All language subtitles for S02E05.Obsession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,542 --> 00:00:36,579 10. JULI 1970 2 00:00:54,542 --> 00:00:55,532 Purdey... 3 00:00:59,958 --> 00:01:01,074 Larry! 4 00:02:52,292 --> 00:02:53,282 Die Küche. 5 00:02:58,917 --> 00:03:00,909 Wir werden einen tollen Ausblick haben. 6 00:03:03,417 --> 00:03:06,410 Und eine leicht zugängliche Garage. 7 00:03:08,000 --> 00:03:11,789 Ein Flur, der zum Wohnzimmer führt, dann das Esszimmer... 8 00:03:11,917 --> 00:03:12,703 Pass auf! 9 00:03:14,167 --> 00:03:15,453 Du stolperst über den Hund. 10 00:03:16,292 --> 00:03:16,998 Hund? 11 00:03:18,583 --> 00:03:20,165 Wir brauchen einen Hund. 12 00:03:20,667 --> 00:03:22,374 Ein großes, wuscheliges, Hündchen, 13 00:03:22,500 --> 00:03:24,457 das dich begrüßt, wenn du nach Hause kommst. 14 00:03:24,583 --> 00:03:25,619 Groß und wuschelig? 15 00:03:25,750 --> 00:03:27,116 Sehr wuschelig. 16 00:03:27,542 --> 00:03:28,999 Ob mir das gefällt? 17 00:03:30,125 --> 00:03:33,539 Mein Hund wird ein Windhund sein. 18 00:03:34,333 --> 00:03:35,323 Schlank, 19 00:03:35,750 --> 00:03:36,957 seidig, 20 00:03:38,083 --> 00:03:39,290 wunderschön... 21 00:03:40,375 --> 00:03:42,617 So wie meine Märchenprinzessin. 22 00:03:48,208 --> 00:03:49,915 Sollen wir uns das Kinderzimmer ansehen? 23 00:03:52,417 --> 00:03:54,158 Alles zu seiner Zeit. 24 00:03:56,500 --> 00:03:59,698 - Übrigens habe ich gute Nachrichten. - Welche? 25 00:03:59,833 --> 00:04:03,201 Mein Vater kommt wegen unserer Hochzeit aus dem Nahen Osten zurück. 26 00:04:42,167 --> 00:04:45,035 MIT SCHIRM, CHARME UND MELONE: THE NEW AVENGERS 27 00:05:29,708 --> 00:05:34,499 DER RACHEFELDZUG 28 00:06:17,042 --> 00:06:18,078 Larry? 29 00:06:21,667 --> 00:06:24,626 "ZU UNSEREM GROßEN BEDAUERN MÜSSEN WIR IHNEN MITTEILEN... 30 00:06:24,750 --> 00:06:27,868 ...DASS IHR VATER WEGEN SPIONAGE IM NAHEN OSTEN HINGERICHTET WURDE." 31 00:06:31,292 --> 00:06:32,783 Mein armer Schatz... 32 00:06:36,958 --> 00:06:37,493 Larry? 33 00:06:42,708 --> 00:06:43,414 Larry? 34 00:07:00,917 --> 00:07:04,285 GESANDTER AUS DEM NAHEN OSTEN FLIEGT HEUTE AB 35 00:07:25,208 --> 00:07:26,369 Nein! 36 00:07:28,250 --> 00:07:30,367 Lass mich, Purdey! 37 00:07:39,292 --> 00:07:40,282 Larry? 38 00:07:56,083 --> 00:07:57,540 Wollen Sie es ihr sagen? 39 00:07:57,958 --> 00:07:59,915 Machen Sie das. Sie haben alles arrangiert. 40 00:08:00,042 --> 00:08:01,954 Es ist nur fair, dass Sie es ihr sagen. 41 00:08:02,083 --> 00:08:05,576 Ich musste ein paar Strippen ziehen. Wie ein Puppenspieler! 42 00:08:09,542 --> 00:08:11,078 Sie scheinen fröhlich zu sein. 43 00:08:12,458 --> 00:08:13,824 Sehr fröhlich sogar. 44 00:08:16,625 --> 00:08:18,287 Freuen Sie sich, mich zu sehen? 45 00:08:20,833 --> 00:08:21,698 Allerdings. 46 00:08:23,375 --> 00:08:26,163 Purdey, Sie sind eine tolle Frau. 47 00:08:26,292 --> 00:08:28,124 Kleine Makel mal ausgenommen. 48 00:08:28,958 --> 00:08:32,702 Sie sollten aus dem Job ein paar Extras mitnehmen. Gambit hatte New York... 49 00:08:32,833 --> 00:08:34,119 Steed den FKK-Strand... 50 00:08:36,792 --> 00:08:38,124 Jetzt sind Sie an der Reihe. 51 00:08:38,542 --> 00:08:39,658 Abendessen im Palast, 52 00:08:39,792 --> 00:08:41,704 Mittagessen im Parlamentsgebäude... 53 00:08:41,833 --> 00:08:44,826 Modenschauen in London... 54 00:08:45,583 --> 00:08:46,243 Wie klingt das? 55 00:08:46,375 --> 00:08:47,991 Was für eine Frage! Was muss ich dafür tun? 56 00:08:48,125 --> 00:08:51,914 In den Sicherheitsdienst eines arabischen Großmoguls aufgenommen werden. 57 00:08:52,042 --> 00:08:53,374 ANGLO-ARABISCHER GIPFEL 58 00:08:53,500 --> 00:08:54,957 Seine Ehefrauen begleiten ihn. 59 00:08:55,083 --> 00:08:59,453 Der Minister wollte eine weibliche Agentin und ich habe Sie empfohlen. 60 00:08:59,583 --> 00:09:00,664 Besser geht's nicht. 61 00:09:01,125 --> 00:09:05,039 Er ist so gut geschützt, dass sich ihm niemand auf 10 km nähern wird. 62 00:09:05,167 --> 00:09:07,500 Du wirst nichts tun müssen, außer zu genießen. 63 00:09:08,542 --> 00:09:10,499 - Lieber nicht. - Wie bitte? 64 00:09:10,625 --> 00:09:12,582 Purdey, das ist der Auftrag des Jahres! 65 00:09:13,042 --> 00:09:15,375 Steed hat sich wirklich für dich eingesetzt. 66 00:09:15,500 --> 00:09:17,332 Ich bin wirklich dankbar dafür, 67 00:09:17,708 --> 00:09:21,452 aber ich lehne lieber ab. Okay? Trotzdem Danke. 68 00:09:23,292 --> 00:09:27,036 Sie geben es dann der Kollegin aus C5, die mit den Hasenzähnen. 69 00:09:27,167 --> 00:09:28,078 - Purdey! - Gambit! 70 00:09:29,625 --> 00:09:30,706 Aber sie... 71 00:09:32,208 --> 00:09:33,119 Sie verliert den Verstand. 72 00:09:33,250 --> 00:09:34,707 Es ist Purdey. 73 00:09:35,292 --> 00:09:36,624 Sie ist eine Frau. 74 00:10:22,583 --> 00:10:24,290 Als Staffelführer 75 00:10:24,417 --> 00:10:28,240 werde ich die alleinige Verantwortung für die morgige Vorführung tragen. 76 00:10:30,167 --> 00:10:33,035 Deshalb wende ich mich heute Abend an Sie. 77 00:10:34,375 --> 00:10:38,665 Ich möchte betonen, dass diese Demonstration von größter Bedeutung ist. 78 00:10:39,250 --> 00:10:40,411 Nichts, 79 00:10:40,542 --> 00:10:42,534 wirklich gar nichts... 80 00:10:43,250 --> 00:10:44,286 darf schief gehen. 81 00:10:58,750 --> 00:11:03,541 Dies ist die letzte Gelegenheit, alle Ihre Fragen zu stellen. 82 00:11:06,000 --> 00:11:07,912 Die Sicherheit ist kein Problem. 83 00:11:08,042 --> 00:11:10,659 Wolach kümmert sich meisterhaft darum. 84 00:11:11,583 --> 00:11:16,157 Aber sobald wir mit Schallgeschwindigkeit durch den Himmel fliegen, 85 00:11:17,042 --> 00:11:21,457 wird unsere Fehlerquote in Zehntelsekunden gemessen. 86 00:11:23,250 --> 00:11:25,082 Das Timing ist entscheidend. 87 00:11:25,750 --> 00:11:29,073 Jeder Bruchteil einer Sekunde zählt. 88 00:11:41,583 --> 00:11:42,573 Gut. 89 00:11:43,542 --> 00:11:44,874 Gibt es noch Fragen? 90 00:11:45,000 --> 00:11:46,616 Nicht alle auf einmal. 91 00:11:46,750 --> 00:11:47,706 Henderson? 92 00:11:47,833 --> 00:11:50,325 Wie ist die Wettervorhersage für morgen? 93 00:11:50,458 --> 00:11:54,372 Wir erwarten jeden Moment einen ausführlichen Bericht. 94 00:12:04,542 --> 00:12:07,330 Gut. Keine weiteren Fragen? 95 00:12:07,792 --> 00:12:10,864 Perfekt. Dann wünsche ich Ihnen viel Glück für morgen. 96 00:12:11,000 --> 00:12:12,366 Vielen Dank, meine Herren. 97 00:13:04,875 --> 00:13:07,993 GEFAHR, SPRENGSTOFF, RAUCHEN VERBOTEN 98 00:13:38,625 --> 00:13:42,665 Das Feuer hatte nicht den Zweck, den heutigen Flug zu verhindern. 99 00:13:42,792 --> 00:13:44,499 Es hat nichts Wichtiges zerstört. 100 00:13:45,292 --> 00:13:47,625 Wenn die Wachen nicht angegriffen worden wären, 101 00:13:47,750 --> 00:13:49,582 hätte man es für einen Unfall halten können. 102 00:13:53,875 --> 00:13:55,582 Das Feuer war da drüben. 103 00:13:56,250 --> 00:13:58,207 Deswegen fahren wir in die andere Richtung. 104 00:13:58,333 --> 00:14:00,495 Wenn das Feuer nichts Wichtiges zerstört hat... 105 00:14:00,625 --> 00:14:02,742 Dann war es vielleicht ein Ablenkungsmanöver. 106 00:14:02,875 --> 00:14:05,947 Wir müssen also überall anders suchen. 107 00:14:24,500 --> 00:14:26,583 Die Baracken, die Kantine... 108 00:14:28,042 --> 00:14:29,249 die Waffenkammer... 109 00:14:29,375 --> 00:14:30,365 Waffenkammer. 110 00:14:53,208 --> 00:14:54,289 Purdey! 111 00:15:04,333 --> 00:15:05,073 Purdey! 112 00:15:07,333 --> 00:15:08,494 Hallo, Larry. 113 00:15:09,667 --> 00:15:10,578 Du siehst gut aus. 114 00:15:11,625 --> 00:15:12,456 Du auch. 115 00:15:15,542 --> 00:15:18,660 Hast du hier in der Nähe eine Show? Ich habe kein Plakat gesehen. 116 00:15:19,875 --> 00:15:20,991 Ich tanze nicht mehr. 117 00:15:22,667 --> 00:15:24,124 Ich habe den Beruf gewechselt. 118 00:15:26,667 --> 00:15:27,748 Purdey? 119 00:15:28,458 --> 00:15:30,825 Darf ich vorstellen: Larry Doomer. John Steed. 120 00:15:31,208 --> 00:15:34,952 - Hallo. - Larry ist ein alter Bekannter von mir. 121 00:15:35,833 --> 00:15:36,664 Ein Bekannter? 122 00:15:38,917 --> 00:15:40,124 Wir müssen jetzt gehen. 123 00:15:41,292 --> 00:15:42,908 Ich eigentlich auch. 124 00:15:43,458 --> 00:15:46,417 Du tanzt nicht mehr, aber ich muss fliegen. 125 00:15:46,875 --> 00:15:48,036 In den Himmel. 126 00:15:48,167 --> 00:15:49,829 - Sehen wir uns danach? - Natürlich... 127 00:15:49,958 --> 00:15:51,165 Das glaube ich nicht. 128 00:15:51,958 --> 00:15:54,826 - Auf Wiedersehen, Larry. - Auf Wiedersehen. 129 00:15:57,875 --> 00:15:59,992 - Purdey? - Der Sicherheitsbeamte wartet. 130 00:16:00,917 --> 00:16:03,204 Wir dürfen ihn nicht warten lassen. 131 00:16:11,792 --> 00:16:15,081 Kontrollen von A bis Z durchgeführt. 132 00:16:16,042 --> 00:16:17,123 Alles in Ordnung. 133 00:16:54,083 --> 00:16:56,996 - Sie wurde vielleicht aufgebrochen. - Möglicherweise. 134 00:16:57,125 --> 00:16:59,208 - Was ist da drinnen? - Nichts. 135 00:16:59,625 --> 00:17:02,083 Normalerweise werden dort die Raketen gelagert. 136 00:17:03,000 --> 00:17:05,834 Heute sind sie dort oben, in den Flugzeugen. 137 00:17:08,542 --> 00:17:12,456 Sie führen eine Luftdemonstration mit Bomben und Raketen durch. 138 00:17:28,125 --> 00:17:29,741 Das wird ein Spektakel. 139 00:17:29,875 --> 00:17:31,036 Ich hoffe nicht. 140 00:17:31,750 --> 00:17:34,083 Die Tür zum Raketendepot wurde aufgebrochen. 141 00:17:34,208 --> 00:17:35,619 Gehen wir zum Kontrollturm. 142 00:17:46,458 --> 00:17:47,915 Red Leader an Kontrollturm. 143 00:17:48,875 --> 00:17:50,286 Wir nähern uns dem Ziel. 144 00:17:57,125 --> 00:17:58,661 Red Leader an Staffel. 145 00:17:58,792 --> 00:18:00,533 Los geht's, Leute! 146 00:18:09,292 --> 00:18:10,749 Wollen Sie nicht eingreifen? 147 00:18:10,875 --> 00:18:13,037 Das ist eine wichtige Flugvorführung. 148 00:18:13,833 --> 00:18:16,792 Alles, was ich habe, ist ein leicht beschädigtes Schloss. 149 00:18:16,917 --> 00:18:18,579 Soll ich deswegen alles stoppen? 150 00:18:19,292 --> 00:18:20,499 Würden Sie das etwa tun? 151 00:18:21,542 --> 00:18:25,035 Die Pflicht geht vor. Pflicht vor Freundschaft. 152 00:18:25,750 --> 00:18:27,742 - Was meinen Sie? - Doomer ist da oben. 153 00:18:28,583 --> 00:18:29,494 Larry Doomer. 154 00:18:30,000 --> 00:18:32,834 Wir beginnen den letzten Anflug auf das Ziel. 155 00:18:36,292 --> 00:18:38,534 Ziel geradeaus, Alpha Tango. 156 00:18:38,667 --> 00:18:41,375 Sie werfen die erste Welle von Bomben ab. 157 00:18:41,500 --> 00:18:42,661 Ich positioniere mich hinter den Wolken 158 00:18:42,792 --> 00:18:43,999 und schließe mit der Rakete ab. 159 00:18:44,125 --> 00:18:44,740 Verstanden, Sir. 160 00:18:44,875 --> 00:18:45,991 Jetzt geht's los! 161 00:19:15,292 --> 00:19:16,954 Ziel in Sichtweite. Feuer frei! 162 00:19:25,208 --> 00:19:28,497 Bravo! Eine Erfolgsquote von 85 %. 163 00:19:40,208 --> 00:19:42,746 Red Leader? Doomer? 164 00:19:42,875 --> 00:19:46,573 - Ich höre. - Versuchen Sie, genau zu zielen. 165 00:19:46,708 --> 00:19:48,665 Das ist mein Ziel. 166 00:19:48,792 --> 00:19:52,206 Wir werden um 7:45 Uhr angreifen. 167 00:19:52,333 --> 00:19:54,541 Verstanden, Red Leader. 168 00:19:54,958 --> 00:19:55,823 Red Leader? 169 00:19:57,292 --> 00:19:58,499 Geben Sie sich Mühe! 170 00:19:59,333 --> 00:20:00,164 Verstanden. 171 00:20:00,833 --> 00:20:03,041 Wir werden es ihnen zeigen. 172 00:20:07,250 --> 00:20:09,116 Charley Victor an Kontrollturm. 173 00:20:09,250 --> 00:20:10,707 Ziel in Sichtweite. 174 00:20:15,125 --> 00:20:15,911 Feuer! 175 00:20:18,417 --> 00:20:20,534 Ins Schwarze getroffen! 176 00:20:20,667 --> 00:20:22,124 Gut gemacht, Charley. 177 00:20:22,250 --> 00:20:23,912 Peter One an Kontrollturm. 178 00:20:24,042 --> 00:20:25,328 Ziel in Sichtweite. 179 00:20:25,458 --> 00:20:26,414 Feuer! 180 00:20:30,000 --> 00:20:31,741 Wieder ins Schwarze getroffen. 181 00:20:31,875 --> 00:20:33,616 99% Trefferquote. Gut gemacht. 182 00:20:34,792 --> 00:20:35,623 Doomer? 183 00:20:36,458 --> 00:20:38,199 Gehen Sie auf 100 %? 184 00:20:39,208 --> 00:20:41,416 Ich positioniere mich sofort. 185 00:20:42,125 --> 00:20:43,707 Die Wolken sind dicht 186 00:20:43,833 --> 00:20:47,827 aber die Fluginstrumente zeigen mir die Position des Ziels an. 187 00:20:48,750 --> 00:20:49,740 Feuer! 188 00:20:51,833 --> 00:20:53,495 Es gibt ein Problem... 189 00:20:58,958 --> 00:21:00,199 Sprechen Sie, Red Leader! 190 00:21:07,125 --> 00:21:08,411 Sprechen Sie, Red Leader! 191 00:21:10,875 --> 00:21:11,740 Red Leader! 192 00:21:14,000 --> 00:21:16,117 Doomer? Haben Sie mich verstanden? 193 00:21:18,833 --> 00:21:19,789 Ich höre Sie. 194 00:21:26,542 --> 00:21:27,703 Was ist passiert? 195 00:21:28,667 --> 00:21:31,000 Die Rakete explodierte mitten im Himmel. 196 00:21:31,125 --> 00:21:33,583 - Ich habe die Druckwelle gespürt. - Explodiert? 197 00:21:34,292 --> 00:21:36,534 Wir haben keine Explosion wahrgenommen. 198 00:21:37,625 --> 00:21:40,117 Sie explodierte hinter den Wolken. 199 00:21:40,667 --> 00:21:43,660 Sie können mir glauben, ich habe die Explosion gesehen. 200 00:21:44,417 --> 00:21:45,783 Sie ist normal explodiert. 201 00:22:09,292 --> 00:22:12,410 Wahrscheinlich ein defekter Zünder. Sowas kann passieren. 202 00:22:12,542 --> 00:22:15,580 Am Tag, nachdem jemand in die Waffenkammer eingebrochen ist? 203 00:22:15,708 --> 00:22:19,122 Es ist nur eine Theorie, aber ich glaube an Sabotage. 204 00:22:20,958 --> 00:22:21,744 Sabotage? 205 00:22:22,417 --> 00:22:26,115 Vielleicht sollte die Rakete explodieren, bevor sie abgeschossen wurde. 206 00:22:26,625 --> 00:22:28,708 Wir müssen alles in Betracht ziehen. 207 00:22:29,292 --> 00:22:30,078 Wir? 208 00:22:31,542 --> 00:22:33,534 - Schließen Sie Purdey mit ein? - Ja. 209 00:22:33,667 --> 00:22:35,249 So oft wie möglich. 210 00:22:37,000 --> 00:22:40,164 Nicht jetzt, sie hatte einen harten Tag. 211 00:23:01,000 --> 00:23:04,118 Ich habe Wolach mit der Sicherheit der Basis beauftragt. 212 00:23:06,375 --> 00:23:08,492 Er scheint ein netter Kerl zu sein. 213 00:23:09,750 --> 00:23:10,740 Larry Doomer auch. 214 00:23:12,125 --> 00:23:14,458 Ich habe ihn daher zu meiner Party eingeladen. 215 00:23:16,583 --> 00:23:17,448 Warum? 216 00:23:17,583 --> 00:23:18,915 Wegen Berlin. 217 00:23:19,667 --> 00:23:22,739 Vor einigen Jahre, als ich das erste Mal über die Mauer musste, 218 00:23:23,708 --> 00:23:28,703 habe ich drei Kugeln und ein gebrochenes Bein geerntet. Das war traumatisierend. 219 00:23:28,833 --> 00:23:29,914 Ich war ein Wrack. 220 00:23:30,625 --> 00:23:33,538 Sobald ich wieder laufen konnte, musste ich wieder rüber. 221 00:23:34,750 --> 00:23:38,164 Der beste Weg, seine Angst zu überwinden, ist, sich ihr zu stellen. 222 00:23:44,875 --> 00:23:46,332 Ein guter Schuss. 223 00:23:50,292 --> 00:23:53,285 Das Schwierigste war, sie gestern Abend zu entschärfen. 224 00:23:53,417 --> 00:23:55,625 Du hast meine Anweisungen perfekt befolgt. 225 00:23:56,417 --> 00:23:59,410 Es ist sicher, solange ich sie nicht wieder aktiviere. 226 00:24:19,875 --> 00:24:20,865 Morgan! 227 00:24:31,417 --> 00:24:32,749 Du hast sie! 228 00:24:34,250 --> 00:24:35,912 Alle denken, sie sei zerstört. 229 00:24:38,083 --> 00:24:41,702 Als du mir deinen Plan erklärt hast, dachte ich, du bist verrückt. 230 00:24:42,833 --> 00:24:44,165 Aber du hast es geschafft. 231 00:24:57,792 --> 00:24:59,579 Stell das hier auf dem Gelände auf. 232 00:25:01,125 --> 00:25:02,115 ZUTRITT VERBOTEN 233 00:25:06,667 --> 00:25:09,660 - Gehst du? - Ich muss zu einer Party. 234 00:25:09,792 --> 00:25:11,033 Eine Party? Jetzt? 235 00:25:12,167 --> 00:25:15,911 Die Party ist mir egal, aber ich muss dort jemanden treffen. 236 00:25:27,458 --> 00:25:29,916 Vielleicht hätte ich ein Geschenk mitbringen sollen? 237 00:25:30,042 --> 00:25:31,999 Was ist der Sinn dieser Party? 238 00:25:32,125 --> 00:25:34,538 - Es ist ein Jahrestag. - Wessen Jahrestag? 239 00:25:34,667 --> 00:25:38,240 Der von der Party, die Steed letztes Jahr veranstaltet hat. 240 00:25:38,375 --> 00:25:39,786 Keine Ahnung warum. 241 00:25:49,292 --> 00:25:50,999 - Berlin. - Berlin? 242 00:25:52,667 --> 00:25:54,784 Eine sehr schöne deutsche Stadt. 243 00:25:56,875 --> 00:25:59,242 - Larry? - Purdey? 244 00:26:00,583 --> 00:26:03,417 Champagner? Hier bekommst du nichts anderes. 245 00:26:08,625 --> 00:26:10,366 Es gibt auch ein Buffet. 246 00:26:12,000 --> 00:26:13,582 Nett, dass Steed mich eingeladen hat. 247 00:26:14,208 --> 00:26:15,619 Steed ist sehr freundlich. 248 00:26:16,458 --> 00:26:18,120 Das habe ich gemerkt. 249 00:26:20,667 --> 00:26:21,874 Er hält sich für Amor. 250 00:26:23,958 --> 00:26:26,826 Vergiss Amor, Larry. 251 00:26:31,917 --> 00:26:34,034 - Gehörst du zu jemandem hier? - Natürlich. 252 00:26:34,792 --> 00:26:36,658 "Das Schöne gehört der Welt." 253 00:26:36,792 --> 00:26:38,203 Das hat mal jemand gesagt. 254 00:26:39,375 --> 00:26:43,619 Die Welt hier ist zwar klein, Purdey, aber das Glas des Generals ist leer. 255 00:26:47,542 --> 00:26:49,078 Wie lange fliegen Sie schon? 256 00:26:49,208 --> 00:26:50,949 Seit dem Ende meines Studiums. 257 00:26:51,625 --> 00:26:55,323 - Schon vorher, mit meinem Vater. - War er auch in der Air Force? 258 00:26:55,458 --> 00:26:58,951 Nein, er arbeitete als Experte für eine Ölgesellschaft. 259 00:26:59,083 --> 00:27:01,996 Er hatte sein eigenes Flugzeug. Er flog nach Texas, Alaska, 260 00:27:02,125 --> 00:27:03,115 Naher Osten... 261 00:27:03,250 --> 00:27:06,118 - Ein großer Reisender. - Er ist inzwischen gestorben. 262 00:27:06,250 --> 00:27:08,116 - Das tut mir sehr leid. - Mir auch. 263 00:27:09,417 --> 00:27:11,033 Es wird mir für immer leidtun. 264 00:27:13,417 --> 00:27:15,750 Nette Party, die Leute sind freundlich. 265 00:27:17,083 --> 00:27:19,746 Haben Sie das Geheimnis der Rakete gelüftet? 266 00:27:19,875 --> 00:27:22,913 Nein, aber Wolach arbeitet daran. 267 00:27:26,625 --> 00:27:28,992 Die Rakete ist hier explodiert. 268 00:27:31,708 --> 00:27:35,748 Die Fragmente müssen sich in einem Umkreis von etwa 10 km verteilt haben. 269 00:27:36,792 --> 00:27:41,082 Wenn ich Fragmente sage, meine ich winzige Trümmer. 270 00:27:41,875 --> 00:27:45,414 Eine gute Gelegenheit, das neueste Gadget des Ministeriums zu testen. 271 00:27:45,875 --> 00:27:47,912 Ein hochentwickelter Metalldetektor. 272 00:27:48,542 --> 00:27:51,785 Man kann einstellen, dass er nur eine bestimmte Art von Metall aufspürt. 273 00:27:51,917 --> 00:27:55,490 Diese Rakete bestand zu 80 % aus Duraluminium. 274 00:27:55,625 --> 00:27:58,948 Wenn davon noch ein Stecknadelkopf übrig ist, werde ich ihn finden. 275 00:27:59,083 --> 00:28:00,494 "Das Auge Gottes"? 276 00:28:03,208 --> 00:28:05,996 Es ist ja kein Geheimnis mehr. 277 00:28:07,208 --> 00:28:08,540 Wir sind sehr stolz darauf. 278 00:28:09,583 --> 00:28:12,075 Ich habe das ganze Projekt beaufsichtigt. 279 00:28:23,167 --> 00:28:24,248 Ich muss mit dir reden. 280 00:28:24,375 --> 00:28:27,083 - Es gibt nichts zu sagen. - Im Gegenteil. 281 00:28:28,417 --> 00:28:29,749 Lass es mich dir erklären. 282 00:28:30,458 --> 00:28:31,539 Ich bin fast fertig. 283 00:28:32,542 --> 00:28:33,703 Es ist fast fertig. 284 00:28:34,208 --> 00:28:36,621 In ein paar Stunden werde ich frei sein. 285 00:28:39,667 --> 00:28:43,581 - Ich liebe und begehre dich immer noch. - Larry! 286 00:28:46,167 --> 00:28:47,578 Alles in Ordnung? 287 00:28:51,042 --> 00:28:52,158 Purdey? 288 00:28:55,292 --> 00:28:56,328 Alles ist in Ordnung. 289 00:28:57,083 --> 00:28:58,290 Larry und ich 290 00:28:58,417 --> 00:29:00,374 haben nur über alte Zeiten gesprochen. 291 00:29:06,917 --> 00:29:09,989 Ich bin Mike Gambit, ein Freund von Purdey. 292 00:29:13,375 --> 00:29:14,536 Ein sehr enger Freund. 293 00:29:51,917 --> 00:29:53,078 PRIVATEIGENTUM 294 00:29:53,208 --> 00:29:54,198 BETRETEN VERBOTEN 295 00:30:18,000 --> 00:30:19,662 LETZTE WARNUNG 296 00:31:09,125 --> 00:31:13,449 Das Auge Gottes sieht alles und enthüllt alles. 297 00:31:14,667 --> 00:31:15,908 Stellen Sie sich vor, 298 00:31:16,042 --> 00:31:19,114 ein Satellit, der nicht größer ist als... 299 00:31:19,250 --> 00:31:20,411 als etwa so. 300 00:31:20,542 --> 00:31:22,534 In fast 200 km Höhe 301 00:31:22,667 --> 00:31:25,990 macht er Aufnahmen, auf denen man Auto-Nummernschilder lesen kann. 302 00:31:26,125 --> 00:31:27,241 Das sind gute Nachrichten. 303 00:31:27,375 --> 00:31:29,116 Nicht für die, die beobachtet werden. 304 00:31:29,250 --> 00:31:31,492 Ich sonne mich gerne im Evakostüm. 305 00:31:31,625 --> 00:31:33,992 Beobachter? Wer spricht hier von Beobachtern? 306 00:31:34,625 --> 00:31:36,662 Wir arbeiten mit Archäologen zusammen. 307 00:31:37,167 --> 00:31:39,625 - Machen Sie Witze, General? - Ganz und gar nicht. 308 00:31:40,167 --> 00:31:45,208 Die Stätten antiker Bauten bilden "Narben" auf dem Boden. 309 00:31:46,042 --> 00:31:49,456 Gestern zum Beispiel flog der Satellit über eine Region, 310 00:31:49,583 --> 00:31:52,121 an der ein Forscherteam interessiert ist. 311 00:31:52,250 --> 00:31:54,617 Wir werden ihnen die Aufnahmen übermitteln. 312 00:31:54,750 --> 00:31:58,448 So können sie jeden Winkel der Grafschaft Buckinghamshire untersuchen. 313 00:32:03,708 --> 00:32:04,698 Entschuldigung! 314 00:32:09,917 --> 00:32:12,125 - Alles in Ordnung? - Ja, alles gut. 315 00:32:12,250 --> 00:32:15,209 Ich muss jetzt gehen. Richte Steed meinen Dank aus. 316 00:32:15,333 --> 00:32:18,872 - Bist du sicher, dass es dir gut geht? - Ja, danke für deine Fürsorge. 317 00:32:19,000 --> 00:32:22,243 Das ist keine Fürsorge. Wir sind doch keine Fremden, oder? 318 00:32:23,208 --> 00:32:24,198 Das ist wahr. 319 00:32:29,208 --> 00:32:32,622 Auf Wiedersehen, Gambit. Steed, die Pflicht ruft. Tolle Party! 320 00:32:33,375 --> 00:32:35,332 - Tschüss, Purdey. - Tschüss, General. 321 00:32:38,458 --> 00:32:39,915 Wie fühlen Sie sich? 322 00:32:41,000 --> 00:32:42,161 Wie ein Wrack... 323 00:32:43,042 --> 00:32:45,455 Von drei Kugeln getroffen und mit gebrochenem Bein. 324 00:33:22,375 --> 00:33:24,287 Sie waren doch gerade auf der Party. 325 00:33:24,417 --> 00:33:25,578 Kann ich Ihnen helfen? 326 00:33:25,708 --> 00:33:28,746 Ja. Steigen Sie brav aus Ihrem Auto aus. 327 00:33:37,375 --> 00:33:40,163 Steigen Sie ein. Na los! 328 00:33:53,875 --> 00:33:55,036 Das ist doch Wahnsinn! 329 00:33:55,167 --> 00:33:58,331 Dieser Mann ist nicht irgendwer, er ist ein General! 330 00:33:59,042 --> 00:34:00,249 Und wenn schon? 331 00:34:00,833 --> 00:34:03,041 Er kann unser Projekt zum Scheitern bringen. 332 00:34:03,167 --> 00:34:06,126 Ich arbeite seit Jahren daran und er könnte alles vermasseln. 333 00:34:06,250 --> 00:34:08,242 - Man wird nach ihm suchen. - Irgendwann. 334 00:34:09,500 --> 00:34:11,162 Bis dahin wird er geredet haben. 335 00:34:14,125 --> 00:34:15,741 "Über alte Zeiten gesprochen?" 336 00:34:16,833 --> 00:34:17,994 "Ein alter Freund"? 337 00:34:18,625 --> 00:34:20,287 Ihr Austausch klang nicht... 338 00:34:20,417 --> 00:34:21,783 freundlich. 339 00:34:22,542 --> 00:34:23,578 Eine Jugendliebe? 340 00:34:24,125 --> 00:34:25,457 Warst du in ihn verknallt? 341 00:34:26,417 --> 00:34:28,283 Eins kann ich dir sagen, Gambit. 342 00:34:29,500 --> 00:34:31,036 Es geht dich nichts an! 343 00:34:31,875 --> 00:34:33,161 Aber das hier vielleicht. 344 00:34:34,542 --> 00:34:37,205 Commander East, Verbindungsoffizier des Generals. 345 00:34:37,833 --> 00:34:39,995 - Hallo. - Er ist verschwunden. 346 00:34:41,625 --> 00:34:45,289 Er ist nicht zum Stützpunkt zurückgekehrt, da dachte ich... 347 00:34:45,417 --> 00:34:47,704 dass er vielleicht noch auf Steeds Party ist. 348 00:34:48,292 --> 00:34:49,499 Er kennt meine Partys. 349 00:34:49,625 --> 00:34:52,117 Deswegen ja. Ich wollte ihn abholen. 350 00:34:52,583 --> 00:34:55,701 Sein Auto steht verlassen auf der Straße. 351 00:35:03,208 --> 00:35:04,449 Der Schlüssel steckt. 352 00:35:04,583 --> 00:35:06,620 Ich habe die Umgebung inspiziert. 353 00:35:07,875 --> 00:35:10,162 Larry Doomer. Larry. 354 00:35:11,417 --> 00:35:14,740 Er ist zur selben Zeit losgefahren, vielleicht hat er etwas gesehen. 355 00:35:14,875 --> 00:35:17,834 - Möglicherweise. Ich fahre zu ihm. - Nein. 356 00:35:19,167 --> 00:35:22,239 Ich muss die Berliner Mauer ein zweites Mal überqueren. 357 00:35:24,375 --> 00:35:26,116 Verheimlichen Sie mir etwas? 358 00:35:26,875 --> 00:35:30,573 Sie verheimlicht mir etwas. Aber ich wage es nicht, sie zu fragen. 359 00:35:39,417 --> 00:35:42,376 Sagen Sie mir, General... General? 360 00:35:43,458 --> 00:35:47,122 Ihr Satellit, Ihr "Auge Gottes", 361 00:35:47,250 --> 00:35:51,119 Er macht 100 Fotos pro Sekunde, sehr genaue Aufnahmen, 362 00:35:51,250 --> 00:35:53,958 die dann an Ihr Hauptquartier weitergeleitet werden. 363 00:35:54,625 --> 00:35:56,366 Wo und wann, General? 364 00:35:57,250 --> 00:35:58,957 Ich weiß es nicht... 365 00:35:59,083 --> 00:36:00,164 Lassen Sie mich das machen. 366 00:36:00,875 --> 00:36:04,994 Nein, er ist Soldat. Er hat keine Angst vor Schmerzen. 367 00:36:05,667 --> 00:36:07,283 Das hier sollte funktionieren. 368 00:36:08,708 --> 00:36:10,665 Sogar bei einem General. 369 00:36:23,875 --> 00:36:26,083 Fangen wir noch einmal an, General. 370 00:36:27,333 --> 00:36:29,791 Wie werden die Aufnahmen geliefert? 371 00:36:31,625 --> 00:36:34,242 - Durch einen Kurier... - Kurier. 372 00:36:34,875 --> 00:36:36,867 - Auf einem Motorrad. - Motorrad. 373 00:36:37,000 --> 00:36:41,620 Zu meinem Haupt... 374 00:36:41,750 --> 00:36:43,412 - Hauptquartier? - Ja. 375 00:36:44,833 --> 00:36:46,415 Ruf Morgan an, sag ihm... 376 00:36:54,875 --> 00:36:55,865 Eine Frau. 377 00:37:04,750 --> 00:37:05,911 Ich kümmere mich um sie. 378 00:37:09,417 --> 00:37:12,489 Sie gehört mir. Sie gehört zu mir. 379 00:37:20,792 --> 00:37:23,455 - Ich wusste, dass du kommen würdest. - Ich nicht. 380 00:37:23,583 --> 00:37:24,949 Das ist absurd... 381 00:37:25,083 --> 00:37:27,746 Ich bin auf einer Mission. Der General ist verschwunden. 382 00:37:27,875 --> 00:37:30,162 Vielleicht wurde er entführt. 383 00:37:30,708 --> 00:37:34,201 Du bist zur gleichen Zeit wie er gegangen. Hast du nichts gesehen? 384 00:37:34,333 --> 00:37:35,824 Ich wollte dich wiedersehen. 385 00:37:37,958 --> 00:37:40,291 Ich hatte deine alte Adresse. 386 00:37:42,542 --> 00:37:45,159 Ich habe überall nach dir gesucht, Purdey. 387 00:37:46,208 --> 00:37:47,119 Ich weiß. 388 00:37:48,833 --> 00:37:50,040 Hast du dich versteckt? 389 00:37:50,542 --> 00:37:52,499 Genau, ich wollte nicht gefunden werden. 390 00:37:55,500 --> 00:37:56,741 Der General? 391 00:37:58,042 --> 00:37:59,829 Nein, ich habe ihn nicht gesehen. 392 00:37:59,958 --> 00:38:02,075 Ich habe nichts bemerkt. 393 00:38:02,208 --> 00:38:03,949 Überhaupt nichts? 394 00:38:07,250 --> 00:38:08,832 Purdey? 395 00:38:12,000 --> 00:38:14,333 Wenn du jetzt zurückkämst... 396 00:38:15,417 --> 00:38:16,703 würde ich alles beenden. 397 00:38:18,167 --> 00:38:20,409 Ich würde die alten Verletzungen vergessen. 398 00:38:21,208 --> 00:38:22,324 Es tut mir leid, Larry. 399 00:38:42,417 --> 00:38:46,115 Ruf Morgan an. Ich will den Kurier haben. 400 00:39:43,083 --> 00:39:45,541 Wer kannte die Route des Kuriers? 401 00:39:45,667 --> 00:39:47,078 Der General und ich. 402 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 Deshalb wurde er entführt. Erinnern Sie mich... 403 00:39:49,917 --> 00:39:53,206 - Welches Gebiet wurde fotografiert? - Ich verstehe das nicht. 404 00:39:53,333 --> 00:39:55,871 Es handelte sich nicht um Aufnahmen aus Osteuropa. 405 00:39:56,000 --> 00:39:58,617 Die Aufnahmen waren für Archäologen bestimmt. 406 00:39:58,750 --> 00:40:01,163 Hier ging es nur um Großbritannien. 407 00:40:01,292 --> 00:40:04,911 Wurde der General für Fotos aus unserem Land entführt? 408 00:40:07,667 --> 00:40:11,786 Jemand will verhindern, dass wir sehen, was der Satellit fotografiert hat. 409 00:40:12,458 --> 00:40:14,996 - Was bloß? - Wir werden es in... 410 00:40:15,417 --> 00:40:16,658 30 Stunden erfahren. 411 00:40:16,792 --> 00:40:19,250 Wenn der Satellit wieder vorbeikommt. 412 00:40:21,208 --> 00:40:22,164 Wolach ist verschwunden. 413 00:40:23,833 --> 00:40:25,790 Der Sicherheitsbeamte der RAF 414 00:40:25,917 --> 00:40:29,615 sollte die Stelle inspizieren, an der die Rakete explodiert ist. 415 00:40:30,250 --> 00:40:32,867 In diesem Gebiet. Gambit? 416 00:40:33,000 --> 00:40:34,411 Schon unterwegs. 417 00:40:35,500 --> 00:40:36,536 Das Auge Gottes. 418 00:40:38,083 --> 00:40:39,665 Was hat es wohl gesehen? 419 00:40:40,917 --> 00:40:42,158 Was hat es fotografiert? 420 00:40:47,417 --> 00:40:49,158 Das ist der voraussichtliche Kurs. 421 00:40:58,667 --> 00:41:00,579 Was ist mit der Windgeschwindigkeit? 422 00:41:00,708 --> 00:41:02,495 Wurde berücksichtigt. 423 00:41:03,083 --> 00:41:05,996 Die Rakete wird genau ins Schwarze treffen, versprochen. 424 00:41:06,500 --> 00:41:10,744 Das muss sie auch. Wir sind jetzt so nah am Ziel... 425 00:41:14,500 --> 00:41:16,492 Ich kenne meine Motive. 426 00:41:17,667 --> 00:41:20,205 Morgan hingegen macht es wegen des Geldes. 427 00:41:21,083 --> 00:41:22,199 Aber was ist mit dir? 428 00:41:24,958 --> 00:41:26,870 Ich habe eine Rechnung zu begleichen. 429 00:41:30,167 --> 00:41:31,328 Was hat Larry gesagt? 430 00:41:31,458 --> 00:41:33,825 Er hat den General nicht gesehen. Und bei Ihnen? 431 00:41:33,958 --> 00:41:37,872 Es hängt wohl mit dem Luftwaffenstützpunkt und der explodierten Rakete zusammen. 432 00:41:38,000 --> 00:41:40,117 Wolach ist verschwunden. Er hat sie gesucht. 433 00:41:44,208 --> 00:41:47,451 "Niemand darf sich ihr auf 10 km nähern." 434 00:41:48,042 --> 00:41:50,329 Das hat Gambit gesagt, als Sie mir den Job angeboten haben. 435 00:41:50,958 --> 00:41:52,745 "Niemand darf sich ihr nähern...". 436 00:41:53,625 --> 00:41:55,537 Oh, Larry. Mein Gott. 437 00:41:56,125 --> 00:41:59,493 - Purdey... - Hat die Rakete eine Reichweite von mehr als 10 km? 438 00:42:00,167 --> 00:42:01,578 Larry Doomer... 439 00:42:02,500 --> 00:42:04,457 Sein Vater wurde vor sieben Jahren getötet. 440 00:42:04,583 --> 00:42:06,575 Er macht diesen Mann verantwortlich. 441 00:42:09,292 --> 00:42:12,035 - Er hat schon einmal versucht, ihn zu töten. - Gehen wir. 442 00:42:30,000 --> 00:42:31,116 Es wird Zeit. 443 00:42:31,958 --> 00:42:33,039 Hören Sie sich das an. 444 00:42:33,167 --> 00:42:37,912 Auf dem Parliament Square wirkt es jetzt wie bei einem Staatsakt. 445 00:42:38,042 --> 00:42:40,329 Die königliche Garde säumt die Straße... 446 00:42:40,458 --> 00:42:42,415 - Na los. - Fessle ihn. 447 00:42:44,625 --> 00:42:45,661 Ihn fesseln? 448 00:42:46,333 --> 00:42:48,040 Du willst ihn hierlassen? 449 00:42:49,292 --> 00:42:51,329 Ich habe mit England abgeschlossen. 450 00:42:53,583 --> 00:42:55,791 Hier hält mich nichts mehr. 451 00:42:58,583 --> 00:42:59,323 Afrika. 452 00:43:00,333 --> 00:43:03,656 Dort werden Piloten gebraucht, und niemand stellt Fragen. 453 00:43:04,458 --> 00:43:05,744 Und außerdem... 454 00:43:07,208 --> 00:43:08,744 unnötige Morde sollten wir vermeiden. 455 00:43:11,542 --> 00:43:13,158 Unnötige Morde vermeiden? 456 00:43:13,917 --> 00:43:17,456 In einer Stunde werden wir das Parlamentsgebäude zerstören! 457 00:43:30,750 --> 00:43:33,493 Auf Wiedersehen, General. Vielen Dank für Ihre Hilfe. 458 00:43:33,625 --> 00:43:35,082 Keine Sorge. 459 00:43:35,833 --> 00:43:38,041 Sie werden in der ersten Reihe sitzen. 460 00:44:21,750 --> 00:44:25,118 General Canvey! General! 461 00:44:27,792 --> 00:44:29,909 - Er ist betrunken. - Betrunken? 462 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 Er wird so schnell nicht wieder nüchtern. 463 00:44:38,292 --> 00:44:39,828 Purdey hatte Recht. 464 00:44:39,958 --> 00:44:41,369 Hier ist sein Motiv. 465 00:44:42,500 --> 00:44:43,707 Er muss verrückt sein. 466 00:44:44,750 --> 00:44:49,450 Nicht verrückt: besessen. Er leidet, aber er ist nicht verrückt. 467 00:44:50,542 --> 00:44:51,999 In der ersten Reihe... 468 00:44:52,875 --> 00:44:55,413 Er gab mir einen Platz in der ersten Reihe. 469 00:44:57,417 --> 00:45:01,036 Der anglo-arabische Gipfel! Er findet in einer Stunde statt. 470 00:45:01,167 --> 00:45:02,453 Es gibt eine Karte. 471 00:45:03,333 --> 00:45:04,995 Buckinghamshire. 472 00:45:05,583 --> 00:45:09,873 Eine Karte von Buckinghamshire. Bei der Reichweite der Rakete... 473 00:45:13,125 --> 00:45:14,332 Es muss hier irgendwo sein. 474 00:45:14,750 --> 00:45:16,616 Das wollte er vor uns verbergen. 475 00:45:17,375 --> 00:45:19,082 Sie ist irgendwo da draußen. 476 00:45:19,208 --> 00:45:22,076 Aber wo? Buckinghamshire ist groß. 477 00:45:23,125 --> 00:45:23,911 Ich weiß, wo. 478 00:45:26,333 --> 00:45:29,872 Das Wohnzimmer sollte zwei Erkerfenster haben... 479 00:45:30,000 --> 00:45:32,538 mit einer Sitzgruppe dazwischen. 480 00:45:33,375 --> 00:45:36,539 Wir wollten ein großes, wuscheliges Hündchen haben... 481 00:45:42,375 --> 00:45:43,786 Unser Traumhaus. 482 00:45:45,958 --> 00:45:47,415 Genau hier. 483 00:45:51,292 --> 00:45:54,330 Steed, geben Sie mir fünf Minuten mit ihm allein. 484 00:45:54,458 --> 00:45:57,121 - Nicht dieses Mal. - Bitte, Steed! 485 00:45:57,625 --> 00:46:00,117 Die Mauer zweimal zu überqueren, okay. 486 00:46:00,250 --> 00:46:02,367 Ein drittes Mal wäre Wahnsinn. 487 00:46:03,208 --> 00:46:07,031 Die Prozession hält vor dem Parlamentsgebäude an. 488 00:46:07,167 --> 00:46:09,750 Auf den Befehl des Sergeants der königlichen Leibgarde 489 00:46:09,875 --> 00:46:12,492 bereitet sich die Eskorte vor, den Palast zu betreten. 490 00:46:32,875 --> 00:46:37,540 Der Premierminister sowie die Mitglieder der Regierung... 491 00:46:37,667 --> 00:46:39,203 Das war's. 492 00:46:42,208 --> 00:46:44,871 - Alles, was noch zu tun ist... - Nein! 493 00:46:45,875 --> 00:46:47,241 Ich werde es tun. 494 00:46:48,125 --> 00:46:49,457 Ich muss es tun. 495 00:46:52,083 --> 00:46:53,619 Sie ist aktiviert. 496 00:46:54,917 --> 00:46:57,989 Der Countdown hat begonnen. Nichts wird sie mehr aufhalten. 497 00:46:58,833 --> 00:47:00,870 Außer dem Ziel. 498 00:47:08,000 --> 00:47:09,161 Los geht's. 499 00:47:09,958 --> 00:47:12,666 - Komm, wir müssen los. - Geht schon mal vor. 500 00:47:12,792 --> 00:47:15,079 Ich will sehen, wie sie abhebt. 501 00:47:16,792 --> 00:47:17,873 Gute Arbeit. 502 00:47:18,000 --> 00:47:20,538 Kilner, ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 503 00:47:20,958 --> 00:47:23,200 Ich bin der beste zivile Artillerist, den es gibt. 504 00:47:26,542 --> 00:47:30,115 Wir sollten weiter zusammenarbeiten, wir sind ein gutes Team. 505 00:47:31,167 --> 00:47:32,408 Komm jetzt. 506 00:47:32,542 --> 00:47:35,250 Nein. Ich will sehen, wie sie abhebt. 507 00:47:36,375 --> 00:47:38,742 Es dauert nur noch wenige Minuten. 508 00:47:39,542 --> 00:47:40,999 Wie du willst. 509 00:47:42,250 --> 00:47:44,708 Ich hoffe, du findest, was du suchst. 510 00:47:51,833 --> 00:47:53,119 Ich hatte es gefunden. 511 00:47:55,958 --> 00:47:57,165 Und dann hab ich sie verloren. 512 00:48:38,958 --> 00:48:40,950 Wie fühlt es sich an, zu verlieren? 513 00:48:44,375 --> 00:48:45,661 Purdey! 514 00:48:59,750 --> 00:49:00,991 Bleibt brav hier. 515 00:49:09,583 --> 00:49:12,496 Das ist Verrat. Man hat uns verraten. 516 00:49:13,750 --> 00:49:16,618 - Was Purdey getan hat... - Sie hat meine Befehle befolgt. 517 00:49:16,750 --> 00:49:18,082 Sie hat absichtlich... 518 00:49:18,208 --> 00:49:19,665 auf meine Befehle gehört. 519 00:49:19,792 --> 00:49:22,330 Wer etwas anderes behauptet, bekommt es mit mir zu tun. 520 00:49:22,458 --> 00:49:24,745 Die Prozession betritt den Palast. 521 00:49:24,875 --> 00:49:28,573 Sie geht durch den Korridor in den Hauptsaal. 522 00:49:44,375 --> 00:49:46,458 Komm nicht näher, Purdey. 523 00:49:48,042 --> 00:49:49,032 Ich bitte dich! 524 00:49:55,292 --> 00:49:57,284 Larry, ich muss dich aufhalten. 525 00:49:58,042 --> 00:50:00,204 Nichts kann sie jetzt noch aufhalten. 526 00:50:00,333 --> 00:50:02,871 - Wir könnten sie entschärfen. - Vielleicht. 527 00:50:03,000 --> 00:50:05,993 Aber ich werde niemanden in ihre Nähe lassen! 528 00:50:07,417 --> 00:50:09,329 Zwing mich nicht zu schießen. 529 00:50:09,958 --> 00:50:11,574 Wirst du mich töten können? 530 00:50:11,708 --> 00:50:12,949 Wirst du mich töten? 531 00:50:13,708 --> 00:50:14,789 Dann tu es. 532 00:50:17,167 --> 00:50:19,079 Du wirst einen Teil von dir selbst töten. 533 00:50:22,000 --> 00:50:26,495 Purdey, Liebling, du kannst mich nicht töten. 534 00:50:36,333 --> 00:50:37,369 Purdey. 535 00:50:37,917 --> 00:50:41,115 - Larry? Larry? - Purdey. 536 00:50:41,250 --> 00:50:44,243 Du hast ihn getötet! Du hast ihn getötet! 537 00:50:48,917 --> 00:50:51,955 Sie sollten den Sicherheitsgurt lösen. 538 00:50:52,708 --> 00:50:53,698 Einverstanden. 539 00:50:55,417 --> 00:50:57,329 Öffnen Sie jetzt die Autotür. 540 00:50:57,875 --> 00:50:58,786 Öffnen Sie sie. 541 00:51:00,917 --> 00:51:01,828 Springen Sie raus. 542 00:51:39,333 --> 00:51:41,325 Er hatte seine Waffe auf dich gerichtet. 543 00:51:41,458 --> 00:51:45,202 Ich war gezwungen, ihn zu töten, das weißt du. 544 00:51:45,792 --> 00:51:47,533 Er hätte geschossen, Purdey. 545 00:51:49,792 --> 00:51:51,454 Er hätte mich nicht verletzt. 546 00:51:51,583 --> 00:51:53,495 Das wissen wir nicht. 547 00:51:55,333 --> 00:51:57,074 Was, wenn er auf mich gezielt hätte? 548 00:51:57,792 --> 00:51:59,249 Was hättest du getan? 549 00:52:02,250 --> 00:52:03,866 Ich weiß es nicht. 550 00:52:04,625 --> 00:52:06,036 Es ist schrecklich, aber... 551 00:52:06,833 --> 00:52:08,495 ich weiß es nicht. 552 00:52:19,250 --> 00:52:20,491 Es ist Purdey. 553 00:52:22,125 --> 00:52:23,286 Sie ist eben eine Frau. 554 00:52:55,333 --> 00:53:00,704 Untertitel: Lea Inselmann, digital images GmbH, Halle (Saale), 2025 41268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.