Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,500 --> 00:02:32,621
I think about the day we met.
2
00:02:33,669 --> 00:02:36,786
I suppose you arrived par avion.
3
00:02:37,546 --> 00:02:40,455
Maybe you were the first
to get to security.
4
00:02:42,926 --> 00:02:44,836
You didn't intend to stay.
5
00:02:45,096 --> 00:02:48,682
You only had 24 hour coverage
so only carry-ons.
6
00:02:48,683 --> 00:02:51,100
And they probably had
a driver waiting
7
00:02:51,101 --> 00:02:53,258
so you didn't have to find
a car.
8
00:03:03,488 --> 00:03:07,198
You'd never been to Shanghai before,
it was all new to you.
9
00:03:07,200 --> 00:03:09,193
How do people live out here?
10
00:03:09,661 --> 00:03:12,578
It's not living, just existing.
11
00:03:14,249 --> 00:03:17,164
- You ever liveafuera?
- No.
12
00:03:23,215 --> 00:03:24,757
Can I have your cover please?
13
00:03:29,303 --> 00:03:33,807
Candies, sherbet fountains,
cigarettes, batteries, hair cuts.
14
00:03:33,808 --> 00:03:38,601
- Hair cuts? Never seen that before!
- I'll show you.
15
00:03:41,857 --> 00:03:45,560
- Give me two sherbet fountains.
- Two sherbet fountains.
16
00:03:46,945 --> 00:03:51,074
Take me in, mister. I can do haircuts.
I'm wasted out here.
17
00:03:51,075 --> 00:03:52,900
You got a spare cover?
18
00:03:53,368 --> 00:03:55,278
I only cover for one.
19
00:03:55,495 --> 00:03:58,497
- I'm sorry.
- You want to swap places with me?
20
00:03:58,498 --> 00:04:01,708
- You?
- I wear the suit, you wear this.
21
00:04:01,710 --> 00:04:03,785
It's tempting! Good luck.
22
00:04:04,045 --> 00:04:05,623
- What's your name?
- Nabil.
23
00:04:05,881 --> 00:04:07,125
Bye.
24
00:04:08,382 --> 00:04:11,635
I don't think it's a good idea
to encourage them.
25
00:04:12,220 --> 00:04:16,421
If people can't get cover,
there's a reason.
26
00:04:30,194 --> 00:04:34,027
You arrived in the morning
so the streets were deserted.
27
00:05:09,732 --> 00:05:13,766
Did you call anyone?
Did you have a cerveza?
28
00:05:14,069 --> 00:05:18,905
I imagine you watching the news,
sometimes playing a game,
29
00:05:18,906 --> 00:05:20,698
sometimes sleeping,
30
00:05:20,992 --> 00:05:24,160
mentally preparing yourself
for the night ahead.
31
00:05:25,955 --> 00:05:30,833
The thing I can't imagine is that we
hadn't met or heard of each other.
32
00:05:31,919 --> 00:05:35,954
That you thought it was going to be
just another night.
33
00:05:47,184 --> 00:05:49,223
Happy birthday, Maria.
34
00:05:49,477 --> 00:05:51,351
Time to wake up.
35
00:05:54,107 --> 00:05:57,310
It was my birthday, which I hate.
36
00:06:03,033 --> 00:06:08,242
Every year on my birthday, I have
a dream, always the same dream.
37
00:06:08,955 --> 00:06:12,455
I go down into the subway.
I wait for the train.
38
00:06:13,293 --> 00:06:15,331
I'm worried I'm going to be late.
39
00:06:16,628 --> 00:06:18,420
The train leaves the station.
40
00:06:19,090 --> 00:06:23,206
I feel like going to sleep,
but I have to find someone...
41
00:06:25,761 --> 00:06:27,719
... before the train stops.
42
00:06:28,682 --> 00:06:32,930
The train goes through one station,
nineteen more to go.
43
00:06:33,102 --> 00:06:34,680
I have to find him.
44
00:06:35,604 --> 00:06:37,099
And then I wake up.
45
00:06:37,398 --> 00:06:41,398
Happy birthday, Maria.
Time to wake up!
46
00:06:49,493 --> 00:06:52,620
The next year I had exactly
the same dream,
47
00:06:52,621 --> 00:06:55,742
only this time
I went past two stations.
48
00:06:56,791 --> 00:07:02,119
Don't ask me how I knew, I just knew
there were eighteen stations to go.
49
00:07:02,755 --> 00:07:06,375
The next year seventeen,
the next year sixteen.
50
00:07:06,801 --> 00:07:09,089
Every birthday, one less.
51
00:07:12,223 --> 00:07:16,423
Today's my birthday,
today I'm down to the last one.
52
00:07:17,853 --> 00:07:21,521
If I fall asleep,
I'll get to my destination.
53
00:07:21,522 --> 00:07:25,889
If I want to, I can discover
my fate tonight.
54
00:07:29,113 --> 00:07:31,105
- Lo siento.
- That's okay.
55
00:07:35,620 --> 00:07:37,279
So, what am I going to do?
56
00:07:38,998 --> 00:07:41,155
I'm going to stay awake all day.
57
00:07:42,042 --> 00:07:46,836
Who wants to discover their fate?
Who'll take a chance like that?
58
00:07:47,213 --> 00:07:51,175
- I'm here to see Mr. Backland.
- I'll send someone along for you.
59
00:07:51,176 --> 00:07:57,138
I'm here on an investigation and
I'd find it useful to wander around.
60
00:07:57,139 --> 00:08:00,178
- All visitors have to be accompanied.
- I know...
61
00:08:00,811 --> 00:08:06,772
- Just let me do my job.
- If I did, I wouldn't be doing mine.
62
00:08:06,773 --> 00:08:12,569
That is a conundrum.
If I could figure out your password...
63
00:08:12,570 --> 00:08:16,574
- You couldn't do it.
- I need one piece of information.
64
00:08:16,575 --> 00:08:22,151
- Is this some kind of trick?
- No, tell me one thing about you.
65
00:08:22,538 --> 00:08:23,702
Anything at all.
66
00:08:23,957 --> 00:08:28,453
My birthday.
My palabra is not my birthday. 29.
67
00:08:28,878 --> 00:08:30,917
Your palabra is Carrefour.
68
00:08:31,172 --> 00:08:32,879
Crossroad, carrefour.
69
00:08:33,131 --> 00:08:36,883
- How did you know that?
- Can I register now?
70
00:08:37,177 --> 00:08:41,013
I listened to you while you weren't
speaking. Don't worry about it.
71
00:08:41,014 --> 00:08:45,684
- I could get into a lot of trouble.
- I'll go straight to his office.
72
00:08:45,686 --> 00:08:48,010
Don't worry about it.
73
00:08:59,198 --> 00:09:02,449
- William Geld? Salaam.
- Mr. Backland?
74
00:09:03,619 --> 00:09:07,622
You caught me off guard,
I wanted to greet you properly.
75
00:09:07,623 --> 00:09:11,206
I guess that's one of your skills,
cunning.
76
00:09:12,044 --> 00:09:14,368
I have no cunning, I'm afraid.
77
00:09:15,339 --> 00:09:17,959
- This is your first visit?
- Yes.
78
00:09:19,175 --> 00:09:20,753
Do you have time to see the mammoth?
79
00:09:22,554 --> 00:09:28,433
We specialize in short-term cover
certificates for specific tasks.
80
00:09:28,434 --> 00:09:32,020
A parachute jump,
maybe a medical procedure.
81
00:09:32,021 --> 00:09:35,724
People only buy fakes if we won't
grant legitimate cover.
82
00:09:35,733 --> 00:09:39,526
If we won't grant legitimate cover,
there's a reason.
83
00:09:39,527 --> 00:09:42,066
"The sphinx knows best."
84
00:09:43,490 --> 00:09:49,197
Fake cover is a ticket
to avoidable suffering.
85
00:09:50,580 --> 00:09:53,332
We know which printer
the fakes come from.
86
00:09:53,333 --> 00:09:56,452
Each printer
has its own fingerprint.
87
00:09:56,711 --> 00:10:00,004
This one
is from a number eight printer.
88
00:10:00,005 --> 00:10:04,383
Only a few people can use it,
it has to be one of them.
89
00:10:04,384 --> 00:10:09,180
I need a quiet room and some time,
I'll have this done by this evening.
90
00:10:09,181 --> 00:10:14,518
It's a happy workplace,
I don't want to create an atmosphere.
91
00:10:14,519 --> 00:10:17,104
I don't want anyone to know
what's going on.
92
00:10:17,105 --> 00:10:20,723
Why? Tell them the truth, Larry.
93
00:10:30,242 --> 00:10:32,827
Tell me something about yourself.
Anything at all.
94
00:10:32,828 --> 00:10:36,446
I was born in Napally Road, Hyderabad.
95
00:10:36,707 --> 00:10:39,032
Tell me something about yourself.
96
00:10:39,293 --> 00:10:40,573
Anything?
97
00:10:41,211 --> 00:10:44,664
Try to make it interesting,
I've got a long day ahead of me.
98
00:10:48,051 --> 00:10:52,429
I have una cosa for freckles.
A sexual cosa.
99
00:10:52,430 --> 00:10:54,553
I find freckles a turn on.
100
00:10:55,516 --> 00:11:00,310
Freckled skin, it's like it's clothed
and not clothed.
101
00:11:00,562 --> 00:11:03,232
There's no freckle pornography.
102
00:11:03,482 --> 00:11:06,224
Women get famous for breasts and legs.
But not for freckles.
103
00:11:06,610 --> 00:11:12,269
- There's "Anne of Green Gables."
- I regard that as an erotic classic.
104
00:11:15,035 --> 00:11:16,363
The Normans...
105
00:11:16,619 --> 00:11:18,114
amazing!
106
00:11:19,289 --> 00:11:23,538
They invented the whole English
language out of nothing but French.
107
00:11:23,835 --> 00:11:28,830
- And some Latin, obviously.
- Obviously.
108
00:11:29,757 --> 00:11:35,132
There's a girl here, Maria.
She's tone deaf.
109
00:11:35,219 --> 00:11:38,589
She can't hold a tune
to save her life.
110
00:11:40,142 --> 00:11:41,517
That's beautiful.
111
00:11:41,935 --> 00:11:43,595
Don't you think?
112
00:11:47,190 --> 00:11:50,774
- What are you thinking?
- I'm thinking, have we met before?
113
00:11:50,818 --> 00:11:54,106
Upstairs, at the foyer,
we almost bumped into each other.
114
00:11:55,156 --> 00:12:00,318
- I feel I know you.
- One thing, one thing about yourself.
115
00:12:02,120 --> 00:12:05,248
I don't know if I want you to know
something about me.
116
00:12:05,249 --> 00:12:10,253
I can never think of anything when
people ask me straight out.
117
00:12:10,254 --> 00:12:13,630
- You want to prompt me?
- It won't work if I prompted you.
118
00:12:13,631 --> 00:12:15,708
What won't work?
119
00:12:16,258 --> 00:12:18,883
Tell me what you're doing
later tonight.
120
00:12:21,681 --> 00:12:26,177
- That's a question or an invitation?
- It's a prompt.
121
00:12:28,020 --> 00:12:31,518
Tonight, I'm going to stay awake,
122
00:12:33,900 --> 00:12:35,644
till the sun goes down.
123
00:12:37,404 --> 00:12:39,277
I'm not going to sleep.
124
00:12:40,782 --> 00:12:44,566
- Why?
- It's my birthday.
125
00:12:48,039 --> 00:12:50,115
Happy birthday.
126
00:12:56,880 --> 00:13:01,627
I'm going to need to take your
information, for future reference.
127
00:13:08,683 --> 00:13:10,178
It's difficult
128
00:13:11,395 --> 00:13:15,231
when you can get a big denarius
for a piece of paper.
129
00:13:15,232 --> 00:13:17,104
It's a big temptation.
130
00:13:18,901 --> 00:13:20,811
Are you sure it's him?
131
00:13:21,946 --> 00:13:23,488
I thought it might be her.
132
00:13:24,198 --> 00:13:25,823
I don't think so.
133
00:13:26,993 --> 00:13:28,736
Do you have evidence?
134
00:13:29,036 --> 00:13:33,237
I don't need to give you evidence,
it's intuition you're paying me for.
135
00:13:33,665 --> 00:13:35,658
Are you okay?
136
00:13:36,752 --> 00:13:38,329
Absolutely.
137
00:15:26,647 --> 00:15:29,813
- Am I under surveillance?
- No.
138
00:15:31,318 --> 00:15:34,023
Do you want to go out with me?
139
00:15:35,906 --> 00:15:38,991
It's your birthday,
don't you have other plans?
140
00:15:38,992 --> 00:15:43,488
Yes, I have to meet someone later
but I'm hungry.
141
00:15:43,830 --> 00:15:46,617
- Let's go and eat.
- Alright.
142
00:15:49,669 --> 00:15:53,668
I was never scared of you,
even when I should have been.
143
00:15:54,132 --> 00:15:56,373
Even when my fate was in your hands,
144
00:15:56,634 --> 00:15:58,839
I always trusted you.
145
00:16:02,931 --> 00:16:04,889
So why do you do it?
146
00:16:05,266 --> 00:16:07,093
For the money.
147
00:16:07,602 --> 00:16:10,389
- Why did you do it?
- What?
148
00:16:10,646 --> 00:16:12,473
Lie for me.
149
00:16:13,858 --> 00:16:15,057
I don't know.
150
00:16:16,360 --> 00:16:18,981
It's very impulsive.
151
00:16:20,156 --> 00:16:22,065
I can be impulsive.
152
00:16:24,661 --> 00:16:26,319
Happy birthday.
153
00:16:26,578 --> 00:16:29,365
I love these, how did you know?
154
00:16:29,665 --> 00:16:31,740
Out of my file?
155
00:16:32,167 --> 00:16:34,574
- A lucky guess.
- Fate.
156
00:16:37,255 --> 00:16:39,882
Actually, I have
a whole bag full of them.
157
00:16:39,883 --> 00:16:40,913
For my kid.
158
00:16:41,217 --> 00:16:43,506
- You have a kid?
- Yes.
159
00:16:43,761 --> 00:16:45,470
- A boy!
- Yes.
160
00:16:47,055 --> 00:16:49,048
His name is Jim.
161
00:16:49,475 --> 00:16:53,889
- I bet he's very special.
- He is special.
162
00:16:54,563 --> 00:16:56,638
Everybody's children are special.
163
00:16:56,940 --> 00:17:00,893
It makes you wonder where all
the ordinary grown-ups come from.
164
00:17:02,904 --> 00:17:04,564
These are good!
165
00:17:06,657 --> 00:17:11,535
- Do you want to come to a club?
- Don't you have to meet someone?
166
00:17:13,665 --> 00:17:16,037
- Come, I want you to.
- Why?
167
00:17:16,917 --> 00:17:18,578
I want to corrupt you.
168
00:17:19,045 --> 00:17:22,296
If you come, there's a definite risk
you'll have a good time.
169
00:17:22,464 --> 00:17:24,587
If you don't come with me...
170
00:17:25,801 --> 00:17:27,129
then you'll regret it.
171
00:17:29,638 --> 00:17:30,633
Come on.
172
00:18:05,547 --> 00:18:06,923
Vodka with ice, please.
173
00:18:07,173 --> 00:18:10,008
Would you like to sing a song?
Are you sure?
174
00:18:10,009 --> 00:18:12,917
- I'm sure.
- You don't want to hear me sing.
175
00:18:18,933 --> 00:18:22,353
Actually, I was hoping
to hear you sing.
176
00:18:22,354 --> 00:18:27,231
- Why?
- I heard you have distinctive voice.
177
00:18:28,317 --> 00:18:30,361
What else did they say about me
behind my back?
178
00:18:30,362 --> 00:18:35,241
Did you know you can take a virus
that can make you more musical?
179
00:18:35,242 --> 00:18:39,618
- You sing like an angel.
- I did once for Mandarin Chinese.
180
00:18:39,620 --> 00:18:44,448
Chinese people knew what I was saying
but I didn't. Weird!
181
00:18:48,337 --> 00:18:52,672
I'm on a virus right now,
an empathy virus.
182
00:18:52,674 --> 00:18:55,676
I take an empathy virus
to help with my work.
183
00:18:55,676 --> 00:19:00,429
I don't like that, that's weird.
You could pick up stuff about me.
184
00:19:00,430 --> 00:19:01,807
I could.
185
00:19:02,058 --> 00:19:06,227
That's like wearing x-ray specs,
to look at girls' underwear.
186
00:19:06,229 --> 00:19:09,772
- I got x-ray specs, they don't work.
- But you bought them.
187
00:19:09,772 --> 00:19:12,733
- You wanted them to work.
- I was six years old.
188
00:19:12,735 --> 00:19:16,319
I was interested in skeletons,
not underwear.
189
00:19:18,740 --> 00:19:22,491
I thought you were
a natural intuitivehombre.
190
00:19:22,953 --> 00:19:24,910
Does it make any difference?
191
00:19:26,165 --> 00:19:27,196
Of course.
192
00:19:27,457 --> 00:19:29,365
- Really?
- The virus...
193
00:19:29,916 --> 00:19:31,543
Damian!
194
00:19:54,483 --> 00:19:57,151
William is helping me
celebrate my birthday.
195
00:19:57,152 --> 00:19:59,524
It's your birthday?
I didn't know.
196
00:19:59,779 --> 00:20:02,530
That's okay, William is okay.
197
00:20:02,866 --> 00:20:04,739
He knows about our secret.
198
00:20:06,367 --> 00:20:08,160
That's the one that will take me in!
199
00:20:11,080 --> 00:20:14,036
You should kiss William too,
because he helped.
200
00:20:18,005 --> 00:20:20,377
Tell him what you're going to do.
201
00:20:20,632 --> 00:20:22,424
I study bats.
202
00:20:23,092 --> 00:20:27,137
The best quality of bats in this world
in this cave in Delhi.
203
00:20:27,138 --> 00:20:30,924
I've wanted to see that
since I was a kid.
204
00:20:31,267 --> 00:20:33,976
You couldn't get cover
in the normal way?
205
00:20:33,977 --> 00:20:38,227
I've tried for eight years.
Eight years and only now am I going.
206
00:20:38,899 --> 00:20:42,526
Usually, if you can't get cover,
there's a good reason.
207
00:20:42,527 --> 00:20:45,397
- Yes, "the Sphinx knows best."
- Best.
208
00:20:45,656 --> 00:20:48,783
- The Sphinx knows a lot.
- It doesn't know what I know.
209
00:20:48,784 --> 00:20:51,118
Some things in life
can be worth the risk.
210
00:20:51,119 --> 00:20:55,580
Anyone who has ever wanted something
knows you have to be prepared to risk.
211
00:20:55,580 --> 00:20:57,656
I think I'll be okay.
212
00:21:01,712 --> 00:21:04,285
- See you soon.
- Bye.
213
00:21:08,553 --> 00:21:10,839
- Why did you do that?
- What?
214
00:21:11,138 --> 00:21:15,515
All that, in front of me.
You know what I should do now?
215
00:21:15,517 --> 00:21:19,812
I should have his cover withdrawn
and you too while I'm at it.
216
00:21:19,813 --> 00:21:24,014
But you're not going to you, though.
Are you?
217
00:21:24,234 --> 00:21:26,476
Why are you being so nice to me?
218
00:21:27,444 --> 00:21:29,188
Are you hoping for a reward?
219
00:21:29,865 --> 00:21:31,773
How did you get those papeles out?
220
00:21:37,370 --> 00:21:42,750
At the beginning of every new batch,
we do a test run then destroy them.
221
00:21:42,751 --> 00:21:45,795
So I go into work and I have
a fake pass under my tongue.
222
00:21:45,796 --> 00:21:50,341
I destroy the fake pass
and put the real pass under my tongue.
223
00:21:50,341 --> 00:21:54,553
Then I go into the bathroom,
put it into a pill and swallow it.
224
00:21:54,554 --> 00:21:58,636
A couple of days later...
I have the pass.
225
00:21:59,685 --> 00:22:01,509
Impressed?
226
00:22:02,228 --> 00:22:03,852
Come on, be impressed.
227
00:23:55,250 --> 00:23:57,208
Thanks for bringing me home.
228
00:23:57,921 --> 00:23:59,663
That's very kind of you.
229
00:24:19,231 --> 00:24:20,856
Come in.
230
00:24:31,327 --> 00:24:34,113
Beautiful! You have green fingers.
231
00:24:36,332 --> 00:24:39,831
Everything
is controlled scientifically.
232
00:24:40,793 --> 00:24:44,713
Do you think the sunlight
is as dangerous as they say?
233
00:24:44,713 --> 00:24:46,338
I hope not.
234
00:24:47,175 --> 00:24:51,590
- Would you like a drink, some water?
- Sure.
235
00:24:51,680 --> 00:24:55,472
You know that one of my fingers
is younger than the others?
236
00:24:55,473 --> 00:24:57,301
- Really?
- Yeah.
237
00:24:57,559 --> 00:24:58,840
Which one?
238
00:24:59,353 --> 00:25:00,763
This one.
239
00:25:02,148 --> 00:25:03,689
Do you like it?
240
00:25:05,692 --> 00:25:10,521
Very much, it's much better
than the other fingers.
241
00:25:11,029 --> 00:25:14,530
Maybe I should get me a younger face.
242
00:25:19,540 --> 00:25:23,040
I love the sorrows
on your changing face.
243
00:25:23,126 --> 00:25:25,247
Or whatever it is.
244
00:25:35,762 --> 00:25:38,088
I haven't seen this book in a while.
245
00:25:39,099 --> 00:25:42,433
The friend one should have
is one's best enemy.
246
00:25:42,811 --> 00:25:47,224
You should be closest to him
when resisting.
247
00:26:15,884 --> 00:26:17,259
Look.
248
00:26:20,597 --> 00:26:24,224
It's all I've got left
from my childhood.
249
00:26:24,225 --> 00:26:26,597
I keep my special memories here.
250
00:26:27,603 --> 00:26:29,347
Who are they?
251
00:26:29,605 --> 00:26:33,640
My father and mother
before we left Shanghai.
252
00:26:35,903 --> 00:26:40,648
These are people like Damien,
when I give them papeles.
253
00:26:42,242 --> 00:26:44,567
Now you know all my secrets.
254
00:26:47,746 --> 00:26:49,989
I love to look at their faces.
255
00:26:51,459 --> 00:26:53,201
They're so beautiful.
256
00:26:54,462 --> 00:26:56,501
Look at their eyes.
257
00:26:57,548 --> 00:27:00,669
They have a look that the rest
of us don't have.
258
00:27:03,762 --> 00:27:05,968
You look like them a little.
259
00:27:15,607 --> 00:27:17,350
You should go to sleep.
260
00:27:30,121 --> 00:27:31,994
I don't want to go to sleep,
261
00:27:32,706 --> 00:27:34,163
please don't let me go to sleep.
262
00:27:43,006 --> 00:27:44,798
I'll make you some coffee.
263
00:29:20,265 --> 00:29:21,676
Coffee.
264
00:30:18,070 --> 00:30:21,906
I was just going to torture the song
and now you're going to murder it!
265
00:30:21,907 --> 00:30:26,239
I'm tone deaf, you know...
You find it attractive?
266
00:32:49,044 --> 00:32:50,539
Are you leaving?
267
00:32:51,881 --> 00:32:54,418
I'm booked on a flight home.
268
00:32:55,177 --> 00:32:58,259
- What time's your flight?
- 11.
269
00:32:59,055 --> 00:33:01,012
What happens at Bikku?
270
00:33:03,768 --> 00:33:05,807
He'll lose his cover.
271
00:33:07,313 --> 00:33:10,349
- That's bad!
- I know.
272
00:33:11,441 --> 00:33:14,395
You giving out fake papers
is bad...
273
00:33:14,819 --> 00:33:17,276
Have you ever lived outside?
274
00:33:22,201 --> 00:33:23,993
I was outside for ten years.
275
00:33:59,653 --> 00:34:01,314
I have to go.
276
00:34:02,531 --> 00:34:04,193
I have to go.
277
00:34:43,571 --> 00:34:45,397
I need to stop
at the entry checkpoint.
278
00:34:45,781 --> 00:34:49,231
- Why?
- To get more sherbet fountains.
279
00:35:20,147 --> 00:35:21,557
Hi, mister.
280
00:35:22,983 --> 00:35:26,317
I found this, I thought
you could put it to good use.
281
00:35:26,319 --> 00:35:29,355
Thanks, God bless you.
Go, go.
282
00:35:30,823 --> 00:35:32,566
No, I'm sorry.
283
00:35:33,451 --> 00:35:34,910
Leave him alone.
284
00:35:35,161 --> 00:35:36,904
Thanks, God bless you.
285
00:35:37,495 --> 00:35:39,453
If we had enough information
286
00:35:39,706 --> 00:35:44,286
we could predict the consequences
of our actions.
287
00:35:45,212 --> 00:35:47,037
Would you want to know?
288
00:35:47,297 --> 00:35:49,041
If you kissed that girl,
289
00:35:49,299 --> 00:35:51,588
if you talked to that man,
290
00:35:51,843 --> 00:35:56,512
take that job, or marry that woman,
or steal that papel?
291
00:35:56,514 --> 00:36:01,807
If we knew what would happen,
would we ever take that first step?
292
00:36:07,774 --> 00:36:09,482
Hello! I'm home.
293
00:36:17,784 --> 00:36:21,034
- Did you have a good trip?
- Yeah.
294
00:36:25,333 --> 00:36:28,459
- Where have you been?
- What are you doing awake?
295
00:36:28,461 --> 00:36:33,214
They will be pleased to see you.
Your wife, your special boy.
296
00:36:33,215 --> 00:36:35,550
They will want to know
all your news.
297
00:36:35,551 --> 00:36:39,800
And they will be happy
to have you home, safe and sound.
298
00:36:41,807 --> 00:36:44,512
- Shall I guess what you're thinking?
- Yes.
299
00:36:48,605 --> 00:36:49,851
A bicycle.
300
00:36:57,404 --> 00:37:00,693
I can't answer right now
so leave a message.
301
00:37:01,491 --> 00:37:06,121
It's William, call me.
Just to let me know you're okay.
302
00:37:22,012 --> 00:37:24,467
- Are you tired?
- Yes.
303
00:37:27,891 --> 00:37:29,801
Did you think about me at all?
304
00:37:31,270 --> 00:37:34,981
Did you try to imagine
what was happening to me?
305
00:37:34,982 --> 00:37:39,017
Does an empathy virus
work long distance?
306
00:38:10,848 --> 00:38:14,884
Maria Gonzalez, aged 25.
Employee of the Sphinx.
307
00:38:16,603 --> 00:38:21,897
Nurture father: Christian Gunter,
born in free port ofJebel Ali.
308
00:38:22,027 --> 00:38:27,114
Transferred to Shanghai and exiled
for financial irregularities.
309
00:38:27,115 --> 00:38:32,823
Registered in Kunming, Dhanbad,
Betta and Baghdad.
310
00:38:32,912 --> 00:38:37,742
He is presumed to be returning
to the free port ofJebel Ali.
311
00:38:38,042 --> 00:38:41,792
Carmen Gonzalez
returned to Shanghai,
312
00:38:43,047 --> 00:38:45,288
remarried to...
313
00:38:46,132 --> 00:38:50,841
Maria Gonzalez,
height: 165 cm...
314
00:38:51,429 --> 00:38:54,797
- De Souza wants you.
- What about?
315
00:38:55,098 --> 00:38:57,092
There's been a fatality in Asia,
316
00:38:57,351 --> 00:39:01,145
a guy was travelling
on one of the papers from Shanghai.
317
00:39:01,147 --> 00:39:03,933
- Do you want a coffee?
- No, thanks.
318
00:39:05,860 --> 00:39:10,278
- Someone died yesterday.
- I know, do you have details?
319
00:39:10,278 --> 00:39:14,075
A man had una cosa about bats,
wanted to go to Delhi.
320
00:39:14,076 --> 00:39:17,202
The place to be
if you like bats, apparently.
321
00:39:17,203 --> 00:39:21,206
He couldn't get cover because he had
an ineluctable disposition
322
00:39:21,206 --> 00:39:22,830
to Wards disease.
323
00:39:23,627 --> 00:39:25,452
- Do you know it?
- No.
324
00:39:25,711 --> 00:39:27,170
It makes you bleed to death.
325
00:39:27,421 --> 00:39:31,716
Most people in Delhi are immune
which is why he couldn't get cover.
326
00:39:31,717 --> 00:39:34,006
Which is why he bought fake papeles,
327
00:39:34,470 --> 00:39:36,721
which is why
he bled to death yesterday.
328
00:39:36,722 --> 00:39:40,755
- What was his name?
- Damian Alekan.
329
00:39:42,310 --> 00:39:47,057
The papeles are from the same
printer as the one you investigated.
330
00:39:49,776 --> 00:39:50,770
I'm sorry.
331
00:39:51,360 --> 00:39:54,780
Get back on a plane, make it right,
so you won't be sorry anymore.
332
00:39:54,781 --> 00:39:58,490
- There's someone else you can send?
- Why would you want me to do that?
333
00:39:58,492 --> 00:40:03,618
I had some trouble when I was there,
some trouble with the virus, I think.
334
00:40:04,707 --> 00:40:07,079
We all have problems, William.
335
00:40:07,334 --> 00:40:11,085
The way we deal with them
is a measure of our worth.
336
00:40:11,087 --> 00:40:12,368
Go back tomorrow.
337
00:40:38,739 --> 00:40:40,696
Where did you get that from?
338
00:40:40,949 --> 00:40:42,858
I have to get back to Shanghai.
339
00:40:43,117 --> 00:40:47,614
- How long will you be away?
- I got 24 hour cover.
340
00:40:47,831 --> 00:40:51,081
I'll be back before you know I'm gone.
341
00:42:15,455 --> 00:42:18,242
There have been three papeles
reported.
342
00:42:18,498 --> 00:42:21,490
One here, one in San Paolo,
one in Delhi.
343
00:42:21,794 --> 00:42:24,837
If this doesn't stop,
I'm going to lose my own cover.
344
00:42:24,838 --> 00:42:28,591
I'm sorry. This is the first time
my intuition's let me down.
345
00:42:28,592 --> 00:42:32,638
I think he had an accomplice.
A certain Maria Gonzalez.
346
00:42:32,639 --> 00:42:34,511
She's gone.
347
00:42:35,181 --> 00:42:37,554
What do you mean gone?
Disappeared?
348
00:42:37,894 --> 00:42:41,975
I was told she had a body issue.
It was all official.
349
00:43:02,875 --> 00:43:05,282
Video Listo Corporation.
350
00:43:05,543 --> 00:43:09,796
Hello, I just tried to get into
my apartment and it won't work.
351
00:43:09,797 --> 00:43:13,383
We have your number listed
as temporarily discontinued.
352
00:43:13,384 --> 00:43:19,139
- Do I look discontinued to you?
- No, but you may be the holder.
353
00:43:19,140 --> 00:43:22,267
- That's not my problem, is it?
- Give me your palabra.
354
00:43:22,268 --> 00:43:27,062
I'll provide you with a terminate
window to re- code your video listo.
355
00:43:27,064 --> 00:43:28,392
That'd be great, thank you.
356
00:43:28,649 --> 00:43:30,807
- Your palabra?
- Panoplia.
357
00:43:38,282 --> 00:43:40,822
Did you know
what you were looking for?
358
00:43:41,035 --> 00:43:43,491
Were you hoping
I'd left you a clue?
359
00:43:43,746 --> 00:43:48,955
Like Hansel and Gretel
being dragged off into the woods.
360
00:43:50,502 --> 00:43:51,747
Panoplia.
361
00:43:57,008 --> 00:44:00,296
Maria, today
you have no appointments.
362
00:44:05,517 --> 00:44:11,058
Maria, today you have
a 3:15 at the Mai Lin clinic.
363
00:44:21,198 --> 00:44:25,535
I'm investigating a fraud to which
Maria Gonzalez is a key witness.
364
00:44:25,536 --> 00:44:30,614
I was officially informed that she has
body issues and was unhappy.
365
00:44:30,666 --> 00:44:36,373
She has been relocated. There were
complications we couldn't deal with.
366
00:44:36,421 --> 00:44:38,248
She has been sent afuera.
367
00:44:38,756 --> 00:44:43,218
Outside is a big place. It would help
if you were more specific.
368
00:44:43,385 --> 00:44:47,764
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.
369
00:44:47,765 --> 00:44:49,639
What was the nature
of her body issue?
370
00:44:49,892 --> 00:44:53,311
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.
371
00:44:53,311 --> 00:44:56,397
Why was she summoned
for happiness break?
372
00:44:56,690 --> 00:45:01,985
Is this a training exercise?
Are you trying to catch me out?
373
00:45:01,987 --> 00:45:04,864
- You got me!
- You didn't get me, though.
374
00:45:04,865 --> 00:45:09,572
You were top of the class,
very good.
375
00:45:10,703 --> 00:45:15,367
Tell me something about yourself.
For the report, I have to write this.
376
00:45:16,876 --> 00:45:19,996
My mother had this job before me,
377
00:45:20,420 --> 00:45:22,378
I inherited it.
378
00:45:25,384 --> 00:45:28,551
How long has Miss Gonzalez
been pregnant?
379
00:45:29,221 --> 00:45:30,964
I never said that.
380
00:45:31,931 --> 00:45:35,016
Was type of Code 46 violation
was it?
381
00:45:36,144 --> 00:45:39,014
I never mentioned Code 46.
382
00:45:41,066 --> 00:45:43,437
Where is the Mai Lin clinic?
383
00:45:44,026 --> 00:45:48,771
There's a confidentiality issue there,
I'm afraid, sir.
384
00:45:48,947 --> 00:45:50,822
Thank you for your help.
385
00:46:01,543 --> 00:46:03,369
You rented a car.
386
00:46:03,628 --> 00:46:07,995
The clinic was afuera,
170km from the city.
387
00:46:16,349 --> 00:46:19,517
I imagined you like
a medieval knight on a quest.
388
00:46:19,518 --> 00:46:21,511
The quest for me.
389
00:46:41,456 --> 00:46:43,613
I'm here to see Maria Gonzalez.
390
00:46:43,873 --> 00:46:46,081
No visitors are permitted until 6.
391
00:46:46,336 --> 00:46:50,504
I'm from Westerfields.
She's a witness in a major fraud case.
392
00:46:50,505 --> 00:46:52,877
- Name?
- Maria Gonzalez.
393
00:46:53,132 --> 00:46:57,053
- Your name.
- William Geld from Westerfields.
394
00:46:57,054 --> 00:47:00,472
- I need your print here.
- It's a very urgent situation.
395
00:47:00,472 --> 00:47:02,846
I know, name and print...
396
00:47:04,143 --> 00:47:06,218
I can tell by looking at you...
397
00:47:07,105 --> 00:47:11,231
that you are not
just a keypad presser,
398
00:47:11,693 --> 00:47:13,151
you make judgements.
399
00:47:13,402 --> 00:47:18,279
And I made my judgement about you.
If you don't have authorisation...
400
00:47:18,781 --> 00:47:22,948
Tell me one thing about yourself,
anything at all.
401
00:47:24,454 --> 00:47:29,332
I'm tired. I have conversations
like this one a lot.
402
00:47:29,501 --> 00:47:34,211
If I were able to guess your palabra,
would you be impressed?
403
00:47:34,213 --> 00:47:35,873
I would be mummified.
404
00:47:36,132 --> 00:47:39,965
- It's Garamond.
- It's nothing like that.
405
00:47:40,511 --> 00:47:43,846
Did you have an empathy virus?
It doesn't work here.
406
00:47:43,847 --> 00:47:46,517
That's why you got a cold here.
407
00:47:47,227 --> 00:47:52,436
We use antiviral bacteria,
we're infested with streptococci.
408
00:47:54,274 --> 00:47:59,611
Here on the outside we do not have
access to some of the pleasures
409
00:47:59,612 --> 00:48:02,363
freely available on the inside.
410
00:48:06,661 --> 00:48:09,495
I have these...
411
00:48:13,334 --> 00:48:15,659
The gold ones are particularly good.
412
00:48:15,920 --> 00:48:20,749
I don't need wealth,
I just need a little encouragement.
413
00:48:23,094 --> 00:48:27,303
You have a very sophisticated
security system here.
414
00:48:27,305 --> 00:48:30,591
Of course, we have all kinds
of cases here.
415
00:48:30,599 --> 00:48:36,521
- What is Maria Gonzalez here for?
- Are you investigating her case?
416
00:48:36,648 --> 00:48:40,812
I'm investigating a fraud case,
she's a witness.
417
00:48:41,027 --> 00:48:43,398
She's had a finger graft.
418
00:48:50,577 --> 00:48:52,783
This is Maria Gonzalez.
419
00:48:54,664 --> 00:48:56,538
Take a seat.
420
00:48:58,168 --> 00:49:00,788
- You okay?
- I'm good.
421
00:49:01,045 --> 00:49:04,666
If this is about my finger,
then I don't want to prosecute.
422
00:49:05,549 --> 00:49:08,301
This is not about your finger.
423
00:49:11,806 --> 00:49:14,262
I need to speak to
Miss Gonzalez alone.
424
00:49:14,516 --> 00:49:16,971
You have no authorization.
425
00:49:26,235 --> 00:49:29,446
I'm investigating an incident
at your place of work.
426
00:49:29,447 --> 00:49:33,778
Fraudulent papeles were issued
from your printer.
427
00:49:36,911 --> 00:49:40,699
In the last fourteen days,
three people have died,
428
00:49:40,792 --> 00:49:46,961
while travelling with papeles issued
from your printer.
429
00:49:48,381 --> 00:49:52,879
The people who come to us
are all doing something dangerous.
430
00:49:52,928 --> 00:49:57,294
We have to expect that. Unfortunately
some of them won't make it.
431
00:49:58,016 --> 00:50:02,726
One of them, Damian Alekan,
bled to death.
432
00:50:02,728 --> 00:50:05,646
He was fond of bats, remember?
433
00:50:09,110 --> 00:50:11,269
You met him at a bar
434
00:50:11,528 --> 00:50:14,322
and you sold him a papel
which allowed him to go to Delhi.
435
00:50:14,323 --> 00:50:16,895
- When did he die?
- One week ago.
436
00:50:17,200 --> 00:50:18,860
I've been in here for ten days.
437
00:50:19,118 --> 00:50:22,323
The papeles were issued prior
to you arriving here.
438
00:50:26,709 --> 00:50:29,116
I'm tired, I would like to rest.
439
00:50:31,256 --> 00:50:34,624
Miss Gonzalez is still
in recovery.
440
00:50:46,019 --> 00:50:47,643
Why is she in here?
441
00:50:48,063 --> 00:50:51,983
- Please, don't use the word finger...
- Her finger has just been...
442
00:50:51,983 --> 00:50:56,863
It was damaged and re-grown on
her family's insurance 22 years ago.
443
00:50:56,864 --> 00:51:01,366
I know a lot about Miss Gonzalez,
she was pregnant when she came.
444
00:51:01,366 --> 00:51:06,695
I also know that you have no interest
in impeding my investigation.
445
00:51:08,290 --> 00:51:10,578
She violated code 46.
446
00:51:11,920 --> 00:51:16,664
We aborted the pregnancy and took out
the memory cluster around it.
447
00:51:17,383 --> 00:51:20,718
- The baby was terminated?
- There was no baby.
448
00:51:20,719 --> 00:51:23,377
Just a pregnancy that was terminated
and the memory removed.
449
00:51:27,850 --> 00:51:29,808
You've interfered
450
00:51:31,896 --> 00:51:35,315
with the memory of a key witness
in an insurance fraud.
451
00:51:35,316 --> 00:51:40,528
Her memory was very local. It's just
the man, sex act and pregnancy.
452
00:51:40,529 --> 00:51:42,356
She doesn't remember the man at all?
453
00:51:42,615 --> 00:51:45,742
The man, the sex, the
pregnancy, we've erased all of them.
454
00:51:45,743 --> 00:51:50,245
It's the same Maria Gonzalez.
The finger was a placebo memory.
455
00:51:50,247 --> 00:51:55,241
I moved it from her childhood.
I think it's very effective.
456
00:51:56,378 --> 00:52:01,006
- When will she be able to leave?
- She's due to leave tomorrow.
457
00:52:01,007 --> 00:52:05,207
I'm afraid I may have to ask you
to release her to me now.
458
00:52:07,595 --> 00:52:11,599
Can you miss someone
you don't remember?
459
00:52:11,600 --> 00:52:16,104
Can one moment or experience
ever disappear completely?
460
00:52:16,105 --> 00:52:20,518
Or does it always exist somewhere,
waiting to be discovered?
461
00:52:21,443 --> 00:52:26,238
Wait, I've forgotten something.
My suitcase, it's very important.
462
00:52:26,239 --> 00:52:28,148
It's in the back!
463
00:52:40,085 --> 00:52:41,994
Is that what you're going to do?
464
00:52:43,338 --> 00:52:45,414
Put me outside with them?
465
00:52:47,468 --> 00:52:50,753
You've been outside before,
for ten years.
466
00:52:51,596 --> 00:52:54,139
You didn't come back inside
till you were fourteen.
467
00:52:54,140 --> 00:52:55,338
You really did your homework.
468
00:52:56,558 --> 00:52:58,934
You can't sing,
you like sugar fountains,
469
00:52:58,936 --> 00:53:02,354
you like to grow real plants
from seeds.
470
00:53:02,607 --> 00:53:05,316
I must have been
your favourite subject at school.
471
00:53:05,317 --> 00:53:07,108
You hate the desert.
472
00:53:10,613 --> 00:53:12,773
I always hated the desert.
473
00:53:13,992 --> 00:53:17,201
Even at college studying
Road Runner cartoons,
474
00:53:17,203 --> 00:53:19,908
I had to look away.
475
00:53:20,165 --> 00:53:25,293
I always wondered why the coyote
didn't buy a Road Runner.
476
00:53:25,293 --> 00:53:27,670
He had enough money to buy
rocket-powered skates,
477
00:53:27,672 --> 00:53:30,163
let alone a Road Runner.
478
00:53:31,592 --> 00:53:33,963
How did you do that?
479
00:53:35,094 --> 00:53:36,720
What?
480
00:53:36,972 --> 00:53:41,600
I was thinking something
and you heard me. That is weird.
481
00:53:42,310 --> 00:53:43,935
Intuition,
482
00:53:44,188 --> 00:53:47,556
I can feel what you're thinking.
483
00:53:48,232 --> 00:53:51,860
I don't believe in mind-reading,
I think it is all a trick.
484
00:53:51,860 --> 00:53:53,485
It's not a trick, it's a gift.
485
00:53:55,198 --> 00:53:57,653
What am I thinking now?
486
00:54:03,121 --> 00:54:05,790
Damian Alekan.
487
00:54:20,388 --> 00:54:23,258
- Have you been here before?
- Once.
488
00:54:25,477 --> 00:54:28,726
- You like it?
- I was only here a day.
489
00:54:31,607 --> 00:54:34,312
But, yes. I like it very much.
490
00:55:05,847 --> 00:55:07,673
Excuse the mess.
491
00:55:20,570 --> 00:55:22,277
Come here.
492
00:55:31,371 --> 00:55:32,615
Sit down.
493
00:55:48,263 --> 00:55:49,970
That's Damian,
494
00:55:52,516 --> 00:55:54,343
you recognize him now?
495
00:56:01,608 --> 00:56:04,016
I remember he wanted to go to Delhi.
496
00:56:04,862 --> 00:56:08,944
And I remember the look on his face
when I gave him the papel.
497
00:56:09,741 --> 00:56:14,820
He tried for years
to get one officially and couldn't.
498
00:56:27,800 --> 00:56:30,919
I was there when you met Damian.
499
00:56:31,178 --> 00:56:33,171
I was with you at the bar.
500
00:56:35,140 --> 00:56:36,849
I don't understand.
501
00:56:37,100 --> 00:56:41,100
You don't remember because
they erased your memory.
502
00:56:41,438 --> 00:56:43,346
I don't know
what you're talking about.
503
00:56:46,150 --> 00:56:49,853
I came to Shanghai
to investigate a fraud.
504
00:56:50,905 --> 00:56:52,779
I knew you were guilty,
505
00:56:55,201 --> 00:56:57,408
but then I fell in love with you.
506
00:57:05,335 --> 00:57:08,835
Why would they erase
my memory of you?
507
00:57:11,383 --> 00:57:13,043
I don't know.
508
00:57:25,980 --> 00:57:28,436
Where's my cosa?
509
00:57:34,362 --> 00:57:37,990
- I can't find my cosa.
- You haven't lost anything.
510
00:57:37,991 --> 00:57:41,943
- You haven't lost anything, relax.
- I can't find my...
511
00:57:42,454 --> 00:57:44,079
I can't find my cosa!
512
00:57:48,835 --> 00:57:50,791
Will you stay with me?
513
00:57:57,176 --> 00:58:01,211
- I'm so tired.
- I'll stay with you till you wake up.
514
00:58:03,306 --> 00:58:06,093
- What is it?
- It'll help you sleep.
515
00:58:12,440 --> 00:58:15,478
- I don't understand anything.
- Neither do I.
516
00:58:19,822 --> 00:58:24,493
My father used to tell me stories
as I fell asleep.
517
00:58:24,493 --> 00:58:27,579
Stories about Jebel Ali
and the Arabian Sea.
518
00:58:30,248 --> 00:58:32,740
Stories of magic and adventure.
519
00:58:34,002 --> 00:58:37,922
He used to live there
and believed that if we returned
520
00:58:37,923 --> 00:58:43,593
everything would be alright,
everything would be like it used to,
521
00:58:43,595 --> 00:58:45,422
before we were exiled.
522
00:58:50,143 --> 00:58:52,300
And in my dreams, I was there.
523
00:59:04,906 --> 00:59:06,898
Sample, please.
524
00:59:07,742 --> 00:59:08,856
Thanks.
525
00:59:13,373 --> 00:59:17,375
I've screened 30 sets of genes
and there are no code 46 issues.
526
00:59:17,376 --> 00:59:19,499
It's perfectly safe for you to marry.
527
00:59:19,753 --> 00:59:21,035
I'd recommend it.
528
00:59:22,005 --> 00:59:25,627
You both have the code
for high intelligence.
529
00:59:25,718 --> 00:59:27,544
- Thanks very much.
- Bye, bye.
530
00:59:30,430 --> 00:59:32,221
Do you know this woman?
531
00:59:32,932 --> 00:59:34,806
I'm looking for her.
532
00:59:35,268 --> 00:59:38,354
You must have found her
if you have her hair.
533
00:59:38,562 --> 00:59:40,971
It was given to me
by relatives.
534
00:59:43,108 --> 00:59:47,440
- Your relationship to this woman?
- I just want to know about her.
535
00:59:48,155 --> 00:59:51,323
You can't liase with her.
Look at this.
536
00:59:51,575 --> 00:59:57,204
This is her DNA, 50% match
the hair samples.
537
00:59:57,205 --> 00:59:58,699
Here...
538
00:59:59,750 --> 01:00:01,458
is the DNA of your mother,
539
01:00:01,711 --> 01:00:04,995
a 100% match,
genetically identical.
540
01:00:05,255 --> 01:00:10,381
Any liaison with this woman
would be a code 46 violation.
541
01:00:10,760 --> 01:00:14,047
- How can that be?
- Anything's possible with vitriol.
542
01:00:14,054 --> 01:00:17,347
Your mother was one of a batch
of 24 cloned foetuses.
543
01:00:17,349 --> 01:00:21,059
The hair is from your mother
or one of her genetic twins.
544
01:00:21,062 --> 01:00:24,226
She's identical to my mother?
545
01:00:28,567 --> 01:00:32,234
Diet, climate, environment,
546
01:00:32,489 --> 01:00:35,940
chance, surgery, the stars, God.
547
01:00:36,867 --> 01:00:39,738
We aren't prisoners of our genes.
548
01:00:40,789 --> 01:00:42,781
Is this hair from your mother?
549
01:00:46,669 --> 01:00:50,289
- Are you in love with this woman?
- Why?
550
01:00:51,590 --> 01:00:53,499
Is she pregnant?
551
01:00:54,885 --> 01:00:58,671
- Were you naturally conceived?
- In vitriol.
552
01:00:59,304 --> 01:01:02,641
Your nurture parents
will have your records.
553
01:01:02,642 --> 01:01:05,642
- They're dead.
- I'm sorry.
554
01:01:08,648 --> 01:01:09,891
Thanks.
555
01:01:36,967 --> 01:01:40,918
If we're frightened we run,
it's our instinct.
556
01:01:41,221 --> 01:01:45,556
Adrenaline pumps round the body,
the muscles contract,
557
01:01:45,557 --> 01:01:48,475
our heart beasts faster
and we run.
558
01:01:49,852 --> 01:01:51,395
We run for our lives,
559
01:01:51,647 --> 01:01:55,646
we run for safety,
for our home, our families,
560
01:01:56,108 --> 01:01:57,733
our loved ones.
561
01:02:01,531 --> 01:02:04,401
I don't want you to drive and call.
562
01:02:04,659 --> 01:02:07,203
I'm going to the airport
and I'll be home tomorrow.
563
01:02:07,204 --> 01:02:10,111
- Did you catch the bad guy?
- Every time.
564
01:02:17,463 --> 01:02:21,162
- How are you?
- I love you.
565
01:02:21,883 --> 01:02:24,171
- Me, too.
- See you soon.
566
01:02:49,367 --> 01:02:52,037
I need a ticket to Seattle.
567
01:02:52,872 --> 01:02:55,623
It's completely red,
it's out of date.
568
01:02:56,499 --> 01:02:58,457
You're not covered for the Asia area.
569
01:02:58,709 --> 01:03:02,254
But I don't want to be here,
I want to go home.
570
01:03:02,255 --> 01:03:04,798
- I'm covered to go home, right?
- I really don't know, sir.
571
01:03:04,799 --> 01:03:06,293
Yes, I'm covered for home.
572
01:03:07,008 --> 01:03:10,468
But you're not at home, sir.
You're in Shanghai without cover.
573
01:03:10,470 --> 01:03:14,433
Why don't you just kick me out
in the general direction of home?
574
01:03:14,434 --> 01:03:18,562
You can't fly or be in the Asia area
without cover.
575
01:03:18,562 --> 01:03:21,647
What am I going to do?
Piss out the window at 20,000 feet?
576
01:03:21,647 --> 01:03:24,639
I don't know your character
well enough to say so, sir.
577
01:03:25,901 --> 01:03:29,404
Maybe I can guess something
about your character.
578
01:03:29,531 --> 01:03:31,191
These are particularly fun.
579
01:03:31,491 --> 01:03:35,535
I'm afraid you guessed wrong, sir.
I'm a Christian scientist.
580
01:03:35,537 --> 01:03:40,994
- I don't do drugs or coffee.
- Damn, I'm all out of bibles!
581
01:04:16,284 --> 01:04:18,821
- Can I come in?
- Can I stop you?
582
01:04:28,586 --> 01:04:31,956
- I need your help.
- How have you been?
583
01:04:32,547 --> 01:04:34,457
I had something to do.
584
01:04:37,469 --> 01:04:40,805
I shouldn't be in Shanghai,
I should be in Seattle.
585
01:04:41,057 --> 01:04:44,475
- You knew that last night.
- I have to go.
586
01:04:44,476 --> 01:04:47,097
- Go!
- I can't.
587
01:04:48,605 --> 01:04:51,939
My papel is red, I can't get out.
588
01:04:58,281 --> 01:05:02,198
So you tried already,
you were just going to disappear.
589
01:05:05,162 --> 01:05:08,116
- I'm sorry.
- You're sorry!
590
01:05:08,708 --> 01:05:10,415
You say that too much.
591
01:05:10,668 --> 01:05:13,158
I need to go home.
592
01:05:18,676 --> 01:05:20,300
You have a family?
593
01:05:22,471 --> 01:05:25,922
- Boy or girl?
- Boy.
594
01:05:26,808 --> 01:05:28,087
Jim.
595
01:05:29,602 --> 01:05:34,689
He must think you're a hero
for catching bad guys like me.
596
01:05:34,691 --> 01:05:36,398
Something like that.
597
01:05:40,571 --> 01:05:43,692
You know what they say,
"the Sphinx knows best".
598
01:05:46,159 --> 01:05:49,280
Maybe there's a reason
you can't go home.
599
01:05:53,331 --> 01:05:55,041
It's fake,
600
01:05:55,669 --> 01:05:58,503
I have to swap it for a genuine pass.
601
01:06:04,342 --> 01:06:07,513
I'll meet you at the airport at seven,
okay?
602
01:06:07,514 --> 01:06:10,680
- Thanks.
- Let's go.
603
01:06:28,075 --> 01:06:32,077
My name's Maria Gonzalez,
I have an access problem.
604
01:06:32,078 --> 01:06:35,079
I have a new finger
and it needs to be recoded.
605
01:06:35,079 --> 01:06:37,784
- Hold on a moment please.
- Thanks.
606
01:06:41,378 --> 01:06:44,754
- Good morning.
- It's so good to see you.
607
01:06:44,756 --> 01:06:48,341
I have a new finger
and I need it to be recoded.
608
01:06:49,260 --> 01:06:51,467
I know, you've been relocated.
609
01:06:52,597 --> 01:06:55,550
- Sorry?
- You've been relocated.
610
01:06:57,143 --> 01:06:58,935
Why don't you come inside?
611
01:07:05,567 --> 01:07:08,779
- William, where are you?
- I'm in Shanghai.
612
01:07:08,780 --> 01:07:12,115
- Isn't your cover out?
- I extended it.
613
01:07:12,115 --> 01:07:14,784
No, you haven't. Where is Maria?
614
01:07:16,284 --> 01:07:20,539
Why did you remove her from Mai Lin
clinic without authorization?
615
01:07:20,540 --> 01:07:22,448
- She was a suspect?
- Was?
616
01:07:23,960 --> 01:07:25,287
Is.
617
01:07:25,544 --> 01:07:30,965
You seem upset, William.
Report to the Shanghai office today,
618
01:07:30,966 --> 01:07:32,924
they will take over the case.
619
01:08:05,707 --> 01:08:08,033
Bring me what you can, today.
620
01:08:24,225 --> 01:08:26,762
EXIT ONLY
621
01:10:29,260 --> 01:10:31,631
It's a single exit cover,
622
01:10:31,888 --> 01:10:33,795
valid for today only.
623
01:10:34,388 --> 01:10:36,466
The Seattle flights
leave from zone C.
624
01:10:40,020 --> 01:10:41,976
I do remember you.
625
01:10:42,439 --> 01:10:44,312
From a dream,
626
01:10:46,109 --> 01:10:47,983
from my birthday.
627
01:10:57,120 --> 01:10:59,076
You should go home.
628
01:11:21,517 --> 01:11:22,976
Two for Jebel Ali.
629
01:11:23,228 --> 01:11:25,220
- Which flight, sir?
- The next one.
630
01:11:25,479 --> 01:11:29,063
- Do you have cover?
- I'm a resident here.
631
01:11:29,775 --> 01:11:32,729
Sorry, I forgot. It's my new finger.
632
01:11:35,322 --> 01:11:40,152
Thanks for choosing Pan Worldwide
Airways, have a safe journey.
633
01:11:43,497 --> 01:11:48,291
I'd always dreamt ofJebel Ali,
Jebel Ali of my father's stories.
634
01:11:48,585 --> 01:11:54,162
He said you could do anything there,
as long as you wanted it enough.
635
01:12:18,905 --> 01:12:20,695
You know something?
636
01:12:21,240 --> 01:12:26,319
You know what? Every time I imagined
doing this, I imagined being with you,
637
01:12:26,370 --> 01:12:28,494
even though we've never met.
638
01:12:41,843 --> 01:12:43,551
- You okay?
- Yes.
639
01:13:00,027 --> 01:13:02,600
We're looking for a place to stay.
640
01:13:02,988 --> 01:13:04,946
Come.
641
01:13:12,580 --> 01:13:16,662
You've never been outside,
I could be your guide.
642
01:13:17,460 --> 01:13:18,918
Your teacher.
643
01:13:19,170 --> 01:13:20,997
Three pacoras.
644
01:13:37,436 --> 01:13:39,855
We're looking for a room,
we have cover.
645
01:13:39,856 --> 01:13:44,443
No one has cover for over here.
You can't buy cover for here.
646
01:13:44,444 --> 01:13:46,353
Residents sleep at their own risk.
647
01:13:46,612 --> 01:13:51,074
- Can we have a room?
- Room, food, a game of chess.
648
01:13:51,076 --> 01:13:53,827
There's a shower through there,
649
01:13:54,078 --> 01:13:56,201
you're covered in dust!
650
01:14:06,131 --> 01:14:10,712
- It'll be noisy, I'm afraid.
- That doesn't matter.
651
01:14:12,261 --> 01:14:15,222
We'll sleep through anything,
we're so tired.
652
01:14:15,223 --> 01:14:17,215
- You've come a long way?
- Yes.
653
01:14:19,894 --> 01:14:21,270
My wife made that
654
01:14:22,479 --> 01:14:24,437
before she passed on.
655
01:14:24,690 --> 01:14:28,522
- Think about her before sleeping.
- Thanks.
656
01:14:30,028 --> 01:14:31,856
It's a pleasure to have you.
657
01:14:38,536 --> 01:14:40,161
Will you put this on?
658
01:15:04,060 --> 01:15:06,681
- Does your wife look like you?
- No.
659
01:15:09,315 --> 01:15:11,272
How did you meet?
660
01:15:12,361 --> 01:15:15,065
We worked together till
we had Jim.
661
01:15:16,864 --> 01:15:19,901
- You must miss him.
- Yes.
662
01:15:22,077 --> 01:15:23,536
Sing.
663
01:15:24,204 --> 01:15:25,747
What?
664
01:15:26,457 --> 01:15:28,284
I want to hear you sing.
665
01:15:28,958 --> 01:15:30,702
I can't sing.
666
01:15:41,346 --> 01:15:42,888
Sorry.
667
01:15:44,431 --> 01:15:46,175
It's okay.
668
01:15:46,434 --> 01:15:48,261
It's not your fault.
669
01:15:56,777 --> 01:15:59,481
It's viral.
670
01:16:02,157 --> 01:16:06,285
The Sphinx gave you a virus.
671
01:16:09,247 --> 01:16:12,201
Like what? An anti-William virus?
672
01:16:14,127 --> 01:16:16,962
It's involuntary, it's like adrenalin.
673
01:16:20,924 --> 01:16:25,469
When you're scared of something,
your body gets ready to run away.
674
01:16:26,805 --> 01:16:31,516
- I'm not scared of you.
- I know but your body is.
675
01:16:40,234 --> 01:16:42,642
I want you to make love to me.
676
01:16:48,993 --> 01:16:50,866
Make me make love to you.
677
01:18:18,410 --> 01:18:20,154
I love you...
678
01:20:09,849 --> 01:20:12,885
You knew how the virus works.
679
01:20:14,061 --> 01:20:17,847
Was there nothing you could do
to stop me?
680
01:20:20,650 --> 01:20:23,319
- I have to make a call.
- It will be recorded.
681
01:20:23,320 --> 01:20:25,395
- That's okay.
- The phone's there.
682
01:20:32,871 --> 01:20:34,697
My name is Maria Gonzalez.
683
01:20:34,956 --> 01:20:37,661
I'm recording a code 46 violation.
684
01:20:39,042 --> 01:20:40,751
What is your location?
685
01:20:41,045 --> 01:20:44,665
- What is this address?
- 168, Shada Perrera.
686
01:20:48,594 --> 01:20:51,003
- Please wait there.
- I'll be right here.
687
01:21:19,081 --> 01:21:20,539
Wake up.
688
01:21:26,546 --> 01:21:28,456
Come on, wake up,
689
01:21:29,923 --> 01:21:31,169
we have to go.
690
01:21:31,426 --> 01:21:33,917
No, I want to stay here forever.
691
01:21:45,730 --> 01:21:47,889
See? I can kiss you now.
692
01:21:48,692 --> 01:21:50,814
I have to go, come on.
693
01:21:51,987 --> 01:21:53,814
Something's happened.
694
01:21:55,489 --> 01:22:00,947
- We need a car, can you help?
- Cars cost more than in the city.
695
01:22:01,245 --> 01:22:03,119
I got these.
696
01:22:07,626 --> 01:22:10,580
I need money,
people have to eat.
697
01:22:16,300 --> 01:22:18,424
It's all I've got.
698
01:22:19,805 --> 01:22:21,049
It's not enough.
699
01:22:27,187 --> 01:22:32,265
Sonno, take them to the shop
and tell Farrukh to give them a mini.
700
01:24:03,193 --> 01:24:05,519
Stop playing now, stop it!
701
01:25:15,636 --> 01:25:18,175
You went before a tribunal.
702
01:25:18,432 --> 01:25:21,642
They decided the empathy virus
had affected your judgement,
703
01:25:21,643 --> 01:25:24,347
so they took away your memory of me.
704
01:25:24,603 --> 01:25:27,144
Just like they had wiped
my memory of you.
705
01:25:29,650 --> 01:25:32,141
What does he remember
about the crash?
706
01:25:32,403 --> 01:25:35,571
He knows he went to Shanghai,
he solved a case
707
01:25:35,572 --> 01:25:37,949
on the way to the airport
he crashed the hire car.
708
01:25:37,950 --> 01:25:41,487
As far as he's concerned,
he never went to Jebel Ali.
709
01:25:43,663 --> 01:25:45,454
I'll leave you alone.
710
01:25:45,790 --> 01:25:47,166
Thank you.
711
01:25:54,424 --> 01:25:56,297
I missed you.
712
01:26:01,263 --> 01:26:02,592
It's good to see you.
713
01:26:06,726 --> 01:26:08,636
I brought you some clothes.
714
01:26:12,483 --> 01:26:13,893
Daddy!
715
01:26:16,569 --> 01:26:17,945
Where have you been?
716
01:26:18,696 --> 01:26:22,611
I did a silly thing,
I crashed a car,
717
01:26:22,867 --> 01:26:25,737
but the doctors fixed me up real good.
718
01:26:30,000 --> 01:26:31,374
What am I thinking?
719
01:26:36,463 --> 01:26:37,625
I don't know.
720
01:26:38,215 --> 01:26:40,292
I'm thinking about boats.
721
01:27:09,203 --> 01:27:12,785
I was exiled
because I tried to cheat the Sphinx.
722
01:27:13,456 --> 01:27:15,496
They left me my memories.
723
01:27:16,292 --> 01:27:20,292
They don't care what you think
if you're outside.
724
01:27:21,089 --> 01:27:23,795
Why bother?
To them, it's as if we don't exist.
725
01:27:30,598 --> 01:27:32,389
That feels good!
54143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.