Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:32,999
Emily, you're bankrupt.
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,159
The question is,
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,119
how does it benefit us
if we make you a partner?
4
00:00:38,600 --> 00:00:40,839
If I find Philip,
will you help me?
5
00:00:43,280 --> 00:00:45,159
I get that you couldn't wait,
but I'm out now.
6
00:00:45,680 --> 00:00:46,999
Mum.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,119
I'm so happy that
you're turning your life around,
8
00:00:50,160 --> 00:00:52,919
- but I did that long ago.
- You didn't give me a chance.
9
00:00:55,480 --> 00:00:56,759
A stash!
10
00:00:57,680 --> 00:00:59,759
If Isak finds out, he'll freak.
11
00:01:01,240 --> 00:01:03,279
Teddy, he's dead.
He suffocated.
12
00:01:04,440 --> 00:01:08,199
- Do you ever think about Mats?
- You've done your time, let it go.
13
00:01:08,640 --> 00:01:10,559
OK, I'll fix it.
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,799
Hi, it's Emily.
Please don't hang up.
15
00:01:16,240 --> 00:01:18,119
You're being sued.
16
00:01:18,640 --> 00:01:20,679
- I can explain...
- Where's Philip?
17
00:01:48,920 --> 00:01:51,479
How did you know
where Philip was?
18
00:01:55,040 --> 00:01:56,959
You know
the kidnapper, don't you?
19
00:01:59,840 --> 00:02:01,439
You have to say who it is.
20
00:02:01,560 --> 00:02:03,239
- I can't.
- You have to.
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,799
Otherwise,
you'll be an accomplice.
22
00:02:07,440 --> 00:02:09,039
You serious?
23
00:02:09,880 --> 00:02:11,839
Did you see
what he did to Philip?
24
00:02:12,760 --> 00:02:13,959
I know..
25
00:02:15,720 --> 00:02:17,639
What good does it do
putting him away?
26
00:02:18,160 --> 00:02:19,999
You have Philip, you saved him.
27
00:02:22,360 --> 00:02:25,359
- I can't.
- I'll find out anyway.
28
00:02:28,160 --> 00:02:29,559
Do it.
29
00:03:02,800 --> 00:03:06,159
SHARE TRANSFER
30
00:03:51,280 --> 00:03:53,599
- You still here?
- Oh, yeah.
31
00:03:53,720 --> 00:03:55,639
I wanted to prepare
for tomorrow.
32
00:03:56,400 --> 00:03:58,999
We made reservations for drinks
if you want to come.
33
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
We made reservations for drinks
if you want to come.
34
00:04:01,160 --> 00:04:03,559
Maybe later, I'll see if I can.
35
00:04:04,120 --> 00:04:05,719
Good luck with it!
36
00:04:38,960 --> 00:04:41,679
- I'm almost out.
- Shall we get some more?
37
00:04:42,160 --> 00:04:46,039
- It'll wake up my Mum.
- It's OK, I'll distract her.
38
00:05:02,160 --> 00:05:03,559
What's this?
39
00:05:07,680 --> 00:05:08,919
Let's go.
40
00:05:22,160 --> 00:05:23,599
Thanks for everything.
41
00:05:32,960 --> 00:05:37,039
- Do you have to make it so strong?
- Coffee should taste like coffee.
42
00:05:38,440 --> 00:05:40,199
I have to take Dad
to the bathroom.
43
00:05:41,560 --> 00:05:42,839
Niko!
44
00:05:44,160 --> 00:05:46,479
- Where have you been all night?
- With Chamon.
45
00:05:46,600 --> 00:05:48,239
You could have called!
46
00:05:56,080 --> 00:05:59,359
- Shouldn't he be in school?
- We can only hope...
47
00:06:02,520 --> 00:06:03,799
What?
48
00:06:04,920 --> 00:06:07,879
He's almost an adult,
what can I do?
49
00:06:13,920 --> 00:06:17,039
How are you, Tata?
Have some more coffee.
50
00:06:24,840 --> 00:06:28,559
- Can't you knock?
- Listen, that's not cool.
51
00:06:31,880 --> 00:06:35,519
- She's your mum, show some respect.
52
00:06:36,080 --> 00:06:38,319
A tip from the uncle
who lives in the TV room.
53
00:06:42,600 --> 00:06:44,199
I'm just kidding.
54
00:06:45,640 --> 00:06:47,399
I'll graduate soon
55
00:06:47,520 --> 00:06:50,599
and then we'll take over
the pizza game in this town.
56
00:06:51,800 --> 00:06:55,439
With all due respect, get lost.
I'll be nice to Mum. I have to sleep.
57
00:06:56,320 --> 00:06:58,399
Looks like
you need a pizza or two.
58
00:07:47,880 --> 00:07:49,319
- Hello.
- Hey.
59
00:07:49,440 --> 00:07:51,359
Why don't you answer the phone?
60
00:07:51,840 --> 00:07:54,759
I haven't had time,
it's been too much.
61
00:07:58,120 --> 00:07:59,519
Emily.
62
00:08:00,440 --> 00:08:05,159
- I have to focus on the job. OK?
- But I didn't call to discuss us.
63
00:08:10,280 --> 00:08:11,879
Are they here already?
64
00:08:13,480 --> 00:08:16,719
- Where's Carl Johan?
- Schale's taken you off the account.
65
00:08:17,640 --> 00:08:19,759
Now all contact
goes through Caroline.
66
00:08:21,400 --> 00:08:23,159
What have you done, Emily?
67
00:08:25,880 --> 00:08:28,759
Sire's run her companies
into the ground and risks being sued.
68
00:08:30,480 --> 00:08:34,359
So you thinks that Caroline cut off
her own brother's finger
69
00:08:35,600 --> 00:08:38,999
and set fire to his body for
15 million? They give more to charity.
70
00:08:39,120 --> 00:08:41,839
I don't know how,
but she was involved.
71
00:08:41,960 --> 00:08:44,079
I say put that to bed, now.
72
00:08:44,800 --> 00:08:47,439
I can't have a lawyer
investigating our own clients.
73
00:08:48,600 --> 00:08:50,759
When Philip wakes up,
maybe he'll talk.
74
00:08:51,280 --> 00:08:52,879
He's awake.
75
00:08:54,200 --> 00:08:56,999
What? When?
I have to talk to him.
76
00:08:57,120 --> 00:09:01,079
You went behind my back,
accusing Caroline Schale.
77
00:09:01,240 --> 00:09:05,319
- Just be happy you keep your job.
- I found Philip. Isn't that something?
78
00:09:05,440 --> 00:09:09,479
I'm sorry, but as long as
Caroline represents Schale Industri,
79
00:09:09,880 --> 00:09:12,199
forget a partnership.
That's how it is.
80
00:09:21,960 --> 00:09:24,519
The financial-world
was rocked by news
81
00:09:24,640 --> 00:09:28,039
that Schale Industri
is buying Eccentric.
82
00:09:28,360 --> 00:09:32,519
Today, representatives for Schale
confirmed an agreement
83
00:09:32,680 --> 00:09:36,319
with Eccentric's owner,
Peder Berg, over details.
84
00:09:36,480 --> 00:09:39,679
Schale paid
3 billion kronor less
85
00:09:40,000 --> 00:09:44,159
than analysts valued the company
at just last week.
86
00:09:44,920 --> 00:09:47,999
What do you think
is behind this low price
87
00:09:48,240 --> 00:09:49,879
Who knows.
88
00:09:50,120 --> 00:09:52,679
We can only speculate,
but it's no exaggeration to call it
89
00:09:52,800 --> 00:09:55,239
the biggest deal
of the past few decades.
90
00:10:32,800 --> 00:10:34,559
- Hey.
- Hey.
91
00:10:37,040 --> 00:10:39,719
- Lea, this is Najdan.
- Teddy.
92
00:10:40,360 --> 00:10:41,759
- Hi.
- Hi.
93
00:10:43,080 --> 00:10:44,799
Do you want some pizza?
94
00:10:45,000 --> 00:10:47,639
OK, climb up on this.
95
00:10:48,840 --> 00:10:51,359
- Can you manage?
- So...
96
00:10:52,880 --> 00:10:55,079
Pizza in the middle
of the week. Nice, huh?
97
00:10:56,040 --> 00:10:58,039
You can choose
whatever you want.
98
00:10:59,880 --> 00:11:01,759
Maybe Mum should look at that.
99
00:11:02,960 --> 00:11:05,839
Do you want to make your own?
Your own pizza.
100
00:11:07,680 --> 00:11:09,679
So tell me what you want on it.
101
00:11:12,040 --> 00:11:14,319
- Pineapple.
- Pineapple...
102
00:11:15,560 --> 00:11:17,439
- Tomato.
- Tomato.
103
00:11:17,560 --> 00:11:19,559
- Ham.
- Ham.
104
00:11:20,280 --> 00:11:21,479
Banana...
105
00:11:22,880 --> 00:11:25,799
- Anchovies.
- Anchovies?
106
00:11:26,880 --> 00:11:30,359
- I'll have a Capricciosa.
- A bit boring, but OK.
107
00:11:31,960 --> 00:11:33,679
Sit and I'll come with them.
108
00:11:38,440 --> 00:11:42,039
I think it's time to take it out, OK?
You sit here.
109
00:11:51,200 --> 00:11:53,359
Right, are you happy?
Do you approve?
110
00:12:22,120 --> 00:12:26,319
27 league titles, five trophies,
121 goals in the Champions League...
111
00:12:26,400 --> 00:12:28,639
You don't get it,
he'd take him out, easy!
112
00:12:29,280 --> 00:12:31,239
Why is Messi behind
in all categories?
113
00:12:31,360 --> 00:12:34,119
He's younger, idiot.
He'll fuck his record.
114
00:12:34,480 --> 00:12:37,679
Fuck his record? Tell me
one time he won with Argentina.
115
00:12:37,800 --> 00:12:40,159
- Fuck Argentina!
- Are you kidding me?
116
00:12:56,080 --> 00:13:00,959
Listen, Messi was born to be a star.
Ronaldo has just trained a lot.
117
00:13:01,920 --> 00:13:03,319
What are you on?
118
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Hey!
119
00:13:04,600 --> 00:13:08,279
- He's like a fucking egghead, right?
- You're a fucking idiot!
120
00:13:10,480 --> 00:13:12,039
I know this guy.
121
00:13:13,080 --> 00:13:15,079
- What?
- I know him.
122
00:13:15,360 --> 00:13:17,999
- Whatever...
- We hung out when I was little.
123
00:13:18,720 --> 00:13:22,079
We just had an exam week,
so we need something to relax.
124
00:13:22,480 --> 00:13:26,279
- I understand. What are you studying?
- Interstellar medium physics.
125
00:13:27,960 --> 00:13:31,759
- Are you going to be an astronomer?
- No, it's mostly because it's fun.
126
00:13:32,600 --> 00:13:35,239
- To relieve the stress.
- What, only three?
127
00:13:35,360 --> 00:13:37,359
- Three.
- Come on.
128
00:13:37,480 --> 00:13:40,719
What?
Study something useful, moron.
129
00:13:42,200 --> 00:13:43,639
See you.
130
00:13:44,840 --> 00:13:46,679
Who does he think
he's dealing with?
131
00:13:59,960 --> 00:14:03,319
Have you ever thought of...
You know, like...
132
00:14:04,160 --> 00:14:06,279
- Fuck.
- Police! Stop!
133
00:14:16,120 --> 00:14:17,199
Stop!
134
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Hey!
135
00:14:35,000 --> 00:14:36,439
I said stop
136
00:14:42,720 --> 00:14:44,119
No!
137
00:15:06,080 --> 00:15:07,679
No!
138
00:15:19,240 --> 00:15:21,839
Police, drop the jug
Drop the jug!
139
00:15:21,960 --> 00:15:25,559
Drop it! On your knees!
Lie down! Lie down!
140
00:15:40,680 --> 00:15:43,359
Philip is in rough shape,
but he can talk.
141
00:15:51,400 --> 00:15:52,559
Hey.
142
00:15:53,400 --> 00:15:56,879
You don't have to say anything.
Save your energy.
143
00:15:59,960 --> 00:16:01,559
My name's Emily.
144
00:16:02,680 --> 00:16:04,839
I dragged you out of the house.
145
00:16:07,280 --> 00:16:08,839
Do you remember?
146
00:16:11,280 --> 00:16:13,479
I know it's hard to remember,
147
00:16:15,120 --> 00:16:19,119
but you have to tell me
if you recognise this man.
148
00:16:26,320 --> 00:16:28,599
Was it just him
or were there several?
149
00:16:34,960 --> 00:16:36,559
Philip, you're safe.
150
00:16:38,320 --> 00:16:39,919
I have something for you.
151
00:16:45,480 --> 00:16:47,719
When I entered
the business world,
152
00:16:48,600 --> 00:16:51,519
I quickly learned
that having leverage...
153
00:16:53,040 --> 00:16:54,799
is the way to get ahead.
154
00:16:56,920 --> 00:17:00,359
It was a lesson that I,
somewhat thoughtlessly,
155
00:17:02,320 --> 00:17:04,439
passed on to my children.
156
00:17:07,800 --> 00:17:11,079
I can't do anything about
the damage Caroline has done.
157
00:17:14,040 --> 00:17:16,839
But perhaps someone else
would be successful
158
00:17:17,600 --> 00:17:21,039
in discrediting her before
the next shareholder meeting.
159
00:17:24,000 --> 00:17:27,719
Then the board would be forced
160
00:17:29,080 --> 00:17:31,199
to choose a new CEO.
161
00:17:39,640 --> 00:17:42,919
It'd be a hard blow
for the family,
162
00:17:44,480 --> 00:17:47,079
but perhaps
it's best for the corporation.
163
00:18:07,080 --> 00:18:09,679
-I have to get away from here.
164
00:18:10,760 --> 00:18:13,559
- Now.
- And how is that my problem?
165
00:18:14,040 --> 00:18:15,999
What do you mean?
You owe me!
166
00:18:17,600 --> 00:18:19,599
You didn't get your 15 million?
167
00:18:20,800 --> 00:18:23,439
I know about
your attempt at blackmail.
168
00:18:23,560 --> 00:18:25,599
Our agreement is broken.
169
00:18:48,360 --> 00:18:49,959
I've got jack shit.
170
00:18:55,960 --> 00:18:57,759
Damn good cards.
171
00:19:01,640 --> 00:19:02,879
Hang on.
172
00:19:08,320 --> 00:19:09,919
Is that your dad?
173
00:19:11,200 --> 00:19:14,199
- What are you doing here?
- Philip woke up.
174
00:19:15,120 --> 00:19:17,999
- He'll make it.
- OK.
175
00:19:19,840 --> 00:19:21,599
He singled out Rewan.
176
00:19:22,520 --> 00:19:25,319
Is he abroad?
I need to talk to him.
177
00:19:25,440 --> 00:19:27,479
- I thought we had a deal.
- Yes, but...
178
00:19:28,760 --> 00:19:31,919
Stuff has happened,
I've messed up.
179
00:19:35,000 --> 00:19:37,959
I don't care about Rewan,
I want to know who hired him.
180
00:19:38,640 --> 00:19:42,719
- How would I know?
- Teddy, please, I need your help.
181
00:19:44,200 --> 00:19:47,679
- I don't know where he is.
- And if you knew?
182
00:19:50,560 --> 00:19:53,759
I've known Rewan all my life
and you for only 15 minutes.
183
00:19:53,880 --> 00:19:55,599
What do you think?
184
00:20:00,520 --> 00:20:03,159
Jan Ferm, Redwood Security.
185
00:20:03,480 --> 00:20:05,959
He's hiding.
I want to know where.
186
00:20:07,200 --> 00:20:10,919
- What's his name?
- Rewan Zilan, with a W and a Z.
187
00:20:12,240 --> 00:20:15,959
- He was born in '83 in Södertalje.
- I'll be in touch.
188
00:20:17,400 --> 00:20:18,559
Thanks.
189
00:20:47,760 --> 00:20:49,719
- What's this?
- Food.
190
00:20:50,560 --> 00:20:54,079
- This isn't food, it's broccoli!
- He's woken up.
191
00:20:58,200 --> 00:21:01,599
Fuck, Teddy!
Why couldn't you just let it be?
192
00:21:01,720 --> 00:21:04,639
- Did you have to stick your nose in?
- You think I wanted to?
193
00:21:05,080 --> 00:21:06,679
What do I do now?
194
00:21:13,280 --> 00:21:15,399
OK, go to Isak.
195
00:21:16,480 --> 00:21:19,319
Make something up,
say you have to lie low. He'll help.
196
00:21:19,440 --> 00:21:22,599
You think Isak cares?
He doesn't give a shit about me!
197
00:21:23,040 --> 00:21:26,119
The only reason I can still be around
is because of you.
198
00:21:28,040 --> 00:21:31,759
If I'd known you wanted to
make pizzas after getting out,
199
00:21:32,320 --> 00:21:35,199
- I'd have left ages ago.
- What can I say?
200
00:21:35,800 --> 00:21:39,199
You really think you can start over
here, in fucking Sodertalje?
201
00:21:39,920 --> 00:21:42,719
Tell me,
who's that worked out for?
202
00:21:57,280 --> 00:21:58,559
Everything.
203
00:22:05,080 --> 00:22:08,399
Stand with your arms spread
a bit more, turn around.
204
00:22:11,240 --> 00:22:14,719
Right. Can you
lift up your scrotum?
205
00:22:20,000 --> 00:22:21,479
So, ketamine...
206
00:22:23,720 --> 00:22:26,039
- What do you take for a gram?
- It wasn’t mine.
207
00:22:28,240 --> 00:22:32,039
- That's a lot of running if it wasn't.
- Do I get anything to eat?
208
00:22:33,320 --> 00:22:35,679
Was it his?
Chamon Hanna's?
209
00:22:37,560 --> 00:22:39,479
He's a bit of a celebrity here.
210
00:22:42,400 --> 00:22:43,759
Do you know where he is?
211
00:22:51,240 --> 00:22:54,159
I know very well who you are,
Nikola Maksumic.
212
00:22:55,280 --> 00:22:58,879
I know who owns the car you drive
around in, the weapons you carry.
213
00:22:59,440 --> 00:23:02,239
I even know who supplies you
with the shit you sell.
214
00:23:04,160 --> 00:23:06,599
But I'm not after you or Chamon.
215
00:23:10,240 --> 00:23:14,599
Do you want to be like Uncle Teddy,
10 years in maximum security?
216
00:23:15,440 --> 00:23:17,079
Is that where you want to go?
217
00:23:18,240 --> 00:23:20,039
I can help you out of this.
218
00:23:22,040 --> 00:23:23,559
Let me help you.
219
00:23:28,000 --> 00:23:31,199
- What do you want to know?
- Isak's "trial"...
220
00:23:32,440 --> 00:23:36,239
If you tell me where and when,
I'll owe you.
221
00:23:38,200 --> 00:23:39,799
Will you let me go then?
222
00:23:42,720 --> 00:23:44,759
I promise
I'll drive you home myself.
223
00:23:49,560 --> 00:23:51,639
You're Marcel's brother, right?
224
00:23:53,840 --> 00:23:56,799
Yes, unfortunately.
225
00:24:04,480 --> 00:24:06,599
Suck my dick.
226
00:25:04,400 --> 00:25:06,439
Anders, good morning.
227
00:25:07,360 --> 00:25:10,439
How do you feel about retirement?
228
00:25:11,200 --> 00:25:14,599
The only sad thing is that I won't
be able to take weekends anymore.
229
00:25:14,880 --> 00:25:19,079
- I've always liked that expression.
- If you need help, then...
230
00:25:19,200 --> 00:25:22,919
Thanks, but Daniel's
taking care of my clients.
231
00:25:23,040 --> 00:25:27,199
Absolutely, but Daniel has a wife
and kids that need his attention.
232
00:25:28,320 --> 00:25:31,479
We'll be fine.
Take the weekend off!
233
00:25:35,760 --> 00:25:37,519
Emily, this was on my desk.
234
00:25:38,880 --> 00:25:41,599
Are you home so little
that your mail is sent here?
235
00:25:42,240 --> 00:25:44,999
You're happy now that
I'm in the doghouse, right?
236
00:25:45,120 --> 00:25:48,599
Don't blame me because you messed up
with the firm's largest client.
237
00:25:48,720 --> 00:25:51,439
- You know nothing about that.
- No, but people talk.
238
00:25:51,640 --> 00:25:54,359
Yes. Without me,
this firm would have been screwed!
239
00:25:56,880 --> 00:25:58,959
You seem a little unhinged.
240
00:25:59,920 --> 00:26:02,119
Go home, take a shower and rest.
241
00:26:02,560 --> 00:26:04,679
We'll pick up the battle
again tomorrow.
242
00:26:13,080 --> 00:26:14,359
Teddy!
243
00:26:15,480 --> 00:26:18,199
Niko isn't home.
You'll have to take Dad.
244
00:26:19,000 --> 00:26:21,999
- I can't.
- Yes, come on!
245
00:26:22,120 --> 00:26:25,479
- I can't, I have to do a thing.
- I have to go to work.
246
00:26:25,600 --> 00:26:27,519
It's your turn, come on!
247
00:26:28,640 --> 00:26:30,519
Teddy, now!
248
00:26:40,920 --> 00:26:42,319
No, wait.
249
00:26:49,280 --> 00:26:50,879
Do you recognise it?
250
00:26:58,600 --> 00:27:00,319
Let me show you something.
251
00:27:04,120 --> 00:27:06,959
Look, your grandchild.
252
00:27:10,440 --> 00:27:12,079
That's my daughter.
253
00:27:13,800 --> 00:27:15,119
Lea.
254
00:27:19,760 --> 00:27:21,479
Now I'm also "tata".
255
00:27:25,040 --> 00:27:26,479
C...
256
00:27:27,360 --> 00:27:29,519
What? What was that?
257
00:27:30,160 --> 00:27:31,959
Cig... cigarette.
258
00:27:32,640 --> 00:27:34,359
Cigarette, sure.
259
00:27:46,800 --> 00:27:48,399
Hold it yourself.
260
00:28:16,560 --> 00:28:18,279
I'll be back soon, OK?
261
00:28:40,480 --> 00:28:41,679
Benjamin?
262
00:28:45,760 --> 00:28:47,239
Do you recognise me?
263
00:28:48,840 --> 00:28:50,439
I was the one that..
264
00:28:51,880 --> 00:28:53,479
I'm Najdan Maksumic.
265
00:28:57,160 --> 00:29:00,559
I wanted to apologise
for what happened to your dad.
266
00:29:02,600 --> 00:29:04,319
I didn't mean to..
267
00:29:09,560 --> 00:29:10,839
I'm sorry.
268
00:29:12,480 --> 00:29:15,679
- If there's anything I can do...
- You can leave.
269
00:29:19,840 --> 00:29:21,039
OK.
270
00:29:48,280 --> 00:29:49,479
Hi.
271
00:29:50,200 --> 00:29:53,199
- Has something happened?
- He was here.
272
00:29:55,840 --> 00:29:57,719
He apologised for Dad.
273
00:29:57,960 --> 00:30:00,919
OK, but you don't need to worry.
274
00:30:02,240 --> 00:30:03,839
He doesn't know anything.
275
00:30:05,120 --> 00:30:09,239
Benjamin, I'm going to hang up now.
We’ll talk when we meet, OK?
276
00:30:26,120 --> 00:30:28,279
You chose a nice place to meet.
277
00:30:33,280 --> 00:30:37,799
No account activity over
the past 2 weeks, not here or abroad.
278
00:30:38,520 --> 00:30:42,319
- Any big deposits?
- No, mostly living costs.
279
00:30:42,440 --> 00:30:45,159
Not so impressive,
he's probably a cash kind of guy.
280
00:30:46,520 --> 00:30:49,199
But this is interesting.
281
00:30:50,360 --> 00:30:52,879
Money comes in every month
and then is wired out.
282
00:30:53,960 --> 00:30:56,199
The recipient is
Benjamin Emanuelsson.
283
00:30:57,400 --> 00:30:58,759
Mats' son?
284
00:31:00,720 --> 00:31:04,039
- Where's the money coming from?
- From a Spanish account.
285
00:31:05,280 --> 00:31:06,719
Page 47.
286
00:31:08,400 --> 00:31:12,279
What should I write
on the invoice for this new project?
287
00:31:12,400 --> 00:31:15,439
- Use my name for now.
- OK.
288
00:31:16,640 --> 00:31:18,679
We'll be in touch
by phone from now on.
289
00:31:40,240 --> 00:31:42,119
Someone was asking for you.
290
00:31:48,880 --> 00:31:50,479
Just going for a cig.
291
00:31:55,240 --> 00:31:58,519
- What do you want?
- Hi. Just checking if Niko is here.
292
00:31:59,960 --> 00:32:01,439
No, he isn't.
293
00:32:05,800 --> 00:32:08,519
- What is it?
- No, it's...
294
00:32:09,360 --> 00:32:11,279
I think he's been busted.
295
00:32:12,200 --> 00:32:14,879
Busted, for what?
296
00:32:23,280 --> 00:32:26,919
- Get inside!
- Isak doesn't know.
297
00:32:43,040 --> 00:32:44,999
DEFENDANT
NAJDAN "TEDDY" MAKSUMIC
298
00:32:51,640 --> 00:32:53,719
WORK EXPERIENCE
299
00:33:12,440 --> 00:33:15,639
- Hello?
- OK, I'll set you up with Re wan.
300
00:33:22,640 --> 00:33:24,879
- Hello, I'm Emily.
- Simon.
301
00:33:25,760 --> 00:33:29,199
- Are you the little guy's lawyer?
- Nikola's? Yes.
302
00:33:31,120 --> 00:33:32,279
Great.
303
00:33:36,600 --> 00:33:38,199
Hello, Niko.
304
00:33:39,400 --> 00:33:42,919
- I don't recognise you. You're new?
- What's Nikola suspected of?
305
00:33:43,800 --> 00:33:46,639
Narcotics.
Dealing, among other things.
306
00:33:47,240 --> 00:33:50,519
1 gram of ketamine is basically
two doses. Hardly dealing.
307
00:33:52,320 --> 00:33:55,479
- Do you have other proof?
- We're about to do a house search.
308
00:33:55,600 --> 00:33:57,199
I don't think so.
309
00:33:57,880 --> 00:34:00,119
There's no probable cause here.
310
00:34:00,760 --> 00:34:04,359
I think the prosecutor would agree
with me in that my client is a minor.
311
00:34:05,600 --> 00:34:08,119
- But you already knew that.
- How would we know?
312
00:34:08,240 --> 00:34:11,879
No, of course.
There's not much you know.
313
00:34:12,840 --> 00:34:15,199
And yet, you left him
unsupervised in a cell.
314
00:34:15,320 --> 00:34:16,959
He's had supervision.
315
00:34:20,400 --> 00:34:24,159
- Anyhow, Nikola will be prosecuted.
- What did the urine test show?
316
00:34:28,120 --> 00:34:31,239
- Don't you see what I'm trying to do?
- Negative?
317
00:34:32,760 --> 00:34:36,119
I'm trying to give this guy
another view of life.
318
00:34:36,640 --> 00:34:39,799
- Know whose errands you're doing?
- I'm not running any errands.
319
00:34:40,960 --> 00:34:42,999
I'm doing my job, unlike you.
320
00:34:44,440 --> 00:34:46,919
I suggest you release
my client immediately.
321
00:34:47,400 --> 00:34:50,359
Then we'll see whether
he lodges a complaint against you.
322
00:34:54,360 --> 00:34:55,399
Follow me, Niko.
323
00:34:59,400 --> 00:35:00,599
Thanks.
324
00:35:13,880 --> 00:35:15,759
Will you say anything to Mum?
325
00:35:16,520 --> 00:35:17,679
No.
326
00:35:18,880 --> 00:35:20,319
You will.
327
00:35:36,040 --> 00:35:37,959
Are you going to
keep your promise?
328
00:35:42,200 --> 00:35:43,679
Put this on.
329
00:35:46,480 --> 00:35:48,079
Are you serious?
330
00:35:59,400 --> 00:36:00,919
Lie down.
331
00:36:18,240 --> 00:36:21,479
I owe her.
She's here to help, OK?
332
00:36:24,120 --> 00:36:25,999
I just want to talk.
333
00:36:26,840 --> 00:36:28,359
I'm a lawyer.
334
00:36:29,200 --> 00:36:32,039
Whatever you say is protected
by client confidentiality.
335
00:36:33,840 --> 00:36:35,959
Do you know
who Caroline Schale is?
336
00:36:41,320 --> 00:36:42,839
Philip remembers you,
337
00:36:42,960 --> 00:36:45,319
it's a matter of time
before the police find you here.
338
00:36:46,560 --> 00:36:50,159
Abduction,
attempted murder, arson...
339
00:36:51,880 --> 00:36:54,159
- That's quite a few years.
- She sounds like a cop.
340
00:36:55,600 --> 00:36:57,239
Answer what you can.
341
00:37:06,280 --> 00:37:08,119
Who ordered the kidnapping?
342
00:37:09,320 --> 00:37:12,159
I don't know.
Everything was by phone.
343
00:37:12,480 --> 00:37:15,079
- Was it a man or a woman?
- It was a...
344
00:37:17,480 --> 00:37:18,719
man.
345
00:37:19,920 --> 00:37:23,839
Or a woman.
"Gender-neutral."
346
00:37:25,440 --> 00:37:28,639
- Know why I don't do criminal cases?
347
00:37:29,280 --> 00:37:32,919
I don't want to defend people like you
who let others take the blame.
348
00:37:34,320 --> 00:37:37,559
You also kidnapped Mats Emanuelsson
and let Teddy sit inside.
349
00:37:37,680 --> 00:37:39,479
What the fuck is this?
Seriously?
350
00:37:39,600 --> 00:37:41,959
- Why'd you bring her?
- Answer properly for once!
351
00:37:42,000 --> 00:37:44,279
Is it a coincidence
you provide for Mats' son?
352
00:37:45,400 --> 00:37:48,159
25,000 a month. Is that the price
of a clean conscience?
353
00:37:48,720 --> 00:37:51,759
- What the fuck are you talking about?
- Ask him yourself.
354
00:37:52,800 --> 00:37:54,439
What's she talking about?
355
00:37:54,720 --> 00:37:56,519
- Later.
- No, now.
356
00:37:56,640 --> 00:38:00,119
It's Kum's money that goes
into my account, so it can't be traced.
357
00:38:01,040 --> 00:38:03,639
- Kum gives Mats' son money?
- Yes.
358
00:38:03,760 --> 00:38:06,999
- Since when?
- The whole time, since you went in.
359
00:38:16,720 --> 00:38:18,639
Do I have to move him now?
360
00:38:19,560 --> 00:38:22,439
- Think he should get away with it?
- I don’t think anything.
361
00:38:23,960 --> 00:38:26,439
He's a brother,
it doesn't matter what he's done.
362
00:38:26,560 --> 00:38:29,239
- Why did you kidnap Mats?
- Please, Emily...
363
00:38:29,360 --> 00:38:33,279
Just tell me.
Why kidnap a guy who's broke?
364
00:38:34,080 --> 00:38:36,159
Mats was a gambler,
good for millions.
365
00:38:36,280 --> 00:38:37,879
Not when you took him.
366
00:38:38,320 --> 00:38:40,079
This can't be about money.
367
00:38:42,080 --> 00:38:45,239
- What are you getting at?
- I think it's all connected.
368
00:38:46,360 --> 00:38:49,799
This with Mats and the events now.
369
00:38:50,680 --> 00:38:53,479
Do you know Mikaela,
Kum's daughter?
370
00:38:55,240 --> 00:38:56,919
- And?
- Rewan was telling the truth.
371
00:38:57,920 --> 00:39:00,079
The money
just transits his account.
372
00:39:01,360 --> 00:39:04,039
It comes from Palma,
from Mikaela's company.
373
00:39:07,240 --> 00:39:10,719
- Teddy, something doesn't add up.
- I have stuff to do.
374
00:39:38,480 --> 00:39:40,799
I think you're wanted
in the conference room.
375
00:39:42,640 --> 00:39:44,679
Since when
does Leijon do criminal cases?
376
00:39:45,880 --> 00:39:48,319
I did that pro bono,
outside of work.
377
00:39:48,920 --> 00:39:52,039
You know very well
that contravenes Leijon's policy.
378
00:39:55,360 --> 00:39:57,919
Do you think
our clients will appreciate
379
00:39:58,040 --> 00:40:01,879
our lawyers defending
drug addicts and mobsters?
380
00:40:02,000 --> 00:40:04,959
I did a favour for a friend,
nothing else.
381
00:40:05,560 --> 00:40:08,319
I'd reconsider
your circle of friends.
382
00:40:10,200 --> 00:40:12,199
In any event,
it doesn't fit in here.
383
00:40:13,560 --> 00:40:16,399
I need to talk to Emily.
Could we have a few minutes?
384
00:40:32,760 --> 00:40:35,119
Did you visit Philip Schale
in the hospital?
385
00:40:37,200 --> 00:40:38,719
Who's claimed that?
386
00:40:40,920 --> 00:40:43,279
- Take a trip.
- But Magnus...
387
00:40:43,400 --> 00:40:47,359
Then I want you to reflect on whether
this is the right place for you.
388
00:40:49,040 --> 00:40:51,239
Because I'm not so sure
about that anymore.
389
00:41:19,880 --> 00:41:21,679
Have a nice holiday, Emily.
390
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Mikaela.
391
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
Yes.
392
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
Let me go!
393
00:41:58,880 --> 00:42:02,079
- I'll call the police!
- Really? Tell me I'm wrong.
394
00:42:03,040 --> 00:42:05,919
Don't tell me I sat inside
10 years for nothing.
395
00:42:07,240 --> 00:42:08,919
He's not dead, right?
396
00:42:09,800 --> 00:42:11,239
Is he?
29731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.