Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,542 --> 00:00:36,579
10. JULI 1970
2
00:00:54,542 --> 00:00:55,532
Purdey...
3
00:00:59,958 --> 00:01:01,074
Larry!
4
00:02:52,292 --> 00:02:53,282
Die Küche.
5
00:02:58,917 --> 00:03:00,909
Wir werden
einen tollen Ausblick haben.
6
00:03:03,417 --> 00:03:06,410
Und eine
leicht zugängliche Garage.
7
00:03:08,000 --> 00:03:11,789
Ein Flur, der zum Wohnzimmer führt,
dann das Esszimmer...
8
00:03:11,917 --> 00:03:12,703
Pass auf!
9
00:03:14,167 --> 00:03:15,453
Du stolperst über den Hund.
10
00:03:16,292 --> 00:03:16,998
Hund?
11
00:03:18,583 --> 00:03:20,165
Wir brauchen einen Hund.
12
00:03:20,667 --> 00:03:22,374
Ein großes, wuscheliges, Hündchen,
13
00:03:22,500 --> 00:03:24,457
das dich begrüßt,
wenn du nach Hause kommst.
14
00:03:24,583 --> 00:03:25,619
Groß und wuschelig?
15
00:03:25,750 --> 00:03:27,116
Sehr wuschelig.
16
00:03:27,542 --> 00:03:28,999
Ob mir das gefällt?
17
00:03:30,125 --> 00:03:33,539
Mein Hund
wird ein Windhund sein.
18
00:03:34,333 --> 00:03:35,323
Schlank,
19
00:03:35,750 --> 00:03:36,957
seidig,
20
00:03:38,083 --> 00:03:39,290
wunderschön...
21
00:03:40,375 --> 00:03:42,617
So wie meine Märchenprinzessin.
22
00:03:48,208 --> 00:03:49,915
Sollen wir uns
das Kinderzimmer ansehen?
23
00:03:52,417 --> 00:03:54,158
Alles zu seiner Zeit.
24
00:03:56,500 --> 00:03:59,698
- Übrigens habe ich gute Nachrichten.
- Welche?
25
00:03:59,833 --> 00:04:03,201
Mein Vater kommt wegen unserer Hochzeit
aus dem Nahen Osten zurück.
26
00:04:42,167 --> 00:04:45,035
MIT SCHIRM, CHARME UND MELONE:
THE NEW AVENGERS
27
00:05:29,708 --> 00:05:34,499
DER RACHEFELDZUG
28
00:06:17,042 --> 00:06:18,078
Larry?
29
00:06:21,667 --> 00:06:24,626
"ZU UNSEREM GROßEN BEDAUERN
MÜSSEN WIR IHNEN MITTEILEN...
30
00:06:24,750 --> 00:06:27,868
...DASS IHR VATER WEGEN SPIONAGE
IM NAHEN OSTEN HINGERICHTET WURDE."
31
00:06:31,292 --> 00:06:32,783
Mein armer Schatz...
32
00:06:36,958 --> 00:06:37,493
Larry?
33
00:06:42,708 --> 00:06:43,414
Larry?
34
00:07:00,917 --> 00:07:04,285
GESANDTER AUS DEM NAHEN OSTEN
FLIEGT HEUTE AB
35
00:07:25,208 --> 00:07:26,369
Nein!
36
00:07:28,250 --> 00:07:30,367
Lass mich, Purdey!
37
00:07:39,292 --> 00:07:40,282
Larry?
38
00:07:56,083 --> 00:07:57,540
Wollen Sie es ihr sagen?
39
00:07:57,958 --> 00:07:59,915
Machen Sie das.
Sie haben alles arrangiert.
40
00:08:00,042 --> 00:08:01,954
Es ist nur fair,
dass Sie es ihr sagen.
41
00:08:02,083 --> 00:08:05,576
Ich musste ein paar Strippen ziehen.
Wie ein Puppenspieler!
42
00:08:09,542 --> 00:08:11,078
Sie scheinen fröhlich zu sein.
43
00:08:12,458 --> 00:08:13,824
Sehr fröhlich sogar.
44
00:08:16,625 --> 00:08:18,287
Freuen Sie sich, mich zu sehen?
45
00:08:20,833 --> 00:08:21,698
Allerdings.
46
00:08:23,375 --> 00:08:26,163
Purdey, Sie sind eine tolle Frau.
47
00:08:26,292 --> 00:08:28,124
Kleine Makel mal ausgenommen.
48
00:08:28,958 --> 00:08:32,702
Sie sollten aus dem Job ein paar Extras
mitnehmen. Gambit hatte New York...
49
00:08:32,833 --> 00:08:34,119
Steed den FKK-Strand...
50
00:08:36,792 --> 00:08:38,124
Jetzt sind Sie an der Reihe.
51
00:08:38,542 --> 00:08:39,658
Abendessen im Palast,
52
00:08:39,792 --> 00:08:41,704
Mittagessen im Parlamentsgebäude...
53
00:08:41,833 --> 00:08:44,826
Modenschauen in London...
54
00:08:45,583 --> 00:08:46,243
Wie klingt das?
55
00:08:46,375 --> 00:08:47,991
Was für eine Frage!
Was muss ich dafür tun?
56
00:08:48,125 --> 00:08:51,914
In den Sicherheitsdienst eines arabischen
Großmoguls aufgenommen werden.
57
00:08:52,042 --> 00:08:53,374
ANGLO-ARABISCHER GIPFEL
58
00:08:53,500 --> 00:08:54,957
Seine Ehefrauen begleiten ihn.
59
00:08:55,083 --> 00:08:59,453
Der Minister wollte eine weibliche Agentin
und ich habe Sie empfohlen.
60
00:08:59,583 --> 00:09:00,664
Besser geht's nicht.
61
00:09:01,125 --> 00:09:05,039
Er ist so gut geschützt, dass sich ihm
niemand auf 10 km nähern wird.
62
00:09:05,167 --> 00:09:07,500
Du wirst nichts tun müssen,
außer zu genießen.
63
00:09:08,542 --> 00:09:10,499
- Lieber nicht.
- Wie bitte?
64
00:09:10,625 --> 00:09:12,582
Purdey,
das ist der Auftrag des Jahres!
65
00:09:13,042 --> 00:09:15,375
Steed hat sich
wirklich für dich eingesetzt.
66
00:09:15,500 --> 00:09:17,332
Ich bin wirklich dankbar dafür,
67
00:09:17,708 --> 00:09:21,452
aber ich lehne lieber ab.
Okay? Trotzdem Danke.
68
00:09:23,292 --> 00:09:27,036
Sie geben es dann der Kollegin aus C5,
die mit den Hasenzähnen.
69
00:09:27,167 --> 00:09:28,078
- Purdey!
- Gambit!
70
00:09:29,625 --> 00:09:30,706
Aber sie...
71
00:09:32,208 --> 00:09:33,119
Sie verliert den Verstand.
72
00:09:33,250 --> 00:09:34,707
Es ist Purdey.
73
00:09:35,292 --> 00:09:36,624
Sie ist eine Frau.
74
00:10:22,583 --> 00:10:24,290
Als Staffelführer
75
00:10:24,417 --> 00:10:28,240
werde ich die alleinige Verantwortung
für die morgige Vorführung tragen.
76
00:10:30,167 --> 00:10:33,035
Deshalb wende ich mich
heute Abend an Sie.
77
00:10:34,375 --> 00:10:38,665
Ich möchte betonen, dass diese
Demonstration von größter Bedeutung ist.
78
00:10:39,250 --> 00:10:40,411
Nichts,
79
00:10:40,542 --> 00:10:42,534
wirklich gar nichts...
80
00:10:43,250 --> 00:10:44,286
darf schief gehen.
81
00:10:58,750 --> 00:11:03,541
Dies ist die letzte Gelegenheit,
alle Ihre Fragen zu stellen.
82
00:11:06,000 --> 00:11:07,912
Die Sicherheit ist kein Problem.
83
00:11:08,042 --> 00:11:10,659
Wolach kümmert sich
meisterhaft darum.
84
00:11:11,583 --> 00:11:16,157
Aber sobald wir mit Schallgeschwindigkeit
durch den Himmel fliegen,
85
00:11:17,042 --> 00:11:21,457
wird unsere Fehlerquote
in Zehntelsekunden gemessen.
86
00:11:23,250 --> 00:11:25,082
Das Timing ist entscheidend.
87
00:11:25,750 --> 00:11:29,073
Jeder Bruchteil einer Sekunde zählt.
88
00:11:41,583 --> 00:11:42,573
Gut.
89
00:11:43,542 --> 00:11:44,874
Gibt es noch Fragen?
90
00:11:45,000 --> 00:11:46,616
Nicht alle auf einmal.
91
00:11:46,750 --> 00:11:47,706
Henderson?
92
00:11:47,833 --> 00:11:50,325
Wie ist die Wettervorhersage
für morgen?
93
00:11:50,458 --> 00:11:54,372
Wir erwarten jeden Moment
einen ausführlichen Bericht.
94
00:12:04,542 --> 00:12:07,330
Gut. Keine weiteren Fragen?
95
00:12:07,792 --> 00:12:10,864
Perfekt. Dann wünsche ich
Ihnen viel Glück für morgen.
96
00:12:11,000 --> 00:12:12,366
Vielen Dank, meine Herren.
97
00:13:04,875 --> 00:13:07,993
GEFAHR, SPRENGSTOFF,
RAUCHEN VERBOTEN
98
00:13:38,625 --> 00:13:42,665
Das Feuer hatte nicht den Zweck,
den heutigen Flug zu verhindern.
99
00:13:42,792 --> 00:13:44,499
Es hat nichts Wichtiges zerstört.
100
00:13:45,292 --> 00:13:47,625
Wenn die Wachen
nicht angegriffen worden wären,
101
00:13:47,750 --> 00:13:49,582
hätte man es
für einen Unfall halten können.
102
00:13:53,875 --> 00:13:55,582
Das Feuer war da drüben.
103
00:13:56,250 --> 00:13:58,207
Deswegen fahren wir
in die andere Richtung.
104
00:13:58,333 --> 00:14:00,495
Wenn das Feuer nichts
Wichtiges zerstört hat...
105
00:14:00,625 --> 00:14:02,742
Dann war es vielleicht
ein Ablenkungsmanöver.
106
00:14:02,875 --> 00:14:05,947
Wir müssen also
überall anders suchen.
107
00:14:24,500 --> 00:14:26,583
Die Baracken, die Kantine...
108
00:14:28,042 --> 00:14:29,249
die Waffenkammer...
109
00:14:29,375 --> 00:14:30,365
Waffenkammer.
110
00:14:53,208 --> 00:14:54,289
Purdey!
111
00:15:04,333 --> 00:15:05,073
Purdey!
112
00:15:07,333 --> 00:15:08,494
Hallo, Larry.
113
00:15:09,667 --> 00:15:10,578
Du siehst gut aus.
114
00:15:11,625 --> 00:15:12,456
Du auch.
115
00:15:15,542 --> 00:15:18,660
Hast du hier in der Nähe eine Show?
Ich habe kein Plakat gesehen.
116
00:15:19,875 --> 00:15:20,991
Ich tanze nicht mehr.
117
00:15:22,667 --> 00:15:24,124
Ich habe den Beruf gewechselt.
118
00:15:26,667 --> 00:15:27,748
Purdey?
119
00:15:28,458 --> 00:15:30,825
Darf ich vorstellen:
Larry Doomer. John Steed.
120
00:15:31,208 --> 00:15:34,952
- Hallo.
- Larry ist ein alter Bekannter von mir.
121
00:15:35,833 --> 00:15:36,664
Ein Bekannter?
122
00:15:38,917 --> 00:15:40,124
Wir müssen jetzt gehen.
123
00:15:41,292 --> 00:15:42,908
Ich eigentlich auch.
124
00:15:43,458 --> 00:15:46,417
Du tanzt nicht mehr,
aber ich muss fliegen.
125
00:15:46,875 --> 00:15:48,036
In den Himmel.
126
00:15:48,167 --> 00:15:49,829
- Sehen wir uns danach?
- Natürlich...
127
00:15:49,958 --> 00:15:51,165
Das glaube ich nicht.
128
00:15:51,958 --> 00:15:54,826
- Auf Wiedersehen, Larry.
- Auf Wiedersehen.
129
00:15:57,875 --> 00:15:59,992
- Purdey?
- Der Sicherheitsbeamte wartet.
130
00:16:00,917 --> 00:16:03,204
Wir dürfen ihn nicht warten lassen.
131
00:16:11,792 --> 00:16:15,081
Kontrollen von A bis Zdurchgeführt.
132
00:16:16,042 --> 00:16:17,123
Alles in Ordnung.
133
00:16:54,083 --> 00:16:56,996
- Sie wurde vielleicht aufgebrochen.
- Möglicherweise.
134
00:16:57,125 --> 00:16:59,208
- Was ist da drinnen?
- Nichts.
135
00:16:59,625 --> 00:17:02,083
Normalerweise werden dort
die Raketen gelagert.
136
00:17:03,000 --> 00:17:05,834
Heute sind sie dort oben,
in den Flugzeugen.
137
00:17:08,542 --> 00:17:12,456
Sie führen eine Luftdemonstration
mit Bomben und Raketen durch.
138
00:17:28,125 --> 00:17:29,741
Das wird ein Spektakel.
139
00:17:29,875 --> 00:17:31,036
Ich hoffe nicht.
140
00:17:31,750 --> 00:17:34,083
Die Tür zum Raketendepot
wurde aufgebrochen.
141
00:17:34,208 --> 00:17:35,619
Gehen wir zum Kontrollturm.
142
00:17:46,458 --> 00:17:47,915
Red Leader an Kontrollturm.
143
00:17:48,875 --> 00:17:50,286
Wir nähern uns dem Ziel.
144
00:17:57,125 --> 00:17:58,661
Red Leader an Staffel.
145
00:17:58,792 --> 00:18:00,533
Los geht's, Leute!
146
00:18:09,292 --> 00:18:10,749
Wollen Sie nicht eingreifen?
147
00:18:10,875 --> 00:18:13,037
Das ist
eine wichtige Flugvorführung.
148
00:18:13,833 --> 00:18:16,792
Alles, was ich habe, ist ein
leicht beschädigtes Schloss.
149
00:18:16,917 --> 00:18:18,579
Soll ich deswegen
alles stoppen?
150
00:18:19,292 --> 00:18:20,499
Würden Sie das etwa tun?
151
00:18:21,542 --> 00:18:25,035
Die Pflicht geht vor.
Pflicht vor Freundschaft.
152
00:18:25,750 --> 00:18:27,742
- Was meinen Sie?
- Doomer ist da oben.
153
00:18:28,583 --> 00:18:29,494
Larry Doomer.
154
00:18:30,000 --> 00:18:32,834
Wir beginnenden letzten Anflug auf das Ziel.
155
00:18:36,292 --> 00:18:38,534
Ziel geradeaus, Alpha Tango.
156
00:18:38,667 --> 00:18:41,375
Sie werfen dieerste Welle von Bomben ab.
157
00:18:41,500 --> 00:18:42,661
Ich positioniere michhinter den Wolken
158
00:18:42,792 --> 00:18:43,999
und schließe mit der Rakete ab.
159
00:18:44,125 --> 00:18:44,740
Verstanden, Sir.
160
00:18:44,875 --> 00:18:45,991
Jetzt geht's los!
161
00:19:15,292 --> 00:19:16,954
Ziel in Sichtweite.Feuer frei!
162
00:19:25,208 --> 00:19:28,497
Bravo!
Eine Erfolgsquote von 85 %.
163
00:19:40,208 --> 00:19:42,746
Red Leader?
Doomer?
164
00:19:42,875 --> 00:19:46,573
- Ich höre.- Versuchen Sie, genau zu zielen.
165
00:19:46,708 --> 00:19:48,665
Das ist mein Ziel.
166
00:19:48,792 --> 00:19:52,206
Wir werden um 7:45 Uhr angreifen.
167
00:19:52,333 --> 00:19:54,541
Verstanden, Red Leader.
168
00:19:54,958 --> 00:19:55,823
Red Leader?
169
00:19:57,292 --> 00:19:58,499
Geben Sie sich Mühe!
170
00:19:59,333 --> 00:20:00,164
Verstanden.
171
00:20:00,833 --> 00:20:03,041
Wir werden es ihnen zeigen.
172
00:20:07,250 --> 00:20:09,116
Charley Victor an Kontrollturm.
173
00:20:09,250 --> 00:20:10,707
Ziel in Sichtweite.
174
00:20:15,125 --> 00:20:15,911
Feuer!
175
00:20:18,417 --> 00:20:20,534
Ins Schwarze getroffen!
176
00:20:20,667 --> 00:20:22,124
Gut gemacht, Charley.
177
00:20:22,250 --> 00:20:23,912
Peter Onean Kontrollturm.
178
00:20:24,042 --> 00:20:25,328
Ziel in Sichtweite.
179
00:20:25,458 --> 00:20:26,414
Feuer!
180
00:20:30,000 --> 00:20:31,741
Wieder ins Schwarze getroffen.
181
00:20:31,875 --> 00:20:33,616
99% Trefferquote. Gut gemacht.
182
00:20:34,792 --> 00:20:35,623
Doomer?
183
00:20:36,458 --> 00:20:38,199
Gehen Sie auf 100 %?
184
00:20:39,208 --> 00:20:41,416
Ich positioniere mich sofort.
185
00:20:42,125 --> 00:20:43,707
Die Wolken sind dicht
186
00:20:43,833 --> 00:20:47,827
aber die Fluginstrumente zeigenmir die Position des Ziels an.
187
00:20:48,750 --> 00:20:49,740
Feuer!
188
00:20:51,833 --> 00:20:53,495
Es gibt ein Problem...
189
00:20:58,958 --> 00:21:00,199
Sprechen Sie, Red Leader!
190
00:21:07,125 --> 00:21:08,411
Sprechen Sie, Red Leader!
191
00:21:10,875 --> 00:21:11,740
Red Leader!
192
00:21:14,000 --> 00:21:16,117
Doomer?
Haben Sie mich verstanden?
193
00:21:18,833 --> 00:21:19,789
Ich höre Sie.
194
00:21:26,542 --> 00:21:27,703
Was ist passiert?
195
00:21:28,667 --> 00:21:31,000
Die Raketeexplodierte mitten im Himmel.
196
00:21:31,125 --> 00:21:33,583
- Ich habe die Druckwelle gespürt.- Explodiert?
197
00:21:34,292 --> 00:21:36,534
Wir haben
keine Explosion wahrgenommen.
198
00:21:37,625 --> 00:21:40,117
Sie explodiertehinter den Wolken.
199
00:21:40,667 --> 00:21:43,660
Sie können mir glauben,ich habe die Explosion gesehen.
200
00:21:44,417 --> 00:21:45,783
Sie ist normal explodiert.
201
00:22:09,292 --> 00:22:12,410
Wahrscheinlich ein defekter Zünder.
Sowas kann passieren.
202
00:22:12,542 --> 00:22:15,580
Am Tag, nachdem jemand
in die Waffenkammer eingebrochen ist?
203
00:22:15,708 --> 00:22:19,122
Es ist nur eine Theorie,
aber ich glaube an Sabotage.
204
00:22:20,958 --> 00:22:21,744
Sabotage?
205
00:22:22,417 --> 00:22:26,115
Vielleicht sollte die Rakete explodieren,
bevor sie abgeschossen wurde.
206
00:22:26,625 --> 00:22:28,708
Wir müssen alles in Betracht ziehen.
207
00:22:29,292 --> 00:22:30,078
Wir?
208
00:22:31,542 --> 00:22:33,534
- Schließen Sie Purdey mit ein?
- Ja.
209
00:22:33,667 --> 00:22:35,249
So oft wie möglich.
210
00:22:37,000 --> 00:22:40,164
Nicht jetzt,
sie hatte einen harten Tag.
211
00:23:01,000 --> 00:23:04,118
Ich habe Wolach mit der
Sicherheit der Basis beauftragt.
212
00:23:06,375 --> 00:23:08,492
Er scheint ein netter Kerl zu sein.
213
00:23:09,750 --> 00:23:10,740
Larry Doomer auch.
214
00:23:12,125 --> 00:23:14,458
Ich habe ihn daher
zu meiner Party eingeladen.
215
00:23:16,583 --> 00:23:17,448
Warum?
216
00:23:17,583 --> 00:23:18,915
Wegen Berlin.
217
00:23:19,667 --> 00:23:22,739
Vor einigen Jahre, als ich
das erste Mal über die Mauer musste,
218
00:23:23,708 --> 00:23:28,703
habe ich drei Kugeln und ein gebrochenes
Bein geerntet. Das war traumatisierend.
219
00:23:28,833 --> 00:23:29,914
Ich war ein Wrack.
220
00:23:30,625 --> 00:23:33,538
Sobald ich wieder laufen konnte,
musste ich wieder rüber.
221
00:23:34,750 --> 00:23:38,164
Der beste Weg, seine Angst
zu überwinden, ist, sich ihr zu stellen.
222
00:23:44,875 --> 00:23:46,332
Ein guter Schuss.
223
00:23:50,292 --> 00:23:53,285
Das Schwierigste war,
sie gestern Abend zu entschärfen.
224
00:23:53,417 --> 00:23:55,625
Du hast meine Anweisungen
perfekt befolgt.
225
00:23:56,417 --> 00:23:59,410
Es ist sicher,
solange ich sie nicht wieder aktiviere.
226
00:24:19,875 --> 00:24:20,865
Morgan!
227
00:24:31,417 --> 00:24:32,749
Du hast sie!
228
00:24:34,250 --> 00:24:35,912
Alle denken, sie sei zerstört.
229
00:24:38,083 --> 00:24:41,702
Als du mir deinen Plan erklärt hast,
dachte ich, du bist verrückt.
230
00:24:42,833 --> 00:24:44,165
Aber du hast es geschafft.
231
00:24:57,792 --> 00:24:59,579
Stell das hier
auf dem Gelände auf.
232
00:25:01,125 --> 00:25:02,115
ZUTRITT VERBOTEN
233
00:25:06,667 --> 00:25:09,660
- Gehst du?
- Ich muss zu einer Party.
234
00:25:09,792 --> 00:25:11,033
Eine Party? Jetzt?
235
00:25:12,167 --> 00:25:15,911
Die Party ist mir egal,
aber ich muss dort jemanden treffen.
236
00:25:27,458 --> 00:25:29,916
Vielleicht hätte ich ein
Geschenk mitbringen sollen?
237
00:25:30,042 --> 00:25:31,999
Was ist der Sinn dieser Party?
238
00:25:32,125 --> 00:25:34,538
- Es ist ein Jahrestag.
- Wessen Jahrestag?
239
00:25:34,667 --> 00:25:38,240
Der von der Party,
die Steed letztes Jahr veranstaltet hat.
240
00:25:38,375 --> 00:25:39,786
Keine Ahnung warum.
241
00:25:49,292 --> 00:25:50,999
- Berlin.
- Berlin?
242
00:25:52,667 --> 00:25:54,784
Eine sehr schöne deutsche Stadt.
243
00:25:56,875 --> 00:25:59,242
- Larry?
- Purdey?
244
00:26:00,583 --> 00:26:03,417
Champagner?
Hier bekommst du nichts anderes.
245
00:26:08,625 --> 00:26:10,366
Es gibt auch ein Buffet.
246
00:26:12,000 --> 00:26:13,582
Nett, dass Steed
mich eingeladen hat.
247
00:26:14,208 --> 00:26:15,619
Steed ist sehr freundlich.
248
00:26:16,458 --> 00:26:18,120
Das habe ich gemerkt.
249
00:26:20,667 --> 00:26:21,874
Er hält sich für Amor.
250
00:26:23,958 --> 00:26:26,826
Vergiss Amor, Larry.
251
00:26:31,917 --> 00:26:34,034
- Gehörst du zu jemandem hier?
- Natürlich.
252
00:26:34,792 --> 00:26:36,658
"Das Schöne gehört der Welt."
253
00:26:36,792 --> 00:26:38,203
Das hat mal jemand gesagt.
254
00:26:39,375 --> 00:26:43,619
Die Welt hier ist zwar klein, Purdey,
aber das Glas des Generals ist leer.
255
00:26:47,542 --> 00:26:49,078
Wie lange fliegen Sie schon?
256
00:26:49,208 --> 00:26:50,949
Seit dem Ende meines Studiums.
257
00:26:51,625 --> 00:26:55,323
- Schon vorher, mit meinem Vater.
- War er auch in der Air Force?
258
00:26:55,458 --> 00:26:58,951
Nein, er arbeitete als
Experte für eine Ölgesellschaft.
259
00:26:59,083 --> 00:27:01,996
Er hatte sein eigenes Flugzeug.
Er flog nach Texas, Alaska,
260
00:27:02,125 --> 00:27:03,115
Naher Osten...
261
00:27:03,250 --> 00:27:06,118
- Ein großer Reisender.
- Er ist inzwischen gestorben.
262
00:27:06,250 --> 00:27:08,116
- Das tut mir sehr leid.
- Mir auch.
263
00:27:09,417 --> 00:27:11,033
Es wird mir für immer leidtun.
264
00:27:13,417 --> 00:27:15,750
Nette Party,
die Leute sind freundlich.
265
00:27:17,083 --> 00:27:19,746
Haben Sie das Geheimnis
der Rakete gelüftet?
266
00:27:19,875 --> 00:27:22,913
Nein, aber Wolach arbeitet daran.
267
00:27:26,625 --> 00:27:28,992
Die Rakete ist hier explodiert.
268
00:27:31,708 --> 00:27:35,748
Die Fragmente müssen sich in einem
Umkreis von etwa 10 km verteilt haben.
269
00:27:36,792 --> 00:27:41,082
Wenn ich Fragmente sage,
meine ich winzige Trümmer.
270
00:27:41,875 --> 00:27:45,414
Eine gute Gelegenheit, das neueste Gadget
des Ministeriums zu testen.
271
00:27:45,875 --> 00:27:47,912
Ein hochentwickelter Metalldetektor.
272
00:27:48,542 --> 00:27:51,785
Man kann einstellen, dass er nur
eine bestimmte Art von Metall aufspürt.
273
00:27:51,917 --> 00:27:55,490
Diese Rakete bestand
zu 80 % aus Duraluminium.
274
00:27:55,625 --> 00:27:58,948
Wenn davon noch ein Stecknadelkopf
übrig ist, werde ich ihn finden.
275
00:27:59,083 --> 00:28:00,494
"Das Auge Gottes"?
276
00:28:03,208 --> 00:28:05,996
Es ist ja kein Geheimnis mehr.
277
00:28:07,208 --> 00:28:08,540
Wir sind sehr stolz darauf.
278
00:28:09,583 --> 00:28:12,075
Ich habe
das ganze Projekt beaufsichtigt.
279
00:28:23,167 --> 00:28:24,248
Ich muss mit dir reden.
280
00:28:24,375 --> 00:28:27,083
- Es gibt nichts zu sagen.
- Im Gegenteil.
281
00:28:28,417 --> 00:28:29,749
Lass es mich dir erklären.
282
00:28:30,458 --> 00:28:31,539
Ich bin fast fertig.
283
00:28:32,542 --> 00:28:33,703
Es ist fast fertig.
284
00:28:34,208 --> 00:28:36,621
In ein paar Stunden
werde ich frei sein.
285
00:28:39,667 --> 00:28:43,581
- Ich liebe und begehre dich immer noch.
- Larry!
286
00:28:46,167 --> 00:28:47,578
Alles in Ordnung?
287
00:28:51,042 --> 00:28:52,158
Purdey?
288
00:28:55,292 --> 00:28:56,328
Alles ist in Ordnung.
289
00:28:57,083 --> 00:28:58,290
Larry und ich
290
00:28:58,417 --> 00:29:00,374
haben nur
über alte Zeiten gesprochen.
291
00:29:06,917 --> 00:29:09,989
Ich bin Mike Gambit,
ein Freund von Purdey.
292
00:29:13,375 --> 00:29:14,536
Ein sehr enger Freund.
293
00:29:51,917 --> 00:29:53,078
PRIVATEIGENTUM
294
00:29:53,208 --> 00:29:54,198
BETRETEN VERBOTEN
295
00:30:18,000 --> 00:30:19,662
LETZTE WARNUNG
296
00:31:09,125 --> 00:31:13,449
Das Auge Gottes
sieht alles und enthüllt alles.
297
00:31:14,667 --> 00:31:15,908
Stellen Sie sich vor,
298
00:31:16,042 --> 00:31:19,114
ein Satellit,
der nicht größer ist als...
299
00:31:19,250 --> 00:31:20,411
als etwa so.
300
00:31:20,542 --> 00:31:22,534
In fast 200 km Höhe
301
00:31:22,667 --> 00:31:25,990
macht er Aufnahmen, auf denen man
Auto-Nummernschilder lesen kann.
302
00:31:26,125 --> 00:31:27,241
Das sind gute Nachrichten.
303
00:31:27,375 --> 00:31:29,116
Nicht für die,
die beobachtet werden.
304
00:31:29,250 --> 00:31:31,492
Ich sonne mich gerne im Evakostüm.
305
00:31:31,625 --> 00:31:33,992
Beobachter?
Wer spricht hier von Beobachtern?
306
00:31:34,625 --> 00:31:36,662
Wir arbeiten
mit Archäologen zusammen.
307
00:31:37,167 --> 00:31:39,625
- Machen Sie Witze, General?
- Ganz und gar nicht.
308
00:31:40,167 --> 00:31:45,208
Die Stätten antiker Bauten
bilden "Narben" auf dem Boden.
309
00:31:46,042 --> 00:31:49,456
Gestern zum Beispiel
flog der Satellit über eine Region,
310
00:31:49,583 --> 00:31:52,121
an der ein
Forscherteam interessiert ist.
311
00:31:52,250 --> 00:31:54,617
Wir werden ihnen
die Aufnahmen übermitteln.
312
00:31:54,750 --> 00:31:58,448
So können sie jeden Winkel der Grafschaft
Buckinghamshire untersuchen.
313
00:32:03,708 --> 00:32:04,698
Entschuldigung!
314
00:32:09,917 --> 00:32:12,125
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles gut.
315
00:32:12,250 --> 00:32:15,209
Ich muss jetzt gehen.
Richte Steed meinen Dank aus.
316
00:32:15,333 --> 00:32:18,872
- Bist du sicher, dass es dir gut geht?
- Ja, danke für deine Fürsorge.
317
00:32:19,000 --> 00:32:22,243
Das ist keine Fürsorge.
Wir sind doch keine Fremden, oder?
318
00:32:23,208 --> 00:32:24,198
Das ist wahr.
319
00:32:29,208 --> 00:32:32,622
Auf Wiedersehen, Gambit.
Steed, die Pflicht ruft. Tolle Party!
320
00:32:33,375 --> 00:32:35,332
- Tschüss, Purdey.
- Tschüss, General.
321
00:32:38,458 --> 00:32:39,915
Wie fühlen Sie sich?
322
00:32:41,000 --> 00:32:42,161
Wie ein Wrack...
323
00:32:43,042 --> 00:32:45,455
Von drei Kugeln getroffen
und mit gebrochenem Bein.
324
00:33:22,375 --> 00:33:24,287
Sie waren doch
gerade auf der Party.
325
00:33:24,417 --> 00:33:25,578
Kann ich Ihnen helfen?
326
00:33:25,708 --> 00:33:28,746
Ja. Steigen Sie brav
aus Ihrem Auto aus.
327
00:33:37,375 --> 00:33:40,163
Steigen Sie ein.
Na los!
328
00:33:53,875 --> 00:33:55,036
Das ist doch Wahnsinn!
329
00:33:55,167 --> 00:33:58,331
Dieser Mann ist nicht irgendwer,
er ist ein General!
330
00:33:59,042 --> 00:34:00,249
Und wenn schon?
331
00:34:00,833 --> 00:34:03,041
Er kann unser Projekt
zum Scheitern bringen.
332
00:34:03,167 --> 00:34:06,126
Ich arbeite seit Jahren daran
und er könnte alles vermasseln.
333
00:34:06,250 --> 00:34:08,242
- Man wird nach ihm suchen.
- Irgendwann.
334
00:34:09,500 --> 00:34:11,162
Bis dahin wird er geredet haben.
335
00:34:14,125 --> 00:34:15,741
"Über alte Zeiten gesprochen?"
336
00:34:16,833 --> 00:34:17,994
"Ein alter Freund"?
337
00:34:18,625 --> 00:34:20,287
Ihr Austausch klang nicht...
338
00:34:20,417 --> 00:34:21,783
freundlich.
339
00:34:22,542 --> 00:34:23,578
Eine Jugendliebe?
340
00:34:24,125 --> 00:34:25,457
Warst du in ihn verknallt?
341
00:34:26,417 --> 00:34:28,283
Eins kann ich dir sagen, Gambit.
342
00:34:29,500 --> 00:34:31,036
Es geht dich nichts an!
343
00:34:31,875 --> 00:34:33,161
Aber das hier vielleicht.
344
00:34:34,542 --> 00:34:37,205
Commander East,
Verbindungsoffizier des Generals.
345
00:34:37,833 --> 00:34:39,995
- Hallo.
- Er ist verschwunden.
346
00:34:41,625 --> 00:34:45,289
Er ist nicht zum Stützpunkt
zurückgekehrt, da dachte ich...
347
00:34:45,417 --> 00:34:47,704
dass er vielleicht
noch auf Steeds Party ist.
348
00:34:48,292 --> 00:34:49,499
Er kennt meine Partys.
349
00:34:49,625 --> 00:34:52,117
Deswegen ja.
Ich wollte ihn abholen.
350
00:34:52,583 --> 00:34:55,701
Sein Auto steht
verlassen auf der Straße.
351
00:35:03,208 --> 00:35:04,449
Der Schlüssel steckt.
352
00:35:04,583 --> 00:35:06,620
Ich habe die Umgebung inspiziert.
353
00:35:07,875 --> 00:35:10,162
Larry Doomer.
Larry.
354
00:35:11,417 --> 00:35:14,740
Er ist zur selben Zeit losgefahren,
vielleicht hat er etwas gesehen.
355
00:35:14,875 --> 00:35:17,834
- Möglicherweise. Ich fahre zu ihm.
- Nein.
356
00:35:19,167 --> 00:35:22,239
Ich muss die Berliner Mauer
ein zweites Mal überqueren.
357
00:35:24,375 --> 00:35:26,116
Verheimlichen Sie mir etwas?
358
00:35:26,875 --> 00:35:30,573
Sie verheimlicht mir etwas.
Aber ich wage es nicht, sie zu fragen.
359
00:35:39,417 --> 00:35:42,376
Sagen Sie mir, General... General?
360
00:35:43,458 --> 00:35:47,122
Ihr Satellit,
Ihr "Auge Gottes",
361
00:35:47,250 --> 00:35:51,119
Er macht 100 Fotos pro Sekunde,
sehr genaue Aufnahmen,
362
00:35:51,250 --> 00:35:53,958
die dann an Ihr Hauptquartier
weitergeleitet werden.
363
00:35:54,625 --> 00:35:56,366
Wo und wann, General?
364
00:35:57,250 --> 00:35:58,957
Ich weiß es nicht...
365
00:35:59,083 --> 00:36:00,164
Lassen Sie mich das machen.
366
00:36:00,875 --> 00:36:04,994
Nein, er ist Soldat.
Er hat keine Angst vor Schmerzen.
367
00:36:05,667 --> 00:36:07,283
Das hier sollte funktionieren.
368
00:36:08,708 --> 00:36:10,665
Sogar bei einem General.
369
00:36:23,875 --> 00:36:26,083
Fangen wir noch einmal an, General.
370
00:36:27,333 --> 00:36:29,791
Wie werden die Aufnahmen geliefert?
371
00:36:31,625 --> 00:36:34,242
- Durch einen Kurier...
- Kurier.
372
00:36:34,875 --> 00:36:36,867
- Auf einem Motorrad.
- Motorrad.
373
00:36:37,000 --> 00:36:41,620
Zu meinem Haupt...
374
00:36:41,750 --> 00:36:43,412
- Hauptquartier?
- Ja.
375
00:36:44,833 --> 00:36:46,415
Ruf Morgan an, sag ihm...
376
00:36:54,875 --> 00:36:55,865
Eine Frau.
377
00:37:04,750 --> 00:37:05,911
Ich kümmere mich um sie.
378
00:37:09,417 --> 00:37:12,489
Sie gehört mir.
Sie gehört zu mir.
379
00:37:20,792 --> 00:37:23,455
- Ich wusste, dass du kommen würdest.
- Ich nicht.
380
00:37:23,583 --> 00:37:24,949
Das ist absurd...
381
00:37:25,083 --> 00:37:27,746
Ich bin auf einer Mission.
Der General ist verschwunden.
382
00:37:27,875 --> 00:37:30,162
Vielleicht wurde er entführt.
383
00:37:30,708 --> 00:37:34,201
Du bist zur gleichen Zeit wie er gegangen.
Hast du nichts gesehen?
384
00:37:34,333 --> 00:37:35,824
Ich wollte dich wiedersehen.
385
00:37:37,958 --> 00:37:40,291
Ich hatte deine alte Adresse.
386
00:37:42,542 --> 00:37:45,159
Ich habe überall
nach dir gesucht, Purdey.
387
00:37:46,208 --> 00:37:47,119
Ich weiß.
388
00:37:48,833 --> 00:37:50,040
Hast du dich versteckt?
389
00:37:50,542 --> 00:37:52,499
Genau, ich wollte
nicht gefunden werden.
390
00:37:55,500 --> 00:37:56,741
Der General?
391
00:37:58,042 --> 00:37:59,829
Nein, ich habe ihn nicht gesehen.
392
00:37:59,958 --> 00:38:02,075
Ich habe nichts bemerkt.
393
00:38:02,208 --> 00:38:03,949
Überhaupt nichts?
394
00:38:07,250 --> 00:38:08,832
Purdey?
395
00:38:12,000 --> 00:38:14,333
Wenn du jetzt zurückkämst...
396
00:38:15,417 --> 00:38:16,703
würde ich alles beenden.
397
00:38:18,167 --> 00:38:20,409
Ich würde
die alten Verletzungen vergessen.
398
00:38:21,208 --> 00:38:22,324
Es tut mir leid, Larry.
399
00:38:42,417 --> 00:38:46,115
Ruf Morgan an.
Ich will den Kurier haben.
400
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
Wer kannte
die Route des Kuriers?
401
00:39:45,667 --> 00:39:47,078
Der General und ich.
402
00:39:47,208 --> 00:39:49,791
Deshalb wurde er entführt.
Erinnern Sie mich...
403
00:39:49,917 --> 00:39:53,206
- Welches Gebiet wurde fotografiert?
- Ich verstehe das nicht.
404
00:39:53,333 --> 00:39:55,871
Es handelte sich nicht
um Aufnahmen aus Osteuropa.
405
00:39:56,000 --> 00:39:58,617
Die Aufnahmen
waren für Archäologen bestimmt.
406
00:39:58,750 --> 00:40:01,163
Hier ging es
nur um Großbritannien.
407
00:40:01,292 --> 00:40:04,911
Wurde der General für Fotos
aus unserem Land entführt?
408
00:40:07,667 --> 00:40:11,786
Jemand will verhindern, dass wir sehen,
was der Satellit fotografiert hat.
409
00:40:12,458 --> 00:40:14,996
- Was bloß?
- Wir werden es in...
410
00:40:15,417 --> 00:40:16,658
30 Stunden erfahren.
411
00:40:16,792 --> 00:40:19,250
Wenn der Satellit
wieder vorbeikommt.
412
00:40:21,208 --> 00:40:22,164
Wolach ist verschwunden.
413
00:40:23,833 --> 00:40:25,790
Der Sicherheitsbeamte der RAF
414
00:40:25,917 --> 00:40:29,615
sollte die Stelle inspizieren,
an der die Rakete explodiert ist.
415
00:40:30,250 --> 00:40:32,867
In diesem Gebiet.
Gambit?
416
00:40:33,000 --> 00:40:34,411
Schon unterwegs.
417
00:40:35,500 --> 00:40:36,536
Das Auge Gottes.
418
00:40:38,083 --> 00:40:39,665
Was hat es wohl gesehen?
419
00:40:40,917 --> 00:40:42,158
Was hat es fotografiert?
420
00:40:47,417 --> 00:40:49,158
Das ist der voraussichtliche Kurs.
421
00:40:58,667 --> 00:41:00,579
Was ist mit
der Windgeschwindigkeit?
422
00:41:00,708 --> 00:41:02,495
Wurde berücksichtigt.
423
00:41:03,083 --> 00:41:05,996
Die Rakete wird genau
ins Schwarze treffen, versprochen.
424
00:41:06,500 --> 00:41:10,744
Das muss sie auch.
Wir sind jetzt so nah am Ziel...
425
00:41:14,500 --> 00:41:16,492
Ich kenne meine Motive.
426
00:41:17,667 --> 00:41:20,205
Morgan hingegen
macht es wegen des Geldes.
427
00:41:21,083 --> 00:41:22,199
Aber was ist mit dir?
428
00:41:24,958 --> 00:41:26,870
Ich habe
eine Rechnung zu begleichen.
429
00:41:30,167 --> 00:41:31,328
Was hat Larry gesagt?
430
00:41:31,458 --> 00:41:33,825
Er hat den General nicht gesehen.
Und bei Ihnen?
431
00:41:33,958 --> 00:41:37,872
Es hängt wohl mit dem Luftwaffenstützpunkt
und der explodierten Rakete zusammen.
432
00:41:38,000 --> 00:41:40,117
Wolach ist verschwunden.
Er hat sie gesucht.
433
00:41:44,208 --> 00:41:47,451
"Niemand darf sich ihr
auf 10 km nähern."
434
00:41:48,042 --> 00:41:50,329
Das hat Gambit gesagt,
als Sie mir den Job angeboten haben.
435
00:41:50,958 --> 00:41:52,745
"Niemand darf sich ihr nähern...".
436
00:41:53,625 --> 00:41:55,537
Oh, Larry. Mein Gott.
437
00:41:56,125 --> 00:41:59,493
- Purdey... - Hat die Rakete
eine Reichweite von mehr als 10 km?
438
00:42:00,167 --> 00:42:01,578
Larry Doomer...
439
00:42:02,500 --> 00:42:04,457
Sein Vater wurde
vor sieben Jahren getötet.
440
00:42:04,583 --> 00:42:06,575
Er macht
diesen Mann verantwortlich.
441
00:42:09,292 --> 00:42:12,035
- Er hat schon einmal versucht,
ihn zu töten. - Gehen wir.
442
00:42:30,000 --> 00:42:31,116
Es wird Zeit.
443
00:42:31,958 --> 00:42:33,039
Hören Sie sich das an.
444
00:42:33,167 --> 00:42:37,912
Auf dem Parliament Squarewirkt es jetzt wie bei einem Staatsakt.
445
00:42:38,042 --> 00:42:40,329
Die königliche Gardesäumt die Straße...
446
00:42:40,458 --> 00:42:42,415
- Na los.
- Fessle ihn.
447
00:42:44,625 --> 00:42:45,661
Ihn fesseln?
448
00:42:46,333 --> 00:42:48,040
Du willst ihn hierlassen?
449
00:42:49,292 --> 00:42:51,329
Ich habe mit England abgeschlossen.
450
00:42:53,583 --> 00:42:55,791
Hier hält mich nichts mehr.
451
00:42:58,583 --> 00:42:59,323
Afrika.
452
00:43:00,333 --> 00:43:03,656
Dort werden Piloten gebraucht,
und niemand stellt Fragen.
453
00:43:04,458 --> 00:43:05,744
Und außerdem...
454
00:43:07,208 --> 00:43:08,744
unnötige Morde
sollten wir vermeiden.
455
00:43:11,542 --> 00:43:13,158
Unnötige Morde vermeiden?
456
00:43:13,917 --> 00:43:17,456
In einer Stunde werden wir das
Parlamentsgebäude zerstören!
457
00:43:30,750 --> 00:43:33,493
Auf Wiedersehen, General.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
458
00:43:33,625 --> 00:43:35,082
Keine Sorge.
459
00:43:35,833 --> 00:43:38,041
Sie werden
in der ersten Reihe sitzen.
460
00:44:21,750 --> 00:44:25,118
General Canvey!
General!
461
00:44:27,792 --> 00:44:29,909
- Er ist betrunken.
- Betrunken?
462
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
Er wird so schnell
nicht wieder nüchtern.
463
00:44:38,292 --> 00:44:39,828
Purdey hatte Recht.
464
00:44:39,958 --> 00:44:41,369
Hier ist sein Motiv.
465
00:44:42,500 --> 00:44:43,707
Er muss verrückt sein.
466
00:44:44,750 --> 00:44:49,450
Nicht verrückt: besessen.
Er leidet, aber er ist nicht verrückt.
467
00:44:50,542 --> 00:44:51,999
In der ersten Reihe...
468
00:44:52,875 --> 00:44:55,413
Er gab mir einen Platz
in der ersten Reihe.
469
00:44:57,417 --> 00:45:01,036
Der anglo-arabische Gipfel!
Er findet in einer Stunde statt.
470
00:45:01,167 --> 00:45:02,453
Es gibt eine Karte.
471
00:45:03,333 --> 00:45:04,995
Buckinghamshire.
472
00:45:05,583 --> 00:45:09,873
Eine Karte von Buckinghamshire.
Bei der Reichweite der Rakete...
473
00:45:13,125 --> 00:45:14,332
Es muss hier irgendwo sein.
474
00:45:14,750 --> 00:45:16,616
Das wollte er vor uns verbergen.
475
00:45:17,375 --> 00:45:19,082
Sie ist irgendwo da draußen.
476
00:45:19,208 --> 00:45:22,076
Aber wo?
Buckinghamshire ist groß.
477
00:45:23,125 --> 00:45:23,911
Ich weiß, wo.
478
00:45:26,333 --> 00:45:29,872
Das Wohnzimmer
sollte zwei Erkerfenster haben...
479
00:45:30,000 --> 00:45:32,538
mit einer Sitzgruppe dazwischen.
480
00:45:33,375 --> 00:45:36,539
Wir wollten ein großes,
wuscheliges Hündchen haben...
481
00:45:42,375 --> 00:45:43,786
Unser Traumhaus.
482
00:45:45,958 --> 00:45:47,415
Genau hier.
483
00:45:51,292 --> 00:45:54,330
Steed, geben Sie mir
fünf Minuten mit ihm allein.
484
00:45:54,458 --> 00:45:57,121
- Nicht dieses Mal.
- Bitte, Steed!
485
00:45:57,625 --> 00:46:00,117
Die Mauer zweimal
zu überqueren, okay.
486
00:46:00,250 --> 00:46:02,367
Ein drittes Mal wäre Wahnsinn.
487
00:46:03,208 --> 00:46:07,031
Die Prozession hält vordem Parlamentsgebäude an.
488
00:46:07,167 --> 00:46:09,750
Auf den Befehl des Sergeantsder königlichen Leibgarde
489
00:46:09,875 --> 00:46:12,492
bereitet sich die Eskorte vor,den Palast zu betreten.
490
00:46:32,875 --> 00:46:37,540
Der Premierminister sowiedie Mitglieder der Regierung...
491
00:46:37,667 --> 00:46:39,203
Das war's.
492
00:46:42,208 --> 00:46:44,871
- Alles, was noch zu tun ist...
- Nein!
493
00:46:45,875 --> 00:46:47,241
Ich werde es tun.
494
00:46:48,125 --> 00:46:49,457
Ich muss es tun.
495
00:46:52,083 --> 00:46:53,619
Sie ist aktiviert.
496
00:46:54,917 --> 00:46:57,989
Der Countdown hat begonnen.
Nichts wird sie mehr aufhalten.
497
00:46:58,833 --> 00:47:00,870
Außer dem Ziel.
498
00:47:08,000 --> 00:47:09,161
Los geht's.
499
00:47:09,958 --> 00:47:12,666
- Komm, wir müssen los.
- Geht schon mal vor.
500
00:47:12,792 --> 00:47:15,079
Ich will sehen, wie sie abhebt.
501
00:47:16,792 --> 00:47:17,873
Gute Arbeit.
502
00:47:18,000 --> 00:47:20,538
Kilner, ohne dich
hätte ich es nicht geschafft.
503
00:47:20,958 --> 00:47:23,200
Ich bin der beste zivile Artillerist,
den es gibt.
504
00:47:26,542 --> 00:47:30,115
Wir sollten weiter zusammenarbeiten,
wir sind ein gutes Team.
505
00:47:31,167 --> 00:47:32,408
Komm jetzt.
506
00:47:32,542 --> 00:47:35,250
Nein.
Ich will sehen, wie sie abhebt.
507
00:47:36,375 --> 00:47:38,742
Es dauert nur noch
wenige Minuten.
508
00:47:39,542 --> 00:47:40,999
Wie du willst.
509
00:47:42,250 --> 00:47:44,708
Ich hoffe,
du findest, was du suchst.
510
00:47:51,833 --> 00:47:53,119
Ich hatte es gefunden.
511
00:47:55,958 --> 00:47:57,165
Und dann hab ich sie verloren.
512
00:48:38,958 --> 00:48:40,950
Wie fühlt es sich an,
zu verlieren?
513
00:48:44,375 --> 00:48:45,661
Purdey!
514
00:48:59,750 --> 00:49:00,991
Bleibt brav hier.
515
00:49:09,583 --> 00:49:12,496
Das ist Verrat.
Man hat uns verraten.
516
00:49:13,750 --> 00:49:16,618
- Was Purdey getan hat...
- Sie hat meine Befehle befolgt.
517
00:49:16,750 --> 00:49:18,082
Sie hat absichtlich...
518
00:49:18,208 --> 00:49:19,665
auf meine Befehle gehört.
519
00:49:19,792 --> 00:49:22,330
Wer etwas anderes behauptet,
bekommt es mit mir zu tun.
520
00:49:22,458 --> 00:49:24,745
Die Prozession betritt den Palast.
521
00:49:24,875 --> 00:49:28,573
Sie geht durch denKorridor in den Hauptsaal.
522
00:49:44,375 --> 00:49:46,458
Komm nicht näher, Purdey.
523
00:49:48,042 --> 00:49:49,032
Ich bitte dich!
524
00:49:55,292 --> 00:49:57,284
Larry, ich muss dich aufhalten.
525
00:49:58,042 --> 00:50:00,204
Nichts kann sie
jetzt noch aufhalten.
526
00:50:00,333 --> 00:50:02,871
- Wir könnten sie entschärfen.
- Vielleicht.
527
00:50:03,000 --> 00:50:05,993
Aber ich werde
niemanden in ihre Nähe lassen!
528
00:50:07,417 --> 00:50:09,329
Zwing mich nicht zu schießen.
529
00:50:09,958 --> 00:50:11,574
Wirst du mich töten können?
530
00:50:11,708 --> 00:50:12,949
Wirst du mich töten?
531
00:50:13,708 --> 00:50:14,789
Dann tu es.
532
00:50:17,167 --> 00:50:19,079
Du wirst einen Teil
von dir selbst töten.
533
00:50:22,000 --> 00:50:26,495
Purdey, Liebling,
du kannst mich nicht töten.
534
00:50:36,333 --> 00:50:37,369
Purdey.
535
00:50:37,917 --> 00:50:41,115
- Larry? Larry?
- Purdey.
536
00:50:41,250 --> 00:50:44,243
Du hast ihn getötet!
Du hast ihn getötet!
537
00:50:48,917 --> 00:50:51,955
Sie sollten
den Sicherheitsgurt lösen.
538
00:50:52,708 --> 00:50:53,698
Einverstanden.
539
00:50:55,417 --> 00:50:57,329
Öffnen Sie jetzt die Autotür.
540
00:50:57,875 --> 00:50:58,786
Öffnen Sie sie.
541
00:51:00,917 --> 00:51:01,828
Springen Sie raus.
542
00:51:39,333 --> 00:51:41,325
Er hatte seine Waffe
auf dich gerichtet.
543
00:51:41,458 --> 00:51:45,202
Ich war gezwungen,
ihn zu töten, das weißt du.
544
00:51:45,792 --> 00:51:47,533
Er hätte geschossen, Purdey.
545
00:51:49,792 --> 00:51:51,454
Er hätte mich nicht verletzt.
546
00:51:51,583 --> 00:51:53,495
Das wissen wir nicht.
547
00:51:55,333 --> 00:51:57,074
Was, wenn er
auf mich gezielt hätte?
548
00:51:57,792 --> 00:51:59,249
Was hättest du getan?
549
00:52:02,250 --> 00:52:03,866
Ich weiß es nicht.
550
00:52:04,625 --> 00:52:06,036
Es ist schrecklich, aber...
551
00:52:06,833 --> 00:52:08,495
ich weiß es nicht.
552
00:52:19,250 --> 00:52:20,491
Es ist Purdey.
553
00:52:22,125 --> 00:52:23,286
Sie ist eben eine Frau.
554
00:52:55,333 --> 00:53:00,704
Untertitel: Lea Inselmann,
digital images GmbH, Halle (Saale), 2025
41268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.