All language subtitles for Top.Dog.2020.SE.S01E05.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:32,999 Emily, you're bankrupt. 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,159 The question is, 3 00:00:35,280 --> 00:00:38,119 how does it benefit us if we make you a partner? 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,839 If I find Philip, will you help me? 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,159 I get that you couldn't wait, but I'm out now. 6 00:00:45,680 --> 00:00:46,999 Mum. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,119 I'm so happy that you're turning your life around, 8 00:00:50,160 --> 00:00:52,919 - but I did that long ago. - You didn't give me a chance. 9 00:00:55,480 --> 00:00:56,759 A stash! 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,759 If Isak finds out, he'll freak. 11 00:01:01,240 --> 00:01:03,279 Teddy, he's dead. He suffocated. 12 00:01:04,440 --> 00:01:08,199 - Do you ever think about Mats? - You've done your time, let it go. 13 00:01:08,640 --> 00:01:10,559 OK, I'll fix it. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,799 Hi, it's Emily. Please don't hang up. 15 00:01:16,240 --> 00:01:18,119 You're being sued. 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,679 - I can explain... - Where's Philip? 17 00:01:48,920 --> 00:01:51,479 How did you know where Philip was? 18 00:01:55,040 --> 00:01:56,959 You know the kidnapper, don't you? 19 00:01:59,840 --> 00:02:01,439 You have to say who it is. 20 00:02:01,560 --> 00:02:03,239 - I can't. - You have to. 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,799 Otherwise, you'll be an accomplice. 22 00:02:07,440 --> 00:02:09,039 You serious? 23 00:02:09,880 --> 00:02:11,839 Did you see what he did to Philip? 24 00:02:12,760 --> 00:02:13,959 I know.. 25 00:02:15,720 --> 00:02:17,639 What good does it do putting him away? 26 00:02:18,160 --> 00:02:19,999 You have Philip, you saved him. 27 00:02:22,360 --> 00:02:25,359 - I can't. - I'll find out anyway. 28 00:02:28,160 --> 00:02:29,559 Do it. 29 00:03:02,800 --> 00:03:06,159 SHARE TRANSFER 30 00:03:51,280 --> 00:03:53,599 - You still here? - Oh, yeah. 31 00:03:53,720 --> 00:03:55,639 I wanted to prepare for tomorrow. 32 00:03:56,400 --> 00:03:58,999 We made reservations for drinks if you want to come. 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 We made reservations for drinks if you want to come. 34 00:04:01,160 --> 00:04:03,559 Maybe later, I'll see if I can. 35 00:04:04,120 --> 00:04:05,719 Good luck with it! 36 00:04:38,960 --> 00:04:41,679 - I'm almost out. - Shall we get some more? 37 00:04:42,160 --> 00:04:46,039 - It'll wake up my Mum. - It's OK, I'll distract her. 38 00:05:02,160 --> 00:05:03,559 What's this? 39 00:05:07,680 --> 00:05:08,919 Let's go. 40 00:05:22,160 --> 00:05:23,599 Thanks for everything. 41 00:05:32,960 --> 00:05:37,039 - Do you have to make it so strong? - Coffee should taste like coffee. 42 00:05:38,440 --> 00:05:40,199 I have to take Dad to the bathroom. 43 00:05:41,560 --> 00:05:42,839 Niko! 44 00:05:44,160 --> 00:05:46,479 - Where have you been all night? - With Chamon. 45 00:05:46,600 --> 00:05:48,239 You could have called! 46 00:05:56,080 --> 00:05:59,359 - Shouldn't he be in school? - We can only hope... 47 00:06:02,520 --> 00:06:03,799 What? 48 00:06:04,920 --> 00:06:07,879 He's almost an adult, what can I do? 49 00:06:13,920 --> 00:06:17,039 How are you, Tata? Have some more coffee. 50 00:06:24,840 --> 00:06:28,559 - Can't you knock? - Listen, that's not cool. 51 00:06:31,880 --> 00:06:35,519 - She's your mum, show some respect. 52 00:06:36,080 --> 00:06:38,319 A tip from the uncle who lives in the TV room. 53 00:06:42,600 --> 00:06:44,199 I'm just kidding. 54 00:06:45,640 --> 00:06:47,399 I'll graduate soon 55 00:06:47,520 --> 00:06:50,599 and then we'll take over the pizza game in this town. 56 00:06:51,800 --> 00:06:55,439 With all due respect, get lost. I'll be nice to Mum. I have to sleep. 57 00:06:56,320 --> 00:06:58,399 Looks like you need a pizza or two. 58 00:07:47,880 --> 00:07:49,319 - Hello. - Hey. 59 00:07:49,440 --> 00:07:51,359 Why don't you answer the phone? 60 00:07:51,840 --> 00:07:54,759 I haven't had time, it's been too much. 61 00:07:58,120 --> 00:07:59,519 Emily. 62 00:08:00,440 --> 00:08:05,159 - I have to focus on the job. OK? - But I didn't call to discuss us. 63 00:08:10,280 --> 00:08:11,879 Are they here already? 64 00:08:13,480 --> 00:08:16,719 - Where's Carl Johan? - Schale's taken you off the account. 65 00:08:17,640 --> 00:08:19,759 Now all contact goes through Caroline. 66 00:08:21,400 --> 00:08:23,159 What have you done, Emily? 67 00:08:25,880 --> 00:08:28,759 Sire's run her companies into the ground and risks being sued. 68 00:08:30,480 --> 00:08:34,359 So you thinks that Caroline cut off her own brother's finger 69 00:08:35,600 --> 00:08:38,999 and set fire to his body for 15 million? They give more to charity. 70 00:08:39,120 --> 00:08:41,839 I don't know how, but she was involved. 71 00:08:41,960 --> 00:08:44,079 I say put that to bed, now. 72 00:08:44,800 --> 00:08:47,439 I can't have a lawyer investigating our own clients. 73 00:08:48,600 --> 00:08:50,759 When Philip wakes up, maybe he'll talk. 74 00:08:51,280 --> 00:08:52,879 He's awake. 75 00:08:54,200 --> 00:08:56,999 What? When? I have to talk to him. 76 00:08:57,120 --> 00:09:01,079 You went behind my back, accusing Caroline Schale. 77 00:09:01,240 --> 00:09:05,319 - Just be happy you keep your job. - I found Philip. Isn't that something? 78 00:09:05,440 --> 00:09:09,479 I'm sorry, but as long as Caroline represents Schale Industri, 79 00:09:09,880 --> 00:09:12,199 forget a partnership. That's how it is. 80 00:09:21,960 --> 00:09:24,519 The financial-world was rocked by news 81 00:09:24,640 --> 00:09:28,039 that Schale Industri is buying Eccentric. 82 00:09:28,360 --> 00:09:32,519 Today, representatives for Schale confirmed an agreement 83 00:09:32,680 --> 00:09:36,319 with Eccentric's owner, Peder Berg, over details. 84 00:09:36,480 --> 00:09:39,679 Schale paid 3 billion kronor less 85 00:09:40,000 --> 00:09:44,159 than analysts valued the company at just last week. 86 00:09:44,920 --> 00:09:47,999 What do you think is behind this low price 87 00:09:48,240 --> 00:09:49,879 Who knows. 88 00:09:50,120 --> 00:09:52,679 We can only speculate, but it's no exaggeration to call it 89 00:09:52,800 --> 00:09:55,239 the biggest deal of the past few decades. 90 00:10:32,800 --> 00:10:34,559 - Hey. - Hey. 91 00:10:37,040 --> 00:10:39,719 - Lea, this is Najdan. - Teddy. 92 00:10:40,360 --> 00:10:41,759 - Hi. - Hi. 93 00:10:43,080 --> 00:10:44,799 Do you want some pizza? 94 00:10:45,000 --> 00:10:47,639 OK, climb up on this. 95 00:10:48,840 --> 00:10:51,359 - Can you manage? - So... 96 00:10:52,880 --> 00:10:55,079 Pizza in the middle of the week. Nice, huh? 97 00:10:56,040 --> 00:10:58,039 You can choose whatever you want. 98 00:10:59,880 --> 00:11:01,759 Maybe Mum should look at that. 99 00:11:02,960 --> 00:11:05,839 Do you want to make your own? Your own pizza. 100 00:11:07,680 --> 00:11:09,679 So tell me what you want on it. 101 00:11:12,040 --> 00:11:14,319 - Pineapple. - Pineapple... 102 00:11:15,560 --> 00:11:17,439 - Tomato. - Tomato. 103 00:11:17,560 --> 00:11:19,559 - Ham. - Ham. 104 00:11:20,280 --> 00:11:21,479 Banana... 105 00:11:22,880 --> 00:11:25,799 - Anchovies. - Anchovies? 106 00:11:26,880 --> 00:11:30,359 - I'll have a Capricciosa. - A bit boring, but OK. 107 00:11:31,960 --> 00:11:33,679 Sit and I'll come with them. 108 00:11:38,440 --> 00:11:42,039 I think it's time to take it out, OK? You sit here. 109 00:11:51,200 --> 00:11:53,359 Right, are you happy? Do you approve? 110 00:12:22,120 --> 00:12:26,319 27 league titles, five trophies, 121 goals in the Champions League... 111 00:12:26,400 --> 00:12:28,639 You don't get it, he'd take him out, easy! 112 00:12:29,280 --> 00:12:31,239 Why is Messi behind in all categories? 113 00:12:31,360 --> 00:12:34,119 He's younger, idiot. He'll fuck his record. 114 00:12:34,480 --> 00:12:37,679 Fuck his record? Tell me one time he won with Argentina. 115 00:12:37,800 --> 00:12:40,159 - Fuck Argentina! - Are you kidding me? 116 00:12:56,080 --> 00:13:00,959 Listen, Messi was born to be a star. Ronaldo has just trained a lot. 117 00:13:01,920 --> 00:13:03,319 What are you on? 118 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Hey! 119 00:13:04,600 --> 00:13:08,279 - He's like a fucking egghead, right? - You're a fucking idiot! 120 00:13:10,480 --> 00:13:12,039 I know this guy. 121 00:13:13,080 --> 00:13:15,079 - What? - I know him. 122 00:13:15,360 --> 00:13:17,999 - Whatever... - We hung out when I was little. 123 00:13:18,720 --> 00:13:22,079 We just had an exam week, so we need something to relax. 124 00:13:22,480 --> 00:13:26,279 - I understand. What are you studying? - Interstellar medium physics. 125 00:13:27,960 --> 00:13:31,759 - Are you going to be an astronomer? - No, it's mostly because it's fun. 126 00:13:32,600 --> 00:13:35,239 - To relieve the stress. - What, only three? 127 00:13:35,360 --> 00:13:37,359 - Three. - Come on. 128 00:13:37,480 --> 00:13:40,719 What? Study something useful, moron. 129 00:13:42,200 --> 00:13:43,639 See you. 130 00:13:44,840 --> 00:13:46,679 Who does he think he's dealing with? 131 00:13:59,960 --> 00:14:03,319 Have you ever thought of... You know, like... 132 00:14:04,160 --> 00:14:06,279 - Fuck. - Police! Stop! 133 00:14:16,120 --> 00:14:17,199 Stop! 134 00:14:32,720 --> 00:14:33,720 Hey! 135 00:14:35,000 --> 00:14:36,439 I said stop 136 00:14:42,720 --> 00:14:44,119 No! 137 00:15:06,080 --> 00:15:07,679 No! 138 00:15:19,240 --> 00:15:21,839 Police, drop the jug Drop the jug! 139 00:15:21,960 --> 00:15:25,559 Drop it! On your knees! Lie down! Lie down! 140 00:15:40,680 --> 00:15:43,359 Philip is in rough shape, but he can talk. 141 00:15:51,400 --> 00:15:52,559 Hey. 142 00:15:53,400 --> 00:15:56,879 You don't have to say anything. Save your energy. 143 00:15:59,960 --> 00:16:01,559 My name's Emily. 144 00:16:02,680 --> 00:16:04,839 I dragged you out of the house. 145 00:16:07,280 --> 00:16:08,839 Do you remember? 146 00:16:11,280 --> 00:16:13,479 I know it's hard to remember, 147 00:16:15,120 --> 00:16:19,119 but you have to tell me if you recognise this man. 148 00:16:26,320 --> 00:16:28,599 Was it just him or were there several? 149 00:16:34,960 --> 00:16:36,559 Philip, you're safe. 150 00:16:38,320 --> 00:16:39,919 I have something for you. 151 00:16:45,480 --> 00:16:47,719 When I entered the business world, 152 00:16:48,600 --> 00:16:51,519 I quickly learned that having leverage... 153 00:16:53,040 --> 00:16:54,799 is the way to get ahead. 154 00:16:56,920 --> 00:17:00,359 It was a lesson that I, somewhat thoughtlessly, 155 00:17:02,320 --> 00:17:04,439 passed on to my children. 156 00:17:07,800 --> 00:17:11,079 I can't do anything about the damage Caroline has done. 157 00:17:14,040 --> 00:17:16,839 But perhaps someone else would be successful 158 00:17:17,600 --> 00:17:21,039 in discrediting her before the next shareholder meeting. 159 00:17:24,000 --> 00:17:27,719 Then the board would be forced 160 00:17:29,080 --> 00:17:31,199 to choose a new CEO. 161 00:17:39,640 --> 00:17:42,919 It'd be a hard blow for the family, 162 00:17:44,480 --> 00:17:47,079 but perhaps it's best for the corporation. 163 00:18:07,080 --> 00:18:09,679 -I have to get away from here. 164 00:18:10,760 --> 00:18:13,559 - Now. - And how is that my problem? 165 00:18:14,040 --> 00:18:15,999 What do you mean? You owe me! 166 00:18:17,600 --> 00:18:19,599 You didn't get your 15 million? 167 00:18:20,800 --> 00:18:23,439 I know about your attempt at blackmail. 168 00:18:23,560 --> 00:18:25,599 Our agreement is broken. 169 00:18:48,360 --> 00:18:49,959 I've got jack shit. 170 00:18:55,960 --> 00:18:57,759 Damn good cards. 171 00:19:01,640 --> 00:19:02,879 Hang on. 172 00:19:08,320 --> 00:19:09,919 Is that your dad? 173 00:19:11,200 --> 00:19:14,199 - What are you doing here? - Philip woke up. 174 00:19:15,120 --> 00:19:17,999 - He'll make it. - OK. 175 00:19:19,840 --> 00:19:21,599 He singled out Rewan. 176 00:19:22,520 --> 00:19:25,319 Is he abroad? I need to talk to him. 177 00:19:25,440 --> 00:19:27,479 - I thought we had a deal. - Yes, but... 178 00:19:28,760 --> 00:19:31,919 Stuff has happened, I've messed up. 179 00:19:35,000 --> 00:19:37,959 I don't care about Rewan, I want to know who hired him. 180 00:19:38,640 --> 00:19:42,719 - How would I know? - Teddy, please, I need your help. 181 00:19:44,200 --> 00:19:47,679 - I don't know where he is. - And if you knew? 182 00:19:50,560 --> 00:19:53,759 I've known Rewan all my life and you for only 15 minutes. 183 00:19:53,880 --> 00:19:55,599 What do you think? 184 00:20:00,520 --> 00:20:03,159 Jan Ferm, Redwood Security. 185 00:20:03,480 --> 00:20:05,959 He's hiding. I want to know where. 186 00:20:07,200 --> 00:20:10,919 - What's his name? - Rewan Zilan, with a W and a Z. 187 00:20:12,240 --> 00:20:15,959 - He was born in '83 in Södertalje. - I'll be in touch. 188 00:20:17,400 --> 00:20:18,559 Thanks. 189 00:20:47,760 --> 00:20:49,719 - What's this? - Food. 190 00:20:50,560 --> 00:20:54,079 - This isn't food, it's broccoli! - He's woken up. 191 00:20:58,200 --> 00:21:01,599 Fuck, Teddy! Why couldn't you just let it be? 192 00:21:01,720 --> 00:21:04,639 - Did you have to stick your nose in? - You think I wanted to? 193 00:21:05,080 --> 00:21:06,679 What do I do now? 194 00:21:13,280 --> 00:21:15,399 OK, go to Isak. 195 00:21:16,480 --> 00:21:19,319 Make something up, say you have to lie low. He'll help. 196 00:21:19,440 --> 00:21:22,599 You think Isak cares? He doesn't give a shit about me! 197 00:21:23,040 --> 00:21:26,119 The only reason I can still be around is because of you. 198 00:21:28,040 --> 00:21:31,759 If I'd known you wanted to make pizzas after getting out, 199 00:21:32,320 --> 00:21:35,199 - I'd have left ages ago. - What can I say? 200 00:21:35,800 --> 00:21:39,199 You really think you can start over here, in fucking Sodertalje? 201 00:21:39,920 --> 00:21:42,719 Tell me, who's that worked out for? 202 00:21:57,280 --> 00:21:58,559 Everything. 203 00:22:05,080 --> 00:22:08,399 Stand with your arms spread a bit more, turn around. 204 00:22:11,240 --> 00:22:14,719 Right. Can you lift up your scrotum? 205 00:22:20,000 --> 00:22:21,479 So, ketamine... 206 00:22:23,720 --> 00:22:26,039 - What do you take for a gram? - It wasn’t mine. 207 00:22:28,240 --> 00:22:32,039 - That's a lot of running if it wasn't. - Do I get anything to eat? 208 00:22:33,320 --> 00:22:35,679 Was it his? Chamon Hanna's? 209 00:22:37,560 --> 00:22:39,479 He's a bit of a celebrity here. 210 00:22:42,400 --> 00:22:43,759 Do you know where he is? 211 00:22:51,240 --> 00:22:54,159 I know very well who you are, Nikola Maksumic. 212 00:22:55,280 --> 00:22:58,879 I know who owns the car you drive around in, the weapons you carry. 213 00:22:59,440 --> 00:23:02,239 I even know who supplies you with the shit you sell. 214 00:23:04,160 --> 00:23:06,599 But I'm not after you or Chamon. 215 00:23:10,240 --> 00:23:14,599 Do you want to be like Uncle Teddy, 10 years in maximum security? 216 00:23:15,440 --> 00:23:17,079 Is that where you want to go? 217 00:23:18,240 --> 00:23:20,039 I can help you out of this. 218 00:23:22,040 --> 00:23:23,559 Let me help you. 219 00:23:28,000 --> 00:23:31,199 - What do you want to know? - Isak's "trial"... 220 00:23:32,440 --> 00:23:36,239 If you tell me where and when, I'll owe you. 221 00:23:38,200 --> 00:23:39,799 Will you let me go then? 222 00:23:42,720 --> 00:23:44,759 I promise I'll drive you home myself. 223 00:23:49,560 --> 00:23:51,639 You're Marcel's brother, right? 224 00:23:53,840 --> 00:23:56,799 Yes, unfortunately. 225 00:24:04,480 --> 00:24:06,599 Suck my dick. 226 00:25:04,400 --> 00:25:06,439 Anders, good morning. 227 00:25:07,360 --> 00:25:10,439 How do you feel about retirement? 228 00:25:11,200 --> 00:25:14,599 The only sad thing is that I won't be able to take weekends anymore. 229 00:25:14,880 --> 00:25:19,079 - I've always liked that expression. - If you need help, then... 230 00:25:19,200 --> 00:25:22,919 Thanks, but Daniel's taking care of my clients. 231 00:25:23,040 --> 00:25:27,199 Absolutely, but Daniel has a wife and kids that need his attention. 232 00:25:28,320 --> 00:25:31,479 We'll be fine. Take the weekend off! 233 00:25:35,760 --> 00:25:37,519 Emily, this was on my desk. 234 00:25:38,880 --> 00:25:41,599 Are you home so little that your mail is sent here? 235 00:25:42,240 --> 00:25:44,999 You're happy now that I'm in the doghouse, right? 236 00:25:45,120 --> 00:25:48,599 Don't blame me because you messed up with the firm's largest client. 237 00:25:48,720 --> 00:25:51,439 - You know nothing about that. - No, but people talk. 238 00:25:51,640 --> 00:25:54,359 Yes. Without me, this firm would have been screwed! 239 00:25:56,880 --> 00:25:58,959 You seem a little unhinged. 240 00:25:59,920 --> 00:26:02,119 Go home, take a shower and rest. 241 00:26:02,560 --> 00:26:04,679 We'll pick up the battle again tomorrow. 242 00:26:13,080 --> 00:26:14,359 Teddy! 243 00:26:15,480 --> 00:26:18,199 Niko isn't home. You'll have to take Dad. 244 00:26:19,000 --> 00:26:21,999 - I can't. - Yes, come on! 245 00:26:22,120 --> 00:26:25,479 - I can't, I have to do a thing. - I have to go to work. 246 00:26:25,600 --> 00:26:27,519 It's your turn, come on! 247 00:26:28,640 --> 00:26:30,519 Teddy, now! 248 00:26:40,920 --> 00:26:42,319 No, wait. 249 00:26:49,280 --> 00:26:50,879 Do you recognise it? 250 00:26:58,600 --> 00:27:00,319 Let me show you something. 251 00:27:04,120 --> 00:27:06,959 Look, your grandchild. 252 00:27:10,440 --> 00:27:12,079 That's my daughter. 253 00:27:13,800 --> 00:27:15,119 Lea. 254 00:27:19,760 --> 00:27:21,479 Now I'm also "tata". 255 00:27:25,040 --> 00:27:26,479 C... 256 00:27:27,360 --> 00:27:29,519 What? What was that? 257 00:27:30,160 --> 00:27:31,959 Cig... cigarette. 258 00:27:32,640 --> 00:27:34,359 Cigarette, sure. 259 00:27:46,800 --> 00:27:48,399 Hold it yourself. 260 00:28:16,560 --> 00:28:18,279 I'll be back soon, OK? 261 00:28:40,480 --> 00:28:41,679 Benjamin? 262 00:28:45,760 --> 00:28:47,239 Do you recognise me? 263 00:28:48,840 --> 00:28:50,439 I was the one that.. 264 00:28:51,880 --> 00:28:53,479 I'm Najdan Maksumic. 265 00:28:57,160 --> 00:29:00,559 I wanted to apologise for what happened to your dad. 266 00:29:02,600 --> 00:29:04,319 I didn't mean to.. 267 00:29:09,560 --> 00:29:10,839 I'm sorry. 268 00:29:12,480 --> 00:29:15,679 - If there's anything I can do... - You can leave. 269 00:29:19,840 --> 00:29:21,039 OK. 270 00:29:48,280 --> 00:29:49,479 Hi. 271 00:29:50,200 --> 00:29:53,199 - Has something happened? - He was here. 272 00:29:55,840 --> 00:29:57,719 He apologised for Dad. 273 00:29:57,960 --> 00:30:00,919 OK, but you don't need to worry. 274 00:30:02,240 --> 00:30:03,839 He doesn't know anything. 275 00:30:05,120 --> 00:30:09,239 Benjamin, I'm going to hang up now. We’ll talk when we meet, OK? 276 00:30:26,120 --> 00:30:28,279 You chose a nice place to meet. 277 00:30:33,280 --> 00:30:37,799 No account activity over the past 2 weeks, not here or abroad. 278 00:30:38,520 --> 00:30:42,319 - Any big deposits? - No, mostly living costs. 279 00:30:42,440 --> 00:30:45,159 Not so impressive, he's probably a cash kind of guy. 280 00:30:46,520 --> 00:30:49,199 But this is interesting. 281 00:30:50,360 --> 00:30:52,879 Money comes in every month and then is wired out. 282 00:30:53,960 --> 00:30:56,199 The recipient is Benjamin Emanuelsson. 283 00:30:57,400 --> 00:30:58,759 Mats' son? 284 00:31:00,720 --> 00:31:04,039 - Where's the money coming from? - From a Spanish account. 285 00:31:05,280 --> 00:31:06,719 Page 47. 286 00:31:08,400 --> 00:31:12,279 What should I write on the invoice for this new project? 287 00:31:12,400 --> 00:31:15,439 - Use my name for now. - OK. 288 00:31:16,640 --> 00:31:18,679 We'll be in touch by phone from now on. 289 00:31:40,240 --> 00:31:42,119 Someone was asking for you. 290 00:31:48,880 --> 00:31:50,479 Just going for a cig. 291 00:31:55,240 --> 00:31:58,519 - What do you want? - Hi. Just checking if Niko is here. 292 00:31:59,960 --> 00:32:01,439 No, he isn't. 293 00:32:05,800 --> 00:32:08,519 - What is it? - No, it's... 294 00:32:09,360 --> 00:32:11,279 I think he's been busted. 295 00:32:12,200 --> 00:32:14,879 Busted, for what? 296 00:32:23,280 --> 00:32:26,919 - Get inside! - Isak doesn't know. 297 00:32:43,040 --> 00:32:44,999 DEFENDANT NAJDAN "TEDDY" MAKSUMIC 298 00:32:51,640 --> 00:32:53,719 WORK EXPERIENCE 299 00:33:12,440 --> 00:33:15,639 - Hello? - OK, I'll set you up with Re wan. 300 00:33:22,640 --> 00:33:24,879 - Hello, I'm Emily. - Simon. 301 00:33:25,760 --> 00:33:29,199 - Are you the little guy's lawyer? - Nikola's? Yes. 302 00:33:31,120 --> 00:33:32,279 Great. 303 00:33:36,600 --> 00:33:38,199 Hello, Niko. 304 00:33:39,400 --> 00:33:42,919 - I don't recognise you. You're new? - What's Nikola suspected of? 305 00:33:43,800 --> 00:33:46,639 Narcotics. Dealing, among other things. 306 00:33:47,240 --> 00:33:50,519 1 gram of ketamine is basically two doses. Hardly dealing. 307 00:33:52,320 --> 00:33:55,479 - Do you have other proof? - We're about to do a house search. 308 00:33:55,600 --> 00:33:57,199 I don't think so. 309 00:33:57,880 --> 00:34:00,119 There's no probable cause here. 310 00:34:00,760 --> 00:34:04,359 I think the prosecutor would agree with me in that my client is a minor. 311 00:34:05,600 --> 00:34:08,119 - But you already knew that. - How would we know? 312 00:34:08,240 --> 00:34:11,879 No, of course. There's not much you know. 313 00:34:12,840 --> 00:34:15,199 And yet, you left him unsupervised in a cell. 314 00:34:15,320 --> 00:34:16,959 He's had supervision. 315 00:34:20,400 --> 00:34:24,159 - Anyhow, Nikola will be prosecuted. - What did the urine test show? 316 00:34:28,120 --> 00:34:31,239 - Don't you see what I'm trying to do? - Negative? 317 00:34:32,760 --> 00:34:36,119 I'm trying to give this guy another view of life. 318 00:34:36,640 --> 00:34:39,799 - Know whose errands you're doing? - I'm not running any errands. 319 00:34:40,960 --> 00:34:42,999 I'm doing my job, unlike you. 320 00:34:44,440 --> 00:34:46,919 I suggest you release my client immediately. 321 00:34:47,400 --> 00:34:50,359 Then we'll see whether he lodges a complaint against you. 322 00:34:54,360 --> 00:34:55,399 Follow me, Niko. 323 00:34:59,400 --> 00:35:00,599 Thanks. 324 00:35:13,880 --> 00:35:15,759 Will you say anything to Mum? 325 00:35:16,520 --> 00:35:17,679 No. 326 00:35:18,880 --> 00:35:20,319 You will. 327 00:35:36,040 --> 00:35:37,959 Are you going to keep your promise? 328 00:35:42,200 --> 00:35:43,679 Put this on. 329 00:35:46,480 --> 00:35:48,079 Are you serious? 330 00:35:59,400 --> 00:36:00,919 Lie down. 331 00:36:18,240 --> 00:36:21,479 I owe her. She's here to help, OK? 332 00:36:24,120 --> 00:36:25,999 I just want to talk. 333 00:36:26,840 --> 00:36:28,359 I'm a lawyer. 334 00:36:29,200 --> 00:36:32,039 Whatever you say is protected by client confidentiality. 335 00:36:33,840 --> 00:36:35,959 Do you know who Caroline Schale is? 336 00:36:41,320 --> 00:36:42,839 Philip remembers you, 337 00:36:42,960 --> 00:36:45,319 it's a matter of time before the police find you here. 338 00:36:46,560 --> 00:36:50,159 Abduction, attempted murder, arson... 339 00:36:51,880 --> 00:36:54,159 - That's quite a few years. - She sounds like a cop. 340 00:36:55,600 --> 00:36:57,239 Answer what you can. 341 00:37:06,280 --> 00:37:08,119 Who ordered the kidnapping? 342 00:37:09,320 --> 00:37:12,159 I don't know. Everything was by phone. 343 00:37:12,480 --> 00:37:15,079 - Was it a man or a woman? - It was a... 344 00:37:17,480 --> 00:37:18,719 man. 345 00:37:19,920 --> 00:37:23,839 Or a woman. "Gender-neutral." 346 00:37:25,440 --> 00:37:28,639 - Know why I don't do criminal cases? 347 00:37:29,280 --> 00:37:32,919 I don't want to defend people like you who let others take the blame. 348 00:37:34,320 --> 00:37:37,559 You also kidnapped Mats Emanuelsson and let Teddy sit inside. 349 00:37:37,680 --> 00:37:39,479 What the fuck is this? Seriously? 350 00:37:39,600 --> 00:37:41,959 - Why'd you bring her? - Answer properly for once! 351 00:37:42,000 --> 00:37:44,279 Is it a coincidence you provide for Mats' son? 352 00:37:45,400 --> 00:37:48,159 25,000 a month. Is that the price of a clean conscience? 353 00:37:48,720 --> 00:37:51,759 - What the fuck are you talking about? - Ask him yourself. 354 00:37:52,800 --> 00:37:54,439 What's she talking about? 355 00:37:54,720 --> 00:37:56,519 - Later. - No, now. 356 00:37:56,640 --> 00:38:00,119 It's Kum's money that goes into my account, so it can't be traced. 357 00:38:01,040 --> 00:38:03,639 - Kum gives Mats' son money? - Yes. 358 00:38:03,760 --> 00:38:06,999 - Since when? - The whole time, since you went in. 359 00:38:16,720 --> 00:38:18,639 Do I have to move him now? 360 00:38:19,560 --> 00:38:22,439 - Think he should get away with it? - I don’t think anything. 361 00:38:23,960 --> 00:38:26,439 He's a brother, it doesn't matter what he's done. 362 00:38:26,560 --> 00:38:29,239 - Why did you kidnap Mats? - Please, Emily... 363 00:38:29,360 --> 00:38:33,279 Just tell me. Why kidnap a guy who's broke? 364 00:38:34,080 --> 00:38:36,159 Mats was a gambler, good for millions. 365 00:38:36,280 --> 00:38:37,879 Not when you took him. 366 00:38:38,320 --> 00:38:40,079 This can't be about money. 367 00:38:42,080 --> 00:38:45,239 - What are you getting at? - I think it's all connected. 368 00:38:46,360 --> 00:38:49,799 This with Mats and the events now. 369 00:38:50,680 --> 00:38:53,479 Do you know Mikaela, Kum's daughter? 370 00:38:55,240 --> 00:38:56,919 - And? - Rewan was telling the truth. 371 00:38:57,920 --> 00:39:00,079 The money just transits his account. 372 00:39:01,360 --> 00:39:04,039 It comes from Palma, from Mikaela's company. 373 00:39:07,240 --> 00:39:10,719 - Teddy, something doesn't add up. - I have stuff to do. 374 00:39:38,480 --> 00:39:40,799 I think you're wanted in the conference room. 375 00:39:42,640 --> 00:39:44,679 Since when does Leijon do criminal cases? 376 00:39:45,880 --> 00:39:48,319 I did that pro bono, outside of work. 377 00:39:48,920 --> 00:39:52,039 You know very well that contravenes Leijon's policy. 378 00:39:55,360 --> 00:39:57,919 Do you think our clients will appreciate 379 00:39:58,040 --> 00:40:01,879 our lawyers defending drug addicts and mobsters? 380 00:40:02,000 --> 00:40:04,959 I did a favour for a friend, nothing else. 381 00:40:05,560 --> 00:40:08,319 I'd reconsider your circle of friends. 382 00:40:10,200 --> 00:40:12,199 In any event, it doesn't fit in here. 383 00:40:13,560 --> 00:40:16,399 I need to talk to Emily. Could we have a few minutes? 384 00:40:32,760 --> 00:40:35,119 Did you visit Philip Schale in the hospital? 385 00:40:37,200 --> 00:40:38,719 Who's claimed that? 386 00:40:40,920 --> 00:40:43,279 - Take a trip. - But Magnus... 387 00:40:43,400 --> 00:40:47,359 Then I want you to reflect on whether this is the right place for you. 388 00:40:49,040 --> 00:40:51,239 Because I'm not so sure about that anymore. 389 00:41:19,880 --> 00:41:21,679 Have a nice holiday, Emily. 390 00:41:35,680 --> 00:41:36,680 Mikaela. 391 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 Yes. 392 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 Let me go! 393 00:41:58,880 --> 00:42:02,079 - I'll call the police! - Really? Tell me I'm wrong. 394 00:42:03,040 --> 00:42:05,919 Don't tell me I sat inside 10 years for nothing. 395 00:42:07,240 --> 00:42:08,919 He's not dead, right? 396 00:42:09,800 --> 00:42:11,239 Is he? 29731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.