All language subtitles for Oderbruch.S01E05.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:34,480 I took the dead out of there because I want it to stop... 2 00:00:35,600 --> 00:00:38,240 I want to show the world we exist! 3 00:00:38,360 --> 00:00:42,160 So Marcin, Svetlana, and all the others didn't die in vain. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,760 Say something... Please. 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,720 Why didn't you go to the police? 6 00:01:09,400 --> 00:01:11,880 They wouldn't believe me. 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,920 Marcin didn't believe me, either. 8 00:01:15,560 --> 00:01:17,320 Even you don't believe me. 9 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 You have to find the truth yourselves. 10 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 I can only show you the way. 11 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 You have to forget everything you've... 12 00:01:26,440 --> 00:01:28,840 ...heard about these myths and legends. 13 00:01:29,000 --> 00:01:31,440 Most of it has been made up over time. 14 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 I know you don't want it to be true... 15 00:01:52,240 --> 00:01:56,440 But you have to believe me that I never wanted to kill anyone. 16 00:01:56,760 --> 00:02:01,320 -I've always fought to resist it. -What you talk about doesn't exist. 17 00:02:13,000 --> 00:02:15,560 I've often dreamed of you finding me. 18 00:02:16,640 --> 00:02:20,480 And I've had this conversation in my head again and again. 19 00:02:21,240 --> 00:02:24,200 And you always said I was just imagining things. 20 00:02:25,040 --> 00:02:28,760 That I was mentally ill. And now you'll say exactly that. 21 00:02:28,840 --> 00:02:33,920 - I don't know what else to say... -Back then you said I was a monster. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,360 You were right. 23 00:02:36,440 --> 00:02:40,080 But I didn't kill anyone because I'm mentally ill, 24 00:02:40,480 --> 00:02:43,280 but because my hunger was stronger than me. 25 00:02:43,360 --> 00:02:46,720 I am a monster. But not in the way you think. 26 00:02:47,800 --> 00:02:51,280 Not in here... but here. 27 00:02:53,680 --> 00:02:57,920 Look at me! Why haven't I aged? 28 00:02:59,440 --> 00:03:02,080 There's some rational, natural explanation. 29 00:03:02,160 --> 00:03:05,880 What I just told you is the rational, natural explanation. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,040 But no one knows. 31 00:03:21,000 --> 00:03:22,640 Show me. 32 00:03:23,360 --> 00:03:24,840 Show me! 33 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 If I drink this, I'll immediately need more. 34 00:03:27,680 --> 00:03:31,240 And what if you don't get more? Will you kill me, too? 35 00:03:31,920 --> 00:03:34,160 I need an animal... 36 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 Please take that away. 37 00:04:02,600 --> 00:04:06,080 If you trust me, I can help you not to do it again. 38 00:04:06,240 --> 00:04:10,800 If you can accept that there may be a different explanation. 39 00:04:11,120 --> 00:04:12,760 I trust you. 40 00:04:12,840 --> 00:04:16,000 If you can accept that there may not be one. 41 00:04:18,560 --> 00:04:20,800 You couldn't have done this alone. 42 00:04:20,880 --> 00:04:24,080 A lot of the bodies are so old, you weren't even born. 43 00:04:28,440 --> 00:04:32,960 There are others. This carpenter? His father? 44 00:04:33,360 --> 00:04:36,920 You have nothing to do with them. You don't know who they are. 45 00:04:37,040 --> 00:04:39,960 -Why believe them? -We have the same disease! 46 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 Did you see the carpenter's face? 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 -Would you recognize him? -No, not really. 48 00:04:47,920 --> 00:04:49,840 Where are you going? 49 00:04:51,600 --> 00:04:55,480 Voit's father and Seeger faked your autopsy. And your funeral. 50 00:04:55,720 --> 00:04:57,280 I want to know why. 51 00:04:57,680 --> 00:04:59,360 Are you going to turn me in? 52 00:05:04,080 --> 00:05:07,960 If I come back and you're gone... Then I can't help you. 53 00:05:10,760 --> 00:05:14,080 They want me dead because I broke their rules! 54 00:05:15,000 --> 00:05:16,960 And now you, too. 55 00:05:17,120 --> 00:05:19,160 And they'll try again. 56 00:07:24,240 --> 00:07:27,480 - I feel dizzy. I need to go outside. -Please. 57 00:08:38,880 --> 00:08:43,680 Dear Gabriela, I am writing to you because I am fearing for my life. 58 00:08:43,840 --> 00:08:46,200 This school is not what I thought. 59 00:08:46,320 --> 00:08:50,400 My best friend Patrycja has been missing for weeks. 60 00:08:50,840 --> 00:08:54,560 They say that she got a scholarship for a university in Argentina. 61 00:08:54,640 --> 00:08:59,560 But that makes no sense. She wouldn't leave without saying goodbye to me. 62 00:08:59,840 --> 00:09:01,960 When I asked too many questions-- 63 00:12:12,000 --> 00:12:13,520 Marek? 64 00:12:43,120 --> 00:12:45,080 Eight missed calls: Roland Voit 65 00:12:58,080 --> 00:12:59,680 Yes? 66 00:13:00,000 --> 00:13:03,440 -Did you show the box to anyone? -No. 67 00:13:04,840 --> 00:13:07,960 Can we meet? We need to talk. 68 00:13:08,080 --> 00:13:13,400 I'll be at the church in 30 minutes, for the memorial. Let's meet there. 69 00:13:45,600 --> 00:13:49,560 -Pia wants to show grandpa something. -Hi sweetie! I'll go to him. 70 00:13:49,800 --> 00:13:53,040 -Everything good at home? -Yes. When will you be back? 71 00:13:53,120 --> 00:13:56,640 Me? Soon. Very soon. 72 00:13:57,480 --> 00:14:00,480 Here. Pia wants to see you. 73 00:14:01,360 --> 00:14:04,320 -Hello, Grandpa! -Hello, you two. 74 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 -Watch, grandpa! -Oh, nice! 75 00:14:10,320 --> 00:14:12,320 Do it like you did before! 76 00:14:12,520 --> 00:14:14,640 -Are you watching, grandpa? -Great! 77 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 Careful! 78 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 What do you think, grandpa? 79 00:14:23,520 --> 00:14:27,040 -Look how high I can climb. -Yes, great. 80 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 Dad has to go. 81 00:14:32,040 --> 00:14:34,120 You can call grandpa on the landline. 82 00:14:34,200 --> 00:14:36,640 -With video! -No, maybe tonight. 83 00:14:36,720 --> 00:14:39,720 You can call grandpa and say good night, okay? 84 00:14:39,800 --> 00:14:41,640 Just a minute. Please-- 85 00:15:43,440 --> 00:15:49,400 What has happened here can't be put into words. And I won't even try. 86 00:15:50,320 --> 00:15:54,120 Together, we have overcome numerous catastrophes. 87 00:15:54,440 --> 00:16:00,160 Now we're facing another "dam breach" that could ruin our village for good. 88 00:16:00,400 --> 00:16:03,640 Every one of us must lend a hand now! 89 00:16:03,880 --> 00:16:07,480 We need to support the police in their work. 90 00:16:07,560 --> 00:16:11,360 And I hear that nobody appears to have heard or seen anything. 91 00:16:12,320 --> 00:16:14,960 Whoever knows something: 92 00:16:15,040 --> 00:16:19,720 Be sure that we all stand behind him or her together. 93 00:16:20,240 --> 00:16:26,600 It is our duty to do everything in our power to find answers. For us, 94 00:16:26,680 --> 00:16:31,680 for Krewlow, but especially for the victims. 95 00:16:32,240 --> 00:16:36,440 The only thing that is arguably worse than the crimes themselves, 96 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 is the fact that it all remains unsolved. 97 00:16:42,080 --> 00:16:46,800 And that the perpetrator or perpetrators could be among us. 98 00:16:47,520 --> 00:16:51,240 It's the agonizing questions I see on everyone's faces here. 99 00:16:51,560 --> 00:16:54,760 I want to ask all of you one of these questions: 100 00:16:55,760 --> 00:17:02,080 How could this go on in our midst for so many years without us noticing? 101 00:17:03,200 --> 00:17:05,880 We all share the responsibility, 102 00:17:06,080 --> 00:17:08,440 perhaps even the blame... 103 00:17:08,760 --> 00:17:13,280 Krewlow, the police and apparently the whole world... 104 00:17:14,760 --> 00:17:16,760 ...still face a mystery. 105 00:17:21,440 --> 00:17:24,480 Can you give us a moment, please? 106 00:17:52,920 --> 00:17:55,040 I needed your help back then. 107 00:17:55,120 --> 00:17:58,680 But like everyone else, you made me feel like I was crazy. 108 00:18:02,520 --> 00:18:05,120 Do you still think I'm crazy? 109 00:18:20,720 --> 00:18:23,720 I need your help again, but I can't tell you what for. 110 00:18:24,400 --> 00:18:28,560 You'll have to trust me. Can you do that for me? 111 00:18:45,600 --> 00:18:49,320 -What happened? -Someone tried to kill me. 112 00:18:51,360 --> 00:18:53,440 Couldn't recognize anyone. 113 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 -Where were you? -Can't tell you. 114 00:18:58,040 --> 00:19:00,200 Not yet. 115 00:19:05,440 --> 00:19:08,440 Somebody wants to prevent us from finding out the truth. 116 00:19:08,520 --> 00:19:10,000 Who? 117 00:19:10,080 --> 00:19:11,600 I don't know. 118 00:19:14,240 --> 00:19:18,960 We don't act 'til we know who or what we're facing. What's your status? 119 00:19:19,080 --> 00:19:22,480 No traces on the bodies, because the pit flooded repeatedly. 120 00:19:22,560 --> 00:19:24,600 Destroyed all foreign DNA. 121 00:19:25,280 --> 00:19:29,520 Most victims are people nobody missed. Homeless junkies... 122 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 Still know nothing about the survivor, or his link to it all. 123 00:19:33,080 --> 00:19:35,880 Theory is: Your dad and Powder Paul are culprits. 124 00:19:35,960 --> 00:19:38,240 -Okay. -Maggie? 125 00:19:39,800 --> 00:19:43,280 How can I help you if you don't tell me what you're up to? 126 00:19:48,600 --> 00:19:51,280 It's better for you not to know. 127 00:19:56,920 --> 00:20:03,560 I thank you all for attending. I hope that all this will be resolved soon. 128 00:20:04,560 --> 00:20:10,120 Let us now pause for a moment and remember the many victims. 129 00:20:13,960 --> 00:20:16,280 What did she want? 130 00:20:16,960 --> 00:20:20,560 Nothing but open up old wounds. 131 00:21:21,120 --> 00:21:22,920 Do you know where Marek is? 132 00:21:24,720 --> 00:21:27,720 I thought you could tell me. I'm screwed without him. 133 00:21:27,800 --> 00:21:32,760 -He's not reachable. What happened? -What's his address? I'll drive over. 134 00:21:44,240 --> 00:21:45,760 Is everything okay? 135 00:21:49,000 --> 00:21:50,520 Maggie? 136 00:21:51,400 --> 00:21:55,080 In a moment, Voit will ask you what I wanted. Don't tell him, ok? 137 00:22:08,800 --> 00:22:12,680 -What did Maggie want from you? -Nothing. Just said Hi. 138 00:22:12,800 --> 00:22:14,800 Do you know where she's going? 139 00:22:15,360 --> 00:22:19,080 Why don't you ask her yourself? What's going on with you two? 140 00:22:27,960 --> 00:22:29,440 Can you drive me home? 141 00:22:29,520 --> 00:22:32,840 Marek was supposed to take me, but he never showed up. 142 00:22:34,120 --> 00:22:37,240 I have to drive my friend home. I'll see you later. 143 00:23:51,000 --> 00:23:52,960 Who's out there? 144 00:24:00,600 --> 00:24:02,480 Enter? 145 00:24:13,000 --> 00:24:14,600 What are you doing here? 146 00:24:18,720 --> 00:24:21,480 Sorry. Never seen you here before. 147 00:24:24,840 --> 00:24:26,760 You German? 148 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 I'm Filip. 149 00:24:39,120 --> 00:24:41,360 I crash here from time to time. 150 00:24:58,040 --> 00:25:00,680 I don't mind if we're here together. 151 00:25:43,680 --> 00:25:46,920 You have to donate blood here every few weeks. 152 00:25:47,000 --> 00:25:50,400 There's a man who draws the blood, but he's not a doctor. 153 00:25:50,480 --> 00:25:53,160 I'm always scared when I have to go to him. 154 00:25:53,440 --> 00:25:56,880 The food is strange. We all have to take pills, too. 155 00:25:57,080 --> 00:26:01,760 Vitamins, says the director. Sugar and alcohol are forbidden. 156 00:26:01,920 --> 00:26:04,920 Yesterday I refused to take the pill and was locked up. 157 00:26:05,000 --> 00:26:06,520 And they threatened me. 158 00:26:06,640 --> 00:26:09,560 The others just believe everything they're told. 159 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 I believe that Patrycja was murdered. 160 00:26:13,560 --> 00:26:19,320 I know this sounds crazy. Nobody here says or asks anything. 161 00:26:19,520 --> 00:26:23,560 Everyone is terrified. You get totally intimidated here. 162 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 And? 163 00:26:30,720 --> 00:26:34,600 Did the letter spoil your appetite? Are you scared? 164 00:26:35,320 --> 00:26:38,000 The letter's a Halloween prank. Nothing else. 165 00:26:38,080 --> 00:26:40,080 I didn't read the letter... 166 00:26:40,360 --> 00:26:44,160 -Someone came. I had to hide. -Don't tell me they caught you? 167 00:26:44,280 --> 00:26:47,320 No. But there were those strange men again. 168 00:26:47,400 --> 00:26:50,520 In Klozniak's office. Could hear them from the attic. 169 00:26:50,640 --> 00:26:53,000 They talked about really weird stuff. 170 00:26:53,080 --> 00:26:57,240 One of them completely freaked out. Who are these people? 171 00:26:57,320 --> 00:26:59,920 Don't know. Sounds like school investors. 172 00:27:00,000 --> 00:27:03,640 -Somebody is paying for all this. -They weren't investors. 173 00:27:03,720 --> 00:27:07,520 How would you know? You sound paranoid. 174 00:27:07,600 --> 00:27:10,960 Better not read the letter. Did you put it back? 175 00:27:20,720 --> 00:27:24,880 -What did Maggie tell you? -Nothing. Why? Hey, I live that way! 176 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 -You obstruct my work by not talking. - I know nothing! 177 00:27:28,440 --> 00:27:31,800 She didn't say anything. She asked about the property sales... 178 00:27:31,880 --> 00:27:34,560 -Did she get that from you? -No. 179 00:27:36,000 --> 00:27:37,560 Where are you going? 180 00:28:20,800 --> 00:28:22,960 German soldier. 181 00:28:23,120 --> 00:28:27,680 Come here. I'll show you how you can sometimes determine 182 00:28:27,800 --> 00:28:31,840 the cause of death even with such an old corpse. 183 00:28:33,360 --> 00:28:35,760 I know what you did. 184 00:28:42,360 --> 00:28:44,280 You're chasing ghosts. 185 00:28:44,360 --> 00:28:47,560 You are sick! You should talk to a psychologist! 186 00:28:48,360 --> 00:28:50,480 I'm sorry. 187 00:28:51,640 --> 00:28:54,800 I got a DNA sample from the body in Kai's grave. 188 00:28:55,960 --> 00:28:59,000 Whoever you buried there, it's not Kai. 189 00:28:59,400 --> 00:29:01,440 I don't believe a word you say. 190 00:29:01,720 --> 00:29:05,440 To be honest, I feel threatened by you. 191 00:29:10,200 --> 00:29:13,960 -I'm not threatening you. -Leave now, or I'll call the police. 192 00:29:25,680 --> 00:29:28,800 Now you can feel threatened. 193 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 Hey, don't leave me sitting here! 194 00:29:38,200 --> 00:29:41,040 -Wait here. -Roland! 195 00:29:48,080 --> 00:29:50,040 And now the truth. 196 00:29:50,200 --> 00:29:52,040 You wouldn't. 197 00:29:53,280 --> 00:29:56,840 I'm desperate, Frank. Maybe you're right and I need help. 198 00:29:56,920 --> 00:29:59,680 Unfortunately, there's no psychiatrist around. 199 00:29:59,800 --> 00:30:01,680 Just you. 200 00:30:04,480 --> 00:30:05,960 And me. 201 00:30:07,920 --> 00:30:09,440 You'll go to jail for that. 202 00:30:09,520 --> 00:30:13,360 One anonymous call hinting at Kai's grave and you end up in jail. 203 00:30:15,280 --> 00:30:17,440 -I was paid. -By whom? 204 00:30:17,680 --> 00:30:20,360 I don't know. Just a voice on the phone. 205 00:30:20,440 --> 00:30:23,160 They said if I don't take the money, I'm dead. 206 00:30:23,240 --> 00:30:25,280 Where did the money come from? 207 00:30:27,800 --> 00:30:29,760 Ask Justus Voit. 208 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 Maggie! Wait... 209 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 Help yourself. 210 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 Ren & Stimpy. 211 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 Do you know it? 212 00:31:46,320 --> 00:31:48,320 Best show. 213 00:31:48,680 --> 00:31:51,080 Watched all episodes 100 times. 214 00:31:51,880 --> 00:31:53,760 What's it about? 215 00:31:55,520 --> 00:32:00,400 Ren Hoék is a neurotic, asthmatic Chihuahua, 216 00:32:01,680 --> 00:32:04,720 and Stimpson "Stimpy" J. Katzwinkel 217 00:32:05,120 --> 00:32:08,880 is a fat, dumb cat... 218 00:32:39,760 --> 00:32:44,240 Doesn't matter... You have to have seen it. 219 00:32:44,320 --> 00:32:46,600 I also ran away from home. 220 00:32:48,320 --> 00:32:51,040 But that was a long time ago. 221 00:32:52,680 --> 00:32:54,600 Dude... 222 00:32:55,560 --> 00:32:57,920 I have to show you something. 223 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 I bet you've never seen anything like it. 224 00:33:07,880 --> 00:33:09,880 All vampire books. 225 00:33:10,760 --> 00:33:14,280 Whoever hid this must've been a real freak. 226 00:33:19,760 --> 00:33:24,560 First I came here to get my fix, then to read. 227 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Already read a few. 228 00:33:29,400 --> 00:33:32,120 And while reading I noticed something: 229 00:33:34,760 --> 00:33:37,160 Vampires are junkies, dude. 230 00:33:39,680 --> 00:33:42,400 Nothing but junkies. 231 00:33:43,200 --> 00:33:45,800 Just like us. 232 00:33:51,640 --> 00:33:54,160 I assume we're not going to my place. 233 00:34:06,400 --> 00:34:09,600 Just forget it. Can you get my wheelchair out? 234 00:34:09,680 --> 00:34:11,520 I'll get home on my own. 235 00:34:17,280 --> 00:34:19,920 Justus? Justus! 236 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Open the damn door! 237 00:34:46,160 --> 00:34:48,040 Justus? 238 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 Justus-- 239 00:34:55,880 --> 00:34:57,880 Dad? 240 00:37:06,200 --> 00:37:09,560 Just wanted to visit. Been a long time. 241 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Wanted to... 242 00:37:12,760 --> 00:37:15,240 I used to come and go here all the time. 243 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 You climbed through the window. 244 00:37:19,160 --> 00:37:20,800 No one answered the door. 245 00:37:21,480 --> 00:37:23,320 I had a strange feeling. 246 00:37:23,920 --> 00:37:27,320 -Voit has a key. -Yeah, I don't. 247 00:37:28,440 --> 00:37:30,560 I didn't want to waste any time. 248 00:37:35,000 --> 00:37:37,360 At the commemoration, what did Voit-- 249 00:37:37,440 --> 00:37:39,600 I'd say that's enough for today. 250 00:37:41,760 --> 00:37:44,120 Listen, Justus was like our uncle. 251 00:37:51,600 --> 00:37:54,200 Three old playground friends. 252 00:37:55,240 --> 00:37:59,080 -You stick together, right? -We had no playgrounds. 253 00:38:01,920 --> 00:38:03,720 Fine. 254 00:38:23,640 --> 00:38:25,720 Take your time. 255 00:38:28,440 --> 00:38:30,080 I'll wait outside. 256 00:39:05,200 --> 00:39:09,240 When my dad said she had left us, I just accepted it. 257 00:39:11,280 --> 00:39:13,800 I don't know why, I just believed it. 258 00:39:15,920 --> 00:39:18,360 Until I saw the pile of bodies. 259 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 I briefly thought... 260 00:39:21,960 --> 00:39:24,400 ...what if she's lying there? 261 00:39:29,680 --> 00:39:32,680 My mother and I always had to go to the basement... 262 00:39:32,760 --> 00:39:35,920 At night. When our fathers met here. 263 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 No idea what they talked about. 264 00:39:38,960 --> 00:39:42,360 But there was another man with them. Never saw his face. 265 00:39:42,440 --> 00:39:46,080 They pressured my father. They were blackmailing him, Maggie. 266 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Until he fought back. 267 00:39:52,280 --> 00:39:55,520 Then my mother was gone. From one day to the next. 268 00:39:55,680 --> 00:39:57,160 No goodbye. 269 00:39:59,120 --> 00:40:00,840 She wouldn't do that! 270 00:40:02,800 --> 00:40:05,680 It broke my father. But the meetings stopped. 271 00:40:06,280 --> 00:40:08,040 Except for one time. 272 00:40:09,480 --> 00:40:11,480 Once in July '97. 273 00:40:12,320 --> 00:40:14,200 That man returned. 274 00:40:17,160 --> 00:40:18,960 They talked about Kai. 275 00:40:21,360 --> 00:40:24,040 -And gave money to my father-- -For Seeger. 276 00:40:24,120 --> 00:40:28,840 My father said it was... because of Jessen and the land. 277 00:40:28,920 --> 00:40:31,560 -Why didn't you tell me? -I was scared, Maggie. 278 00:40:31,640 --> 00:40:33,560 To lose my dad too... And you. 279 00:40:39,040 --> 00:40:44,040 I thought you, me, and our baby would get out of here. Anywhere. Far away. 280 00:40:44,520 --> 00:40:46,080 A new beginning. 281 00:40:47,840 --> 00:40:49,520 The three of us. 282 00:40:56,400 --> 00:40:58,720 I'm sorry. 283 00:41:02,520 --> 00:41:05,000 I'll give you as much time as I can. 284 00:41:42,600 --> 00:41:45,160 Are you done here? 285 00:41:55,240 --> 00:41:59,440 Did you hear about the pile of corpses over in Germany? 286 00:41:59,760 --> 00:42:05,360 We live on some stone-rocket flying through the cosmos. 287 00:42:05,680 --> 00:42:09,360 Good and evil? Doesn't matter. 288 00:42:09,560 --> 00:42:12,080 The universe doesn't give a shit about us. 289 00:42:12,160 --> 00:42:14,560 We don't matter, you know what I mean? 290 00:42:14,680 --> 00:42:18,920 I don't mean it in a negative way. It's just... 291 00:42:19,200 --> 00:42:22,680 In a few hundred years our species will be extinct. 292 00:42:22,760 --> 00:42:25,960 Who cares if there were a few bodies piled up. 293 00:42:26,040 --> 00:42:29,680 That's why it doesn't matter if I shoot up some more stuff. 294 00:42:34,960 --> 00:42:37,640 Hey, hey, hey... What are you doing? 295 00:42:44,760 --> 00:42:48,360 -Are you insane? -You have no idea what you're saying! 296 00:42:55,560 --> 00:42:59,880 How can you know the value of life if you haven't seen death? 297 00:42:59,960 --> 00:43:02,080 Fuck you, Dude! What's up with you? 298 00:43:13,240 --> 00:43:19,360 Tell me: Do you not care about your life, right now, at this moment? 299 00:43:21,400 --> 00:43:25,280 Go now. And never come here again. 300 00:43:25,480 --> 00:43:30,800 Go home. Go to rehab. Get your life back on track. 301 00:43:30,880 --> 00:43:34,720 If I see you again, I'll kill you. You understand? 302 00:44:40,000 --> 00:44:42,440 I found Kai. 303 00:44:46,240 --> 00:44:48,760 You don't have to pretend anymore. 304 00:44:50,600 --> 00:44:54,160 I want to know what you did to him. What you got him into... 305 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 I want the whole truth. 306 00:44:58,080 --> 00:45:02,080 Someone tried to Kill me. Where I found Kai. At the Buczek house. 307 00:45:02,160 --> 00:45:04,960 Two people knew where I went. One of them is you. 308 00:45:05,040 --> 00:45:08,160 We have nothing to do with it, but you're in danger. 309 00:45:08,320 --> 00:45:11,240 You have to stop. You have to leave here. 310 00:45:13,160 --> 00:45:15,440 Justus Voit hanged himself. 311 00:45:15,560 --> 00:45:18,880 I know you used him to cover your tracks. But why Kai? 312 00:45:18,960 --> 00:45:24,000 -Why fake Kai's funeral? -To make you go away. 313 00:45:24,160 --> 00:45:27,600 -You would never have left otherwise. -And why? 314 00:45:31,600 --> 00:45:34,000 So you can carry on undisturbed? 315 00:45:34,080 --> 00:45:38,240 How many of those out there did you kill'? How many Kai? 316 00:45:41,760 --> 00:45:43,960 He told me things I can't believe. 317 00:45:44,160 --> 00:45:46,400 You and Kai, you have a disease? 318 00:45:46,560 --> 00:45:49,720 You need blood to live. 319 00:45:50,560 --> 00:45:52,400 To survive. 320 00:45:54,200 --> 00:45:56,920 Why would he say that? 321 00:45:57,960 --> 00:46:02,720 There are others who are the same... Another family. They went after Kai. 322 00:46:03,760 --> 00:46:08,360 A man in carpenter's clothes and his father. Who are they? 323 00:46:09,240 --> 00:46:12,640 I saw the carpenter right here. You chased him off. Who is he? 324 00:46:12,720 --> 00:46:14,520 And who is his father? 325 00:46:14,600 --> 00:46:18,080 Did you meet at Justus' place back then? Roland saw you. 326 00:46:18,160 --> 00:46:20,840 Is he the second suspect from '477? 327 00:46:20,960 --> 00:46:22,800 Your former friend. Is it him? 328 00:46:23,680 --> 00:46:25,440 Say it! 329 00:46:26,520 --> 00:46:29,080 Did you kill Roland's mother together?! 330 00:46:36,080 --> 00:46:37,920 It wasn't me! 331 00:46:45,480 --> 00:46:47,760 Arthur, stop it! 332 00:47:00,440 --> 00:47:03,240 Stop with your questions. 333 00:47:04,920 --> 00:47:10,760 Please, stop with your questions. The answers will cost you your life. 334 00:49:28,760 --> 00:49:32,360 There are two men here, no one knows who they really are. 335 00:49:32,760 --> 00:49:37,080 One is missing two fingers, the other is called "Boss" by everyone. 336 00:49:38,360 --> 00:49:41,440 Everyone is afraid of him. Even the headmistress. 337 00:49:42,280 --> 00:49:47,080 Yesterday, I stole the Boss's wallet and learned his name is Marek Gorski. 338 00:49:48,000 --> 00:49:51,040 Tonight, I'm going to run away and send this letter. 339 00:49:51,280 --> 00:49:55,160 I hope I will get out of here. I am so scared! 340 00:51:13,880 --> 00:51:16,640 Show me. 26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.