All language subtitles for The.Strangers.Chapter.3.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,346 --> 00:00:30,648 ♪ Hello, darkness, my old friend ♪ 2 00:00:32,416 --> 00:00:35,519 ♪ I've come to talk with you again ♪ 3 00:00:37,755 --> 00:00:43,161 ♪ Because a vision softly creeping ♪ 4 00:00:43,228 --> 00:00:47,065 ♪ Left its seeds while I was sleeping ♪ 5 00:00:48,699 --> 00:00:51,303 ♪ And the vision ♪ 6 00:00:51,370 --> 00:00:55,040 ♪ That was planted in my brain ♪ 7 00:00:56,574 --> 00:00:59,011 ♪ Still remains ♪ 8 00:00:59,077 --> 00:01:05,650 ♪ Within the sound of silence ♪ 9 00:01:05,716 --> 00:01:09,288 ♪ In restless dreams, I walked alone ♪ 10 00:01:11,256 --> 00:01:14,393 ♪ Narrow streets of cobblestone ♪ 11 00:01:16,427 --> 00:01:20,198 ♪ 'Neath the halo of a street lamp ♪ 12 00:01:21,599 --> 00:01:25,938 ♪ I turned my collar to the cold and damp ♪ 13 00:01:27,139 --> 00:01:29,840 ♪ When my eyes were stabbed ♪ 14 00:01:29,908 --> 00:01:31,376 ♪ By the flash ♪ 15 00:01:31,442 --> 00:01:34,578 ♪ Of a neon light ♪ 16 00:01:34,645 --> 00:01:36,915 ♪ That split the night ♪ 17 00:01:40,052 --> 00:01:42,020 Hello? 18 00:01:42,087 --> 00:01:43,554 ♪ Of silence ♪ 19 00:01:46,925 --> 00:01:49,294 ♪ And in the naked light I saw ♪ 20 00:01:52,097 --> 00:01:54,399 ♪ Ten thousand people, maybe more ♪ 21 00:01:56,767 --> 00:02:00,604 ♪ People talking without speaking ♪ 22 00:02:01,605 --> 00:02:04,508 ♪ People hearing without... ♪ 23 00:02:09,747 --> 00:02:11,249 Can I help you? 24 00:02:11,316 --> 00:02:14,152 Hey, uh, I'd like a room for the night, please. 25 00:02:14,219 --> 00:02:15,220 Sure. 26 00:02:16,888 --> 00:02:20,959 That'll be $119 per night, plus a $75 deposit. 27 00:02:27,232 --> 00:02:28,233 Uh, do you know the best way 28 00:02:28,300 --> 00:02:30,068 to get to downtown Venus from here? 29 00:02:30,135 --> 00:02:32,170 Sure do. 30 00:02:32,237 --> 00:02:33,604 Born and raised there. 31 00:02:33,671 --> 00:02:35,606 It's not really a downtown. 32 00:02:35,673 --> 00:02:37,275 We only have, like, 33 00:02:37,342 --> 00:02:39,643 486 people, so it's like a street. 34 00:02:40,178 --> 00:02:42,881 Uh, take a right 35 00:02:42,948 --> 00:02:44,515 and then a left and you'll run right into it. 36 00:02:44,582 --> 00:02:46,584 It's like seven miles down the road. 37 00:02:46,650 --> 00:02:47,718 Thanks. 38 00:02:49,754 --> 00:02:50,856 Sign. 39 00:02:52,090 --> 00:02:53,859 -Thank you. -Mm-hmm. 40 00:03:01,199 --> 00:03:02,600 You're number 24. 41 00:03:08,839 --> 00:03:09,840 And thanks for your help. 42 00:03:12,144 --> 00:03:13,512 See you soon. 43 00:03:34,366 --> 00:03:37,502 Uh, I already got the robe. Thank you. 44 00:03:42,974 --> 00:03:45,277 Is Tamara here? 45 00:03:47,845 --> 00:03:50,515 No, you have the wrong room. 46 00:04:07,265 --> 00:04:09,534 Is Tamara here? 47 00:06:39,517 --> 00:06:40,852 Please. 48 00:06:42,020 --> 00:06:43,555 Don't hurt me. 49 00:07:07,345 --> 00:07:08,613 What did I do? 50 00:07:10,181 --> 00:07:12,083 Why did you take me? 51 00:07:21,459 --> 00:07:23,228 Because you're here. 52 00:07:27,132 --> 00:07:30,302 What? What? 53 00:12:54,192 --> 00:12:55,560 You're still alive, huh? 54 00:13:00,531 --> 00:13:01,633 This is the only way out. 55 00:13:18,416 --> 00:13:19,584 A bullet. 56 00:13:29,327 --> 00:13:30,361 Relax. 57 00:13:32,998 --> 00:13:34,599 Nobody has a mask here. 58 00:13:59,290 --> 00:14:00,625 To the dead. 59 00:14:15,540 --> 00:14:16,541 Sit down. 60 00:14:37,328 --> 00:14:38,362 It's for him. 61 00:14:44,469 --> 00:14:46,038 His name was Ryan. 62 00:15:15,600 --> 00:15:16,902 They killed your friends? 63 00:15:18,536 --> 00:15:19,470 Yeah. 64 00:15:21,874 --> 00:15:23,208 But I'll make new ones. 65 00:15:33,518 --> 00:15:35,053 How long were you together? 66 00:15:38,456 --> 00:15:39,724 Since the beginning. 67 00:15:42,627 --> 00:15:43,996 Since we were kids. 68 00:15:51,769 --> 00:15:53,337 Did you come here to pray for her? 69 00:15:54,705 --> 00:15:56,942 Do you really think He'd listen to me? 70 00:16:00,745 --> 00:16:02,080 Did you pray... 71 00:16:03,748 --> 00:16:04,816 for Ryan? 72 00:16:13,491 --> 00:16:14,525 You killed her. 73 00:16:18,496 --> 00:16:19,497 I didn't mean to. 74 00:16:22,333 --> 00:16:23,801 Yeah, you did. 75 00:16:30,474 --> 00:16:31,609 I guess we're even. 76 00:16:35,780 --> 00:16:36,781 What now? 77 00:16:41,619 --> 00:16:43,055 Get the hell out of here. 78 00:16:57,169 --> 00:16:59,670 Why do you think God let Cain kill Abel? 79 00:17:03,141 --> 00:17:04,142 I don't know. 80 00:17:07,612 --> 00:17:08,914 Yeah, I don't know either. 81 00:17:15,720 --> 00:17:17,555 Maybe He just wanted to watch. 82 00:17:40,012 --> 00:17:41,213 Sheriff, come in. 83 00:17:48,719 --> 00:17:50,454 Go ahead, Tommy. 84 00:17:50,521 --> 00:17:51,957 Uh, Maya's sister Debbie called. 85 00:17:52,024 --> 00:17:54,458 She sent an ambulance to the lake house for Maya. 86 00:17:54,525 --> 00:17:55,593 And it's disappeared. 87 00:17:56,862 --> 00:17:58,663 Disappeared? 88 00:17:58,729 --> 00:18:00,265 Ambulance company has lost contact. 89 00:18:00,332 --> 00:18:02,633 Driver ain't responding. 90 00:18:02,700 --> 00:18:04,169 Sister's on her way from Portland. 91 00:18:04,236 --> 00:18:05,904 She's gonna be in Venus by morning. 92 00:18:07,571 --> 00:18:10,275 Go to the lake house. See if the EMT is there. 93 00:18:11,442 --> 00:18:12,443 Copy that. 94 00:18:13,544 --> 00:18:15,047 Out. 95 00:18:34,066 --> 00:18:36,467 Maya. 96 00:18:36,534 --> 00:18:38,569 We've been looking all over for you. 97 00:18:43,808 --> 00:18:45,810 You look like you've been through hell. 98 00:18:51,116 --> 00:18:52,417 I know where they are. 99 00:18:55,619 --> 00:18:56,687 Where are they? 100 00:18:58,723 --> 00:19:00,491 Get me out of here and I'll tell you. 101 00:19:01,559 --> 00:19:02,861 Where do you want to go? 102 00:19:05,163 --> 00:19:06,497 Wherever my sister is. 103 00:19:09,401 --> 00:19:12,437 Your sister's on her way here from Portland. 104 00:19:15,140 --> 00:19:16,574 Okay. 105 00:19:16,640 --> 00:19:17,675 Take me to her, 106 00:19:18,410 --> 00:19:19,577 um... 107 00:19:19,643 --> 00:19:21,046 and let me use your phone. 108 00:19:25,117 --> 00:19:27,618 I never get any service out here. 109 00:19:39,931 --> 00:19:40,999 Okay. 110 00:19:49,540 --> 00:19:51,009 God, sorry. Um... 111 00:19:52,277 --> 00:19:54,346 Do you have a first aid kit? 112 00:19:55,113 --> 00:19:56,847 My hand really hurts. 113 00:20:12,998 --> 00:20:14,698 Yeah. 114 00:20:16,700 --> 00:20:18,336 Yeah, I got one in the back. 115 00:20:55,840 --> 00:20:57,008 Uh, Sheriff, 116 00:20:57,075 --> 00:20:58,543 I'm en route to the lake house, 117 00:20:58,609 --> 00:21:01,480 and it looks like we have a 1249, multiple homicides. 118 00:21:01,546 --> 00:21:02,613 Still no sign of the girl. 119 00:21:02,680 --> 00:21:03,714 How would you like us to proceed? 120 00:21:03,781 --> 00:21:05,083 Over. 121 00:21:42,921 --> 00:21:45,056 No, no, no! 122 00:21:47,959 --> 00:21:50,595 No, no, no! No. 123 00:21:50,661 --> 00:21:53,598 No, no, no, no! 124 00:22:57,262 --> 00:22:58,396 Typically... 125 00:22:59,830 --> 00:23:02,033 due to your son's young age, 126 00:23:03,401 --> 00:23:05,836 the state would prefer to attempt rehabilitation 127 00:23:05,904 --> 00:23:07,072 through the parents, 128 00:23:08,006 --> 00:23:10,075 along with regular counseling 129 00:23:10,141 --> 00:23:12,177 and measured progress updates. 130 00:23:14,179 --> 00:23:15,213 However, 131 00:23:16,681 --> 00:23:18,250 due to the heinous 132 00:23:18,316 --> 00:23:21,052 and cruelly brutal nature of these acts, 133 00:23:22,087 --> 00:23:23,888 he should be incarcerated. 134 00:23:25,357 --> 00:23:27,626 Sheriff Rotter, please rise. 135 00:23:30,395 --> 00:23:33,198 I have given this great consideration, 136 00:23:33,265 --> 00:23:35,700 but due, in no small part, 137 00:23:35,766 --> 00:23:38,303 to your impeccable record in law enforcement, 138 00:23:39,404 --> 00:23:40,804 this court 139 00:23:40,872 --> 00:23:43,942 has decided to allow you to retain custody of your son. 140 00:23:44,009 --> 00:23:45,710 What? 141 00:23:45,776 --> 00:23:48,647 But one infraction 142 00:23:48,713 --> 00:23:50,949 and I will order incarceration 143 00:23:51,016 --> 00:23:53,451 until at least 18 years of age. 144 00:23:54,185 --> 00:23:55,387 Thank you, Your Honor. 145 00:23:56,388 --> 00:23:57,589 I mean it, young man. 146 00:24:06,264 --> 00:24:07,831 What happened, boy? 147 00:24:57,282 --> 00:24:58,383 That's your first one. 148 00:25:19,204 --> 00:25:21,239 You made a real mess here. 149 00:25:38,723 --> 00:25:40,658 I prayed this would never happen again. 150 00:25:43,294 --> 00:25:44,996 Somehow I knew it would. 151 00:25:56,574 --> 00:25:58,042 I'll fix it. 152 00:26:02,380 --> 00:26:05,250 No more townsfolk, you understand? 153 00:26:05,316 --> 00:26:06,651 Yes, sir. 154 00:26:06,718 --> 00:26:07,719 Yes, sir. 155 00:26:08,987 --> 00:26:11,723 Come on, let's clean this up. 156 00:28:39,905 --> 00:28:45,076 ♪ There's nothing left ♪ 157 00:28:45,143 --> 00:28:48,413 ♪ For me ♪ 158 00:28:48,479 --> 00:28:55,253 ♪ Of days that used to be ♪ 159 00:28:55,320 --> 00:29:00,025 ♪ They're just a memory... ♪ 160 00:29:01,994 --> 00:29:06,431 ♪ Among my souvenirs... ♪ 161 00:29:11,402 --> 00:29:12,604 You found the girl? 162 00:29:15,707 --> 00:29:17,108 Not yet, Carol. We will. 163 00:29:39,397 --> 00:29:41,399 Excuse me, everyone. 164 00:29:43,936 --> 00:29:45,203 My name is Howard Granick, 165 00:29:45,269 --> 00:29:47,906 and this is a picture of my sister-in-law, Maya. 166 00:29:51,376 --> 00:29:53,544 As I'm sure you're aware, 167 00:29:53,611 --> 00:29:54,646 her boyfriend was murdered here 168 00:29:54,712 --> 00:29:56,581 a few days ago. 169 00:29:58,750 --> 00:30:00,853 And now she's missing too. 170 00:30:08,127 --> 00:30:09,727 Does anyone have any information 171 00:30:09,794 --> 00:30:11,462 about where my sister is? 172 00:30:13,631 --> 00:30:14,666 Anything at all? 173 00:30:21,239 --> 00:30:22,674 I met your sister. 174 00:30:22,740 --> 00:30:25,443 She seemed like a good person. 175 00:30:25,510 --> 00:30:27,712 She doesn't deserve any of what happened to her. 176 00:30:28,746 --> 00:30:30,049 What is she doing? 177 00:30:33,584 --> 00:30:34,552 Anyone else? 178 00:30:57,709 --> 00:30:58,710 Hey, Annie. 179 00:31:00,445 --> 00:31:01,646 Hi. 180 00:31:01,713 --> 00:31:03,247 I got the sense you had more to say, 181 00:31:03,314 --> 00:31:04,883 but you didn't want to do it back there. 182 00:31:06,051 --> 00:31:07,152 It's just us now. 183 00:31:08,519 --> 00:31:11,957 I just feel bad that it's happening again. 184 00:31:12,024 --> 00:31:13,758 But nobody talks about that. 185 00:31:14,792 --> 00:31:16,627 What are you saying? 186 00:31:16,694 --> 00:31:18,629 People have gone missing here before? 187 00:31:18,696 --> 00:31:19,697 Mm-hmm. 188 00:31:21,799 --> 00:31:24,103 But not people from here. 189 00:31:27,072 --> 00:31:28,740 I should get back. 190 00:31:31,309 --> 00:31:32,810 Wait. No, no, hold on. 191 00:31:32,878 --> 00:31:34,779 Look, how many others? 192 00:31:34,846 --> 00:31:36,949 And what happened to them? 193 00:31:37,015 --> 00:31:38,783 Sorry, I really don't know anymore. 194 00:31:38,850 --> 00:31:40,618 Come on, Annie. 195 00:31:40,685 --> 00:31:41,920 This is my sister. 196 00:31:42,720 --> 00:31:43,922 Please, 197 00:31:43,989 --> 00:31:45,057 help me. 198 00:31:47,159 --> 00:31:48,227 The sheriff, 199 00:31:49,727 --> 00:31:52,931 he knows everything that happens here. 200 00:31:52,998 --> 00:31:54,632 He'll know where she is. 201 00:33:04,335 --> 00:33:05,803 Not too close, Marcus. 202 00:33:17,415 --> 00:33:18,716 Found these three at the lake house. 203 00:33:21,920 --> 00:33:23,121 Nurse Danica, 204 00:33:23,788 --> 00:33:24,789 her girlfriend, 205 00:33:26,258 --> 00:33:27,725 and her roommate, Wayne. 206 00:33:28,927 --> 00:33:30,028 Found the EMT van overturned 207 00:33:30,095 --> 00:33:32,530 about three miles down the main road. 208 00:33:33,364 --> 00:33:34,900 No Maya, 209 00:33:35,800 --> 00:33:37,336 no EMT driver... 210 00:33:41,439 --> 00:33:42,540 and no Gregory. 211 00:33:53,218 --> 00:33:55,153 I'm gonna call in the state police. 212 00:34:03,896 --> 00:34:06,331 You know, I always had a hard time with this 213 00:34:06,397 --> 00:34:08,399 and I've been with you a long time, but... 214 00:34:11,203 --> 00:34:12,536 these are our own. 215 00:34:14,505 --> 00:34:16,241 They've never killed our own before. 216 00:34:21,579 --> 00:34:23,748 There was never supposed to be anyone from Venus. 217 00:34:23,814 --> 00:34:25,384 That's the deal I made. 218 00:34:27,752 --> 00:34:29,988 If only that fucking girl had just died, 219 00:34:30,055 --> 00:34:31,756 none of this would have happened. 220 00:34:33,724 --> 00:34:34,860 What? 221 00:35:03,956 --> 00:35:05,257 Sorry, Tommy. 222 00:36:17,929 --> 00:36:20,664 Don't fucking touch me! Don't fucking touch me! 223 00:37:17,355 --> 00:37:18,356 Get off of me! 224 00:37:49,054 --> 00:37:50,222 Is that her? 225 00:37:51,722 --> 00:37:52,891 We don't know that. 226 00:37:54,359 --> 00:37:55,726 Uh-uh. 227 00:37:56,627 --> 00:37:57,628 It looks too big. 228 00:38:05,303 --> 00:38:06,304 He's leaving. 229 00:38:11,943 --> 00:38:13,145 Marcus... 230 00:38:13,211 --> 00:38:14,179 ...please don't lose him. 231 00:38:14,712 --> 00:38:15,746 I won't. 232 00:39:56,147 --> 00:39:57,249 What about them? 233 00:39:58,749 --> 00:39:59,850 Too big. 234 00:40:05,323 --> 00:40:06,424 Too old. 235 00:40:09,094 --> 00:40:10,128 I'm hungry. 236 00:40:10,761 --> 00:40:12,230 Want anything? 237 00:40:41,192 --> 00:40:42,727 Pretty girl, 238 00:40:42,793 --> 00:40:44,029 what are you doing? 239 00:40:44,095 --> 00:40:45,297 Getting something to eat. 240 00:40:45,363 --> 00:40:46,698 Sounds good. 241 00:40:46,765 --> 00:40:48,933 You want any help picking something? 242 00:40:49,434 --> 00:40:51,036 No. 243 00:40:51,102 --> 00:40:52,771 Maybe I could help you with something else then. 244 00:40:53,438 --> 00:40:55,907 Oh, yeah. Like what? 245 00:40:55,974 --> 00:40:57,575 Pretty good with my hands. 246 00:40:58,543 --> 00:40:59,577 So am I. 247 00:41:02,647 --> 00:41:04,149 What are you doing? 248 00:41:04,215 --> 00:41:07,552 Oh. Hey, baby. Uh... 249 00:41:07,619 --> 00:41:09,654 We were just talking. I wasn't doing nothing. 250 00:41:11,289 --> 00:41:13,191 You said you'd never do this to me again. 251 00:41:15,493 --> 00:41:16,728 You promised. 252 00:41:16,795 --> 00:41:18,829 Um, I'm not doing anything, okay? 253 00:41:18,897 --> 00:41:20,965 If you're gonna be paranoid, just go wait outside. 254 00:41:35,580 --> 00:41:37,682 Babe, hey. Babe. 255 00:41:37,749 --> 00:41:39,784 Wait. She came up to me. 256 00:41:39,850 --> 00:41:40,919 You're such a fucking liar. 257 00:41:40,985 --> 00:41:42,020 I'm not lying. Okay? 258 00:41:42,087 --> 00:41:44,255 Let's just go back to the motel. 259 00:41:44,322 --> 00:41:45,457 Okay? 260 00:41:47,258 --> 00:41:48,460 I have a surprise for you. 261 00:41:48,526 --> 00:41:49,894 I saw them inside. 262 00:41:50,428 --> 00:41:51,496 He's a dick. 263 00:41:52,197 --> 00:41:53,198 Come on. 264 00:41:54,966 --> 00:41:56,134 I like them. 265 00:42:07,178 --> 00:42:08,546 Let's go. 266 00:42:09,981 --> 00:42:11,015 Okay. 267 00:42:45,550 --> 00:42:48,888 Is... Tamara here? 268 00:43:00,398 --> 00:43:02,567 Is Tamara here? 269 00:43:47,312 --> 00:43:50,014 He promised he'd never do it again. 270 00:44:10,936 --> 00:44:12,504 You hungry? 271 00:45:56,541 --> 00:45:58,443 Knock three times. 272 00:46:09,054 --> 00:46:10,055 Hello? 273 00:46:11,924 --> 00:46:14,525 Is Tamara here? 274 00:46:14,592 --> 00:46:16,996 There's no Tamara here. 275 00:46:18,529 --> 00:46:20,065 Again. 276 00:46:26,704 --> 00:46:27,672 What? 277 00:46:29,741 --> 00:46:31,609 Is Tamara here? 278 00:46:32,377 --> 00:46:34,646 No. I told you. 279 00:46:37,815 --> 00:46:38,850 No! 280 00:46:40,451 --> 00:46:41,653 Who the fuck are you? 281 00:47:04,143 --> 00:47:05,843 Please don't. 282 00:47:05,911 --> 00:47:07,278 Please. 283 00:47:07,913 --> 00:47:09,213 Please. 284 00:47:20,926 --> 00:47:21,927 Please. 285 00:47:23,996 --> 00:47:25,763 I'm sorry. I don't know. What did we do? 286 00:47:25,830 --> 00:47:27,398 What did we do? What did we do? 287 00:47:28,167 --> 00:47:29,168 I don't know. 288 00:47:39,644 --> 00:47:40,879 Huh? 289 00:48:04,235 --> 00:48:06,004 Please, please, please don't... 290 00:48:16,714 --> 00:48:17,849 Kill one. 291 00:48:31,096 --> 00:48:32,630 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 292 00:48:38,070 --> 00:48:39,071 No. 293 00:48:45,610 --> 00:48:47,212 No! 294 00:48:52,885 --> 00:48:54,219 Oh, my God! 295 00:48:57,522 --> 00:48:59,024 What did we do? What did we do? 296 00:48:59,091 --> 00:49:01,726 No, no, no! No! 297 00:49:01,793 --> 00:49:04,295 Oh, no, no! Oh, no! 298 00:49:04,362 --> 00:49:06,831 No. No! No! No. 299 00:49:21,646 --> 00:49:22,847 No! 300 00:49:36,261 --> 00:49:40,199 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 301 00:51:20,665 --> 00:51:21,900 Felt good, didn't it? 302 00:52:36,041 --> 00:52:40,045 ♪ We may still have time We might still get by ♪ 303 00:52:40,112 --> 00:52:43,882 ♪ Every time I think about it I wanna cry ♪ 304 00:52:43,949 --> 00:52:47,752 ♪ With bombs and the devil And the kids keep coming ♪ 305 00:52:47,818 --> 00:52:54,893 ♪ No way to breathe easy No time to be young ♪ 306 00:52:54,960 --> 00:52:58,829 ♪ But I tell myself that I'm doing all right ♪ 307 00:52:58,897 --> 00:53:02,234 ♪ There's nothing left to do at night ♪ 308 00:53:02,300 --> 00:53:04,835 ♪ But go crazy on you ♪ 309 00:53:06,570 --> 00:53:09,508 ♪ Crazy on you ♪ 310 00:53:09,607 --> 00:53:16,515 ♪ Let me go crazy, crazy on you ♪ 311 00:53:33,031 --> 00:53:34,099 Yeah. 312 00:53:34,166 --> 00:53:35,434 Her sister's here. 313 00:53:36,834 --> 00:53:38,702 I'm leading her to the sawmill. 314 00:54:24,950 --> 00:54:26,051 Where'd he go? 315 00:54:26,684 --> 00:54:28,120 I don't know. 316 00:54:28,186 --> 00:54:29,988 He must've sped up. 317 00:54:30,055 --> 00:54:31,890 I think we should keep going this way. 318 00:54:58,583 --> 00:54:59,817 You think he's in there? 319 00:55:00,418 --> 00:55:01,419 No. 320 00:55:02,387 --> 00:55:03,754 His SUV isn't here. 321 00:55:05,223 --> 00:55:06,291 So now what? 322 00:55:08,759 --> 00:55:09,995 It looks abandoned. 323 00:55:16,101 --> 00:55:17,768 We'll make sure it's clear. 324 00:55:18,570 --> 00:55:19,604 You'll stay here 325 00:55:20,605 --> 00:55:21,606 and I'll find him. 326 00:55:26,645 --> 00:55:27,946 You know how to use this? 327 00:55:29,780 --> 00:55:32,551 You'll be safer with this inside that trailer. 328 00:56:19,030 --> 00:56:22,234 Okay. Clear. Hurry in. 329 00:56:31,643 --> 00:56:32,711 Here. 330 00:56:33,545 --> 00:56:35,313 Lock the door behind me. 331 00:56:35,380 --> 00:56:36,847 Open it only for me. 332 00:56:36,915 --> 00:56:38,350 Shoot through it for anyone else. 333 00:56:38,849 --> 00:56:39,850 On it. 334 00:58:57,989 --> 00:58:59,724 Drop your weapon. 335 00:59:37,395 --> 00:59:38,530 Howard, I'm scared. 336 00:59:39,597 --> 00:59:41,433 Hey, hey. 337 00:59:41,499 --> 00:59:44,302 We're gonna get out of here, Deb. I promise. 338 00:59:44,369 --> 00:59:46,037 We'll get out when we find Maya. 339 00:59:47,238 --> 00:59:48,306 What the fuck is happening? 340 00:59:48,373 --> 00:59:49,507 I don't know. 341 00:59:49,574 --> 00:59:52,210 This is one fucked-up small town. 342 01:00:51,937 --> 01:00:54,138 I need a Xanax. 343 01:00:58,276 --> 01:01:00,445 What? 344 01:01:06,284 --> 01:01:08,253 I've got a gun! 345 01:01:20,431 --> 01:01:22,300 Where is that? Where is it? 346 01:01:55,066 --> 01:01:56,100 Fuck! 347 01:02:01,406 --> 01:02:02,774 It's all right. 348 01:02:05,510 --> 01:02:06,644 Come on. 349 01:02:06,711 --> 01:02:08,446 This way! This way! 350 01:02:10,381 --> 01:02:12,817 Shit, shit. 351 01:02:12,885 --> 01:02:13,953 I'll shoot again! 352 01:02:16,354 --> 01:02:18,523 It's okay, it's okay, it's okay. 353 01:02:19,058 --> 01:02:20,592 It's okay. 354 01:02:20,658 --> 01:02:22,861 It's okay, it's okay. 355 01:02:22,928 --> 01:02:23,963 Oh, fuck. 356 01:02:45,350 --> 01:02:46,351 -Fuck! -Oh, shit! 357 01:02:55,393 --> 01:02:56,394 Debbie. 358 01:02:57,295 --> 01:02:58,396 Are you okay? 359 01:03:20,052 --> 01:03:22,353 You okay? Are you okay? 360 01:03:24,056 --> 01:03:25,823 I can't get up. 361 01:03:25,891 --> 01:03:27,191 Howard, we gotta go. 362 01:03:33,231 --> 01:03:34,933 Get away! 363 01:03:35,000 --> 01:03:36,768 - Howard! - Get away! 364 01:03:57,655 --> 01:03:58,656 Maya. 365 01:10:03,989 --> 01:10:06,391 Though sinners may try and hide 366 01:10:06,458 --> 01:10:09,494 their corruption under honeyed words, 367 01:10:09,560 --> 01:10:13,465 Lord Jesus sees these servants of the pit 368 01:10:13,532 --> 01:10:18,336 for the evil that lurks within their wicked heart. 369 01:10:18,403 --> 01:10:23,841 Because no matter how far down you bury your sin, 370 01:10:23,909 --> 01:10:27,279 it don't stay buried with the worms of guilt. 371 01:10:28,579 --> 01:10:32,451 It won't rest until the Lord plunges you 372 01:10:32,517 --> 01:10:33,952 into that all-consuming pit 373 01:10:34,019 --> 01:10:36,488 called Hell. 374 01:10:36,555 --> 01:10:38,023 And best believe... 375 01:10:39,224 --> 01:10:42,561 ...hell is hungry for you. 376 01:10:50,235 --> 01:10:51,970 ...raise you high enough 377 01:10:52,037 --> 01:10:55,040 where the Devil can't reach you. 378 01:10:55,107 --> 01:10:59,010 Now, together, let's exalt him. 379 01:10:59,077 --> 01:11:01,379 Please join our choir in singing... 380 01:14:03,561 --> 01:14:05,430 There's only pain in you now. 381 01:14:11,802 --> 01:14:13,004 There's nothing 382 01:14:13,804 --> 01:14:14,838 in me now. 383 01:14:22,981 --> 01:14:24,249 I freed you. 384 01:14:32,490 --> 01:14:33,958 Take off your mask. 385 01:14:41,232 --> 01:14:42,434 I want to see you. 386 01:15:08,460 --> 01:15:10,061 All these years, 387 01:15:11,863 --> 01:15:13,732 you're the only one that survived. 388 01:15:28,046 --> 01:15:29,647 She was pure. 389 01:15:36,221 --> 01:15:38,923 My only light in the darkness. 390 01:15:41,459 --> 01:15:43,027 It's quiet in the dark. 391 01:15:44,162 --> 01:15:45,530 Serene. 392 01:15:53,671 --> 01:15:55,240 I came here to kill you. 393 01:16:00,712 --> 01:16:01,913 So do it. 394 01:16:05,517 --> 01:16:07,852 Everything I've ever cared about is gone. 395 01:16:10,722 --> 01:16:12,223 You took it from me. 396 01:16:33,945 --> 01:16:35,380 You're all that's left. 397 01:17:12,217 --> 01:17:13,518 It's empty. 398 01:17:43,481 --> 01:17:47,151 ♪ Nights in white satin... ♪ 399 01:17:53,057 --> 01:17:56,996 ♪ Letters I've written... ♪ 400 01:18:02,667 --> 01:18:06,671 ♪ Beauty I'd always missed ♪ 401 01:18:06,738 --> 01:18:10,742 ♪ With these eyes before ♪ 402 01:18:12,110 --> 01:18:15,981 ♪ Just what the truth is ♪ 403 01:18:16,047 --> 01:18:19,517 ♪ I can't say anymore ♪ 404 01:18:19,584 --> 01:18:24,023 ♪ 'Cause I love you ♪ 405 01:18:24,088 --> 01:18:27,191 ♪ Yes, I love you ♪ 406 01:18:27,258 --> 01:18:33,765 ♪ Oh, how I love you ♪ 407 01:18:40,371 --> 01:18:43,508 ♪ Gazing at people ♪ 408 01:18:44,576 --> 01:18:47,545 ♪ Some hand in hand ♪ 409 01:18:49,581 --> 01:18:53,818 ♪ Just what I'm going through ♪ 410 01:18:53,886 --> 01:18:57,522 ♪ They can't understand ♪ 411 01:18:58,857 --> 01:19:02,694 ♪ Some try to tell me ♪ 412 01:19:02,760 --> 01:19:06,564 ♪ Thoughts they cannot defend ♪ 413 01:19:08,566 --> 01:19:12,037 ♪ Just what you want to be ♪ 414 01:19:12,103 --> 01:19:15,273 ♪ You will be in the end ♪ 415 01:19:15,340 --> 01:19:20,045 ♪ And I love you ♪ 416 01:19:20,111 --> 01:19:22,280 ♪ Yes, I love you... ♪ 417 01:19:23,983 --> 01:19:29,955 ♪ Oh, how I love you ♪ 418 01:19:30,022 --> 01:19:36,561 ♪ Oh, how I love you ♪ 419 01:20:32,283 --> 01:20:35,486 ♪ Nights in white satin ♪ 420 01:20:36,688 --> 01:20:40,291 ♪ Never reaching the end... ♪ 421 01:20:40,358 --> 01:20:43,194 We're the same now. 422 01:20:46,165 --> 01:20:50,234 ♪ Never meaning to send ♪ 423 01:20:51,669 --> 01:20:54,505 ♪ Beauty I've always missed ♪ 424 01:20:54,572 --> 01:20:57,109 ♪ With these eyes before ♪ 425 01:20:57,176 --> 01:20:58,177 Maybe. 426 01:21:00,179 --> 01:21:03,949 ♪ Just what the truth is ♪ 427 01:21:04,016 --> 01:21:07,119 ♪ I can't say anymore ♪ 428 01:21:07,186 --> 01:21:11,522 ♪ 'Cause I love you ♪ 429 01:21:11,589 --> 01:21:14,459 ♪ Yes, I love you ♪ 430 01:21:14,525 --> 01:21:20,966 ♪ Oh, how I love you ♪ 431 01:21:21,033 --> 01:21:27,206 ♪ Oh, how I love you ♪ 28118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.