rick kind of likes her. 767 01:18:07,600 --> 01:18:10,400 He could do worse. She's pretty good with the rifle. 768 01:18:10,800 --> 01:18:12,400 What's that got to do with it? 769 01:18:12,800 --> 01:18:14,800 He can chop firewood, and she can cover for him. 770 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 That's what it's got to do with it. 771 01:18:17,000 --> 01:18:19,400 Guess that's as good a reason as any nowadays. 772 01:18:22,600 --> 01:18:24,800 Harry, everybody's turning in. You coming? 773 01:18:25,600 --> 01:18:27,800 What, dear? - You coming to bed? 774 01:18:28,600 --> 01:18:30,400 No, I'll sit out here for a while. 775 01:19:51,600 --> 01:19:53,800 The gun. Quick. Throw it away. Quick! 776 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 I just had to find you, sweetheart. 777 01:19:59,600 --> 01:20:03,400 Life at the old farmhouse just wasn't the same without you. 778 01:20:05,400 --> 01:20:07,000 Who killed my two buddies? 779 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 I did! 780 01:20:08,800 --> 01:20:11,000 I did. - That's not true. 781 01:20:11,000 --> 01:20:13,200 I took Mickey's gun and I shot them. 782 01:20:13,800 --> 01:20:14,800 That's funny... 783 01:20:15,600 --> 01:20:18,200 because I took Mickey's gun with me when I left the house. 784 01:20:23,200 --> 01:20:25,600 Now, who dragged the bodies out to the barn? 785 01:20:27,400 --> 01:20:28,400 Lay off! 786 01:20:31,800 --> 01:20:34,000 Hey, don't lose your cool, boy. 787 01:20:34,400 --> 01:20:37,600 That's no way to talk to a man with my kind of firepower. 788 01:20:38,200 --> 01:20:39,800 This is a .45. 789 01:20:40,200 --> 01:20:41,400 Run, Rick! 790 01:20:53,000 --> 01:20:55,600 Rick, I'm sorry. 791 01:20:56,200 --> 01:20:57,600 I'm so sorry. 792 01:20:59,800 --> 01:21:01,400 I'll go get your father. 793 01:21:11,800 --> 01:21:13,200 How bad is it? 794 01:21:14,600 --> 01:21:17,400 It's pretty bad. He's lost a lot of blood. 795 01:21:17,400 --> 01:21:20,400 This first aid kit is no use at all. He needs a doctor. 796 01:21:20,600 --> 01:21:22,000 Where's the nearest town? 797 01:21:22,200 --> 01:21:24,800 Claxton. There used to be a doctor there. 798 01:21:25,200 --> 01:21:27,800 Ann, go back to the cave, get the distributor part. 799 01:21:27,800 --> 01:21:29,000 We'll meet you at the car. 800 01:21:29,000 --> 01:21:30,600 Marilyn, you stay with me. 801 01:21:31,000 --> 01:21:34,600 Karen, go with your mother and bring the guns and ammunition. 802 01:21:43,000 --> 01:21:45,600 You better loosen that tourniquet again. - I just did. 803 01:21:45,800 --> 01:21:48,800 Ladies and gentlemen, the Secretary of State. 804 01:21:49,400 --> 01:21:53,200 The enemy has requested an immediate cessation of hostilities. 805 01:21:54,200 --> 01:21:59,200 A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... 806 01:21:59,200 --> 01:22:03,200 under which peace, not war, may be declared. 807 01:22:04,200 --> 01:22:07,200 Year Zero is drawing to a close... - Does that mean the war is over? 808 01:22:08,000 --> 01:22:12,200 For some people, yes. For us, not yet. 809 01:22:12,200 --> 01:22:15,400 ...resumption of normal broadcasting is anticipated within the next 12 hours. 810 01:22:24,400 --> 01:22:26,200 Marilyn, where is it? 811 01:22:27,200 --> 01:22:30,400 It's the next turn to the right. It's about two blocks up. 812 01:23:13,200 --> 01:23:14,400 Anybody here? 813 01:24:07,800 --> 01:24:09,200 What do you want? 814 01:24:09,600 --> 01:24:11,800 Are you Dr Strong? - That's right. 815 01:24:12,000 --> 01:24:13,800 My boy's badly hurt. We need help. 816 01:24:15,400 --> 01:24:17,400 Take that gun out of your belt and hand it here. 817 01:24:22,400 --> 01:24:24,400 All right, roll up your sleeves. - What for? 818 01:24:24,600 --> 01:24:26,800 Never mind what for. Roll up your sleeves. 819 01:24:35,600 --> 01:24:39,000 You look all right. Dope addicts have been running crazy around here. 820 01:24:39,200 --> 01:24:41,800 Please, Doctor, my boy. - All right, bring him in. 821 01:24:48,200 --> 01:24:51,600 Watching you work is like raising your head up out of mud and slime 822 01:24:51,800 --> 01:24:55,000 and seeing civilisation again. I thought we'd lost it for good. 823 01:24:55,400 --> 01:24:59,200 Scrape the scabs off and apply enough strong disinfectant... 824 01:24:59,400 --> 01:25:01,600 there's a chance civilisation might recover. 825 01:25:05,000 --> 01:25:06,200 Doctor... 826 01:25:08,000 --> 01:25:09,400 what are his chances? 827 01:25:10,800 --> 01:25:15,000 Well, the artery was partially severed. He's lost a critical amount of blood. 828 01:25:15,200 --> 01:25:18,400 An Army advance unit came through this morning and left me some plasma. 829 01:25:18,400 --> 01:25:19,800 That's all right for shock. 830 01:25:20,400 --> 01:25:21,800 This boy needs whole blood. 831 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 You'll have to get him to Wheaton for transfusions. 832 01:25:24,600 --> 01:25:26,800 Why didn't the Army leave you whole blood, too? 833 01:25:26,800 --> 01:25:29,400 Because it has to be kept under refrigeration. 834 01:25:29,600 --> 01:25:31,800 I haven't had electricity for over two weeks. 835 01:25:32,800 --> 01:25:35,200 Now, don't rough him around. 836 01:25:36,200 --> 01:25:38,600 This patch job I did might not hold. 837 01:25:39,800 --> 01:25:41,600 Can't you come with us? 838 01:25:41,800 --> 01:25:45,800 No, my people are starting to come back. They're gonna be needing me. 839 01:25:45,800 --> 01:25:48,800 Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone. 840 01:25:49,200 --> 01:25:52,200 And even if I went along, there's not much more I can do for him. 841 01:25:52,200 --> 01:25:54,800 It's only a matter of time now. And prayer. 842 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 I'm sorry, Doctor. I can't pay you. I haven't got any money. 843 01:25:59,400 --> 01:26:02,000 Money was one of the first symbols that disappeared. 844 01:26:02,200 --> 01:26:04,200 Tell you what I could use, though. 845 01:26:04,200 --> 01:26:07,200 Some ammunition, if you can spare it. I have a .45, too. 846 01:26:08,000 --> 01:26:10,200 ... only have a few. 847 01:26:11,400 --> 01:26:14,000 I can let you have four. - Don't short yourself. 848 01:26:14,000 --> 01:26:16,400 It's all right. The war is over. We won. 849 01:26:16,800 --> 01:26:18,800 Well, ding-ding for us. 850 01:26:20,000 --> 01:26:22,000 You have a twisted sense of humour. 851 01:26:22,000 --> 01:26:24,000 Would you feel better if I told you 852 01:26:24,000 --> 01:26:27,600 that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die? 853 01:26:29,800 --> 01:26:33,000 Now, you stay on the back roads. And you keep your gun handy. 854 01:26:33,600 --> 01:26:37,600 Our country is still full of thieving, murdering patriots. 855 01:26:54,200 --> 01:26:55,600 How's he doing? 856 01:26:56,000 --> 01:26:57,200 About the same. 857 01:26:58,000 --> 01:26:59,800 Harry, he's so pale. 858 01:27:00,600 --> 01:27:02,000 How's his pulse? 859 01:27:06,200 --> 01:27:07,400 I can barely feel it. 860 01:27:16,600 --> 01:27:18,000 How much further, Harry? 861 01:27:19,400 --> 01:27:21,400 Oh, 60 miles, maybe less. 862 01:27:41,400 --> 01:27:45,000 Ann, look at his leg. Check the bandages. See if he's bleeding again. 863 01:27:45,200 --> 01:27:47,400 Daddy, look. That car's coming back! 864 01:27:49,800 --> 01:27:51,800 Everybody, down. Stay down. 865 01:28:03,800 --> 01:28:05,600 All right, come out of there. 866 01:28:08,400 --> 01:28:11,400 You've got five seconds to come out, or we start shooting. 867 01:28:12,000 --> 01:28:14,600 Come out with your hands empty and where we can see them. 868 01:28:16,400 --> 01:28:17,400 All right. 869 01:28:18,600 --> 01:28:19,600 Don't shoot. 870 01:28:25,400 --> 01:28:26,800 My boy's in there. 871 01:28:27,400 --> 01:28:29,600 We got to get him to a hospital. He's dying! 872 01:28:29,600 --> 01:28:31,200 Keep your hands up. 873 01:28:31,400 --> 01:28:32,600 What do you want? 874 01:28:32,800 --> 01:28:36,000 Take anything we've got, but let us get to the hospital, please! 875 01:28:36,200 --> 01:28:37,600 Where is the boy? 876 01:28:38,200 --> 01:28:40,000 He's in the back seat with me. 877 01:28:43,800 --> 01:28:46,400 Throw it down or we'll cut you to pieces. 878 01:28:47,600 --> 01:28:51,000 A machine gun? You got a machine gun? 879 01:28:54,400 --> 01:28:55,600 You're the Army. 880 01:28:56,800 --> 01:28:58,600 Oh, Harry, thank God. 881 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Sorry to shake you up, Mister. 882 01:29:02,800 --> 01:29:05,200 We're the farthest patrol out, had to be careful. 883 01:29:05,200 --> 01:29:07,800 What's wrong with the boy? - He needs blood in a hurry. 884 01:29:07,800 --> 01:29:11,000 There's an aid station about 10 miles ahead at Patrol Headquarters. 885 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 Where'd you come from? 886 01:29:14,200 --> 01:29:16,400 We were up in the mountains when the bombs went off. 887 01:29:16,400 --> 01:29:19,200 They can take care of you. Can you make it? 888 01:29:19,600 --> 01:29:22,200 We can make it. We can make it fine, thanks. 889 01:29:25,400 --> 01:29:27,200 Okay. Let 'em through! 890 01:29:40,600 --> 01:29:41,800 That's five more. 891 01:29:42,400 --> 01:29:43,600 Five more what? 892 01:29:44,000 --> 01:29:45,800 Five more that are okay. 893 01:29:46,200 --> 01:29:49,400 They've come from the hills. No radiation sickness. 894 01:29:49,400 --> 01:29:52,000 Yep. Five good ones. 69762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.