All language subtitles for Scooped.Up.By.An.S.Rank.Adventurer.S01E09.WEBRip.Amazon.ja-jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 (クロス) うーん マジでどうしよう 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,137 シリカとダッガスは 成果 出してんだ 3 00:00:12,220 --> 00:00:16,015 俺だけ何もなしってわけには いかねえよな 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,102 武器の新調… はしたし 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,729 ひたすら鍛錬! 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,731 …ってのも今更か 7 00:00:23,231 --> 00:00:27,110 ハァ… もっと俺に 伸び代があればなあ 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,154 (リンの荒い息) 9 00:00:29,237 --> 00:00:30,280 -(リン)うわっ -(クロス)おっと 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,741 (リン)イッテテテテテ… 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,076 悪い 大丈夫か? 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 あっ すみません 13 00:00:36,786 --> 00:00:38,038 気にすんな 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,707 注意してなかったのは お互いさまだしよ 15 00:00:40,790 --> 00:00:41,916 ほら 手 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,210 うう… すみません 17 00:00:45,253 --> 00:00:48,131 ん? お前 冒険者なのか? 18 00:00:48,214 --> 00:00:51,551 えっ? はい すみません 19 00:00:51,634 --> 00:00:54,345 あっ ひょっとして お兄さんも? 20 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 ああ 俺も冒険者だ 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,600 わあ… 22 00:00:58,683 --> 00:01:01,936 ハッ… あの その… 23 00:01:02,020 --> 00:01:03,146 (クロス)ん? 24 00:01:04,272 --> 00:01:08,276 お兄さん ぼ… 僕と パーティーを組んでくれませんか? 25 00:01:08,359 --> 00:01:09,444 えっ? 26 00:01:10,820 --> 00:01:15,450 {\an8}♪~ 27 00:02:34,654 --> 00:02:38,199 {\an8}~♪ 28 00:02:44,706 --> 00:02:47,917 (クロス)ここが この街の冒険者ギルドか 29 00:02:48,001 --> 00:02:51,880 (冒険者たちの話し声) 30 00:02:51,963 --> 00:02:56,467 イシュタルと比べたら小さいけど 結構にぎわってるな 31 00:02:56,551 --> 00:02:58,636 あの 見ず知らずの僕と 32 00:02:58,720 --> 00:03:01,264 本当にパーティーを 組んでくださるなんて 33 00:03:01,347 --> 00:03:04,726 何というか その… すみません 34 00:03:04,809 --> 00:03:06,728 まあ 一度だけな 35 00:03:06,811 --> 00:03:09,689 僕とパーティーを組んでください! 36 00:03:10,189 --> 00:03:13,526 (クロス)あんな顔で頼まれたら 断りづれえよ 37 00:03:13,610 --> 00:03:15,904 お前 リンだっけか? 38 00:03:15,987 --> 00:03:17,447 見たところ弓使いだろ 39 00:03:17,530 --> 00:03:18,865 あっ はい 40 00:03:18,948 --> 00:03:21,910 普段 パーティーは 組んでないのか? 41 00:03:21,993 --> 00:03:26,039 駆け出しがソロでやるには 不向きな職業だと思うが 42 00:03:26,122 --> 00:03:28,291 それは その… 43 00:03:28,374 --> 00:03:30,668 (冒険者1)おっ 万年Eランクのリンが 44 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 誰か連れてるぞ 45 00:03:32,420 --> 00:03:35,006 (冒険者2) 見かけないヤツだし 新人だろ 46 00:03:35,089 --> 00:03:38,384 (冒険者3)リンなんかと組んでも 足手まといだろうに 47 00:03:38,468 --> 00:03:39,761 (クロス)なるほど 48 00:03:39,844 --> 00:03:43,264 うう… すみません 僕 落ちこぼれなんです 49 00:03:43,348 --> 00:03:46,017 冒険者ランクもEだし 50 00:03:46,100 --> 00:03:49,729 僕なんかとパーティーを組むの 迷惑ですよね 51 00:03:49,812 --> 00:03:51,564 気にすんなって 52 00:03:51,648 --> 00:03:54,817 えーと 俺のランクも 似たようなもんだし 53 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 えっ! そうだったんですか 54 00:03:57,737 --> 00:04:01,032 じゃあ 僕たち低ランク同士 仲間ですね 55 00:04:01,115 --> 00:04:04,953 そ… そうだな 仲間 仲間 56 00:04:05,036 --> 00:04:08,373 よし とりあえず依頼を受けようぜ 57 00:04:08,456 --> 00:04:09,457 はい! 58 00:04:10,041 --> 00:04:12,001 (ユイの鼻歌) 59 00:04:12,085 --> 00:04:12,919 {\an8}(ユイ)この辺りに 60 00:04:13,002 --> 00:04:15,713 {\an8}スイーツの名店が あったはず~ 61 00:04:17,131 --> 00:04:17,966 {\an8}エヘッ 62 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 {\an8}(お腹が鳴る音) 63 00:04:18,049 --> 00:04:19,884 この街のおいしいお店は 完全制覇しておかないとね~ 64 00:04:19,884 --> 00:04:22,887 この街のおいしいお店は 完全制覇しておかないとね~ 65 00:04:23,471 --> 00:04:24,931 ぐっ… 66 00:04:25,014 --> 00:04:26,891 はああっ! 67 00:04:28,768 --> 00:04:33,481 ま… まあ 戦闘でたくさん動くし 平気 平気 68 00:04:33,564 --> 00:04:34,732 ん? 69 00:04:34,816 --> 00:04:37,026 何の騒ぎかしら? 70 00:04:38,528 --> 00:04:40,279 (貴族の女)平民風情が 71 00:04:40,363 --> 00:04:44,742 よくも わたくしのドレスに 泥をつけてくれたわね 72 00:04:44,826 --> 00:04:48,496 (少年)ご… ごめ… なななな… 73 00:04:48,579 --> 00:04:52,750 フンッ 謝罪すら まともにできないとはね 74 00:04:52,834 --> 00:04:53,960 まあ いいわ 75 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 {\an8}(野次馬(やじうま)のどよめき) 76 00:04:54,877 --> 00:04:55,712 {\an8}(野次馬(やじうま)のどよめき) 77 00:04:54,877 --> 00:04:55,712 (剣士1)ヘッ 78 00:04:55,795 --> 00:04:58,172 死をもって償いなさい 79 00:04:58,256 --> 00:04:59,382 ヒイー! 80 00:04:59,465 --> 00:05:02,677 (野次馬1)おいおい さすがに 止めたほうがいいんじゃねえか? 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,513 (野次馬2)でも あれ ウィンディー家のご令嬢だろ 82 00:05:05,596 --> 00:05:08,349 (野次馬3)王都のほうでも 有名な貴族だからな 83 00:05:08,433 --> 00:05:10,351 敵に回さないほうがいい 84 00:05:10,435 --> 00:05:11,310 死ね! 85 00:05:11,394 --> 00:05:12,687 (少年)あっ あっ あっ… 86 00:05:12,770 --> 00:05:13,730 (ユイ)やめなさい 87 00:05:13,813 --> 00:05:14,981 (貴族の女・剣士たち)あ? 88 00:05:17,275 --> 00:05:19,777 わたくしの邪魔をするなんて 89 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 とんだ世間知らずがいたものね! 90 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 わたくしが誰だか知らないの? 91 00:05:24,615 --> 00:05:25,825 さあ? 92 00:05:25,908 --> 00:05:29,829 子供相手にキレる 年がいもない おばさんかしら 93 00:05:29,912 --> 00:05:30,830 なっ! 94 00:05:30,913 --> 00:05:34,459 お前たち まずは その小娘をやっておしまい! 95 00:05:34,542 --> 00:05:35,585 (剣士たち)うおー! 96 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 早く逃げなさい 97 00:05:37,587 --> 00:05:38,546 (少年)うわー! 98 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 ストレージ 99 00:05:40,590 --> 00:05:41,716 (剣士たち)うおー! 100 00:05:42,300 --> 00:05:43,259 (剣士1)何だと? 101 00:05:43,343 --> 00:05:44,927 (剣士2)どこから剣が 102 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 くっ… ひるむんじゃない! 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,727 そんなもの ただの子供だましよ 104 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 (剣士たち)うう… 105 00:05:54,020 --> 00:05:55,188 (ユイ)フッ 106 00:05:57,982 --> 00:05:59,108 (クロス)見つけた 107 00:05:59,942 --> 00:06:01,944 レッドスライムの巣だ 108 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 レッドスライムの討伐依頼 109 00:06:04,781 --> 00:06:07,742 これなら リンと一緒でも なんとかなるだろ 110 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 始めるぞ 111 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 は… はい 112 00:06:11,287 --> 00:06:12,663 ストレージ 113 00:06:12,747 --> 00:06:15,666 えっ? い… 今の どうやったんですか? 114 00:06:15,750 --> 00:06:16,834 (クロス)ヤ… ヤベッ 115 00:06:16,918 --> 00:06:19,754 えーと これだけは得意なんだよ 116 00:06:19,837 --> 00:06:22,298 昔 友達に教わってさ 117 00:06:22,382 --> 00:06:24,133 そうなんですか 118 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 こんな魔法 初めて見ました 119 00:06:26,886 --> 00:06:29,305 そんなことより さっさとやっちまおうぜ 120 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 は… はい! 121 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 (クロス)ふん! 122 00:06:35,812 --> 00:06:36,896 ふん! 123 00:06:37,522 --> 00:06:39,148 -(クロス)うん -(リン)すごい! 124 00:06:39,232 --> 00:06:41,818 見てないで お前もやってみろよ 125 00:06:41,901 --> 00:06:44,946 すみません では… 126 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 うう… 127 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 -(クロス)ああ… -(リン)くっ… 128 00:06:55,581 --> 00:06:58,084 あっ すみましぇん… 129 00:06:58,167 --> 00:07:01,045 (クロス) こいつは先が思いやられるな 130 00:07:02,255 --> 00:07:04,507 (野次馬の歓声) 131 00:07:04,590 --> 00:07:05,883 (剣士たちの荒い息) 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,010 (ユイ)もう勝負は見えたでしょ 133 00:07:08,094 --> 00:07:10,221 そろそろ観念したらどうかしら 134 00:07:10,304 --> 00:07:13,975 ううっ お前たち 何を手間取っているの! 135 00:07:14,058 --> 00:07:15,977 あんな小娘相手に! 136 00:07:16,060 --> 00:07:20,815 あれ 若くしてSランクになった 天才剣士 ユイじゃねえか? 137 00:07:20,898 --> 00:07:23,609 マジもんのSランク冒険者かよ 138 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 これは勝てるんじゃないか? 139 00:07:26,028 --> 00:07:27,071 (ユイ)んっ 140 00:07:27,572 --> 00:07:29,323 さあ どうするの? 141 00:07:29,407 --> 00:07:30,408 (剣士たち)うっ… 142 00:07:30,491 --> 00:07:33,452 (貴族の女)ぐっ ぐぬぬぬぬ… 143 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 フフッ 144 00:07:39,417 --> 00:07:40,293 あっ! 145 00:07:42,211 --> 00:07:44,005 な… 何よ これ 146 00:07:44,088 --> 00:07:48,718 フフフッ 体力と魔力を徐々に奪う魔法の鎖よ 147 00:07:48,801 --> 00:07:50,595 残念だったわね 148 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 他にも仲間がいたの? 149 00:07:53,264 --> 00:07:56,559 うっ… 力が抜けて動けない 150 00:07:56,642 --> 00:07:58,811 さあ 死になさい 151 00:07:58,895 --> 00:08:00,396 くっ… 152 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 (リリス) こんな昼間っからケンカ? 153 00:08:03,941 --> 00:08:07,236 (剣士たち)うおー! 154 00:08:07,320 --> 00:08:08,196 (剣士3)何だ? 155 00:08:08,279 --> 00:08:09,822 (剣士2)いつの間に 156 00:08:09,906 --> 00:08:12,200 (リリス) ケンカするなとは言わないけれど 157 00:08:12,283 --> 00:08:15,286 4対1は さすがに卑怯(ひきょう)じゃない? 158 00:08:15,369 --> 00:08:18,664 フ… フンッ どこの誰だか知らないけれど 159 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 邪魔しないでもらえるかしら 160 00:08:21,000 --> 00:08:22,877 今 いいところなの 161 00:08:22,960 --> 00:08:24,587 (リリス)いいところねえ… 162 00:08:24,670 --> 00:08:27,673 (貴族の女)そうよ わたくしに逆らったらどうなるか 163 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 教育している最中なんだから 164 00:08:30,551 --> 00:08:31,844 へえ そう 165 00:08:32,386 --> 00:08:33,387 あっ 166 00:08:34,096 --> 00:08:34,931 フゥ… 167 00:08:36,098 --> 00:08:37,391 (剣士たち)あっ… ああ… 168 00:08:37,475 --> 00:08:38,392 はあ? 169 00:08:38,476 --> 00:08:39,352 えっ? 170 00:08:41,395 --> 00:08:42,647 何? 171 00:08:42,730 --> 00:08:44,524 -(魔法使い)ああ… -(貴族の女)えっ? 172 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 は… 速い 173 00:08:56,619 --> 00:08:59,121 (ユイ) 4人の護衛を一瞬で気絶させて 174 00:08:59,205 --> 00:09:01,707 息一つ乱していない 175 00:09:02,208 --> 00:09:04,085 この人は一体… 176 00:09:04,168 --> 00:09:06,712 (貴族の女) な… 何が起こったの? 177 00:09:06,796 --> 00:09:08,005 ありえない 178 00:09:08,089 --> 00:09:11,551 わたくしの護衛が こうも簡単にやられるなんて 179 00:09:11,634 --> 00:09:12,802 なら… 180 00:09:13,552 --> 00:09:14,679 (貴族の女)うっ… くっ 181 00:09:14,762 --> 00:09:17,640 その身をもって確かめてみる? 182 00:09:18,349 --> 00:09:19,600 (貴族の女)ヒッ… 183 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 ヒイー! 184 00:09:21,143 --> 00:09:22,979 あっ ああ… 185 00:09:23,062 --> 00:09:26,440 あっ ああ… あああ… 186 00:09:28,526 --> 00:09:31,320 (ユイ)助けていただいて ありがとうございます 187 00:09:31,404 --> 00:09:33,155 (リリス)気にしないで 188 00:09:33,239 --> 00:09:36,409 捜しもののついでに 首を突っ込んだだけだし 189 00:09:36,492 --> 00:09:40,037 あの 教えてほしいことがあって 190 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 ん? 191 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 (ユイ)どうすれば 192 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 あなたのように 強くなれるんですか? 193 00:09:45,293 --> 00:09:48,629 あなた まだ若いのに かなり強いじゃない 194 00:09:48,713 --> 00:09:50,172 焦ることないわ 195 00:09:51,424 --> 00:09:55,636 同じパーティーに ロイドっていう 白魔導師がいるんです 196 00:09:55,720 --> 00:09:57,847 あ… ロイド? 197 00:09:57,930 --> 00:10:00,641 彼が本当にすごくて 198 00:10:00,725 --> 00:10:03,811 どこか頼りっきりになっている 自分がいて 199 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 だから私 もっと強くなりたいんです 200 00:10:08,149 --> 00:10:12,028 ロイドにユイ そういうことね 201 00:10:12,111 --> 00:10:15,031 あなたさえよければだけど 202 00:10:16,115 --> 00:10:18,951 少し私と稽古してみない? 203 00:10:19,035 --> 00:10:23,414 (ロイド)いや ここもまだ改良の余地があるし… 204 00:10:23,497 --> 00:10:27,001 うーん サポートで使える魔法… 205 00:10:27,084 --> 00:10:28,753 自覚共有か? 206 00:10:28,836 --> 00:10:33,341 いや 長期戦を見越せば リラックス系を もう少し… 207 00:10:33,424 --> 00:10:34,258 だが しかし それでは… 208 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 だが しかし それでは… 209 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 {\an8}(シリカ)ロイドさん 210 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 (シリカ)ロイドさん 211 00:10:37,219 --> 00:10:38,054 あっ 212 00:10:38,929 --> 00:10:40,973 (シリカ) 大丈夫ですか? ロイドさん 213 00:10:41,057 --> 00:10:43,517 (ロイド)あっ ああ… 問題ない 214 00:10:43,601 --> 00:10:46,103 (ダッガス) 随分 根を詰めているようだが 215 00:10:46,187 --> 00:10:48,689 (ロイド) いろいろと試してはいるのだが 216 00:10:48,773 --> 00:10:51,525 これといった成果が出なくてな 217 00:10:51,609 --> 00:10:54,737 少し気分転換してきたらどうだ? 218 00:10:54,820 --> 00:10:56,739 ここ数日 籠もりっきりだろう 219 00:10:56,822 --> 00:10:59,450 そんなことをしている暇は… 220 00:10:59,533 --> 00:11:03,913 (クレア)あの でしたら 私がロイドさんをエスコートします 221 00:11:03,996 --> 00:11:05,122 えっ? 222 00:11:05,206 --> 00:11:06,374 (ダッガス・シリカ)えっ? 223 00:11:06,457 --> 00:11:07,416 (クレア)フフッ 224 00:11:09,585 --> 00:11:11,754 (リリス)私が言うのも何だけど 225 00:11:11,837 --> 00:11:15,466 こんな怪しい誘いに ホイホイ乗ったらダメよ? 226 00:11:15,549 --> 00:11:17,426 (ユイ)大丈夫です 227 00:11:17,510 --> 00:11:20,930 これでも人を見る目には 自信があるので 228 00:11:21,013 --> 00:11:23,682 うーん… 逆に心配 229 00:11:23,766 --> 00:11:26,060 (ユイ)そうだ 名前を聞いても? 230 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 (リリス)そうねえ… 231 00:11:28,312 --> 00:11:30,731 私のことはリリスと呼んで 232 00:11:30,815 --> 00:11:32,149 (ユイ)リリスさん 233 00:11:33,025 --> 00:11:35,111 (ユイ)偽名… なのかな 234 00:11:35,736 --> 00:11:39,865 本名も分からないし 見た目も かなり怪しい 235 00:11:40,991 --> 00:11:43,285 けど この人は大丈夫 236 00:11:43,369 --> 00:11:45,996 信頼できる人だって 直感が告げてる 237 00:11:46,664 --> 00:11:48,582 そろそろ始めましょうか 238 00:11:53,129 --> 00:11:54,505 収納魔法… 239 00:11:55,214 --> 00:11:56,549 (ユイ)ロイドに会うまで 240 00:11:56,632 --> 00:11:59,719 私は収納魔法の存在すら 知らなかった 241 00:11:59,802 --> 00:12:03,139 自分が いかに小さな世界で 生きてきたか 242 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 痛感するわね 243 00:12:05,015 --> 00:12:09,603 (ユイ)リリスさんの強さの秘訣(ひけつ) 必ず ものにしてみせる! 244 00:12:12,648 --> 00:12:14,275 (ロイド)ん~ うまい! 245 00:12:14,358 --> 00:12:18,446 よかった ユイさんに教えてもらったんですよ 246 00:12:18,529 --> 00:12:21,615 すまないな クレア 付き合わせてしまって 247 00:12:21,699 --> 00:12:25,244 ロイドさんには たくさん助けてもらいましたから 248 00:12:25,327 --> 00:12:27,163 これくらいさせてください 249 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 フフフッ 250 00:12:29,415 --> 00:12:32,209 魔法の研究 大変ですね 251 00:12:32,293 --> 00:12:35,212 (ロイド)なかなか 突破口が見つからなくてな 252 00:12:35,296 --> 00:12:38,799 (クレア)私も何か お役に立てればいいのですが 253 00:12:39,925 --> 00:12:42,261 クレア 聞きたいことがある 254 00:12:42,344 --> 00:12:43,804 聞きたいこと? 255 00:12:43,888 --> 00:12:44,972 (ロイド)ああ 256 00:12:45,514 --> 00:12:49,435 君の魔法 モンスターと心を通わせる歌 257 00:12:49,518 --> 00:12:51,896 あれは古代魔法だろ? 258 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 えっ? あっ… 259 00:12:55,774 --> 00:12:59,320 (クロス)力みすぎだ それに 弦の引きも足りてない 260 00:13:01,322 --> 00:13:02,782 は… はい 261 00:13:03,574 --> 00:13:07,536 (クロス)標的をよく観察して 動きを予測するんだ 262 00:13:08,954 --> 00:13:10,122 当たった 263 00:13:10,206 --> 00:13:11,499 いいぞ 264 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 その調子で 次はコアを狙ってみろ 265 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 はい 266 00:13:17,213 --> 00:13:19,089 少し顎を引け 267 00:13:19,173 --> 00:13:21,550 落ち着いて体を安定させるんだ 268 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 よし そのまま 269 00:13:23,636 --> 00:13:24,512 撃て! 270 00:13:26,972 --> 00:13:28,057 (リン)ハッ! 271 00:13:28,140 --> 00:13:31,602 やった! 倒せましたよ クロスさん 272 00:13:31,685 --> 00:13:32,520 ああ! 273 00:13:32,603 --> 00:13:37,483 (クロス)不器用なのかと思ったが 案外 のみ込み早いじゃねえか 274 00:13:37,566 --> 00:13:41,028 その調子で 残りもやるぞ 275 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 はい! 276 00:13:43,739 --> 00:13:47,993 (リリス)稽古の内容だけど あの木を切ってみて 277 00:13:48,077 --> 00:13:49,870 切るだけでいいんですか? 278 00:13:49,954 --> 00:13:51,205 (リリス)フフッ 279 00:13:51,288 --> 00:13:54,458 ただし ここから動かずにね 280 00:13:54,542 --> 00:13:55,668 えっ? 281 00:13:56,627 --> 00:13:57,545 なぞなぞ? 282 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 こういうこと 283 00:14:01,423 --> 00:14:02,258 ふっ! 284 00:14:07,263 --> 00:14:08,430 (木が倒れる音) 285 00:14:08,514 --> 00:14:10,766 えっ? ええっ! 286 00:14:12,142 --> 00:14:14,728 魔力を刀身にまとわせて飛ばしたの 287 00:14:14,812 --> 00:14:19,692 あっ… これなら 遠距離からの攻撃にも対応できる 288 00:14:19,775 --> 00:14:22,486 慣れれば簡単だから やってみて 289 00:14:22,570 --> 00:14:23,571 はい! 290 00:14:25,531 --> 00:14:29,451 (クレア)おっしゃるとおり 私は古代魔法の継承者です 291 00:14:29,535 --> 00:14:31,787 やはり そうだったか 292 00:14:32,413 --> 00:14:36,000 古くからの文献にのみ 記されている秘術 293 00:14:36,083 --> 00:14:37,918 それが古代魔法だ 294 00:14:38,419 --> 00:14:42,214 モンスターを操るなんて 規格外の魔法 295 00:14:42,298 --> 00:14:45,301 古代魔法しかありえないと 思ってはいたが 296 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 まさか 実在していたとは 297 00:14:48,012 --> 00:14:51,307 それで 私に聞きたいことというのは? 298 00:14:51,390 --> 00:14:55,352 古代魔法は 俺でも習得できるものなのか? 299 00:14:55,436 --> 00:14:59,940 もし可能なら 研究の行き詰まりを 脱する手がかりになるかもしれない 300 00:15:00,024 --> 00:15:01,817 それは… 301 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 不可能だと思います 302 00:15:05,487 --> 00:15:08,574 古代魔法というのは 数百年に一度 303 00:15:08,657 --> 00:15:12,578 生まれながらに使える者が 偶然 現れるんです 304 00:15:13,162 --> 00:15:18,334 継承者以外の人間が使おうとすれば 天罰が下ると言われています 305 00:15:19,293 --> 00:15:24,632 過去に1人だけ 古代魔法を使った 非継承者がいたらしいのですが 306 00:15:24,715 --> 00:15:28,969 その者は 使うと同時に 命を落としたそうです 307 00:15:29,762 --> 00:15:34,558 ロイドさんの気持ちは分かりますが 古代魔法は禁忌です 308 00:15:34,642 --> 00:15:37,186 安易に手を出すべきではありません 309 00:15:37,895 --> 00:15:39,229 あっ… 310 00:15:41,231 --> 00:15:42,358 了解した 311 00:15:42,441 --> 00:15:44,902 これ以上 首を突っ込むのはやめておこう 312 00:15:51,992 --> 00:15:53,661 (クロス)これで片づいたな 313 00:15:53,744 --> 00:15:57,373 数が多い分 結構 時間がかかったぜ 314 00:15:57,456 --> 00:16:00,292 矢を連射できりゃ楽なんだが 315 00:16:00,376 --> 00:16:02,336 (リン)あ… 連射ですか? 316 00:16:02,419 --> 00:16:04,797 ハッハハ 冗談だよ 317 00:16:04,880 --> 00:16:07,841 そんな芸当 弓で できるわけないしな 318 00:16:07,925 --> 00:16:10,761 さて 素材を回収して戻るか 319 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 はい 320 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 あっ クロスさん あれ 321 00:16:14,556 --> 00:16:15,933 (クロス)ルナマグラ! 322 00:16:16,016 --> 00:16:18,936 (リン) じょ… 上級モンスターですよ 323 00:16:19,728 --> 00:16:21,689 早く逃げないと 324 00:16:21,772 --> 00:16:25,818 けど せっかく レッドスライムを倒せたのに 325 00:16:25,901 --> 00:16:29,530 依頼を達成した証拠を 持ち帰れないなんて 326 00:16:30,739 --> 00:16:31,990 ふっ… はっ! 327 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 チッ やっぱ 弓じゃ無理か 328 00:16:37,037 --> 00:16:42,376 強烈な一撃か連続攻撃でもなけりゃ あいつの外殻は貫けねえ 329 00:16:42,459 --> 00:16:46,088 あっ クロスさん 連射です 連射ですよ 330 00:16:46,171 --> 00:16:49,550 はあ? だから そんな芸当 できるわけねえだろ 331 00:16:49,633 --> 00:16:52,386 (リン)これは 思いつきなんですけど… 332 00:16:54,680 --> 00:16:56,306 その手があったか! 333 00:16:58,267 --> 00:16:59,727 ふっ… はっ! 334 00:17:00,728 --> 00:17:02,521 ストレージ ふっ! 335 00:17:02,604 --> 00:17:04,106 ストレージ 336 00:17:07,151 --> 00:17:09,028 わあ… 337 00:17:13,490 --> 00:17:14,533 クロスさん! 338 00:17:15,409 --> 00:17:17,161 あっ… フフッ 339 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 (リン) 依頼されていたレッドスライムと 340 00:17:22,207 --> 00:17:24,543 追加で倒したルナマグラです 341 00:17:24,626 --> 00:17:25,753 (受付嬢)あっ? 342 00:17:25,836 --> 00:17:28,714 (冒険者たち)うおおっ! 343 00:17:28,797 --> 00:17:33,177 (クロス)これでギルドの連中も ちっとは お前を見直すだろ 344 00:17:33,260 --> 00:17:37,347 (リン)本当によかったんですか? 僕の手柄にしてしまって 345 00:17:37,431 --> 00:17:39,141 かまわねえよ 346 00:17:39,224 --> 00:17:41,560 俺も ないと思い込んでいた 伸び代に 347 00:17:41,643 --> 00:17:43,187 気付かせてもらったしな 348 00:17:43,270 --> 00:17:45,564 なんだか すみません 349 00:17:45,647 --> 00:17:48,484 今日は 本当にいろいろとご迷惑を 350 00:17:48,567 --> 00:17:53,781 あのだな 謝るのは大事だけど お前は謝りすぎだぞ 351 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 す… すみませ… 352 00:17:55,699 --> 00:17:57,993 あっ じゃなかった 353 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 ありがとうございました! 354 00:17:59,828 --> 00:18:03,207 フフッ そっちのほうが 断然 気分がいいわ 355 00:18:03,290 --> 00:18:08,921 あの クロスさんって本当は かなり強い冒険者ですよね 356 00:18:09,004 --> 00:18:10,506 (クロス)ああ… 357 00:18:11,256 --> 00:18:13,050 だましてすまん 358 00:18:13,926 --> 00:18:17,054 うっ… えっ Sランク? 359 00:18:17,137 --> 00:18:20,682 すみません そんな人に弓を教わっていたなんて 360 00:18:20,766 --> 00:18:23,393 すみません すみません すみません すみません… 361 00:18:23,477 --> 00:18:26,355 (クロス)だから謝りすぎだっての 362 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 (ユイの荒い息) 363 00:18:30,734 --> 00:18:32,236 (ユイ)はあー! 364 00:18:33,153 --> 00:18:36,615 たあ… また失敗 365 00:18:36,698 --> 00:18:40,494 (リリス)おかしいわねえ 慣れれば簡単なはずなんだけど 366 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 (ユイ)これが簡単? 367 00:18:42,621 --> 00:18:46,208 魔力を暴走させず 剣の型に合わせて放つ 368 00:18:46,291 --> 00:18:48,710 超高等技術じゃない 369 00:18:48,794 --> 00:18:52,923 軽々とやってのける リリスさんの実力が異常なのよ 370 00:18:53,006 --> 00:18:57,886 くっ… だからって 諦めるわけにはいかないんだから! 371 00:18:57,970 --> 00:19:00,472 (リリス)フフッ 頑張るわね 372 00:19:00,556 --> 00:19:02,724 どうして そんなに強くなりたいの? 373 00:19:02,808 --> 00:19:07,312 あっ… 私 うぬぼれてたんです 374 00:19:07,396 --> 00:19:09,481 Sランク冒険者になれて 375 00:19:09,565 --> 00:19:12,359 誰よりも 強くなった気がしてたんです 376 00:19:13,318 --> 00:19:17,197 でも ロイドに出会ってから 上には上がいることを知りました 377 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 だから もっと強くなって 378 00:19:20,200 --> 00:19:22,161 私はロイドの仲間だって 379 00:19:22,244 --> 00:19:24,288 胸を張って 言えるようになりたいんです 380 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 (リリス)ん? 381 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 そう 382 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 ん? あっ リリスさん! 383 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 (リリス)ん? 384 00:19:30,502 --> 00:19:31,545 (ブラッドパンサーのうなり声) 385 00:19:31,628 --> 00:19:33,922 (ユイ)ダメ 間に合わない! 386 00:19:34,006 --> 00:19:36,758 (ユイ)やあー! 387 00:19:43,098 --> 00:19:44,600 大丈夫ですか? リリスさん 388 00:19:45,851 --> 00:19:47,060 できたじゃない 389 00:19:47,144 --> 00:19:48,562 えっ? 390 00:19:48,645 --> 00:19:49,771 あっ! 391 00:19:49,855 --> 00:19:52,524 私 リリスさんが 危ないって思ったら 392 00:19:52,608 --> 00:19:54,776 体が勝手に動いて… 393 00:19:54,860 --> 00:19:57,738 っていうか あれだけ強いリリスさんが 394 00:19:57,821 --> 00:20:00,073 やられるわけないですよね 395 00:20:00,157 --> 00:20:02,367 余計なお世話だったかな 396 00:20:02,451 --> 00:20:05,704 いいえ ありがとう 助かったわ 397 00:20:07,497 --> 00:20:08,790 はい! 398 00:20:08,874 --> 00:20:14,254 あれ? 安心したら急に眠く… 399 00:20:14,338 --> 00:20:17,424 (寝息) 400 00:20:17,507 --> 00:20:20,385 (リリス)ロイドは いい仲間を持ったわね 401 00:20:24,765 --> 00:20:26,850 ユイ 遅いですね 402 00:20:27,434 --> 00:20:30,312 トラブルに 巻き込まれていないといいが 403 00:20:30,395 --> 00:20:31,521 (物音) 404 00:20:32,356 --> 00:20:33,732 あっ ユイ? 405 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 -(ダッガスたち)ああ… -(ロイド)ん? 406 00:20:37,569 --> 00:20:42,324 (ユイの寝息) 407 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 (リリス)フフッ 408 00:20:52,542 --> 00:20:54,544 みんな 準備はいい? 409 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 出発するわよ 410 00:20:56,630 --> 00:21:01,009 俺だけ何の成果も出せず 本当にすまない 411 00:21:01,093 --> 00:21:03,512 既存の魔法の最効率化 412 00:21:03,595 --> 00:21:06,890 集団戦において有用な魔法の習得 413 00:21:06,974 --> 00:21:09,851 新たな探知魔法の作成 414 00:21:09,935 --> 00:21:12,104 この程度しかできなかったんだ 415 00:21:12,187 --> 00:21:14,356 十分 成果出てるじゃない 416 00:21:14,439 --> 00:21:15,774 いつものやつだな 417 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 いつものやつですね 418 00:21:17,776 --> 00:21:19,820 そんなことだろうと思ったぜ 419 00:21:19,903 --> 00:21:21,446 -(クレア)アハハ… -(ロイド)ハッ! 420 00:21:21,530 --> 00:21:25,284 ああっ… 何というか すまない 421 00:21:27,077 --> 00:21:29,663 (リリィ)まっ 大体そんな感じね 422 00:21:29,746 --> 00:21:34,626 リリスなんて偽名まで使って 調べるの 結構大変だったのよ? 423 00:21:34,710 --> 00:21:36,962 これも全部 あんたが 424 00:21:37,045 --> 00:21:40,048 “逃げた弟子に自分から 会いに行くのは気まずいけど—” 425 00:21:40,132 --> 00:21:43,719 “元気にしてるか心配~” なんて言いだすから 426 00:21:46,013 --> 00:21:48,640 ちょっと マーリン 聞いてる? 427 00:21:49,182 --> 00:21:50,559 -(マーリン)ずるい -(リリィ)えっ? 428 00:21:50,642 --> 00:21:54,021 ぐう… リリィばっかり ずるい! 429 00:21:54,104 --> 00:21:57,566 やっぱり私も ロイドに会いに行く! 430 00:21:57,649 --> 00:22:00,944 -(マーリン)もう我慢できない! -(リリィ)勝手にしなさいな 431 00:22:01,028 --> 00:22:06,033 ♪~ 432 00:23:25,445 --> 00:23:30,450 ~♪ 33573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.