Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,640
The public search
for the olive-green van
2
00:00:15,720 --> 00:00:20,480
resulted in several tips from
the public that are being evaluated.
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,280
Now, 30 kilometers
from where the corpses were found,
4
00:00:24,360 --> 00:00:27,800
on the Polish side of the river,
another body was found.
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,600
The deceased is
an 18-year-old Polish man.
6
00:00:30,680 --> 00:00:34,800
The cause of death is currently
being investigated. A correlation--
7
00:02:26,560 --> 00:02:28,600
Is this true?
8
00:02:34,280 --> 00:02:38,320
There was no hope for Kai. But you...
9
00:02:38,400 --> 00:02:40,560
You didn't have our hunger.
10
00:02:41,720 --> 00:02:43,920
You could have had a normal life.
11
00:02:44,000 --> 00:02:47,640
No one can ever know what you are.
12
00:02:49,200 --> 00:02:52,880
The two of us are the last ones.
The last women.
13
00:02:52,960 --> 00:02:55,200
Everything ends with us.
14
00:02:55,960 --> 00:03:01,080
Take Kai and go far away,
where no one can find you.
15
00:03:11,480 --> 00:03:13,520
No matter what happens...
16
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
You must never drink it.
17
00:03:18,960 --> 00:03:20,480
Never.
18
00:03:48,880 --> 00:03:51,120
This refers to one Marek Gorski.
19
00:03:51,200 --> 00:03:53,920
-Who is he?
-Adrian Demko's caregiver.
20
00:03:54,000 --> 00:03:57,360
My friend in the wheelchair.
Runs errands for him, too.
21
00:03:57,440 --> 00:03:59,560
Household chores. Things like that.
22
00:04:00,560 --> 00:04:03,320
He used to work on the farms.
Also at Kring's.
23
00:04:03,400 --> 00:04:06,600
Now he's disappeared.
The school is registered in his name.
24
00:04:06,680 --> 00:04:09,520
-I checked it.
-Where did you get that?
25
00:04:09,600 --> 00:04:14,400
We have to see if Katja's necklace
was found on one of the bodies.
26
00:04:16,240 --> 00:04:17,720
Where is Maggie?
27
00:04:17,800 --> 00:04:20,200
Stanislaw. "Where is Maggie?!"
28
00:04:20,280 --> 00:04:22,880
There are 50 kids in that school!
29
00:05:02,000 --> 00:05:04,680
Paul Möbius is about
to make a confession.
30
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
It doesn't add up.
31
00:05:07,320 --> 00:05:10,000
We think someone is trying
frame Paul Möbius.
32
00:05:10,080 --> 00:05:12,840
Marek Gorski may
have planted the body parts--
33
00:05:12,920 --> 00:05:16,080
-Why was I not informed?
-You would have had to say no.
34
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
And we wouldn't have Katia Ciernik.
35
00:05:19,640 --> 00:05:22,160
I'm supposed to use
my knowledge of the locals.
36
00:05:22,240 --> 00:05:23,720
That's what I did.
37
00:05:23,800 --> 00:05:25,760
With Magdalena Kring?
38
00:05:35,680 --> 00:05:38,600
I hope for your sake
that everything is as you say.
39
00:05:38,680 --> 00:05:42,560
Call your supervisor.
They have to find Marek Gorski.
40
00:06:14,280 --> 00:06:17,080
Approaching Gorski's trailer.
41
00:06:17,760 --> 00:06:20,560
Team 1 and 2 proceed.
42
00:06:34,920 --> 00:06:37,720
-Nobody's here.
-Clear.
43
00:06:38,120 --> 00:06:40,960
Gorski is not here.
44
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
We found something!
45
00:06:49,000 --> 00:06:50,560
Looks like a trap door.
46
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
We've found a hatch.
47
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
It's sealed. Can't be opened.
48
00:06:57,360 --> 00:07:00,240
It's welded shut, we need to cut it.
49
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
We can open it now.
50
00:07:22,960 --> 00:07:25,480
-We'll open the hatch now.
-Open.
51
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
I can't see. I need ligh--
52
00:07:38,480 --> 00:07:42,320
What happened?
We need paramedics! Quick!
53
00:07:42,400 --> 00:07:46,920
We... We need to get
the children out of the school.
54
00:07:47,920 --> 00:07:52,320
We should check on Adrian Demko.
He can lead us to Marek Gorski.
55
00:08:01,560 --> 00:08:04,320
-Cheers!
-Cheers!
56
00:08:04,400 --> 00:08:06,640
Don't drink that.
57
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
I can't breathe!
58
00:10:07,760 --> 00:10:09,760
Come here.
59
00:10:16,000 --> 00:10:17,840
Is everybody dead?
60
00:10:19,840 --> 00:10:23,440
I will help you.
But you have to let me out.
61
00:10:26,560 --> 00:10:29,760
If you want to live,
you have to trust me.
62
00:10:30,120 --> 00:10:35,200
Go to the room on your left.
There's a fridge full of blood bags.
63
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
Bring me one.
64
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
Good.
65
00:10:55,040 --> 00:10:58,360
Open the blood bag
and pour it under the door.
66
00:11:00,560 --> 00:11:02,880
Just do it, or we both die.
67
00:11:40,480 --> 00:11:42,480
Step away.
68
00:12:00,480 --> 00:12:02,440
Thank you.
69
00:12:54,080 --> 00:12:55,560
I have to talk to you.
70
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
Where is Adrian?
71
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Maggie? I know you're in there.
72
00:13:11,560 --> 00:13:13,040
Hi.
73
00:13:17,320 --> 00:13:20,240
They found Katia Ciernik's
necklace with the bodies.
74
00:13:22,000 --> 00:13:26,160
And a hatch beneath Marek's caravan.
Booby-trapped. Three colleagues died.
75
00:13:28,320 --> 00:13:32,520
-What about the boarding school?
-Polish SWAT team is on its way.
76
00:13:35,600 --> 00:13:38,000
-It's Marek.
-Yes. But he didn't act alone.
77
00:13:39,240 --> 00:13:42,880
He can't be the man
who met with our fathers back then.
78
00:13:43,040 --> 00:13:44,520
Marek is too young.
79
00:13:44,600 --> 00:13:47,680
And he's not the
second suspect from 1947, either.
80
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
There are more.
81
00:14:02,920 --> 00:14:04,920
I hope you know what you're doing.
82
00:14:07,000 --> 00:14:09,720
My colleagues will
be here soon to question Adrian.
83
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
They're looking for you, too.
84
00:14:33,240 --> 00:14:36,200
I... Can you give this to her?
85
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
My old diaries.
86
00:14:42,840 --> 00:14:48,080
Maybe... she wants to know
who her father is, what he was like.
87
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
I also wrote something for her.
88
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
Especially for her.
89
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
You think that's dumb?
90
00:15:11,120 --> 00:15:13,120
Well... then...
91
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
Where will you go now?
92
00:15:25,360 --> 00:15:27,440
Home.
93
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
I'll give them to her.
94
00:16:14,880 --> 00:16:17,160
Simon! They mustn't find us.
95
00:16:21,520 --> 00:16:23,600
We are at the school.
96
00:16:29,080 --> 00:16:32,920
The door was open.
Team 1 and 2 are inside the building.
97
00:16:34,680 --> 00:16:37,480
Team 1 basement. Team 2 ground floor.
98
00:16:38,560 --> 00:16:40,560
Team 3, check the upper floor.
99
00:16:41,560 --> 00:16:44,760
There is a refrigerator here,
full of blood supplies.
100
00:16:47,240 --> 00:16:48,960
-Clear.
-Clear!
101
00:16:51,520 --> 00:16:53,520
Dead people down here.
102
00:16:53,640 --> 00:16:57,200
Adults, men and women.
Probably teachers.
103
00:17:13,480 --> 00:17:16,480
No vital signs. There are no survivors.
104
00:17:50,840 --> 00:17:52,320
Come on. We're leaving.
105
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
I thought we were all going together?
106
00:17:55,160 --> 00:17:58,960
Dad has to drop off the car first.
We'll follow him.
107
00:17:59,040 --> 00:18:02,280
-Can I ride with you?
-Sure. Get in.
108
00:18:13,680 --> 00:18:18,560
I've known Marek for years.
I would have noticed something.
109
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
None of this makes any sense.
110
00:18:21,120 --> 00:18:25,840
He... He used to work at this school.
As a janitor, or something.
111
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
Apparently he was the actual principal.
112
00:18:28,440 --> 00:18:32,360
Everything's in his name.
And now we have even more victims.
113
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
No. That's impossible.
114
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
Did you ever see
Marek Gorski in a van like this?
115
00:18:38,320 --> 00:18:40,920
No. Marek would never
do something like that.
116
00:18:41,000 --> 00:18:42,360
He'd never harm anyone.
117
00:18:42,360 --> 00:18:45,000
That's so unlike him.
You have to believe me.
118
00:18:45,080 --> 00:18:48,360
I hope it's okay
if we take another look around.
119
00:18:51,720 --> 00:18:53,720
Yes. Sure.
120
00:18:55,240 --> 00:18:59,720
Do you know of any income
outside the jobs he had around here?
121
00:18:59,880 --> 00:19:02,680
Marek scrapes by from month to month.
122
00:19:03,400 --> 00:19:06,240
I'm his most secure income.
123
00:19:07,040 --> 00:19:10,440
You inherited a sizable
fortune from your father.
124
00:19:11,680 --> 00:19:14,120
Did Gorski have
access to your accounts?
125
00:19:14,920 --> 00:19:16,920
Marek took care of a lot for me.
126
00:19:17,680 --> 00:19:19,680
Of financial matters, too.
127
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
He had account authorization, but--
128
00:19:27,400 --> 00:19:30,640
Listen.
For me, the money is like a curse.
129
00:19:33,280 --> 00:19:34,920
I wanted to get rid of it...
130
00:19:35,080 --> 00:19:37,440
I once donated to that school.
131
00:19:38,080 --> 00:19:39,960
A decent sum.
132
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
Marek handled that for me.
133
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
Maybe more than once. I don't know.
134
00:20:12,160 --> 00:20:14,200
Why this particular boarding school?
135
00:20:15,280 --> 00:20:18,800
Marek knew the money burdened me.
So he told me about it.
136
00:20:19,280 --> 00:20:22,680
That street kids get
an education there. I thought--
137
00:20:28,760 --> 00:20:32,200
Gorski's calling!
Nobody in the house move or talk!
138
00:20:35,960 --> 00:20:39,200
-What am I supposed to do?
-Easy. Put it on speaker.
139
00:20:39,600 --> 00:20:42,160
Just say what you would normally say.
140
00:20:50,120 --> 00:20:52,120
Marek?
141
00:20:53,120 --> 00:20:55,120
Hello?
142
00:20:56,120 --> 00:20:58,560
Are the police with you?
143
00:21:00,800 --> 00:21:02,280
No.
144
00:21:02,800 --> 00:21:04,560
But they were with you?
145
00:21:06,600 --> 00:21:10,040
-Yes.
-Then you know...
146
00:21:11,800 --> 00:21:15,040
Is anyone listening to this call?
Don't lie to me.
147
00:21:20,920 --> 00:21:23,000
No. They've gone already.
148
00:21:23,240 --> 00:21:25,400
You'll do exactly as I say.
149
00:21:28,720 --> 00:21:33,560
- I don't get what's going on, Marek.
-You don't have to understand it.
150
00:21:33,640 --> 00:21:37,560
-Why are you doing this?
-I have to run and need money.
151
00:21:37,640 --> 00:21:39,880
Everything from your safe.
Bring it to me.
152
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
-In an hour at the Lebus quarry.
-Marek, please--
153
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
Do you know where the quarry is?
154
00:21:46,400 --> 00:21:48,120
Half an hour from here.
155
00:21:48,200 --> 00:21:50,800
-You have the money in the house?
-Yes.
156
00:21:52,160 --> 00:21:55,320
Brunk and Lambert, with me.
Zajak, you too.
157
00:21:59,920 --> 00:22:03,760
Try to track Gorski's phone.
Maybe it's still on.
158
00:22:03,840 --> 00:22:08,000
Kochel. Get me Goldhofer.
I don't care, then get him out!
159
00:22:08,080 --> 00:22:11,840
Stay up here.
I'll be back as soon as I can.
160
00:22:15,720 --> 00:22:18,440
Demko has a van he can drive himself.
161
00:22:20,000 --> 00:22:22,720
Ok. Demko stays here,
we'll send a double.
162
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
We have just 30 minutes.
163
00:22:26,960 --> 00:22:30,960
Yes, the money's here, in his safe.
We'll leave two men on guard duty.
164
00:22:53,800 --> 00:22:56,440
-Yes?
-Marek called Adrian. He wants money.
165
00:22:56,520 --> 00:22:58,840
They're doing a handover in half an hour
166
00:22:58,920 --> 00:23:00,440
and want to arrest him.
167
00:23:02,360 --> 00:23:05,600
You have a police radio in your car.
I have to hear that!
168
00:23:06,200 --> 00:23:08,280
I can't.
169
00:23:09,440 --> 00:23:11,280
I've got my family with me.
170
00:23:11,360 --> 00:23:14,120
Marek isn't as young as he looks.
171
00:23:14,360 --> 00:23:16,880
I need closure. We both need it.
172
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
Where are you?
173
00:23:28,360 --> 00:23:31,520
-Drone is ready.
-Team 1 in position.
174
00:23:31,600 --> 00:23:33,320
Team 2 in position.
175
00:23:33,920 --> 00:23:36,080
All units ready.
176
00:23:40,200 --> 00:23:42,880
The van is approaching
the gravel quarry.
177
00:23:46,960 --> 00:23:48,600
Look!
178
00:23:51,840 --> 00:23:53,480
Can you go to mommy, please?
179
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Team 1 has eyes on Paravan.
180
00:24:21,160 --> 00:24:23,280
Dembko's van is passing the gate.
181
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
Package is being placed.
182
00:24:56,760 --> 00:24:58,240
Simon.
183
00:24:58,360 --> 00:25:00,720
They're gone. You can come down now.
184
00:25:13,120 --> 00:25:14,840
I'll fix us something to eat.
185
00:25:18,520 --> 00:25:20,840
Yeah. They're surveilling me now.
186
00:25:21,160 --> 00:25:25,160
I locked the front door.
If they ring, you just go hide again.
187
00:25:25,720 --> 00:25:30,920
-I'm not hungry. Thanks.
-Come on, you have to eat something.
188
00:25:31,040 --> 00:25:33,040
You're just skin and bones.
189
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
Maggie, what is going on?
190
00:25:50,760 --> 00:25:53,360
You said Marek
is not as young as he looks.
191
00:25:56,680 --> 00:25:59,040
What does that mean?
192
00:26:03,480 --> 00:26:06,680
Conrady said you
punched him in the face.
193
00:26:07,360 --> 00:26:09,880
Maggie, with your bare fist.
194
00:26:10,080 --> 00:26:12,040
That's impossible, you know that.
195
00:26:15,640 --> 00:26:18,840
Stanislaw has
a completely insane theory.
196
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
He showed me all these cases
similar to the one in Krewlow.
197
00:26:25,320 --> 00:26:26,840
All over the world.
198
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
He thinks it's vampires.
199
00:26:43,920 --> 00:26:45,920
But that doesn't make any sense.
200
00:26:46,960 --> 00:26:48,440
Does it?
201
00:26:50,360 --> 00:26:51,840
Does it?!
202
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
He won't come.
203
00:27:26,320 --> 00:27:29,320
He won't come.
204
00:27:30,720 --> 00:27:34,640
Marek called Adrian because
he knew the police was listening.
205
00:27:35,960 --> 00:27:40,160
The whole police force is now
somewhere in the middle of nowhere.
206
00:27:40,640 --> 00:27:43,240
He wants to distract us from something.
207
00:27:57,320 --> 00:28:00,920
I've never learned how to cook.
Was always too lazy.
208
00:28:04,840 --> 00:28:09,200
Can you get me the black bottle
from up there? And two glasses.
209
00:28:18,040 --> 00:28:20,600
Don't you want anything?
210
00:28:20,680 --> 00:28:24,520
I swear, one glass of this
and you'll feel better right away.
211
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
Alright.
212
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
Thank you.
213
00:28:34,120 --> 00:28:35,960
For everything.
214
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
You're always welcome here.
215
00:28:39,760 --> 00:28:41,760
Your dad and I were friends.
216
00:28:42,640 --> 00:28:46,400
I mean... I considered him my friend.
217
00:28:48,400 --> 00:28:52,200
To be honest,
I don't know if the feeling was mutual.
218
00:28:52,320 --> 00:28:54,440
What was he like?
219
00:28:55,080 --> 00:28:57,800
Suspicious, distant...
220
00:29:03,320 --> 00:29:06,200
But I always felt
that he was something special.
221
00:29:11,360 --> 00:29:14,280
Mailbox: You have 1 new message.
222
00:29:29,240 --> 00:29:30,800
Is everything okay?
223
00:29:44,120 --> 00:29:46,120
Bad news?
224
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
You don't have to eat that.
225
00:30:23,520 --> 00:30:25,520
I really can't cook.
226
00:30:26,920 --> 00:30:31,080
Although I had more
than enough time to learn it.
227
00:30:35,160 --> 00:30:42,120
But it's hard to cook when there's
no dish in the world that you like.
228
00:31:27,520 --> 00:31:31,800
Two Deserters Wanted
229
00:31:34,840 --> 00:31:38,840
-Take your family and go home.
-What?
230
00:32:13,280 --> 00:32:15,400
Look at me.
231
00:32:16,320 --> 00:32:18,440
Kai.
232
00:32:22,280 --> 00:32:24,360
You know who I am.
233
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Stojan.
234
00:32:31,080 --> 00:32:33,080
Adrian's father.
235
00:32:34,760 --> 00:32:38,680
I've waited
a long time for this moment.
236
00:32:41,120 --> 00:32:44,640
And hoped that we would meet
under different circumstances.
237
00:33:12,160 --> 00:33:14,760
I'll tell you something, Kai.
238
00:33:17,240 --> 00:33:20,160
I'm more afraid
of you than you are of me.
239
00:33:22,600 --> 00:33:26,080
I'm just better
at dealing with my fear.
240
00:33:34,920 --> 00:33:37,040
You're stronger than me.
241
00:33:38,680 --> 00:33:40,160
But your fear...
242
00:33:41,840 --> 00:33:43,600
...is on my side.
243
00:33:45,800 --> 00:33:49,960
-Where have you been all this time?
-There was nothing I could do.
244
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
Ghosh and Delgado held me captive...
245
00:33:56,600 --> 00:34:00,280
Everyone is dead.
I tried to prevent it.
246
00:34:00,800 --> 00:34:04,600
It's over. We've lost our territory.
247
00:34:05,400 --> 00:34:07,840
I've prepared our escape.
248
00:34:14,000 --> 00:34:15,480
It doesn't matter.
249
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
We've got Kai.
250
00:34:20,560 --> 00:34:23,560
With a Strongblood we can start anew.
251
00:34:26,560 --> 00:34:31,240
Father... We have to go.
252
00:35:07,160 --> 00:35:11,960
Go back to the house.
I'll be back as soon as I can, I promise.
253
00:36:24,080 --> 00:36:29,600
Nature's sway,
The wolf claims the sheep.
254
00:36:30,160 --> 00:36:33,000
Strength commands all.
255
00:36:33,080 --> 00:36:37,120
One's hunger, Another's eternal sleep.
256
00:36:40,640 --> 00:36:42,880
Life and death belong together.
257
00:36:43,240 --> 00:36:45,400
If you are telling me that it's right
258
00:36:45,480 --> 00:36:48,360
-to kill people then--
-Who says it's wrong?
259
00:36:48,560 --> 00:36:50,920
Your innate nature?
260
00:36:51,400 --> 00:36:56,280
-Or your human imposed morality?
-What are we without morality?
261
00:36:56,600 --> 00:36:58,360
Animals.
262
00:36:59,400 --> 00:37:03,440
And it is man's greatest error
to think they are more than that.
263
00:38:01,320 --> 00:38:05,040
Is it wrong for a wolf to kill a sheep?
264
00:38:09,440 --> 00:38:12,920
We can decide. A wolf can't.
265
00:38:20,000 --> 00:38:22,440
So you can decide?
266
00:38:22,520 --> 00:38:24,720
How has that worked
out for you so far?
267
00:38:29,360 --> 00:38:34,000
-My father lives on animal blood.
-Indeed. And look at him.
268
00:38:35,000 --> 00:38:42,040
I see a wolf who has fallen for
a sheep and suffers in agony for it.
269
00:38:51,760 --> 00:38:56,400
It's in our nature, Kai.
We are born as wolves.
270
00:38:56,480 --> 00:38:59,600
You're resisting
what defines your kind.
271
00:39:00,360 --> 00:39:02,320
You can't win this fight.
272
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
Believe me. I have tried long enough.
273
00:39:05,840 --> 00:39:08,920
But... I can show you another way.
274
00:39:38,840 --> 00:39:41,480
You have to kill me for what I did.
275
00:39:41,680 --> 00:39:44,600
It is not allowed to kill one of us.
276
00:39:44,800 --> 00:39:47,760
Only if he is a threat.
277
00:39:48,040 --> 00:39:51,280
And yes, you were a threat.
The question is:
278
00:39:52,280 --> 00:39:54,040
Are you still?
279
00:39:55,440 --> 00:39:59,120
Our survival is more important
than my personal feelings.
280
00:39:59,880 --> 00:40:04,280
Wolves are pack animals.
We must stick together.
281
00:40:31,800 --> 00:40:33,920
What happens if I go with you?
282
00:40:37,080 --> 00:40:41,040
A dignified life, without hunger.
283
00:40:41,160 --> 00:40:44,760
With a family
that accepts you for who you are.
284
00:41:09,800 --> 00:41:12,080
Adrian?
285
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
I don't want to kill any more people.
286
00:41:15,520 --> 00:41:19,680
As long as you're with me,
you won't have to Kill. Not even animals.
287
00:41:19,760 --> 00:41:22,600
I created a system for
us that doesn't harm anyone.
288
00:41:22,680 --> 00:41:25,960
On the contrary. I help
destitute children to have a future.
289
00:41:26,040 --> 00:41:29,440
In return,
we get harmless blood donations.
290
00:41:29,520 --> 00:41:31,560
A symbiosis.
291
00:41:34,400 --> 00:41:39,160
Only together with you,
can I rebuild it all elsewhere.
292
00:41:53,200 --> 00:41:54,880
What about my sister?
293
00:41:54,960 --> 00:41:57,920
You have my word
that we will let her go.
294
00:42:02,040 --> 00:42:04,800
But you won't see her again.
295
00:42:07,600 --> 00:42:14,440
Marek was one of the first orphans
I took into my boarding school.
296
00:42:14,600 --> 00:42:19,400
He was a little too curious.
I almost had to kill him.
297
00:42:21,080 --> 00:42:25,480
But he gave me his
word that he'd work for me.
298
00:43:19,360 --> 00:43:22,960
Marek would trade
places with you instantly.
299
00:43:23,080 --> 00:43:26,400
He'd do anything
to be part of my family.
300
00:43:26,600 --> 00:43:29,720
All you have to do is come with me.
301
00:43:34,520 --> 00:43:38,360
I know what you're thinking.
I was once in the same situation.
302
00:43:38,440 --> 00:43:46,200
I was sitting right where you are.
And your father was standing here.
303
00:43:46,600 --> 00:43:51,560
I suffered just like you do.
He saved me.
304
00:43:53,600 --> 00:43:56,480
But then he abandoned me.
And later you too.
305
00:44:03,400 --> 00:44:05,080
Accept my help.
306
00:44:06,360 --> 00:44:08,280
It is your only chance.
307
00:44:48,240 --> 00:44:52,560
Father... It's time.
308
00:44:58,200 --> 00:45:01,080
-Hello, Maggie.
-What did you do to Adrian?
309
00:45:02,800 --> 00:45:05,840
There's not much
to do with him anymore.
310
00:45:06,560 --> 00:45:11,080
He's a great disappointment.
Almost as great a disappointment...
311
00:45:11,760 --> 00:45:13,800
...as you are.
312
00:45:18,120 --> 00:45:23,760
Your father has strong blood.
So I had a faint hope regarding you.
313
00:45:24,400 --> 00:45:28,880
-You promised me you'd let her go.
-You just have to say goodbye to her.
314
00:45:29,520 --> 00:45:31,800
Then both of you will be spared.
315
00:45:35,280 --> 00:45:39,360
You will live as one of us
or die as one of them, Kai.
316
00:45:40,320 --> 00:45:42,240
Make a choice.
317
00:45:56,480 --> 00:45:58,560
You won't let her go.
318
00:46:01,920 --> 00:46:03,520
Fine.
319
00:46:43,480 --> 00:46:46,800
This is the price
for your betrayal, Kai.
320
00:46:56,200 --> 00:46:57,680
So...
321
00:46:59,800 --> 00:47:01,480
I'm coming!
322
00:47:26,240 --> 00:47:28,600
Shoot him. That's not Adrian.
323
00:47:31,960 --> 00:47:34,560
-Roland...
-Shoot him!
324
00:47:35,720 --> 00:47:38,920
Please. Roland.
325
00:47:44,000 --> 00:47:45,760
Shoot him!
326
00:48:49,280 --> 00:48:51,280
We can go.
327
00:49:32,960 --> 00:49:37,440
This is nothing
compared to the pain you caused me.
328
00:50:42,680 --> 00:50:44,680
Drink.
329
00:52:21,440 --> 00:52:23,280
Impossible.
330
00:52:27,960 --> 00:52:31,040
Bearer of all hope,
331
00:52:33,080 --> 00:52:34,760
Above all laws we render,
332
00:52:35,960 --> 00:52:41,640
Rare and precious,
Stands the female gender.
333
00:52:43,320 --> 00:52:46,680
To her we must aspire,
334
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Or doom we will acquire.
335
00:52:50,760 --> 00:52:56,520
Purity once lost,
And our fate is dire.
336
00:56:39,920 --> 00:56:41,560
Get in the car.
337
00:58:09,200 --> 00:58:12,520
Bearer of all hope,
Above all laws we render,
338
00:58:12,800 --> 00:58:17,800
Rare and precious,
Stands the female gender.
339
00:58:20,120 --> 00:58:24,000
To her we must aspire,
Or doom we will acquire.
340
00:58:24,120 --> 00:58:29,880
Purity once lost.
And our fate is dire.
25293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.