Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:02,600
Thanks for the help.
- Oh, I'm sorry, Ann!
2
00:01:03,400 --> 00:01:04,800
Sorry.
3
00:01:08,400 --> 00:01:09,200
Here.
4
00:01:09,600 --> 00:01:11,800
The kids were supposed to do the loading.
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
I haven't even convinced them
they're awake yet.
6
00:01:24,200 --> 00:01:27,400
4:10 in the morning.
7
00:01:33,200 --> 00:01:34,800
Well, that's half the battle.
8
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
All this fuss, and for what? Fish.
9
00:01:43,200 --> 00:01:46,000
And there's the other half.
- Now, we can go.
10
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
What time is it?
11
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
Mm, 6:15.
12
00:02:32,600 --> 00:02:34,000
Any coffee left?
13
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
No, you drank the last of it
about 20 miles back.
14
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
See if you can get some music.
15
00:02:39,200 --> 00:02:43,600
Probably all we'll get this early
is farm reports, maybe an exercise program.
16
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
Say, that exercise sounds interesting.
17
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
You want to park?
18
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
Please, I'm a married woman.
- Oh, come on.
19
00:02:51,400 --> 00:02:54,800
Honestly, sometimes I think
you never got out of high school.
20
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
We go that-a-way, partner.
21
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
Lightning?
22
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Hope it doesn't rain.
- It came from behind us.
23
00:03:18,000 --> 00:03:20,400
I'm going to check the
windows on that trailer.
24
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
That wasn't lightning.
25
00:03:43,800 --> 00:03:46,400
What's up, Dad?
- The only thing...
26
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
Maybe they're testing.
Las Vegas isn't far.
27
00:03:52,000 --> 00:03:54,800
No. Las Vegas is over there.
28
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Los Angeles is in that direction.
29
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
What do you think it is, Dad?
- The radio.
30
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
If anything's wrong,
they'd have it on the air.
31
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Can't seem to get anything.
32
00:04:15,400 --> 00:04:17,800
Wait a minute.
I thought I heard something.
33
00:04:18,200 --> 00:04:21,800
The time is 7:12.
Now for the weather report.
34
00:04:22,600 --> 00:04:26,200
Forecast for Bakersfield
vicinity, clear and warm.
35
00:04:26,800 --> 00:04:29,000
High expected today, 90...
36
00:04:33,800 --> 00:04:37,600
None of the LA stations are on, are they?
- Not even CONELRAD?
37
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Not even CONELRAD.
38
00:04:42,000 --> 00:04:44,200
I'll stop at the first phone.
We'll call home.
39
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
Yes, I want to talk to Mother.
40
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
Klondike 4-2-1-0-6,
Los Angeles, please.
41
00:05:28,200 --> 00:05:30,200
I'm sorry, sir,
the lines to Los Angeles
42
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
are temporarily out of order.
43
00:05:32,400 --> 00:05:36,000
All of them? What happened?
- I do not have that information, sir.
44
00:05:36,000 --> 00:05:39,400
No idea at all?
How come there's no radio?
45
00:05:39,600 --> 00:05:43,000
I'm sorry, sir,
I do not have that information.
46
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Thank you.
47
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
I couldn't get through.
48
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
Harry, I'd like to go back home.
49
00:06:02,400 --> 00:06:04,600
Yeah. I guess we'd better.
50
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
We've had it, Dad, haven't we?
51
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
I thought when it happened, we'd all be...
52
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
Get in the car. We're going back.
53
00:07:00,600 --> 00:07:04,000
I read that those clouds go up 30 miles.
Think they're that high?
54
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
I don't know, but they're still rising.
55
00:07:06,200 --> 00:07:08,400
Looks like they're flattening out on top.
56
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
Looks like. But they're still going up.
57
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
Idiots.
58
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
Fools.
- They nearly creamed us.
59
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
This is the Emergency
Broadcasting Network.
60
00:07:41,200 --> 00:07:44,800
All normal forms of communications
appear to have broken down.
61
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
Although there has been
no official statement
62
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
the light flashes and the
resulting cloud formations
63
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
would indicate that Los Angeles
and surrounding areas
64
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
have been attacked by
nuclear bombs or missiles.
65
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
I repeat,
this is not an official statement.
66
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
In order to conserve power
on battery-operated radios,
67
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
bulletins will be broadcast
at two-hour intervals.
68
00:08:03,600 --> 00:08:07,600
Next broadcast at 9:00.
Stay tuned to 640 or 1240...
69
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
Good morning.
You just up from Los Angeles?
70
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Newhall. That's on the outskirts.
71
00:08:29,000 --> 00:08:30,200
I saw it.
72
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Took a back road through Saugus.
73
00:08:32,600 --> 00:08:36,000
"Got to beat traffic," I said to myself.
Must have been doing 100 or better.
74
00:08:36,200 --> 00:08:37,600
How bad was it?
75
00:08:39,800 --> 00:08:44,800
I heard LA being torn apart and
watched it being tossed into the air.
76
00:08:46,000 --> 00:08:48,200
You headed that way?
- Yeah.
77
00:08:48,400 --> 00:08:51,000
You'll never make it.
The roads will be choked by now.
78
00:08:51,000 --> 00:08:52,400
Hurry it up there, buddy.
79
00:08:53,600 --> 00:08:57,200
Picture window in a bedroom
blew in and killed her.
80
00:08:58,200 --> 00:09:01,000
15, maybe 20 miles from the blast.
81
00:09:02,200 --> 00:09:05,000
Killed her, you hear me?
Cut her to pieces.
82
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Hey, you, step on it.
I got to get out of here.
83
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
That'll be $4.10.
84
00:09:09,200 --> 00:09:13,200
I got no money, I had no time to get any.
- That's too bad, fella.
85
00:09:25,800 --> 00:09:27,600
I hope I'm wrong, but...
86
00:09:27,800 --> 00:09:30,800
there may be a lot of business
transacted like this from now on.
87
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
My first customer!
Some way to start a day!
88
00:09:33,800 --> 00:09:37,000
Practically pulls me out of bed,
then he slugs me for 4 bucks.
89
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
Hell, you could have stopped him.
90
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
My mother didn't raise me
to be a hero, not for 4 bucks.
91
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
That guy must be crazy.
If business is getting that tough,
92
00:09:45,000 --> 00:09:47,600
the price of gas is going up.
- I wouldn't be surprised.
93
00:09:47,600 --> 00:09:51,200
Fill up my tank, will you?
- Give me some money first.
94
00:10:08,400 --> 00:10:13,000
Ann, I don't believe we can get back.
95
00:10:14,200 --> 00:10:17,000
But my mother's there.
- I don't think we can help her.
96
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
We have to go back.
97
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
If the wind wasn't from the north,
we'd be hitting fallout by now.
98
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
And another thing,
there'll be looting and worse.
99
00:10:24,800 --> 00:10:26,400
It's probably started already.
100
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
The authorities...
- How do we know there is any authority?
101
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
We can start with one basic fact:
102
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Us.
We're still alive, and others like us.
103
00:10:39,400 --> 00:10:42,200
What about Grandma?
Do we just forget her?
104
00:10:42,200 --> 00:10:44,800
Cut it out, will you?
I didn't ask for this, did 1?
105
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
What's the matter with everybody?
- Panic, sis. They're panicking.
106
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
We'll never make it back to Los Angeles.
107
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
We'd better get a bite to eat.
108
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
Harry, do you have to eat?
Why can't we just keep going?
109
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Because I've got to talk to somebody.
110
00:11:43,800 --> 00:11:46,400
They'll have a phone here.
We can try calling again.
111
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
Rick, Karen, see if you can get
a container of coffee, will you?
112
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Where's my eggs?
- No more eggs.
113
00:12:09,600 --> 00:12:12,800
You're lucky you got your sausages.
- The menu says eggs.
114
00:12:12,800 --> 00:12:15,200
I know, but we're out.
- This joint stinks.
115
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
You're no bargain yourself.
116
00:12:17,400 --> 00:12:19,200
Harry, let's get out of here.
117
00:12:19,200 --> 00:12:21,800
There's a phone over there.
Try and get your mother again.
118
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
Got a match?
- Yeah.
119
00:12:24,800 --> 00:12:27,200
You from LA?
- Yeah, Chatsworth.
120
00:12:27,400 --> 00:12:29,600
How was it?
- You weren't there?
121
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
Real bad. Blast woke me up,
I went outside.
122
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
First one hit Civic Centre, I think.
123
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
San Pedro and Long Beach Harbour
went up about the same time.
124
00:12:40,200 --> 00:12:42,800
I hear the others were
San Diego and 'Frisco.
125
00:12:43,000 --> 00:12:45,600
I see. Yes, I see.
126
00:12:46,800 --> 00:12:49,600
No, thank you. I'll try later.
127
00:12:53,000 --> 00:12:55,600
$2.50 for a stack and sausages?
- That's what it says.
128
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
The menu says $1.10.
- That was yesterday's menu.
129
00:12:58,200 --> 00:13:01,000
Report me to the Better Business Bureau.
- Ack!
130
00:13:01,800 --> 00:13:04,600
Eighty-six on ham.
We're out of white bread, too.
131
00:13:05,000 --> 00:13:07,400
That's my cue.
- What cue?
132
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
Same thing happened to me down the road.
133
00:13:09,600 --> 00:13:11,600
These little spots get used up pretty quick.
134
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
People are pouring out of LA
like lava out of a volcano.
135
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Yeah, the second Exodus.
136
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Take my advice,
skip the next couple of towns...
137
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
just so you can keep away from these.
138
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
You get through?
- No.
139
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
Karen! Rick!
140
00:13:28,400 --> 00:13:30,000
No use waiting around here.
141
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
Ann!
142
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
We're going on the trip,
just as we planned.
143
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
The trip? Is that all you can think of?
- I'm thinking of staying alive.
144
00:13:46,200 --> 00:13:48,600
Harry, if you're trying to frighten me,
you're wasting your time.
145
00:13:48,800 --> 00:13:50,000
I'm already frightened.
146
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
That's a safe way to be.
147
00:13:54,000 --> 00:13:56,200
Rick, unlock the car.
148
00:14:00,000 --> 00:14:03,800
Look, sweetheart, two and two
doesn't make four anymore.
149
00:14:04,200 --> 00:14:06,400
At the moment,
it adds up to exactly nothing.
150
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
For the next few weeks
151
00:14:08,200 --> 00:14:11,200
survival's going to have to
be on an individual basis.
152
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
At the moment, we have to have food...
153
00:14:14,600 --> 00:14:17,000
a way to protect it, and a way
to get more when it's gone.
154
00:14:18,400 --> 00:14:21,600
What do you want to do?
Write off the rest of the world?
155
00:14:22,800 --> 00:14:25,800
When civilisation gets
civilised again, I'll rejoin.
156
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
It's still here.
157
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
Ann!
158
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
You said civilisation was still here.
159
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
Well, keep your eye on it.
160
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
Watch it unwind to a small, hard core.
161
00:14:41,600 --> 00:14:44,000
Then someone's got to start
putting it back together again.
162
00:14:44,200 --> 00:14:47,200
I want that someone to be us.
Is that wrong? Is that immoral?
163
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
We better stock in some more food.
164
00:15:32,200 --> 00:15:34,800
Our best plan is to find some small,
out of the way market,
165
00:15:35,000 --> 00:15:36,800
where they're not sure what's happened.
166
00:15:37,000 --> 00:15:39,400
The towns along the main road
will all know.
167
00:15:41,200 --> 00:15:43,600
There's a turn-off ahead.
We'll try that one.
168
00:16:43,200 --> 00:16:45,800
What do you want?
- I'd like to buy some groceries.
169
00:16:46,400 --> 00:16:50,600
Business starts at 9:00, stops at 5:00.
And it ain't 9:00 yet.
170
00:16:50,800 --> 00:16:53,000
What do you gross
between 9:00 and 5:007?
171
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
Couple of hundred, maybe.
172
00:16:55,000 --> 00:16:57,200
How would you like to
make that in half an hour?
173
00:16:57,200 --> 00:16:58,400
Oh, come in.
174
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Come in.
175
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
You name it,
I'll tell you why I ain't got it.
176
00:17:02,800 --> 00:17:04,200
You're pretty chipper this morning.
177
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
Ain't every day I start with
a customer like you.
178
00:17:06,400 --> 00:17:09,000
Are you ready to deal?
- Ready as a crouched cat.
179
00:17:09,000 --> 00:17:14,000
Fine. Well, give us a bag of flour.
Make that two bags. Big ones.
180
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
Couple of pounds of baking soda.
- Are you starting a bakery?
181
00:17:17,800 --> 00:17:21,200
Yeah, a bakery. You got
any cartons to put this stuff in?
182
00:17:21,200 --> 00:17:24,400
Yeah, right over there.
- Kids, get those cartons, will you?
183
00:17:25,400 --> 00:17:28,000
I think we'd need about
a dozen pounds of coffee.
184
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
You can have what's left.
- We'll take them.
185
00:17:30,000 --> 00:17:31,400
No, Karen, no liquids.
186
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
Get half a dozen jars of honey
and plenty of candy bars.
187
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
We need a big bag of dried beans.
188
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Uh, Rick!
No eggs, too hard to store.
189
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Get some canned fruit.
190
00:17:44,800 --> 00:17:48,600
We need some condensed milk,
and a big can of shortening.
191
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
You'll find it on the far shelf.
- Thank you.
192
00:18:17,000 --> 00:18:18,400
I think that about does it.
193
00:18:18,600 --> 00:18:21,800
I need some matches
and two boxes of candles.
194
00:18:21,800 --> 00:18:24,000
And, Karen, pick up a case of soap.
195
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Why do you need all those candles?
196
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
We're thinking of opening
a candlelight restaurant.
197
00:18:28,200 --> 00:18:30,000
And all that soap?
198
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
Are your customers going to have
to shower before they eat?
199
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
We're just going to the hills
to rough it for a while.
200
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
For a while? For the rest
of your lives, looks like.
201
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Maybe. What's the tab?
202
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
$190.03.
203
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
Mister, I certainly appreciate this.
204
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
Along with that money, let me
give you some good advice.
205
00:18:54,400 --> 00:18:56,200
As long as I ain't bound to take it.
206
00:18:56,200 --> 00:19:00,600
Lock up the store, take all the merchandise
you can carry and hide it.
207
00:19:01,000 --> 00:19:03,800
Why? What for?
- You'll know soon enough.
208
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
This is my advice and it's free.
209
00:19:06,200 --> 00:19:10,200
But you can't sell goods if you
got 'em hid. Now, that's crazy.
210
00:19:10,600 --> 00:19:14,000
I gave you some advice, but like
you said, you ain't bound to take it.
211
00:19:14,000 --> 00:19:16,400
Anything else?
- Is the hardware store open?
212
00:19:16,600 --> 00:19:18,600
Not yet,
but I can hustle him down here.
213
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
Will you call him for me?
- Got a dime?
214
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
That's it.
215
00:19:35,000 --> 00:19:38,800
Oh, Ed?
Get down to your store right away.
216
00:19:40,400 --> 00:19:44,800
A crazy fella's been in here,
just bought $190 worth of goods.
217
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
Yeah, in cash.
218
00:19:48,600 --> 00:19:51,200
Now he's looking for a hardware store.
219
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
I thought of you.
220
00:19:54,400 --> 00:19:58,400
Figured it might be worth,
say, 5% of what he buys.
221
00:20:05,200 --> 00:20:07,400
No, I ain't heard no explosion.
222
00:20:08,600 --> 00:20:12,400
Just got up.
No, I ain't had the radio on.
223
00:20:14,400 --> 00:20:17,800
Main roads must be clogged.
It's starting to fan out this way now.
224
00:20:35,200 --> 00:20:39,400
Ed, I'm going home and pack some
things, we're getting out of here.
225
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
Honey, I told you before,
we're a long way from LA.
226
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
We've got nothing to worry about.
- I'm scared.
227
00:20:44,200 --> 00:20:46,400
The radio said it could be
a nuclear attack.
228
00:20:46,600 --> 00:20:49,800
"Unconfirmed," it said.
Look, we're still alive, aren't we?
229
00:20:50,200 --> 00:20:52,000
We'll talk about it tonight.
230
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
Now go on, honey.
231
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
Morning.
232
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
You'd think they'd keep broadcasting.
233
00:21:16,600 --> 00:21:19,200
This whole thing's got my
wife jumping out of her skin.
234
00:21:19,200 --> 00:21:21,400
Figure LA's had it?
- I don't know.
235
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
Where do you keep your handguns?
236
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
I don't carry many of these.
237
00:21:29,400 --> 00:21:32,000
This .45's magnesium, light as a feather.
238
00:21:35,000 --> 00:21:37,800
How do you load it?
- It's real easy. Here.
239
00:21:47,000 --> 00:21:50,200
Slip it back in.
- All right, I'll buy it.
240
00:21:50,200 --> 00:21:53,400
Rick, take the rest of the stuff and
the ammunition out to the trailer,
241
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
while Mr Johnson runs up the bill.
242
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
Where you going?
- Up north.
243
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
I hear action's good around Claxton way.
244
00:22:11,000 --> 00:22:15,800
Let's see now, that comes to $427 .66.
245
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Make it $420 even.
246
00:22:18,400 --> 00:22:22,600
All right, I'll give you cash $220
and a check for the rest, all right?
247
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
All right. $220 will cover
everything but the guns,
248
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
which I'll hold for you
till day after tomorrow.
249
00:22:29,000 --> 00:22:30,400
I don't take out-of-town checks.
250
00:22:30,400 --> 00:22:33,400
Day after tomorrow? I need them now.
- State law.
251
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
Hand guns have to clear
records with the police.
252
00:22:36,000 --> 00:22:37,800
All hell may have broke loose in LA,
253
00:22:38,000 --> 00:22:40,600
but the boys in Sacramento
will still be doing business.
254
00:22:41,400 --> 00:22:43,800
Look, here's my driver's license,
my credit cards...
255
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
I've never been convicted
of a felony, I'm over 21.
256
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
This isn't enough.
257
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
Is this?
258
00:22:57,200 --> 00:22:58,400
Well, just about.
259
00:22:59,800 --> 00:23:03,000
Give me a receipt for the cash.
- This isn't a holdup?
260
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
No.
- Then what about the balance?
261
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
I'll owe it to you. Write the receipt.
262
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Rick!
263
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Hold it!
264
00:23:33,600 --> 00:23:35,000
We're in an awful hurry, sir.
265
00:23:41,200 --> 00:23:43,800
I owe you $200. I'll pay you when I can.
266
00:23:43,800 --> 00:23:45,600
In my book, you're just a thug.
267
00:23:45,600 --> 00:23:49,200
If he makes one stupid move,
shoot him. Come on.
268
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
Get in the car.
269
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
I can't get over it!
270
00:24:25,200 --> 00:24:29,400
After all these years, I thought I knew you,
but you turn out to be a stranger.
271
00:24:30,000 --> 00:24:33,800
Robbing and mauling people
like some kind of a cheap hoodlum.
272
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
We're fighting for our lives, Ann.
273
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
The main highways are completely choked.
274
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
They're spreading out
on all the other roads.
275
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
Every footpath will be
crawling with men saying:
276
00:24:43,000 --> 00:24:46,600
"No matter what, I'm going to live."
That's what I'm saying, too.
277
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
My family must survive.
278
00:24:49,800 --> 00:24:54,000
Intelligent people don't just turn
their backs on the rest of the world.
279
00:24:54,200 --> 00:24:57,400
Under these conditions, intelligent
people would be the first to try.
280
00:25:02,600 --> 00:25:06,200
Getting your son to hold a gun on a man.
- Drop it, Ann!
281
00:25:06,400 --> 00:25:10,000
We're on our own, Ma.
No rules, no regulations, and no laws.
282
00:25:10,200 --> 00:25:13,200
Don't write off the law.
The law will come back.
283
00:25:13,600 --> 00:25:16,200
I just want us to be around when it does.
284
00:25:44,200 --> 00:25:46,800
Boy!
- Want me to drive, Dad?
285
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
No, not now, son.
286
00:25:49,400 --> 00:25:51,200
Light me a cigarette, will you?
287
00:25:58,000 --> 00:25:59,200
Thanks.
288
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Getting low on gas.
- I know.
289
00:26:05,800 --> 00:26:08,600
Want to fill up those cans, too,
the next gas station we reach.
290
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
Here are the 11:00 bulletins.
291
00:26:12,000 --> 00:26:14,800
Partial communication
has now been restored.
292
00:26:15,000 --> 00:26:17,200
Among the targets
of this devastating attack
293
00:26:17,400 --> 00:26:22,400
were New York, Chicago, Philadelphia,
San Francisco, and Los Angeles.
294
00:26:22,600 --> 00:26:25,200
Damages and casualties
are extremely heavy.
295
00:26:25,400 --> 00:26:27,000
London, Paris, and Rome
296
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
have suffered almost total destruction,
it was learned.
297
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
We have retaliated in kind.
298
00:26:32,600 --> 00:26:35,800
Key targets of our counterattack
have not yet been announced.
299
00:26:36,200 --> 00:26:39,800
Those of you who have shelters
are urged to stay in them.
300
00:26:39,800 --> 00:26:42,600
There are reports of looting.
Proceed with caution.
301
00:26:42,800 --> 00:26:45,800
The organisation of military
and law enforcement is underway,
302
00:26:45,800 --> 00:26:47,200
but will take time.
303
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
We will return with more
bulletins in two hours.
304
00:26:53,200 --> 00:26:55,600
Dad, look, isn't that the car
that almost wrecked us?
305
00:26:56,400 --> 00:26:57,800
Aren't you going to stop?
306
00:28:03,800 --> 00:28:06,600
30 gallons. That will be $90.
307
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
$90?
- Right.
308
00:28:09,600 --> 00:28:12,000
It says 34 cents, right there.
309
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
34 cents a gallon comes to $10.
310
00:28:15,000 --> 00:28:19,200
I didn't have time to change it yet.
It's $3 a gallon now.
311
00:28:19,200 --> 00:28:22,200
Why?
- Because people have been paying it.
312
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
People say LA's bombed out.
313
00:28:25,000 --> 00:28:26,400
I haven't got $90.
314
00:28:26,400 --> 00:28:29,600
Then you just start hauling
out them cans, Mac.
315
00:28:30,600 --> 00:28:35,000
Of course,
it don't have to be money exactly.
316
00:28:35,600 --> 00:28:38,600
I might settle for some jewellery.
317
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Like a nice watch, maybe.
318
00:28:41,800 --> 00:28:45,000
I tell you what,
I'll make you a deal on that trailer.
319
00:28:45,400 --> 00:28:49,000
Not much use for it, if you
ain't got gas for a car to pull it.
320
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
You don't leave me much choice.
321
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Harry!
322
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
Dad, that was quite a belt!
323
00:29:07,200 --> 00:29:09,600
You get in that trailer
with your mother and Karen.
324
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
What for?
325
00:29:11,000 --> 00:29:14,200
It's going to get rough from here on.
I may need some cover.
326
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
If I stop the car, grab a shotgun.
327
00:29:16,600 --> 00:29:19,800
Don't get trigger-happy.
But don't be gun-shy, either.
328
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
If you have to use it, use it.
329
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
All right, hold it.
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,800
Just one of you come forward.
331
00:30:09,400 --> 00:30:10,600
All right, hold it!
332
00:30:11,000 --> 00:30:14,200
Don't worry, mister. I ain't coming
any closer to you than I have to.
333
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
What do you want?
334
00:30:16,200 --> 00:30:19,400
We're not letting any of you
people from LA into our town.
335
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
We don't want any trouble.
Just turn around and go back.
336
00:30:22,400 --> 00:30:24,600
We won't stop.
We're going right through.
337
00:30:24,800 --> 00:30:26,600
That's what some other men said.
338
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
Before they left the town,
they busted up our drugstore
339
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
and damn near killed the owner.
340
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
You're gonna have to double back.
341
00:30:35,400 --> 00:30:38,600
All right, we'll go.
Now get back with the others.
342
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
Sorry, mister, we've got
to protect ourselves.
343
00:30:51,400 --> 00:30:52,800
We can't turn back.
344
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
Our only chance is to
get to Shibes Meadows.
345
00:30:55,200 --> 00:30:58,400
What are we waiting for, then?
- Get in the back seat.
346
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
When I get going,
fire a shot over their heads.
347
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
Maybe it'll throw them off balance.
- Right.
348
00:31:25,200 --> 00:31:28,600
Boy, I bet the women are shook-up.
- We'll stop as soon as we can.
349
00:31:36,600 --> 00:31:40,000
This road parallels the main
highway for about 40 miles.
350
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
And we have to cross it, don't we, Dad?
351
00:31:42,200 --> 00:31:45,000
Yeah, the next intersection
is 30 miles from here.
352
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
I was hoping to make it before dark.
353
00:31:49,400 --> 00:31:50,800
Inside the trailer, all of you.
354
00:31:50,800 --> 00:31:53,800
Oh, Daddy, you can't be...
- Inside the trailer!
355
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
Hey, man, dig.
- We're in business.
356
00:32:26,600 --> 00:32:29,200
Take it and get out of here.
- What was that? What?
357
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
You got any money?
- No.
358
00:32:31,600 --> 00:32:33,600
Extra gasoline, maybe?
- No.
359
00:32:48,800 --> 00:32:51,200
What you got in the trailer?
- Nothing.
360
00:32:51,800 --> 00:32:53,600
You got a girlfriend in there?
361
00:32:53,800 --> 00:32:54,600
No one.
362
00:32:55,400 --> 00:32:57,600
There's one way we could
find out, I guess.
363
00:32:57,600 --> 00:32:59,000
Stay away from that trailer!
364
00:32:59,400 --> 00:33:02,600
What are you gonna do?
Call the cops? They're busy.
365
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
We're the new highway patrol.
366
00:33:05,000 --> 00:33:07,800
Somebody dropped a bomb, Dad.
Crazy kick.
367
00:33:08,000 --> 00:33:11,800
Mickey, take a look.
- Maybe we ought to settle him first.
368
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Now, Rick!
369
00:33:18,200 --> 00:33:20,200
Put the gun down, mister.
We were only kidding.
370
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
Yeah, some joke, buster.
I ought to kill the bunch of you.
371
00:33:23,600 --> 00:33:25,400
Harry! Please.
372
00:33:38,400 --> 00:33:41,000
He's not hurt badly,
just caught a little buckshot, that's all.
373
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
You could have killed him.
- Shut up, Andy!
374
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
Pick him up and get him out of here!
375
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
Go on!
376
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
You almost missed him. What happened?
377
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
Well...
378
00:34:07,600 --> 00:34:10,400
Mother pushed the gun away.
- You pushed the gun when he fired?
379
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
He was going to kill that boy.
380
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
That boy, as you call him,
was going to kill me.
381
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
Then that boy was coming after
you and Karen.
382
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
Would that have suited you better?
383
00:34:20,200 --> 00:34:22,400
I just couldn't let Rick...
384
00:34:22,800 --> 00:34:25,600
Would you rather see one of us
lying dead at your feet?
385
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Make up your mind!
386
00:34:36,400 --> 00:34:38,800
I could have blown that guy's head off.
387
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Wait a minute.
388
00:34:44,600 --> 00:34:46,000
You liked it, didn't you?
389
00:34:47,000 --> 00:34:50,600
Well, you said that...
- Then you're as wrong as they are.
390
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
This is no deer hunt.
391
00:34:54,400 --> 00:34:57,800
I want you to use that gun if you
have to, but I want you to hate it.
392
00:34:58,200 --> 00:35:02,200
A big piece of civilisation is gone,
and your mother wants to save what's left.
393
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
And so do I.
394
00:35:05,000 --> 00:35:06,400
Don't you forget it.
395
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
Main road's up ahead.
396
00:35:36,600 --> 00:35:37,800
Move!
397
00:35:39,400 --> 00:35:42,800
Get that car off the road! Get it off!
398
00:36:14,400 --> 00:36:17,600
Looks bad, doesn't it?
- I thought I was going to get across here.
399
00:36:25,000 --> 00:36:27,200
We'll never get across here.
They won't stop.
400
00:36:27,600 --> 00:36:30,000
No, it'll take an earthquake
to slow these down.
401
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
All right, get back in the car.
- Now what?
402
00:36:36,400 --> 00:36:39,000
What are we going to do?
- We're going to make a stop sign.
403
00:37:21,200 --> 00:37:23,800
Do you mind telling me
what we're doing here?
404
00:37:23,800 --> 00:37:27,600
Waiting for it to get dark.
- I'm so tired, I could die.
405
00:37:32,000 --> 00:37:35,400
Ann, you and Karen get into
the trailer and get some sleep.
406
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
Now what?
- Please do as I say!
407
00:37:38,800 --> 00:37:42,000
And don't leave the trailer.
- Come on, dear.
408
00:37:51,000 --> 00:37:52,800
Why don't you lie back, too?
409
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Rick.
410
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
Rick!
411
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Up and at 'em. Come on.
Up and at 'em.
412
00:38:25,400 --> 00:38:28,800
Go back to the trailer, get a bucket,
fill it full of gasoline
413
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
and bring it back here.
414
00:38:30,200 --> 00:38:31,400
What're you gonna do with it?
415
00:38:31,400 --> 00:38:34,200
I told you, I'm going to make
a stop sign. Now go ahead.
416
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
Soup's on.
417
00:38:54,000 --> 00:38:57,400
Look, get behind the wheel,
put it in low gear.
418
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
When I give you the signal,
start across the highway.
419
00:39:00,000 --> 00:39:03,200
Whatever you do, don't stop.
- Where will you be, Dad?
420
00:39:03,200 --> 00:39:06,000
Don't worry about me.
If you get across, I will too.
421
00:40:06,200 --> 00:40:07,800
Nice teamwork, boy.
422
00:40:14,600 --> 00:40:17,200
What about the women?
- They'll be all right.
423
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
When we get to the road,
we'll stop and let 'em out.
424
00:41:14,000 --> 00:41:17,200
Well, this is no time to be
advertising Shibes Meadow.
425
00:41:17,400 --> 00:41:19,600
Too many people know
about this spot already.
426
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
I'd like to find a place nobody knows.
427
00:41:22,800 --> 00:41:25,400
There was that cave we found
the year before last.
428
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
What cave?
- The one you wouldn't let me explore.
429
00:41:28,400 --> 00:41:29,600
How big is it?
430
00:41:30,400 --> 00:41:33,200
You told me not to go in.
- Come on.
431
00:41:33,200 --> 00:41:35,200
How big is it? Big enough to live in?
432
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
And how!
- Move over.
433
00:42:47,600 --> 00:42:48,800
I need some help.
434
00:42:54,000 --> 00:42:56,800
Get the hatchet and the axe
out of the trailer and a coil of rope.
435
00:42:56,800 --> 00:42:58,200
Bring it down to the bridge.
436
00:43:23,200 --> 00:43:27,000
Take the hatchet, knock off that end
of this cross member here.
437
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
About there.
- You gonna knock it down?
438
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Yeah, go ahead.
439
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
Rick!
440
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Take the end of that rope,
tie it on the back of the trailer.
441
00:44:24,200 --> 00:44:28,400
Okay, get in the car, put it in low,
and start out when I tell you.
442
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Okay!
443
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
Go get the other end of the rope.
444
00:45:05,000 --> 00:45:07,800
That cuts off one avenue of attack.
- Attack?
445
00:45:07,800 --> 00:45:09,600
Yes, dear, attack.
446
00:45:09,800 --> 00:45:12,200
They can still reach
Shibes Meadows from Claxton.
447
00:45:12,200 --> 00:45:14,800
I guess there's no such thing
as complete isolation.
448
00:45:15,000 --> 00:45:17,200
That's quite an admission,
coming from you.
449
00:45:48,200 --> 00:45:50,800
All right, where is it?
- It's up here.
450
00:46:17,800 --> 00:46:19,400
Here it is.
- Okay.
451
00:46:41,800 --> 00:46:43,000
Not bad.
452
00:46:43,800 --> 00:46:45,800
Not bad at all.
453
00:46:45,800 --> 00:46:49,000
Well, do we move in?
- Yep, we move in.
454
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Harry, I don't understand. When we
have a perfectly good trailer, why...
455
00:46:59,000 --> 00:47:00,600
If we get fallout in this area,
456
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
this trailer will be about
as safe as a silk nightgown.
457
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
This whole thing is a bore.
It's such a drag.
458
00:47:05,600 --> 00:47:07,400
Will you stop yakking and help us unload?
459
00:47:07,600 --> 00:47:10,000
Rick, get the stove.
I'll get the butane tanks later.
460
00:47:10,200 --> 00:47:11,000
Right.
461
00:47:12,200 --> 00:47:14,400
But, Daddy, what are you
gonna do with the trailer?
462
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
I'm gonna ditch it.
463
00:47:35,200 --> 00:47:36,600
I think that ought to do it.
464
00:47:38,000 --> 00:47:40,200
Pick up that distributor rotor.
- Right.
465
00:47:48,000 --> 00:47:49,200
That was pretty good.
466
00:47:52,600 --> 00:47:53,600
Let's go.
467
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
Well, such as it is, come and get it.
468
00:48:15,000 --> 00:48:17,400
O Lord, our heavenly Father,
469
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
almighty and everlasting God,
470
00:48:19,800 --> 00:48:22,800
who has safely brought us
to the end of this day,
471
00:48:24,400 --> 00:48:27,000
defend us with Thy almighty power.
472
00:48:27,600 --> 00:48:29,400
Lighten our darkness
473
00:48:29,600 --> 00:48:34,200
and with Thy great mercy save us
from the perils and dangers of this night.
474
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Amen.
475
00:48:38,000 --> 00:48:41,800
Now, before we start,
a little family discussion.
476
00:48:43,200 --> 00:48:45,400
We don't know what lies ahead of us.
477
00:48:46,200 --> 00:48:49,600
The unknown has always been
man's greatest demoraliser.
478
00:48:52,000 --> 00:48:55,800
Maybe we can cope with this
by maintaining our sense of values.
479
00:48:56,800 --> 00:49:00,800
By carrying out our daily routine,
the same as we always have.
480
00:49:01,800 --> 00:49:05,000
Rick, for instance, and myself,
will shave every day.
481
00:49:05,600 --> 00:49:08,800
Although, in his case,
maybe every other day.
482
00:49:11,400 --> 00:49:14,200
These concessions of civilisation
are important.
483
00:49:14,800 --> 00:49:16,600
They are our links with reality.
484
00:49:17,200 --> 00:49:20,600
And because of them,
we might be less afraid.
485
00:49:21,800 --> 00:49:23,200
Okay?
486
00:49:23,200 --> 00:49:24,400
All right.
487
00:49:25,200 --> 00:49:28,600
I'm sure we've got some nice
Baked Alaska for dessert.
488
00:49:29,000 --> 00:49:30,400
Eat your baked beans.
489
00:49:39,600 --> 00:49:42,200
Well, if we have to live here,
we might as well decorate.
490
00:49:42,400 --> 00:49:45,000
Somebody stumbles across
this cave 10,000 years from now,
491
00:49:45,000 --> 00:49:46,400
they'll really be confused.
492
00:49:46,800 --> 00:49:47,800
Yeah.
493
00:49:49,200 --> 00:49:51,000
I'll tell you what we're gonna do.
494
00:49:51,400 --> 00:49:55,600
We'll take all the extra supplies
and make six parcels out of them.
495
00:49:56,000 --> 00:49:58,600
Each one big enough to last us a week.
496
00:49:58,600 --> 00:50:00,800
Then we're gonna bury 'em outside.
497
00:50:01,200 --> 00:50:02,600
But someone might find them.
498
00:50:02,600 --> 00:50:05,400
Someone might find this cave
and take everything in it away from us.
499
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
Don't you understand?
500
00:50:08,800 --> 00:50:10,200
I didn't think of that.
501
00:50:11,800 --> 00:50:13,600
Guess I haven't been much help.
502
00:50:14,200 --> 00:50:17,400
I think it's because I've been numb
with fright, not only about mother,
503
00:50:17,400 --> 00:50:18,600
but about you.
504
00:50:19,400 --> 00:50:21,200
You're just not like yourself.
505
00:50:21,800 --> 00:50:25,200
That's because I'm scared, too, honey.
You'll never know how much.
506
00:50:26,400 --> 00:50:27,800
Anyway, for the next few days,
507
00:50:28,000 --> 00:50:30,800
we're gonna have the kind of
togetherness you never dreamed of.
508
00:50:40,200 --> 00:50:41,400
Now...
509
00:50:42,400 --> 00:50:45,000
that's the sixth Baldwin storehouse.
510
00:50:45,000 --> 00:50:47,200
You all know where the
rest of the stuff is hidden.
511
00:50:48,200 --> 00:50:52,400
If any of you get caught away from
camp, or get into any sort of trouble,
512
00:50:52,400 --> 00:50:54,800
you can buy your way free
with the promise of food.
513
00:50:55,800 --> 00:50:57,200
But always...
514
00:50:57,200 --> 00:51:00,200
show these in the exact reverse
order in which we buried them.
515
00:51:00,200 --> 00:51:01,200
What for?
516
00:51:01,600 --> 00:51:03,400
To give the rest of us a chance.
517
00:51:03,600 --> 00:51:06,800
So we can see anyone approaching
the cave and set up an ambush.
518
00:51:07,600 --> 00:51:08,800
It looks like a grave.
519
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
All I need now is a coolie hat.
520
00:51:38,800 --> 00:51:41,200
Get rid of those.
We'll go take a look around.
521
00:51:41,200 --> 00:51:42,400
All right.
522
00:51:42,400 --> 00:51:44,000
And bring a rifle.
- Right.
523
00:51:55,600 --> 00:51:57,400
Daddy?
- Hi, honey.
524
00:51:57,400 --> 00:51:59,400
Daddy, can I go along?
525
00:51:59,800 --> 00:52:02,200
No, not this time, sweetheart.
526
00:52:08,400 --> 00:52:10,400
...States and Canada
have been attacked.
527
00:52:10,600 --> 00:52:14,600
Casualties are extremely heavy,
but no statistics are as yet available.
528
00:52:14,600 --> 00:52:18,400
Successful counterattacks have been made
on European and Asian objectives.
529
00:52:19,200 --> 00:52:22,000
At a reorganisation meeting
of the United Nations
530
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
a resolution was introduced,
531
00:52:24,000 --> 00:52:27,200
whereby these darkest days
in the history of civilisation
532
00:52:27,400 --> 00:52:30,600
will henceforth be designated
as The Year Zero.
533
00:52:30,800 --> 00:52:33,200
Continued reports of
looting are coming in.
534
00:52:33,200 --> 00:52:36,200
Such acts are regarded as treason
against the United States
535
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
and those guilty face the death penalty.
536
00:52:38,200 --> 00:52:40,400
The President has called
upon every American
537
00:52:40,400 --> 00:52:43,000
to do his duty in reestablishing
law and order.
538
00:52:43,200 --> 00:52:47,000
In his own words, "There are
no civilians. We are all at war.�
539
00:52:47,000 --> 00:52:49,200
Next war bulletin at 11:00.
540
00:52:50,600 --> 00:52:53,600
They're not kidding, Rick.
There are no civilians.
541
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
Get back to those rocks.
542
00:54:13,600 --> 00:54:14,800
Drop it.
543
00:54:20,200 --> 00:54:21,200
Turn around.
544
00:54:22,200 --> 00:54:25,200
Small world, isn't it?
- The hardware store.
545
00:54:28,200 --> 00:54:29,400
Now you drop it.
546
00:54:34,000 --> 00:54:36,400
Getting to be a habit,
you holding a gun on me.
547
00:54:36,800 --> 00:54:38,400
How did you find this place?
548
00:54:38,600 --> 00:54:41,200
I've been coming here ever since
I could carry a fishing rod.
549
00:54:41,200 --> 00:54:43,600
We thought we'd have this area
to ourselves.
550
00:54:43,600 --> 00:54:46,200
I could've done without you, too.
- Where you camped?
551
00:54:46,400 --> 00:54:49,400
Me and the wife found an
abandoned trailer downstream.
552
00:54:49,400 --> 00:54:51,200
Your trailer.
- Probably.
553
00:54:51,200 --> 00:54:53,600
Anybody else around?
- I guess so.
554
00:54:53,800 --> 00:54:56,800
They're keeping to themselves.
Everyone's trigger-happy.
555
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
I saw some smoke coming over
the hill this morning. Over there.
556
00:55:00,200 --> 00:55:03,000
Must be those fellows in the
farmhouse a couple of miles down.
557
00:55:04,400 --> 00:55:07,000
Heard them last night,
raising hell, drinking it up.
558
00:55:07,600 --> 00:55:09,600
Sound carries down here.
559
00:55:09,800 --> 00:55:12,400
Maybe a good place to stay
away from, that farmhouse.
560
00:55:13,000 --> 00:55:15,200
Like having a nest of
rattlesnakes in your pocket.
561
00:55:17,800 --> 00:55:20,400
Take your gun, Johnson. Put it away.
562
00:55:21,600 --> 00:55:22,800
Thanks.
563
00:55:24,600 --> 00:55:26,800
Where are you hiding out?
- Never mind.
564
00:55:29,200 --> 00:55:31,800
Just thought me and the wife
might visit sometime.
565
00:55:31,800 --> 00:55:32,800
Sorry.
566
00:55:35,600 --> 00:55:37,800
Do you have any extra food I might buy?
567
00:55:43,000 --> 00:55:44,400
No harm in asking.
568
00:55:53,000 --> 00:55:56,200
Nothing like eating under an
open sky, even if it is radioactive.
569
00:55:56,200 --> 00:55:57,600
Some joke.
570
00:55:58,000 --> 00:56:00,800
Daddy, Rick says
you talked to Mr Johnson today.
571
00:56:01,400 --> 00:56:02,400
Yeah, we saw him.
572
00:56:02,600 --> 00:56:05,600
He wanted to come see us,
but Dad sure froze him out good.
573
00:56:07,400 --> 00:56:11,200
Isn't there anybody we can trust?
- No, not yet.
574
00:56:22,200 --> 00:56:25,600
Rick, you and Karen clean up.
Give your mother a break.
575
00:56:36,200 --> 00:56:38,200
Ann.
- I'm sorry, Harry.
576
00:56:39,200 --> 00:56:42,600
I know I should be grateful
we're still alive, but somehow
I...
577
00:56:44,800 --> 00:56:46,200
I love you, Harry.
578
00:56:47,000 --> 00:56:49,800
But not more than a future without hope,
579
00:56:50,000 --> 00:56:52,600
because I've got to have hope to go on.
580
00:56:52,800 --> 00:56:56,600
I've got to know there are other
people like us, like our children.
581
00:56:56,600 --> 00:56:59,400
People who are better than just animals.
582
00:57:03,000 --> 00:57:05,600
There must be some good people left.
583
00:57:06,800 --> 00:57:08,400
There probably are.
584
00:57:11,200 --> 00:57:14,200
I'll go look up the Johnsons
in a couple of days and I'll...
585
00:57:14,400 --> 00:57:16,000
I'll bring them back with me.
586
00:57:17,400 --> 00:57:18,600
Thank you.
587
00:58:16,000 --> 00:58:17,600
The mighty hunter returns.
588
00:58:19,000 --> 00:58:21,200
Was that you shooting all over those hills?
589
00:58:21,400 --> 00:58:23,000
I was a couple of miles away.
590
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
He jumped up in front of me.
I couldn't resist. I got him in one shot.
591
00:58:26,200 --> 00:58:29,800
I heard three shots.
- So did I. But I only shot once.
592
00:58:30,600 --> 00:58:32,600
What were the other two?
593
00:58:32,600 --> 00:58:34,600
Maybe the Johnsons
are doing some hunting.
594
00:58:34,800 --> 00:58:36,400
Yeah?
- I saw that smoke again.
595
00:58:36,400 --> 00:58:37,800
You think we ought to check it out?
596
00:58:38,600 --> 00:58:39,800
Not a bad idea.
597
00:58:40,600 --> 00:58:43,800
We'll do it after lunch.
That's a pretty nice buck.
598
00:58:44,600 --> 00:58:46,000
Let's take his suit off.
599
00:59:03,400 --> 00:59:06,200
Dad, don't you think we ought
to stop and see the Johnsons?
600
00:59:06,400 --> 00:59:07,400
You promised Mother.
601
00:59:08,400 --> 00:59:11,200
All right. But be careful.
602
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
Johnson?
603
00:59:26,600 --> 00:59:27,800
Johnson!
604
00:59:30,400 --> 00:59:32,600
Come on. Watch it.
605
01:00:16,600 --> 01:00:17,600
You all right?
606
01:00:23,800 --> 01:00:25,600
What are we gonna do with them now?
607
01:00:25,800 --> 01:00:29,600
I want to take another look at that farm.
Then we come back and bury them.
608
01:00:30,800 --> 01:00:34,200
I'll do it myself, if you like.
- I said I'm all right.
609
01:01:24,200 --> 01:01:27,000
Of all the neighbours we had
to find next door to us.
610
01:01:37,600 --> 01:01:40,600
They killed the Johnsons, didn't they, Dad?
- Looks like it.
611
01:01:40,800 --> 01:01:42,800
What do we do now?
- Nothing.
612
01:01:43,000 --> 01:01:45,600
Don't you think...
- I don't think anything right now.
613
01:01:47,200 --> 01:01:49,800
Let's get back to the Johnsons.
They're waiting for us.
614
01:03:42,200 --> 01:03:45,400
I know where there's some food.
Lots of it.
615
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
Mama!
616
01:04:15,400 --> 01:04:16,400
Mama!
617
01:04:20,800 --> 01:04:21,800
Karen?
618
01:04:24,200 --> 01:04:25,200
Karen!
619
01:04:46,600 --> 01:04:47,600
Karen!
620
01:04:51,000 --> 01:04:52,200
Come on, let's get out of here!
621
01:05:12,200 --> 01:05:13,200
No...
622
01:05:16,200 --> 01:05:17,600
Mother...
- Baby!
623
01:05:17,600 --> 01:05:19,400
Mother!
- Don't talk. It's all right.
624
01:05:19,600 --> 01:05:21,600
I tried...
625
01:05:21,800 --> 01:05:23,000
All right, sweetie.
626
01:05:23,200 --> 01:05:25,400
Baby, it's all right.
627
01:05:25,600 --> 01:05:26,400
It's all right...
628
01:05:27,800 --> 01:05:30,200
Sweetheart, don't cry. It's all right.
629
01:05:30,400 --> 01:05:31,800
It's all right, darling.
630
01:05:33,400 --> 01:05:34,400
It's all right.
631
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
What happened?
632
01:05:43,800 --> 01:05:46,000
She wandered away from camp.
633
01:05:47,200 --> 01:05:48,400
There were two men.
634
01:05:53,400 --> 01:05:54,800
Did they hurt her?
635
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
I'm sorry, Daddy.
636
01:06:03,800 --> 01:06:05,200
That's all right, baby.
637
01:06:07,800 --> 01:06:08,800
It's all right.
638
01:06:14,800 --> 01:06:17,200
Ann, come here.
639
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
All right. Tell me.
640
01:06:26,600 --> 01:06:28,000
I saw them.
641
01:06:28,000 --> 01:06:30,200
Who? You saw who?
642
01:06:30,800 --> 01:06:34,600
The boys we had trouble with
down the road. The two younger ones.
643
01:06:43,200 --> 01:06:44,200
Oh, Daddy...
644
01:06:50,400 --> 01:06:52,000
I'm going with you, Dad.
645
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
Harry!
646
01:06:55,200 --> 01:06:56,200
No!
647
01:07:02,800 --> 01:07:07,000
Don't cry, baby. It's all right.
It's all right, darling.
648
01:07:20,000 --> 01:07:23,400
Now, look,
we follow these rocks on down.
649
01:07:24,000 --> 01:07:25,600
We'll come up from the side.
650
01:07:25,600 --> 01:07:29,200
There's enough stuff down there to give us
plenty of cover till we get up close.
651
01:07:29,200 --> 01:07:30,400
All right, let's go.
652
01:07:40,400 --> 01:07:42,000
Now, I'm gonna move in.
653
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
You keep me covered
and watch those windows.
654
01:07:44,200 --> 01:07:46,000
When I give you the signal,
you come running.
655
01:08:01,800 --> 01:08:04,600
When I get up on the porch,
you come after me.
656
01:08:12,000 --> 01:08:14,800
I wouldn't say anything
to Carl about that chick.
657
01:08:17,000 --> 01:08:21,000
If he found out we went out on our own,
he might flip out or something.
658
01:08:23,000 --> 01:08:26,200
He likes to pull that trigger,
don't he? For kicks.
659
01:08:26,800 --> 01:08:28,600
Like those people in the trailer.
660
01:08:30,200 --> 01:08:32,600
You ever think we ought
to take a walk on him?
661
01:08:33,000 --> 01:08:34,400
Maybe someday.
662
01:08:35,600 --> 01:08:38,600
Bet we could do all right on our own.
- Maybe better.
663
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
That girl asking us if we wanted food.
664
01:08:58,800 --> 01:09:00,000
Hey, hey...
665
01:09:00,400 --> 01:09:01,800
What's the problem?
666
01:09:03,000 --> 01:09:04,400
Put... Put it down.
667
01:09:06,000 --> 01:09:08,200
Easy.
Now, no one did anything to you.
668
01:09:08,200 --> 01:09:11,400
Why don't you just put
down the gun? Just relax.
669
01:09:11,600 --> 01:09:13,600
Okay. Now, easy.
670
01:10:27,400 --> 01:10:28,800
How many men live here?
671
01:10:30,200 --> 01:10:32,200
Answer me! How many?
672
01:10:34,600 --> 01:10:35,800
Three.
673
01:10:37,000 --> 01:10:38,400
Sometimes more.
674
01:10:39,800 --> 01:10:41,800
What's the name of the oldest one?
675
01:10:43,200 --> 01:10:44,400
Carl.
676
01:10:45,400 --> 01:10:47,000
The others are Mickey and Andy.
677
01:10:47,600 --> 01:10:49,000
Where is Carl now?
678
01:10:51,000 --> 01:10:52,400
I don't know.
679
01:10:53,200 --> 01:10:55,200
He comes and goes when he wants.
680
01:10:55,400 --> 01:10:56,800
How did you get here?
681
01:10:58,600 --> 01:10:59,800
I lived here.
682
01:11:01,400 --> 01:11:03,400
They killed my mother and father.
683
01:11:06,200 --> 01:11:07,600
What's your name?
684
01:11:08,000 --> 01:11:09,200
Hayes.
685
01:11:10,600 --> 01:11:12,200
Marilyn Hayes.
686
01:11:12,400 --> 01:11:15,200
Put on some clothes and get out.
- Dad.
687
01:11:19,400 --> 01:11:21,000
All right, we'll take you with us.
688
01:11:24,400 --> 01:11:26,400
Don't touch me.
689
01:11:29,200 --> 01:11:31,400
Don't worry,
we're not gonna hurt you.
690
01:11:31,400 --> 01:11:33,800
If you come with us, my mother
and sister will take care of you.
691
01:11:36,200 --> 01:11:39,400
Well, make up your mind,
or we'll have to leave you here.
692
01:11:42,200 --> 01:11:43,600
I'll go with you.
693
01:11:44,800 --> 01:11:48,400
All right. Get some clothes.
We'll meet you outside.
694
01:12:01,400 --> 01:12:03,800
We'll have to move them.
- Where to?
695
01:12:03,800 --> 01:12:06,200
Out in the barn.
That's all we got time for.
696
01:12:06,400 --> 01:12:09,800
I want the other one to think that
these two left with the girl. Here.
697
01:12:18,200 --> 01:12:19,200
Harry.
698
01:12:20,200 --> 01:12:23,000
Harry, you can't go on torturing yourself.
699
01:12:25,200 --> 01:12:27,200
I killed two men.
700
01:12:28,000 --> 01:12:32,400
I tried to Kill them, too, but I missed.
I just wasn't a good enough shot.
701
01:12:34,200 --> 01:12:37,800
I looked for the worst in others
and I found it in myself.
702
01:12:38,800 --> 01:12:42,000
But you brought Marilyn here.
That was kind and good.
703
01:12:42,000 --> 01:12:44,200
Even that was Rick's idea.
704
01:12:48,000 --> 01:12:49,400
How's Karen?
705
01:12:50,400 --> 01:12:51,400
I...
706
01:12:53,200 --> 01:12:54,400
I can't face her.
707
01:12:56,600 --> 01:12:59,800
It'll take time, but she'll be all right.
708
01:13:01,600 --> 01:13:04,400
She's more worried about you
than she is about herself.
709
01:13:06,000 --> 01:13:07,200
About me?
710
01:13:09,800 --> 01:13:11,400
Go talk to her, darling.
711
01:13:12,600 --> 01:13:14,200
I think it'll help you both.
712
01:13:47,600 --> 01:13:50,400
Would you like to come along
and take a look at my rabbit traps?
713
01:13:50,400 --> 01:13:52,400
Maybe this is the day we'll catch one.
714
01:13:57,600 --> 01:13:58,800
Come on.
715
01:14:13,800 --> 01:14:14,800
Come on.
716
01:14:19,600 --> 01:14:20,600
Come on.
717
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Well...
718
01:15:06,400 --> 01:15:08,000
No rabbit stew tonight.
719
01:15:20,000 --> 01:15:21,200
Sorry, Marilyn.
720
01:15:24,600 --> 01:15:27,600
I think I'll go back to camp now.
- I'll go with you.
721
01:15:29,200 --> 01:15:30,400
No.
722
01:15:42,600 --> 01:15:45,000
Why don't you get a hammer
and knock them back in?
723
01:15:45,800 --> 01:15:48,800
Hey, we're out of kerosene.
That will mean open fires.
724
01:15:49,000 --> 01:15:51,600
And firewood.
That'll be your department.
725
01:15:52,200 --> 01:15:55,400
Thanks a lot. An open fire
will be like a neon sign out here.
726
01:15:55,600 --> 01:15:57,800
Yeah.
- You know who I'm thinking of, don't you?
727
01:15:57,800 --> 01:15:58,800
Carl.
728
01:15:59,400 --> 01:16:02,800
That means we'll have to
stand guard 24 hours a day.
729
01:16:06,800 --> 01:16:07,800
Thanks.
730
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
Here are the 1:00 bulletins.
731
01:16:11,200 --> 01:16:13,600
Operation Survival is
rapidly taking effect.
732
01:16:13,800 --> 01:16:16,800
Authorities report that many areas
are responding to discipline.
733
01:16:16,800 --> 01:16:18,800
But effective control has not yet
been established
734
01:16:18,800 --> 01:16:21,200
in many rural and mountain areas
in this state.
735
01:16:21,200 --> 01:16:25,000
People in such areas are urged
to maintain strict caution and vigilance.
736
01:16:25,200 --> 01:16:26,800
Relocation centres have been established
737
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
and are operating
in the following sections of this state...
738
01:16:29,800 --> 01:16:31,800
For Los Angeles, Malibu.
739
01:16:31,800 --> 01:16:34,200
For the San Fernando valley,
Thousand Oaks.
740
01:16:34,400 --> 01:16:37,600
The southern portion of the
Sierra Nevada Range, Wheaton.
741
01:16:38,200 --> 01:16:40,600
Wheaton. That's us.
742
01:16:40,800 --> 01:16:42,600
San Joaquin Valley, Sacramento...
743
01:16:43,000 --> 01:16:45,600
We can get out of here.
- How far is Wheaton?
744
01:16:45,600 --> 01:16:47,800
135 miles from Claxton.
745
01:16:48,000 --> 01:16:49,800
People.
- Civilisation.
746
01:16:50,200 --> 01:16:53,200
Some civilisation.
- What's the matter, dear?
747
01:16:54,600 --> 01:16:56,600
All our friends are probably dead.
748
01:16:58,000 --> 01:17:00,400
Our house, my school.
749
01:17:01,400 --> 01:17:04,200
Everything's gone. Everything's changed.
750
01:17:04,200 --> 01:17:05,800
Including me.
751
01:17:06,400 --> 01:17:07,400
Karen?
752
01:17:08,400 --> 01:17:09,800
Harry! Harry.
753
01:17:10,800 --> 01:17:13,800
Harry, she'll be all right,
as soon as we get her home.
754
01:17:16,200 --> 01:17:17,600
We're not leaving here.
755
01:17:19,400 --> 01:17:23,400
But they just said we could.
- If we had to, in an emergency.
756
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
What is this? Why can't we go?
757
01:17:27,000 --> 01:17:29,600
There's a lot of country
between here and Wheaton.
758
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
So what?
759
01:17:32,400 --> 01:17:34,600
Come on, Harry, tell me. So what?
760
01:17:34,600 --> 01:17:37,200
A lot of the wrong people
heard that broadcast, too.
761
01:17:37,200 --> 01:17:38,800
The roads will be crawling with them.
762
01:17:39,800 --> 01:17:43,800
Do you think we're safer here?
After the Johnsons, Karen, and Marilyn?
763
01:17:43,800 --> 01:17:46,600
I have some measure of control here.
764
01:17:46,800 --> 01:17:48,200
Out there, none.
765
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
Now leave me alone, please.
766
01:18:05,400 --> 01:18:07,000
I think Rick kind of likes her.
767
01:18:07,600 --> 01:18:10,400
He could do worse.
She's pretty good with the rifle.
768
01:18:10,800 --> 01:18:12,400
What's that got to do with it?
769
01:18:12,800 --> 01:18:14,800
He can chop firewood,
and she can cover for him.
770
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
That's what it's got to do with it.
771
01:18:17,000 --> 01:18:19,400
Guess that's as good a reason
as any nowadays.
772
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
Harry, everybody's turning in.
You coming?
773
01:18:25,600 --> 01:18:27,800
What, dear?
- You coming to bed?
774
01:18:28,600 --> 01:18:30,400
No, I'll sit out here for a while.
775
01:19:51,600 --> 01:19:53,800
The gun. Quick.
Throw it away. Quick!
776
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
I just had to find you, sweetheart.
777
01:19:59,600 --> 01:20:03,400
Life at the old farmhouse
just wasn't the same without you.
778
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
Who killed my two buddies?
779
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
I did!
780
01:20:08,800 --> 01:20:11,000
I did.
- That's not true.
781
01:20:11,000 --> 01:20:13,200
I took Mickey's gun and I shot them.
782
01:20:13,800 --> 01:20:14,800
That's funny...
783
01:20:15,600 --> 01:20:18,200
because I took Mickey's gun
with me when I left the house.
784
01:20:23,200 --> 01:20:25,600
Now, who dragged the bodies
out to the barn?
785
01:20:27,400 --> 01:20:28,400
Lay off!
786
01:20:31,800 --> 01:20:34,000
Hey, don't lose your cool, boy.
787
01:20:34,400 --> 01:20:37,600
That's no way to talk to a man
with my kind of firepower.
788
01:20:38,200 --> 01:20:39,800
This is a .45.
789
01:20:40,200 --> 01:20:41,400
Run, Rick!
790
01:20:53,000 --> 01:20:55,600
Rick, I'm sorry.
791
01:20:56,200 --> 01:20:57,600
I'm so sorry.
792
01:20:59,800 --> 01:21:01,400
I'll go get your father.
793
01:21:11,800 --> 01:21:13,200
How bad is it?
794
01:21:14,600 --> 01:21:17,400
It's pretty bad. He's lost a lot of blood.
795
01:21:17,400 --> 01:21:20,400
This first aid kit is no use at all.
He needs a doctor.
796
01:21:20,600 --> 01:21:22,000
Where's the nearest town?
797
01:21:22,200 --> 01:21:24,800
Claxton.
There used to be a doctor there.
798
01:21:25,200 --> 01:21:27,800
Ann, go back to the cave,
get the distributor part.
799
01:21:27,800 --> 01:21:29,000
We'll meet you at the car.
800
01:21:29,000 --> 01:21:30,600
Marilyn, you stay with me.
801
01:21:31,000 --> 01:21:34,600
Karen, go with your mother
and bring the guns and ammunition.
802
01:21:43,000 --> 01:21:45,600
You better loosen that tourniquet again.
- I just did.
803
01:21:45,800 --> 01:21:48,800
Ladies and gentlemen,
the Secretary of State.
804
01:21:49,400 --> 01:21:53,200
The enemy has requested
an immediate cessation of hostilities.
805
01:21:54,200 --> 01:21:59,200
A meeting is now in progress
to discuss the terms and conditions...
806
01:21:59,200 --> 01:22:03,200
under which peace, not war,
may be declared.
807
01:22:04,200 --> 01:22:07,200
Year Zero is drawing to a close...
- Does that mean the war is over?
808
01:22:08,000 --> 01:22:12,200
For some people, yes. For us, not yet.
809
01:22:12,200 --> 01:22:15,400
...resumption of normal broadcasting
is anticipated within the next 12 hours.
810
01:22:24,400 --> 01:22:26,200
Marilyn, where is it?
811
01:22:27,200 --> 01:22:30,400
It's the next turn to the right.
It's about two blocks up.
812
01:23:13,200 --> 01:23:14,400
Anybody here?
813
01:24:07,800 --> 01:24:09,200
What do you want?
814
01:24:09,600 --> 01:24:11,800
Are you Dr Strong?
- That's right.
815
01:24:12,000 --> 01:24:13,800
My boy's badly hurt. We need help.
816
01:24:15,400 --> 01:24:17,400
Take that gun out of your belt
and hand it here.
817
01:24:22,400 --> 01:24:24,400
All right, roll up your sleeves.
- What for?
818
01:24:24,600 --> 01:24:26,800
Never mind what for. Roll up your sleeves.
819
01:24:35,600 --> 01:24:39,000
You look all right. Dope addicts
have been running crazy around here.
820
01:24:39,200 --> 01:24:41,800
Please, Doctor, my boy.
- All right, bring him in.
821
01:24:48,200 --> 01:24:51,600
Watching you work is like raising
your head up out of mud and slime
822
01:24:51,800 --> 01:24:55,000
and seeing civilisation again.
I thought we'd lost it for good.
823
01:24:55,400 --> 01:24:59,200
Scrape the scabs off and
apply enough strong disinfectant...
824
01:24:59,400 --> 01:25:01,600
there's a chance civilisation might recover.
825
01:25:05,000 --> 01:25:06,200
Doctor...
826
01:25:08,000 --> 01:25:09,400
what are his chances?
827
01:25:10,800 --> 01:25:15,000
Well, the artery was partially severed.
He's lost a critical amount of blood.
828
01:25:15,200 --> 01:25:18,400
An Army advance unit came through
this morning and left me some plasma.
829
01:25:18,400 --> 01:25:19,800
That's all right for shock.
830
01:25:20,400 --> 01:25:21,800
This boy needs whole blood.
831
01:25:22,000 --> 01:25:24,000
You'll have to get him
to Wheaton for transfusions.
832
01:25:24,600 --> 01:25:26,800
Why didn't the Army
leave you whole blood, too?
833
01:25:26,800 --> 01:25:29,400
Because it has to be kept
under refrigeration.
834
01:25:29,600 --> 01:25:31,800
I haven't had electricity
for over two weeks.
835
01:25:32,800 --> 01:25:35,200
Now, don't rough him around.
836
01:25:36,200 --> 01:25:38,600
This patch job I did might not hold.
837
01:25:39,800 --> 01:25:41,600
Can't you come with us?
838
01:25:41,800 --> 01:25:45,800
No, my people are starting to come back.
They're gonna be needing me.
839
01:25:45,800 --> 01:25:48,800
Somebody has to keep the shin bone
connected to the thigh bone.
840
01:25:49,200 --> 01:25:52,200
And even if I went along,
there's not much more I can do for him.
841
01:25:52,200 --> 01:25:54,800
It's only a matter of time now.
And prayer.
842
01:25:56,000 --> 01:25:59,000
I'm sorry, Doctor. I can't pay you.
I haven't got any money.
843
01:25:59,400 --> 01:26:02,000
Money was one of the first
symbols that disappeared.
844
01:26:02,200 --> 01:26:04,200
Tell you what I could use, though.
845
01:26:04,200 --> 01:26:07,200
Some ammunition, if you can
spare it. I have a .45, too.
846
01:26:08,000 --> 01:26:10,200
... only have a few.
847
01:26:11,400 --> 01:26:14,000
I can let you have four.
- Don't short yourself.
848
01:26:14,000 --> 01:26:16,400
It's all right.
The war is over. We won.
849
01:26:16,800 --> 01:26:18,800
Well, ding-ding for us.
850
01:26:20,000 --> 01:26:22,000
You have a twisted sense of humour.
851
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Would you feel better if I told you
852
01:26:24,000 --> 01:26:27,600
that unless this boy has a transfusion
within three hours he's going to die?
853
01:26:29,800 --> 01:26:33,000
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
854
01:26:33,600 --> 01:26:37,600
Our country is still full of
thieving, murdering patriots.
855
01:26:54,200 --> 01:26:55,600
How's he doing?
856
01:26:56,000 --> 01:26:57,200
About the same.
857
01:26:58,000 --> 01:26:59,800
Harry, he's so pale.
858
01:27:00,600 --> 01:27:02,000
How's his pulse?
859
01:27:06,200 --> 01:27:07,400
I can barely feel it.
860
01:27:16,600 --> 01:27:18,000
How much further, Harry?
861
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
Oh, 60 miles, maybe less.
862
01:27:41,400 --> 01:27:45,000
Ann, look at his leg. Check the bandages.
See if he's bleeding again.
863
01:27:45,200 --> 01:27:47,400
Daddy, look. That car's coming back!
864
01:27:49,800 --> 01:27:51,800
Everybody, down. Stay down.
865
01:28:03,800 --> 01:28:05,600
All right, come out of there.
866
01:28:08,400 --> 01:28:11,400
You've got five seconds to
come out, or we start shooting.
867
01:28:12,000 --> 01:28:14,600
Come out with your hands empty
and where we can see them.
868
01:28:16,400 --> 01:28:17,400
All right.
869
01:28:18,600 --> 01:28:19,600
Don't shoot.
870
01:28:25,400 --> 01:28:26,800
My boy's in there.
871
01:28:27,400 --> 01:28:29,600
We got to get him to a hospital.
He's dying!
872
01:28:29,600 --> 01:28:31,200
Keep your hands up.
873
01:28:31,400 --> 01:28:32,600
What do you want?
874
01:28:32,800 --> 01:28:36,000
Take anything we've got,
but let us get to the hospital, please!
875
01:28:36,200 --> 01:28:37,600
Where is the boy?
876
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
He's in the back seat with me.
877
01:28:43,800 --> 01:28:46,400
Throw it down or we'll cut you to pieces.
878
01:28:47,600 --> 01:28:51,000
A machine gun?
You got a machine gun?
879
01:28:54,400 --> 01:28:55,600
You're the Army.
880
01:28:56,800 --> 01:28:58,600
Oh, Harry, thank God.
881
01:29:01,200 --> 01:29:02,800
Sorry to shake you up, Mister.
882
01:29:02,800 --> 01:29:05,200
We're the farthest patrol out,
had to be careful.
883
01:29:05,200 --> 01:29:07,800
What's wrong with the boy?
- He needs blood in a hurry.
884
01:29:07,800 --> 01:29:11,000
There's an aid station about 10 miles
ahead at Patrol Headquarters.
885
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Where'd you come from?
886
01:29:14,200 --> 01:29:16,400
We were up in the mountains
when the bombs went off.
887
01:29:16,400 --> 01:29:19,200
They can take care of you.
Can you make it?
888
01:29:19,600 --> 01:29:22,200
We can make it.
We can make it fine, thanks.
889
01:29:25,400 --> 01:29:27,200
Okay. Let 'em through!
890
01:29:40,600 --> 01:29:41,800
That's five more.
891
01:29:42,400 --> 01:29:43,600
Five more what?
892
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
Five more that are okay.
893
01:29:46,200 --> 01:29:49,400
They've come from the hills.
No radiation sickness.
894
01:29:49,400 --> 01:29:52,000
Yep. Five good ones.
69762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.