1
00:00:27,346 --> 00:00:30,648
<i>♪ Hello, darkness,</i>
<i>my old friend ♪</i>

2
00:00:32,416 --> 00:00:35,519
<i>♪ I've come</i>
<i>to talk with you again ♪</i>

3
00:00:37,755 --> 00:00:43,161
<i>♪ Because</i>
<i>a vision softly creeping ♪</i>

4
00:00:43,228 --> 00:00:47,065
<i>♪ Left its seeds</i>
<i>while I was sleeping ♪</i>

5
00:00:48,699 --> 00:00:51,303
<i>♪ And the vision ♪</i>

6
00:00:51,370 --> 00:00:55,040
<i>♪ That was planted</i>
<i>in my brain ♪</i>

7
00:00:56,574 --> 00:00:59,011
<i>♪ Still remains ♪</i>

8
00:00:59,077 --> 00:01:05,650
<i>♪ Within the sound of silence ♪</i>

9
00:01:05,716 --> 00:01:09,288
<i>♪ In restless dreams,</i>
<i>I walked alone ♪</i>

10
00:01:11,256 --> 00:01:14,393
<i>♪ Narrow streets</i>
<i>of cobblestone ♪</i>

11
00:01:16,427 --> 00:01:20,198
<i>♪ 'Neath the halo</i>
<i>of a street lamp ♪</i>

12
00:01:21,599 --> 00:01:25,938
♪ <i>I turned my collar</i>
<i>to the cold and damp ♪</i>

13
00:01:27,139 --> 00:01:29,840
♪ <i>When my eyes were stabbed ♪</i>

14
00:01:29,908 --> 00:01:31,376
<i>♪ By the flash ♪</i>

15
00:01:31,442 --> 00:01:34,578
<i>♪ Of a neon light ♪</i>

16
00:01:34,645 --> 00:01:36,915
♪ <i>That split the night ♪</i>

17
00:01:40,052 --> 00:01:42,020
Hello?

18
00:01:42,087 --> 00:01:43,554
<i>♪ Of silence ♪</i>

19
00:01:46,925 --> 00:01:49,294
♪ <i>And in the naked light</i>
<i>I saw ♪</i>

20
00:01:52,097 --> 00:01:54,399
♪ <i>Ten thousand people,</i>
<i>maybe more ♪</i>

21
00:01:56,767 --> 00:02:00,604
♪ <i>People talking</i>
<i>without speaking ♪</i>

22
00:02:01,605 --> 00:02:04,508
♪ <i>People hearing without... ♪</i>

23
00:02:09,747 --> 00:02:11,249
Can I help you?

24
00:02:11,316 --> 00:02:14,152
Hey, uh, I'd like a room
for the night, please.

25
00:02:14,219 --> 00:02:15,220
Sure.

26
00:02:16,888 --> 00:02:20,959
That'll be $119 per night,
plus a $75 deposit.

27
00:02:27,232 --> 00:02:28,233
Uh, do you know the best way

28
00:02:28,300 --> 00:02:30,068
to get to downtown Venus
from here?

29
00:02:30,135 --> 00:02:32,170
Sure do.

30
00:02:32,237 --> 00:02:33,604
Born and raised there.

31
00:02:33,671 --> 00:02:35,606
It's not really a downtown.

32
00:02:35,673 --> 00:02:37,275
We only have, like,

33
00:02:37,342 --> 00:02:39,643
486 people,
so it's like a street.

34
00:02:40,178 --> 00:02:42,881
Uh, take a right

35
00:02:42,948 --> 00:02:44,515
and then a left
and you'll run right into it.

36
00:02:44,582 --> 00:02:46,584
It's like seven miles
down the road.

37
00:02:46,650 --> 00:02:47,718
Thanks.

38
00:02:49,754 --> 00:02:50,856
Sign.

39
00:02:52,090 --> 00:02:53,859
-Thank you.
-Mm-hmm.

40
00:03:01,199 --> 00:03:02,600
You're number 24.

41
00:03:08,839 --> 00:03:09,840
And thanks for your help.

42
00:03:12,144 --> 00:03:13,512
See you soon.

43
00:03:34,366 --> 00:03:37,502
Uh, I already got the robe.
Thank you.

44
00:03:42,974 --> 00:03:45,277
Is Tamara here?

45
00:03:47,845 --> 00:03:50,515
No, you have the wrong room.

46
00:04:07,265 --> 00:04:09,534
Is Tamara here?

47
00:06:39,517 --> 00:06:40,852
Please.

48
00:06:42,020 --> 00:06:43,555
Don't hurt me.

49
00:07:07,345 --> 00:07:08,613
What did I do?

50
00:07:10,181 --> 00:07:12,083
Why did you take me?

51
00:07:21,459 --> 00:07:23,228
Because you're here.

52
00:07:27,132 --> 00:07:30,302
What? What?

53
00:12:54,192 --> 00:12:55,560
You're still alive, huh?

54
00:13:00,531 --> 00:13:01,633
This is the only way out.

55
00:13:18,416 --> 00:13:19,584
A bullet.

56
00:13:29,327 --> 00:13:30,361
Relax.

57
00:13:32,998 --> 00:13:34,599
Nobody has a mask here.

58
00:13:59,290 --> 00:14:00,625
To the dead.

59
00:14:15,540 --> 00:14:16,541
Sit down.

60
00:14:37,328 --> 00:14:38,362
It's for him.

61
00:14:44,469 --> 00:14:46,038
His name was Ryan.

62
00:15:15,600 --> 00:15:16,902
They killed your friends?

63
00:15:18,536 --> 00:15:19,470
Yeah.

64
00:15:21,874 --> 00:15:23,208
But I'll make new ones.

65
00:15:33,518 --> 00:15:35,053
How long were you together?

66
00:15:38,456 --> 00:15:39,724
Since the beginning.

67
00:15:42,627 --> 00:15:43,996
Since we were kids.

68
00:15:51,769 --> 00:15:53,337
Did you come here
to pray for her?

69
00:15:54,705 --> 00:15:56,942
Do you really think
He'd listen to me?

70
00:16:00,745 --> 00:16:02,080
Did you pray...

71
00:16:03,748 --> 00:16:04,816
for Ryan?

72
00:16:13,491 --> 00:16:14,525
You killed her.

73
00:16:18,496 --> 00:16:19,497
I didn't mean to.

74
00:16:22,333 --> 00:16:23,801
Yeah, you did.

75
00:16:30,474 --> 00:16:31,609
I guess we're even.

76
00:16:35,780 --> 00:16:36,781
What now?

77
00:16:41,619 --> 00:16:43,055
Get the hell out of here.

78
00:16:57,169 --> 00:16:59,670
Why do you think
God let Cain kill Abel?

79
00:17:03,141 --> 00:17:04,142
I don't know.

80
00:17:07,612 --> 00:17:08,914
Yeah, I don't know either.

81
00:17:15,720 --> 00:17:17,555
Maybe He just wanted to watch.

82
00:17:40,012 --> 00:17:41,213
<i>Sheriff, come in.</i>

83
00:17:48,719 --> 00:17:50,454
Go ahead, Tommy.

84
00:17:50,521 --> 00:17:51,957
<i>Uh, Maya's sister</i>
<i>Debbie called.</i>

85
00:17:52,024 --> 00:17:54,458
<i>She sent an ambulance</i>
<i>to the lake house for Maya.</i>

86
00:17:54,525 --> 00:17:55,593
<i>And it's disappeared.</i>

87
00:17:56,862 --> 00:17:58,663
Disappeared?

88
00:17:58,729 --> 00:18:00,265
<i>Ambulance company has</i>
<i>lost contact.</i>

89
00:18:00,332 --> 00:18:02,633
<i>Driver ain't responding.</i>

90
00:18:02,700 --> 00:18:04,169
<i>Sister's on her way</i>
<i>from Portland.</i>

91
00:18:04,236 --> 00:18:05,904
<i>She's gonna be in Venus</i>
<i>by morning.</i>

92
00:18:07,571 --> 00:18:10,275
Go to the lake house.
See if the EMT is there.

93
00:18:11,442 --> 00:18:12,443
<i>Copy that.</i>

94
00:18:13,544 --> 00:18:15,047
Out.

95
00:18:34,066 --> 00:18:36,467
Maya.

96
00:18:36,534 --> 00:18:38,569
We've been looking
all over for you.

97
00:18:43,808 --> 00:18:45,810
You look like
you've been through hell.

98
00:18:51,116 --> 00:18:52,417
I know where they are.

99
00:18:55,619 --> 00:18:56,687
Where are they?

100
00:18:58,723 --> 00:19:00,491
Get me out of here
and I'll tell you.

101
00:19:01,559 --> 00:19:02,861
Where do you want to go?

102
00:19:05,163 --> 00:19:06,497
Wherever my sister is.

103
00:19:09,401 --> 00:19:12,437
Your sister's on her way here
from Portland.

104
00:19:15,140 --> 00:19:16,574
Okay.

105
00:19:16,640 --> 00:19:17,675
Take me to her,

106
00:19:18,410 --> 00:19:19,577
um...

107
00:19:19,643 --> 00:19:21,046
and let me use your phone.

108
00:19:25,117 --> 00:19:27,618
I never get any service
out here.

109
00:19:39,931 --> 00:19:40,999
Okay.

110
00:19:49,540 --> 00:19:51,009
God, sorry. Um...

111
00:19:52,277 --> 00:19:54,346
Do you have a first aid kit?

112
00:19:55,113 --> 00:19:56,847
My hand really hurts.

113
00:20:12,998 --> 00:20:14,698
Yeah.

114
00:20:16,700 --> 00:20:18,336
Yeah, I got one in the back.

115
00:20:55,840 --> 00:20:57,008
<i>Uh, Sheriff,</i>

116
00:20:57,075 --> 00:20:58,543
<i>I'm en route to the lake house,</i>

117
00:20:58,609 --> 00:21:01,480
<i>and it looks like we have</i>
<i>a 1249, multiple homicides.</i>

118
00:21:01,546 --> 00:21:02,613
<i>Still no sign of the girl.</i>

119
00:21:02,680 --> 00:21:03,714
<i>How would you like us</i>
<i>to proceed?</i>

120
00:21:03,781 --> 00:21:05,083
<i>Over.</i>

121
00:21:42,921 --> 00:21:45,056
No, no, no!

122
00:21:47,959 --> 00:21:50,595
No, no, no! No.

123
00:21:50,661 --> 00:21:53,598
No, no, no, no!

124
00:22:57,262 --> 00:22:58,396
<i>Typically...</i>

125
00:22:59,830 --> 00:23:02,033
due to your son's young age,

126
00:23:03,401 --> 00:23:05,836
the state would prefer
to attempt rehabilitation

127
00:23:05,904 --> 00:23:07,072
through the parents,

128
00:23:08,006 --> 00:23:10,075
along with regular counseling

129
00:23:10,141 --> 00:23:12,177
and measured progress updates.

130
00:23:14,179 --> 00:23:15,213
However,

131
00:23:16,681 --> 00:23:18,250
due to the heinous

132
00:23:18,316 --> 00:23:21,052
and cruelly brutal nature
of these acts,

133
00:23:22,087 --> 00:23:23,888
he should be incarcerated.

134
00:23:25,357 --> 00:23:27,626
Sheriff Rotter, please rise.

135
00:23:30,395 --> 00:23:33,198
I have given this
great consideration,

136
00:23:33,265 --> 00:23:35,700
but due, in no small part,

137
00:23:35,766 --> 00:23:38,303
to your impeccable record
in law enforcement,

138
00:23:39,404 --> 00:23:40,804
this court

139
00:23:40,872 --> 00:23:43,942
has decided to allow you
to retain custody of your son.

140
00:23:44,009 --> 00:23:45,710
What?

141
00:23:45,776 --> 00:23:48,647
But one infraction

142
00:23:48,713 --> 00:23:50,949
and I will order incarceration

143
00:23:51,016 --> 00:23:53,451
until at least 18 years of age.

144
00:23:54,185 --> 00:23:55,387
Thank you, Your Honor.

145
00:23:56,388 --> 00:23:57,589
I mean it, young man.

146
00:24:06,264 --> 00:24:07,831
What happened, boy?

147
00:24:57,282 --> 00:24:58,383
That's your first one.

148
00:25:19,204 --> 00:25:21,239
You made a real mess here.

149
00:25:38,723 --> 00:25:40,658
I prayed
this would never happen again.

150
00:25:43,294 --> 00:25:44,996
Somehow I knew it would.

151
00:25:56,574 --> 00:25:58,042
I'll fix it.

152
00:26:02,380 --> 00:26:05,250
No more townsfolk,
you understand?

153
00:26:05,316 --> 00:26:06,651
Yes, sir.

154
00:26:06,718 --> 00:26:07,719
Yes, sir.

155
00:26:08,987 --> 00:26:11,723
Come on,
let's clean this up.

156
00:28:39,905 --> 00:28:45,076
<i>♪ There's nothing left ♪</i>

157
00:28:45,143 --> 00:28:48,413
<i>♪ For me ♪</i>

158
00:28:48,479 --> 00:28:55,253
<i>♪ Of days that used to be ♪</i>

159
00:28:55,320 --> 00:29:00,025
<i>♪ They're just a memory... ♪</i>

160
00:29:01,994 --> 00:29:06,431
<i>♪ Among my souvenirs... ♪</i>

161
00:29:11,402 --> 00:29:12,604
You found the girl?

162
00:29:15,707 --> 00:29:17,108
Not yet, Carol. We will.

163
00:29:39,397 --> 00:29:41,399
Excuse me, everyone.

164
00:29:43,936 --> 00:29:45,203
My name is Howard Granick,

165
00:29:45,269 --> 00:29:47,906
and this is a picture
of my sister-in-law, Maya.

166
00:29:51,376 --> 00:29:53,544
As I'm sure you're aware,

167
00:29:53,611 --> 00:29:54,646
her boyfriend was murdered here

168
00:29:54,712 --> 00:29:56,581
a few days ago.

169
00:29:58,750 --> 00:30:00,853
And now she's missing too.

170
00:30:08,127 --> 00:30:09,727
Does anyone have any information

171
00:30:09,794 --> 00:30:11,462
about where my sister is?

172
00:30:13,631 --> 00:30:14,666
Anything at all?

173
00:30:21,239 --> 00:30:22,674
I met your sister.

174
00:30:22,740 --> 00:30:25,443
She seemed like a good person.

175
00:30:25,510 --> 00:30:27,712
She doesn't deserve
any of what happened to her.

176
00:30:28,746 --> 00:30:30,049
What is she doing?

177
00:30:33,584 --> 00:30:34,552
Anyone else?

178
00:30:57,709 --> 00:30:58,710
Hey, Annie.

179
00:31:00,445 --> 00:31:01,646
Hi.

180
00:31:01,713 --> 00:31:03,247
I got the sense
you had more to say,

181
00:31:03,314 --> 00:31:04,883
but you didn't want to do it
back there.

182
00:31:06,051 --> 00:31:07,152
It's just us now.

183
00:31:08,519 --> 00:31:11,957
I just feel bad
that it's happening again.

184
00:31:12,024 --> 00:31:13,758
But nobody talks about that.

185
00:31:14,792 --> 00:31:16,627
What are you saying?

186
00:31:16,694 --> 00:31:18,629
People have gone
missing here before?

187
00:31:18,696 --> 00:31:19,697
Mm-hmm.

188
00:31:21,799 --> 00:31:24,103
But not people from here.

189
00:31:27,072 --> 00:31:28,740
I should get back.

190
00:31:31,309 --> 00:31:32,810
Wait. No, no, hold on.

191
00:31:32,878 --> 00:31:34,779
Look, how many others?

192
00:31:34,846 --> 00:31:36,949
And what happened to them?

193
00:31:37,015 --> 00:31:38,783
Sorry,
I really don't know anymore.

194
00:31:38,850 --> 00:31:40,618
Come on, Annie.

195
00:31:40,685 --> 00:31:41,920
This is my sister.

196
00:31:42,720 --> 00:31:43,922
Please,

197
00:31:43,989 --> 00:31:45,057
help me.

198
00:31:47,159 --> 00:31:48,227
The sheriff,

199
00:31:49,727 --> 00:31:52,931
he knows everything
that happens here.

200
00:31:52,998 --> 00:31:54,632
He'll know where she is.

201
00:33:04,335 --> 00:33:05,803
Not too close, Marcus.

202
00:33:17,415 --> 00:33:18,716
<i>Found these three</i>
<i>at the lake house.</i>

203
00:33:21,920 --> 00:33:23,121
Nurse Danica,

204
00:33:23,788 --> 00:33:24,789
her girlfriend,

205
00:33:26,258 --> 00:33:27,725
and her roommate, Wayne.

206
00:33:28,927 --> 00:33:30,028
Found the EMT van overturned

207
00:33:30,095 --> 00:33:32,530
about three miles down
the main road.

208
00:33:33,364 --> 00:33:34,900
No Maya,

209
00:33:35,800 --> 00:33:37,336
no EMT driver...

210
00:33:41,439 --> 00:33:42,540
and no Gregory.

211
00:33:53,218 --> 00:33:55,153
I'm gonna call in
the state police.

212
00:34:03,896 --> 00:34:06,331
You know, I always had
a hard time with this

213
00:34:06,397 --> 00:34:08,399
and I've been with you
a long time, but...

214
00:34:11,203 --> 00:34:12,536
these are our own.

215
00:34:14,505 --> 00:34:16,241
They've never killed
our own before.

216
00:34:21,579 --> 00:34:23,748
There was never supposed
to be anyone from Venus.

217
00:34:23,814 --> 00:34:25,384
That's the deal I made.

218
00:34:27,752 --> 00:34:29,988
If only that fucking girl had
just died,

219
00:34:30,055 --> 00:34:31,756
none of this would
have happened.

220
00:34:33,724 --> 00:34:34,860
What?

221
00:35:03,956 --> 00:35:05,257
Sorry, Tommy.

222
00:36:17,929 --> 00:36:20,664
Don't fucking touch me!
Don't fucking touch me!

223
00:37:17,355 --> 00:37:18,356
Get off of me!

224
00:37:49,054 --> 00:37:50,222
Is that her?

225
00:37:51,722 --> 00:37:52,891
We don't know that.

226
00:37:54,359 --> 00:37:55,726
Uh-uh.

227
00:37:56,627 --> 00:37:57,628
It looks too big.

228
00:38:05,303 --> 00:38:06,304
He's leaving.

229
00:38:11,943 --> 00:38:13,145
Marcus...

230
00:38:13,211 --> 00:38:14,179
...please don't lose him.

231
00:38:14,712 --> 00:38:15,746
I won't.

232
00:39:56,147 --> 00:39:57,249
What about them?

233
00:39:58,749 --> 00:39:59,850
Too big.

234
00:40:05,323 --> 00:40:06,424
Too old.

235
00:40:09,094 --> 00:40:10,128
I'm hungry.

236
00:40:10,761 --> 00:40:12,230
Want anything?

237
00:40:41,192 --> 00:40:42,727
Pretty girl,

238
00:40:42,793 --> 00:40:44,029
what are you doing?

239
00:40:44,095 --> 00:40:45,297
Getting something to eat.

240
00:40:45,363 --> 00:40:46,698
Sounds good.

241
00:40:46,765 --> 00:40:48,933
You want any help
picking something?

242
00:40:49,434 --> 00:40:51,036
No.

243
00:40:51,102 --> 00:40:52,771
Maybe I could help you
with something else then.

244
00:40:53,438 --> 00:40:55,907
Oh, yeah. Like what?

245
00:40:55,974 --> 00:40:57,575
Pretty good with my hands.

246
00:40:58,543 --> 00:40:59,577
So am I.

247
00:41:02,647 --> 00:41:04,149
What are you doing?

248
00:41:04,215 --> 00:41:07,552
Oh. Hey, baby. Uh...

249
00:41:07,619 --> 00:41:09,654
We were just talking.
I wasn't doing nothing.

250
00:41:11,289 --> 00:41:13,191
You said you'd never
do this to me again.

251
00:41:15,493 --> 00:41:16,728
You promised.

252
00:41:16,795 --> 00:41:18,829
Um, I'm not doing
anything, okay?

253
00:41:18,897 --> 00:41:20,965
If you're gonna be paranoid,
just go wait outside.

254
00:41:35,580 --> 00:41:37,682
Babe, hey. Babe.

255
00:41:37,749 --> 00:41:39,784
Wait. She came up to me.

256
00:41:39,850 --> 00:41:40,919
You're such a fucking liar.

257
00:41:40,985 --> 00:41:42,020
I'm not lying. Okay?

258
00:41:42,087 --> 00:41:44,255
Let's just go back to the motel.

259
00:41:44,322 --> 00:41:45,457
Okay?

260
00:41:47,258 --> 00:41:48,460
I have a surprise for you.

261
00:41:48,526 --> 00:41:49,894
I saw them inside.

262
00:41:50,428 --> 00:41:51,496
He's a dick.

263
00:41:52,197 --> 00:41:53,198
Come on.

264
00:41:54,966 --> 00:41:56,134
I like them.

265
00:42:07,178 --> 00:42:08,546
Let's go.

266
00:42:09,981 --> 00:42:11,015
Okay.

267
00:42:45,550 --> 00:42:48,888
Is... Tamara here?

268
00:43:00,398 --> 00:43:02,567
Is Tamara here?

269
00:43:47,312 --> 00:43:50,014
He promised
he'd never do it again.

270
00:44:10,936 --> 00:44:12,504
You hungry?

271
00:45:56,541 --> 00:45:58,443
Knock three times.

272
00:46:09,054 --> 00:46:10,055
Hello?

273
00:46:11,924 --> 00:46:14,525
Is Tamara here?

274
00:46:14,592 --> 00:46:16,996
There's no Tamara here.

275
00:46:18,529 --> 00:46:20,065
Again.

276
00:46:26,704 --> 00:46:27,672
What?

277
00:46:29,741 --> 00:46:31,609
Is Tamara here?

278
00:46:32,377 --> 00:46:34,646
No. I told you.

279
00:46:37,815 --> 00:46:38,850
No!

280
00:46:40,451 --> 00:46:41,653
Who the fuck are you?

281
00:47:04,143 --> 00:47:05,843
Please don't.

282
00:47:05,911 --> 00:47:07,278
Please.

283
00:47:07,913 --> 00:47:09,213
Please.

284
00:47:20,926 --> 00:47:21,927
Please.

285
00:47:23,996 --> 00:47:25,763
I'm sorry. I don't know.
What did we do?

286
00:47:25,830 --> 00:47:27,398
What did we do? What did we do?

287
00:47:28,167 --> 00:47:29,168
I don't know.

288
00:47:39,644 --> 00:47:40,879
Huh?

289
00:48:04,235 --> 00:48:06,004
Please, please, please don't...

290
00:48:16,714 --> 00:48:17,849
Kill one.

291
00:48:31,096 --> 00:48:32,630
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.

292
00:48:38,070 --> 00:48:39,071
No.

293
00:48:45,610 --> 00:48:47,212
No!

294
00:48:52,885 --> 00:48:54,219
Oh, my God!

295
00:48:57,522 --> 00:48:59,024
What did we do? What did we do?

296
00:48:59,091 --> 00:49:01,726
No, no, no!
No!

297
00:49:01,793 --> 00:49:04,295
Oh, no, no! Oh, no!

298
00:49:04,362 --> 00:49:06,831
No. No! No! No.

299
00:49:21,646 --> 00:49:22,847
No!

300
00:49:36,261 --> 00:49:40,199
I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.

301
00:51:20,665 --> 00:51:21,900
Felt good, didn't it?

302
00:52:36,041 --> 00:52:40,045
♪ <i>We may still have time</i>
<i>We might still get by ♪</i>

303
00:52:40,112 --> 00:52:43,882
♪ <i>Every time I think about it</i>
<i>I wanna cry ♪</i>

304
00:52:43,949 --> 00:52:47,752
♪ <i>With bombs and the devil</i>
<i>And the kids keep coming ♪</i>

305
00:52:47,818 --> 00:52:54,893
♪ <i>No way to breathe easy</i>
<i>No time to be young ♪</i>

306
00:52:54,960 --> 00:52:58,829
♪ <i>But I tell myself</i>
<i>that I'm doing all right ♪</i>

307
00:52:58,897 --> 00:53:02,234
♪ <i>There's nothing left to do</i>
<i>at night ♪</i>

308
00:53:02,300 --> 00:53:04,835
♪ <i>But go crazy on you ♪</i>

309
00:53:06,570 --> 00:53:09,508
♪ <i>Crazy on you ♪</i>

310
00:53:09,607 --> 00:53:16,515
♪ <i>Let me go crazy,</i>
<i>crazy on you ♪</i>

311
00:53:33,031 --> 00:53:34,099
<i>Yeah.</i>

312
00:53:34,166 --> 00:53:35,434
Her sister's here.

313
00:53:36,834 --> 00:53:38,702
I'm leading her to the sawmill.

314
00:54:24,950 --> 00:54:26,051
Where'd he go?

315
00:54:26,684 --> 00:54:28,120
I don't know.

316
00:54:28,186 --> 00:54:29,988
He must've sped up.

317
00:54:30,055 --> 00:54:31,890
I think we should
keep going this way.

318
00:54:58,583 --> 00:54:59,817
You think he's in there?

319
00:55:00,418 --> 00:55:01,419
No.

320
00:55:02,387 --> 00:55:03,754
His SUV isn't here.

321
00:55:05,223 --> 00:55:06,291
So now what?

322
00:55:08,759 --> 00:55:09,995
It looks abandoned.

323
00:55:16,101 --> 00:55:17,768
We'll make sure it's clear.

324
00:55:18,570 --> 00:55:19,604
You'll stay here

325
00:55:20,605 --> 00:55:21,606
and I'll find him.

326
00:55:26,645 --> 00:55:27,946
You know how to use this?

327
00:55:29,780 --> 00:55:32,551
You'll be safer with this
inside that trailer.

328
00:56:19,030 --> 00:56:22,234
Okay. Clear. Hurry in.

329
00:56:31,643 --> 00:56:32,711
Here.

330
00:56:33,545 --> 00:56:35,313
Lock the door behind me.

331
00:56:35,380 --> 00:56:36,847
Open it only for me.

332
00:56:36,915 --> 00:56:38,350
Shoot through it
for anyone else.

333
00:56:38,849 --> 00:56:39,850
On it.

334
00:58:57,989 --> 00:58:59,724
Drop your weapon.

335
00:59:37,395 --> 00:59:38,530
Howard, I'm scared.

336
00:59:39,597 --> 00:59:41,433
Hey, hey.

337
00:59:41,499 --> 00:59:44,302
We're gonna get out
of here, Deb. I promise.

338
00:59:44,369 --> 00:59:46,037
We'll get out when we find Maya.

339
00:59:47,238 --> 00:59:48,306
What the fuck is happening?

340
00:59:48,373 --> 00:59:49,507
I don't know.

341
00:59:49,574 --> 00:59:52,210
This is
one fucked-up small town.

342
01:00:51,937 --> 01:00:54,138
I need a Xanax.

343
01:00:58,276 --> 01:01:00,445
What?

344
01:01:06,284 --> 01:01:08,253
I've got a gun!

345
01:01:20,431 --> 01:01:22,300
Where is that?
Where is it?

346
01:01:55,066 --> 01:01:56,100
Fuck!

347
01:02:01,406 --> 01:02:02,774
It's all right.

348
01:02:05,510 --> 01:02:06,644
Come on.

349
01:02:06,711 --> 01:02:08,446
This way! This way!

350
01:02:10,381 --> 01:02:12,817
Shit, shit.

351
01:02:12,885 --> 01:02:13,953
I'll shoot again!

352
01:02:16,354 --> 01:02:18,523
It's okay, it's okay, it's okay.

353
01:02:19,058 --> 01:02:20,592
It's okay.

354
01:02:20,658 --> 01:02:22,861
It's okay, it's okay.

355
01:02:22,928 --> 01:02:23,963
Oh, fuck.

356
01:02:45,350 --> 01:02:46,351
-Fuck!
-Oh, shit!

357
01:02:55,393 --> 01:02:56,394
Debbie.

358
01:02:57,295 --> 01:02:58,396
Are you okay?

359
01:03:20,052 --> 01:03:22,353
You okay? Are you okay?

360
01:03:24,056 --> 01:03:25,823
I can't get up.

361
01:03:25,891 --> 01:03:27,191
Howard, we gotta go.

362
01:03:33,231 --> 01:03:34,933
Get away!

363
01:03:35,000 --> 01:03:36,768
- Howard!
- Get away!

364
01:03:57,655 --> 01:03:58,656
Maya.

365
01:10:03,989 --> 01:10:06,391
<i>Though sinners</i>
<i>may try and hide</i>

366
01:10:06,458 --> 01:10:09,494
<i>their corruption</i>
<i>under honeyed words,</i>

367
01:10:09,560 --> 01:10:13,465
<i>Lord Jesus sees</i>
<i>these servants of the pit</i>

368
01:10:13,532 --> 01:10:18,336
<i>for the evil that lurks</i>
<i>within their wicked heart.</i>

369
01:10:18,403 --> 01:10:23,841
<i>Because no matter how far down</i>
<i>you bury your sin,</i>

370
01:10:23,909 --> 01:10:27,279
<i>it don't stay buried</i>
<i>with the worms of guilt.</i>

371
01:10:28,579 --> 01:10:32,451
<i>It won't rest</i>
<i>until the Lord plunges you</i>

372
01:10:32,517 --> 01:10:33,952
<i>into that all-consuming pit</i>

373
01:10:34,019 --> 01:10:36,488
<i>called Hell.</i>

374
01:10:36,555 --> 01:10:38,023
<i>And best believe...</i>

375
01:10:39,224 --> 01:10:42,561
<i>...hell is</i>
<i>hungry for you.</i>

376
01:10:50,235 --> 01:10:51,970
<i>...raise you</i>
<i>high enough</i>

377
01:10:52,037 --> 01:10:55,040
<i>where the Devil</i>
<i>can't reach you.</i>

378
01:10:55,107 --> 01:10:59,010
<i>Now, together, let's exalt him.</i>

379
01:10:59,077 --> 01:11:01,379
<i>Please join our choir</i>
<i>in singing...</i>

380
01:14:03,561 --> 01:14:05,430
There's only pain
in you now.

381
01:14:11,802 --> 01:14:13,004
There's nothing

382
01:14:13,804 --> 01:14:14,838
in me now.

383
01:14:22,981 --> 01:14:24,249
I freed you.

384
01:14:32,490 --> 01:14:33,958
Take off your mask.

385
01:14:41,232 --> 01:14:42,434
I want to see you.

386
01:15:08,460 --> 01:15:10,061
All these years,

387
01:15:11,863 --> 01:15:13,732
you're the only one
that survived.

388
01:15:28,046 --> 01:15:29,647
She was pure.

389
01:15:36,221 --> 01:15:38,923
My only light in the darkness.

390
01:15:41,459 --> 01:15:43,027
It's quiet in the dark.

391
01:15:44,162 --> 01:15:45,530
Serene.

392
01:15:53,671 --> 01:15:55,240
I came here to kill you.

393
01:16:00,712 --> 01:16:01,913
So do it.

394
01:16:05,517 --> 01:16:07,852
Everything I've ever
cared about is gone.

395
01:16:10,722 --> 01:16:12,223
You took it from me.

396
01:16:33,945 --> 01:16:35,380
You're all that's left.

397
01:17:12,217 --> 01:17:13,518
It's empty.

398
01:17:43,481 --> 01:17:47,151
♪ <i>Nights in white satin... ♪</i>

399
01:17:53,057 --> 01:17:56,996
<i>♪ Letters I've written... ♪</i>

400
01:18:02,667 --> 01:18:06,671
<i>♪ Beauty I'd always missed ♪</i>

401
01:18:06,738 --> 01:18:10,742
<i>♪ With these eyes before ♪</i>

402
01:18:12,110 --> 01:18:15,981
<i>♪ Just what the truth is ♪</i>

403
01:18:16,047 --> 01:18:19,517
<i>♪ I can't say anymore ♪</i>

404
01:18:19,584 --> 01:18:24,023
<i>♪ 'Cause I love you ♪</i>

405
01:18:24,088 --> 01:18:27,191
<i>♪ Yes, I love you ♪</i>

406
01:18:27,258 --> 01:18:33,765
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

407
01:18:40,371 --> 01:18:43,508
♪ <i>Gazing at people ♪</i>

408
01:18:44,576 --> 01:18:47,545
♪ <i>Some hand in hand ♪</i>

409
01:18:49,581 --> 01:18:53,818
<i>♪ Just what I'm going through ♪</i>

410
01:18:53,886 --> 01:18:57,522
♪ <i>They can't understand ♪</i>

411
01:18:58,857 --> 01:19:02,694
♪ <i>Some try to tell me ♪</i>

412
01:19:02,760 --> 01:19:06,564
<i>♪ Thoughts they cannot defend ♪</i>

413
01:19:08,566 --> 01:19:12,037
♪ <i>Just what you want to be ♪</i>

414
01:19:12,103 --> 01:19:15,273
♪ <i>You will be in the end ♪</i>

415
01:19:15,340 --> 01:19:20,045
<i>♪ And I love you ♪</i>

416
01:19:20,111 --> 01:19:22,280
<i>♪ Yes, I love you... ♪</i>

417
01:19:23,983 --> 01:19:29,955
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

418
01:19:30,022 --> 01:19:36,561
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

419
01:20:32,283 --> 01:20:35,486
♪ <i>Nights in white satin ♪</i>

420
01:20:36,688 --> 01:20:40,291
♪ <i>Never reaching the end... ♪</i>

421
01:20:40,358 --> 01:20:43,194
We're the same now.

422
01:20:46,165 --> 01:20:50,234
♪ <i>Never meaning to send ♪</i>

423
01:20:51,669 --> 01:20:54,505
<i>♪ Beauty I've always missed ♪</i>

424
01:20:54,572 --> 01:20:57,109
♪ <i>With these eyes before ♪</i>

425
01:20:57,176 --> 01:20:58,177
Maybe.

426
01:21:00,179 --> 01:21:03,949
♪ <i>Just what the truth is ♪</i>

427
01:21:04,016 --> 01:21:07,119
♪ <i>I can't say anymore ♪</i>

428
01:21:07,186 --> 01:21:11,522
♪ <i>'Cause I love you ♪</i>

429
01:21:11,589 --> 01:21:14,459
♪ <i>Yes, I love you ♪</i>

430
01:21:14,525 --> 01:21:20,966
♪ <i>Oh, how I love you ♪</i>

431
01:21:21,033 --> 01:21:27,206
♪ <i>Oh, how I love you ♪</i>


