All language subtitles for Code.46.2003.720p.BluRay.x264.VPPV.eng.(4)EDIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,500 --> 00:02:32,621 I think about the day we met. 2 00:02:33,669 --> 00:02:36,786 I suppose you arrived par avion. 3 00:02:37,546 --> 00:02:40,455 Maybe you were the first to get to security. 4 00:02:42,926 --> 00:02:44,836 You didn't intend to stay. 5 00:02:45,096 --> 00:02:48,682 You only had 24 hour coverage so only carry-ons. 6 00:02:48,683 --> 00:02:51,100 And they probably had a driver waiting 7 00:02:51,101 --> 00:02:53,258 so you didn't have to find a car. 8 00:03:03,488 --> 00:03:07,198 You'd never been to Shanghai before, it was all new to you. 9 00:03:07,200 --> 00:03:09,193 How do people live out here? 10 00:03:09,661 --> 00:03:12,578 It's not living, just existing. 11 00:03:14,249 --> 00:03:17,164 - You ever liveafuera? - No. 12 00:03:23,215 --> 00:03:24,757 Can I have your cover please? 13 00:03:29,303 --> 00:03:33,807 Candies, sherbet fountains, cigarettes, batteries, hair cuts. 14 00:03:33,808 --> 00:03:38,601 - Hair cuts? Never seen that before! - I'll show you. 15 00:03:41,857 --> 00:03:45,560 - Give me two sherbet fountains. - Two sherbet fountains. 16 00:03:46,945 --> 00:03:51,074 Take me in, mister. I can do haircuts. I'm wasted out here. 17 00:03:51,075 --> 00:03:52,900 You got a spare cover? 18 00:03:53,368 --> 00:03:55,278 I only cover for one. 19 00:03:55,495 --> 00:03:58,497 - I'm sorry. - You want to swap places with me? 20 00:03:58,498 --> 00:04:01,708 - You? - I wear the suit, you wear this. 21 00:04:01,710 --> 00:04:03,785 It's tempting! Good luck. 22 00:04:04,045 --> 00:04:05,623 - What's your name? - Nabil. 23 00:04:05,881 --> 00:04:07,125 Bye. 24 00:04:08,382 --> 00:04:11,635 I don't think it's a good idea to encourage them. 25 00:04:12,220 --> 00:04:16,421 If people can't get cover, there's a reason. 26 00:04:30,194 --> 00:04:34,027 You arrived in the morning so the streets were deserted. 27 00:05:09,732 --> 00:05:13,766 Did you call anyone? Did you have a cerveza? 28 00:05:14,069 --> 00:05:18,905 I imagine you watching the news, sometimes playing a game, 29 00:05:18,906 --> 00:05:20,698 sometimes sleeping, 30 00:05:20,992 --> 00:05:24,160 mentally preparing yourself for the night ahead. 31 00:05:25,955 --> 00:05:30,833 The thing I can't imagine is that we hadn't met or heard of each other. 32 00:05:31,919 --> 00:05:35,954 That you thought it was going to be just another night. 33 00:05:47,184 --> 00:05:49,223 Happy birthday, Maria. 34 00:05:49,477 --> 00:05:51,351 Time to wake up. 35 00:05:54,107 --> 00:05:57,310 It was my birthday, which I hate. 36 00:06:03,033 --> 00:06:08,242 Every year on my birthday, I have a dream, always the same dream. 37 00:06:08,955 --> 00:06:12,455 I go down into the subway. I wait for the train. 38 00:06:13,293 --> 00:06:15,331 I'm worried I'm going to be late. 39 00:06:16,628 --> 00:06:18,420 The train leaves the station. 40 00:06:19,090 --> 00:06:23,206 I feel like going to sleep, but I have to find someone... 41 00:06:25,761 --> 00:06:27,719 ... before the train stops. 42 00:06:28,682 --> 00:06:32,930 The train goes through one station, nineteen more to go. 43 00:06:33,102 --> 00:06:34,680 I have to find him. 44 00:06:35,604 --> 00:06:37,099 And then I wake up. 45 00:06:37,398 --> 00:06:41,398 Happy birthday, Maria. Time to wake up! 46 00:06:49,493 --> 00:06:52,620 The next year I had exactly the same dream, 47 00:06:52,621 --> 00:06:55,742 only this time I went past two stations. 48 00:06:56,791 --> 00:07:02,119 Don't ask me how I knew, I just knew there were eighteen stations to go. 49 00:07:02,755 --> 00:07:06,375 The next year seventeen, the next year sixteen. 50 00:07:06,801 --> 00:07:09,089 Every birthday, one less. 51 00:07:12,223 --> 00:07:16,423 Today's my birthday, today I'm down to the last one. 52 00:07:17,853 --> 00:07:21,521 If I fall asleep, I'll get to my destination. 53 00:07:21,522 --> 00:07:25,889 If I want to, I can discover my fate tonight. 54 00:07:29,113 --> 00:07:31,105 - Lo siento. - That's okay. 55 00:07:35,620 --> 00:07:37,279 So, what am I going to do? 56 00:07:38,998 --> 00:07:41,155 I'm going to stay awake all day. 57 00:07:42,042 --> 00:07:46,836 Who wants to discover their fate? Who'll take a chance like that? 58 00:07:47,213 --> 00:07:51,175 - I'm here to see Mr. Backland. - I'll send someone along for you. 59 00:07:51,176 --> 00:07:57,138 I'm here on an investigation and I'd find it useful to wander around. 60 00:07:57,139 --> 00:08:00,178 - All visitors have to be accompanied. - I know... 61 00:08:00,811 --> 00:08:06,772 - Just let me do my job. - If I did, I wouldn't be doing mine. 62 00:08:06,773 --> 00:08:12,569 That is a conundrum. If I could figure out your password... 63 00:08:12,570 --> 00:08:16,574 - You couldn't do it. - I need one piece of information. 64 00:08:16,575 --> 00:08:22,151 - Is this some kind of trick? - No, tell me one thing about you. 65 00:08:22,538 --> 00:08:23,702 Anything at all. 66 00:08:23,957 --> 00:08:28,453 My birthday. My palabra is not my birthday. 29. 67 00:08:28,878 --> 00:08:30,917 Your palabra is Carrefour. 68 00:08:31,172 --> 00:08:32,879 Crossroad, carrefour. 69 00:08:33,131 --> 00:08:36,883 - How did you know that? - Can I register now? 70 00:08:37,177 --> 00:08:41,013 I listened to you while you weren't speaking. Don't worry about it. 71 00:08:41,014 --> 00:08:45,684 - I could get into a lot of trouble. - I'll go straight to his office. 72 00:08:45,686 --> 00:08:48,010 Don't worry about it. 73 00:08:59,198 --> 00:09:02,449 - William Geld? Salaam. - Mr. Backland? 74 00:09:03,619 --> 00:09:07,622 You caught me off guard, I wanted to greet you properly. 75 00:09:07,623 --> 00:09:11,206 I guess that's one of your skills, cunning. 76 00:09:12,044 --> 00:09:14,368 I have no cunning, I'm afraid. 77 00:09:15,339 --> 00:09:17,959 - This is your first visit? - Yes. 78 00:09:19,175 --> 00:09:20,753 Do you have time to see the mammoth? 79 00:09:22,554 --> 00:09:28,433 We specialize in short-term cover certificates for specific tasks. 80 00:09:28,434 --> 00:09:32,020 A parachute jump, maybe a medical procedure. 81 00:09:32,021 --> 00:09:35,724 People only buy fakes if we won't grant legitimate cover. 82 00:09:35,733 --> 00:09:39,526 If we won't grant legitimate cover, there's a reason. 83 00:09:39,527 --> 00:09:42,066 "The sphinx knows best." 84 00:09:43,490 --> 00:09:49,197 Fake cover is a ticket to avoidable suffering. 85 00:09:50,580 --> 00:09:53,332 We know which printer the fakes come from. 86 00:09:53,333 --> 00:09:56,452 Each printer has its own fingerprint. 87 00:09:56,711 --> 00:10:00,004 This one is from a number eight printer. 88 00:10:00,005 --> 00:10:04,383 Only a few people can use it, it has to be one of them. 89 00:10:04,384 --> 00:10:09,180 I need a quiet room and some time, I'll have this done by this evening. 90 00:10:09,181 --> 00:10:14,518 It's a happy workplace, I don't want to create an atmosphere. 91 00:10:14,519 --> 00:10:17,104 I don't want anyone to know what's going on. 92 00:10:17,105 --> 00:10:20,723 Why? Tell them the truth, Larry. 93 00:10:30,242 --> 00:10:32,827 Tell me something about yourself. Anything at all. 94 00:10:32,828 --> 00:10:36,446 I was born in Napally Road, Hyderabad. 95 00:10:36,707 --> 00:10:39,032 Tell me something about yourself. 96 00:10:39,293 --> 00:10:40,573 Anything? 97 00:10:41,211 --> 00:10:44,664 Try to make it interesting, I've got a long day ahead of me. 98 00:10:48,051 --> 00:10:52,429 I have una cosa for freckles. A sexual cosa. 99 00:10:52,430 --> 00:10:54,553 I find freckles a turn on. 100 00:10:55,516 --> 00:11:00,310 Freckled skin, it's like it's clothed and not clothed. 101 00:11:00,562 --> 00:11:03,232 There's no freckle pornography. 102 00:11:03,482 --> 00:11:06,224 Women get famous for breasts and legs. But not for freckles. 103 00:11:06,610 --> 00:11:12,269 - There's "Anne of Green Gables." - I regard that as an erotic classic. 104 00:11:15,035 --> 00:11:16,363 The Normans... 105 00:11:16,619 --> 00:11:18,114 amazing! 106 00:11:19,289 --> 00:11:23,538 They invented the whole English language out of nothing but French. 107 00:11:23,835 --> 00:11:28,830 - And some Latin, obviously. - Obviously. 108 00:11:29,757 --> 00:11:35,132 There's a girl here, Maria. She's tone deaf. 109 00:11:35,219 --> 00:11:38,589 She can't hold a tune to save her life. 110 00:11:40,142 --> 00:11:41,517 That's beautiful. 111 00:11:41,935 --> 00:11:43,595 Don't you think? 112 00:11:47,190 --> 00:11:50,774 - What are you thinking? - I'm thinking, have we met before? 113 00:11:50,818 --> 00:11:54,106 Upstairs, at the foyer, we almost bumped into each other. 114 00:11:55,156 --> 00:12:00,318 - I feel I know you. - One thing, one thing about yourself. 115 00:12:02,120 --> 00:12:05,248 I don't know if I want you to know something about me. 116 00:12:05,249 --> 00:12:10,253 I can never think of anything when people ask me straight out. 117 00:12:10,254 --> 00:12:13,630 - You want to prompt me? - It won't work if I prompted you. 118 00:12:13,631 --> 00:12:15,708 What won't work? 119 00:12:16,258 --> 00:12:18,883 Tell me what you're doing later tonight. 120 00:12:21,681 --> 00:12:26,177 - That's a question or an invitation? - It's a prompt. 121 00:12:28,020 --> 00:12:31,518 Tonight, I'm going to stay awake, 122 00:12:33,900 --> 00:12:35,644 till the sun goes down. 123 00:12:37,404 --> 00:12:39,277 I'm not going to sleep. 124 00:12:40,782 --> 00:12:44,566 - Why? - It's my birthday. 125 00:12:48,039 --> 00:12:50,115 Happy birthday. 126 00:12:56,880 --> 00:13:01,627 I'm going to need to take your information, for future reference. 127 00:13:08,683 --> 00:13:10,178 It's difficult 128 00:13:11,395 --> 00:13:15,231 when you can get a big denarius for a piece of paper. 129 00:13:15,232 --> 00:13:17,104 It's a big temptation. 130 00:13:18,901 --> 00:13:20,811 Are you sure it's him? 131 00:13:21,946 --> 00:13:23,488 I thought it might be her. 132 00:13:24,198 --> 00:13:25,823 I don't think so. 133 00:13:26,993 --> 00:13:28,736 Do you have evidence? 134 00:13:29,036 --> 00:13:33,237 I don't need to give you evidence, it's intuition you're paying me for. 135 00:13:33,665 --> 00:13:35,658 Are you okay? 136 00:13:36,752 --> 00:13:38,329 Absolutely. 137 00:15:26,647 --> 00:15:29,813 - Am I under surveillance? - No. 138 00:15:31,318 --> 00:15:34,023 Do you want to go out with me? 139 00:15:35,906 --> 00:15:38,991 It's your birthday, don't you have other plans? 140 00:15:38,992 --> 00:15:43,488 Yes, I have to meet someone later but I'm hungry. 141 00:15:43,830 --> 00:15:46,617 - Let's go and eat. - Alright. 142 00:15:49,669 --> 00:15:53,668 I was never scared of you, even when I should have been. 143 00:15:54,132 --> 00:15:56,373 Even when my fate was in your hands, 144 00:15:56,634 --> 00:15:58,839 I always trusted you. 145 00:16:02,931 --> 00:16:04,889 So why do you do it? 146 00:16:05,266 --> 00:16:07,093 For the money. 147 00:16:07,602 --> 00:16:10,389 - Why did you do it? - What? 148 00:16:10,646 --> 00:16:12,473 Lie for me. 149 00:16:13,858 --> 00:16:15,057 I don't know. 150 00:16:16,360 --> 00:16:18,981 It's very impulsive. 151 00:16:20,156 --> 00:16:22,065 I can be impulsive. 152 00:16:24,661 --> 00:16:26,319 Happy birthday. 153 00:16:26,578 --> 00:16:29,365 I love these, how did you know? 154 00:16:29,665 --> 00:16:31,740 Out of my file? 155 00:16:32,167 --> 00:16:34,574 - A lucky guess. - Fate. 156 00:16:37,255 --> 00:16:39,882 Actually, I have a whole bag full of them. 157 00:16:39,883 --> 00:16:40,913 For my kid. 158 00:16:41,217 --> 00:16:43,506 - You have a kid? - Yes. 159 00:16:43,761 --> 00:16:45,470 - A boy! - Yes. 160 00:16:47,055 --> 00:16:49,048 His name is Jim. 161 00:16:49,475 --> 00:16:53,889 - I bet he's very special. - He is special. 162 00:16:54,563 --> 00:16:56,638 Everybody's children are special. 163 00:16:56,940 --> 00:17:00,893 It makes you wonder where all the ordinary grown-ups come from. 164 00:17:02,904 --> 00:17:04,564 These are good! 165 00:17:06,657 --> 00:17:11,535 - Do you want to come to a club? - Don't you have to meet someone? 166 00:17:13,665 --> 00:17:16,037 - Come, I want you to. - Why? 167 00:17:16,917 --> 00:17:18,578 I want to corrupt you. 168 00:17:19,045 --> 00:17:22,296 If you come, there's a definite risk you'll have a good time. 169 00:17:22,464 --> 00:17:24,587 If you don't come with me... 170 00:17:25,801 --> 00:17:27,129 then you'll regret it. 171 00:17:29,638 --> 00:17:30,633 Come on. 172 00:18:05,547 --> 00:18:06,923 Vodka with ice, please. 173 00:18:07,173 --> 00:18:10,008 Would you like to sing a song? Are you sure? 174 00:18:10,009 --> 00:18:12,917 - I'm sure. - You don't want to hear me sing. 175 00:18:18,933 --> 00:18:22,353 Actually, I was hoping to hear you sing. 176 00:18:22,354 --> 00:18:27,231 - Why? - I heard you have distinctive voice. 177 00:18:28,317 --> 00:18:30,361 What else did they say about me behind my back? 178 00:18:30,362 --> 00:18:35,241 Did you know you can take a virus that can make you more musical? 179 00:18:35,242 --> 00:18:39,618 - You sing like an angel. - I did once for Mandarin Chinese. 180 00:18:39,620 --> 00:18:44,448 Chinese people knew what I was saying but I didn't. Weird! 181 00:18:48,337 --> 00:18:52,672 I'm on a virus right now, an empathy virus. 182 00:18:52,674 --> 00:18:55,676 I take an empathy virus to help with my work. 183 00:18:55,676 --> 00:19:00,429 I don't like that, that's weird. You could pick up stuff about me. 184 00:19:00,430 --> 00:19:01,807 I could. 185 00:19:02,058 --> 00:19:06,227 That's like wearing x-ray specs, to look at girls' underwear. 186 00:19:06,229 --> 00:19:09,772 - I got x-ray specs, they don't work. - But you bought them. 187 00:19:09,772 --> 00:19:12,733 - You wanted them to work. - I was six years old. 188 00:19:12,735 --> 00:19:16,319 I was interested in skeletons, not underwear. 189 00:19:18,740 --> 00:19:22,491 I thought you were a natural intuitivehombre. 190 00:19:22,953 --> 00:19:24,910 Does it make any difference? 191 00:19:26,165 --> 00:19:27,196 Of course. 192 00:19:27,457 --> 00:19:29,365 - Really? - The virus... 193 00:19:29,916 --> 00:19:31,543 Damian! 194 00:19:54,483 --> 00:19:57,151 William is helping me celebrate my birthday. 195 00:19:57,152 --> 00:19:59,524 It's your birthday? I didn't know. 196 00:19:59,779 --> 00:20:02,530 That's okay, William is okay. 197 00:20:02,866 --> 00:20:04,739 He knows about our secret. 198 00:20:06,367 --> 00:20:08,160 That's the one that will take me in! 199 00:20:11,080 --> 00:20:14,036 You should kiss William too, because he helped. 200 00:20:18,005 --> 00:20:20,377 Tell him what you're going to do. 201 00:20:20,632 --> 00:20:22,424 I study bats. 202 00:20:23,092 --> 00:20:27,137 The best quality of bats in this world in this cave in Delhi. 203 00:20:27,138 --> 00:20:30,924 I've wanted to see that since I was a kid. 204 00:20:31,267 --> 00:20:33,976 You couldn't get cover in the normal way? 205 00:20:33,977 --> 00:20:38,227 I've tried for eight years. Eight years and only now am I going. 206 00:20:38,899 --> 00:20:42,526 Usually, if you can't get cover, there's a good reason. 207 00:20:42,527 --> 00:20:45,397 - Yes, "the Sphinx knows best." - Best. 208 00:20:45,656 --> 00:20:48,783 - The Sphinx knows a lot. - It doesn't know what I know. 209 00:20:48,784 --> 00:20:51,118 Some things in life can be worth the risk. 210 00:20:51,119 --> 00:20:55,580 Anyone who has ever wanted something knows you have to be prepared to risk. 211 00:20:55,580 --> 00:20:57,656 I think I'll be okay. 212 00:21:01,712 --> 00:21:04,285 - See you soon. - Bye. 213 00:21:08,553 --> 00:21:10,839 - Why did you do that? - What? 214 00:21:11,138 --> 00:21:15,515 All that, in front of me. You know what I should do now? 215 00:21:15,517 --> 00:21:19,812 I should have his cover withdrawn and you too while I'm at it. 216 00:21:19,813 --> 00:21:24,014 But you're not going to you, though. Are you? 217 00:21:24,234 --> 00:21:26,476 Why are you being so nice to me? 218 00:21:27,444 --> 00:21:29,188 Are you hoping for a reward? 219 00:21:29,865 --> 00:21:31,773 How did you get those papeles out? 220 00:21:37,370 --> 00:21:42,750 At the beginning of every new batch, we do a test run then destroy them. 221 00:21:42,751 --> 00:21:45,795 So I go into work and I have a fake pass under my tongue. 222 00:21:45,796 --> 00:21:50,341 I destroy the fake pass and put the real pass under my tongue. 223 00:21:50,341 --> 00:21:54,553 Then I go into the bathroom, put it into a pill and swallow it. 224 00:21:54,554 --> 00:21:58,636 A couple of days later... I have the pass. 225 00:21:59,685 --> 00:22:01,509 Impressed? 226 00:22:02,228 --> 00:22:03,852 Come on, be impressed. 227 00:23:55,250 --> 00:23:57,208 Thanks for bringing me home. 228 00:23:57,921 --> 00:23:59,663 That's very kind of you. 229 00:24:19,231 --> 00:24:20,856 Come in. 230 00:24:31,327 --> 00:24:34,113 Beautiful! You have green fingers. 231 00:24:36,332 --> 00:24:39,831 Everything is controlled scientifically. 232 00:24:40,793 --> 00:24:44,713 Do you think the sunlight is as dangerous as they say? 233 00:24:44,713 --> 00:24:46,338 I hope not. 234 00:24:47,175 --> 00:24:51,590 - Would you like a drink, some water? - Sure. 235 00:24:51,680 --> 00:24:55,472 You know that one of my fingers is younger than the others? 236 00:24:55,473 --> 00:24:57,301 - Really? - Yeah. 237 00:24:57,559 --> 00:24:58,840 Which one? 238 00:24:59,353 --> 00:25:00,763 This one. 239 00:25:02,148 --> 00:25:03,689 Do you like it? 240 00:25:05,692 --> 00:25:10,521 Very much, it's much better than the other fingers. 241 00:25:11,029 --> 00:25:14,530 Maybe I should get me a younger face. 242 00:25:19,540 --> 00:25:23,040 I love the sorrows on your changing face. 243 00:25:23,126 --> 00:25:25,247 Or whatever it is. 244 00:25:35,762 --> 00:25:38,088 I haven't seen this book in a while. 245 00:25:39,099 --> 00:25:42,433 The friend one should have is one's best enemy. 246 00:25:42,811 --> 00:25:47,224 You should be closest to him when resisting. 247 00:26:15,884 --> 00:26:17,259 Look. 248 00:26:20,597 --> 00:26:24,224 It's all I've got left from my childhood. 249 00:26:24,225 --> 00:26:26,597 I keep my special memories here. 250 00:26:27,603 --> 00:26:29,347 Who are they? 251 00:26:29,605 --> 00:26:33,640 My father and mother before we left Shanghai. 252 00:26:35,903 --> 00:26:40,648 These are people like Damien, when I give them papeles. 253 00:26:42,242 --> 00:26:44,567 Now you know all my secrets. 254 00:26:47,746 --> 00:26:49,989 I love to look at their faces. 255 00:26:51,459 --> 00:26:53,201 They're so beautiful. 256 00:26:54,462 --> 00:26:56,501 Look at their eyes. 257 00:26:57,548 --> 00:27:00,669 They have a look that the rest of us don't have. 258 00:27:03,762 --> 00:27:05,968 You look like them a little. 259 00:27:15,607 --> 00:27:17,350 You should go to sleep. 260 00:27:30,121 --> 00:27:31,994 I don't want to go to sleep, 261 00:27:32,706 --> 00:27:34,163 please don't let me go to sleep. 262 00:27:43,006 --> 00:27:44,798 I'll make you some coffee. 263 00:29:20,265 --> 00:29:21,676 Coffee. 264 00:30:18,070 --> 00:30:21,906 I was just going to torture the song and now you're going to murder it! 265 00:30:21,907 --> 00:30:26,239 I'm tone deaf, you know... You find it attractive? 266 00:32:49,044 --> 00:32:50,539 Are you leaving? 267 00:32:51,881 --> 00:32:54,418 I'm booked on a flight home. 268 00:32:55,177 --> 00:32:58,259 - What time's your flight? - 11. 269 00:32:59,055 --> 00:33:01,012 What happens at Bikku? 270 00:33:03,768 --> 00:33:05,807 He'll lose his cover. 271 00:33:07,313 --> 00:33:10,349 - That's bad! - I know. 272 00:33:11,441 --> 00:33:14,395 You giving out fake papers is bad... 273 00:33:14,819 --> 00:33:17,276 Have you ever lived outside? 274 00:33:22,201 --> 00:33:23,993 I was outside for ten years. 275 00:33:59,653 --> 00:34:01,314 I have to go. 276 00:34:02,531 --> 00:34:04,193 I have to go. 277 00:34:43,571 --> 00:34:45,397 I need to stop at the entry checkpoint. 278 00:34:45,781 --> 00:34:49,231 - Why? - To get more sherbet fountains. 279 00:35:20,147 --> 00:35:21,557 Hi, mister. 280 00:35:22,983 --> 00:35:26,317 I found this, I thought you could put it to good use. 281 00:35:26,319 --> 00:35:29,355 Thanks, God bless you. Go, go. 282 00:35:30,823 --> 00:35:32,566 No, I'm sorry. 283 00:35:33,451 --> 00:35:34,910 Leave him alone. 284 00:35:35,161 --> 00:35:36,904 Thanks, God bless you. 285 00:35:37,495 --> 00:35:39,453 If we had enough information 286 00:35:39,706 --> 00:35:44,286 we could predict the consequences of our actions. 287 00:35:45,212 --> 00:35:47,037 Would you want to know? 288 00:35:47,297 --> 00:35:49,041 If you kissed that girl, 289 00:35:49,299 --> 00:35:51,588 if you talked to that man, 290 00:35:51,843 --> 00:35:56,512 take that job, or marry that woman, or steal that papel? 291 00:35:56,514 --> 00:36:01,807 If we knew what would happen, would we ever take that first step? 292 00:36:07,774 --> 00:36:09,482 Hello! I'm home. 293 00:36:17,784 --> 00:36:21,034 - Did you have a good trip? - Yeah. 294 00:36:25,333 --> 00:36:28,459 - Where have you been? - What are you doing awake? 295 00:36:28,461 --> 00:36:33,214 They will be pleased to see you. Your wife, your special boy. 296 00:36:33,215 --> 00:36:35,550 They will want to know all your news. 297 00:36:35,551 --> 00:36:39,800 And they will be happy to have you home, safe and sound. 298 00:36:41,807 --> 00:36:44,512 - Shall I guess what you're thinking? - Yes. 299 00:36:48,605 --> 00:36:49,851 A bicycle. 300 00:36:57,404 --> 00:37:00,693 I can't answer right now so leave a message. 301 00:37:01,491 --> 00:37:06,121 It's William, call me. Just to let me know you're okay. 302 00:37:22,012 --> 00:37:24,467 - Are you tired? - Yes. 303 00:37:27,891 --> 00:37:29,801 Did you think about me at all? 304 00:37:31,270 --> 00:37:34,981 Did you try to imagine what was happening to me? 305 00:37:34,982 --> 00:37:39,017 Does an empathy virus work long distance? 306 00:38:10,848 --> 00:38:14,884 Maria Gonzalez, aged 25. Employee of the Sphinx. 307 00:38:16,603 --> 00:38:21,897 Nurture father: Christian Gunter, born in free port ofJebel Ali. 308 00:38:22,027 --> 00:38:27,114 Transferred to Shanghai and exiled for financial irregularities. 309 00:38:27,115 --> 00:38:32,823 Registered in Kunming, Dhanbad, Betta and Baghdad. 310 00:38:32,912 --> 00:38:37,742 He is presumed to be returning to the free port ofJebel Ali. 311 00:38:38,042 --> 00:38:41,792 Carmen Gonzalez returned to Shanghai, 312 00:38:43,047 --> 00:38:45,288 remarried to... 313 00:38:46,132 --> 00:38:50,841 Maria Gonzalez, height: 165 cm... 314 00:38:51,429 --> 00:38:54,797 - De Souza wants you. - What about? 315 00:38:55,098 --> 00:38:57,092 There's been a fatality in Asia, 316 00:38:57,351 --> 00:39:01,145 a guy was travelling on one of the papers from Shanghai. 317 00:39:01,147 --> 00:39:03,933 - Do you want a coffee? - No, thanks. 318 00:39:05,860 --> 00:39:10,278 - Someone died yesterday. - I know, do you have details? 319 00:39:10,278 --> 00:39:14,075 A man had una cosa about bats, wanted to go to Delhi. 320 00:39:14,076 --> 00:39:17,202 The place to be if you like bats, apparently. 321 00:39:17,203 --> 00:39:21,206 He couldn't get cover because he had an ineluctable disposition 322 00:39:21,206 --> 00:39:22,830 to Wards disease. 323 00:39:23,627 --> 00:39:25,452 - Do you know it? - No. 324 00:39:25,711 --> 00:39:27,170 It makes you bleed to death. 325 00:39:27,421 --> 00:39:31,716 Most people in Delhi are immune which is why he couldn't get cover. 326 00:39:31,717 --> 00:39:34,006 Which is why he bought fake papeles, 327 00:39:34,470 --> 00:39:36,721 which is why he bled to death yesterday. 328 00:39:36,722 --> 00:39:40,755 - What was his name? - Damian Alekan. 329 00:39:42,310 --> 00:39:47,057 The papeles are from the same printer as the one you investigated. 330 00:39:49,776 --> 00:39:50,770 I'm sorry. 331 00:39:51,360 --> 00:39:54,780 Get back on a plane, make it right, so you won't be sorry anymore. 332 00:39:54,781 --> 00:39:58,490 - There's someone else you can send? - Why would you want me to do that? 333 00:39:58,492 --> 00:40:03,618 I had some trouble when I was there, some trouble with the virus, I think. 334 00:40:04,707 --> 00:40:07,079 We all have problems, William. 335 00:40:07,334 --> 00:40:11,085 The way we deal with them is a measure of our worth. 336 00:40:11,087 --> 00:40:12,368 Go back tomorrow. 337 00:40:38,739 --> 00:40:40,696 Where did you get that from? 338 00:40:40,949 --> 00:40:42,858 I have to get back to Shanghai. 339 00:40:43,117 --> 00:40:47,614 - How long will you be away? - I got 24 hour cover. 340 00:40:47,831 --> 00:40:51,081 I'll be back before you know I'm gone. 341 00:42:15,455 --> 00:42:18,242 There have been three papeles reported. 342 00:42:18,498 --> 00:42:21,490 One here, one in San Paolo, one in Delhi. 343 00:42:21,794 --> 00:42:24,837 If this doesn't stop, I'm going to lose my own cover. 344 00:42:24,838 --> 00:42:28,591 I'm sorry. This is the first time my intuition's let me down. 345 00:42:28,592 --> 00:42:32,638 I think he had an accomplice. A certain Maria Gonzalez. 346 00:42:32,639 --> 00:42:34,511 She's gone. 347 00:42:35,181 --> 00:42:37,554 What do you mean gone? Disappeared? 348 00:42:37,894 --> 00:42:41,975 I was told she had a body issue. It was all official. 349 00:43:02,875 --> 00:43:05,282 Video Listo Corporation. 350 00:43:05,543 --> 00:43:09,796 Hello, I just tried to get into my apartment and it won't work. 351 00:43:09,797 --> 00:43:13,383 We have your number listed as temporarily discontinued. 352 00:43:13,384 --> 00:43:19,139 - Do I look discontinued to you? - No, but you may be the holder. 353 00:43:19,140 --> 00:43:22,267 - That's not my problem, is it? - Give me your palabra. 354 00:43:22,268 --> 00:43:27,062 I'll provide you with a terminate window to re- code your video listo. 355 00:43:27,064 --> 00:43:28,392 That'd be great, thank you. 356 00:43:28,649 --> 00:43:30,807 - Your palabra? - Panoplia. 357 00:43:38,282 --> 00:43:40,822 Did you know what you were looking for? 358 00:43:41,035 --> 00:43:43,491 Were you hoping I'd left you a clue? 359 00:43:43,746 --> 00:43:48,955 Like Hansel and Gretel being dragged off into the woods. 360 00:43:50,502 --> 00:43:51,747 Panoplia. 361 00:43:57,008 --> 00:44:00,296 Maria, today you have no appointments. 362 00:44:05,517 --> 00:44:11,058 Maria, today you have a 3:15 at the Mai Lin clinic. 363 00:44:21,198 --> 00:44:25,535 I'm investigating a fraud to which Maria Gonzalez is a key witness. 364 00:44:25,536 --> 00:44:30,614 I was officially informed that she has body issues and was unhappy. 365 00:44:30,666 --> 00:44:36,373 She has been relocated. There were complications we couldn't deal with. 366 00:44:36,421 --> 00:44:38,248 She has been sent afuera. 367 00:44:38,756 --> 00:44:43,218 Outside is a big place. It would help if you were more specific. 368 00:44:43,385 --> 00:44:47,764 There's a confidentiality issue there, I'm afraid, sir. 369 00:44:47,765 --> 00:44:49,639 What was the nature of her body issue? 370 00:44:49,892 --> 00:44:53,311 There's a confidentiality issue there, I'm afraid, sir. 371 00:44:53,311 --> 00:44:56,397 Why was she summoned for happiness break? 372 00:44:56,690 --> 00:45:01,985 Is this a training exercise? Are you trying to catch me out? 373 00:45:01,987 --> 00:45:04,864 - You got me! - You didn't get me, though. 374 00:45:04,865 --> 00:45:09,572 You were top of the class, very good. 375 00:45:10,703 --> 00:45:15,367 Tell me something about yourself. For the report, I have to write this. 376 00:45:16,876 --> 00:45:19,996 My mother had this job before me, 377 00:45:20,420 --> 00:45:22,378 I inherited it. 378 00:45:25,384 --> 00:45:28,551 How long has Miss Gonzalez been pregnant? 379 00:45:29,221 --> 00:45:30,964 I never said that. 380 00:45:31,931 --> 00:45:35,016 Was type of Code 46 violation was it? 381 00:45:36,144 --> 00:45:39,014 I never mentioned Code 46. 382 00:45:41,066 --> 00:45:43,437 Where is the Mai Lin clinic? 383 00:45:44,026 --> 00:45:48,771 There's a confidentiality issue there, I'm afraid, sir. 384 00:45:48,947 --> 00:45:50,822 Thank you for your help. 385 00:46:01,543 --> 00:46:03,369 You rented a car. 386 00:46:03,628 --> 00:46:07,995 The clinic was afuera, 170km from the city. 387 00:46:16,349 --> 00:46:19,517 I imagined you like a medieval knight on a quest. 388 00:46:19,518 --> 00:46:21,511 The quest for me. 389 00:46:41,456 --> 00:46:43,613 I'm here to see Maria Gonzalez. 390 00:46:43,873 --> 00:46:46,081 No visitors are permitted until 6. 391 00:46:46,336 --> 00:46:50,504 I'm from Westerfields. She's a witness in a major fraud case. 392 00:46:50,505 --> 00:46:52,877 - Name? - Maria Gonzalez. 393 00:46:53,132 --> 00:46:57,053 - Your name. - William Geld from Westerfields. 394 00:46:57,054 --> 00:47:00,472 - I need your print here. - It's a very urgent situation. 395 00:47:00,472 --> 00:47:02,846 I know, name and print... 396 00:47:04,143 --> 00:47:06,218 I can tell by looking at you... 397 00:47:07,105 --> 00:47:11,231 that you are not just a keypad presser, 398 00:47:11,693 --> 00:47:13,151 you make judgements. 399 00:47:13,402 --> 00:47:18,279 And I made my judgement about you. If you don't have authorisation... 400 00:47:18,781 --> 00:47:22,948 Tell me one thing about yourself, anything at all. 401 00:47:24,454 --> 00:47:29,332 I'm tired. I have conversations like this one a lot. 402 00:47:29,501 --> 00:47:34,211 If I were able to guess your palabra, would you be impressed? 403 00:47:34,213 --> 00:47:35,873 I would be mummified. 404 00:47:36,132 --> 00:47:39,965 - It's Garamond. - It's nothing like that. 405 00:47:40,511 --> 00:47:43,846 Did you have an empathy virus? It doesn't work here. 406 00:47:43,847 --> 00:47:46,517 That's why you got a cold here. 407 00:47:47,227 --> 00:47:52,436 We use antiviral bacteria, we're infested with streptococci. 408 00:47:54,274 --> 00:47:59,611 Here on the outside we do not have access to some of the pleasures 409 00:47:59,612 --> 00:48:02,363 freely available on the inside. 410 00:48:06,661 --> 00:48:09,495 I have these... 411 00:48:13,334 --> 00:48:15,659 The gold ones are particularly good. 412 00:48:15,920 --> 00:48:20,749 I don't need wealth, I just need a little encouragement. 413 00:48:23,094 --> 00:48:27,303 You have a very sophisticated security system here. 414 00:48:27,305 --> 00:48:30,591 Of course, we have all kinds of cases here. 415 00:48:30,599 --> 00:48:36,521 - What is Maria Gonzalez here for? - Are you investigating her case? 416 00:48:36,648 --> 00:48:40,812 I'm investigating a fraud case, she's a witness. 417 00:48:41,027 --> 00:48:43,398 She's had a finger graft. 418 00:48:50,577 --> 00:48:52,783 This is Maria Gonzalez. 419 00:48:54,664 --> 00:48:56,538 Take a seat. 420 00:48:58,168 --> 00:49:00,788 - You okay? - I'm good. 421 00:49:01,045 --> 00:49:04,666 If this is about my finger, then I don't want to prosecute. 422 00:49:05,549 --> 00:49:08,301 This is not about your finger. 423 00:49:11,806 --> 00:49:14,262 I need to speak to Miss Gonzalez alone. 424 00:49:14,516 --> 00:49:16,971 You have no authorization. 425 00:49:26,235 --> 00:49:29,446 I'm investigating an incident at your place of work. 426 00:49:29,447 --> 00:49:33,778 Fraudulent papeles were issued from your printer. 427 00:49:36,911 --> 00:49:40,699 In the last fourteen days, three people have died, 428 00:49:40,792 --> 00:49:46,961 while travelling with papeles issued from your printer. 429 00:49:48,381 --> 00:49:52,879 The people who come to us are all doing something dangerous. 430 00:49:52,928 --> 00:49:57,294 We have to expect that. Unfortunately some of them won't make it. 431 00:49:58,016 --> 00:50:02,726 One of them, Damian Alekan, bled to death. 432 00:50:02,728 --> 00:50:05,646 He was fond of bats, remember? 433 00:50:09,110 --> 00:50:11,269 You met him at a bar 434 00:50:11,528 --> 00:50:14,322 and you sold him a papel which allowed him to go to Delhi. 435 00:50:14,323 --> 00:50:16,895 - When did he die? - One week ago. 436 00:50:17,200 --> 00:50:18,860 I've been in here for ten days. 437 00:50:19,118 --> 00:50:22,323 The papeles were issued prior to you arriving here. 438 00:50:26,709 --> 00:50:29,116 I'm tired, I would like to rest. 439 00:50:31,256 --> 00:50:34,624 Miss Gonzalez is still in recovery. 440 00:50:46,019 --> 00:50:47,643 Why is she in here? 441 00:50:48,063 --> 00:50:51,983 - Please, don't use the word finger... - Her finger has just been... 442 00:50:51,983 --> 00:50:56,863 It was damaged and re-grown on her family's insurance 22 years ago. 443 00:50:56,864 --> 00:51:01,366 I know a lot about Miss Gonzalez, she was pregnant when she came. 444 00:51:01,366 --> 00:51:06,695 I also know that you have no interest in impeding my investigation. 445 00:51:08,290 --> 00:51:10,578 She violated code 46. 446 00:51:11,920 --> 00:51:16,664 We aborted the pregnancy and took out the memory cluster around it. 447 00:51:17,383 --> 00:51:20,718 - The baby was terminated? - There was no baby. 448 00:51:20,719 --> 00:51:23,377 Just a pregnancy that was terminated and the memory removed. 449 00:51:27,850 --> 00:51:29,808 You've interfered 450 00:51:31,896 --> 00:51:35,315 with the memory of a key witness in an insurance fraud. 451 00:51:35,316 --> 00:51:40,528 Her memory was very local. It's just the man, sex act and pregnancy. 452 00:51:40,529 --> 00:51:42,356 She doesn't remember the man at all? 453 00:51:42,615 --> 00:51:45,742 The man, the sex, the pregnancy, we've erased all of them. 454 00:51:45,743 --> 00:51:50,245 It's the same Maria Gonzalez. The finger was a placebo memory. 455 00:51:50,247 --> 00:51:55,241 I moved it from her childhood. I think it's very effective. 456 00:51:56,378 --> 00:52:01,006 - When will she be able to leave? - She's due to leave tomorrow. 457 00:52:01,007 --> 00:52:05,207 I'm afraid I may have to ask you to release her to me now. 458 00:52:07,595 --> 00:52:11,599 Can you miss someone you don't remember? 459 00:52:11,600 --> 00:52:16,104 Can one moment or experience ever disappear completely? 460 00:52:16,105 --> 00:52:20,518 Or does it always exist somewhere, waiting to be discovered? 461 00:52:21,443 --> 00:52:26,238 Wait, I've forgotten something. My suitcase, it's very important. 462 00:52:26,239 --> 00:52:28,148 It's in the back! 463 00:52:40,085 --> 00:52:41,994 Is that what you're going to do? 464 00:52:43,338 --> 00:52:45,414 Put me outside with them? 465 00:52:47,468 --> 00:52:50,753 You've been outside before, for ten years. 466 00:52:51,596 --> 00:52:54,139 You didn't come back inside till you were fourteen. 467 00:52:54,140 --> 00:52:55,338 You really did your homework. 468 00:52:56,558 --> 00:52:58,934 You can't sing, you like sugar fountains, 469 00:52:58,936 --> 00:53:02,354 you like to grow real plants from seeds. 470 00:53:02,607 --> 00:53:05,316 I must have been your favourite subject at school. 471 00:53:05,317 --> 00:53:07,108 You hate the desert. 472 00:53:10,613 --> 00:53:12,773 I always hated the desert. 473 00:53:13,992 --> 00:53:17,201 Even at college studying Road Runner cartoons, 474 00:53:17,203 --> 00:53:19,908 I had to look away. 475 00:53:20,165 --> 00:53:25,293 I always wondered why the coyote didn't buy a Road Runner. 476 00:53:25,293 --> 00:53:27,670 He had enough money to buy rocket-powered skates, 477 00:53:27,672 --> 00:53:30,163 let alone a Road Runner. 478 00:53:31,592 --> 00:53:33,963 How did you do that? 479 00:53:35,094 --> 00:53:36,720 What? 480 00:53:36,972 --> 00:53:41,600 I was thinking something and you heard me. That is weird. 481 00:53:42,310 --> 00:53:43,935 Intuition, 482 00:53:44,188 --> 00:53:47,556 I can feel what you're thinking. 483 00:53:48,232 --> 00:53:51,860 I don't believe in mind-reading, I think it is all a trick. 484 00:53:51,860 --> 00:53:53,485 It's not a trick, it's a gift. 485 00:53:55,198 --> 00:53:57,653 What am I thinking now? 486 00:54:03,121 --> 00:54:05,790 Damian Alekan. 487 00:54:20,388 --> 00:54:23,258 - Have you been here before? - Once. 488 00:54:25,477 --> 00:54:28,726 - You like it? - I was only here a day. 489 00:54:31,607 --> 00:54:34,312 But, yes. I like it very much. 490 00:55:05,847 --> 00:55:07,673 Excuse the mess. 491 00:55:20,570 --> 00:55:22,277 Come here. 492 00:55:31,371 --> 00:55:32,615 Sit down. 493 00:55:48,263 --> 00:55:49,970 That's Damian, 494 00:55:52,516 --> 00:55:54,343 you recognize him now? 495 00:56:01,608 --> 00:56:04,016 I remember he wanted to go to Delhi. 496 00:56:04,862 --> 00:56:08,944 And I remember the look on his face when I gave him the papel. 497 00:56:09,741 --> 00:56:14,820 He tried for years to get one officially and couldn't. 498 00:56:27,800 --> 00:56:30,919 I was there when you met Damian. 499 00:56:31,178 --> 00:56:33,171 I was with you at the bar. 500 00:56:35,140 --> 00:56:36,849 I don't understand. 501 00:56:37,100 --> 00:56:41,100 You don't remember because they erased your memory. 502 00:56:41,438 --> 00:56:43,346 I don't know what you're talking about. 503 00:56:46,150 --> 00:56:49,853 I came to Shanghai to investigate a fraud. 504 00:56:50,905 --> 00:56:52,779 I knew you were guilty, 505 00:56:55,201 --> 00:56:57,408 but then I fell in love with you. 506 00:57:05,335 --> 00:57:08,835 Why would they erase my memory of you? 507 00:57:11,383 --> 00:57:13,043 I don't know. 508 00:57:25,980 --> 00:57:28,436 Where's my cosa? 509 00:57:34,362 --> 00:57:37,990 - I can't find my cosa. - You haven't lost anything. 510 00:57:37,991 --> 00:57:41,943 - You haven't lost anything, relax. - I can't find my... 511 00:57:42,454 --> 00:57:44,079 I can't find my cosa! 512 00:57:48,835 --> 00:57:50,791 Will you stay with me? 513 00:57:57,176 --> 00:58:01,211 - I'm so tired. - I'll stay with you till you wake up. 514 00:58:03,306 --> 00:58:06,093 - What is it? - It'll help you sleep. 515 00:58:12,440 --> 00:58:15,478 - I don't understand anything. - Neither do I. 516 00:58:19,822 --> 00:58:24,493 My father used to tell me stories as I fell asleep. 517 00:58:24,493 --> 00:58:27,579 Stories about Jebel Ali and the Arabian Sea. 518 00:58:30,248 --> 00:58:32,740 Stories of magic and adventure. 519 00:58:34,002 --> 00:58:37,922 He used to live there and believed that if we returned 520 00:58:37,923 --> 00:58:43,593 everything would be alright, everything would be like it used to, 521 00:58:43,595 --> 00:58:45,422 before we were exiled. 522 00:58:50,143 --> 00:58:52,300 And in my dreams, I was there. 523 00:59:04,906 --> 00:59:06,898 Sample, please. 524 00:59:07,742 --> 00:59:08,856 Thanks. 525 00:59:13,373 --> 00:59:17,375 I've screened 30 sets of genes and there are no code 46 issues. 526 00:59:17,376 --> 00:59:19,499 It's perfectly safe for you to marry. 527 00:59:19,753 --> 00:59:21,035 I'd recommend it. 528 00:59:22,005 --> 00:59:25,627 You both have the code for high intelligence. 529 00:59:25,718 --> 00:59:27,544 - Thanks very much. - Bye, bye. 530 00:59:30,430 --> 00:59:32,221 Do you know this woman? 531 00:59:32,932 --> 00:59:34,806 I'm looking for her. 532 00:59:35,268 --> 00:59:38,354 You must have found her if you have her hair. 533 00:59:38,562 --> 00:59:40,971 It was given to me by relatives. 534 00:59:43,108 --> 00:59:47,440 - Your relationship to this woman? - I just want to know about her. 535 00:59:48,155 --> 00:59:51,323 You can't liase with her. Look at this. 536 00:59:51,575 --> 00:59:57,204 This is her DNA, 50% match the hair samples. 537 00:59:57,205 --> 00:59:58,699 Here... 538 00:59:59,750 --> 01:00:01,458 is the DNA of your mother, 539 01:00:01,711 --> 01:00:04,995 a 100% match, genetically identical. 540 01:00:05,255 --> 01:00:10,381 Any liaison with this woman would be a code 46 violation. 541 01:00:10,760 --> 01:00:14,047 - How can that be? - Anything's possible with vitriol. 542 01:00:14,054 --> 01:00:17,347 Your mother was one of a batch of 24 cloned foetuses. 543 01:00:17,349 --> 01:00:21,059 The hair is from your mother or one of her genetic twins. 544 01:00:21,062 --> 01:00:24,226 She's identical to my mother? 545 01:00:28,567 --> 01:00:32,234 Diet, climate, environment, 546 01:00:32,489 --> 01:00:35,940 chance, surgery, the stars, God. 547 01:00:36,867 --> 01:00:39,738 We aren't prisoners of our genes. 548 01:00:40,789 --> 01:00:42,781 Is this hair from your mother? 549 01:00:46,669 --> 01:00:50,289 - Are you in love with this woman? - Why? 550 01:00:51,590 --> 01:00:53,499 Is she pregnant? 551 01:00:54,885 --> 01:00:58,671 - Were you naturally conceived? - In vitriol. 552 01:00:59,304 --> 01:01:02,641 Your nurture parents will have your records. 553 01:01:02,642 --> 01:01:05,642 - They're dead. - I'm sorry. 554 01:01:08,648 --> 01:01:09,891 Thanks. 555 01:01:36,967 --> 01:01:40,918 If we're frightened we run, it's our instinct. 556 01:01:41,221 --> 01:01:45,556 Adrenaline pumps round the body, the muscles contract, 557 01:01:45,557 --> 01:01:48,475 our heart beasts faster and we run. 558 01:01:49,852 --> 01:01:51,395 We run for our lives, 559 01:01:51,647 --> 01:01:55,646 we run for safety, for our home, our families, 560 01:01:56,108 --> 01:01:57,733 our loved ones. 561 01:02:01,531 --> 01:02:04,401 I don't want you to drive and call. 562 01:02:04,659 --> 01:02:07,203 I'm going to the airport and I'll be home tomorrow. 563 01:02:07,204 --> 01:02:10,111 - Did you catch the bad guy? - Every time. 564 01:02:17,463 --> 01:02:21,162 - How are you? - I love you. 565 01:02:21,883 --> 01:02:24,171 - Me, too. - See you soon. 566 01:02:49,367 --> 01:02:52,037 I need a ticket to Seattle. 567 01:02:52,872 --> 01:02:55,623 It's completely red, it's out of date. 568 01:02:56,499 --> 01:02:58,457 You're not covered for the Asia area. 569 01:02:58,709 --> 01:03:02,254 But I don't want to be here, I want to go home. 570 01:03:02,255 --> 01:03:04,798 - I'm covered to go home, right? - I really don't know, sir. 571 01:03:04,799 --> 01:03:06,293 Yes, I'm covered for home. 572 01:03:07,008 --> 01:03:10,468 But you're not at home, sir. You're in Shanghai without cover. 573 01:03:10,470 --> 01:03:14,433 Why don't you just kick me out in the general direction of home? 574 01:03:14,434 --> 01:03:18,562 You can't fly or be in the Asia area without cover. 575 01:03:18,562 --> 01:03:21,647 What am I going to do? Piss out the window at 20,000 feet? 576 01:03:21,647 --> 01:03:24,639 I don't know your character well enough to say so, sir. 577 01:03:25,901 --> 01:03:29,404 Maybe I can guess something about your character. 578 01:03:29,531 --> 01:03:31,191 These are particularly fun. 579 01:03:31,491 --> 01:03:35,535 I'm afraid you guessed wrong, sir. I'm a Christian scientist. 580 01:03:35,537 --> 01:03:40,994 - I don't do drugs or coffee. - Damn, I'm all out of bibles! 581 01:04:16,284 --> 01:04:18,821 - Can I come in? - Can I stop you? 582 01:04:28,586 --> 01:04:31,956 - I need your help. - How have you been? 583 01:04:32,547 --> 01:04:34,457 I had something to do. 584 01:04:37,469 --> 01:04:40,805 I shouldn't be in Shanghai, I should be in Seattle. 585 01:04:41,057 --> 01:04:44,475 - You knew that last night. - I have to go. 586 01:04:44,476 --> 01:04:47,097 - Go! - I can't. 587 01:04:48,605 --> 01:04:51,939 My papel is red, I can't get out. 588 01:04:58,281 --> 01:05:02,198 So you tried already, you were just going to disappear. 589 01:05:05,162 --> 01:05:08,116 - I'm sorry. - You're sorry! 590 01:05:08,708 --> 01:05:10,415 You say that too much. 591 01:05:10,668 --> 01:05:13,158 I need to go home. 592 01:05:18,676 --> 01:05:20,300 You have a family? 593 01:05:22,471 --> 01:05:25,922 - Boy or girl? - Boy. 594 01:05:26,808 --> 01:05:28,087 Jim. 595 01:05:29,602 --> 01:05:34,689 He must think you're a hero for catching bad guys like me. 596 01:05:34,691 --> 01:05:36,398 Something like that. 597 01:05:40,571 --> 01:05:43,692 You know what they say, "the Sphinx knows best". 598 01:05:46,159 --> 01:05:49,280 Maybe there's a reason you can't go home. 599 01:05:53,331 --> 01:05:55,041 It's fake, 600 01:05:55,669 --> 01:05:58,503 I have to swap it for a genuine pass. 601 01:06:04,342 --> 01:06:07,513 I'll meet you at the airport at seven, okay? 602 01:06:07,514 --> 01:06:10,680 - Thanks. - Let's go. 603 01:06:28,075 --> 01:06:32,077 My name's Maria Gonzalez, I have an access problem. 604 01:06:32,078 --> 01:06:35,079 I have a new finger and it needs to be recoded. 605 01:06:35,079 --> 01:06:37,784 - Hold on a moment please. - Thanks. 606 01:06:41,378 --> 01:06:44,754 - Good morning. - It's so good to see you. 607 01:06:44,756 --> 01:06:48,341 I have a new finger and I need it to be recoded. 608 01:06:49,260 --> 01:06:51,467 I know, you've been relocated. 609 01:06:52,597 --> 01:06:55,550 - Sorry? - You've been relocated. 610 01:06:57,143 --> 01:06:58,935 Why don't you come inside? 611 01:07:05,567 --> 01:07:08,779 - William, where are you? - I'm in Shanghai. 612 01:07:08,780 --> 01:07:12,115 - Isn't your cover out? - I extended it. 613 01:07:12,115 --> 01:07:14,784 No, you haven't. Where is Maria? 614 01:07:16,284 --> 01:07:20,539 Why did you remove her from Mai Lin clinic without authorization? 615 01:07:20,540 --> 01:07:22,448 - She was a suspect? - Was? 616 01:07:23,960 --> 01:07:25,287 Is. 617 01:07:25,544 --> 01:07:30,965 You seem upset, William. Report to the Shanghai office today, 618 01:07:30,966 --> 01:07:32,924 they will take over the case. 619 01:08:05,707 --> 01:08:08,033 Bring me what you can, today. 620 01:08:24,225 --> 01:08:26,762 EXIT ONLY 621 01:10:29,260 --> 01:10:31,631 It's a single exit cover, 622 01:10:31,888 --> 01:10:33,795 valid for today only. 623 01:10:34,388 --> 01:10:36,466 The Seattle flights leave from zone C. 624 01:10:40,020 --> 01:10:41,976 I do remember you. 625 01:10:42,439 --> 01:10:44,312 From a dream, 626 01:10:46,109 --> 01:10:47,983 from my birthday. 627 01:10:57,120 --> 01:10:59,076 You should go home. 628 01:11:21,517 --> 01:11:22,976 Two for Jebel Ali. 629 01:11:23,228 --> 01:11:25,220 - Which flight, sir? - The next one. 630 01:11:25,479 --> 01:11:29,063 - Do you have cover? - I'm a resident here. 631 01:11:29,775 --> 01:11:32,729 Sorry, I forgot. It's my new finger. 632 01:11:35,322 --> 01:11:40,152 Thanks for choosing Pan Worldwide Airways, have a safe journey. 633 01:11:43,497 --> 01:11:48,291 I'd always dreamt ofJebel Ali, Jebel Ali of my father's stories. 634 01:11:48,585 --> 01:11:54,162 He said you could do anything there, as long as you wanted it enough. 635 01:12:18,905 --> 01:12:20,695 You know something? 636 01:12:21,240 --> 01:12:26,319 You know what? Every time I imagined doing this, I imagined being with you, 637 01:12:26,370 --> 01:12:28,494 even though we've never met. 638 01:12:41,843 --> 01:12:43,551 - You okay? - Yes. 639 01:13:00,027 --> 01:13:02,600 We're looking for a place to stay. 640 01:13:02,988 --> 01:13:04,946 Come. 641 01:13:12,580 --> 01:13:16,662 You've never been outside, I could be your guide. 642 01:13:17,460 --> 01:13:18,918 Your teacher. 643 01:13:19,170 --> 01:13:20,997 Three pacoras. 644 01:13:37,436 --> 01:13:39,855 We're looking for a room, we have cover. 645 01:13:39,856 --> 01:13:44,443 No one has cover for over here. You can't buy cover for here. 646 01:13:44,444 --> 01:13:46,353 Residents sleep at their own risk. 647 01:13:46,612 --> 01:13:51,074 - Can we have a room? - Room, food, a game of chess. 648 01:13:51,076 --> 01:13:53,827 There's a shower through there, 649 01:13:54,078 --> 01:13:56,201 you're covered in dust! 650 01:14:06,131 --> 01:14:10,712 - It'll be noisy, I'm afraid. - That doesn't matter. 651 01:14:12,261 --> 01:14:15,222 We'll sleep through anything, we're so tired. 652 01:14:15,223 --> 01:14:17,215 - You've come a long way? - Yes. 653 01:14:19,894 --> 01:14:21,270 My wife made that 654 01:14:22,479 --> 01:14:24,437 before she passed on. 655 01:14:24,690 --> 01:14:28,522 - Think about her before sleeping. - Thanks. 656 01:14:30,028 --> 01:14:31,856 It's a pleasure to have you. 657 01:14:38,536 --> 01:14:40,161 Will you put this on? 658 01:15:04,060 --> 01:15:06,681 - Does your wife look like you? - No. 659 01:15:09,315 --> 01:15:11,272 How did you meet? 660 01:15:12,361 --> 01:15:15,065 We worked together till we had Jim. 661 01:15:16,864 --> 01:15:19,901 - You must miss him. - Yes. 662 01:15:22,077 --> 01:15:23,536 Sing. 663 01:15:24,204 --> 01:15:25,747 What? 664 01:15:26,457 --> 01:15:28,284 I want to hear you sing. 665 01:15:28,958 --> 01:15:30,702 I can't sing. 666 01:15:41,346 --> 01:15:42,888 Sorry. 667 01:15:44,431 --> 01:15:46,175 It's okay. 668 01:15:46,434 --> 01:15:48,261 It's not your fault. 669 01:15:56,777 --> 01:15:59,481 It's viral. 670 01:16:02,157 --> 01:16:06,285 The Sphinx gave you a virus. 671 01:16:09,247 --> 01:16:12,201 Like what? An anti-William virus? 672 01:16:14,127 --> 01:16:16,962 It's involuntary, it's like adrenalin. 673 01:16:20,924 --> 01:16:25,469 When you're scared of something, your body gets ready to run away. 674 01:16:26,805 --> 01:16:31,516 - I'm not scared of you. - I know but your body is. 675 01:16:40,234 --> 01:16:42,642 I want you to make love to me. 676 01:16:48,993 --> 01:16:50,866 Make me make love to you. 677 01:18:18,410 --> 01:18:20,154 I love you... 678 01:20:09,849 --> 01:20:12,885 You knew how the virus works. 679 01:20:14,061 --> 01:20:17,847 Was there nothing you could do to stop me? 680 01:20:20,650 --> 01:20:23,319 - I have to make a call. - It will be recorded. 681 01:20:23,320 --> 01:20:25,395 - That's okay. - The phone's there. 682 01:20:32,871 --> 01:20:34,697 My name is Maria Gonzalez. 683 01:20:34,956 --> 01:20:37,661 I'm recording a code 46 violation. 684 01:20:39,042 --> 01:20:40,751 What is your location? 685 01:20:41,045 --> 01:20:44,665 - What is this address? - 168, Shada Perrera. 686 01:20:48,594 --> 01:20:51,003 - Please wait there. - I'll be right here. 687 01:21:19,081 --> 01:21:20,539 Wake up. 688 01:21:26,546 --> 01:21:28,456 Come on, wake up, 689 01:21:29,923 --> 01:21:31,169 we have to go. 690 01:21:31,426 --> 01:21:33,917 No, I want to stay here forever. 691 01:21:45,730 --> 01:21:47,889 See? I can kiss you now. 692 01:21:48,692 --> 01:21:50,814 I have to go, come on. 693 01:21:51,987 --> 01:21:53,814 Something's happened. 694 01:21:55,489 --> 01:22:00,947 - We need a car, can you help? - Cars cost more than in the city. 695 01:22:01,245 --> 01:22:03,119 I got these. 696 01:22:07,626 --> 01:22:10,580 I need money, people have to eat. 697 01:22:16,300 --> 01:22:18,424 It's all I've got. 698 01:22:19,805 --> 01:22:21,049 It's not enough. 699 01:22:27,187 --> 01:22:32,265 Sonno, take them to the shop and tell Farrukh to give them a mini. 700 01:24:03,193 --> 01:24:05,519 Stop playing now, stop it! 701 01:25:15,636 --> 01:25:18,175 You went before a tribunal. 702 01:25:18,432 --> 01:25:21,642 They decided the empathy virus had affected your judgement, 703 01:25:21,643 --> 01:25:24,347 so they took away your memory of me. 704 01:25:24,603 --> 01:25:27,144 Just like they had wiped my memory of you. 705 01:25:29,650 --> 01:25:32,141 What does he remember about the crash? 706 01:25:32,403 --> 01:25:35,571 He knows he went to Shanghai, he solved a case 707 01:25:35,572 --> 01:25:37,949 on the way to the airport he crashed the hire car. 708 01:25:37,950 --> 01:25:41,487 As far as he's concerned, he never went to Jebel Ali. 709 01:25:43,663 --> 01:25:45,454 I'll leave you alone. 710 01:25:45,790 --> 01:25:47,166 Thank you. 711 01:25:54,424 --> 01:25:56,297 I missed you. 712 01:26:01,263 --> 01:26:02,592 It's good to see you. 713 01:26:06,726 --> 01:26:08,636 I brought you some clothes. 714 01:26:12,483 --> 01:26:13,893 Daddy! 715 01:26:16,569 --> 01:26:17,945 Where have you been? 716 01:26:18,696 --> 01:26:22,611 I did a silly thing, I crashed a car, 717 01:26:22,867 --> 01:26:25,737 but the doctors fixed me up real good. 718 01:26:30,000 --> 01:26:31,374 What am I thinking? 719 01:26:36,463 --> 01:26:37,625 I don't know. 720 01:26:38,215 --> 01:26:40,292 I'm thinking about boats. 721 01:27:09,203 --> 01:27:12,785 I was exiled because I tried to cheat the Sphinx. 722 01:27:13,456 --> 01:27:15,496 They left me my memories. 723 01:27:16,292 --> 01:27:20,292 They don't care what you think if you're outside. 724 01:27:21,089 --> 01:27:23,795 Why bother? To them, it's as if we don't exist. 725 01:27:30,598 --> 01:27:32,389 That feels good! 54143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.