All language subtitles for Into.the.White.2012.720p.BluRay.x264.DTS-HDWinG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,725 Presents 2 00:00:20,646 --> 00:00:25,107 in cooperation with 3 00:00:27,861 --> 00:00:32,031 with support from 4 00:00:34,868 --> 00:00:38,496 a film by Petter Naess 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,503 Inspired by actual events 6 00:00:49,216 --> 00:00:54,136 In the winter 1940 it was a race between Britain and Germany to conquer Norway. 7 00:00:55,138 --> 00:00:59,767 The object was to gain control of the iron ore export from Norwegian harbors. 8 00:01:00,769 --> 00:01:05,398 German bombers and British fighter planes had skirmishes. 9 00:01:09,778 --> 00:01:14,574 Grotli, Norway, April 27, 1940 10 00:02:50,420 --> 00:02:52,421 Is anybody hurt? Strunk? 11 00:02:52,589 --> 00:02:54,799 - No. - Schwartz? 12 00:02:54,966 --> 00:02:56,717 I've been hit in the elbow. 13 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 Hauk? Hauk? 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,764 Hauk is dead. 15 00:03:44,599 --> 00:03:46,767 Strunk, see to Josef's wound. 16 00:03:46,935 --> 00:03:49,311 It needs to be disinfected and dressed. 17 00:03:49,479 --> 00:03:52,940 Right, I'll work out where to go from here. 18 00:03:53,108 --> 00:03:56,902 I'm not going to die, am I? 19 00:03:57,070 --> 00:04:01,282 You've been hit in the elbow, Obergefreiter. The elbow. 20 00:04:03,160 --> 00:04:04,702 Ready? 21 00:04:13,503 --> 00:04:15,337 Why did he fly on? 22 00:04:15,505 --> 00:04:18,215 We all told him to turn back. 23 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 Forget about it. There's no point in dwelling on it. 24 00:04:27,642 --> 00:04:28,976 Lieutenant? 25 00:04:30,061 --> 00:04:31,395 Lieutenant?! 26 00:04:41,656 --> 00:04:43,240 Lieutenant! 27 00:04:45,952 --> 00:04:49,246 - Schopis! - I'm down here! 28 00:04:52,042 --> 00:04:54,585 Underneath the snow! 29 00:05:05,472 --> 00:05:06,889 What happened? 30 00:05:09,726 --> 00:05:12,311 I fell through the snow, that's what happened. 31 00:05:20,445 --> 00:05:22,112 Excellent. 32 00:05:24,074 --> 00:05:25,991 Josef, your book. 33 00:05:26,993 --> 00:05:28,160 What else do you have? 34 00:05:28,328 --> 00:05:32,248 I waited for six hours on Berlin Alexanderplatz. 35 00:05:32,415 --> 00:05:37,002 Finally Hitler passed by. It's his signature. 36 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Biscuits, chocolate, 37 00:05:38,839 --> 00:05:40,422 sausage, sauerkraut and beer. 38 00:05:40,590 --> 00:05:44,343 - Beer? - Yes. Well, you never know. 39 00:05:44,511 --> 00:05:47,805 You're right. 40 00:05:50,308 --> 00:05:51,892 What are we going to do now? 41 00:06:03,029 --> 00:06:07,491 We march to the coast, find our army and go back to war. 42 00:06:16,710 --> 00:06:19,670 Officer Hauk fell for the Fatherland. 43 00:07:44,673 --> 00:07:46,715 "In the hour of need, 44 00:07:46,883 --> 00:07:51,428 some people rise up to become heroes... 45 00:07:51,596 --> 00:07:55,516 "steeled by quiet determination, calm deliberation and contempt for death." 46 00:07:59,980 --> 00:08:03,732 "When the punch of destiny brings a man to his knees, 47 00:08:03,900 --> 00:08:07,695 while others are elevated... 48 00:08:13,535 --> 00:08:15,577 "by honor and dignity." 49 00:08:16,955 --> 00:08:19,039 It's as if Hitler is speaking to me. 50 00:08:20,083 --> 00:08:21,917 - To us. - Mmm. 51 00:08:24,546 --> 00:08:26,130 Don't you see? 52 00:08:27,215 --> 00:08:31,301 We were one against three, and we survived. 53 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 We shot down one of them. 54 00:08:34,973 --> 00:08:36,974 It's minus 20°, and we aren't freezing. 55 00:08:37,142 --> 00:08:40,477 Turn off the light. We need the batteries. 56 00:09:10,133 --> 00:09:12,217 We can't go anywhere in this weather. 57 00:09:22,270 --> 00:09:23,937 Strunk! 58 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 Strunk! 59 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 The sled is too heavy! 60 00:09:32,655 --> 00:09:34,490 Loosen your straps! 61 00:09:34,657 --> 00:09:38,994 - What about the food? - I said loosen your straps! 62 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 Shh. 63 00:11:58,760 --> 00:11:59,885 Oats. 64 00:12:02,013 --> 00:12:03,222 Do we have water? 65 00:12:04,599 --> 00:12:06,433 Strunk, light the stove, will you? 66 00:12:08,436 --> 00:12:11,188 Norwegians seem to be a meticulous people. 67 00:12:14,943 --> 00:12:16,526 - Damn. - What? 68 00:12:16,694 --> 00:12:17,736 Only two. 69 00:12:32,335 --> 00:12:34,253 Shh! 70 00:12:38,758 --> 00:12:40,717 Do you hear that? 71 00:12:49,394 --> 00:12:50,644 Ahhh! 72 00:13:01,155 --> 00:13:03,532 This fucking bites. 73 00:13:03,700 --> 00:13:07,744 I hereby declare this shithole part of the German Reich. 74 00:13:08,746 --> 00:13:11,081 Stop! 75 00:13:11,249 --> 00:13:12,874 Who's there? 76 00:13:13,042 --> 00:13:17,170 Stop! Stay where you are! 77 00:13:17,338 --> 00:13:18,797 I beg your pardon? 78 00:13:19,966 --> 00:13:21,300 English. 79 00:13:25,388 --> 00:13:27,264 Who are you? 80 00:13:30,268 --> 00:13:32,519 A British officer and his airman. 81 00:13:32,687 --> 00:13:34,521 What are you doing here? 82 00:13:36,232 --> 00:13:38,233 Our aircraft was shot down 83 00:13:38,401 --> 00:13:40,652 about two miles from here. 84 00:13:56,044 --> 00:13:57,377 And who might you be? 85 00:13:57,545 --> 00:14:00,088 We are German pilots. 86 00:14:00,256 --> 00:14:02,007 We've been shot down too. 87 00:14:12,352 --> 00:14:14,227 Well, uh... 88 00:14:16,189 --> 00:14:17,731 come in. 89 00:14:17,899 --> 00:14:19,608 Lieutenant? 90 00:14:23,071 --> 00:14:24,071 Thank you. 91 00:14:38,419 --> 00:14:41,088 I don't suppose there's any chance of a spot of tea. 92 00:14:47,220 --> 00:14:48,804 Lieutenant Horst Schopis. 93 00:14:51,474 --> 00:14:55,143 Feldwebel Wolfgang Strunk. Obergefreiter Josef Schwartz. 94 00:14:56,187 --> 00:14:57,646 Right. Well, my name's Captain Davenport 95 00:14:57,814 --> 00:14:59,398 and this is my gunner Smith. 96 00:15:06,572 --> 00:15:08,657 Where did you spend the night? 97 00:15:08,825 --> 00:15:11,576 In the plane. And you? 98 00:15:12,870 --> 00:15:14,621 In a snow cave. 99 00:15:19,544 --> 00:15:21,378 A hunting cabin I presume. 100 00:15:22,547 --> 00:15:24,214 Room for everyone. 101 00:15:24,382 --> 00:15:27,175 - Why don't Smith and I sleep over here? - No. 102 00:15:32,223 --> 00:15:34,057 - Those are our beds. - Your beds? 103 00:15:34,225 --> 00:15:35,934 Yes. 104 00:15:36,102 --> 00:15:37,602 We've all just arrived here. 105 00:15:37,770 --> 00:15:39,312 How can they be your beds? 106 00:15:42,692 --> 00:15:44,568 - It is best you sleep over there. - Why? 107 00:15:44,735 --> 00:15:46,653 Listen, we were friendly. 108 00:15:46,821 --> 00:15:49,364 - We invited you in. - Indeed you did. 109 00:15:49,532 --> 00:15:51,575 But this is a Norwegian cabin. 110 00:15:51,742 --> 00:15:55,245 Who do you imagine the owners would want to share with? 111 00:15:55,413 --> 00:15:56,455 You or me? 112 00:15:56,622 --> 00:15:59,666 If we are in a German-occupied country, it will be me. 113 00:15:59,834 --> 00:16:02,627 And sooner or later this will be a part of Germany. 114 00:16:02,795 --> 00:16:04,754 Now go over there and sit. 115 00:16:06,174 --> 00:16:07,674 I'm a British officer 116 00:16:07,842 --> 00:16:10,177 and I have no intention of taking orders from you. 117 00:16:29,697 --> 00:16:31,490 It is 5:00 118 00:16:31,657 --> 00:16:34,284 and you're now officially prisoners of the Third Reich. 119 00:16:34,452 --> 00:16:36,453 I order you to go over there. 120 00:16:39,957 --> 00:16:41,583 Fuck the Third Reich. 121 00:16:41,751 --> 00:16:42,834 Shut up! 122 00:16:43,002 --> 00:16:46,046 Never say that again! 123 00:16:46,214 --> 00:16:49,299 These are exceptional circumstances, Lieutenant. 124 00:16:49,467 --> 00:16:51,176 We need to work together. 125 00:16:51,344 --> 00:16:52,928 We will work together, Captain. 126 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 But you will be our prisoners. 127 00:16:58,434 --> 00:17:01,186 Lieutenant, shouldn't we shoot them? 128 00:17:03,356 --> 00:17:04,564 No. 129 00:17:04,732 --> 00:17:06,650 English please. 130 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Why not? 131 00:17:10,196 --> 00:17:12,989 - We are not savages, Schwartz! - English please. 132 00:17:13,157 --> 00:17:15,700 - Quiet. - But they will kill us, 133 00:17:15,868 --> 00:17:18,203 if they get the chance. I'm sure of it. 134 00:17:19,205 --> 00:17:20,914 Go ahead then. 135 00:17:25,002 --> 00:17:28,421 - You want me to shoot them? - Yes. 136 00:17:28,589 --> 00:17:30,757 You have my permission. 137 00:17:32,635 --> 00:17:34,469 Go on. 138 00:17:40,393 --> 00:17:41,601 You gonna shoot me? 139 00:17:45,731 --> 00:17:48,066 But they could be useful as hostages. 140 00:17:49,068 --> 00:17:52,320 We could use them to make a false trail in the snow when we leave. 141 00:17:55,491 --> 00:17:57,033 I should let them live, then? 142 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Yes. 143 00:17:59,996 --> 00:18:01,705 I think that would be best. 144 00:18:04,875 --> 00:18:07,502 You ought to be holding a rattle, Sunny Jim... not a gun. 145 00:18:07,670 --> 00:18:09,713 Hands on the bed. 146 00:18:09,880 --> 00:18:12,382 I'm not asking, gentlemen. Hands on the bed. 147 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 We're unarmed. 148 00:18:17,722 --> 00:18:19,931 Un-armed! 149 00:18:21,934 --> 00:18:23,393 Very nice. We put this by oven. 150 00:18:23,561 --> 00:18:25,186 I'll have that back if you don't mind. 151 00:18:25,354 --> 00:18:27,314 We take care of the fire, we keep the lighter. 152 00:18:27,481 --> 00:18:30,275 That was a present from my father on my 15th birthday. 153 00:18:30,443 --> 00:18:33,486 - He gave it to me for good luck. - Good luck, Captain. 154 00:18:33,654 --> 00:18:38,533 Look around. When we leave, I will give you back the lighter. 155 00:18:38,701 --> 00:18:40,076 You have my word. 156 00:18:41,078 --> 00:18:44,914 No, I keep the lighter and whenever you need it, you come to me. 157 00:18:46,167 --> 00:18:47,667 I'm not going anywhere. 158 00:18:47,835 --> 00:18:50,003 Why are you making problems on such a little thing? 159 00:18:50,171 --> 00:18:52,130 It's not a little thing, and as far as I can see 160 00:18:52,298 --> 00:18:54,424 you're the one making the problem. 161 00:18:59,597 --> 00:19:01,139 Bloody Germans! 162 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Back! 163 00:19:09,815 --> 00:19:11,107 Quiet! 164 00:19:37,134 --> 00:19:39,052 I want to make a few things clear. 165 00:19:39,220 --> 00:19:41,262 You are prisoners of war. 166 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 And you will stay with us in this cabin 167 00:19:43,557 --> 00:19:45,433 until the weather improves. 168 00:19:45,601 --> 00:19:47,977 Tomorrow we will go to the sea 169 00:19:48,145 --> 00:19:50,939 and from there you will be taken to a prison camp. 170 00:19:51,107 --> 00:19:52,982 - Is that clear? - I think he's made himself 171 00:19:53,150 --> 00:19:54,734 perfectly clear, don't you, Smith? 172 00:19:54,902 --> 00:19:57,195 Short but to the point, sir. 173 00:20:10,918 --> 00:20:14,587 This is the British side, and this is the German side. 174 00:20:14,755 --> 00:20:18,633 You will ask permission every time you want to leave the British side. 175 00:20:18,801 --> 00:20:22,846 If not, we will shoot you. Is that understood? 176 00:20:25,766 --> 00:20:28,476 Yes. 177 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 Well, in that case, 178 00:20:30,896 --> 00:20:33,106 in accordance with the Geneva Convention 179 00:20:34,191 --> 00:20:36,192 I believe we're entitled to a bed, 180 00:20:36,360 --> 00:20:39,362 three meals a day and sporting facilities. 181 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Do not worry, 182 00:20:42,408 --> 00:20:44,200 you will be treated fairly. 183 00:20:44,368 --> 00:20:46,661 I'd hardly call your policy of sharing "fair." 184 00:20:46,829 --> 00:20:48,872 Under the circumstances, 185 00:20:49,039 --> 00:20:51,624 many would say putting a bullet in your head is fair. 186 00:20:53,461 --> 00:20:55,003 You get the same food we get. 187 00:20:55,171 --> 00:20:59,591 Bed and shelter? You get the same shelter we get. 188 00:20:59,759 --> 00:21:03,553 And for sporting facilities... may I introduce you 189 00:21:03,721 --> 00:21:06,055 to the beautiful Norwegian countryside? 190 00:21:10,686 --> 00:21:12,812 Any questions? 191 00:21:15,691 --> 00:21:17,692 Where's the toilet? 192 00:21:20,654 --> 00:21:22,322 Toilet is out there 193 00:21:22,490 --> 00:21:23,823 and then left. 194 00:21:26,160 --> 00:21:28,119 Here... toilet paper. 195 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 That's not toilet paper. 196 00:21:42,301 --> 00:21:43,593 Smaller pieces. 197 00:21:46,472 --> 00:21:48,807 Annoy them any way you can, Smith. 198 00:21:48,974 --> 00:21:50,558 Provoke them. 199 00:21:50,726 --> 00:21:52,602 Make them feel stressed and insecure. 200 00:21:52,770 --> 00:21:54,437 - Got that? - Yes sir. 201 00:22:00,069 --> 00:22:02,445 Strunk will go with you. 202 00:22:03,614 --> 00:22:04,948 And bring back more firewood. 203 00:22:24,260 --> 00:22:26,553 What's your name again? 204 00:22:29,473 --> 00:22:31,516 Me Smith. 205 00:22:33,310 --> 00:22:35,353 One more time. 206 00:22:35,521 --> 00:22:39,190 Me Smith. You? 207 00:22:40,693 --> 00:22:42,735 - What's your name?! - Strunk. 208 00:22:53,914 --> 00:22:56,833 So... Skunk. 209 00:22:57,001 --> 00:22:59,919 How do you like Norway? 210 00:23:03,799 --> 00:23:07,135 Didn't think so. Me neither. 211 00:23:09,013 --> 00:23:11,598 Is it true you Krauts eat nothing but sausages? 212 00:23:15,352 --> 00:23:18,605 Hey, Skunkie, how come you're not cold? 213 00:23:18,772 --> 00:23:21,691 Maybe you're too fucking stupid to feel the cold. 214 00:23:34,413 --> 00:23:36,372 Fuck. 215 00:23:38,709 --> 00:23:40,001 Is everything under control? 216 00:23:43,339 --> 00:23:45,089 Yeah. 217 00:23:45,257 --> 00:23:47,383 Help him. 218 00:23:48,636 --> 00:23:49,928 Go! 219 00:23:56,393 --> 00:23:58,937 I have to change the bandage. Strunk. 220 00:23:59,104 --> 00:24:01,564 The big bloke don't speak a word of English. 221 00:24:01,732 --> 00:24:03,775 You don't speak German either, Smith. 222 00:24:03,943 --> 00:24:05,902 - Whose side are you on, sir? - Shh. 223 00:24:13,410 --> 00:24:16,996 - Is it bad? - No, no. 224 00:24:18,707 --> 00:24:20,416 I need to clean the wound. 225 00:24:20,584 --> 00:24:22,835 - Oof, nasty wound. - Strunk! 226 00:24:23,003 --> 00:24:25,755 - Air it or it will get infect... - You're not to cross that line 227 00:24:25,923 --> 00:24:27,840 unless I give you permission. 228 00:24:28,008 --> 00:24:29,801 Whatever you say. 229 00:24:34,723 --> 00:24:36,474 Don't be afraid. 230 00:24:38,435 --> 00:24:39,936 Just trying to help. 231 00:24:58,580 --> 00:25:01,040 I'm a British officer in His Majesty's Royal Marines 232 00:25:01,208 --> 00:25:03,334 and Smith here is my airman. 233 00:25:03,502 --> 00:25:05,294 We refuse to eat off the floor. 234 00:25:07,881 --> 00:25:09,257 Why make a problem out of this? 235 00:25:09,425 --> 00:25:10,466 Listen. 236 00:25:11,468 --> 00:25:13,136 We want to eat at the table... 237 00:25:13,303 --> 00:25:16,014 like you. Is that a problem? 238 00:25:21,186 --> 00:25:22,895 No. 239 00:25:23,063 --> 00:25:24,605 Not at all. 240 00:25:41,373 --> 00:25:43,332 Take a seat, sir. 241 00:25:43,500 --> 00:25:45,168 Thank you, Smith. 242 00:26:47,189 --> 00:26:49,232 Well... 243 00:26:49,399 --> 00:26:51,067 enjoy. 244 00:27:14,550 --> 00:27:16,134 It's good. 245 00:27:16,301 --> 00:27:18,469 This? Are you fucking joking? 246 00:27:18,637 --> 00:27:20,513 - Makes strong. - You eat it then, mate. 247 00:27:23,892 --> 00:27:25,893 German soldier can march for days on this. 248 00:27:26,061 --> 00:27:28,646 Is that right? Germans don't need much. 249 00:27:28,814 --> 00:27:31,190 - No. - Then how come you invaded Poland? 250 00:27:31,358 --> 00:27:33,109 - Wasn't Germany enough? - Shut up! 251 00:27:33,277 --> 00:27:34,861 Schwartz! 252 00:27:38,365 --> 00:27:40,074 And you, go to your bed. 253 00:27:48,041 --> 00:27:49,876 - Now you want it? - No. 254 00:27:50,043 --> 00:27:52,670 But I don't want the little Nazi to have it either. 255 00:27:58,010 --> 00:28:01,429 You should teach your airman some manners and discipline. 256 00:28:01,597 --> 00:28:03,431 That's none of your business, sir. 257 00:28:03,599 --> 00:28:06,100 Captain Davenport... 258 00:28:08,145 --> 00:28:09,729 you're right. 259 00:28:09,897 --> 00:28:12,565 This is none of my business. 260 00:28:15,777 --> 00:28:17,111 Besides... 261 00:28:17,279 --> 00:28:19,655 maybe my observer was simply following my orders. 262 00:29:01,531 --> 00:29:05,493 Why can't we sit and talk like civilized people? 263 00:29:05,661 --> 00:29:07,328 Just talk. 264 00:29:10,207 --> 00:29:11,582 A conversation? 265 00:29:13,543 --> 00:29:14,919 About what? 266 00:29:17,214 --> 00:29:19,048 Anything. 267 00:29:19,216 --> 00:29:22,718 Okay. What about politics? 268 00:29:26,139 --> 00:29:27,390 Not a good idea. 269 00:29:27,557 --> 00:29:30,268 Uh... cars? 270 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 Yeah. 271 00:29:35,148 --> 00:29:37,692 Germany is known to build the best cars in the world. 272 00:29:37,859 --> 00:29:40,444 Well, certainly the most boring cars in the world. 273 00:29:40,612 --> 00:29:42,238 British cars 274 00:29:42,406 --> 00:29:44,115 have elegance and style. 275 00:29:44,283 --> 00:29:46,409 Yeah, but they break down all the time. 276 00:29:46,576 --> 00:29:47,952 So what? 277 00:29:48,120 --> 00:29:50,705 Would you marry a woman because she was reliable 278 00:29:50,872 --> 00:29:53,332 and always served dinner at 7:00? 279 00:29:53,500 --> 00:29:56,252 Well, I wouldn't hold that against her. 280 00:29:56,420 --> 00:29:59,588 But where would that leave sensuality and adventure? 281 00:29:59,756 --> 00:30:03,259 Without the unexpected people become bored. 282 00:30:03,427 --> 00:30:05,761 How do you Germans feel about Jesse Owens? 283 00:30:05,929 --> 00:30:09,682 The black fellow who beat the shit out of your best man at the Olympics? 284 00:30:10,892 --> 00:30:12,935 He was a great athlete and deserved to win. 285 00:30:13,103 --> 00:30:14,562 For God's sake, guys! 286 00:30:14,730 --> 00:30:18,190 We're stuck in this shithole talking about petty matters, when all we want 287 00:30:18,358 --> 00:30:20,568 to do is get the hell out of here and back to our girls. Right? 288 00:30:20,736 --> 00:30:22,236 What? 289 00:30:25,657 --> 00:30:27,825 You do have girls in Germany, don't you? 290 00:30:29,578 --> 00:30:32,496 Tonight I was supposed to be on a date with Sheila. 291 00:30:32,664 --> 00:30:35,166 The new bartender back at the airbase. 292 00:30:35,334 --> 00:30:37,501 Blue eyes, flaming red hair 293 00:30:37,669 --> 00:30:40,713 and a figure that would give a fellow a crooked neck. 294 00:30:40,881 --> 00:30:43,007 They've all tried their luck, 295 00:30:43,175 --> 00:30:45,384 but not on your life. 296 00:30:45,552 --> 00:30:49,597 - But you had your luck with her? - Indeed. I won her. 297 00:30:50,724 --> 00:30:53,601 Well, actually she won me. 298 00:30:53,769 --> 00:30:57,021 See, I'm the local darts champion three times in a row. 299 00:30:57,189 --> 00:30:59,815 Then Sheila turns up, 300 00:30:59,983 --> 00:31:02,651 and while pouring me a pint, she says to me, 301 00:31:02,819 --> 00:31:05,321 "Smith, I like you 302 00:31:05,489 --> 00:31:08,741 and if you can beat me at darts tonight, I'm yours." 303 00:31:10,202 --> 00:31:12,578 And, um, did you beat her? 304 00:31:12,746 --> 00:31:14,789 She beat me three times in a row. 305 00:31:14,956 --> 00:31:16,791 Fair and square. 306 00:31:16,958 --> 00:31:19,126 Then the day before we left, 307 00:31:19,294 --> 00:31:22,755 she slides this little piece of paper across the counter. Just like that. 308 00:31:24,633 --> 00:31:25,883 What did the note say? 309 00:31:27,844 --> 00:31:30,012 "I can't wait for your game to improve." 310 00:31:30,180 --> 00:31:32,431 Come and see me 311 00:31:32,599 --> 00:31:36,018 "as soon as you get back. Love, Sheila." 312 00:31:43,276 --> 00:31:45,444 But then you shot us down. 313 00:31:49,074 --> 00:31:51,200 What about the big lug over there? 314 00:31:51,368 --> 00:31:53,327 Who's the woman in his life? 315 00:31:53,495 --> 00:31:55,496 Strunk has a family. 316 00:31:55,664 --> 00:31:58,124 Three kids and a lovely wife. 317 00:31:58,291 --> 00:31:59,708 Does he ever speak to her? 318 00:31:59,876 --> 00:32:02,628 Sergeant Strunk makes his family very proud of him. 319 00:32:02,796 --> 00:32:04,839 He works for the family business. 320 00:32:05,006 --> 00:32:06,674 2,000 workers, 321 00:32:06,842 --> 00:32:09,760 and then he even volunteered for the German Luftwaffe. 322 00:32:09,928 --> 00:32:12,388 Why did he volunteer? 323 00:32:12,556 --> 00:32:14,056 To serve his country. 324 00:32:15,308 --> 00:32:16,892 And Hitler Junior, 325 00:32:17,060 --> 00:32:19,228 who's the love of your life? Your mother? 326 00:32:19,396 --> 00:32:21,564 His mother is dead. 327 00:32:23,775 --> 00:32:25,526 Well, what about you? 328 00:32:25,694 --> 00:32:27,319 Have you got a woman waiting for you? 329 00:32:27,487 --> 00:32:30,114 - Haven't we all? - I certainly have. 330 00:32:32,909 --> 00:32:36,454 And talking about women, time for washing the dishes now. 331 00:32:36,621 --> 00:32:39,123 - You and Smith will do it. - You didn't answer. 332 00:32:39,291 --> 00:32:42,168 I did. You will do the dishes now. 333 00:32:43,962 --> 00:32:45,421 Well, I'm afraid we can't. 334 00:32:45,589 --> 00:32:47,423 Why not? 335 00:32:47,591 --> 00:32:50,009 The kitchen is on the German side. 336 00:33:07,819 --> 00:33:10,404 Your compass, it contains alcohol. 337 00:33:10,572 --> 00:33:12,573 It might kill the infection. 338 00:33:16,620 --> 00:33:18,954 Didn't they teach you anything in the German Luftwaffe? 339 00:33:19,122 --> 00:33:20,706 Of course, but then we would have 340 00:33:20,874 --> 00:33:23,417 no compass, Davenport. 341 00:33:35,305 --> 00:33:39,266 Our position is 280 degrees, 0 minutes and 33 seconds. 342 00:33:44,105 --> 00:33:48,234 - Which brings us... - Four kilometers... 343 00:33:48,401 --> 00:33:50,736 Busy planning our trip tomorrow? 344 00:33:50,904 --> 00:33:53,322 Yes. 345 00:33:53,490 --> 00:33:57,034 I think you'll find that west is that way. 346 00:33:57,202 --> 00:33:59,495 No, that way. 347 00:34:01,414 --> 00:34:04,124 You should have checked your compass before you smashed it. 348 00:34:05,669 --> 00:34:08,337 West is in that direction and I can prove it. 349 00:34:09,464 --> 00:34:11,549 Your scarf, is it silk? 350 00:34:11,716 --> 00:34:13,676 Of course it is. 351 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 May I borrow it? 352 00:34:24,145 --> 00:34:26,564 Permission to cross the border? 353 00:34:32,988 --> 00:34:35,948 The silk makes a needle magnetic. 354 00:34:44,916 --> 00:34:46,917 Well, Lieutenant, you were right. 355 00:34:47,085 --> 00:34:48,836 Nice little compass. 356 00:34:49,004 --> 00:34:51,589 Basic knowledge in the German Luftwaffe. 357 00:36:09,292 --> 00:36:11,001 I need to take a piss. 358 00:36:14,214 --> 00:36:16,674 Aw, come on. Where would I run to? 359 00:36:21,930 --> 00:36:24,181 You're not going to win this war, mate. 360 00:36:33,733 --> 00:36:37,194 What the fuck are in the sausages you eat? Anti-freeze? 361 00:36:44,244 --> 00:36:46,704 You win the pissing contest, Strunk. Congratulations. 362 00:37:04,264 --> 00:37:05,848 Strunk. 363 00:37:06,850 --> 00:37:07,850 Strunk... 364 00:37:09,936 --> 00:37:11,186 Look. 365 00:37:11,354 --> 00:37:12,980 He's in a bad state. 366 00:37:22,240 --> 00:37:23,282 No. 367 00:37:23,450 --> 00:37:25,743 No, no, no... 368 00:37:27,996 --> 00:37:30,998 - Josef... shh shh shh. - No, no ! No, no. 369 00:37:32,751 --> 00:37:34,668 I dreamt the British were eating me. 370 00:37:34,836 --> 00:37:36,378 They laughed as they ate me. 371 00:37:36,546 --> 00:37:38,839 - They're asleep. - I don't trust them. 372 00:37:39,007 --> 00:37:42,509 You don't have to. We're armed. 373 00:37:42,677 --> 00:37:44,136 We bomb British ships 374 00:37:44,304 --> 00:37:46,096 and shoot down British planes. 375 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 Why can't we shoot them now? 376 00:37:48,725 --> 00:37:51,101 They'll be more valuable as hostages. 377 00:38:00,236 --> 00:38:01,653 Lieutenant? 378 00:38:04,032 --> 00:38:05,699 Where is your gun? 379 00:38:07,577 --> 00:38:09,286 In my hand. 380 00:38:48,660 --> 00:38:50,410 Time to get up. 381 00:38:50,578 --> 00:38:52,454 We leave in half an hour. 382 00:39:07,887 --> 00:39:10,722 No, we'd rather stay here if you don't mind. 383 00:39:23,570 --> 00:39:24,945 Do you need a mirror? 384 00:39:27,574 --> 00:39:28,740 Why not? 385 00:39:32,954 --> 00:39:35,122 But I take the razor after. 386 00:39:38,418 --> 00:39:40,502 We are somewhere here. 387 00:39:41,713 --> 00:39:44,089 We will go up this way. 388 00:39:44,257 --> 00:39:47,301 - Across the mountain. - Have you seen the weather? 389 00:39:47,468 --> 00:39:50,220 For God's sake, man, this is untamed wilderness. 390 00:39:50,388 --> 00:39:52,514 Captain, 391 00:39:52,682 --> 00:39:56,018 we are out of food and there's hardly any wood left. 392 00:39:56,185 --> 00:40:00,147 - We leave now. - Lieutenant. I have a suggestion. 393 00:40:01,357 --> 00:40:03,066 Why don't we go our separate ways? 394 00:40:03,234 --> 00:40:04,776 - No. - Why not? 395 00:40:05,778 --> 00:40:07,070 There are rules of war. 396 00:40:07,238 --> 00:40:10,407 Yes, why are you Germans so obsessed with rules and regulations? 397 00:40:10,575 --> 00:40:13,160 You will never understand. 398 00:40:13,328 --> 00:40:16,204 That is why Germany is great and the British Empire is crumbling. 399 00:40:16,372 --> 00:40:18,665 Crumbling, nonsense. The Empire is doing fine. 400 00:40:18,833 --> 00:40:21,501 Fine? Wake up, Captain. 401 00:40:31,387 --> 00:40:32,971 Walk! 402 00:40:33,139 --> 00:40:34,848 This way. 403 00:40:55,203 --> 00:40:58,413 Strunk, I can't go on. 404 00:41:17,943 --> 00:41:18,932 Lieutenant! 405 00:41:38,663 --> 00:41:40,414 Stop! 406 00:41:47,213 --> 00:41:49,047 Strunk! 407 00:41:50,800 --> 00:41:51,718 Lieutenant! 408 00:41:55,847 --> 00:41:58,432 - Follow the track. - Lieutenant! 409 00:41:58,599 --> 00:42:00,600 Over here! 410 00:42:03,563 --> 00:42:05,439 We must go back. 411 00:42:08,693 --> 00:42:10,652 Go back to the cabin. 412 00:42:24,375 --> 00:42:27,461 Let's face it. 413 00:42:27,628 --> 00:42:29,671 We are all going to die here. 414 00:42:36,596 --> 00:42:40,766 Lieutenant, why didn't we turn back? 415 00:42:43,728 --> 00:42:47,689 I don't understand. All the other aircraft... 416 00:42:47,857 --> 00:42:51,234 - Enough, Obergefreiter! - We should've gone back. 417 00:42:51,402 --> 00:42:53,862 - Why didn't we? - We had orders. 418 00:42:54,864 --> 00:42:56,156 I made a decision. 419 00:42:56,324 --> 00:42:58,283 - But... - There's nothing more to say! 420 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 How on earth do you expect us to survive? 421 00:43:11,881 --> 00:43:13,173 We have the beds, 422 00:43:14,175 --> 00:43:15,300 supports. 423 00:43:16,302 --> 00:43:18,845 We can take it from the floor and the walls. 424 00:43:19,847 --> 00:43:21,181 You! 425 00:43:21,349 --> 00:43:22,891 Help him. 426 00:43:27,730 --> 00:43:29,648 I know what we can eat. 427 00:43:43,496 --> 00:43:46,248 Are we seriously going to eat moss? 428 00:43:46,415 --> 00:43:48,166 It's tasty and full of vitamins. 429 00:43:49,210 --> 00:43:51,294 Food rule number one: 430 00:43:51,462 --> 00:43:53,421 If it's full of vitamins, it tastes like shit. 431 00:44:14,026 --> 00:44:16,361 Mmm. 432 00:44:17,405 --> 00:44:18,697 It's good. 433 00:44:21,492 --> 00:44:23,451 Not bad. 434 00:44:25,746 --> 00:44:28,582 A steak would be nice. We could try hunting. 435 00:44:28,749 --> 00:44:30,876 - You don't like soup either. - I said the soup was okay, 436 00:44:31,043 --> 00:44:34,421 you stupid sod. All I am saying now is it would be nice with a steak. 437 00:44:34,589 --> 00:44:37,132 I suppose old Adolf's a vegetarian too? 438 00:44:37,300 --> 00:44:39,551 - I'm not a vegetarian. - Then how come you're so stupid? 439 00:44:39,719 --> 00:44:40,844 Stop! 440 00:44:52,732 --> 00:44:54,691 So, Smith, 441 00:44:54,859 --> 00:44:57,110 are you really a champion dart player? 442 00:44:58,112 --> 00:44:59,988 - Too bloody right. - No, he's not. 443 00:45:00,156 --> 00:45:03,825 Okay, give me three bullets, you stuffed marching penguin, I'll prove it to you. 444 00:45:30,728 --> 00:45:32,395 Stand up. 445 00:45:36,067 --> 00:45:38,443 Do as he says, Schwartz. 446 00:45:51,582 --> 00:45:53,625 Now point at one of Josef's buttons. 447 00:45:53,793 --> 00:45:55,418 What? 448 00:45:55,586 --> 00:45:57,837 Point at one of Josef's buttons. 449 00:46:00,841 --> 00:46:02,300 This one. 450 00:46:07,807 --> 00:46:09,140 Don't move. 451 00:46:21,612 --> 00:46:23,280 You were lucky. 452 00:46:24,282 --> 00:46:25,657 Don't move. 453 00:46:33,165 --> 00:46:34,916 You cannot do this three times. 454 00:46:42,300 --> 00:46:43,967 You were right, Lieutenant. 455 00:46:44,135 --> 00:46:45,969 You did that on purpose! 456 00:47:01,277 --> 00:47:03,194 You should've seen your expression. 457 00:47:05,823 --> 00:47:07,198 Not to put a too fine a word on it, 458 00:47:07,366 --> 00:47:09,075 but your soup has given me the runs. 459 00:47:09,243 --> 00:47:12,620 - What? - Permission to shit? 460 00:47:18,919 --> 00:47:20,545 I need to use the toilet. 461 00:47:23,341 --> 00:47:25,842 - Very good, Smith. - Thank you. 462 00:47:37,855 --> 00:47:39,689 Captain Davenport. 463 00:48:01,879 --> 00:48:03,630 Thank you. 464 00:48:17,812 --> 00:48:18,937 Reindeer. 465 00:48:21,982 --> 00:48:23,733 Reindeer, come and shoot them. 466 00:48:25,486 --> 00:48:27,028 Reindeer. 467 00:48:28,406 --> 00:48:30,281 Reindeer, come and shoot them! 468 00:48:36,122 --> 00:48:37,747 Fuck. 469 00:48:37,915 --> 00:48:39,582 Fucking hell! 470 00:48:40,626 --> 00:48:43,711 10 or 15 reindeer right outside the fucking cabin. 471 00:48:49,510 --> 00:48:51,719 I know, they've gone now. 472 00:48:51,887 --> 00:48:53,638 Fuck. 473 00:49:00,563 --> 00:49:01,896 Hey, Josef. 474 00:49:04,358 --> 00:49:05,733 I have to say, 475 00:49:05,901 --> 00:49:07,861 chapter two was a little rough on my ass. 476 00:49:09,697 --> 00:49:12,115 Bloody idiot, you've done it now. 477 00:49:20,124 --> 00:49:22,250 - I'll kill you! - Stand back! 478 00:49:22,418 --> 00:49:24,002 - Out of the way! - Josef! 479 00:49:24,170 --> 00:49:25,628 Give me the gun. 480 00:49:25,796 --> 00:49:27,505 Out of the way. Out of the way. 481 00:49:27,673 --> 00:49:29,174 Put down your weapon. 482 00:49:29,341 --> 00:49:31,468 - You're dead! - I strongly suggest 483 00:49:31,635 --> 00:49:32,677 - you apologize, Smith. - Apologize for what? 484 00:49:32,845 --> 00:49:34,804 You're losing your mind. 485 00:49:34,972 --> 00:49:36,890 - Give me your gun. - He insulted the Führer! 486 00:49:37,057 --> 00:49:38,766 You are a proud German airman. 487 00:49:41,812 --> 00:49:44,606 The German Luftwaffe prides itself on order and discipline. 488 00:49:45,858 --> 00:49:47,817 Do not abandon that now, corporal. 489 00:49:47,985 --> 00:49:51,029 Get out of the way! You're dead! 490 00:49:51,197 --> 00:49:52,322 Lieutenant, your commanding officer 491 00:49:52,490 --> 00:49:54,240 has given you an order. 492 00:49:57,328 --> 00:49:58,953 You need to obey it. 493 00:50:01,290 --> 00:50:03,666 Now listen to your commanding officer 494 00:50:03,834 --> 00:50:06,002 and put down your gun. 495 00:50:11,258 --> 00:50:13,635 Do you really want to disobey your leader? 496 00:50:31,195 --> 00:50:34,030 I did not give you permission to cross that line, Captain. 497 00:50:48,921 --> 00:50:50,255 Weapons on the floor! 498 00:50:53,759 --> 00:50:55,093 Now! 499 00:50:56,971 --> 00:50:59,264 And slide them over there. 500 00:51:08,274 --> 00:51:09,983 Nice work, Smith. 501 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Right, you, over there. 502 00:51:20,536 --> 00:51:22,328 Are you taking us prisoners? 503 00:51:24,540 --> 00:51:25,873 That's right. 504 00:51:26,041 --> 00:51:28,376 Well, in that case, according to the Geneva Conventions 505 00:51:28,544 --> 00:51:30,086 - we are entitled to food... - I know, I know. 506 00:51:30,254 --> 00:51:31,629 Yes, you know. 507 00:51:31,797 --> 00:51:34,132 But do you also accept it as your responsibility? 508 00:51:39,513 --> 00:51:41,055 Right. 509 00:51:41,223 --> 00:51:42,765 It's time to change places. 510 00:51:44,518 --> 00:51:46,394 Please, consider Josef's condition. 511 00:51:46,562 --> 00:51:48,271 He'll be fine over there. 512 00:51:53,986 --> 00:51:56,154 All right, leave him be, 513 00:51:56,322 --> 00:51:59,198 but have Strunk carry all the would-be-weapons over to our side. 514 00:52:00,284 --> 00:52:01,409 Now. 515 00:52:01,577 --> 00:52:03,286 Weapons. 516 00:52:07,207 --> 00:52:08,916 And the axe. 517 00:52:40,032 --> 00:52:42,784 I've got a few questions. 518 00:52:42,951 --> 00:52:44,994 You lot have taken most of Europe. 519 00:52:45,162 --> 00:52:47,455 Not England, but most of Europe. 520 00:52:48,457 --> 00:52:49,540 How does that feel? 521 00:52:55,756 --> 00:52:58,091 I don't know. I'm just a pilot. 522 00:52:58,258 --> 00:53:00,426 Think harder. 523 00:53:03,889 --> 00:53:05,473 I feel sad. 524 00:53:05,641 --> 00:53:07,684 - Then why do you do it? - Orders. 525 00:53:09,103 --> 00:53:11,479 When do you think Hitler will be satisfied then? 526 00:53:11,647 --> 00:53:13,481 When he's taken China? 527 00:53:13,649 --> 00:53:15,066 Maybe. 528 00:53:15,234 --> 00:53:16,776 What the fuck does he want with China? 529 00:53:16,944 --> 00:53:19,028 They speak Chinese over there, for Christ's sake. 530 00:53:19,196 --> 00:53:20,446 I guess you're right. 531 00:53:21,448 --> 00:53:23,282 One last question: 532 00:53:24,451 --> 00:53:26,869 What makes you think you've got the right to invade everyone? 533 00:53:27,037 --> 00:53:28,830 Maybe we are just like you. 534 00:53:28,997 --> 00:53:31,624 I'm sorry, you've lost me there. 535 00:53:31,792 --> 00:53:34,502 England invaded the whole world exactly the same way. 536 00:53:34,670 --> 00:53:36,337 - We did not! - What about India? 537 00:53:36,505 --> 00:53:39,215 What about all your colonies? 538 00:53:39,383 --> 00:53:42,009 You sailed away with a gun and a Bible in your hand 539 00:53:42,177 --> 00:53:43,886 and took whatever you wanted. 540 00:53:44,054 --> 00:53:46,013 That is the whole reason we are here. 541 00:53:46,181 --> 00:53:48,307 - You're off your head, mate. - Am I? 542 00:53:48,475 --> 00:53:51,436 We are here to protect the Norwegians from you. 543 00:53:51,603 --> 00:53:53,521 - What? - You want the land 544 00:53:53,689 --> 00:53:55,606 and more important, you want what is in it. 545 00:53:55,774 --> 00:53:57,692 What the fuck would we want with this place? 546 00:53:57,860 --> 00:53:59,235 You don't know? 547 00:53:59,403 --> 00:54:01,070 Raw materials. 548 00:54:01,238 --> 00:54:03,823 Raw materials for your industry... 549 00:54:03,991 --> 00:54:05,867 Your ships, your planes, your bombs. 550 00:54:06,034 --> 00:54:08,327 That is why we both are here. 551 00:54:10,456 --> 00:54:12,373 History, Robert. 552 00:54:12,541 --> 00:54:14,500 We all want raw materials. 553 00:55:44,716 --> 00:55:46,801 There is nothing to eat. 554 00:55:47,928 --> 00:55:50,179 What will you do about it? 555 00:55:52,432 --> 00:55:54,559 We'll get some more moss. 556 00:55:56,937 --> 00:56:00,940 I'll go out and shoot a Norwegian reindeer. Satisfied? 557 00:56:01,984 --> 00:56:04,485 - Take Strunk with you. - Why? 558 00:56:04,653 --> 00:56:06,696 Because that's an order. 559 00:56:06,864 --> 00:56:10,283 Get up, Skunk. Get up. 560 00:56:11,410 --> 00:56:12,827 Here. 561 00:56:13,829 --> 00:56:15,413 You'll need an extra gun for hunting. 562 00:56:48,280 --> 00:56:49,614 Take this one too. 563 00:56:56,371 --> 00:56:57,788 I don't think that's a good idea. 564 00:56:57,956 --> 00:57:00,666 I didn't ask what you think. Just do it. 565 00:57:08,258 --> 00:57:10,051 This is where the reindeer were. 566 00:57:13,263 --> 00:57:14,430 I told you. 567 00:57:28,612 --> 00:57:29,737 Go on. 568 00:57:35,911 --> 00:57:39,163 Axe, please. 569 00:57:47,881 --> 00:57:49,548 Excellent. 570 00:58:06,692 --> 00:58:08,401 Help me. 571 00:58:16,910 --> 00:58:19,036 Excellent. 572 00:58:19,204 --> 00:58:21,914 - I told you. - Spare me your know-it-all remarks. 573 00:58:24,543 --> 00:58:25,960 What are you doing? 574 00:58:29,464 --> 00:58:31,132 Not a very sporting gesture. 575 00:58:31,299 --> 00:58:34,218 This is war. Not a silly game in your country club. 576 00:58:34,386 --> 00:58:36,345 Keep it for all I care... just help me here. 577 00:58:48,150 --> 00:58:50,067 Tell me, why is it so damned important 578 00:58:50,235 --> 00:58:52,028 for you to be in control all the time? 579 00:58:53,447 --> 00:58:54,739 Hmm? 580 00:58:54,906 --> 00:58:58,409 Because that's how it is. Am I right? 581 00:58:59,453 --> 00:59:00,619 Why? 582 00:59:01,747 --> 00:59:03,039 Look at me. 583 00:59:06,710 --> 00:59:08,419 Look at me! 584 00:59:59,429 --> 01:00:00,638 Nice shooting. 585 01:00:04,017 --> 01:00:07,269 - Did you just speak? - Yes. 586 01:00:07,437 --> 01:00:09,772 Why the hell didn't you say anything before, then? 587 01:00:11,024 --> 01:00:13,400 You never say anything interesting. 588 01:00:21,326 --> 01:00:22,868 What the devil is the matter with you? 589 01:00:30,210 --> 01:00:31,418 I'm a failure. 590 01:00:31,586 --> 01:00:35,005 - Nonsense. Keep pushing. - Yes, I am. 591 01:00:37,342 --> 01:00:39,510 What on earth are you talking about? 592 01:00:39,678 --> 01:00:42,388 - I am a lousy pilot. - Well, I'm an excellent pilot 593 01:00:42,556 --> 01:00:44,140 - and you shot me down. - On my first flight 594 01:00:44,307 --> 01:00:45,349 I made a plane crash. 595 01:00:46,393 --> 01:00:48,435 Three people died. 596 01:00:48,603 --> 01:00:50,938 I was sent three months in prison. 597 01:00:51,106 --> 01:00:54,608 But when the war broke out, they gave me a new chance. 598 01:00:54,776 --> 01:00:57,987 On the next flight I crashed into a hangar. 599 01:00:59,656 --> 01:01:02,158 I lost a man on this trip. 600 01:01:04,494 --> 01:01:05,870 And look at Josef. 601 01:01:11,877 --> 01:01:14,587 Please don't. 602 01:01:17,507 --> 01:01:18,757 I'm sorry. 603 01:01:28,476 --> 01:01:31,645 How come you volunteered, Strunk? 604 01:01:31,813 --> 01:01:33,564 I mean, you're almost 40, 605 01:01:33,732 --> 01:01:35,566 you earned a lot of money. 606 01:01:35,734 --> 01:01:37,568 - You didn't have to. - It was my duty. 607 01:01:37,736 --> 01:01:39,570 Oh, come on. 608 01:01:42,240 --> 01:01:45,534 Would you like to run a company with 2,000 men? 609 01:01:46,745 --> 01:01:48,996 Paper work, responsibility 610 01:01:49,164 --> 01:01:52,208 - and long hours. - No fucking way. 611 01:01:52,375 --> 01:01:55,711 Me neither. So I volunteered. 612 01:02:03,970 --> 01:02:06,096 And then you met me. 613 01:02:08,391 --> 01:02:09,475 Get going. 614 01:02:09,643 --> 01:02:11,685 Strunk! 615 01:02:11,853 --> 01:02:13,479 Quickly! 616 01:02:15,065 --> 01:02:16,899 Wedge the beam. 617 01:02:28,828 --> 01:02:31,538 Yeah. 618 01:02:48,515 --> 01:02:51,267 - Put the gun down! - You put the gun down. 619 01:02:51,434 --> 01:02:52,726 How did he get it? 620 01:02:54,229 --> 01:02:56,146 It's a little complicated. 621 01:02:56,314 --> 01:02:59,400 I am willing to lower my gun, if you do the same. 622 01:02:59,567 --> 01:03:01,193 And end up in a German prison camp? 623 01:03:01,361 --> 01:03:03,153 - No fucking thank you. - Do it, Smith. 624 01:03:03,321 --> 01:03:05,239 We need to work together. 625 01:03:06,825 --> 01:03:08,450 We forget the guns, 626 01:03:08,618 --> 01:03:10,869 make a cease fire and... 627 01:03:11,037 --> 01:03:12,830 And live like one big happy family? 628 01:03:14,291 --> 01:03:16,083 Trust me on this one, Smith. 629 01:03:30,265 --> 01:03:32,808 Right, on three. 630 01:03:35,312 --> 01:03:36,854 One, 631 01:03:37,022 --> 01:03:38,439 two, 632 01:03:39,482 --> 01:03:41,066 three. 633 01:03:49,659 --> 01:03:51,785 - Well, that's it. - Yes, 634 01:03:51,953 --> 01:03:54,163 when you have dropped your second gun. 635 01:03:56,583 --> 01:03:58,083 Do it, Smith. 636 01:04:03,590 --> 01:04:06,633 Right, that's that. 637 01:04:19,856 --> 01:04:22,107 We have to skin it, don't we? 638 01:04:22,275 --> 01:04:23,817 Mmm. 639 01:04:27,697 --> 01:04:30,074 Sir, you go hunting back home? 640 01:04:31,993 --> 01:04:34,745 Yes, but we have people to take care of this kind of thing. 641 01:04:36,915 --> 01:04:38,832 But what do you think they do? 642 01:04:49,135 --> 01:04:50,552 Get me a knife. 643 01:04:59,312 --> 01:05:01,105 Oh, come on. It can't be that hard. 644 01:05:09,030 --> 01:05:10,781 What? 645 01:05:19,124 --> 01:05:20,958 First we take the head off. 646 01:05:37,725 --> 01:05:39,476 Do you like cooking? 647 01:05:39,644 --> 01:05:41,353 I've never tried it before. 648 01:05:42,355 --> 01:05:43,605 Hmm. 649 01:05:43,773 --> 01:05:45,023 Never? 650 01:05:46,025 --> 01:05:47,192 No. 651 01:05:47,360 --> 01:05:49,778 You never helped your mother? 652 01:05:52,240 --> 01:05:54,491 Actually she never cooked either. 653 01:05:57,537 --> 01:05:59,830 But it feels good. 654 01:06:26,524 --> 01:06:28,192 Do you smell it? 655 01:06:58,932 --> 01:07:00,974 It's gangrene, I'm afraid. 656 01:07:05,021 --> 01:07:06,605 Are you sure? 657 01:07:10,151 --> 01:07:11,443 I'm sorry. 658 01:07:20,828 --> 01:07:22,538 Oh my God. 659 01:07:28,628 --> 01:07:30,254 We must amputate his arm 660 01:07:30,421 --> 01:07:32,839 and get him to a hospital. 661 01:07:33,841 --> 01:07:35,634 How do we do this? 662 01:07:43,685 --> 01:07:45,686 With the axe. 663 01:07:57,365 --> 01:07:59,074 We need to heat water. 664 01:07:59,242 --> 01:08:01,451 Take whatever you can use for wood... 665 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 the beds, floor, whatever. 666 01:08:04,414 --> 01:08:06,707 Smith, get some snow. 667 01:08:06,874 --> 01:08:08,625 Then we disinfect the axe 668 01:08:08,793 --> 01:08:10,294 and then... 669 01:08:13,673 --> 01:08:16,174 We must stop the blood. Right. 670 01:08:26,728 --> 01:08:27,853 Can you help me with the jacket? 671 01:08:28,021 --> 01:08:29,938 Lieutenant. 672 01:08:30,106 --> 01:08:31,690 I've found something. 673 01:09:02,221 --> 01:09:04,139 It's dried meat. 674 01:09:04,307 --> 01:09:07,726 But why hide it there? 675 01:09:07,894 --> 01:09:10,020 Stop you Germans finding it. 676 01:09:12,607 --> 01:09:14,608 Can we have a drink now? 677 01:09:17,403 --> 01:09:18,779 Good idea. 678 01:09:22,533 --> 01:09:23,825 Ready? 679 01:09:25,495 --> 01:09:27,829 - Josef, Josef. - Wake up, Josef. 680 01:09:27,997 --> 01:09:29,498 Josef. 681 01:09:31,542 --> 01:09:32,626 I found some schnapps. 682 01:09:32,794 --> 01:09:34,628 We'll beat the British at drinking. 683 01:09:34,796 --> 01:09:37,339 You must help. 684 01:09:37,507 --> 01:09:39,216 Cheers, Josef. 685 01:09:40,635 --> 01:09:43,136 - Up Liverpool. - Come on, get it down. More. 686 01:09:43,304 --> 01:09:47,432 You have to drink more. They're winning! Drink! 687 01:09:47,600 --> 01:09:50,018 - Yeah! We're winning. - Aren't you drinking? 688 01:09:56,776 --> 01:09:58,360 Come on, Smithy. They're winning, they're winning! 689 01:09:58,528 --> 01:10:00,278 Drink for the Führer! 690 01:10:00,446 --> 01:10:02,489 Drink for Germany! 691 01:10:04,701 --> 01:10:10,580 - ♪ Deutschland, Deutschland... ♪ - ♪ Über alles ♪ 692 01:10:10,748 --> 01:10:15,419 ♪ über alles in der Welt ♪ 693 01:10:15,586 --> 01:10:20,924 ♪ Wenn es stets zu Schutz und Trutze ♪ 694 01:10:21,092 --> 01:10:26,138 ♪ Brüderlich zusammenhält. ♪ 695 01:11:23,404 --> 01:11:25,280 Want me to do it? 696 01:11:25,448 --> 01:11:26,698 Thanks. 697 01:11:27,742 --> 01:11:29,409 But no thanks. 698 01:11:40,254 --> 01:11:41,588 Did we win? 699 01:11:48,137 --> 01:11:50,764 Yes, we won. 700 01:11:50,932 --> 01:11:53,558 Everything is all right. 701 01:11:53,726 --> 01:11:56,520 What are you doing? What are you doing?! 702 01:11:59,524 --> 01:12:00,774 Do you mind? 703 01:12:40,022 --> 01:12:42,274 What should we do with the arm? 704 01:12:48,447 --> 01:12:49,990 I don't know. 705 01:12:51,826 --> 01:12:53,577 Get rid of it. 706 01:12:56,455 --> 01:12:58,748 We can't. It belongs to Josef. 707 01:13:01,419 --> 01:13:03,712 What would he want with it? 708 01:13:09,135 --> 01:13:11,386 It's bit of a pickle really. 709 01:13:14,724 --> 01:13:16,558 We have to do something. 710 01:13:23,691 --> 01:13:26,276 We could wrap something around it 711 01:13:26,444 --> 01:13:29,821 and bury it outside. 712 01:13:30,948 --> 01:13:32,657 Yes. 713 01:13:32,825 --> 01:13:36,578 We will bury the arm and make a small ceremony. 714 01:13:40,207 --> 01:13:42,584 Perhaps Josef would like to be present. 715 01:13:43,711 --> 01:13:44,794 Yes. 716 01:13:46,005 --> 01:13:47,589 Maybe it's best to... 717 01:13:49,050 --> 01:13:50,550 wait. 718 01:13:51,886 --> 01:13:54,095 Oh, for fuck's sake. 719 01:13:54,263 --> 01:13:55,847 Come here, you. 720 01:14:07,693 --> 01:14:09,611 Can we please have a drink now? 721 01:14:34,136 --> 01:14:37,472 Norwegian military camp near Stryn 722 01:14:53,239 --> 01:14:55,657 The rest are in good shape. 723 01:14:55,825 --> 01:14:58,618 Okay, let's talk tomorrow. Thank you. 724 01:15:02,039 --> 01:15:03,790 I ran into a burnt-out German plane. 725 01:15:05,543 --> 01:15:09,254 Here at Heilstuguvatnen. 726 01:15:10,256 --> 01:15:12,924 So that's where they came down. 727 01:15:13,092 --> 01:15:15,051 And the crew? 728 01:15:15,219 --> 01:15:16,970 I don't know. 729 01:15:18,139 --> 01:15:20,056 We will look for them at sunrise. 730 01:15:21,892 --> 01:15:23,476 Your turn, Smith. 731 01:15:23,644 --> 01:15:25,353 Tell us... 732 01:15:27,773 --> 01:15:30,108 - how you impressed this lovely Sheila. - Mmm. 733 01:15:30,276 --> 01:15:33,236 No way. 734 01:15:33,404 --> 01:15:35,530 Come on, hmmm? 735 01:15:35,698 --> 01:15:38,241 - Sheila. - Sheila, Sheila, 736 01:15:38,409 --> 01:15:40,869 Sheila, Sheila, Sheila, Sheila. 737 01:15:41,037 --> 01:15:42,203 All right. 738 01:15:42,371 --> 01:15:44,789 I showed her my cock and she fainted. 739 01:15:44,957 --> 01:15:48,376 That often happens if you're not used to wearing strong glasses. 740 01:15:48,544 --> 01:15:51,379 Hmm? 741 01:15:52,673 --> 01:15:55,300 Come on, Smith. Tell us. 742 01:15:55,468 --> 01:15:57,218 How did you do it? 743 01:16:00,514 --> 01:16:02,390 Okay, 744 01:16:02,558 --> 01:16:04,684 I sang to her. 745 01:16:06,937 --> 01:16:08,563 You sang? 746 01:16:09,565 --> 01:16:12,567 I got up on the bar and I sang to everyone. 747 01:16:12,735 --> 01:16:15,028 And that did the trick. 748 01:16:15,196 --> 01:16:19,074 - And what did you sing? - "Over the rainbow." 749 01:16:19,241 --> 01:16:21,785 I heard she loved "The Wizard of Oz." 750 01:16:21,952 --> 01:16:24,412 Well, I'll be damned. 751 01:16:24,580 --> 01:16:26,790 - And can we hear it? - Mmm. 752 01:16:28,584 --> 01:16:30,502 - No way. - Come on. 753 01:16:30,669 --> 01:16:32,337 No. 754 01:16:32,505 --> 01:16:35,173 - You can't sing. - Yes, I can. 755 01:16:35,341 --> 01:16:37,300 So come on, sing. Sing. 756 01:16:37,468 --> 01:16:38,510 - Sing. - Sing. 757 01:16:38,677 --> 01:16:41,346 Sing, sing, sing, sing, sing, sing, 758 01:16:41,514 --> 01:16:43,056 - sing, sing, sing. - I need a piss. 759 01:16:43,224 --> 01:16:45,433 No contest this time, please. 760 01:16:45,601 --> 01:16:48,103 - Liar. Liar! - Liar. 761 01:16:48,270 --> 01:16:50,939 Liar. 762 01:16:55,694 --> 01:16:57,612 - There you are. - Ah. 763 01:16:57,780 --> 01:17:00,990 Well, I could, um... 764 01:17:01,158 --> 01:17:05,203 - ♪ Somewhere over the rainbow... ♪ - I... 765 01:17:06,831 --> 01:17:11,000 ♪ Way up high... ♪ 766 01:17:11,168 --> 01:17:15,463 ♪ There's a land that I've heard of ♪ 767 01:17:15,631 --> 01:17:19,968 ♪ Once in a lullaby ♪ 768 01:17:21,595 --> 01:17:24,347 ♪ Somewhere ♪ 769 01:17:24,515 --> 01:17:27,016 ♪ Over the rainbow ♪ 770 01:17:27,184 --> 01:17:31,312 ♪ Skies are blue ♪ 771 01:17:31,480 --> 01:17:34,232 ♪ And the dreams... ♪ 772 01:17:34,400 --> 01:17:36,609 ♪ That you dare to dream ♪ 773 01:17:36,777 --> 01:17:39,779 ♪ Really do come true ♪ 774 01:17:40,781 --> 01:17:43,658 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 775 01:17:43,826 --> 01:17:49,622 ♪ And wake up where the clouds are far behind me ♪ 776 01:17:49,790 --> 01:17:52,750 ♪ Where troubles melt like lemon drops ♪ 777 01:17:52,918 --> 01:17:55,003 ♪ Way above the chimney tops ♪ 778 01:17:55,171 --> 01:18:00,466 ♪ That's where you'll find me ♪ 779 01:18:02,011 --> 01:18:07,015 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 780 01:18:07,183 --> 01:18:10,977 ♪ Blue birds fly ♪ 781 01:18:11,145 --> 01:18:16,649 ♪ Birds fly over the rainbow ♪ 782 01:18:16,817 --> 01:18:20,862 ♪ Why then, oh, why can't I? ♪ 783 01:18:52,978 --> 01:18:55,939 Bravo! Bravo. 784 01:18:59,735 --> 01:19:03,029 And you, Captain, do you have anything for us? 785 01:19:05,658 --> 01:19:07,492 - Actually I do. - Hmm. 786 01:19:07,660 --> 01:19:10,411 And I have no hesitation in saying 787 01:19:10,579 --> 01:19:13,498 it will completely outshine 788 01:19:13,666 --> 01:19:15,875 your brilliant performances. 789 01:19:16,043 --> 01:19:18,586 So what is it? 790 01:19:18,754 --> 01:19:22,298 Close your eyes. 791 01:19:33,519 --> 01:19:35,311 Now open your eyes. 792 01:19:39,441 --> 01:19:40,858 Where do these come from? 793 01:19:41,026 --> 01:19:43,820 Well actually, I was saving them till we saw the sea. 794 01:19:46,699 --> 01:19:49,742 But now seems a more appropriate moment. 795 01:19:49,910 --> 01:19:52,704 I can see the sea through these little tubes of delight. 796 01:19:52,871 --> 01:19:54,664 What? 797 01:19:55,666 --> 01:19:58,626 I can see the sea through these little tubes of delight. 798 01:20:48,218 --> 01:20:51,220 Gentlemen, it's been a pleasure 799 01:20:51,388 --> 01:20:53,389 and an honor. 800 01:21:06,695 --> 01:21:08,780 If you could do something else, 801 01:21:08,947 --> 01:21:10,782 what would it be? 802 01:21:12,076 --> 01:21:14,577 Stupid question. 803 01:21:14,745 --> 01:21:16,662 Why? 804 01:21:16,830 --> 01:21:18,247 What if the company burned down 805 01:21:18,415 --> 01:21:20,875 and your parents said to you, 806 01:21:21,043 --> 01:21:24,045 "Listen, Stucky, there's no future here. 807 01:21:24,213 --> 01:21:26,506 Go do something else"? 808 01:21:26,673 --> 01:21:29,050 Why should I talk to you about this? 809 01:21:29,218 --> 01:21:31,469 You are a man without principles. 810 01:21:32,554 --> 01:21:34,305 I have lots of principles. 811 01:21:34,473 --> 01:21:37,308 - Want to hear one? - No. 812 01:21:37,476 --> 01:21:39,685 Do whatever makes you happy. 813 01:21:41,522 --> 01:21:44,399 What about responsibility? 814 01:21:44,566 --> 01:21:47,735 What about the responsibility to be happy? 815 01:21:50,781 --> 01:21:52,740 Raise your left arm. 816 01:21:52,908 --> 01:21:54,659 Shhh. 817 01:21:54,827 --> 01:21:58,121 See, you always do what you're told. 818 01:21:58,288 --> 01:22:01,374 No one told me to volunteer for the army. 819 01:22:01,542 --> 01:22:03,876 - No one. - But the only reason you did 820 01:22:04,044 --> 01:22:06,921 was to get away from the family business. 821 01:22:07,089 --> 01:22:09,632 It was the choice of the lesser evil for you. 822 01:22:12,761 --> 01:22:14,345 So now I'm asking: 823 01:22:16,181 --> 01:22:18,683 When will you do something that makes you happy? 824 01:22:22,104 --> 01:22:23,604 Good night. 825 01:23:38,263 --> 01:23:39,514 What happened? 826 01:23:45,521 --> 01:23:48,564 - It's gone? - You had gangrene. 827 01:23:48,732 --> 01:23:50,191 We had to amputate. 828 01:23:50,359 --> 01:23:54,820 - It hurts like hell. - Look at me! 829 01:23:55,989 --> 01:23:58,658 You gave your arm for the Führer. 830 01:23:58,825 --> 01:24:01,536 He will be very proud of you. 831 01:24:06,208 --> 01:24:08,834 Here, eat some chocolate. We have plenty. 832 01:24:10,629 --> 01:24:13,172 Are we... Are we going home now? 833 01:24:15,050 --> 01:24:18,886 Yes, we're going home. 834 01:25:05,183 --> 01:25:06,475 I think you and Smith should leave now. 835 01:25:08,270 --> 01:25:10,271 Are you sure? 836 01:25:10,439 --> 01:25:13,274 Josef is better, but we will only slow you down. 837 01:25:16,987 --> 01:25:18,321 I have a suggestion. 838 01:25:19,531 --> 01:25:20,823 Yes, Smith? 839 01:25:20,991 --> 01:25:23,242 I climb the hill and look for a better way. 840 01:25:23,410 --> 01:25:26,162 You stay here and make some kind of sled for Josef 841 01:25:26,330 --> 01:25:28,372 and then we'll all go. 842 01:25:31,335 --> 01:25:33,252 Do you know how to ski, Smith? 843 01:25:33,420 --> 01:25:35,421 I tried it once with my uncle when I was a nipper, sir. 844 01:25:35,589 --> 01:25:38,007 Oh, an expert. 845 01:25:38,175 --> 01:25:40,009 Excellent. 846 01:25:40,177 --> 01:25:41,844 I go with you. 847 01:25:43,263 --> 01:25:44,597 Good. 848 01:26:13,585 --> 01:26:15,169 It's wonderful here. 849 01:26:16,713 --> 01:26:18,005 It certainly is. 850 01:26:22,052 --> 01:26:25,096 One could stay here until the war is over. 851 01:26:27,766 --> 01:26:29,225 Maybe you should. 852 01:26:31,436 --> 01:26:33,813 But you'd probably miss home. 853 01:26:41,530 --> 01:26:44,365 My wife left me a week ago. 854 01:27:02,092 --> 01:27:05,094 She just left me with my... 855 01:27:05,262 --> 01:27:07,304 with my best friend. 856 01:27:11,560 --> 01:27:13,018 I'm sorry. 857 01:27:13,186 --> 01:27:15,479 I wanted to impress her and... 858 01:27:16,857 --> 01:27:18,315 I went too far. 859 01:27:19,943 --> 01:27:21,402 And... 860 01:27:22,404 --> 01:27:24,488 Here we are. 861 01:27:31,788 --> 01:27:33,748 She'll be back, old man. 862 01:27:36,001 --> 01:27:37,918 They've just left Germany. 863 01:27:42,174 --> 01:27:44,592 So I suppose you're serious about staying here? 864 01:27:48,889 --> 01:27:52,016 We could put one pair of skis underneath. 865 01:27:52,184 --> 01:27:54,894 With nails. What do you think? 866 01:28:14,039 --> 01:28:16,332 - Yes! - Why did you say "yes"? 867 01:28:18,502 --> 01:28:20,419 - I won. - You did not. 868 01:28:32,766 --> 01:28:35,059 I always wanted to be a painter. 869 01:28:36,061 --> 01:28:37,436 Of course you have. 870 01:28:37,604 --> 01:28:39,522 Then go for it. 871 01:28:40,732 --> 01:28:42,608 What about money? 872 01:28:42,776 --> 01:28:44,860 Go to Paris and paint the tourists. 873 01:28:45,028 --> 01:28:47,905 Get a cheap room and become a bohemian. 874 01:28:48,073 --> 01:28:49,532 Girls like that. 875 01:28:49,699 --> 01:28:52,076 There is a war on. 876 01:28:52,244 --> 01:28:54,036 Yes or no, Trunk? 877 01:28:55,622 --> 01:28:58,165 My father will be very disappointed. 878 01:28:58,333 --> 01:29:00,000 Maybe not. 879 01:29:00,168 --> 01:29:02,378 You don't know my father. 880 01:29:03,880 --> 01:29:06,507 It seems he doesn't know you either. 881 01:29:17,811 --> 01:29:19,144 Wonderful. 882 01:29:21,231 --> 01:29:23,816 See, its easier if we go that way. 883 01:29:24,818 --> 01:29:26,652 This is the plan, Trunky. 884 01:29:26,820 --> 01:29:28,571 We'll go back, get the others, 885 01:29:28,738 --> 01:29:32,199 then we'll walk slowly that way down the mountain. 886 01:29:32,367 --> 01:29:34,785 We'll look for signs. If we're in British territory, 887 01:29:34,953 --> 01:29:38,038 then you go further south. And the other way around. 888 01:29:38,206 --> 01:29:39,290 Good idea. 889 01:29:40,417 --> 01:29:43,794 I think you better go. I'm starting to like you. 890 01:29:46,590 --> 01:29:48,424 Go? 891 01:29:48,592 --> 01:29:51,594 I'll show you what downhill skiing is all about, matey. 892 01:29:56,474 --> 01:29:58,267 Ha! 893 01:30:15,744 --> 01:30:19,580 - Am I going too fast for you? - Out of my way, you sauerkraut. 894 01:30:19,748 --> 01:30:23,125 - Heh hey! - ♪ Rule, Britannia, Britann... ♪ 895 01:30:51,404 --> 01:30:52,780 Strunk! 896 01:30:53,990 --> 01:30:56,450 Strunk! Wake up. 897 01:31:01,998 --> 01:31:04,833 Stupid Englishman. 898 01:31:08,380 --> 01:31:09,880 Strunk. 899 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 Hands in the air! 900 01:31:19,140 --> 01:31:20,808 Don't shoot. 901 01:31:20,976 --> 01:31:22,726 I'm British. 902 01:31:22,894 --> 01:31:24,561 What, British? 903 01:31:25,563 --> 01:31:27,815 Check him. 904 01:31:42,998 --> 01:31:44,289 He's British. 905 01:31:47,627 --> 01:31:49,336 You're safe. 906 01:31:51,047 --> 01:31:53,090 You're safe now. 907 01:32:17,741 --> 01:32:19,074 Stop! 908 01:32:19,242 --> 01:32:21,201 Hands in the air! Drop your guns! 909 01:32:21,369 --> 01:32:22,995 Drop your guns! 910 01:32:23,163 --> 01:32:24,955 I'm a British officer. 911 01:32:54,986 --> 01:32:58,405 - No! - Get up! 912 01:33:12,754 --> 01:33:14,254 Why? 913 01:33:16,174 --> 01:33:18,634 Someday I'll look up his family. 914 01:33:19,803 --> 01:33:21,595 Got a few things to tell 'em. 915 01:33:47,288 --> 01:33:50,749 We have plenty to talk about when we get down the mountain. 916 01:33:52,627 --> 01:33:53,919 Let's go. 917 01:34:13,106 --> 01:34:14,982 Go on. Walk. 918 01:35:17,795 --> 01:35:21,798 So you shot each other down on the 27th of April. 919 01:35:22,800 --> 01:35:25,385 - Answer. - Yes. 920 01:35:25,553 --> 01:35:28,889 And you and Air Gunner Smith 921 01:35:29,057 --> 01:35:30,974 - slept in the plane? - Yes. 922 01:35:31,976 --> 01:35:35,354 And the next day you arrive at the same cabin as the Germans? 923 01:35:35,521 --> 01:35:38,899 - Yes. - Isn't that a strange coincidence? 924 01:35:40,401 --> 01:35:41,860 Yes. 925 01:35:43,863 --> 01:35:47,366 In the cabin they kept you as prisoners of war 926 01:35:47,533 --> 01:35:49,451 because they had weapons and you had none? 927 01:35:50,495 --> 01:35:51,703 That's right. 928 01:35:52,705 --> 01:35:56,166 But you had a Luger and we found another one in the cabin. 929 01:35:58,169 --> 01:35:59,920 - Yes. - So the one thing I don't understand 930 01:36:00,088 --> 01:36:01,088 is why... 931 01:36:02,090 --> 01:36:04,299 why didn't you shoot them? 932 01:36:07,345 --> 01:36:10,264 This information goes straight to the Norwegian Army 933 01:36:10,431 --> 01:36:12,849 and from there to your commanding officer. 934 01:36:13,017 --> 01:36:14,601 I'm not an expert, 935 01:36:14,769 --> 01:36:17,813 but the way I see it, they will think that you are traitors... 936 01:36:19,107 --> 01:36:20,607 both of you. 937 01:36:20,775 --> 01:36:22,567 Yes? 938 01:36:22,735 --> 01:36:25,028 The lieutenant wants to deliver something. 939 01:36:25,196 --> 01:36:26,405 Okay. 940 01:36:38,626 --> 01:36:40,252 You want something, Lieutenant? 941 01:36:40,420 --> 01:36:41,420 Yes. 942 01:36:45,008 --> 01:36:46,925 It belongs to Captain Davenport. 943 01:36:47,093 --> 01:36:49,261 It's only a lighter. We've checked it. 944 01:36:50,805 --> 01:36:52,139 And now you want to return it? 945 01:36:52,307 --> 01:36:53,682 Yes. 946 01:37:08,448 --> 01:37:10,574 Why do you have his lighter? 947 01:37:12,201 --> 01:37:13,994 I took it from him. 948 01:37:18,833 --> 01:37:20,876 Was that all, Lieutenant? 949 01:37:25,173 --> 01:37:26,715 Yes. 950 01:37:26,883 --> 01:37:29,051 Come with me. 951 01:37:34,390 --> 01:37:37,559 Lieutenant Horst Schopis tells the same story. 952 01:37:37,727 --> 01:37:40,228 They kept you as prisoners, blah blah blah. 953 01:37:40,396 --> 01:37:43,607 But you know something? I don't believe either of you. 954 01:37:43,775 --> 01:37:46,068 And if I find the slightest evidence 955 01:37:46,235 --> 01:37:48,195 that you have been collaborating, I am coming after you. 956 01:37:48,363 --> 01:37:50,572 Listen to me, you twisted cheese-eating gnome, 957 01:37:50,740 --> 01:37:54,076 while you've been sitting on your ass down here waiting for the sun to shine, 958 01:37:54,243 --> 01:37:55,994 we've been struggling to survive 959 01:37:56,162 --> 01:37:58,288 in a remote cabin with some Germans. 960 01:37:58,456 --> 01:38:02,000 And we did survive. Most of us. 961 01:38:02,168 --> 01:38:05,379 And now I have my lighter back. 962 01:38:06,756 --> 01:38:08,965 And that is the end of the matter. 963 01:38:10,760 --> 01:38:12,511 Anything else? 964 01:38:16,224 --> 01:38:17,432 No. 965 01:38:19,435 --> 01:38:20,644 Good. 966 01:38:27,527 --> 01:38:29,111 Let's go, Smith. 967 01:38:48,089 --> 01:38:49,297 Move. 968 01:39:29,213 --> 01:39:30,630 This way. 969 01:39:46,898 --> 01:39:51,485 Horst Schopis spent seven years in Canada as a POW. 970 01:39:54,071 --> 01:39:56,573 A few days after returning to England, 971 01:39:56,741 --> 01:40:00,160 Davenport and Smith took off on a raid over Trondheim. 972 01:40:02,246 --> 01:40:05,916 Once again they were shot down. 973 01:40:08,211 --> 01:40:12,756 Davenport was captured and spent the rest of the war in a German prison camp. 974 01:40:14,008 --> 01:40:17,302 Smith was killed during the attack. 975 01:40:19,055 --> 01:40:23,141 Strunk was buried at Trondheim cemetery. 976 01:40:24,685 --> 01:40:29,523 Josef spent the rest of the war in a Canadian prison camp. 977 01:40:31,192 --> 01:40:34,778 In 1977 Horst received a phone call in his Munich home. 978 01:40:34,946 --> 01:40:38,990 It was Davenport. 979 01:40:39,158 --> 01:40:44,246 He invited Horst to come to London. 980 01:40:47,124 --> 01:40:50,919 Soon after the two enemies met. 981 01:40:51,087 --> 01:40:59,102 As friends. 982 01:41:16,988 --> 01:41:24,995 All names have been changed except for Horst Schopis', by his own request.66848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.