Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,530
♪ ♪
2
00:00:24,531 --> 00:00:26,531
♪ ♪
3
00:00:34,252 --> 00:00:35,952
Hi, can you just give--
can you give me a minute?
4
00:00:36,052 --> 00:00:38,052
Thank you.
5
00:00:39,852 --> 00:00:41,152
Come here.
6
00:00:41,252 --> 00:00:42,712
-I love you.
-I love you, too.
7
00:00:42,812 --> 00:00:44,392
-Safe journey.
-Thank you.
8
00:00:44,492 --> 00:00:45,873
-You got everything?
-Yeah. I, um...
9
00:00:45,973 --> 00:00:47,553
-You're sure?
-Yeah. I left something for you.
10
00:00:47,653 --> 00:00:49,153
-Where?
-(laughs)
11
00:00:49,253 --> 00:00:50,993
You're just gonna have
to find out.
12
00:00:51,093 --> 00:00:53,353
Oh, great. I'm gonna spend the
next two weeks doing that, am I?
13
00:00:53,453 --> 00:00:54,833
-Yeah.
-Great. Thanks.
14
00:00:54,933 --> 00:00:56,473
So, uh, you're flying with me
next time?
15
00:00:56,573 --> 00:00:57,673
Oh, definitely, next time.
16
00:00:57,773 --> 00:00:58,913
-Hmm.
-Yeah. You know that.
17
00:00:59,013 --> 00:01:00,714
-Yeah, yeah. Of course I do.
-Yeah.
18
00:01:00,814 --> 00:01:03,314
-You're such a pussy.
-Thank you. Love you, too.
19
00:01:03,414 --> 00:01:05,414
-(Megan laughs) Bye.
-(engine starts)
20
00:01:16,935 --> 00:01:19,155
MAN:
Mr. Mulray.
21
00:01:19,255 --> 00:01:21,575
(distant telephone ringing)
22
00:01:29,776 --> 00:01:30,996
MEGAN (over phone):
...how beautiful it is,
23
00:01:31,096 --> 00:01:35,156
and seen the sunset
over Po Toi O Bay.
24
00:01:35,256 --> 00:01:39,116
Oh, God. Look, I have to go,
I'm so sorry.
25
00:01:39,216 --> 00:01:41,916
L... I...
26
00:01:42,016 --> 00:01:44,077
I love you.
27
00:01:44,177 --> 00:01:48,517
(speaking Cantonese)
28
00:01:48,617 --> 00:01:49,517
MAN:
Turn around.
29
00:01:49,617 --> 00:01:50,677
MEGAN:
Oh, come on.
30
00:01:50,777 --> 00:01:53,177
(Megan sighs)
31
00:01:55,617 --> 00:01:56,917
(tires screeching)
32
00:01:57,017 --> 00:01:59,998
(metal clashing, glass shatters)
33
00:02:00,098 --> 00:02:02,098
(car alarms whooping)
34
00:02:12,138 --> 00:02:14,039
(gunshot)
35
00:02:14,139 --> 00:02:15,199
FEMALE VOICE:
End of message.
36
00:02:15,299 --> 00:02:17,519
To delete, press one.
37
00:02:17,619 --> 00:02:19,999
To repeat, press two.
38
00:02:20,099 --> 00:02:21,239
(phone beeps off)
39
00:02:21,339 --> 00:02:24,199
She was alive after the crash.
40
00:02:24,299 --> 00:02:26,199
And then there was a gunshot.
41
00:02:26,299 --> 00:02:28,000
Your wife had no gunshot wounds.
42
00:02:28,100 --> 00:02:29,720
You can hear it.
43
00:02:29,820 --> 00:02:31,240
She was scared.
44
00:02:31,340 --> 00:02:34,200
I'm telling you, I know my wife.
45
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
Did you know about David Chen?
46
00:02:38,100 --> 00:02:40,300
Is that how well
you knew your wife?
47
00:02:49,261 --> 00:02:52,721
Look.
48
00:02:52,821 --> 00:02:56,362
She sounds terrified.
49
00:02:56,462 --> 00:03:00,562
Of something, somebody.
50
00:03:00,662 --> 00:03:03,442
She was...
51
00:03:03,542 --> 00:03:05,942
She was saying good-bye.
52
00:03:09,422 --> 00:03:13,043
Let us have it analyzed
by a forensic technician.
53
00:03:13,143 --> 00:03:14,763
Then we can be sure.
54
00:03:14,863 --> 00:03:18,583
Thank you. Thank you.
55
00:03:37,184 --> 00:03:38,684
(knocking on door)
56
00:03:38,784 --> 00:03:41,185
MICHAEL: Hey, Thomas,
am I here for a promotion?
57
00:03:43,185 --> 00:03:46,485
No. I read what you sent over.
58
00:03:46,585 --> 00:03:48,165
-And?
-It seems like you're pointing
59
00:03:48,265 --> 00:03:50,125
a lot of fingers.
60
00:03:50,225 --> 00:03:53,205
But I'm at a loss
as to what it adds up to.
61
00:03:53,305 --> 00:03:55,086
Corruption?
62
00:03:55,186 --> 00:03:56,526
Bad guys getting money?
63
00:03:56,626 --> 00:03:57,926
Same as last time.
64
00:03:58,026 --> 00:03:59,766
Last time was different.
65
00:03:59,866 --> 00:04:03,126
The story was the front page.
66
00:04:03,226 --> 00:04:06,326
But this... what's this about?
67
00:04:06,426 --> 00:04:08,406
MICHAEL: This guy here? He's
in the middle of it somehow.
68
00:04:08,506 --> 00:04:09,567
Who's the woman?
69
00:04:09,667 --> 00:04:11,607
Her name's Megan Harris.
70
00:04:11,707 --> 00:04:13,727
She died in a car crash
this week.
71
00:04:13,827 --> 00:04:15,487
Married to David Chen.
72
00:04:15,587 --> 00:04:17,847
His story sold a lot of papers.
73
00:04:17,947 --> 00:04:19,247
Trust me, Thomas,
I'm onto something.
74
00:04:19,347 --> 00:04:21,047
Michael, Michael.
75
00:04:21,147 --> 00:04:24,908
We've moved on from David Chen.
We need something new.
76
00:04:26,748 --> 00:04:29,048
Well, this was a bloody
pointless meeting, wasn't it?
77
00:04:29,148 --> 00:04:31,608
"Go and get more."
Inspirational stuff.
78
00:04:31,708 --> 00:04:32,608
Thanks, Cap.
79
00:04:32,708 --> 00:04:34,608
Just get out, Michael.
80
00:04:34,708 --> 00:04:37,908
Come back when you you've got
the full story.
81
00:04:47,189 --> 00:04:49,689
Shit.
82
00:04:49,789 --> 00:04:52,089
Babe, we're out of coffee.
83
00:04:52,189 --> 00:04:56,610
So I'm gonna have
the last one for myself.
84
00:04:56,710 --> 00:04:59,710
Who says chivalry is dead?
85
00:05:01,790 --> 00:05:03,790
What's this?
86
00:05:07,270 --> 00:05:10,451
(exhales)
87
00:05:10,551 --> 00:05:12,451
Oh, my God.
They're beautiful.
88
00:05:12,551 --> 00:05:13,971
(chuckles)
89
00:05:14,071 --> 00:05:16,531
Thank you, but...
90
00:05:16,631 --> 00:05:18,451
But you hate them?
91
00:05:18,551 --> 00:05:20,971
God, no, no. Of course not.
92
00:05:21,071 --> 00:05:23,812
It's just...
93
00:05:23,912 --> 00:05:25,292
they look expensive. I...
94
00:05:25,392 --> 00:05:27,852
A bunch of big-timers
have come in recently,
95
00:05:27,952 --> 00:05:30,092
and when it comes
to kissing ass...
96
00:05:30,192 --> 00:05:32,652
Since when do people tip
the hotel manager?
97
00:05:32,752 --> 00:05:35,132
Since I focused
our marketing budget
98
00:05:35,232 --> 00:05:38,013
on targeting people
with more money than sense.
99
00:05:38,113 --> 00:05:39,253
You'll see tonight.
100
00:05:39,353 --> 00:05:41,773
It's working well for us.
101
00:05:41,873 --> 00:05:44,253
(laughs):
Well, I love them, but...
102
00:05:44,353 --> 00:05:46,753
(phone ringing)
103
00:05:47,993 --> 00:05:49,993
Arthur.
104
00:05:50,513 --> 00:05:52,634
Arthur? Hi.
105
00:05:55,634 --> 00:05:57,294
Hi.
106
00:05:57,394 --> 00:05:58,934
Good morning.
Thanks for meeting me here.
107
00:05:59,034 --> 00:06:00,654
It's okay.
108
00:06:00,754 --> 00:06:03,134
I, uh, I didn't want to talk
about this at the office.
109
00:06:03,234 --> 00:06:04,214
It's about Xo?
110
00:06:04,314 --> 00:06:06,915
No. One of the other candidates.
111
00:06:10,915 --> 00:06:13,695
-Shibao.
-Oh, it's prostitutes, drugs.
112
00:06:13,795 --> 00:06:15,575
It's nothing you don't
already know, but, uh,
113
00:06:15,675 --> 00:06:18,075
the way it's written.
114
00:06:22,996 --> 00:06:25,896
Shit.
115
00:06:25,996 --> 00:06:27,976
It's straight
from a consulate dossier.
116
00:06:28,076 --> 00:06:30,256
Almost word for word.
117
00:06:30,356 --> 00:06:33,496
Some of the language,
it's stuff only we use.
118
00:06:33,596 --> 00:06:36,177
Anyone with half a brain
will know this comes from us.
119
00:06:36,277 --> 00:06:38,577
And that we've been
digging up crap on them.
120
00:06:38,677 --> 00:06:41,297
(quietly):
Christ.
121
00:06:41,397 --> 00:06:43,897
I might be seeing him
at an event later.
122
00:06:43,997 --> 00:06:46,297
This journalist, Michael Cohen.
123
00:06:46,397 --> 00:06:49,738
He's clearly been speaking
with someone in the consulate.
124
00:06:49,838 --> 00:06:52,498
We need to find out who.
125
00:06:52,598 --> 00:06:55,318
I'm going to get Martin onto it.
126
00:07:27,080 --> 00:07:29,080
(knocking on door)
127
00:07:34,161 --> 00:07:36,741
What happened to your face?
128
00:07:36,841 --> 00:07:39,941
My hotel room is...
129
00:07:40,041 --> 00:07:41,501
It doesn't matter.
130
00:07:41,601 --> 00:07:45,001
I got a message from Megan.
131
00:07:46,241 --> 00:07:48,662
My phone was out of battery,
132
00:07:48,762 --> 00:07:52,222
but when I recharged it,
she'd left a voice mail.
133
00:07:52,322 --> 00:07:55,742
Right before she died.
134
00:07:55,842 --> 00:07:57,842
Did she call you, too?
135
00:08:01,162 --> 00:08:02,663
Let's walk.
136
00:08:02,763 --> 00:08:04,763
One minute.
137
00:08:07,483 --> 00:08:09,883
I'm going out.
138
00:08:29,884 --> 00:08:31,885
JONAH:
Thanks.
139
00:08:35,885 --> 00:08:39,185
If she was shot,
there would be a bullet wound.
140
00:08:39,285 --> 00:08:41,345
I heard it.
141
00:08:41,445 --> 00:08:43,705
I listened--
142
00:08:43,805 --> 00:08:47,246
I listened to her dying.
143
00:08:52,886 --> 00:08:55,146
You know, I didn't have to come
here and tell you this.
144
00:08:55,246 --> 00:08:59,686
I thought it was something
that you would want to know.
145
00:09:06,687 --> 00:09:11,267
I wasn't just an affair to her,
you know.
146
00:09:11,367 --> 00:09:13,067
She married me.
147
00:09:13,167 --> 00:09:16,368
I asked her, and she said yes.
148
00:09:18,808 --> 00:09:20,908
I'm guessing things
weren't exactly rosy
149
00:09:21,008 --> 00:09:23,008
between the two of you.
150
00:09:29,368 --> 00:09:31,869
Go home, Jonah.
151
00:09:31,969 --> 00:09:33,969
There's nothing for you here.
152
00:09:36,609 --> 00:09:39,009
She didn't leave
a message for you, did she?
153
00:09:49,890 --> 00:09:51,890
(lively music playing)
154
00:10:06,331 --> 00:10:08,331
♪ ♪
155
00:10:17,532 --> 00:10:19,532
(indistinct chatter)
156
00:10:32,253 --> 00:10:34,313
Excuse me, Mr. Shibao.
157
00:10:34,413 --> 00:10:37,913
-Yes.
-I didn't know
you knew my fiancé.
158
00:10:38,013 --> 00:10:39,433
You mean Ben?
159
00:10:39,533 --> 00:10:41,713
That was a private conversation,
160
00:10:41,813 --> 00:10:44,314
and frankly,
none of your business.
161
00:10:44,414 --> 00:10:46,554
What are you talking about?
162
00:10:46,654 --> 00:10:50,734
You think he manages to afford
that flat with his income alone?
163
00:10:52,334 --> 00:10:53,714
Expensive gifts, too.
164
00:10:53,814 --> 00:10:56,074
You should ask him
where his money comes from.
165
00:10:56,174 --> 00:10:58,175
♪ ♪
166
00:11:03,655 --> 00:11:05,655
(keys jangle, lock clicks)
167
00:11:11,655 --> 00:11:14,916
-Hey, you're still up?
-Yeah.
168
00:11:15,016 --> 00:11:18,556
I'm sorry. I didn't know
you were waiting. I...
169
00:11:18,656 --> 00:11:22,796
You know, I had to stick around,
make sure everyone was happy.
170
00:11:22,896 --> 00:11:27,077
-Seemed to go okay, though.
-How do you know Shibao?
171
00:11:27,177 --> 00:11:30,037
Shibao?
172
00:11:30,137 --> 00:11:32,477
I saw you talking to him.
173
00:11:32,577 --> 00:11:35,157
The politician guy?
174
00:11:35,257 --> 00:11:37,997
The politician guy.
175
00:11:38,097 --> 00:11:42,958
He's running for
Chief Executive of Hong Kong.
176
00:11:43,058 --> 00:11:45,658
He said that he knows you.
177
00:11:49,298 --> 00:11:50,798
You talked with him?
178
00:11:50,898 --> 00:11:53,158
He said that you're a liar.
179
00:11:53,258 --> 00:11:57,159
He said you tried
to blackmail him.
180
00:11:57,259 --> 00:11:59,679
That story in today's paper,
he said that was you.
181
00:11:59,779 --> 00:12:03,999
That information came
from a confidential
182
00:12:04,099 --> 00:12:07,199
foreign office dossier.
183
00:12:07,299 --> 00:12:09,959
Everything in that article
he did.
184
00:12:10,059 --> 00:12:11,440
There's nothing in there
that isn't true.
185
00:12:11,540 --> 00:12:14,280
That's not the point.
186
00:12:14,380 --> 00:12:18,520
You stole from the consulate,
from me.
187
00:12:18,620 --> 00:12:22,160
And sold it to a journalist.
188
00:12:22,260 --> 00:12:26,881
To expose a bad guy
for a lot of money.
189
00:12:26,981 --> 00:12:30,081
Money we can use.
I mean, is that so bad?
190
00:12:30,181 --> 00:12:33,081
You stole confidential
information from me
191
00:12:33,181 --> 00:12:34,881
to blackmail someone.
192
00:12:34,981 --> 00:12:37,741
And you say, "Is that so bad?"
193
00:12:39,462 --> 00:12:42,242
What the hell is wrong with you?
194
00:12:42,342 --> 00:12:43,682
Where you going?
195
00:12:43,782 --> 00:12:45,962
A hotel, anywhere,
I'm not staying here tonight.
196
00:12:46,062 --> 00:12:48,762
Oh, come on. Sal.
197
00:12:48,862 --> 00:12:49,762
(door opens)
198
00:12:49,862 --> 00:12:51,522
Can we just talk about this?
199
00:12:51,622 --> 00:12:53,622
(door shuts)
200
00:12:55,663 --> 00:12:59,183
(line ringing)
201
00:13:02,743 --> 00:13:04,643
-SALLY (on phone): Ben.
-Hey.
202
00:13:04,743 --> 00:13:06,243
Where did you go last night?
203
00:13:06,343 --> 00:13:08,403
I stayed with a friend.
204
00:13:08,503 --> 00:13:10,444
I waited all night.
I just want to talk.
205
00:13:10,544 --> 00:13:13,804
-I don't.
-BEN: I messed up. I know I did.
206
00:13:13,904 --> 00:13:15,484
SALLY:
You're a fucking idiot.
207
00:13:15,584 --> 00:13:18,564
You used me. How can I trust
anything you say?
208
00:13:18,664 --> 00:13:21,484
Look, I have to go.
They're gonna question me.
209
00:13:21,584 --> 00:13:25,085
They're questioning everyone
about the information you stole.
210
00:13:25,185 --> 00:13:26,405
What are you gonna say?
211
00:13:26,505 --> 00:13:28,365
They're gonna find out, Ben.
212
00:13:28,465 --> 00:13:30,365
They look hard enough,
they are gonna find out.
213
00:13:30,465 --> 00:13:34,445
There's no way they'll believe
that I wasn't involved.
214
00:13:34,545 --> 00:13:38,126
I think maybe I just
have to tell the truth.
215
00:13:38,226 --> 00:13:40,966
BEN: Please be careful.
This is bigger than just me.
216
00:13:41,066 --> 00:13:42,726
SALLY:
What are you talking about?
217
00:13:42,826 --> 00:13:44,686
This is your mess.
218
00:13:44,786 --> 00:13:46,726
If I'm not honest,
219
00:13:46,826 --> 00:13:50,286
if they find out on their own...
220
00:13:50,386 --> 00:13:52,887
So that's that, then?
221
00:13:52,987 --> 00:13:54,927
Will I see you tonight?
222
00:13:55,027 --> 00:13:57,027
SALLY:
No.
223
00:14:05,067 --> 00:14:08,128
-(knocks on door)
-Sally, hi.
224
00:14:08,228 --> 00:14:09,848
Thank you for making the time.
225
00:14:09,948 --> 00:14:11,168
That's okay.
226
00:14:11,268 --> 00:14:12,488
MARTIN:
We're talking to everyone today.
227
00:14:12,588 --> 00:14:15,848
Try and make this quick.
228
00:14:15,948 --> 00:14:18,208
Sorry for the formality, but we
do have to do this properly.
229
00:14:18,308 --> 00:14:20,408
No, that's fine.
230
00:14:20,508 --> 00:14:22,609
Okay.
231
00:14:22,709 --> 00:14:25,369
Have you, at any time,
232
00:14:25,469 --> 00:14:28,409
given a third party access to
classified information relating
233
00:14:28,509 --> 00:14:31,369
to your work here
at the consulate?
234
00:14:31,469 --> 00:14:33,049
No.
235
00:14:33,149 --> 00:14:37,490
Have you at any time revealed
classified information
236
00:14:37,590 --> 00:14:40,050
to a family member, loved one,
237
00:14:40,150 --> 00:14:42,450
or individual outside
the consulate?
238
00:14:42,550 --> 00:14:43,850
No.
239
00:14:43,950 --> 00:14:45,450
Have you, whether recently
or in the past,
240
00:14:45,550 --> 00:14:47,550
(voice fading):
withheld any information...
241
00:14:53,951 --> 00:14:55,951
(indistinct conversation)
242
00:14:57,271 --> 00:14:59,991
(phone ringing)
243
00:15:02,671 --> 00:15:04,671
(phone continues ringing)
244
00:15:35,434 --> 00:15:37,434
♪ ♪
245
00:15:59,195 --> 00:16:01,635
(phone ringing)
246
00:16:03,516 --> 00:16:04,616
-Jonah.
-JONAH: Hey.
247
00:16:04,716 --> 00:16:05,936
How's it going?
248
00:16:06,036 --> 00:16:08,016
Are you all right?
249
00:16:08,116 --> 00:16:10,576
JONAH:
I, uh...
250
00:16:10,676 --> 00:16:14,056
(sighs) Where to start?
251
00:16:14,156 --> 00:16:15,456
Any news from the police?
252
00:16:15,556 --> 00:16:17,296
JONAH:
No, nothing.
253
00:16:17,396 --> 00:16:20,337
I feel like I'm stuck here
just waiting.
254
00:16:20,437 --> 00:16:22,337
(inhales deeply)
255
00:16:22,437 --> 00:16:25,217
I didn't know what to do
with myself today.
256
00:16:25,317 --> 00:16:26,737
(indistinct conversations
nearby)
257
00:16:26,837 --> 00:16:30,717
I walked throughthe ancient city...
258
00:16:32,357 --> 00:16:36,378
Saw all the places
Megan wanted me to visit.
259
00:16:36,478 --> 00:16:39,658
I went out to seethe Tian Tan Buddha.
260
00:16:39,758 --> 00:16:42,818
And then I went to the place
that she said I'd love.
261
00:16:42,918 --> 00:16:45,038
I had a bowl of the soupthat she wanted me to try.
262
00:16:48,399 --> 00:16:50,939
All of the things that I should
have done with her.
263
00:16:51,039 --> 00:16:53,579
EMMA: Jonah, don't do this
to yourself.
264
00:16:53,679 --> 00:16:55,699
You shouldn't be out there
on your own.
265
00:16:55,799 --> 00:16:58,259
Someone killed her.
266
00:16:58,359 --> 00:16:59,659
I heard it.
267
00:16:59,759 --> 00:17:02,980
Emma, I heard it
on that voice mail.
268
00:17:03,080 --> 00:17:04,940
EMMA: You need
to give yourself time.
269
00:17:05,040 --> 00:17:06,580
Come home.
270
00:17:06,680 --> 00:17:08,260
Grieve.
271
00:17:08,360 --> 00:17:12,140
It's not your job to find out
what happened to her.
272
00:17:12,240 --> 00:17:14,140
I'm not leaving
until I know the truth.
273
00:17:14,240 --> 00:17:15,660
EMMA:
About how she died
274
00:17:15,760 --> 00:17:17,761
or the truth about
her other husband?
275
00:17:19,441 --> 00:17:20,581
That's why you haven't left.
276
00:17:20,681 --> 00:17:21,941
-Isn't it?
-(phone beeping)
277
00:17:22,041 --> 00:17:23,301
Oh, I-I think there's
another call.
278
00:17:23,401 --> 00:17:24,621
Uh, th-this could be the police.
279
00:17:24,721 --> 00:17:25,821
EMMA:
Go. Take it.
280
00:17:25,921 --> 00:17:28,741
-Go.
-Sorry.
-(phone beeping)
281
00:17:28,841 --> 00:17:30,661
(phone beeping)
282
00:17:30,761 --> 00:17:31,902
Hello.
283
00:17:32,002 --> 00:17:33,302
RECEPTIONIST:
Mr. Mulray,
284
00:17:33,402 --> 00:17:34,862
there's someone here
to see you.
285
00:17:34,962 --> 00:17:36,962
-(elevator bell dings)
-(indistinct conversations)
286
00:17:42,402 --> 00:17:44,982
-JONAH: Hello.
-RECEPTIONIST: How can I help?
287
00:17:45,082 --> 00:17:47,023
My name's Jonah Mulray.
You just called up
288
00:17:47,123 --> 00:17:48,903
to my room and said
there's someone here to see me.
289
00:17:49,003 --> 00:17:51,003
How did you know my mom?
290
00:17:52,883 --> 00:17:54,103
Excuse me?
291
00:17:54,203 --> 00:17:55,703
Megan Harris, my mother.
292
00:17:55,803 --> 00:17:57,803
Were you sleeping with her?
293
00:18:01,524 --> 00:18:02,784
What?
294
00:18:02,884 --> 00:18:05,244
-It's a simple question.
-You're...
295
00:18:08,844 --> 00:18:10,744
You're Megan's daughter.
296
00:18:10,844 --> 00:18:12,844
And who the hell are you?
297
00:18:18,165 --> 00:18:21,025
She's...
298
00:18:21,125 --> 00:18:23,125
She was my wife.
299
00:18:29,726 --> 00:18:32,146
Sorry, I-I...
300
00:18:32,246 --> 00:18:34,246
I can't now.
301
00:18:57,247 --> 00:18:59,248
♪ ♪
302
00:19:00,808 --> 00:19:02,808
♪ ♪
303
00:19:08,928 --> 00:19:10,928
(loud rock song playing)
304
00:19:18,129 --> 00:19:19,709
♪ Oh, oh, oh ♪
305
00:19:19,809 --> 00:19:20,989
♪ ♪
306
00:19:21,089 --> 00:19:22,469
♪ Oh, oh, oh ♪
307
00:19:22,569 --> 00:19:24,949
♪ When two tribes go to war ♪
308
00:19:25,049 --> 00:19:26,109
♪ A point is all ♪
309
00:19:26,209 --> 00:19:30,150
♪ That you can score ♪
310
00:19:30,250 --> 00:19:31,990
♪ When two tribes go to war ♪
311
00:19:32,090 --> 00:19:35,790
♪ A point is all
that you can score ♪
312
00:19:35,890 --> 00:19:37,630
♪ Let's go to war,
let's go to war ♪
313
00:19:37,730 --> 00:19:39,770
♪ ♪
314
00:19:41,010 --> 00:19:43,751
(audio feedback whines)
315
00:19:43,851 --> 00:19:45,631
♪ ♪
316
00:19:45,731 --> 00:19:48,111
(music shuts off)
317
00:19:48,211 --> 00:19:50,211
(Felix speaks Chinese)
318
00:20:01,772 --> 00:20:03,772
(man singing in Chinese)
319
00:20:12,133 --> 00:20:14,133
(lighter clicks)
320
00:20:51,575 --> 00:20:53,795
NEWSCASTER (on TV): This week's
protests outside the offices
321
00:20:53,895 --> 00:20:55,976
of Xo HK International
have had...
322
00:20:59,656 --> 00:21:01,856
(phone ringing)
323
00:21:05,496 --> 00:21:07,036
Hello.
324
00:21:07,136 --> 00:21:09,136
Yes, this is Sally Porter.
325
00:21:12,737 --> 00:21:15,877
What?
326
00:21:15,977 --> 00:21:17,597
That's not possible.
327
00:21:17,697 --> 00:21:20,117
NEWSCASTER: Picketers claim
the issue is one witnessed
328
00:21:20,217 --> 00:21:21,757
over and over again
in Hong Kong...
329
00:21:21,857 --> 00:21:23,437
-(phone ringing)
-...seeing land
that was at one point
330
00:21:23,537 --> 00:21:25,578
earmarked for
affordable housing...
331
00:21:28,178 --> 00:21:29,558
...now being used for luxury,
gated...
332
00:21:29,658 --> 00:21:30,678
Hello.
333
00:21:30,778 --> 00:21:33,158
Jonah, it's Sally.
334
00:21:33,258 --> 00:21:35,398
I don't know how to say this.
335
00:21:35,498 --> 00:21:36,678
Say what?
336
00:21:36,778 --> 00:21:37,838
SALLY:
I just got a call
337
00:21:37,938 --> 00:21:39,939
from the police department.
338
00:21:41,979 --> 00:21:43,719
Sorry, I, uh...
339
00:21:43,819 --> 00:21:46,279
Your wife's body,
340
00:21:46,379 --> 00:21:48,159
it's, um...
341
00:21:48,259 --> 00:21:50,259
She's gone.
342
00:21:51,579 --> 00:21:53,580
(boat horn blares)
343
00:22:02,540 --> 00:22:03,720
Excuse me. Excuse me.
344
00:22:03,820 --> 00:22:05,280
I'm sorry. I'm sorry.
345
00:22:05,380 --> 00:22:07,780
I want to see Detective Tsui.
346
00:22:09,301 --> 00:22:10,881
Now!
347
00:22:10,981 --> 00:22:12,001
...could possibly happen.
348
00:22:12,101 --> 00:22:13,961
In what kind of universe
349
00:22:14,061 --> 00:22:17,921
could a police force lose
a body from a mortuary?!
350
00:22:18,021 --> 00:22:19,881
Mr. Mulray, we are deeply sorry
351
00:22:19,981 --> 00:22:21,121
for what has happened.
352
00:22:21,221 --> 00:22:23,002
We have launched
a full investigation.
353
00:22:23,102 --> 00:22:25,722
How... how could you
let this happen?
354
00:22:25,822 --> 00:22:27,082
There was
an administrative error...
355
00:22:27,182 --> 00:22:28,962
An error? A fucking error?!
356
00:22:29,062 --> 00:22:31,442
We are doing everything we can.
357
00:22:31,542 --> 00:22:32,602
Oh, really?
358
00:22:32,702 --> 00:22:35,402
(Jonah grunts)
359
00:22:35,502 --> 00:22:37,503
(sighs)
360
00:22:38,023 --> 00:22:40,203
Your wife's voice mail...
361
00:22:40,303 --> 00:22:42,703
we've had it examined.
362
00:22:46,823 --> 00:22:48,563
Please sit...
363
00:22:48,663 --> 00:22:51,223
Mr. Mulray.
364
00:23:00,024 --> 00:23:02,604
Our technicians
have studied the audio,
365
00:23:02,704 --> 00:23:05,424
and in their opinion,
there is no gunshot.
366
00:23:08,025 --> 00:23:09,525
What?
367
00:23:09,625 --> 00:23:12,285
As we promised, we will do
everything in our power
368
00:23:12,385 --> 00:23:14,405
-to find your wife's body.
-No, no, no, no.
369
00:23:14,505 --> 00:23:15,885
We both heard it.
370
00:23:15,985 --> 00:23:19,365
Mr. Mulray, you were upset,
as you are now,
371
00:23:19,465 --> 00:23:20,726
-tired after your long journey.
-No.
372
00:23:20,826 --> 00:23:22,806
-Listen. Listen.
-(Megan's voice mail playing)
373
00:23:22,906 --> 00:23:24,566
(Megan speaking Cantonese)
374
00:23:24,666 --> 00:23:27,086
-MAN: Turn around.
-MEGAN: Oh, come on.
375
00:23:27,186 --> 00:23:29,186
(Megan pants)
376
00:23:30,706 --> 00:23:33,686
(tires screech, metal crashes)
377
00:23:33,786 --> 00:23:38,487
(car alarms whooping)
378
00:23:38,587 --> 00:23:42,647
FEMALE VOICE: End of message.
To delete, press one. To repeat,
379
00:23:42,747 --> 00:23:44,767
-press two. (beep)
-Wait, what? What's...
380
00:23:44,867 --> 00:23:46,207
That's...
381
00:23:46,307 --> 00:23:48,307
that's not...
382
00:23:52,108 --> 00:23:54,248
What have you done?
383
00:23:54,348 --> 00:23:55,888
What did...
384
00:23:55,988 --> 00:23:57,288
Where's...
385
00:23:57,388 --> 00:23:59,008
This is not...
386
00:23:59,108 --> 00:24:00,968
Where's the rest of it?
387
00:24:01,068 --> 00:24:02,568
Grief, Mr. Mulray--
388
00:24:02,668 --> 00:24:05,929
it can play tricks on the mind.
389
00:24:06,029 --> 00:24:09,029
I'm afraid... you were mistaken.
390
00:24:15,829 --> 00:24:17,849
MEGAN (voice mail):
Please believe me, Jonah,
391
00:24:17,949 --> 00:24:21,650
the last thing I wanted to do
was to hurt you.
392
00:24:21,750 --> 00:24:23,850
Meet her and you'll understand.
393
00:24:23,950 --> 00:24:25,950
(beeps)
394
00:24:26,630 --> 00:24:28,630
(yells)
395
00:24:51,992 --> 00:24:55,572
(baby crying in distance)
396
00:24:55,672 --> 00:24:57,672
(car horn honks)
397
00:24:59,672 --> 00:25:01,412
Listen, I'm...
398
00:25:01,512 --> 00:25:04,853
I'm sorry about yesterday.
I... Seeing you...
399
00:25:04,953 --> 00:25:07,933
Well, we've seen each other now,
so that's where this can end.
400
00:25:08,033 --> 00:25:09,733
Wait! Wait.
401
00:25:09,833 --> 00:25:12,853
Just let me talk to you
for a minute.
402
00:25:12,953 --> 00:25:14,413
(sighs)
403
00:25:14,513 --> 00:25:16,653
I have a message.
404
00:25:16,753 --> 00:25:18,954
From your mother.
405
00:25:36,515 --> 00:25:38,915
♪ ♪
406
00:25:53,356 --> 00:25:55,996
What message?
407
00:26:02,077 --> 00:26:04,477
It was a voice mail.
408
00:26:05,917 --> 00:26:07,997
She sounded s-scared.
409
00:26:10,317 --> 00:26:12,217
I think she
was talking about you.
410
00:26:12,317 --> 00:26:14,377
Why didn't you mention this
last night?
411
00:26:14,477 --> 00:26:18,278
I had no idea that you
even existed until last night.
412
00:26:21,118 --> 00:26:23,118
She told me she couldn't...
413
00:26:25,438 --> 00:26:27,438
Couldn't what?
414
00:26:28,798 --> 00:26:31,999
She told me she
couldn't have children.
415
00:26:36,839 --> 00:26:38,259
Just...
416
00:26:38,359 --> 00:26:41,799
-tell me about the message.
-Yeah, okay. Sorry.
417
00:26:44,359 --> 00:26:47,500
I-I think she meant...
418
00:26:47,600 --> 00:26:50,260
that you were the reason
419
00:26:50,360 --> 00:26:52,900
-for all of this.
-The reason she died?
420
00:26:53,000 --> 00:26:54,980
No, no, no, no, that's not...
421
00:26:55,080 --> 00:26:56,700
I...
422
00:26:56,800 --> 00:26:58,300
That's not what I meant.
423
00:26:58,400 --> 00:27:00,921
She's said, "Meet her,
and you'll understand."
424
00:27:08,441 --> 00:27:10,441
Here.
425
00:27:11,921 --> 00:27:14,882
This must mean something.
426
00:27:17,762 --> 00:27:19,702
It's hard to listen to.
427
00:27:19,802 --> 00:27:22,902
But I need your help.
428
00:27:23,002 --> 00:27:26,742
It seems like
I can't trust the police.
429
00:27:26,842 --> 00:27:29,203
Please.
430
00:27:58,325 --> 00:28:00,325
♪ ♪
431
00:28:03,645 --> 00:28:06,045
(breath trembling)
432
00:28:16,046 --> 00:28:18,086
Are you okay?
433
00:28:27,047 --> 00:28:29,887
Why do you think
that's about me?
434
00:28:31,607 --> 00:28:34,387
Well, who else do you think
she could be talking about?
435
00:28:34,487 --> 00:28:36,987
-What do you think she means?
-I don't know, okay?
436
00:28:37,087 --> 00:28:39,147
And why is it
any of your business?
437
00:28:39,247 --> 00:28:41,708
Because she left me
that message.
438
00:28:41,808 --> 00:28:44,548
She wanted me to find you,
and I'm...
439
00:28:44,648 --> 00:28:46,668
I'm-I'm trying
to understand why.
440
00:28:46,768 --> 00:28:49,188
Then go see the sun set
over Po Toi O Bay.
441
00:28:49,288 --> 00:28:53,108
What was that,
her favorite place?
442
00:28:53,208 --> 00:28:55,148
(sighs)
443
00:28:55,248 --> 00:28:58,629
The sun doesn't set
over Po Toi O Bay.
444
00:28:58,729 --> 00:29:00,629
It's a joke.
445
00:29:00,729 --> 00:29:02,269
You send tourists there
to photograph it,
446
00:29:02,369 --> 00:29:04,369
but they can never find it.
447
00:29:05,489 --> 00:29:08,969
There's a... shitty cafe
with the name.
448
00:29:15,930 --> 00:29:18,670
Look...
449
00:29:18,770 --> 00:29:21,570
tell me where
that restaurant is.
450
00:29:22,850 --> 00:29:25,351
I-If you do, I promise I will...
451
00:29:25,451 --> 00:29:28,411
never bother you again,
if that's what you want.
452
00:29:40,412 --> 00:29:42,732
You'll never find it
by yourself.
453
00:29:44,612 --> 00:29:46,192
(door opens)
454
00:29:46,292 --> 00:29:48,792
Hi. Any messages?
455
00:29:48,892 --> 00:29:50,892
-No.
-All right.
456
00:29:52,892 --> 00:29:54,893
ELECTRONIC VOICE:
Doors opening.
457
00:30:04,733 --> 00:30:07,233
-(siren wailing in distance)
-(exhales)
458
00:30:07,333 --> 00:30:09,334
Ben?
459
00:30:11,014 --> 00:30:13,014
Hello?
460
00:30:18,774 --> 00:30:21,834
Look, I'm sorry
about what happened before.
461
00:30:21,934 --> 00:30:23,935
On the phone.
462
00:30:29,055 --> 00:30:31,055
Ben?
463
00:30:36,655 --> 00:30:38,656
(gasps)
464
00:30:40,136 --> 00:30:43,256
(gasping breaths)
465
00:30:56,737 --> 00:30:58,737
(indistinct chatter)
466
00:31:07,458 --> 00:31:10,658
(horse race announcer
speaking indistinctly over TV)
467
00:31:16,298 --> 00:31:18,698
(announcer continues
indistinctly)
468
00:32:02,981 --> 00:32:04,981
(announcer continues
indistinctly on TV)
469
00:32:14,222 --> 00:32:16,222
(indistinct chatter)
470
00:32:39,264 --> 00:32:41,264
(crowd chatter)
471
00:32:50,065 --> 00:32:52,225
Hey!
472
00:32:54,185 --> 00:32:55,605
Hey, wait. Wait.
473
00:32:55,705 --> 00:32:57,405
Listen. Listen.
474
00:32:57,505 --> 00:33:00,205
I know you're angry
475
00:33:00,305 --> 00:33:03,245
right now, but so am I.
476
00:33:03,345 --> 00:33:05,806
I had no idea
about you, about your dad.
477
00:33:05,906 --> 00:33:08,206
You never thought
to come with her?
478
00:33:08,306 --> 00:33:10,586
To come visit?
Not once.
479
00:33:11,826 --> 00:33:13,526
I'm...
480
00:33:13,626 --> 00:33:15,526
I'm scared of flying.
481
00:33:15,626 --> 00:33:19,027
What the hell
did she see in you?
482
00:33:33,348 --> 00:33:35,088
(door rattling, grunts)
483
00:33:35,188 --> 00:33:37,168
(panting)
484
00:33:37,268 --> 00:33:39,268
No one's here.
485
00:33:40,708 --> 00:33:43,068
Shout if you see someone coming.
486
00:33:45,748 --> 00:33:48,509
(wood clanks, glass breaks)
487
00:33:54,789 --> 00:33:56,929
(loud thudding)
488
00:33:57,029 --> 00:33:58,769
(groans, pants)
489
00:33:58,869 --> 00:34:00,769
If you want
to stand looking shocked,
490
00:34:00,869 --> 00:34:02,890
can you do it inside
before we get done
491
00:34:02,990 --> 00:34:04,990
for breaking and entering?
492
00:34:09,550 --> 00:34:11,850
(door squeaks)
493
00:34:11,950 --> 00:34:14,270
(soft, rhythmic clinking
and buzzing)
494
00:34:18,231 --> 00:34:20,171
LAU:
So this is Po Toi O Bay.
495
00:34:20,271 --> 00:34:22,271
Told you it was a shithole.
496
00:34:51,873 --> 00:34:53,873
♪ ♪
497
00:35:23,875 --> 00:35:25,915
♪ ♪
498
00:35:56,037 --> 00:35:57,857
Can't handle this.
499
00:35:57,957 --> 00:35:59,578
Hey. Hey!
500
00:35:59,678 --> 00:36:00,918
-Where are you going?
-Can't even get my head around
501
00:36:00,998 --> 00:36:01,978
the fact that she's dead.
502
00:36:02,078 --> 00:36:03,138
I'll never see her again.
503
00:36:03,238 --> 00:36:05,258
There must be a reason
why she did all this.
504
00:36:05,358 --> 00:36:07,758
Yeah. She was a selfish bitch.
505
00:36:18,359 --> 00:36:20,359
(sighs)
506
00:36:23,919 --> 00:36:25,919
(traffic passing, dog barking)
507
00:36:28,080 --> 00:36:30,460
(groans, thuds)
508
00:36:30,560 --> 00:36:32,600
(groaning)
509
00:36:39,640 --> 00:36:41,460
(choking)
510
00:36:41,560 --> 00:36:43,561
(panting)
511
00:36:49,361 --> 00:36:51,521
(Allen groans, gasps)
512
00:37:02,722 --> 00:37:04,342
(door opens)
513
00:37:04,442 --> 00:37:06,482
(footsteps approaching)
514
00:37:14,283 --> 00:37:17,383
Miss Porter,
515
00:37:17,483 --> 00:37:19,863
forensics will need
the rest of the night.
516
00:37:19,963 --> 00:37:21,783
You have somewhere to go?
517
00:37:21,883 --> 00:37:23,263
A friend's place, maybe?
518
00:37:23,363 --> 00:37:25,023
Forensics? Why?
519
00:37:25,123 --> 00:37:26,584
I mean, you s...
520
00:37:26,684 --> 00:37:28,864
You saw what he did.
521
00:37:28,964 --> 00:37:32,284
It's what we do in every case
of suspected suicide.
522
00:37:34,204 --> 00:37:36,744
(crying):
It was my fault.
523
00:37:36,844 --> 00:37:38,964
He thought he was going to...
524
00:37:42,045 --> 00:37:44,365
I'm very sorry, Miss Porter.
525
00:37:49,365 --> 00:37:51,365
(sniffling)
526
00:37:53,885 --> 00:37:55,886
(sighs)
527
00:38:01,606 --> 00:38:03,846
(phone ringing)
528
00:38:22,087 --> 00:38:24,488
(phone ringing)
529
00:38:29,408 --> 00:38:31,308
Surprised to hear from you.
530
00:38:31,408 --> 00:38:32,908
Don't get me wrong,
I'm-I'm pleased.
531
00:38:33,008 --> 00:38:34,508
What changed your mind?
532
00:38:34,608 --> 00:38:36,188
Do you have something new
for me?
533
00:38:36,288 --> 00:38:37,588
Who is this?
534
00:38:37,688 --> 00:38:39,789
Uh, this is Michael Cohen.
535
00:38:39,889 --> 00:38:41,749
Can I ask
who I'm speaking to?
536
00:38:41,849 --> 00:38:43,509
His fiancée.
537
00:38:43,609 --> 00:38:45,269
Why do you keep calling
this number?
538
00:38:45,369 --> 00:38:47,489
Where's Ben?
539
00:38:49,849 --> 00:38:51,309
Hello?
540
00:38:51,409 --> 00:38:53,409
He's dead.
541
00:38:56,370 --> 00:38:59,590
Um...
542
00:38:59,690 --> 00:39:01,710
Sorry. I, um...
543
00:39:01,810 --> 00:39:03,470
I had no idea.
544
00:39:03,570 --> 00:39:06,070
Who are you?
You've called 12 times.
545
00:39:06,170 --> 00:39:07,990
Uh, I-I'm a reporter
from The Chronicle.
546
00:39:08,090 --> 00:39:09,591
What-what-what happened to him?
547
00:39:09,691 --> 00:39:11,471
-Please stop calling.
-Wait. Wait. Wait! Wait!
548
00:39:11,571 --> 00:39:13,111
Wait. Can we... can we...
can we meet?
549
00:39:13,211 --> 00:39:15,211
Uh, it's important.
I-I know what Ben was doing.
550
00:39:19,091 --> 00:39:20,951
(whispering):
Is this a threat?
551
00:39:21,051 --> 00:39:23,312
No. I-I just want to understand
what's going on.
552
00:39:23,412 --> 00:39:26,352
I think we might be able to help
each other. Off the record.
553
00:39:26,452 --> 00:39:28,632
I won't print anything
without your permission.
554
00:39:28,732 --> 00:39:30,732
I just want to talk.
555
00:39:32,132 --> 00:39:34,512
Wan Chai Coffee,
9:00 a.m. tomorrow.
556
00:39:34,612 --> 00:39:36,652
I'll be there if you...
557
00:39:42,293 --> 00:39:44,293
(loud rock music playing)
558
00:39:48,893 --> 00:39:50,833
Hey!
559
00:39:50,933 --> 00:39:53,794
-Hey.
-You remembered.
560
00:39:53,894 --> 00:39:56,034
Well, you invited me, so...
561
00:39:56,134 --> 00:39:58,414
Here you are.
562
00:40:01,654 --> 00:40:04,054
Are you okay?
563
00:40:06,294 --> 00:40:08,835
Um, what happened
at the police station?
564
00:40:08,935 --> 00:40:10,315
Did you have to post bail?
565
00:40:10,415 --> 00:40:11,915
Nah. They kept us overnight.
566
00:40:12,015 --> 00:40:13,595
I kept saying
I took a wrong turn
567
00:40:13,695 --> 00:40:15,835
and stumbled into the crowd,
you know, like,
568
00:40:15,935 --> 00:40:18,115
while I was holding
a large banner.
569
00:40:18,215 --> 00:40:20,115
(Lau laughs)
570
00:40:20,215 --> 00:40:21,956
How about you?
571
00:40:22,056 --> 00:40:24,076
Uh, my dad got me out.
572
00:40:24,176 --> 00:40:26,596
He's a... was a cop.
573
00:40:26,696 --> 00:40:30,056
Ooh. A cop's daughter.
574
00:40:33,096 --> 00:40:35,456
Oh, parents.
575
00:40:39,617 --> 00:40:41,557
You sure you're okay?
576
00:40:41,657 --> 00:40:43,837
Not really.
577
00:40:43,937 --> 00:40:46,717
You want to talk about it?
578
00:40:46,817 --> 00:40:49,917
No. Don't really know you.
579
00:40:50,017 --> 00:40:53,078
Okay.
580
00:40:53,178 --> 00:40:55,878
We can get drunk first,
and then you can tell me.
581
00:40:55,978 --> 00:40:58,018
We could do that.
582
00:41:01,658 --> 00:41:04,779
My mom...
she passed away recently.
583
00:41:07,619 --> 00:41:09,899
I'm sorry.
584
00:41:12,379 --> 00:41:14,279
WOMAN:
Miss Porter?
585
00:41:14,379 --> 00:41:15,799
Your car has arrived.
586
00:41:15,899 --> 00:41:18,139
Thanks.
587
00:41:48,181 --> 00:41:52,442
A whole secret life.
588
00:41:52,542 --> 00:41:56,122
And this other husband--
he's a fucking moron.
589
00:41:56,222 --> 00:41:59,522
Parents are just like us,
but older, you know?
590
00:41:59,622 --> 00:42:02,522
Just as screwed up with...
591
00:42:02,622 --> 00:42:04,683
20 more years of secrets.
592
00:42:04,783 --> 00:42:08,923
She was the most important
person in my life
593
00:42:09,023 --> 00:42:11,123
and I have no idea who she was.
594
00:42:11,223 --> 00:42:13,363
Don't be so hard on your mom.
595
00:42:13,463 --> 00:42:15,763
You know, she could be a good
person and fucked up, too.
596
00:42:15,863 --> 00:42:18,864
The most interesting people
I know are.
597
00:42:45,065 --> 00:42:47,066
(shutter clicks)
598
00:43:17,388 --> 00:43:19,388
♪ ♪
599
00:43:43,589 --> 00:43:45,590
♪ ♪
40118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.