All language subtitles for Strangers.2018.S01E02.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,530 ♪ ♪ 2 00:00:24,531 --> 00:00:26,531 ♪ ♪ 3 00:00:34,252 --> 00:00:35,952 Hi, can you just give-- can you give me a minute? 4 00:00:36,052 --> 00:00:38,052 Thank you. 5 00:00:39,852 --> 00:00:41,152 Come here. 6 00:00:41,252 --> 00:00:42,712 -I love you. -I love you, too. 7 00:00:42,812 --> 00:00:44,392 -Safe journey. -Thank you. 8 00:00:44,492 --> 00:00:45,873 -You got everything? -Yeah. I, um... 9 00:00:45,973 --> 00:00:47,553 -You're sure? -Yeah. I left something for you. 10 00:00:47,653 --> 00:00:49,153 -Where? -(laughs) 11 00:00:49,253 --> 00:00:50,993 You're just gonna have to find out. 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,353 Oh, great. I'm gonna spend the next two weeks doing that, am I? 13 00:00:53,453 --> 00:00:54,833 -Yeah. -Great. Thanks. 14 00:00:54,933 --> 00:00:56,473 So, uh, you're flying with me next time? 15 00:00:56,573 --> 00:00:57,673 Oh, definitely, next time. 16 00:00:57,773 --> 00:00:58,913 -Hmm. -Yeah. You know that. 17 00:00:59,013 --> 00:01:00,714 -Yeah, yeah. Of course I do. -Yeah. 18 00:01:00,814 --> 00:01:03,314 -You're such a pussy. -Thank you. Love you, too. 19 00:01:03,414 --> 00:01:05,414 -(Megan laughs) Bye. -(engine starts) 20 00:01:16,935 --> 00:01:19,155 MAN: Mr. Mulray. 21 00:01:19,255 --> 00:01:21,575 (distant telephone ringing) 22 00:01:29,776 --> 00:01:30,996 MEGAN (over phone): ...how beautiful it is, 23 00:01:31,096 --> 00:01:35,156 and seen the sunset over Po Toi O Bay. 24 00:01:35,256 --> 00:01:39,116 Oh, God. Look, I have to go, I'm so sorry. 25 00:01:39,216 --> 00:01:41,916 L... I... 26 00:01:42,016 --> 00:01:44,077 I love you. 27 00:01:44,177 --> 00:01:48,517 (speaking Cantonese) 28 00:01:48,617 --> 00:01:49,517 MAN: Turn around. 29 00:01:49,617 --> 00:01:50,677 MEGAN: Oh, come on. 30 00:01:50,777 --> 00:01:53,177 (Megan sighs) 31 00:01:55,617 --> 00:01:56,917 (tires screeching) 32 00:01:57,017 --> 00:01:59,998 (metal clashing, glass shatters) 33 00:02:00,098 --> 00:02:02,098 (car alarms whooping) 34 00:02:12,138 --> 00:02:14,039 (gunshot) 35 00:02:14,139 --> 00:02:15,199 FEMALE VOICE: End of message. 36 00:02:15,299 --> 00:02:17,519 To delete, press one. 37 00:02:17,619 --> 00:02:19,999 To repeat, press two. 38 00:02:20,099 --> 00:02:21,239 (phone beeps off) 39 00:02:21,339 --> 00:02:24,199 She was alive after the crash. 40 00:02:24,299 --> 00:02:26,199 And then there was a gunshot. 41 00:02:26,299 --> 00:02:28,000 Your wife had no gunshot wounds. 42 00:02:28,100 --> 00:02:29,720 You can hear it. 43 00:02:29,820 --> 00:02:31,240 She was scared. 44 00:02:31,340 --> 00:02:34,200 I'm telling you, I know my wife. 45 00:02:34,300 --> 00:02:36,300 Did you know about David Chen? 46 00:02:38,100 --> 00:02:40,300 Is that how well you knew your wife? 47 00:02:49,261 --> 00:02:52,721 Look. 48 00:02:52,821 --> 00:02:56,362 She sounds terrified. 49 00:02:56,462 --> 00:03:00,562 Of something, somebody. 50 00:03:00,662 --> 00:03:03,442 She was... 51 00:03:03,542 --> 00:03:05,942 She was saying good-bye. 52 00:03:09,422 --> 00:03:13,043 Let us have it analyzed by a forensic technician. 53 00:03:13,143 --> 00:03:14,763 Then we can be sure. 54 00:03:14,863 --> 00:03:18,583 Thank you. Thank you. 55 00:03:37,184 --> 00:03:38,684 (knocking on door) 56 00:03:38,784 --> 00:03:41,185 MICHAEL: Hey, Thomas, am I here for a promotion? 57 00:03:43,185 --> 00:03:46,485 No. I read what you sent over. 58 00:03:46,585 --> 00:03:48,165 -And? -It seems like you're pointing 59 00:03:48,265 --> 00:03:50,125 a lot of fingers. 60 00:03:50,225 --> 00:03:53,205 But I'm at a loss as to what it adds up to. 61 00:03:53,305 --> 00:03:55,086 Corruption? 62 00:03:55,186 --> 00:03:56,526 Bad guys getting money? 63 00:03:56,626 --> 00:03:57,926 Same as last time. 64 00:03:58,026 --> 00:03:59,766 Last time was different. 65 00:03:59,866 --> 00:04:03,126 The story was the front page. 66 00:04:03,226 --> 00:04:06,326 But this... what's this about? 67 00:04:06,426 --> 00:04:08,406 MICHAEL: This guy here? He's in the middle of it somehow. 68 00:04:08,506 --> 00:04:09,567 Who's the woman? 69 00:04:09,667 --> 00:04:11,607 Her name's Megan Harris. 70 00:04:11,707 --> 00:04:13,727 She died in a car crash this week. 71 00:04:13,827 --> 00:04:15,487 Married to David Chen. 72 00:04:15,587 --> 00:04:17,847 His story sold a lot of papers. 73 00:04:17,947 --> 00:04:19,247 Trust me, Thomas, I'm onto something. 74 00:04:19,347 --> 00:04:21,047 Michael, Michael. 75 00:04:21,147 --> 00:04:24,908 We've moved on from David Chen. We need something new. 76 00:04:26,748 --> 00:04:29,048 Well, this was a bloody pointless meeting, wasn't it? 77 00:04:29,148 --> 00:04:31,608 "Go and get more." Inspirational stuff. 78 00:04:31,708 --> 00:04:32,608 Thanks, Cap. 79 00:04:32,708 --> 00:04:34,608 Just get out, Michael. 80 00:04:34,708 --> 00:04:37,908 Come back when you you've got the full story. 81 00:04:47,189 --> 00:04:49,689 Shit. 82 00:04:49,789 --> 00:04:52,089 Babe, we're out of coffee. 83 00:04:52,189 --> 00:04:56,610 So I'm gonna have the last one for myself. 84 00:04:56,710 --> 00:04:59,710 Who says chivalry is dead? 85 00:05:01,790 --> 00:05:03,790 What's this? 86 00:05:07,270 --> 00:05:10,451 (exhales) 87 00:05:10,551 --> 00:05:12,451 Oh, my God. They're beautiful. 88 00:05:12,551 --> 00:05:13,971 (chuckles) 89 00:05:14,071 --> 00:05:16,531 Thank you, but... 90 00:05:16,631 --> 00:05:18,451 But you hate them? 91 00:05:18,551 --> 00:05:20,971 God, no, no. Of course not. 92 00:05:21,071 --> 00:05:23,812 It's just... 93 00:05:23,912 --> 00:05:25,292 they look expensive. I... 94 00:05:25,392 --> 00:05:27,852 A bunch of big-timers have come in recently, 95 00:05:27,952 --> 00:05:30,092 and when it comes to kissing ass... 96 00:05:30,192 --> 00:05:32,652 Since when do people tip the hotel manager? 97 00:05:32,752 --> 00:05:35,132 Since I focused our marketing budget 98 00:05:35,232 --> 00:05:38,013 on targeting people with more money than sense. 99 00:05:38,113 --> 00:05:39,253 You'll see tonight. 100 00:05:39,353 --> 00:05:41,773 It's working well for us. 101 00:05:41,873 --> 00:05:44,253 (laughs): Well, I love them, but... 102 00:05:44,353 --> 00:05:46,753 (phone ringing) 103 00:05:47,993 --> 00:05:49,993 Arthur. 104 00:05:50,513 --> 00:05:52,634 Arthur? Hi. 105 00:05:55,634 --> 00:05:57,294 Hi. 106 00:05:57,394 --> 00:05:58,934 Good morning. Thanks for meeting me here. 107 00:05:59,034 --> 00:06:00,654 It's okay. 108 00:06:00,754 --> 00:06:03,134 I, uh, I didn't want to talk about this at the office. 109 00:06:03,234 --> 00:06:04,214 It's about Xo? 110 00:06:04,314 --> 00:06:06,915 No. One of the other candidates. 111 00:06:10,915 --> 00:06:13,695 -Shibao. -Oh, it's prostitutes, drugs. 112 00:06:13,795 --> 00:06:15,575 It's nothing you don't already know, but, uh, 113 00:06:15,675 --> 00:06:18,075 the way it's written. 114 00:06:22,996 --> 00:06:25,896 Shit. 115 00:06:25,996 --> 00:06:27,976 It's straight from a consulate dossier. 116 00:06:28,076 --> 00:06:30,256 Almost word for word. 117 00:06:30,356 --> 00:06:33,496 Some of the language, it's stuff only we use. 118 00:06:33,596 --> 00:06:36,177 Anyone with half a brain will know this comes from us. 119 00:06:36,277 --> 00:06:38,577 And that we've been digging up crap on them. 120 00:06:38,677 --> 00:06:41,297 (quietly): Christ. 121 00:06:41,397 --> 00:06:43,897 I might be seeing him at an event later. 122 00:06:43,997 --> 00:06:46,297 This journalist, Michael Cohen. 123 00:06:46,397 --> 00:06:49,738 He's clearly been speaking with someone in the consulate. 124 00:06:49,838 --> 00:06:52,498 We need to find out who. 125 00:06:52,598 --> 00:06:55,318 I'm going to get Martin onto it. 126 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 (knocking on door) 127 00:07:34,161 --> 00:07:36,741 What happened to your face? 128 00:07:36,841 --> 00:07:39,941 My hotel room is... 129 00:07:40,041 --> 00:07:41,501 It doesn't matter. 130 00:07:41,601 --> 00:07:45,001 I got a message from Megan. 131 00:07:46,241 --> 00:07:48,662 My phone was out of battery, 132 00:07:48,762 --> 00:07:52,222 but when I recharged it, she'd left a voice mail. 133 00:07:52,322 --> 00:07:55,742 Right before she died. 134 00:07:55,842 --> 00:07:57,842 Did she call you, too? 135 00:08:01,162 --> 00:08:02,663 Let's walk. 136 00:08:02,763 --> 00:08:04,763 One minute. 137 00:08:07,483 --> 00:08:09,883 I'm going out. 138 00:08:29,884 --> 00:08:31,885 JONAH: Thanks. 139 00:08:35,885 --> 00:08:39,185 If she was shot, there would be a bullet wound. 140 00:08:39,285 --> 00:08:41,345 I heard it. 141 00:08:41,445 --> 00:08:43,705 I listened-- 142 00:08:43,805 --> 00:08:47,246 I listened to her dying. 143 00:08:52,886 --> 00:08:55,146 You know, I didn't have to come here and tell you this. 144 00:08:55,246 --> 00:08:59,686 I thought it was something that you would want to know. 145 00:09:06,687 --> 00:09:11,267 I wasn't just an affair to her, you know. 146 00:09:11,367 --> 00:09:13,067 She married me. 147 00:09:13,167 --> 00:09:16,368 I asked her, and she said yes. 148 00:09:18,808 --> 00:09:20,908 I'm guessing things weren't exactly rosy 149 00:09:21,008 --> 00:09:23,008 between the two of you. 150 00:09:29,368 --> 00:09:31,869 Go home, Jonah. 151 00:09:31,969 --> 00:09:33,969 There's nothing for you here. 152 00:09:36,609 --> 00:09:39,009 She didn't leave a message for you, did she? 153 00:09:49,890 --> 00:09:51,890 (lively music playing) 154 00:10:06,331 --> 00:10:08,331 ♪ ♪ 155 00:10:17,532 --> 00:10:19,532 (indistinct chatter) 156 00:10:32,253 --> 00:10:34,313 Excuse me, Mr. Shibao. 157 00:10:34,413 --> 00:10:37,913 -Yes. -I didn't know you knew my fiancé. 158 00:10:38,013 --> 00:10:39,433 You mean Ben? 159 00:10:39,533 --> 00:10:41,713 That was a private conversation, 160 00:10:41,813 --> 00:10:44,314 and frankly, none of your business. 161 00:10:44,414 --> 00:10:46,554 What are you talking about? 162 00:10:46,654 --> 00:10:50,734 You think he manages to afford that flat with his income alone? 163 00:10:52,334 --> 00:10:53,714 Expensive gifts, too. 164 00:10:53,814 --> 00:10:56,074 You should ask him where his money comes from. 165 00:10:56,174 --> 00:10:58,175 ♪ ♪ 166 00:11:03,655 --> 00:11:05,655 (keys jangle, lock clicks) 167 00:11:11,655 --> 00:11:14,916 -Hey, you're still up? -Yeah. 168 00:11:15,016 --> 00:11:18,556 I'm sorry. I didn't know you were waiting. I... 169 00:11:18,656 --> 00:11:22,796 You know, I had to stick around, make sure everyone was happy. 170 00:11:22,896 --> 00:11:27,077 -Seemed to go okay, though. -How do you know Shibao? 171 00:11:27,177 --> 00:11:30,037 Shibao? 172 00:11:30,137 --> 00:11:32,477 I saw you talking to him. 173 00:11:32,577 --> 00:11:35,157 The politician guy? 174 00:11:35,257 --> 00:11:37,997 The politician guy. 175 00:11:38,097 --> 00:11:42,958 He's running for Chief Executive of Hong Kong. 176 00:11:43,058 --> 00:11:45,658 He said that he knows you. 177 00:11:49,298 --> 00:11:50,798 You talked with him? 178 00:11:50,898 --> 00:11:53,158 He said that you're a liar. 179 00:11:53,258 --> 00:11:57,159 He said you tried to blackmail him. 180 00:11:57,259 --> 00:11:59,679 That story in today's paper, he said that was you. 181 00:11:59,779 --> 00:12:03,999 That information came from a confidential 182 00:12:04,099 --> 00:12:07,199 foreign office dossier. 183 00:12:07,299 --> 00:12:09,959 Everything in that article he did. 184 00:12:10,059 --> 00:12:11,440 There's nothing in there that isn't true. 185 00:12:11,540 --> 00:12:14,280 That's not the point. 186 00:12:14,380 --> 00:12:18,520 You stole from the consulate, from me. 187 00:12:18,620 --> 00:12:22,160 And sold it to a journalist. 188 00:12:22,260 --> 00:12:26,881 To expose a bad guy for a lot of money. 189 00:12:26,981 --> 00:12:30,081 Money we can use. I mean, is that so bad? 190 00:12:30,181 --> 00:12:33,081 You stole confidential information from me 191 00:12:33,181 --> 00:12:34,881 to blackmail someone. 192 00:12:34,981 --> 00:12:37,741 And you say, "Is that so bad?" 193 00:12:39,462 --> 00:12:42,242 What the hell is wrong with you? 194 00:12:42,342 --> 00:12:43,682 Where you going? 195 00:12:43,782 --> 00:12:45,962 A hotel, anywhere, I'm not staying here tonight. 196 00:12:46,062 --> 00:12:48,762 Oh, come on. Sal. 197 00:12:48,862 --> 00:12:49,762 (door opens) 198 00:12:49,862 --> 00:12:51,522 Can we just talk about this? 199 00:12:51,622 --> 00:12:53,622 (door shuts) 200 00:12:55,663 --> 00:12:59,183 (line ringing) 201 00:13:02,743 --> 00:13:04,643 -SALLY (on phone): Ben. -Hey. 202 00:13:04,743 --> 00:13:06,243 Where did you go last night? 203 00:13:06,343 --> 00:13:08,403 I stayed with a friend. 204 00:13:08,503 --> 00:13:10,444 I waited all night. I just want to talk. 205 00:13:10,544 --> 00:13:13,804 -I don't. -BEN: I messed up. I know I did. 206 00:13:13,904 --> 00:13:15,484 SALLY: You're a fucking idiot. 207 00:13:15,584 --> 00:13:18,564 You used me. How can I trust anything you say? 208 00:13:18,664 --> 00:13:21,484 Look, I have to go. They're gonna question me. 209 00:13:21,584 --> 00:13:25,085 They're questioning everyone about the information you stole. 210 00:13:25,185 --> 00:13:26,405 What are you gonna say? 211 00:13:26,505 --> 00:13:28,365 They're gonna find out, Ben. 212 00:13:28,465 --> 00:13:30,365 They look hard enough, they are gonna find out. 213 00:13:30,465 --> 00:13:34,445 There's no way they'll believe that I wasn't involved. 214 00:13:34,545 --> 00:13:38,126 I think maybe I just have to tell the truth. 215 00:13:38,226 --> 00:13:40,966 BEN: Please be careful. This is bigger than just me. 216 00:13:41,066 --> 00:13:42,726 SALLY: What are you talking about? 217 00:13:42,826 --> 00:13:44,686 This is your mess. 218 00:13:44,786 --> 00:13:46,726 If I'm not honest, 219 00:13:46,826 --> 00:13:50,286 if they find out on their own... 220 00:13:50,386 --> 00:13:52,887 So that's that, then? 221 00:13:52,987 --> 00:13:54,927 Will I see you tonight? 222 00:13:55,027 --> 00:13:57,027 SALLY: No. 223 00:14:05,067 --> 00:14:08,128 -(knocks on door) -Sally, hi. 224 00:14:08,228 --> 00:14:09,848 Thank you for making the time. 225 00:14:09,948 --> 00:14:11,168 That's okay. 226 00:14:11,268 --> 00:14:12,488 MARTIN: We're talking to everyone today. 227 00:14:12,588 --> 00:14:15,848 Try and make this quick. 228 00:14:15,948 --> 00:14:18,208 Sorry for the formality, but we do have to do this properly. 229 00:14:18,308 --> 00:14:20,408 No, that's fine. 230 00:14:20,508 --> 00:14:22,609 Okay. 231 00:14:22,709 --> 00:14:25,369 Have you, at any time, 232 00:14:25,469 --> 00:14:28,409 given a third party access to classified information relating 233 00:14:28,509 --> 00:14:31,369 to your work here at the consulate? 234 00:14:31,469 --> 00:14:33,049 No. 235 00:14:33,149 --> 00:14:37,490 Have you at any time revealed classified information 236 00:14:37,590 --> 00:14:40,050 to a family member, loved one, 237 00:14:40,150 --> 00:14:42,450 or individual outside the consulate? 238 00:14:42,550 --> 00:14:43,850 No. 239 00:14:43,950 --> 00:14:45,450 Have you, whether recently or in the past, 240 00:14:45,550 --> 00:14:47,550 (voice fading): withheld any information... 241 00:14:53,951 --> 00:14:55,951 (indistinct conversation) 242 00:14:57,271 --> 00:14:59,991 (phone ringing) 243 00:15:02,671 --> 00:15:04,671 (phone continues ringing) 244 00:15:35,434 --> 00:15:37,434 ♪ ♪ 245 00:15:59,195 --> 00:16:01,635 (phone ringing) 246 00:16:03,516 --> 00:16:04,616 -Jonah. -JONAH: Hey. 247 00:16:04,716 --> 00:16:05,936 How's it going? 248 00:16:06,036 --> 00:16:08,016 Are you all right? 249 00:16:08,116 --> 00:16:10,576 JONAH: I, uh... 250 00:16:10,676 --> 00:16:14,056 (sighs) Where to start? 251 00:16:14,156 --> 00:16:15,456 Any news from the police? 252 00:16:15,556 --> 00:16:17,296 JONAH: No, nothing. 253 00:16:17,396 --> 00:16:20,337 I feel like I'm stuck here just waiting. 254 00:16:20,437 --> 00:16:22,337 (inhales deeply) 255 00:16:22,437 --> 00:16:25,217 I didn't know what to do with myself today. 256 00:16:25,317 --> 00:16:26,737 (indistinct conversations nearby) 257 00:16:26,837 --> 00:16:30,717 I walked through the ancient city... 258 00:16:32,357 --> 00:16:36,378 Saw all the places Megan wanted me to visit. 259 00:16:36,478 --> 00:16:39,658 I went out to see the Tian Tan Buddha. 260 00:16:39,758 --> 00:16:42,818 And then I went to the place that she said I'd love. 261 00:16:42,918 --> 00:16:45,038 I had a bowl of the soup that she wanted me to try. 262 00:16:48,399 --> 00:16:50,939 All of the things that I should have done with her. 263 00:16:51,039 --> 00:16:53,579 EMMA: Jonah, don't do this to yourself. 264 00:16:53,679 --> 00:16:55,699 You shouldn't be out there on your own. 265 00:16:55,799 --> 00:16:58,259 Someone killed her. 266 00:16:58,359 --> 00:16:59,659 I heard it. 267 00:16:59,759 --> 00:17:02,980 Emma, I heard it on that voice mail. 268 00:17:03,080 --> 00:17:04,940 EMMA: You need to give yourself time. 269 00:17:05,040 --> 00:17:06,580 Come home. 270 00:17:06,680 --> 00:17:08,260 Grieve. 271 00:17:08,360 --> 00:17:12,140 It's not your job to find out what happened to her. 272 00:17:12,240 --> 00:17:14,140 I'm not leaving until I know the truth. 273 00:17:14,240 --> 00:17:15,660 EMMA: About how she died 274 00:17:15,760 --> 00:17:17,761 or the truth about her other husband? 275 00:17:19,441 --> 00:17:20,581 That's why you haven't left. 276 00:17:20,681 --> 00:17:21,941 -Isn't it? -(phone beeping) 277 00:17:22,041 --> 00:17:23,301 Oh, I-I think there's another call. 278 00:17:23,401 --> 00:17:24,621 Uh, th-this could be the police. 279 00:17:24,721 --> 00:17:25,821 EMMA: Go. Take it. 280 00:17:25,921 --> 00:17:28,741 -Go. -Sorry. -(phone beeping) 281 00:17:28,841 --> 00:17:30,661 (phone beeping) 282 00:17:30,761 --> 00:17:31,902 Hello. 283 00:17:32,002 --> 00:17:33,302 RECEPTIONIST: Mr. Mulray, 284 00:17:33,402 --> 00:17:34,862 there's someone here to see you. 285 00:17:34,962 --> 00:17:36,962 -(elevator bell dings) -(indistinct conversations) 286 00:17:42,402 --> 00:17:44,982 -JONAH: Hello. -RECEPTIONIST: How can I help? 287 00:17:45,082 --> 00:17:47,023 My name's Jonah Mulray. You just called up 288 00:17:47,123 --> 00:17:48,903 to my room and said there's someone here to see me. 289 00:17:49,003 --> 00:17:51,003 How did you know my mom? 290 00:17:52,883 --> 00:17:54,103 Excuse me? 291 00:17:54,203 --> 00:17:55,703 Megan Harris, my mother. 292 00:17:55,803 --> 00:17:57,803 Were you sleeping with her? 293 00:18:01,524 --> 00:18:02,784 What? 294 00:18:02,884 --> 00:18:05,244 -It's a simple question. -You're... 295 00:18:08,844 --> 00:18:10,744 You're Megan's daughter. 296 00:18:10,844 --> 00:18:12,844 And who the hell are you? 297 00:18:18,165 --> 00:18:21,025 She's... 298 00:18:21,125 --> 00:18:23,125 She was my wife. 299 00:18:29,726 --> 00:18:32,146 Sorry, I-I... 300 00:18:32,246 --> 00:18:34,246 I can't now. 301 00:18:57,247 --> 00:18:59,248 ♪ ♪ 302 00:19:00,808 --> 00:19:02,808 ♪ ♪ 303 00:19:08,928 --> 00:19:10,928 (loud rock song playing) 304 00:19:18,129 --> 00:19:19,709 ♪ Oh, oh, oh ♪ 305 00:19:19,809 --> 00:19:20,989 ♪ ♪ 306 00:19:21,089 --> 00:19:22,469 ♪ Oh, oh, oh ♪ 307 00:19:22,569 --> 00:19:24,949 ♪ When two tribes go to war ♪ 308 00:19:25,049 --> 00:19:26,109 ♪ A point is all ♪ 309 00:19:26,209 --> 00:19:30,150 ♪ That you can score ♪ 310 00:19:30,250 --> 00:19:31,990 ♪ When two tribes go to war ♪ 311 00:19:32,090 --> 00:19:35,790 ♪ A point is all that you can score ♪ 312 00:19:35,890 --> 00:19:37,630 ♪ Let's go to war, let's go to war ♪ 313 00:19:37,730 --> 00:19:39,770 ♪ ♪ 314 00:19:41,010 --> 00:19:43,751 (audio feedback whines) 315 00:19:43,851 --> 00:19:45,631 ♪ ♪ 316 00:19:45,731 --> 00:19:48,111 (music shuts off) 317 00:19:48,211 --> 00:19:50,211 (Felix speaks Chinese) 318 00:20:01,772 --> 00:20:03,772 (man singing in Chinese) 319 00:20:12,133 --> 00:20:14,133 (lighter clicks) 320 00:20:51,575 --> 00:20:53,795 NEWSCASTER (on TV): This week's protests outside the offices 321 00:20:53,895 --> 00:20:55,976 of Xo HK International have had... 322 00:20:59,656 --> 00:21:01,856 (phone ringing) 323 00:21:05,496 --> 00:21:07,036 Hello. 324 00:21:07,136 --> 00:21:09,136 Yes, this is Sally Porter. 325 00:21:12,737 --> 00:21:15,877 What? 326 00:21:15,977 --> 00:21:17,597 That's not possible. 327 00:21:17,697 --> 00:21:20,117 NEWSCASTER: Picketers claim the issue is one witnessed 328 00:21:20,217 --> 00:21:21,757 over and over again in Hong Kong... 329 00:21:21,857 --> 00:21:23,437 -(phone ringing) -...seeing land that was at one point 330 00:21:23,537 --> 00:21:25,578 earmarked for affordable housing... 331 00:21:28,178 --> 00:21:29,558 ...now being used for luxury, gated... 332 00:21:29,658 --> 00:21:30,678 Hello. 333 00:21:30,778 --> 00:21:33,158 Jonah, it's Sally. 334 00:21:33,258 --> 00:21:35,398 I don't know how to say this. 335 00:21:35,498 --> 00:21:36,678 Say what? 336 00:21:36,778 --> 00:21:37,838 SALLY: I just got a call 337 00:21:37,938 --> 00:21:39,939 from the police department. 338 00:21:41,979 --> 00:21:43,719 Sorry, I, uh... 339 00:21:43,819 --> 00:21:46,279 Your wife's body, 340 00:21:46,379 --> 00:21:48,159 it's, um... 341 00:21:48,259 --> 00:21:50,259 She's gone. 342 00:21:51,579 --> 00:21:53,580 (boat horn blares) 343 00:22:02,540 --> 00:22:03,720 Excuse me. Excuse me. 344 00:22:03,820 --> 00:22:05,280 I'm sorry. I'm sorry. 345 00:22:05,380 --> 00:22:07,780 I want to see Detective Tsui. 346 00:22:09,301 --> 00:22:10,881 Now! 347 00:22:10,981 --> 00:22:12,001 ...could possibly happen. 348 00:22:12,101 --> 00:22:13,961 In what kind of universe 349 00:22:14,061 --> 00:22:17,921 could a police force lose a body from a mortuary?! 350 00:22:18,021 --> 00:22:19,881 Mr. Mulray, we are deeply sorry 351 00:22:19,981 --> 00:22:21,121 for what has happened. 352 00:22:21,221 --> 00:22:23,002 We have launched a full investigation. 353 00:22:23,102 --> 00:22:25,722 How... how could you let this happen? 354 00:22:25,822 --> 00:22:27,082 There was an administrative error... 355 00:22:27,182 --> 00:22:28,962 An error? A fucking error?! 356 00:22:29,062 --> 00:22:31,442 We are doing everything we can. 357 00:22:31,542 --> 00:22:32,602 Oh, really? 358 00:22:32,702 --> 00:22:35,402 (Jonah grunts) 359 00:22:35,502 --> 00:22:37,503 (sighs) 360 00:22:38,023 --> 00:22:40,203 Your wife's voice mail... 361 00:22:40,303 --> 00:22:42,703 we've had it examined. 362 00:22:46,823 --> 00:22:48,563 Please sit... 363 00:22:48,663 --> 00:22:51,223 Mr. Mulray. 364 00:23:00,024 --> 00:23:02,604 Our technicians have studied the audio, 365 00:23:02,704 --> 00:23:05,424 and in their opinion, there is no gunshot. 366 00:23:08,025 --> 00:23:09,525 What? 367 00:23:09,625 --> 00:23:12,285 As we promised, we will do everything in our power 368 00:23:12,385 --> 00:23:14,405 -to find your wife's body. -No, no, no, no. 369 00:23:14,505 --> 00:23:15,885 We both heard it. 370 00:23:15,985 --> 00:23:19,365 Mr. Mulray, you were upset, as you are now, 371 00:23:19,465 --> 00:23:20,726 -tired after your long journey. -No. 372 00:23:20,826 --> 00:23:22,806 -Listen. Listen. -(Megan's voice mail playing) 373 00:23:22,906 --> 00:23:24,566 (Megan speaking Cantonese) 374 00:23:24,666 --> 00:23:27,086 -MAN: Turn around. -MEGAN: Oh, come on. 375 00:23:27,186 --> 00:23:29,186 (Megan pants) 376 00:23:30,706 --> 00:23:33,686 (tires screech, metal crashes) 377 00:23:33,786 --> 00:23:38,487 (car alarms whooping) 378 00:23:38,587 --> 00:23:42,647 FEMALE VOICE: End of message. To delete, press one. To repeat, 379 00:23:42,747 --> 00:23:44,767 -press two. (beep) -Wait, what? What's... 380 00:23:44,867 --> 00:23:46,207 That's... 381 00:23:46,307 --> 00:23:48,307 that's not... 382 00:23:52,108 --> 00:23:54,248 What have you done? 383 00:23:54,348 --> 00:23:55,888 What did... 384 00:23:55,988 --> 00:23:57,288 Where's... 385 00:23:57,388 --> 00:23:59,008 This is not... 386 00:23:59,108 --> 00:24:00,968 Where's the rest of it? 387 00:24:01,068 --> 00:24:02,568 Grief, Mr. Mulray-- 388 00:24:02,668 --> 00:24:05,929 it can play tricks on the mind. 389 00:24:06,029 --> 00:24:09,029 I'm afraid... you were mistaken. 390 00:24:15,829 --> 00:24:17,849 MEGAN (voice mail): Please believe me, Jonah, 391 00:24:17,949 --> 00:24:21,650 the last thing I wanted to do was to hurt you. 392 00:24:21,750 --> 00:24:23,850 Meet her and you'll understand. 393 00:24:23,950 --> 00:24:25,950 (beeps) 394 00:24:26,630 --> 00:24:28,630 (yells) 395 00:24:51,992 --> 00:24:55,572 (baby crying in distance) 396 00:24:55,672 --> 00:24:57,672 (car horn honks) 397 00:24:59,672 --> 00:25:01,412 Listen, I'm... 398 00:25:01,512 --> 00:25:04,853 I'm sorry about yesterday. I... Seeing you... 399 00:25:04,953 --> 00:25:07,933 Well, we've seen each other now, so that's where this can end. 400 00:25:08,033 --> 00:25:09,733 Wait! Wait. 401 00:25:09,833 --> 00:25:12,853 Just let me talk to you for a minute. 402 00:25:12,953 --> 00:25:14,413 (sighs) 403 00:25:14,513 --> 00:25:16,653 I have a message. 404 00:25:16,753 --> 00:25:18,954 From your mother. 405 00:25:36,515 --> 00:25:38,915 ♪ ♪ 406 00:25:53,356 --> 00:25:55,996 What message? 407 00:26:02,077 --> 00:26:04,477 It was a voice mail. 408 00:26:05,917 --> 00:26:07,997 She sounded s-scared. 409 00:26:10,317 --> 00:26:12,217 I think she was talking about you. 410 00:26:12,317 --> 00:26:14,377 Why didn't you mention this last night? 411 00:26:14,477 --> 00:26:18,278 I had no idea that you even existed until last night. 412 00:26:21,118 --> 00:26:23,118 She told me she couldn't... 413 00:26:25,438 --> 00:26:27,438 Couldn't what? 414 00:26:28,798 --> 00:26:31,999 She told me she couldn't have children. 415 00:26:36,839 --> 00:26:38,259 Just... 416 00:26:38,359 --> 00:26:41,799 -tell me about the message. -Yeah, okay. Sorry. 417 00:26:44,359 --> 00:26:47,500 I-I think she meant... 418 00:26:47,600 --> 00:26:50,260 that you were the reason 419 00:26:50,360 --> 00:26:52,900 -for all of this. -The reason she died? 420 00:26:53,000 --> 00:26:54,980 No, no, no, no, that's not... 421 00:26:55,080 --> 00:26:56,700 I... 422 00:26:56,800 --> 00:26:58,300 That's not what I meant. 423 00:26:58,400 --> 00:27:00,921 She's said, "Meet her, and you'll understand." 424 00:27:08,441 --> 00:27:10,441 Here. 425 00:27:11,921 --> 00:27:14,882 This must mean something. 426 00:27:17,762 --> 00:27:19,702 It's hard to listen to. 427 00:27:19,802 --> 00:27:22,902 But I need your help. 428 00:27:23,002 --> 00:27:26,742 It seems like I can't trust the police. 429 00:27:26,842 --> 00:27:29,203 Please. 430 00:27:58,325 --> 00:28:00,325 ♪ ♪ 431 00:28:03,645 --> 00:28:06,045 (breath trembling) 432 00:28:16,046 --> 00:28:18,086 Are you okay? 433 00:28:27,047 --> 00:28:29,887 Why do you think that's about me? 434 00:28:31,607 --> 00:28:34,387 Well, who else do you think she could be talking about? 435 00:28:34,487 --> 00:28:36,987 -What do you think she means? -I don't know, okay? 436 00:28:37,087 --> 00:28:39,147 And why is it any of your business? 437 00:28:39,247 --> 00:28:41,708 Because she left me that message. 438 00:28:41,808 --> 00:28:44,548 She wanted me to find you, and I'm... 439 00:28:44,648 --> 00:28:46,668 I'm-I'm trying to understand why. 440 00:28:46,768 --> 00:28:49,188 Then go see the sun set over Po Toi O Bay. 441 00:28:49,288 --> 00:28:53,108 What was that, her favorite place? 442 00:28:53,208 --> 00:28:55,148 (sighs) 443 00:28:55,248 --> 00:28:58,629 The sun doesn't set over Po Toi O Bay. 444 00:28:58,729 --> 00:29:00,629 It's a joke. 445 00:29:00,729 --> 00:29:02,269 You send tourists there to photograph it, 446 00:29:02,369 --> 00:29:04,369 but they can never find it. 447 00:29:05,489 --> 00:29:08,969 There's a... shitty cafe with the name. 448 00:29:15,930 --> 00:29:18,670 Look... 449 00:29:18,770 --> 00:29:21,570 tell me where that restaurant is. 450 00:29:22,850 --> 00:29:25,351 I-If you do, I promise I will... 451 00:29:25,451 --> 00:29:28,411 never bother you again, if that's what you want. 452 00:29:40,412 --> 00:29:42,732 You'll never find it by yourself. 453 00:29:44,612 --> 00:29:46,192 (door opens) 454 00:29:46,292 --> 00:29:48,792 Hi. Any messages? 455 00:29:48,892 --> 00:29:50,892 -No. -All right. 456 00:29:52,892 --> 00:29:54,893 ELECTRONIC VOICE: Doors opening. 457 00:30:04,733 --> 00:30:07,233 -(siren wailing in distance) -(exhales) 458 00:30:07,333 --> 00:30:09,334 Ben? 459 00:30:11,014 --> 00:30:13,014 Hello? 460 00:30:18,774 --> 00:30:21,834 Look, I'm sorry about what happened before. 461 00:30:21,934 --> 00:30:23,935 On the phone. 462 00:30:29,055 --> 00:30:31,055 Ben? 463 00:30:36,655 --> 00:30:38,656 (gasps) 464 00:30:40,136 --> 00:30:43,256 (gasping breaths) 465 00:30:56,737 --> 00:30:58,737 (indistinct chatter) 466 00:31:07,458 --> 00:31:10,658 (horse race announcer speaking indistinctly over TV) 467 00:31:16,298 --> 00:31:18,698 (announcer continues indistinctly) 468 00:32:02,981 --> 00:32:04,981 (announcer continues indistinctly on TV) 469 00:32:14,222 --> 00:32:16,222 (indistinct chatter) 470 00:32:39,264 --> 00:32:41,264 (crowd chatter) 471 00:32:50,065 --> 00:32:52,225 Hey! 472 00:32:54,185 --> 00:32:55,605 Hey, wait. Wait. 473 00:32:55,705 --> 00:32:57,405 Listen. Listen. 474 00:32:57,505 --> 00:33:00,205 I know you're angry 475 00:33:00,305 --> 00:33:03,245 right now, but so am I. 476 00:33:03,345 --> 00:33:05,806 I had no idea about you, about your dad. 477 00:33:05,906 --> 00:33:08,206 You never thought to come with her? 478 00:33:08,306 --> 00:33:10,586 To come visit? Not once. 479 00:33:11,826 --> 00:33:13,526 I'm... 480 00:33:13,626 --> 00:33:15,526 I'm scared of flying. 481 00:33:15,626 --> 00:33:19,027 What the hell did she see in you? 482 00:33:33,348 --> 00:33:35,088 (door rattling, grunts) 483 00:33:35,188 --> 00:33:37,168 (panting) 484 00:33:37,268 --> 00:33:39,268 No one's here. 485 00:33:40,708 --> 00:33:43,068 Shout if you see someone coming. 486 00:33:45,748 --> 00:33:48,509 (wood clanks, glass breaks) 487 00:33:54,789 --> 00:33:56,929 (loud thudding) 488 00:33:57,029 --> 00:33:58,769 (groans, pants) 489 00:33:58,869 --> 00:34:00,769 If you want to stand looking shocked, 490 00:34:00,869 --> 00:34:02,890 can you do it inside before we get done 491 00:34:02,990 --> 00:34:04,990 for breaking and entering? 492 00:34:09,550 --> 00:34:11,850 (door squeaks) 493 00:34:11,950 --> 00:34:14,270 (soft, rhythmic clinking and buzzing) 494 00:34:18,231 --> 00:34:20,171 LAU: So this is Po Toi O Bay. 495 00:34:20,271 --> 00:34:22,271 Told you it was a shithole. 496 00:34:51,873 --> 00:34:53,873 ♪ ♪ 497 00:35:23,875 --> 00:35:25,915 ♪ ♪ 498 00:35:56,037 --> 00:35:57,857 Can't handle this. 499 00:35:57,957 --> 00:35:59,578 Hey. Hey! 500 00:35:59,678 --> 00:36:00,918 -Where are you going? -Can't even get my head around 501 00:36:00,998 --> 00:36:01,978 the fact that she's dead. 502 00:36:02,078 --> 00:36:03,138 I'll never see her again. 503 00:36:03,238 --> 00:36:05,258 There must be a reason why she did all this. 504 00:36:05,358 --> 00:36:07,758 Yeah. She was a selfish bitch. 505 00:36:18,359 --> 00:36:20,359 (sighs) 506 00:36:23,919 --> 00:36:25,919 (traffic passing, dog barking) 507 00:36:28,080 --> 00:36:30,460 (groans, thuds) 508 00:36:30,560 --> 00:36:32,600 (groaning) 509 00:36:39,640 --> 00:36:41,460 (choking) 510 00:36:41,560 --> 00:36:43,561 (panting) 511 00:36:49,361 --> 00:36:51,521 (Allen groans, gasps) 512 00:37:02,722 --> 00:37:04,342 (door opens) 513 00:37:04,442 --> 00:37:06,482 (footsteps approaching) 514 00:37:14,283 --> 00:37:17,383 Miss Porter, 515 00:37:17,483 --> 00:37:19,863 forensics will need the rest of the night. 516 00:37:19,963 --> 00:37:21,783 You have somewhere to go? 517 00:37:21,883 --> 00:37:23,263 A friend's place, maybe? 518 00:37:23,363 --> 00:37:25,023 Forensics? Why? 519 00:37:25,123 --> 00:37:26,584 I mean, you s... 520 00:37:26,684 --> 00:37:28,864 You saw what he did. 521 00:37:28,964 --> 00:37:32,284 It's what we do in every case of suspected suicide. 522 00:37:34,204 --> 00:37:36,744 (crying): It was my fault. 523 00:37:36,844 --> 00:37:38,964 He thought he was going to... 524 00:37:42,045 --> 00:37:44,365 I'm very sorry, Miss Porter. 525 00:37:49,365 --> 00:37:51,365 (sniffling) 526 00:37:53,885 --> 00:37:55,886 (sighs) 527 00:38:01,606 --> 00:38:03,846 (phone ringing) 528 00:38:22,087 --> 00:38:24,488 (phone ringing) 529 00:38:29,408 --> 00:38:31,308 Surprised to hear from you. 530 00:38:31,408 --> 00:38:32,908 Don't get me wrong, I'm-I'm pleased. 531 00:38:33,008 --> 00:38:34,508 What changed your mind? 532 00:38:34,608 --> 00:38:36,188 Do you have something new for me? 533 00:38:36,288 --> 00:38:37,588 Who is this? 534 00:38:37,688 --> 00:38:39,789 Uh, this is Michael Cohen. 535 00:38:39,889 --> 00:38:41,749 Can I ask who I'm speaking to? 536 00:38:41,849 --> 00:38:43,509 His fiancée. 537 00:38:43,609 --> 00:38:45,269 Why do you keep calling this number? 538 00:38:45,369 --> 00:38:47,489 Where's Ben? 539 00:38:49,849 --> 00:38:51,309 Hello? 540 00:38:51,409 --> 00:38:53,409 He's dead. 541 00:38:56,370 --> 00:38:59,590 Um... 542 00:38:59,690 --> 00:39:01,710 Sorry. I, um... 543 00:39:01,810 --> 00:39:03,470 I had no idea. 544 00:39:03,570 --> 00:39:06,070 Who are you? You've called 12 times. 545 00:39:06,170 --> 00:39:07,990 Uh, I-I'm a reporter from The Chronicle. 546 00:39:08,090 --> 00:39:09,591 What-what-what happened to him? 547 00:39:09,691 --> 00:39:11,471 -Please stop calling. -Wait. Wait. Wait! Wait! 548 00:39:11,571 --> 00:39:13,111 Wait. Can we... can we... can we meet? 549 00:39:13,211 --> 00:39:15,211 Uh, it's important. I-I know what Ben was doing. 550 00:39:19,091 --> 00:39:20,951 (whispering): Is this a threat? 551 00:39:21,051 --> 00:39:23,312 No. I-I just want to understand what's going on. 552 00:39:23,412 --> 00:39:26,352 I think we might be able to help each other. Off the record. 553 00:39:26,452 --> 00:39:28,632 I won't print anything without your permission. 554 00:39:28,732 --> 00:39:30,732 I just want to talk. 555 00:39:32,132 --> 00:39:34,512 Wan Chai Coffee, 9:00 a.m. tomorrow. 556 00:39:34,612 --> 00:39:36,652 I'll be there if you... 557 00:39:42,293 --> 00:39:44,293 (loud rock music playing) 558 00:39:48,893 --> 00:39:50,833 Hey! 559 00:39:50,933 --> 00:39:53,794 -Hey. -You remembered. 560 00:39:53,894 --> 00:39:56,034 Well, you invited me, so... 561 00:39:56,134 --> 00:39:58,414 Here you are. 562 00:40:01,654 --> 00:40:04,054 Are you okay? 563 00:40:06,294 --> 00:40:08,835 Um, what happened at the police station? 564 00:40:08,935 --> 00:40:10,315 Did you have to post bail? 565 00:40:10,415 --> 00:40:11,915 Nah. They kept us overnight. 566 00:40:12,015 --> 00:40:13,595 I kept saying I took a wrong turn 567 00:40:13,695 --> 00:40:15,835 and stumbled into the crowd, you know, like, 568 00:40:15,935 --> 00:40:18,115 while I was holding a large banner. 569 00:40:18,215 --> 00:40:20,115 (Lau laughs) 570 00:40:20,215 --> 00:40:21,956 How about you? 571 00:40:22,056 --> 00:40:24,076 Uh, my dad got me out. 572 00:40:24,176 --> 00:40:26,596 He's a... was a cop. 573 00:40:26,696 --> 00:40:30,056 Ooh. A cop's daughter. 574 00:40:33,096 --> 00:40:35,456 Oh, parents. 575 00:40:39,617 --> 00:40:41,557 You sure you're okay? 576 00:40:41,657 --> 00:40:43,837 Not really. 577 00:40:43,937 --> 00:40:46,717 You want to talk about it? 578 00:40:46,817 --> 00:40:49,917 No. Don't really know you. 579 00:40:50,017 --> 00:40:53,078 Okay. 580 00:40:53,178 --> 00:40:55,878 We can get drunk first, and then you can tell me. 581 00:40:55,978 --> 00:40:58,018 We could do that. 582 00:41:01,658 --> 00:41:04,779 My mom... she passed away recently. 583 00:41:07,619 --> 00:41:09,899 I'm sorry. 584 00:41:12,379 --> 00:41:14,279 WOMAN: Miss Porter? 585 00:41:14,379 --> 00:41:15,799 Your car has arrived. 586 00:41:15,899 --> 00:41:18,139 Thanks. 587 00:41:48,181 --> 00:41:52,442 A whole secret life. 588 00:41:52,542 --> 00:41:56,122 And this other husband-- he's a fucking moron. 589 00:41:56,222 --> 00:41:59,522 Parents are just like us, but older, you know? 590 00:41:59,622 --> 00:42:02,522 Just as screwed up with... 591 00:42:02,622 --> 00:42:04,683 20 more years of secrets. 592 00:42:04,783 --> 00:42:08,923 She was the most important person in my life 593 00:42:09,023 --> 00:42:11,123 and I have no idea who she was. 594 00:42:11,223 --> 00:42:13,363 Don't be so hard on your mom. 595 00:42:13,463 --> 00:42:15,763 You know, she could be a good person and fucked up, too. 596 00:42:15,863 --> 00:42:18,864 The most interesting people I know are. 597 00:42:45,065 --> 00:42:47,066 (shutter clicks) 598 00:43:17,388 --> 00:43:19,388 ♪ ♪ 599 00:43:43,589 --> 00:43:45,590 ♪ ♪ 40118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.