Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,964 --> 00:00:32,844
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:32,844 --> 00:00:35,991
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:35,991 --> 00:00:38,956
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:41,490 --> 00:00:44,428
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:44,428 --> 00:00:47,404
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:47,404 --> 00:00:49,580
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,652
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:52,652 --> 00:00:56,363
♫ Tell me ♫
9
00:00:56,876 --> 00:01:01,516
♫ How do you see this world ♫
10
00:01:01,516 --> 00:01:04,428
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:01:04,428 --> 00:01:07,436
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:07,436 --> 00:01:10,316
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:10,316 --> 00:01:12,684
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:12,684 --> 00:01:16,140
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:16,140 --> 00:01:19,052
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:19,052 --> 00:01:21,900
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:21,900 --> 00:01:24,364
♫ But you ♫
18
00:01:24,364 --> 00:01:27,788
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:27,788 --> 00:01:30,700
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:30,700 --> 00:01:33,548
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:33,548 --> 00:01:35,980
♫ After all, love ♫
22
00:01:35,980 --> 00:01:41,132
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:42,444 --> 00:01:45,004
[My Boss]
24
00:01:46,316 --> 00:01:47,960
[Episode 27]
25
00:01:47,960 --> 00:01:50,502
Cheng Yao, happy birthday to you.
26
00:01:56,888 --> 00:01:57,959
My brother-in-law.
27
00:01:57,959 --> 00:01:59,000
Ex-brother-in-law.
28
00:01:59,000 --> 00:02:00,024
Wipe your hands.
29
00:02:02,987 --> 00:02:04,607
I'm telling you, stop clinging to me.
30
00:02:04,607 --> 00:02:06,446
If you keep pestering me,
I won't be polite to you in court.
31
00:02:06,446 --> 00:02:08,127
Yes, I just thought it over.
32
00:02:08,127 --> 00:02:09,507
My behavior was indeed out of line.
33
00:02:09,507 --> 00:02:10,520
Sorry about that.
34
00:02:11,066 --> 00:02:12,406
I bought two bottles of drinks.
35
00:02:12,406 --> 00:02:13,487
Black tea and coffee.
36
00:02:13,487 --> 00:02:15,127
Not knowing which one you'd prefer,
I bought both.
37
00:02:15,127 --> 00:02:16,306
To offer you my apologies.
38
00:02:16,866 --> 00:02:18,648
I'll take the coffee. I don't drink black tea.
39
00:02:19,192 --> 00:02:20,246
You take both.
40
00:02:20,246 --> 00:02:22,507
You'll surely be thirsty
since you can't drink them inside.
41
00:02:23,906 --> 00:02:26,387
I also have some small biscuits
and compressed bread.
42
00:02:28,267 --> 00:02:29,466
Remember to drink them when you come out.
43
00:02:38,360 --> 00:02:40,216
[First Court The next case
Confirmation of paternity dispute]
44
00:03:21,746 --> 00:03:23,667
The court hereby decrees as follows:
45
00:03:27,227 --> 00:03:30,227
The evidence submitted
by the plaintiff, Lin Fengjuan,
46
00:03:30,227 --> 00:03:32,027
is insufficient to prove that her son
47
00:03:32,027 --> 00:03:33,487
shares a parental relationship
48
00:03:33,487 --> 00:03:35,167
with the defendant, Lu Jian.
49
00:03:35,167 --> 00:03:37,207
Lin Fengjuan's lawsuit claim
50
00:03:37,207 --> 00:03:39,207
lacks the necessary evidential support
51
00:03:39,207 --> 00:03:40,666
and legal basis.
52
00:03:40,666 --> 00:03:43,067
The court rejects it.
53
00:03:43,067 --> 00:03:44,967
If you do not accept this judgment,
54
00:03:44,967 --> 00:03:47,327
you may,
55
00:03:47,327 --> 00:03:48,507
within fifteen days
of the delivery of the judgment,
56
00:03:48,507 --> 00:03:51,207
submit an appeal to this court
57
00:03:51,207 --> 00:03:53,807
and provide copies according to the number
58
00:03:53,807 --> 00:03:54,947
of the opposing parties
59
00:03:54,947 --> 00:03:56,846
to appeal to the Jiang City
60
00:03:56,846 --> 00:03:58,447
Intermediate People's Court.
61
00:03:58,447 --> 00:04:00,866
The court is now adjourned.
62
00:04:03,107 --> 00:04:05,066
Mr. Lu, congratulations.
63
00:04:05,586 --> 00:04:07,786
Mr. Deng, you're incredible.
64
00:04:07,786 --> 00:04:08,888
It's what I should do.
65
00:04:10,947 --> 00:04:11,960
It's okay.
66
00:04:17,827 --> 00:04:18,827
How about it, Mr. Lu?
67
00:04:19,346 --> 00:04:20,346
I did what I said, didn't I?
68
00:04:21,016 --> 00:04:22,067
Mr. Deng,
69
00:04:22,666 --> 00:04:24,067
you're incredible.
70
00:04:32,947 --> 00:04:35,627
Right, I've already booked
the celebration banquet.
71
00:04:35,627 --> 00:04:36,627
Please grace us with your presence.
72
00:04:37,187 --> 00:04:39,387
Okay, then let's not drink beverages.
73
00:04:41,187 --> 00:04:42,986
You are so thoughtful.
74
00:04:48,666 --> 00:04:49,867
If you haven't eaten,
75
00:04:49,867 --> 00:04:51,267
let's have the celebration meal together.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,224
Ms. Lin,
77
00:04:59,906 --> 00:05:01,707
as long as the information you provide is true,
78
00:05:02,307 --> 00:05:04,147
we still have a great chance
of winning the second trial.
79
00:05:04,147 --> 00:05:05,176
Second trial?
80
00:05:06,360 --> 00:05:07,387
Mr. Deng,
81
00:05:07,387 --> 00:05:09,986
do you usually prefer to drink white or red?
82
00:05:14,106 --> 00:05:15,667
We will have the new piece of evidence
83
00:05:15,667 --> 00:05:16,707
of paternity test soon.
84
00:05:17,387 --> 00:05:18,488
Mr. Deng, what's the matter?
85
00:05:26,466 --> 00:05:28,426
Cheng Yao, you set me up, didn't you?
86
00:05:29,067 --> 00:05:30,267
How can you call that setting you up?
87
00:05:30,867 --> 00:05:32,447
Everything the party did was voluntary.
88
00:05:32,447 --> 00:05:33,447
No one was coerced.
89
00:05:33,447 --> 00:05:35,627
Is there a problem with me
obtaining evidence legally and properly?
90
00:05:38,136 --> 00:05:39,187
Obtaining evidence?
91
00:05:39,786 --> 00:05:41,326
Stop joking, okay?
92
00:05:41,326 --> 00:05:42,827
This is a court.
93
00:05:42,827 --> 00:05:44,286
With so many people coming and going.
94
00:05:44,286 --> 00:05:45,307
How can you be sure
95
00:05:45,307 --> 00:05:47,027
that this bottle of beverage
was consumed by my client?
96
00:05:47,027 --> 00:05:48,047
Yes,
97
00:05:48,047 --> 00:05:49,486
this is a court.
98
00:05:49,486 --> 00:05:50,847
There are cameras everywhere.
99
00:05:50,847 --> 00:05:52,406
The evidence has been clearly captured.
100
00:05:52,406 --> 00:05:53,927
What you should be concerned about now is,
101
00:05:53,927 --> 00:05:55,207
if between Lu Jian and Hanhan,
102
00:05:55,207 --> 00:05:56,307
a real parent-child relationship does exist,
103
00:05:56,307 --> 00:05:57,507
how will you explain anorchia?
104
00:05:58,264 --> 00:05:59,384
Also, I remind you,
105
00:05:59,906 --> 00:06:02,346
falsifying evidence carries criminal liability.
106
00:06:02,346 --> 00:06:03,906
By then, we won't be in this court anymore.
107
00:06:07,704 --> 00:06:08,747
Miss Cheng,
108
00:06:08,747 --> 00:06:10,867
the paternity test report
will come out in about a week.
109
00:06:10,867 --> 00:06:12,647
We'll call you then.
110
00:06:12,647 --> 00:06:13,720
Thank you for your hard work.
111
00:06:15,466 --> 00:06:16,586
Mr. Deng, this…
112
00:06:20,856 --> 00:06:21,947
What are you doing?
113
00:06:21,947 --> 00:06:23,466
I haven't finished my drink yet.
114
00:06:23,466 --> 00:06:24,567
This is my stuff.
115
00:06:24,567 --> 00:06:26,026
Why can't I have my stuff?
116
00:06:26,026 --> 00:06:27,704
This is my stuff,
and I haven't finished it yet.
117
00:06:27,704 --> 00:06:28,807
Sir, please calm down.
118
00:06:28,807 --> 00:06:30,087
This is my stuff.
119
00:06:30,087 --> 00:06:31,947
I haven't finished my drink yet.
120
00:06:31,947 --> 00:06:33,206
Ms. Lin,
121
00:06:33,206 --> 00:06:34,226
calm down a bit.
122
00:06:40,504 --> 00:06:41,586
Lin Fengjuan.
123
00:06:41,586 --> 00:06:42,616
Lu Jian.
124
00:06:45,067 --> 00:06:46,104
This is the court.
125
00:06:47,704 --> 00:06:48,747
This slap
126
00:06:49,586 --> 00:06:51,307
was for Hanhan and myself.
127
00:06:52,387 --> 00:06:53,607
The law is just.
128
00:06:53,607 --> 00:06:56,026
The law will not let someone
as shameful as you off.
129
00:06:56,586 --> 00:06:57,747
Alright, Lin Fengjuan,
130
00:06:59,147 --> 00:07:00,267
you just wait.
131
00:07:03,867 --> 00:07:05,187
Miss Cheng, we'll be going now.
132
00:07:05,986 --> 00:07:07,032
Thank you for your hard work.
133
00:07:10,947 --> 00:07:13,867
Cheng Yao, you're really something.
134
00:07:15,026 --> 00:07:16,026
Yes.
135
00:07:16,026 --> 00:07:17,546
This time, you've outsmarted me.
136
00:07:18,267 --> 00:07:19,906
But don't think that just because
you've beaten me once,
137
00:07:19,906 --> 00:07:21,427
you can rest easy.
138
00:07:21,427 --> 00:07:22,707
There are still long days ahead.
139
00:07:23,906 --> 00:07:25,112
We'll see.
140
00:07:25,112 --> 00:07:26,226
Alright, my brother-in-law.
141
00:07:27,307 --> 00:07:28,408
I will be waiting.
142
00:07:29,466 --> 00:07:31,747
Waiting for the day when your true face
is revealed to all.
143
00:07:38,307 --> 00:07:39,352
Are you alright?
144
00:07:44,632 --> 00:07:45,688
Yaoyao.
145
00:07:46,584 --> 00:07:47,607
Xi.
146
00:07:47,607 --> 00:07:48,827
How is it? Are you okay from earlier?
147
00:07:48,827 --> 00:07:49,880
I'm fine.
148
00:07:50,546 --> 00:07:51,906
Congratulations.
149
00:07:51,906 --> 00:07:53,346
It's not time for congratulations yet.
150
00:07:54,226 --> 00:07:56,827
Deng Ming will probably shift all the blame
onto the party involved.
151
00:07:59,426 --> 00:08:00,627
Just don't think too much about it.
152
00:08:00,627 --> 00:08:01,827
Winning the case is the most important.
153
00:08:05,368 --> 00:08:06,488
Well,
154
00:08:07,106 --> 00:08:08,387
sorry about earlier.
155
00:08:08,387 --> 00:08:10,207
I was afraid Deng Ming would spot the flaw.
156
00:08:10,207 --> 00:08:11,507
That's why I didn't tell you in advance.
157
00:08:12,187 --> 00:08:13,627
You don't need to apologize to me.
158
00:08:13,627 --> 00:08:14,680
Miss Cheng,
159
00:08:15,187 --> 00:08:16,346
I should be the one thanking you.
160
00:08:17,187 --> 00:08:18,546
Thank you for not giving up on me.
161
00:08:20,067 --> 00:08:21,346
Thank you for saving my child.
162
00:08:21,346 --> 00:08:23,226
Ms. Lin, please don't do this.
163
00:08:24,387 --> 00:08:25,627
These are all things I should do.
164
00:08:26,947 --> 00:08:28,046
Now that I took your case,
165
00:08:28,046 --> 00:08:29,347
I have to be responsible for you.
166
00:08:29,347 --> 00:08:31,046
We've only obtained the evidence.
167
00:08:31,046 --> 00:08:32,306
We still have to see the final result.
168
00:08:33,906 --> 00:08:35,987
Still, we must believe in the law.
169
00:08:36,627 --> 00:08:38,666
The law will protect the basic rights
of every citizen.
170
00:08:41,826 --> 00:08:42,946
Mr. Wu, Xi,
171
00:08:43,467 --> 00:08:44,606
I still need to prepare for the second trial.
172
00:08:44,606 --> 00:08:45,826
I have to submit some materials.
173
00:08:45,826 --> 00:08:47,387
Please help me escort Ms. Lin.
174
00:08:47,946 --> 00:08:49,186
Don't worry, go ahead with your work.
175
00:08:51,186 --> 00:08:52,216
Go back and rest early.
176
00:08:52,946 --> 00:08:53,976
Let's go.
177
00:08:54,906 --> 00:08:55,960
Thank you.
178
00:09:07,627 --> 00:09:09,144
Thank you, Miss Cheng and Mr. Wu.
179
00:09:09,144 --> 00:09:10,267
- Take it slow.
- Goodbye.
180
00:09:10,267 --> 00:09:11,320
Goodbye.
181
00:09:19,347 --> 00:09:20,467
You're not happy?
182
00:09:20,467 --> 00:09:21,496
Not at all.
183
00:09:24,227 --> 00:09:25,886
You've never been like this before,
184
00:09:25,886 --> 00:09:27,267
showing me a frown.
185
00:09:27,267 --> 00:09:29,587
I'm not giving you a frown right now.
186
00:09:33,147 --> 00:09:35,546
It's just that I find Deng Ming unpleasant.
187
00:09:36,387 --> 00:09:37,826
I feel indignant on your behalf.
188
00:09:38,786 --> 00:09:40,327
He used to sling mud at you.
189
00:09:40,327 --> 00:09:41,747
How could you forgive him?
190
00:09:44,507 --> 00:09:45,647
I've let him off before
191
00:09:45,647 --> 00:09:47,066
not because I was soft-hearted.
192
00:09:47,946 --> 00:09:49,327
I just wanted this person
193
00:09:49,327 --> 00:09:51,227
to disappear from my life quickly.
194
00:09:54,826 --> 00:09:56,147
Let's not talk about him, shall we?
195
00:09:57,026 --> 00:09:59,426
I just want to be with you properly now.
196
00:10:05,546 --> 00:10:06,747
What did you say that person's name was?
197
00:10:08,952 --> 00:10:10,008
Deng Ming.
198
00:10:10,867 --> 00:10:13,026
Don't mention such an inauspicious name again.
199
00:10:14,706 --> 00:10:15,786
Tell Cheng Yao
200
00:10:16,467 --> 00:10:18,107
not to blindly call someone else
brother-in-law.
201
00:10:18,107 --> 00:10:19,147
Her brother-in-law can only be me.
202
00:10:19,147 --> 00:10:20,227
Otherwise, I'll dock her pay.
203
00:10:21,467 --> 00:10:23,786
I know, you're so petty. Let's get going.
204
00:10:39,227 --> 00:10:40,267
How come you're back?
205
00:10:41,267 --> 00:10:42,488
You've finished the work?
206
00:10:43,544 --> 00:10:44,856
I handed my work over to Bao Rui.
207
00:10:46,426 --> 00:10:47,544
Yaoyao,
208
00:10:47,544 --> 00:10:48,607
don't be sad.
209
00:10:48,607 --> 00:10:49,987
It's just losing a case, no big deal.
210
00:10:52,786 --> 00:10:54,227
You don't have to act tough in front of me.
211
00:10:54,227 --> 00:10:55,626
If you want to cry, just let it out.
212
00:10:55,626 --> 00:10:56,824
I'm here with you.
213
00:11:00,747 --> 00:11:02,387
I didn't expect to lose so badly either.
214
00:11:03,467 --> 00:11:04,967
I'm sorry, I let you down.
215
00:11:04,967 --> 00:11:06,126
It's really okay.
216
00:11:06,126 --> 00:11:08,786
You have to lose to win, right?
217
00:11:09,426 --> 00:11:10,488
Wait for me a moment.
218
00:11:13,387 --> 00:11:14,424
Hello.
219
00:11:14,987 --> 00:11:16,426
Okay, I'm coming over now.
220
00:11:17,867 --> 00:11:18,987
Are you busy with work?
221
00:11:18,987 --> 00:11:20,587
Go ahead, you don't need to keep me company.
222
00:11:20,587 --> 00:11:22,467
No, it's our turn at the restaurant.
223
00:11:22,467 --> 00:11:23,576
Let's go, get in the car.
224
00:11:46,467 --> 00:11:48,467
Yaoyao, do you want to know
225
00:11:48,467 --> 00:11:49,846
what kind of experiences I had
226
00:11:49,846 --> 00:11:50,872
this time I went out to work on a joint case?
227
00:11:51,826 --> 00:11:53,147
What experience did you have?
228
00:11:55,026 --> 00:11:56,366
The client in this case
229
00:11:56,366 --> 00:11:58,546
had a lover for over ten years.
230
00:11:59,186 --> 00:12:00,887
I only recently found out
231
00:12:00,887 --> 00:12:02,747
that his wife also had a lover.
232
00:12:06,906 --> 00:12:08,267
Isn't that quite common?
233
00:12:09,987 --> 00:12:11,726
This lover of his wife
234
00:12:11,726 --> 00:12:13,947
is the biological brother
of her husband's lover.
235
00:12:13,947 --> 00:12:15,032
Impressive, right?
236
00:12:17,906 --> 00:12:19,064
It's such a mess?
237
00:12:29,747 --> 00:12:30,747
I have another case.
238
00:12:31,747 --> 00:12:32,906
The case goes like this.
239
00:12:32,906 --> 00:12:34,267
In a reconstituted family,
240
00:12:34,826 --> 00:12:37,726
each side has a child with their ex-partners.
241
00:12:37,726 --> 00:12:39,287
Those children started
dating each other secretly.
242
00:12:39,287 --> 00:12:40,486
The wildest part is
243
00:12:40,486 --> 00:12:41,787
the parents,
244
00:12:41,787 --> 00:12:43,527
for the sake of their two children,
245
00:12:43,527 --> 00:12:44,707
decided to get divorced.
246
00:12:44,707 --> 00:12:46,946
But when it finally came
to the point of divorce,
247
00:12:47,467 --> 00:12:48,807
the daughter of the mother discovered
248
00:12:48,807 --> 00:12:50,627
that the son of the father was cheating.
249
00:12:51,906 --> 00:12:53,006
So, did they get divorced?
250
00:12:53,006 --> 00:12:54,227
They absolutely must.
251
00:12:55,306 --> 00:12:57,147
Because the person the son cheated with
252
00:12:57,147 --> 00:12:58,687
is the woman's close friend for many years.
253
00:12:58,687 --> 00:13:00,306
She is more than twenty years his senior.
254
00:13:01,592 --> 00:13:03,347
I can tell you're just making up stories
to fool me.
255
00:13:04,706 --> 00:13:06,946
Lin Fengjuan's case isn't over yet.
256
00:13:06,946 --> 00:13:08,147
I'm confident about the second trial.
257
00:13:12,026 --> 00:13:13,347
I lost the first trial on purpose.
258
00:13:18,186 --> 00:13:19,967
So you really don't need to comfort me.
259
00:13:19,967 --> 00:13:21,487
You're teasing me, aren't you?
260
00:13:21,487 --> 00:13:23,187
You had such a strong desire to perform.
261
00:13:23,187 --> 00:13:24,407
I had to give you a stage.
262
00:13:24,407 --> 00:13:26,467
Yaoyao, if you dare to tease me again,
let me tell you…
263
00:13:26,467 --> 00:13:28,107
What will you do?
264
00:13:28,747 --> 00:13:29,848
I…
265
00:13:36,786 --> 00:13:38,467
If I really win this case,
266
00:13:39,224 --> 00:13:40,280
will you
267
00:13:41,147 --> 00:13:42,387
give me a little reward?
268
00:13:44,347 --> 00:13:45,560
What do you want?
269
00:13:49,227 --> 00:13:50,360
What do I want?
270
00:13:54,946 --> 00:13:55,960
You see,
271
00:13:57,227 --> 00:13:59,366
other couples all have matching rings.
272
00:13:59,366 --> 00:14:00,440
I want them too.
273
00:14:03,512 --> 00:14:04,632
Well…
274
00:14:05,400 --> 00:14:06,426
Those…
275
00:14:06,426 --> 00:14:08,267
But we can't wear them at the law firm, right?
276
00:14:11,768 --> 00:14:12,856
How about this?
277
00:14:13,507 --> 00:14:14,667
A couple's necklace.
278
00:14:14,667 --> 00:14:15,867
Is a couple's necklace okay?
279
00:14:16,387 --> 00:14:17,946
It can't be seen if it's hidden
under the clothes.
280
00:14:19,096 --> 00:14:20,147
I want them.
281
00:14:20,147 --> 00:14:21,267
Yaoyao,
282
00:14:21,267 --> 00:14:23,106
why would a big guy like me wear
a couple's necklace?
283
00:14:23,106 --> 00:14:25,267
Don't you think I would be like a dog
with a name tag?
284
00:14:28,088 --> 00:14:29,144
No, no.
285
00:14:29,144 --> 00:14:31,127
I didn't mean you were a dog.
286
00:14:31,127 --> 00:14:32,367
What I mean is,
287
00:14:32,367 --> 00:14:34,667
you don't what materials
288
00:14:34,667 --> 00:14:36,366
these couple's necklaces
on the market are made of.
289
00:14:36,366 --> 00:14:37,467
What if you wear it
290
00:14:38,347 --> 00:14:40,426
and get metal poisoning or a skin allergy?
291
00:14:40,426 --> 00:14:41,432
Let's choose something else.
292
00:14:42,147 --> 00:14:43,160
Then do the cooking.
293
00:14:43,160 --> 00:14:44,426
Cooking is okay, right?
294
00:14:45,147 --> 00:14:46,166
Making porridge is fine too.
295
00:14:46,166 --> 00:14:47,666
I used to cook for you.
296
00:14:49,387 --> 00:14:50,826
Cooking…
297
00:14:51,467 --> 00:14:52,504
Well…
298
00:14:53,066 --> 00:14:55,267
Okay, how could your hands possibly cook?
299
00:14:55,267 --> 00:14:56,347
They are so precious,
300
00:14:56,347 --> 00:14:57,432
aren't they?
301
00:14:58,227 --> 00:14:59,467
Well, not exactly.
302
00:15:02,968 --> 00:15:04,056
Then sing.
303
00:15:05,467 --> 00:15:06,786
Singing love songs is also very romantic.
304
00:15:10,306 --> 00:15:12,606
I don't know what's been going on
with me recently.
305
00:15:12,606 --> 00:15:14,067
My throat is a bit,
306
00:15:14,067 --> 00:15:15,387
a bit uncomfortable.
307
00:15:15,387 --> 00:15:16,726
Singing love songs
308
00:15:16,726 --> 00:15:18,027
is something a child could do.
309
00:15:18,027 --> 00:15:19,306
I really can't do it.
310
00:15:23,448 --> 00:15:24,472
I've thought of something.
311
00:15:25,587 --> 00:15:27,706
I've thought of something
you'll definitely like.
312
00:15:30,136 --> 00:15:31,160
I'll give you
313
00:15:31,706 --> 00:15:33,267
a recitation of laws.
314
00:15:34,666 --> 00:15:35,768
Which laws would you like to hear?
315
00:15:41,880 --> 00:15:42,927
I suddenly feel
316
00:15:42,927 --> 00:15:44,267
that helping a client win a case
317
00:15:44,267 --> 00:15:45,327
is part of my job.
318
00:15:45,327 --> 00:15:46,647
There's no need for any reward.
319
00:15:46,647 --> 00:15:47,736
Right?
320
00:15:48,906 --> 00:15:50,040
Come on, let's eat.
321
00:15:56,426 --> 00:15:58,186
My throat is indeed
322
00:15:59,147 --> 00:16:00,280
a little uncomfortable today.
323
00:16:05,227 --> 00:16:06,667
Did you come back early
324
00:16:06,667 --> 00:16:08,426
without having proper meals and sleep?
325
00:16:09,066 --> 00:16:10,347
Yes.
326
00:16:10,347 --> 00:16:12,407
I can't eat or sleep well when I'm out.
327
00:16:12,407 --> 00:16:14,246
Then don't fly back and forth next time.
328
00:16:14,246 --> 00:16:15,288
It will upset me.
329
00:16:15,867 --> 00:16:17,016
Really?
330
00:16:17,706 --> 00:16:18,987
Well,
331
00:16:18,987 --> 00:16:20,507
may I ask you for a reward?
332
00:16:20,507 --> 00:16:21,688
What reward?
333
00:16:23,306 --> 00:16:24,686
Many times before,
334
00:16:24,686 --> 00:16:25,766
it was either interrupted by Bao Rui
335
00:16:25,766 --> 00:16:26,946
or there was an accident.
336
00:16:27,507 --> 00:16:29,867
This time, can we…?
337
00:16:43,640 --> 00:16:48,888
♫ Your eyes throw me off balance ♫
338
00:16:48,888 --> 00:16:54,040
♫ I can't help but be touched ♫
339
00:16:54,040 --> 00:16:59,267
♫ At the crucial moment when fate collapsed ♫
340
00:16:59,267 --> 00:17:00,267
Finally kissed.
341
00:17:04,216 --> 00:17:08,184
♫ The world hasn't changed ♫
342
00:17:09,432 --> 00:17:12,856
♫ Yet it's different now ♫
343
00:17:14,680 --> 00:17:18,532
♫ Now with you ♫
344
00:17:19,800 --> 00:17:23,384
♫ I will softly say ♫
345
00:17:23,384 --> 00:17:25,016
♫ Love you ♫
346
00:17:33,400 --> 00:17:35,224
♫ Love you ♫
347
00:17:38,872 --> 00:17:40,504
♫ Love you ♫
348
00:17:46,387 --> 00:17:47,448
Coming.
349
00:17:55,226 --> 00:17:56,307
Hello, your delivery.
350
00:17:57,112 --> 00:17:58,232
Thank you.
351
00:18:21,867 --> 00:18:22,867
You bought this?
352
00:18:25,067 --> 00:18:26,906
Why suddenly buy flowers and champagne?
353
00:18:28,226 --> 00:18:30,506
To celebrate your first time
appearing in court independently.
354
00:18:31,226 --> 00:18:32,280
Besides…
355
00:18:32,827 --> 00:18:33,912
What else is there?
356
00:18:35,226 --> 00:18:36,587
Also happy about the reward you gave.
357
00:18:44,312 --> 00:18:45,336
Why do I
358
00:18:49,466 --> 00:18:51,266
suddenly have a stomachache?
359
00:18:52,547 --> 00:18:53,592
I'll take you to the hospital.
360
00:18:56,632 --> 00:18:57,720
Come on.
361
00:19:03,864 --> 00:19:06,226
It's just acute gastroenteritis,
not very serious.
362
00:19:06,946 --> 00:19:08,047
After finishing this IV drip,
363
00:19:08,047 --> 00:19:09,226
just take some medicine and you'll be fine.
364
00:19:09,746 --> 00:19:10,867
Try to rest in bed as much as possible.
365
00:19:11,387 --> 00:19:12,947
Drink more electrolyte beverages
366
00:19:12,947 --> 00:19:14,008
to prevent dehydration.
367
00:19:14,627 --> 00:19:15,666
In the following half month,
368
00:19:16,226 --> 00:19:17,387
it's best to eat lighter food.
369
00:19:18,067 --> 00:19:19,187
It's best to have some liquid food
370
00:19:19,187 --> 00:19:20,408
or semi-liquid things.
371
00:19:20,408 --> 00:19:21,496
Okay.
372
00:19:21,496 --> 00:19:23,547
Mr. Qian, come to me if you need anything.
373
00:19:24,266 --> 00:19:25,304
Thank you, Dr. Liu.
374
00:19:32,746 --> 00:19:35,067
The doctor said it was nothing serious.
375
00:19:36,627 --> 00:19:38,666
To me, there's no such thing
as a trivial matter for you.
376
00:19:43,547 --> 00:19:44,946
You seem to know the doctor well.
377
00:19:46,027 --> 00:19:47,032
Dr. Liu?
378
00:19:48,027 --> 00:19:49,907
He's a gastroenterology expert.
379
00:19:49,907 --> 00:19:51,986
I always went to him
when I had stomach discomfort in the past.
380
00:19:53,027 --> 00:19:54,906
If only I had met you sooner,
381
00:19:55,466 --> 00:19:57,107
I would definitely have helped you
get your stomach in order.
382
00:19:58,067 --> 00:19:59,067
It's not too late now.
383
00:20:00,307 --> 00:20:02,227
Alright, have a sleep for a while.
384
00:20:02,227 --> 00:20:03,706
I'll call you after the IV is finished later.
385
00:20:04,347 --> 00:20:05,986
But I can't sleep right now.
386
00:20:07,787 --> 00:20:08,986
Maybe you can sing for me.
387
00:20:16,226 --> 00:20:17,240
Just kidding.
388
00:20:17,827 --> 00:20:18,906
I know you can't sing.
389
00:20:26,506 --> 00:20:30,466
♪ Happy birthday to you ♪
390
00:20:31,466 --> 00:20:34,986
♪ Happy birthday to you ♪
391
00:20:35,706 --> 00:20:37,827
♪ Happy birthday ♪
392
00:20:38,946 --> 00:20:40,927
♪ To you ♪
393
00:20:40,927 --> 00:20:44,466
♪ Happy birthday to you ♪
394
00:20:49,976 --> 00:20:54,753
♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫
395
00:20:55,256 --> 00:21:00,507
♫ You're always here, and all is justifiable ♫
396
00:21:00,507 --> 00:21:07,066
♫ Fingertips trace your probing ♫
397
00:21:09,240 --> 00:21:14,485
♫ The most beautiful monologue
is your existence ♫
398
00:21:14,485 --> 00:21:19,480
♫ The most probable tomorrow,
which I don't want to hide ♫
399
00:21:20,195 --> 00:21:23,192
♫ How long have we been exchanging glances ♫
400
00:21:23,823 --> 00:21:28,739
♫ Heartbeat quickens secretly ♫
401
00:21:30,552 --> 00:21:35,864
♫ The most beautiful confession
is the existence of love ♫
402
00:21:35,864 --> 00:21:40,868
♫ At most there are some surprises,
and you let me take a guess ♫
403
00:21:41,656 --> 00:21:45,051
♫ I care about everything about you ♫
404
00:21:45,560 --> 00:21:49,147
♫ Rays of light spread day by day ♫
405
00:21:49,147 --> 00:21:50,746
I, I tried, I did my best.
406
00:21:50,746 --> 00:21:51,906
Miss Cheng,
407
00:21:53,186 --> 00:21:55,547
how come you didn't tell me
about your hospitalization?
408
00:21:56,347 --> 00:21:58,366
If it weren't for Dr. Liu calling me,
409
00:21:58,366 --> 00:22:00,426
I would have no idea what was happening.
410
00:22:01,186 --> 00:22:02,627
Was it you?
411
00:22:02,627 --> 00:22:05,966
Did you take Miss Cheng to eat messy things?
412
00:22:05,966 --> 00:22:08,307
It's one thing for your own stomach
to be ruined,
413
00:22:08,307 --> 00:22:09,807
but to cause trouble for Miss…
414
00:22:09,807 --> 00:22:11,227
Sorry, I'm so sorry.
415
00:22:11,227 --> 00:22:12,367
You caused trouble for Miss Cheng.
416
00:22:12,367 --> 00:22:13,487
Is that any way to behave?
417
00:22:13,487 --> 00:22:16,706
My dad owns some shares
in this private hospital.
418
00:22:17,466 --> 00:22:19,466
So Dr. Liu is sort of like our family doctor.
419
00:22:21,144 --> 00:22:22,840
- Miss Cheng.
- Auntie.
420
00:22:22,840 --> 00:22:24,226
You've been hospitalized.
421
00:22:25,226 --> 00:22:27,827
How do I explain this to your parents?
422
00:22:30,266 --> 00:22:33,267
Right, if you want to eat or drink anything,
423
00:22:33,267 --> 00:22:34,487
tell me.
424
00:22:34,487 --> 00:22:36,667
I will have someone cook it for you.
425
00:22:36,667 --> 00:22:39,386
No, I will cook it for you personally.
426
00:22:39,386 --> 00:22:40,966
Mom, don't.
427
00:22:40,966 --> 00:22:42,347
She, she can't take it.
428
00:22:42,347 --> 00:22:43,706
No, I mean
429
00:22:43,706 --> 00:22:45,387
the doctor asked her to eat liquid food.
430
00:22:46,867 --> 00:22:48,027
Do you need to tell me this?
431
00:22:48,027 --> 00:22:49,906
Do you need to teach me? Don't I know it?
432
00:22:50,506 --> 00:22:52,147
Liquid food
433
00:22:52,147 --> 00:22:53,746
needs to be categorized. Right?
434
00:22:55,096 --> 00:22:56,187
You think it's like you.
435
00:22:56,187 --> 00:22:57,986
Just haphazardly putting together
three meals a day.
436
00:22:57,986 --> 00:22:59,032
Really.
437
00:23:00,746 --> 00:23:02,687
Did you fall ill
438
00:23:02,687 --> 00:23:03,687
because you were taking care of him?
439
00:23:03,687 --> 00:23:04,887
No, Auntie.
440
00:23:04,887 --> 00:23:07,147
It's my own gluttony, not Qian Heng's fault.
441
00:23:07,666 --> 00:23:10,267
How can you not blame him?
Blame him entirely, just blame him.
442
00:23:10,267 --> 00:23:11,847
What kind of boyfriend is you?
443
00:23:11,847 --> 00:23:13,067
Do you know how to take care of someone?
444
00:23:13,656 --> 00:23:14,776
Must blame him.
445
00:23:16,706 --> 00:23:18,106
I've asked Dr. Liu.
446
00:23:18,106 --> 00:23:20,186
He said a several-day rest would suffice.
447
00:23:20,946 --> 00:23:22,008
No need to worry.
448
00:23:24,387 --> 00:23:25,447
You get some good rest.
449
00:23:25,447 --> 00:23:26,786
I'm still not at ease.
450
00:23:26,786 --> 00:23:28,226
I'm going to have a meeting with the doctor.
451
00:23:28,906 --> 00:23:30,040
Mom, don't.
452
00:23:35,672 --> 00:23:36,728
Have a rest.
453
00:23:47,827 --> 00:23:49,186
Don't feel pressured. She's always like this.
454
00:23:49,186 --> 00:23:50,227
No.
455
00:23:50,227 --> 00:23:51,547
I just think
456
00:23:51,547 --> 00:23:53,147
Auntie is so adorable.
457
00:23:53,147 --> 00:23:54,867
How come her son turned out to be different?
458
00:23:57,107 --> 00:23:58,147
When I was little,
459
00:23:58,147 --> 00:23:59,427
I had the same question.
460
00:23:59,427 --> 00:24:00,867
So I took a strand of my mom's hair
461
00:24:00,867 --> 00:24:02,227
to do a paternity test.
462
00:24:02,227 --> 00:24:03,247
And then?
463
00:24:03,247 --> 00:24:04,408
And then
464
00:24:04,946 --> 00:24:06,047
I was scolded
465
00:24:06,047 --> 00:24:07,266
and beaten by both of them.
466
00:24:47,867 --> 00:24:49,147
What's the situation?
467
00:24:57,432 --> 00:24:59,256
[The secret to cooking porridge that the family
loves has only three key points]
468
00:25:03,666 --> 00:25:05,507
You've added too little water.
469
00:25:05,507 --> 00:25:07,347
At this rate, it's going to turn into rice.
470
00:25:07,867 --> 00:25:09,027
How come you got up?
471
00:25:09,027 --> 00:25:10,627
Go back and lie down.
472
00:25:10,627 --> 00:25:11,946
There's really too little water.
473
00:25:11,946 --> 00:25:13,016
Okay, I know.
474
00:25:13,787 --> 00:25:14,936
Water.
475
00:25:26,067 --> 00:25:27,096
It's ready.
476
00:25:32,867 --> 00:25:33,912
Let me do it.
477
00:25:39,706 --> 00:25:40,792
Come on, be careful, it's hot.
478
00:25:43,416 --> 00:25:44,447
Is it hot?
479
00:25:44,447 --> 00:25:45,560
It's sweet.
480
00:25:47,547 --> 00:25:48,567
Because you are sick,
481
00:25:48,567 --> 00:25:49,567
there must be no taste in your mouth.
482
00:25:49,567 --> 00:25:51,426
So I added sugar and red dates for you.
483
00:25:52,466 --> 00:25:53,496
Take another bite.
484
00:25:59,147 --> 00:26:00,152
Does it taste good?
485
00:26:02,648 --> 00:26:03,704
Take another bite.
486
00:26:19,347 --> 00:26:21,627
Didn't expect dating to be this sweet.
487
00:26:23,547 --> 00:26:24,986
I wonder if being sick has made you confused.
488
00:26:27,666 --> 00:26:29,407
I always thought that those
489
00:26:29,407 --> 00:26:31,867
male-dominated and female-submissive plots
were outdated.
490
00:26:32,867 --> 00:26:34,387
But unexpectedly,
491
00:26:34,387 --> 00:26:36,887
being taken care of after falling sick
492
00:26:36,887 --> 00:26:38,266
is quite blissful.
493
00:26:42,168 --> 00:26:43,256
You're blushing.
494
00:26:43,827 --> 00:26:45,226
How could I be?
495
00:26:46,906 --> 00:26:48,787
I will be even better to you in the future.
496
00:26:49,432 --> 00:26:50,584
Okay.
497
00:26:59,768 --> 00:27:00,824
Who is it?
498
00:27:03,347 --> 00:27:04,547
Seafood porridge.
499
00:27:04,547 --> 00:27:06,027
Clear stewed fish maw soup.
500
00:27:07,186 --> 00:27:08,267
Sliced fish fillet.
501
00:27:08,267 --> 00:27:10,327
Braised baby cabbage with dried scallops.
502
00:27:10,327 --> 00:27:12,567
I specially cooked all of these for you.
503
00:27:12,567 --> 00:27:14,008
I cooked them myself.
504
00:27:14,008 --> 00:27:15,067
Thank you, Auntie.
505
00:27:15,067 --> 00:27:16,247
Come on, have a taste.
506
00:27:16,247 --> 00:27:18,266
See if they suit your taste, come on.
507
00:27:20,107 --> 00:27:21,787
But I just ate.
508
00:27:21,787 --> 00:27:23,827
I can't eat any more right now.
509
00:27:25,016 --> 00:27:26,087
You've already eaten?
510
00:27:26,087 --> 00:27:27,867
Yes, Mom, I cooked it for her.
511
00:27:28,666 --> 00:27:29,787
You cooked it?
512
00:27:32,266 --> 00:27:33,336
I have to check it out.
513
00:27:38,027 --> 00:27:39,387
This is what you call porridge?
514
00:27:40,426 --> 00:27:42,247
Just those several red dates.
515
00:27:42,247 --> 00:27:44,187
So stingy.
516
00:27:44,187 --> 00:27:45,207
Qian Heng,
517
00:27:45,207 --> 00:27:46,744
do you live up to your surname?
518
00:27:46,744 --> 00:27:47,800
I…
519
00:27:47,800 --> 00:27:50,226
Our house just happens to be short
on red dates recently.
520
00:27:50,827 --> 00:27:52,107
Don't explain for him.
521
00:27:52,666 --> 00:27:55,387
I tell you, the Qian family men
are just like this.
522
00:27:55,387 --> 00:27:57,607
Give them an inch and they will take a mile.
523
00:27:57,607 --> 00:27:59,147
You must not be softhearted.
524
00:27:59,147 --> 00:28:02,666
Otherwise, it's easy for them
to get a hold on you, you know?
525
00:28:03,896 --> 00:28:04,947
Alright, Mom.
526
00:28:04,947 --> 00:28:07,147
It's about time for you to go back.
527
00:28:07,867 --> 00:28:08,867
I'm free.
528
00:28:09,466 --> 00:28:10,667
I have plenty of time.
529
00:28:10,667 --> 00:28:12,027
I want to take care of Miss Cheng.
530
00:28:12,027 --> 00:28:13,607
Yes, you're free.
531
00:28:13,607 --> 00:28:14,627
She needs to rest, though.
532
00:28:16,347 --> 00:28:17,547
I see.
533
00:28:17,547 --> 00:28:19,287
Right, you need to rest.
534
00:28:19,287 --> 00:28:21,067
Okay then, I will leave first.
535
00:28:21,746 --> 00:28:23,867
Remember to heat them up when you want to eat.
536
00:28:24,627 --> 00:28:26,906
If it's too salty or too bland,
just let me know.
537
00:28:26,906 --> 00:28:28,426
Alright, Mom, please go back quickly.
538
00:28:28,426 --> 00:28:29,560
- Alright, alright.
- You still have to go back to accompany Dad.
539
00:28:29,560 --> 00:28:30,647
Go on, go on.
540
00:28:30,647 --> 00:28:33,266
Don't rush me, I'm putting on my shoes.
541
00:28:33,266 --> 00:28:34,328
I know, I know.
542
00:28:34,328 --> 00:28:35,387
- Miss Cheng.
- Alright, alright.
543
00:28:35,387 --> 00:28:37,226
I'll be waiting for your call.
544
00:28:37,226 --> 00:28:39,186
- Okay.
- Mom, hurry back and be careful on the road.
545
00:28:39,186 --> 00:28:40,426
- Make sure you rest.
- Go on, go on.
546
00:28:40,426 --> 00:28:42,307
- Take good care of her.
- I know, I know.
547
00:28:42,307 --> 00:28:43,466
Goodbye.
548
00:28:43,466 --> 00:28:45,426
Why are you in such a hurry
to send Auntie away?
549
00:28:48,867 --> 00:28:49,944
What do you think?
550
00:28:52,466 --> 00:28:53,506
I'm going back to my room to rest.
551
00:29:06,547 --> 00:29:08,507
Why are you running so fast?
552
00:29:08,507 --> 00:29:09,666
What are you thinking?
553
00:29:12,506 --> 00:29:13,966
I'm thinking
554
00:29:13,966 --> 00:29:15,307
what you are thinking.
555
00:29:16,906 --> 00:29:17,907
Is that so?
556
00:29:17,907 --> 00:29:20,426
I just want to work here.
557
00:29:25,027 --> 00:29:26,247
That's what I was thinking too.
558
00:29:26,247 --> 00:29:27,426
What a coincidence!
559
00:29:28,426 --> 00:29:30,426
Then I'll just work here.
560
00:29:32,107 --> 00:29:33,727
Remember not to peek at me.
561
00:29:33,727 --> 00:29:35,266
Work seriously.
562
00:29:35,867 --> 00:29:37,506
It's not certain who will peek at whom.
563
00:29:38,587 --> 00:29:39,746
You should also remember.
564
00:29:40,746 --> 00:29:41,880
Don't sneak a glance at me.
565
00:30:02,104 --> 00:30:06,434
♫ When the world is opened up,
ideals lie beyond reality ♫
566
00:30:06,434 --> 00:30:09,336
♫ Am I resisting or feeling helpless ♫
567
00:30:09,848 --> 00:30:13,890
♫ I see your heart and the tough exterior ♫
568
00:30:13,890 --> 00:30:17,151
♫ It's just feigning vulnerability ♫
569
00:30:17,151 --> 00:30:21,048
♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫
570
00:30:21,048 --> 00:30:24,760
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
571
00:30:24,760 --> 00:30:29,119
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
572
00:30:29,119 --> 00:30:32,344
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
573
00:30:32,344 --> 00:30:36,472
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
574
00:30:36,472 --> 00:30:40,216
♫ You taught me how to love someone ♫
575
00:30:40,216 --> 00:30:44,664
♫ You are my only preference ♫
576
00:30:44,664 --> 00:30:49,379
♫ You made me willingly accept defeat ♫
577
00:30:57,784 --> 00:31:02,031
♫ Whether it's reason or theory,
three words leave a blank ♫
578
00:31:02,031 --> 00:31:05,464
♫ Facts are clear yet they change ♫
579
00:31:05,464 --> 00:31:09,724
♫ Some words are too absolute.
Seems like they should not be said ♫
580
00:31:09,724 --> 00:31:12,440
♫ Trusting you is not a surprise ♫
581
00:31:13,080 --> 00:31:16,824
♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫
582
00:31:16,824 --> 00:31:20,408
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
583
00:31:20,408 --> 00:31:24,785
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
584
00:31:24,785 --> 00:31:28,056
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
585
00:31:28,056 --> 00:31:32,120
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
586
00:31:32,120 --> 00:31:35,960
♫ You taught me how to love someone ♫
587
00:31:35,960 --> 00:31:40,384
♫ You are my only preference ♫
588
00:31:40,384 --> 00:31:44,184
♫ Making me smile foolishly ♫
589
00:31:44,184 --> 00:31:48,184
♫ Accommodating my caprice ♫
590
00:31:48,184 --> 00:31:52,536
♫ You made me willingly accept defeat ♫
591
00:32:50,706 --> 00:32:53,326
This is the first time my boyfriend
has cooked breakfast for me.
592
00:32:53,326 --> 00:32:55,107
I can't dampen his enthusiasm.
593
00:32:55,107 --> 00:32:57,367
I must pretend not to see anything.
594
00:32:57,367 --> 00:32:58,687
No matter what it looks like,
595
00:32:58,687 --> 00:33:00,466
I have to praise it, try hard to praise.
596
00:33:04,547 --> 00:33:05,560
Good morning.
597
00:33:05,560 --> 00:33:06,567
You're up.
598
00:33:06,567 --> 00:33:08,067
So many dishes.
599
00:33:08,706 --> 00:33:09,847
How's your stomach?
600
00:33:09,847 --> 00:33:10,867
Much better.
601
00:33:12,266 --> 00:33:13,387
You've come at just the right time.
602
00:33:15,266 --> 00:33:17,592
Quick, try it while it's hot.
603
00:33:18,347 --> 00:33:19,826
What is this?
604
00:33:19,826 --> 00:33:21,007
It's the spinach noodles I cooked.
605
00:33:21,007 --> 00:33:22,706
Why do they look like caterpillars?
606
00:33:23,787 --> 00:33:25,587
Really? Try it, eat it while it's hot.
607
00:33:49,827 --> 00:33:51,226
These pan-fried dumplings look good.
608
00:33:54,226 --> 00:33:55,307
The skin is crispy and there's lots of filling.
609
00:33:55,896 --> 00:33:56,927
Tasty.
610
00:33:56,927 --> 00:33:58,867
This, this is the takeout I ordered.
611
00:33:59,746 --> 00:34:01,207
You, you try this, really.
612
00:34:01,207 --> 00:34:03,346
I cooked this with my own hands.
Eat it while it's hot.
613
00:34:03,346 --> 00:34:04,627
Otherwise, it won't taste good
once it gets cold.
614
00:34:06,627 --> 00:34:07,672
Give it a try.
615
00:34:15,866 --> 00:34:17,107
This is also really tasty.
616
00:34:18,547 --> 00:34:20,207
Yaoyao, everything on this table
except for this
617
00:34:20,207 --> 00:34:21,707
is takeout I've ordered.
618
00:34:21,707 --> 00:34:22,846
Really, give it a try.
619
00:34:22,846 --> 00:34:24,167
I've been learning for a long time.
I cooked it.
620
00:34:24,167 --> 00:34:25,547
I think it should be fine.
621
00:34:27,027 --> 00:34:28,666
Try it, quick, while it's hot.
622
00:34:44,666 --> 00:34:45,816
Taste it.
623
00:34:54,306 --> 00:34:56,147
You need to compliment and encourage.
624
00:35:06,587 --> 00:35:08,306
Delicious, delicious.
625
00:35:09,080 --> 00:35:10,167
Then, then…
626
00:35:10,167 --> 00:35:11,246
I'm going to be late for work.
627
00:35:11,246 --> 00:35:12,306
I'm off to work now.
628
00:35:15,480 --> 00:35:16,504
In such a hurry?
629
00:35:18,826 --> 00:35:20,107
Then you'll miss out on a treat.
630
00:35:38,776 --> 00:35:39,866
Wu Jun.
631
00:35:40,376 --> 00:35:41,427
Yiran.
632
00:35:41,427 --> 00:35:43,427
What a coincidence running into you here.
633
00:35:44,587 --> 00:35:45,587
Not really a coincidence.
634
00:35:47,027 --> 00:35:48,567
I heard you had finished with that case.
635
00:35:48,567 --> 00:35:49,592
I've come here specially to see you.
636
00:35:50,147 --> 00:35:51,826
My senior, you're such a busy person.
637
00:35:51,826 --> 00:35:53,627
You wouldn't come to see me
without a reason, would you?
638
00:35:55,907 --> 00:35:56,947
Here to poach.
639
00:35:58,866 --> 00:35:59,987
Are you interested in Junheng?
640
00:36:00,507 --> 00:36:02,907
Now that you've said it,
how can I not be interested?
641
00:36:02,907 --> 00:36:03,907
Well,
642
00:36:03,907 --> 00:36:05,087
currently, Junheng,
643
00:36:05,087 --> 00:36:06,367
in the domestic affairs field,
644
00:36:06,367 --> 00:36:07,867
lacks a female partner.
645
00:36:07,867 --> 00:36:10,147
After much thought, you're suitable.
646
00:36:11,547 --> 00:36:14,167
I'm doing fairly well at my current law firm.
647
00:36:14,167 --> 00:36:15,726
But Junheng is an industry pioneer
648
00:36:15,726 --> 00:36:17,266
in the domestic affairs field.
649
00:36:17,266 --> 00:36:18,487
I've always admired it.
650
00:36:18,487 --> 00:36:20,427
It is also my honor to work with you.
651
00:36:20,427 --> 00:36:21,627
Well,
652
00:36:21,627 --> 00:36:23,427
you are extending an olive branch to me.
653
00:36:23,427 --> 00:36:25,266
Does the "Heng" in Junheng agree?
654
00:36:25,266 --> 00:36:27,187
I know he always has high requirements.
655
00:36:27,187 --> 00:36:28,487
I am able to invite you.
656
00:36:28,487 --> 00:36:30,607
For sure, I have discussed it with Qian Heng.
657
00:36:30,607 --> 00:36:33,147
Moreover, Mr. Qian especially recognizes
your professional abilities.
658
00:36:35,547 --> 00:36:36,806
Job-hopping is not a trivial matter.
659
00:36:36,806 --> 00:36:38,007
I can't make a decision
660
00:36:38,007 --> 00:36:39,207
right away.
661
00:36:39,207 --> 00:36:41,326
Well, please give me more time
to think about it.
662
00:36:41,326 --> 00:36:43,707
No rush at all,
waiting for your good news anytime.
663
00:36:43,707 --> 00:36:44,856
Okay.
664
00:36:47,987 --> 00:36:49,746
Were you very excited to receive the banner?
665
00:36:50,746 --> 00:36:53,087
I didn't expect Lin Fengjuan
to send me a banner.
666
00:36:53,087 --> 00:36:55,567
You have put so much effort into her case.
667
00:36:55,567 --> 00:36:57,286
You've also organized a donation
for her child at the firm.
668
00:36:57,286 --> 00:36:58,706
You deserve this banner.
669
00:37:00,467 --> 00:37:02,527
Cheng Yao, this is one small step for you.
670
00:37:02,527 --> 00:37:04,887
But it is one big step
for our Glory and Wealth team.
671
00:37:04,887 --> 00:37:07,447
Here, please allow me, on behalf of the boss,
672
00:37:07,447 --> 00:37:10,766
to thank you for your contribution
673
00:37:10,766 --> 00:37:11,832
to Junheng's future Golden Scales Award.
674
00:37:11,832 --> 00:37:13,087
Thousands of thanks
675
00:37:13,087 --> 00:37:15,467
are not as meaningful
as receiving a banner oneself.
676
00:37:15,467 --> 00:37:16,987
Right, Bao Rui?
677
00:37:17,746 --> 00:37:19,067
This joke is very Bao Rui.
678
00:37:22,226 --> 00:37:23,587
Alright, everyone.
679
00:37:23,587 --> 00:37:24,687
At today's regular meeting,
680
00:37:24,687 --> 00:37:26,467
I would like to give special praise
to Cheng Yao.
681
00:37:26,467 --> 00:37:28,887
Cheng Yao has made great progress
since joining our law firm.
682
00:37:28,887 --> 00:37:30,507
Today, she received her first banner.
683
00:37:30,507 --> 00:37:31,576
Congratulations, Cheng Yao.
684
00:37:41,048 --> 00:37:42,127
Okay.
685
00:37:42,127 --> 00:37:44,427
I have sent all the cases
to the partners' emails.
686
00:37:44,427 --> 00:37:45,706
Partners will assign them on their own.
687
00:37:47,186 --> 00:37:48,467
Cheng Yao,
688
00:37:48,467 --> 00:37:49,847
in light of your outstanding
previous performance,
689
00:37:49,847 --> 00:37:52,786
you will handle the family trust dispute
for Taicheng Group.
690
00:37:53,427 --> 00:37:54,456
Okay.
691
00:37:55,640 --> 00:37:56,728
Let's start.
692
00:38:15,786 --> 00:38:17,587
Alright, that's it for today.
693
00:38:18,547 --> 00:38:20,747
The team-building event is coming up.
I hope everyone can have fun.
694
00:38:20,747 --> 00:38:21,816
Meeting adjourned.
695
00:38:25,587 --> 00:38:28,226
Cheng Yao, in wealth, do not forget me.
696
00:38:28,952 --> 00:38:30,040
Cheng Yao,
697
00:38:30,040 --> 00:38:32,447
it's the first time I've heard Boss compliment
someone like this in the meeting room.
698
00:38:32,447 --> 00:38:33,447
Awesome.
699
00:38:33,447 --> 00:38:34,488
Really.
700
00:38:35,786 --> 00:38:38,067
The boss really values that.
701
00:38:38,067 --> 00:38:39,667
But
702
00:38:39,667 --> 00:38:41,386
the boss's favorite person is still me.
703
00:38:41,947 --> 00:38:43,246
Why did we choose
704
00:38:43,246 --> 00:38:45,866
- to do team building domestically?
- Why?
705
00:38:45,866 --> 00:38:47,107
Because the boss knows
706
00:38:47,107 --> 00:38:48,866
that I'm tired of going abroad.
707
00:38:49,507 --> 00:38:51,226
The boss is so attentive.
708
00:38:51,226 --> 00:38:53,247
I'm the one on the tip of the boss' heart.
709
00:38:53,247 --> 00:38:54,547
If you put it that way,
710
00:38:54,547 --> 00:38:55,960
the boss' heart must be a durian.
711
00:38:55,960 --> 00:38:57,016
How so?
712
00:38:57,016 --> 00:38:58,147
Lots of spikes.
713
00:39:00,706 --> 00:39:02,047
Poking you, Yu Fei.
714
00:39:02,047 --> 00:39:03,128
Poking you.
715
00:39:14,947 --> 00:39:17,647
I've been too busy with the child lately.
716
00:39:17,647 --> 00:39:20,107
I haven't had the chance to properly thank you.
717
00:39:20,107 --> 00:39:22,067
Although we are so close,
718
00:39:22,067 --> 00:39:24,667
I sincerely
719
00:39:24,667 --> 00:39:25,927
thank you very much
720
00:39:25,927 --> 00:39:27,786
for keeping the house for me.
721
00:39:29,947 --> 00:39:31,064
Hello.
722
00:39:35,512 --> 00:39:36,568
What are you doing?
723
00:39:37,147 --> 00:39:38,232
What's wrong?
724
00:39:40,027 --> 00:39:42,987
I heard from someone I know
725
00:39:42,987 --> 00:39:44,667
that Zhang Hao and Liang Qiongqiong
726
00:39:44,667 --> 00:39:47,306
had sworn that they would definitely
get the house.
727
00:39:47,306 --> 00:39:48,387
But now
728
00:39:48,387 --> 00:39:50,147
the duck that was ready to be served
has flown away.
729
00:39:50,147 --> 00:39:52,486
The two of them often argue about this.
730
00:39:52,486 --> 00:39:54,067
Liang Qiongqiong's parents
731
00:39:54,067 --> 00:39:55,807
went to find trouble with Zhang Hao,
732
00:39:55,807 --> 00:39:57,306
accusing him of marriage fraud
733
00:39:57,306 --> 00:39:58,826
and demanding compensation from him.
734
00:40:04,987 --> 00:40:06,307
Ms. Cheng Yao,
735
00:40:06,307 --> 00:40:08,346
are you listening to me?
736
00:40:09,826 --> 00:40:11,806
Tingting, I want to do spa.
737
00:40:11,806 --> 00:40:13,607
For the whole body, right now.
738
00:40:13,607 --> 00:40:14,616
Spa?
739
00:40:15,147 --> 00:40:17,386
Cheng Yao, something's not right with you.
740
00:40:17,947 --> 00:40:21,587
I've never seen you so concerned
about skincare and maintenance.
741
00:40:21,587 --> 00:40:23,567
Tell me, is it because of Qian Heng?
742
00:40:23,567 --> 00:40:24,707
No.
743
00:40:24,707 --> 00:40:26,407
It's because I'm going on a trip in a few days.
744
00:40:26,407 --> 00:40:27,448
So I thought…
745
00:40:27,448 --> 00:40:29,627
My goodness, great.
746
00:40:29,627 --> 00:40:30,987
You've come to your senses.
747
00:40:30,987 --> 00:40:33,826
Law firm team building, lots of people.
748
00:40:34,547 --> 00:40:35,726
What's the difference?
749
00:40:35,726 --> 00:40:37,867
Anyway, he is your boss.
750
00:40:37,867 --> 00:40:39,827
To create a world for just the two of you
751
00:40:39,827 --> 00:40:41,667
is something easy to do for him.
752
00:40:41,667 --> 00:40:43,547
It's right for you to come for a spa treatment.
753
00:40:43,547 --> 00:40:44,547
It's the first time, after all.
754
00:40:44,547 --> 00:40:46,207
You must leave a good impression.
755
00:40:46,207 --> 00:40:48,127
Though I didn't expect that.
756
00:40:48,127 --> 00:40:49,227
Well,
757
00:40:49,227 --> 00:40:51,827
you two have been living together
for such a long time,
758
00:40:51,827 --> 00:40:53,767
but nothing has happened between you.
759
00:40:53,767 --> 00:40:55,386
That's just too innocent.
760
00:40:59,266 --> 00:41:01,326
That's because we're usually quite busy.
761
00:41:01,326 --> 00:41:03,346
We have no time. What are you talking about?
762
00:41:04,027 --> 00:41:05,767
Haven't you heard a saying?
763
00:41:05,767 --> 00:41:08,347
Time is like the water in a sponge.
764
00:41:08,347 --> 00:41:10,167
Squeeze it and there will always be some.
765
00:41:10,167 --> 00:41:12,266
You have to buck up.
766
00:41:12,266 --> 00:41:13,746
You need not only to have the desire
767
00:41:13,746 --> 00:41:14,866
but also the courage to act.
768
00:41:15,826 --> 00:41:17,226
Don't talk nonsense.
769
00:41:18,107 --> 00:41:20,027
What I'm saying is all practical advice.
770
00:41:20,706 --> 00:41:24,587
Anyways, traveling is the best way
to enhance feelings.
771
00:41:24,587 --> 00:41:27,007
In a place with such beautiful scenery,
772
00:41:27,007 --> 00:41:29,007
under the backdrop of the setting sun,
773
00:41:29,007 --> 00:41:31,306
the atmosphere just builds up instantly.
774
00:41:31,306 --> 00:41:34,766
Then add a bit of sweet and delicious alcohol.
775
00:41:34,766 --> 00:41:35,947
The two exchange glances.
776
00:41:39,467 --> 00:41:41,066
Go to the supermarket now?
777
00:41:41,066 --> 00:41:42,587
I'm with Mengting right now.
778
00:41:43,386 --> 00:41:44,827
I'm leaving right now.
779
00:41:44,827 --> 00:41:46,866
I won't disturb your world for two.
780
00:41:48,786 --> 00:41:50,627
Where else would you find
such a good bestie like me?
781
00:41:51,306 --> 00:41:52,440
Enjoy yourselves.
782
00:41:54,826 --> 00:41:55,992
See you in a bit.
783
00:42:02,987 --> 00:42:04,086
Buy some face masks.
784
00:42:04,086 --> 00:42:05,647
We don't need face masks, do we?
785
00:42:05,647 --> 00:42:07,547
Then, buy some sunscreen.
786
00:42:08,507 --> 00:42:09,624
Okay.
787
00:42:11,027 --> 00:42:12,226
Get a spray, too.
788
00:42:12,826 --> 00:42:14,507
So we can reapply at any time.
789
00:42:17,786 --> 00:42:20,266
Let's also buy
some portable personal care products.
790
00:42:20,266 --> 00:42:21,400
Sure.
791
00:42:33,346 --> 00:42:34,786
If you're undecided,
792
00:42:34,786 --> 00:42:36,266
why not get one of each?
793
00:42:37,627 --> 00:42:38,648
We can't use
794
00:42:39,427 --> 00:42:40,467
that many.
795
00:42:43,186 --> 00:42:45,266
True, let's get one.
796
00:42:47,800 --> 00:42:48,824
This one will do.
797
00:42:53,427 --> 00:42:54,666
Buy some snacks.
798
00:43:10,104 --> 00:43:11,608
♫ Love you ♫
799
00:43:15,224 --> 00:43:16,792
♫ Love you ♫
800
00:43:20,440 --> 00:43:22,360
♫ Love you ♫
801
00:43:25,496 --> 00:43:27,096
♫ Love you ♫
802
00:43:34,939 --> 00:43:39,771
♫ No need to outline or describe anything ♫
803
00:43:41,642 --> 00:43:46,378
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
804
00:43:48,288 --> 00:43:53,691
♫ No need to compare palms to wings ♫
805
00:43:53,691 --> 00:43:58,875
♫ I have the odds to learn to fly ♫
806
00:44:02,043 --> 00:44:05,457
♫ Time doesn't talk ♫
807
00:44:05,457 --> 00:44:09,851
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
808
00:44:09,851 --> 00:44:13,083
♫ With you ♫
809
00:44:15,579 --> 00:44:18,875
♫ Let fate do the battering ♫
810
00:44:18,875 --> 00:44:23,835
♫ Let eternity answer ♫
811
00:44:26,523 --> 00:44:30,715
♫ Listen to those vows and promises ♫
812
00:44:30,715 --> 00:44:33,531
♫ Who changed their mind ♫
813
00:44:33,531 --> 00:44:37,339
♫ Listen to those sweet words ♫
814
00:44:37,339 --> 00:44:40,315
♫ Who is making rhetorical questions ♫
815
00:44:40,315 --> 00:44:42,811
♫ I run to you ♫
816
00:44:42,811 --> 00:44:47,417
♫ The world never stops mocking ♫
817
00:44:47,417 --> 00:44:49,467
♫ I am capable ♫
818
00:44:49,467 --> 00:44:56,443
♫ Of being your fairy tale ♫
819
00:45:06,587 --> 00:45:10,779
♫ Despite the promises of eternity ♫
820
00:45:10,779 --> 00:45:13,595
♫ Who changed their mind ♫
821
00:45:13,595 --> 00:45:17,507
♫ Despite those sweet words ♫
822
00:45:17,507 --> 00:45:20,219
♫ Who is making rhetorical questions ♫
823
00:45:20,219 --> 00:45:22,875
♫ I walk towards you ♫
824
00:45:22,875 --> 00:45:27,419
♫ Let the world make jokes ♫
825
00:45:27,419 --> 00:45:29,435
♫ So be it ♫
826
00:45:29,435 --> 00:45:33,179
♫ I just say I love you ♫
827
00:45:33,179 --> 00:45:37,371
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
828
00:45:37,371 --> 00:45:40,155
♫ Might make miracles bloom ♫
829
00:45:40,155 --> 00:45:44,027
♫ Setting off that firework courageously ♫
830
00:45:44,027 --> 00:45:47,003
♫ At least it has blossomed ♫
831
00:45:47,003 --> 00:45:49,499
♫ Spend the rest of my life ♫
832
00:45:49,499 --> 00:45:54,075
♫ Building flawless moments ♫
833
00:45:54,075 --> 00:45:56,187
♫ I am capable ♫
834
00:45:56,187 --> 00:46:03,090
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
58156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.