All language subtitles for Rezervaciya.S01E07.WEB-DLRip.x264.seleZen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:35,540
Еще одного привезли. До пожара стена
обвалилась, не сразу достали.
2
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
А у Тина?
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,020
Какие шансы?
4
00:00:40,580 --> 00:00:41,760
Оба в критическом.
5
00:00:41,980 --> 00:00:44,680
У нас кроме перевязочных материалов
ничего.
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,220
У этого вообще нет никаких шансов.
7
00:00:49,300 --> 00:00:50,480
Зато у этого есть.
8
00:00:52,680 --> 00:00:56,280
Тут ученые выяснили, что аномалия,
оказывается, выпускает одного, если в
9
00:00:56,280 --> 00:01:00,000
момент погибает другой. Правда, длится
все это.
10
00:01:00,680 --> 00:01:06,740
Минуту. То есть, чтобы спасти одного,
нужно убить
11
00:01:06,740 --> 00:01:07,860
другого?
12
00:01:08,680 --> 00:01:09,920
Вы с ума сошли?
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,520
Иначе они погибнут оба.
14
00:01:11,980 --> 00:01:15,960
Но так не должно быть. Это должен быть
другой выход.
15
00:01:16,200 --> 00:01:17,480
А другого выхода нет, Тина.
16
00:01:18,300 --> 00:01:20,360
Ему там помощь окажется, а здесь он
умрет.
17
00:01:20,720 --> 00:01:23,020
Вы только представьте, он сможет отсюда
выйти.
18
00:01:23,560 --> 00:01:24,780
Вырастет, заведет семью.
19
00:01:25,560 --> 00:01:26,720
Только времени мало.
20
00:01:27,280 --> 00:01:29,980
Нужно действовать быстро и так, чтобы
никто ничего не знал.
21
00:01:30,460 --> 00:01:33,400
Я отвезу его к выходу. Как буду на
месте, сообщу по рации.
22
00:01:34,580 --> 00:01:38,300
Вы что, мне предлагаете это сделать?
23
00:01:39,900 --> 00:01:41,780
Я пойму, если вы не сможете.
24
00:01:42,600 --> 00:01:45,680
Мальчишку я отсюда выведу. Даже если
ценой своей жизни.
25
00:01:48,980 --> 00:01:50,120
Везите его в машину.
26
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Двадцать седьмой.
27
00:02:47,170 --> 00:02:48,350
За пять лет.
28
00:02:50,270 --> 00:02:52,350
Просто не приблизила смерть.
29
00:02:53,170 --> 00:02:54,670
А я его убила.
30
00:02:54,910 --> 00:02:55,930
Ты мне жизнь спасла.
31
00:02:56,690 --> 00:03:00,210
Если бы ты не пришла... Давай, помоги.
32
00:03:03,570 --> 00:03:06,970
Жизнь за смерть. Сережа, это
неправильно.
33
00:03:07,510 --> 00:03:09,810
Это никогда не было правильно.
34
00:03:19,100 --> 00:03:20,720
Эти таблетки убивают.
35
00:03:21,140 --> 00:03:22,940
Нельзя от тебя их больше пить.
36
00:03:23,300 --> 00:03:24,380
Особенно твои.
37
00:03:25,460 --> 00:03:28,200
Сейчас нужно спрятаться. Выйдем отсюда
вместе.
38
00:03:28,720 --> 00:03:30,840
Я не могу,
39
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
Сережа.
40
00:03:34,100 --> 00:03:36,100
Я слишком здесь завязла.
41
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
Машку надо вытащить.
42
00:03:39,920 --> 00:03:42,360
Вытащим. Обязательно вытащим.
43
00:03:42,620 --> 00:03:43,620
Идем.
44
00:03:50,730 --> 00:03:54,290
Взрывное устройство подкинули прямо к
полиции.
45
00:03:55,230 --> 00:03:57,310
Полдня пролежало, пока обнаружили.
46
00:03:57,550 --> 00:04:00,090
Думали, книга и книга, а оно вон же.
47
00:04:00,530 --> 00:04:02,870
Вот это вот называется громкое дело.
48
00:04:03,510 --> 00:04:05,250
Это они лично ко мне подбираются.
49
00:04:06,850 --> 00:04:08,350
Все чисто, Борис Викторович.
50
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
А, молодцы.
51
00:04:10,590 --> 00:04:11,650
Значит так, Истанин.
52
00:04:13,350 --> 00:04:14,990
Пора заканчивать этим подпольем.
53
00:04:15,490 --> 00:04:19,510
Давайте уже как перевернуть тут все
вверх дном. Вот по этому списку
54
00:04:19,510 --> 00:04:20,510
аресты.
55
00:04:21,230 --> 00:04:23,210
Это от информатора. Внутри подполья.
56
00:04:24,830 --> 00:04:25,830
Назарова тоже берем?
57
00:04:26,070 --> 00:04:27,090
Ты всех берем.
58
00:04:27,670 --> 00:04:32,210
Хотя думаю, что как раз в этом случае
Назаров ни при чем. Борис Викторович, я
59
00:04:32,210 --> 00:04:33,790
на вашем месте... Но ты не на моем
месте.
60
00:04:35,190 --> 00:04:36,770
Истомин, иди давай.
61
00:04:37,690 --> 00:04:38,690
Давай, давай, иди.
62
00:04:39,190 --> 00:04:40,270
Есть. Выполняй.
63
00:04:40,710 --> 00:04:41,710
Пошли.
64
00:04:41,990 --> 00:04:42,990
Работнички, блин.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
Зачем вы сюда? Давай сходим.
66
00:05:04,920 --> 00:05:09,620
К нам приходят совсем отчаявшиеся, у
кого дети пропали в основном.
67
00:05:10,100 --> 00:05:13,620
Мы помогаем, разговариваем,
поддерживаем.
68
00:05:13,840 --> 00:05:18,660
Кого -то оставляем пожить, чтобы не
сошли с ума от одиночества. А Лиза?
69
00:05:18,920 --> 00:05:21,620
А Лиза пришла ко мне на шестом месяце
беременности.
70
00:05:22,840 --> 00:05:25,620
Когда живот уже нельзя было скрыть, я
помогла ей.
71
00:05:27,720 --> 00:05:29,740
И ребенок родился здоровым.
72
00:05:30,320 --> 00:05:33,900
Она что, вот так просто пришла и родила
прямо тут?
73
00:05:34,180 --> 00:05:36,820
Без медицинской помощи. Выбора не было.
74
00:05:37,780 --> 00:05:43,500
Такая помощь обернулась бы и потеряли
ребенка. Знаете, на этой зоне самое
75
00:05:43,500 --> 00:05:48,460
ценное, что есть, это дети, родившиеся в
аномалии. Из больницы их сразу забирают
76
00:05:48,460 --> 00:05:52,240
НК. Ну, в итоге вы потеряли ее.
77
00:05:53,460 --> 00:05:54,520
Она пропала.
78
00:05:55,970 --> 00:05:59,350
Где -то на третий день после родов
вместе с ребенком.
79
00:05:59,730 --> 00:06:02,090
Она была совсем слабая, постоянно
бредила.
80
00:06:02,390 --> 00:06:04,210
Мне кажется, она не в себе была.
81
00:06:04,430 --> 00:06:05,970
А я тогда была совсем одна.
82
00:06:06,930 --> 00:06:10,110
Мне никто не помогал, никому я могла
рассказать.
83
00:06:10,430 --> 00:06:15,230
Побежала за молоком, вернулась, никого
нет. Вот, это ее вещи как раз остались.
84
00:06:15,690 --> 00:06:17,910
Она что, вот просто так сбежала?
85
00:06:18,150 --> 00:06:19,149
Думаю, да.
86
00:06:19,150 --> 00:06:23,390
Она постоянно твердила о том, что ей
здесь ни места, никому ни места.
87
00:06:24,190 --> 00:06:25,410
Что у нее есть выход.
88
00:06:26,250 --> 00:06:28,750
И еще какие -то ключи от солнца.
89
00:06:29,310 --> 00:06:36,150
Что кругом грязь и старая канализация. Я
не понимала, бредит она
90
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
или нет.
91
00:06:37,350 --> 00:06:39,770
Она еще с кем -то общалась?
92
00:06:40,330 --> 00:06:41,970
Со сверстниками не особо.
93
00:06:42,210 --> 00:06:44,150
Только со мной и с сестрой.
94
00:06:44,950 --> 00:06:49,610
Елена очень любила своих учеников. Они,
когда случилась эта аномалия, с мужем
95
00:06:49,610 --> 00:06:52,590
даже организовали частную школу у себя в
доме.
96
00:06:53,310 --> 00:06:55,750
Скажите, а можно где -то это посмотреть?
97
00:06:56,170 --> 00:06:57,290
У меня нет компьютера.
98
00:07:00,690 --> 00:07:04,870
Вы сказали, у Паратовых был дом. А где?
99
00:07:05,470 --> 00:07:06,730
Я вам напишу адрес.
100
00:07:06,990 --> 00:07:10,250
И еще, простите, может Тина остаться у
вас?
101
00:07:10,890 --> 00:07:13,250
Ее разыскивает Калинин?
102
00:07:14,630 --> 00:07:15,770
Пусть остается.
103
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Спасибо.
104
00:07:19,110 --> 00:07:21,010
Сережа. Ну что?
105
00:07:21,840 --> 00:07:28,660
Калинин Маше ничего не сделает, а я ее
вытащу. Ты побудешь здесь, я не
106
00:07:28,660 --> 00:07:29,660
хочу тебя потерять.
107
00:07:35,680 --> 00:07:37,100
Я ее вытащу.
108
00:07:37,620 --> 00:07:38,680
Любой ценой.
109
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
Вот адрес Паратова.
110
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Спасибо.
111
00:08:04,080 --> 00:08:05,780
Простите, меня заставили.
112
00:08:08,960 --> 00:08:10,100
Пустой вы поколение.
113
00:08:12,640 --> 00:08:17,500
Просите прощения, а потом думайте, что
этим самым можно все исправить.
114
00:08:18,440 --> 00:08:20,040
Как с мамой в пять лет.
115
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
Может, тогда не надо для своих целей
школьников юзать?
116
00:08:23,520 --> 00:08:25,640
Они могли быть будущим этого места.
117
00:08:28,160 --> 00:08:33,120
Мы могли вместе уничтожить Калинина, а
эта мразь начала на него работать.
118
00:08:34,059 --> 00:08:35,440
Убьешь ты Калинина, дальше что?
119
00:08:36,039 --> 00:08:37,360
А не нового назначь?
120
00:08:38,039 --> 00:08:39,220
Дальше уже не мое дело.
121
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
Я убью.
122
00:08:42,500 --> 00:08:43,539
Может, не сомневаться.
123
00:08:44,340 --> 00:08:48,140
Но сначала я заберу все, что ему дорого.
124
00:08:51,740 --> 00:08:52,740
Убью.
125
00:09:12,890 --> 00:09:13,990
Плохо ты его знаешь.
126
00:09:14,830 --> 00:09:19,010
Власть, влияние, контроль над особой
зоной.
127
00:09:19,870 --> 00:09:22,230
То есть это все ради мести Калинину?
128
00:09:23,090 --> 00:09:24,830
Это все ради него одного?
129
00:09:26,090 --> 00:09:28,230
Он отобрал у меня самое дорогое.
130
00:09:29,950 --> 00:09:31,650
И должен за это заплатить.
131
00:09:33,350 --> 00:09:34,490
У всего есть цена.
132
00:09:43,310 --> 00:09:44,590
И каждый за нее заплатит.
133
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
Нет, нет, нет!
134
00:09:47,090 --> 00:09:50,770
Подожди! Подожди, не надо! Я все верну!
Я все верну, обещаю!
135
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
Не трогай его!
136
00:09:55,650 --> 00:09:57,310
Что ж ты мне врешь, а?
137
00:09:57,750 --> 00:10:04,050
Нет, ну, те самые не верну, но... Ну, я
сделаю
138
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
взрывчатку!
139
00:10:05,670 --> 00:10:12,010
Взамен той твоей... Трубчатая бомба.
140
00:10:12,710 --> 00:10:14,050
Трубы нужны, собственно.
141
00:10:14,690 --> 00:10:15,810
Немного пороха.
142
00:10:16,730 --> 00:10:18,510
Силитра, аммиак в идеале.
143
00:10:19,990 --> 00:10:21,150
Изолент у меня есть.
144
00:10:23,530 --> 00:10:26,330
Брелок от машины. В теории.
145
00:10:26,610 --> 00:10:29,430
Раньше такие не делал. Но я сделаю
быстро.
146
00:10:29,690 --> 00:10:31,690
Даже лучше сделаю. У тебя таймеры были?
147
00:10:33,010 --> 00:10:34,610
Я дистанционные намучу.
148
00:10:39,610 --> 00:10:40,710
Две сделаешь.
149
00:10:47,690 --> 00:10:48,690
Что с тобой?
150
00:10:49,570 --> 00:10:51,710
Паля. Угу.
151
00:10:52,550 --> 00:10:55,250
Слышь, на выходы! Ступи в погоню!
152
00:10:55,830 --> 00:10:57,590
Никого не выпускать!
153
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Зарядь!
154
00:11:00,090 --> 00:11:01,610
Зарядь! Это мир!
155
00:11:07,630 --> 00:11:11,210
Все проверить, все перевернуть! Никого!
156
00:11:11,650 --> 00:11:13,410
Чисто! Зарядь чисто!
157
00:11:33,910 --> 00:11:35,390
Суицидальный прием. Группа.
158
00:11:35,790 --> 00:11:37,250
По наводке никого нету.
159
00:11:38,350 --> 00:11:40,110
Похоже, на них печатали листок.
160
00:11:40,530 --> 00:11:47,490
Когда остальных детей забирали,
рожденных в аномалии, Я от дуры
161
00:11:47,490 --> 00:11:49,690
даже радовалась. Моя от старше.
162
00:11:51,310 --> 00:11:54,550
А потом она пропала.
163
00:11:57,750 --> 00:12:00,990
И навестить негде, и не ищет никто.
164
00:12:01,670 --> 00:12:03,070
Ну, Заров найдет.
165
00:12:04,170 --> 00:12:05,610
Прошло столько лет.
166
00:12:06,710 --> 00:12:09,490
Они могут быть в детском блоге.
167
00:12:10,270 --> 00:12:12,150
Детей показывают раз в неделю.
168
00:12:12,430 --> 00:12:15,170
Только тех, кого официально забрали.
169
00:12:16,530 --> 00:12:20,510
Никто не знает, сколько их там и что они
еще скрывают.
170
00:12:26,470 --> 00:12:28,030
Женя, проходи, садись.
171
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Это Тина.
172
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Знакома.
173
00:12:45,930 --> 00:12:48,370
Слушай, я понимаю, что мы не подруги и
никогда ими не будем.
174
00:12:48,930 --> 00:12:50,810
Я правда не хотела, чтобы так
получилось.
175
00:12:52,350 --> 00:12:57,150
Спасибо, что Сережа не бросил, как -то
пытается. Ты все правильно понимаешь.
176
00:12:57,350 --> 00:12:58,490
Мы не подруги.
177
00:13:00,290 --> 00:13:01,950
Но у Сергея уже есть семья.
178
00:13:02,990 --> 00:13:04,530
Как и была пять лет назад.
179
00:13:06,710 --> 00:13:08,130
Это не только моя вина.
180
00:13:10,850 --> 00:13:14,290
Хватит для тебя страдалиц вкорчить, а?
181
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Ты тоже здесь рожала?
182
00:13:18,100 --> 00:13:19,240
Я так поняла.
183
00:13:20,140 --> 00:13:21,440
Кто -то помогал.
184
00:13:22,220 --> 00:13:24,120
Без Сергея справлялась?
185
00:13:24,500 --> 00:13:26,400
И дальше справишься.
186
00:13:26,720 --> 00:13:29,180
Давайте успокоимся. Сейчас не время.
187
00:13:29,900 --> 00:13:33,260
Я понимаю, ты на все готова ради сына.
Понимаю.
188
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
И я готова на все ради дочери.
189
00:13:37,740 --> 00:13:39,860
Надеюсь, мы больше не пересечемся.
190
00:13:44,120 --> 00:13:45,500
Ты куда собралась?
191
00:13:48,350 --> 00:13:49,510
Я в больнице нужна.
192
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
Юна?
193
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
Хорошо, что это вы.
194
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
Кирилл пропал.
195
00:14:11,070 --> 00:14:12,510
И это я во всем виновата.
196
00:14:12,910 --> 00:14:16,610
Аппаратов у меня дома что -то вроде
бомбы прятал. И там сейчас НК. Я сюда
197
00:14:16,710 --> 00:14:21,010
Подожди, подожди. Какая бомба? Я не
знаю. Кирилл сказал, что бомба в книге.
198
00:14:21,390 --> 00:14:25,090
Аппаратов меня обманул. И я его к
Кириллу привела. Теперь они оба пропали.
199
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
меня ищет. Я понял.
200
00:14:27,390 --> 00:14:28,790
Я найду Кирилла. Хорошо?
201
00:14:29,270 --> 00:14:30,670
Мне надо только кое -что проверить.
202
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Иди здесь.
203
00:15:00,720 --> 00:15:02,500
Сиди здесь и никуда не уходи.
204
00:15:16,260 --> 00:15:18,540
Садитесь в кресло. Не спешите.
205
00:15:19,480 --> 00:15:21,300
Главное, я еще ничего не сделаю.
206
00:15:21,580 --> 00:15:22,800
Дальше продумаем.
207
00:15:23,600 --> 00:15:26,900
Нина, мне доложили, что ты сюда поехала.
208
00:15:27,440 --> 00:15:28,660
Кто доложил?
209
00:15:28,900 --> 00:15:29,980
Ну, это не важно.
210
00:15:30,720 --> 00:15:34,380
Там внизу ждет Маша, мы сейчас вместе
поедем на базу и сделаем, что должны.
211
00:15:34,980 --> 00:15:37,380
И ты сделай, что должна.
212
00:15:37,640 --> 00:15:38,880
Я и так делаю, что должна.
213
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Отойди.
214
00:15:42,460 --> 00:15:49,240
Надеюсь, ты помнишь, что убийство,
извини, эвтаназию, мы считали временной
215
00:15:49,240 --> 00:15:52,960
мерой. Ты обещал найти другой способ, но
его нет.
216
00:15:53,180 --> 00:15:55,100
Я никому ничего не должна.
217
00:15:55,660 --> 00:15:58,380
Ошибаешься. Должна, должна, еще как
должна.
218
00:15:59,950 --> 00:16:02,310
И ты сделаешь все, что должна. Как
раньше.
219
00:16:03,570 --> 00:16:08,010
Истомин, передай всем. Найти и
арестовать Назарова Сергея Михайловича.
220
00:16:08,010 --> 00:16:10,090
приоритет. А потяни с Машей отбой.
221
00:16:18,410 --> 00:16:19,410
Не запомни.
222
00:16:19,610 --> 00:16:21,850
Трюк этот в лотерее у тебя больше не
прокатит.
223
00:16:23,350 --> 00:16:26,350
А мне, Борис Викторович, больше и не
надо.
224
00:16:28,840 --> 00:16:29,980
От пассажиров.
225
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Времени мало.
226
00:16:32,140 --> 00:16:33,540
А ты его тратишь.
227
00:16:33,740 --> 00:16:35,000
Чего ты упираешься?
228
00:16:35,500 --> 00:16:40,860
Да чего я упираюсь? Сижу покорно, готов
к любым вопросам. К любым.
229
00:16:41,320 --> 00:16:42,780
Кроме самого главного.
230
00:16:43,840 --> 00:16:44,960
Где ключи?
231
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Ключи где?
232
00:16:47,580 --> 00:16:48,940
Заладил, где -где.
233
00:16:50,400 --> 00:16:54,720
Я, может, поэтому живой еще, что они у
меня.
234
00:16:56,400 --> 00:16:57,760
Это ненадолго.
235
00:17:32,080 --> 00:17:34,860
Схитрить. Но он об этом поймет, когда
уже поздно будет.
236
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
А если раньше?
237
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Хана нам.
238
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Ладно я.
239
00:17:53,760 --> 00:17:56,520
Влип из -за девушки, а тебя -то как к
этому ублюдку донесло.
240
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Из -за девушки.
241
00:18:02,440 --> 00:18:03,480
Ну ладно.
242
00:18:06,980 --> 00:18:10,220
С пятого класса к ней за одной партой
сидели.
243
00:18:12,460 --> 00:18:14,300
Подполье, чтоб против всех.
244
00:18:15,520 --> 00:18:18,200
Она хочет перемен, чтоб выбраться.
245
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
Я тоже.
246
00:18:22,440 --> 00:18:23,680
Хочу вместе быть.
247
00:18:25,720 --> 00:18:27,040
Ну ты это...
248
00:18:28,520 --> 00:18:32,480
Потом как -нибудь объясни её всё.
249
00:18:36,960 --> 00:18:41,280
Убеди её как -то по -другому бороться.
250
00:18:53,880 --> 00:18:55,360
Какой радиус поражения?
251
00:18:56,750 --> 00:19:01,890
Если бы резервуар ночью убьет точно, так
5 -10 метров заденетесь, ладно?
252
00:19:03,490 --> 00:19:05,170
А у брелка большой радиус?
253
00:19:06,970 --> 00:19:10,270
20 -30 метров. Это все зависит.
254
00:19:11,630 --> 00:19:13,470
Сигналы я точно остать не могу.
255
00:19:16,750 --> 00:19:17,950
Этот от этой?
256
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
Да.
257
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
Давай проверим?
258
00:19:35,770 --> 00:19:36,770
Раз.
259
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
Два.
260
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Три.
261
00:19:52,850 --> 00:19:53,850
Три.
262
00:19:54,710 --> 00:19:57,950
Ты просто больной. Ты меня за дурака
держишь?
263
00:19:59,210 --> 00:20:00,330
Думал, я не проверю?
264
00:20:06,450 --> 00:20:09,790
Ну, батарейку я там правильно подпавлю.
265
00:20:10,550 --> 00:20:11,550
Спасибо.
266
00:20:13,170 --> 00:20:14,510
Ты тут не стучай.
267
00:20:16,370 --> 00:20:17,850
Мне ещё пригодишься.
268
00:20:18,890 --> 00:20:19,890
Да.
269
00:20:21,490 --> 00:20:24,490
Слышь, воду не пей.
270
00:20:25,630 --> 00:20:26,790
В каком смысле?
271
00:20:27,950 --> 00:20:28,950
Да в прямом.
272
00:20:41,150 --> 00:20:46,610
Плесень! Два пальца суй, бро! Если
внутрь не попало, всё нормально будет!
273
00:20:47,770 --> 00:20:49,230
Глубже пальцы суй!
274
00:20:49,890 --> 00:20:50,890
Плюй, плюй!
275
00:22:04,519 --> 00:22:06,500
Стол подставил на место.
276
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Правильно сделал.
277
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
Ты кто такой?
278
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
Григорий.
279
00:22:12,020 --> 00:22:13,600
Ты живешь здесь, Григорий?
280
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Холодно.
281
00:22:16,220 --> 00:22:18,700
Дверь закрыл. Все правильно.
282
00:22:20,820 --> 00:22:22,380
А кто тогда здесь живет?
283
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Никто.
284
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
Аварийный.
285
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
Как никто?
286
00:22:28,580 --> 00:22:29,880
А это кто сделал?
287
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
Кто убрался?
288
00:22:31,920 --> 00:22:33,800
Все на местах, все правильно.
289
00:22:37,500 --> 00:22:42,140
Я еще одного человека.
290
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
Он может здесь прятаться.
291
00:22:50,240 --> 00:22:51,280
Неправильно.
292
00:22:52,200 --> 00:22:54,540
Стул на место.
293
00:22:54,940 --> 00:22:55,980
Да.
294
00:22:58,500 --> 00:22:59,540
Это...
295
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Закатай рукав.
296
00:23:02,520 --> 00:23:04,240
Зачем? На секунду.
297
00:23:06,040 --> 00:23:07,440
Он нормальный.
298
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Неправильно.
299
00:23:09,820 --> 00:23:11,360
У тебя татуировка, так?
300
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
Пятно.
301
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
Неправильно было.
302
00:23:21,060 --> 00:23:22,480
Я знаю, кто его сделал.
303
00:23:23,060 --> 00:23:24,560
Знаю, кто попросил его сделать.
304
00:23:26,260 --> 00:23:28,300
Я знаю, что ты можешь выходить отсюда.
305
00:23:29,380 --> 00:23:30,380
Ничего нет.
306
00:23:31,790 --> 00:23:33,410
Я не виноват!
307
00:23:39,970 --> 00:23:41,070
Стой!
308
00:23:42,170 --> 00:23:48,590
Стой! Я ушел, закрыл. Я не
309
00:23:48,590 --> 00:23:50,790
виноват. Я все сделал правильно.
310
00:23:51,350 --> 00:23:54,750
Я все... Ушел, закрыл. Ушел, закрыл.
311
00:23:58,670 --> 00:24:00,790
Ушел, пришел.
312
00:24:02,020 --> 00:24:05,620
Ушел, пришел. Я не виноват. Я все
сделал.
313
00:24:07,140 --> 00:24:09,580
Правильно. Шапина знаешь? Шапин.
314
00:24:09,960 --> 00:24:12,600
Шапин. И Шапин неправильно.
315
00:24:13,740 --> 00:24:15,200
Говорил, спасет.
316
00:24:16,040 --> 00:24:18,120
И все неправильно.
317
00:24:18,780 --> 00:24:20,340
Ушел, не закрыл.
318
00:24:20,840 --> 00:24:24,640
Пришел, не закрыл. Я ничего не понимаю.
Что неправильно? Что неправильно? Что он
319
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
не закрыл?
320
00:24:25,960 --> 00:24:27,700
Говорил, шагнуть.
321
00:24:28,270 --> 00:24:29,270
И всё.
322
00:24:29,410 --> 00:24:30,690
Шагнуть и всё.
323
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
Не спас.
324
00:24:32,770 --> 00:24:34,430
Всё неправильно.
325
00:24:34,730 --> 00:24:37,530
Он тебя в буфер водил, что ли? В буфер?
326
00:24:38,010 --> 00:24:39,570
В буфер, да.
327
00:24:40,350 --> 00:24:44,830
Мы сейчас с тобой пойдём в буфер. И всё
там исправим. И всё будет правильно.
328
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
Давай, вставай.
329
00:24:46,890 --> 00:24:49,450
Ты, это, Паратова видел?
330
00:24:50,150 --> 00:24:51,150
Паратова.
331
00:24:51,670 --> 00:24:54,970
Паратов делает правильно.
332
00:24:56,410 --> 00:25:02,780
Пришёл, Открыл. Ушел, закрыл. Что
закрыл? Мне
333
00:25:02,780 --> 00:25:05,620
дом, ему подвал.
334
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
Подожди.
335
00:25:36,810 --> 00:25:38,270
Ребята, вы Машу не видели сегодня?
336
00:25:38,770 --> 00:25:40,750
Нет. Не видели.
337
00:25:50,130 --> 00:25:51,130
Завод.
338
00:25:53,030 --> 00:25:54,030
Стоять!
339
00:26:00,470 --> 00:26:02,270
Тебя в наручниках туда отвезти?
340
00:26:02,890 --> 00:26:04,550
Нафига, блин. Я не хочу.
341
00:26:04,750 --> 00:26:05,750
Мне надо...
342
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
У меня свои дела.
343
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
А это наши с тобой дела.
344
00:26:55,449 --> 00:26:57,150
Что у вас тут было?
345
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
Брата.
346
00:27:00,410 --> 00:27:01,770
Я ему бомбу сделал.
347
00:27:03,010 --> 00:27:04,810
Он только что убил.
348
00:27:05,490 --> 00:27:06,490
Твою мать.
349
00:27:07,850 --> 00:27:09,310
Его надо остановить.
350
00:27:09,810 --> 00:27:11,750
Хватит тебе. Хватит тебе, понял?
351
00:27:12,130 --> 00:27:13,430
Так, так, подожди.
352
00:27:15,520 --> 00:27:16,680
Попробуй открыть, ладно?
353
00:27:17,920 --> 00:27:19,580
А я попробую найти Паратова.
354
00:27:20,240 --> 00:27:21,740
Наверняка он пойдет в людное место.
355
00:27:22,760 --> 00:27:25,760
И Юна в твоей мастерской. И ее ищут.
356
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
Давай.
357
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Попробуй.
358
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
Потом скажем.
359
00:27:33,960 --> 00:27:37,500
Кирилл, потом скажем. Все, все, все. Нет
времени. Нет времени. Мы уже не
360
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
поможем. Все.
361
00:27:39,100 --> 00:27:40,100
Давай, давай.
362
00:27:45,000 --> 00:27:46,440
Поздравляем победителя!
363
00:27:48,100 --> 00:27:54,100
Ну что, товарищи, приступаем к основной
части нашей лотереи.
364
00:27:54,160 --> 00:28:00,780
Наши ученые вычислили сегодняшнюю
внеплановую возможность выхода.
365
00:28:00,900 --> 00:28:06,760
Его особенность состоит в том, что
победитель должен покинуть резервацию
366
00:28:06,760 --> 00:28:13,240
немедленно, сразу после объявления. И
если он или она
367
00:28:14,840 --> 00:28:21,660
откажется от своего права, то счастливый
билет на выход переходит к следующему
368
00:28:21,660 --> 00:28:22,659
по списку.
369
00:28:22,660 --> 00:28:24,100
Приступаем. Шар номер один.
370
00:28:34,100 --> 00:28:35,100
Четыре.
371
00:28:35,600 --> 00:28:39,280
Ты что, дурел, что ли? Тебя в розыск
объявили, ты сюда припёшь, что здесь
372
00:28:39,280 --> 00:28:40,420
все. А, все.
373
00:28:41,020 --> 00:28:44,400
И Паратов с бомбой. Какой Паратов? Какая
бомба? Бомба.
374
00:28:44,900 --> 00:28:45,899
Обычная бомба.
375
00:28:45,900 --> 00:28:47,320
Муж, не зря все это заварил.
376
00:28:47,900 --> 00:28:49,140
Шар номер три.
377
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Цифра три.
378
00:28:57,720 --> 00:29:02,220
Даже мальчишку бил, родитель. Какой
Паратов? Какой мальчишка? Тихо, тихо,
379
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Нет здесь Паратова.
380
00:29:03,720 --> 00:29:07,580
Нету его. И быть здесь не может. Я знаю,
где он. Я тебя сейчас к нему отведу. И
381
00:29:07,580 --> 00:29:09,160
про мальчишку мне расскажешь. Все?
382
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
Единица.
383
00:29:22,380 --> 00:29:23,880
Поздравляем победителя.
384
00:29:26,360 --> 00:29:27,580
Ну что ж.
385
00:29:28,860 --> 00:29:35,020
Право на выход выиграл Олег Артемьевич
Кравцов.
386
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
Все,
387
00:29:41,960 --> 00:29:43,860
валим. Валим пока толпы не хватит.
Валим.
388
00:29:49,900 --> 00:29:52,940
Пожалуйста, выведите отсюда мою дочь.
Пусть дождет в коридоре.
389
00:29:53,140 --> 00:29:56,020
У меня баррикад. Все должны оставаться в
этом помещении.
390
00:29:56,620 --> 00:29:59,220
Делала, что могла. Все хорошо.
391
00:29:59,960 --> 00:30:01,580
Я не понимаю, это реально?
392
00:30:01,960 --> 00:30:06,560
Чтобы один вышел, другой должен умереть?
Должно было быть иначе. Должны были
393
00:30:06,560 --> 00:30:07,580
найти другой способ.
394
00:30:07,980 --> 00:30:12,340
Подождите. Это сложный процесс. Понятно?
Сложный. Ведется работа. Все. Да пять
395
00:30:12,340 --> 00:30:13,800
лет уже ведется работа, что ли?
396
00:30:15,380 --> 00:30:17,200
Мам, ты серьезно собираешься его убить?
397
00:30:19,530 --> 00:30:20,630
Кто победил -то, мужики?
398
00:30:24,310 --> 00:30:25,310
Олег?
399
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
Выходит, Олег?
400
00:30:27,350 --> 00:30:28,349
Я не могу.
401
00:30:28,350 --> 00:30:29,670
Мама! Давай я.
402
00:30:30,330 --> 00:30:32,150
У меня приказ. Она должна.
403
00:30:32,430 --> 00:30:33,650
Иначе стреляю по всем.
404
00:30:34,530 --> 00:30:35,530
Мам.
405
00:30:39,830 --> 00:30:41,870
Вот хищаюсь тобой, Семен Ильич.
406
00:30:42,670 --> 00:30:45,950
Вот ты ведь почти на нарах сидишь, а все
равно схемы какие -то мутишь.
407
00:30:47,600 --> 00:30:50,060
Благое дело делаем, Борис Викторович.
408
00:30:54,620 --> 00:30:59,640
Лариса Ивановна, тебя встретят там, в
городе.
409
00:31:03,380 --> 00:31:06,560
Давай сигнал, чтобы у нее выбора не
было.
410
00:31:09,380 --> 00:31:12,140
Не смоляю, пожалуйста, выключите
зеленый.
411
00:31:22,409 --> 00:31:23,690
Река, что не я -то?
412
00:31:24,010 --> 00:31:25,690
Время пошло. Может, все -таки я?
413
00:31:27,050 --> 00:31:30,050
Мама, ты прямо сейчас убиваешь Олега.
414
00:31:31,150 --> 00:31:32,150
Кали быстрее.
415
00:31:33,930 --> 00:31:34,869
Почему я?
416
00:31:34,870 --> 00:31:39,810
У меня тут... Пошел, медленно. Нет, мам,
нет, ты меня никогда не слушаешь. Ты не
417
00:31:39,810 --> 00:31:41,650
понимаешь, дурак, чего мне все это
стоило?
418
00:31:54,990 --> 00:31:58,570
Ты что творишь, Истомир? Вы арестованы,
Борис Викторович. Стоять!
419
00:31:59,470 --> 00:32:01,710
Не стрелять! Никого не стрелять!
420
00:32:02,310 --> 00:32:03,650
Стоять! Это приказ!
421
00:32:08,830 --> 00:32:11,930
Гляди, тебя даже трусы не слушают,
Истомир. Рацию.
422
00:32:13,370 --> 00:32:14,530
Руки за спину.
423
00:32:19,390 --> 00:32:20,650
Я что -то сказал.
424
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
Пошел.
425
00:32:33,260 --> 00:32:35,280
Кали, быстрее, или стреляют.
426
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Мама.
427
00:32:37,060 --> 00:32:39,660
Все, все, все. Все, мы опоздали.
428
00:32:40,220 --> 00:32:41,220
Мама.
429
00:32:45,080 --> 00:32:49,880
Что случилось? Бросай оружие. Калинин
отстранен. Истомин отдает приказы.
430
00:32:54,260 --> 00:32:55,260
Каталку быстро.
431
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Выбросную.
432
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
Пошли оттуда.
433
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Маша!
434
00:33:06,760 --> 00:33:08,460
Я его чуть не убью.
435
00:33:09,140 --> 00:33:11,380
Обошлось. Что такое, а?
436
00:33:11,860 --> 00:33:16,240
Дожеривать меня вздумала, да? За
Калининым пойдешь сначала на нары, потом
437
00:33:16,240 --> 00:33:19,420
расстрел. Устал я от тебя, кротовок.
438
00:33:30,480 --> 00:33:35,160
Ну, достанем. И аномалия вылечит.
Аномалия все лечит.
439
00:33:36,040 --> 00:33:37,240
Вы что, бредите?
440
00:33:37,600 --> 00:33:39,680
Ко мне пациенты приходят постоянно.
441
00:33:39,900 --> 00:33:40,980
С жалобами.
442
00:33:41,200 --> 00:33:42,520
Это таблетки номер один.
443
00:33:43,740 --> 00:33:44,740
Иммуносупресса.
444
00:33:45,240 --> 00:33:47,720
Чтобы хотя бы простуда энергопола.
445
00:33:47,940 --> 00:33:50,920
Изредка, но была. Иначе все поймут и
повалят сюда.
446
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
Толпами. А номер два?
447
00:33:55,140 --> 00:33:58,580
Сильно действующий яд. Но действует он
здесь медленно.
448
00:33:59,340 --> 00:34:01,840
Аномалия лечит все болезни. Даже рак.
449
00:34:06,340 --> 00:34:07,340
Проходи.
450
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Проходи, Сереж.
451
00:34:12,940 --> 00:34:14,760
Зато ты про Паратова забудешь.
452
00:34:16,239 --> 00:34:18,280
Как бы он был говном, так и остался.
453
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Выпиваешь?
454
00:34:26,540 --> 00:34:28,340
Ну что, посмотреть на тебя хотел?
455
00:34:29,290 --> 00:34:31,670
Твой человек много за забором вопросов
задавал.
456
00:34:33,409 --> 00:34:35,070
Ты теперь тоже Лизу ищешь?
457
00:34:35,710 --> 00:34:39,949
Я так понимаю, здесь людей выводят и
товары проносят, да?
458
00:34:40,449 --> 00:34:42,130
Ты не понадобишься, извини.
459
00:34:42,610 --> 00:34:44,170
Мы долго работаем.
460
00:34:44,550 --> 00:34:46,210
А тебе что только осталось.
461
00:34:46,650 --> 00:34:48,270
Даже меньше, чем думаешь.
462
00:34:51,170 --> 00:34:53,690
Значит, ты тоже Лизу искал, да?
463
00:34:55,790 --> 00:34:57,530
Ну, первые два года искал.
464
00:34:58,760 --> 00:35:01,060
Теперь, наверное, незачем. И ребенок не
нужен.
465
00:35:01,900 --> 00:35:07,100
В смысле, какой ребенок? Да он все -таки
в уши. Вы же у Хазина с ней спали, да?
466
00:35:08,180 --> 00:35:11,540
Потом она залетела, чего не сказала.
467
00:35:12,400 --> 00:35:13,420
Потом исчезла.
468
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Не родила.
469
00:35:16,280 --> 00:35:18,180
Я очень близок к тому, чтобы их найти.
470
00:35:19,300 --> 00:35:20,279
Гонишь, что ли?
471
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Есть свидетели.
472
00:35:21,540 --> 00:35:24,960
Ты знал? Нет, я не знал. Хрень какая
-то. Ты же навел справки.
473
00:35:25,640 --> 00:35:27,340
Знаешь, что я следак и...
474
00:35:27,640 --> 00:35:28,640
Говорят, неплохой.
475
00:35:28,860 --> 00:35:33,300
А значит так, ты мне ее найдешь, живой
или мертвый.
476
00:35:33,580 --> 00:35:34,580
Работаем вместе.
477
00:35:35,160 --> 00:35:37,140
Пока ты живой, ну или оба.
478
00:35:37,880 --> 00:35:40,060
А я пока за твоей дочкой присматриваю.
479
00:35:40,380 --> 00:35:42,100
Понял? Понял.
480
00:35:49,860 --> 00:35:53,860
Черный снег остыл, замерли следы.
481
00:35:55,440 --> 00:35:59,140
Был шанс спастись. За пределы идти.
482
00:35:59,520 --> 00:36:05,040
Но куда бежать, знает только он. Кто
рискнет шагнуть,
483
00:36:05,160 --> 00:36:11,220
будет тот спасен. На флешке только эти
видео были. Черный снег застыл, черный
484
00:36:11,220 --> 00:36:14,100
гнилой. Здесь здоровы все.
485
00:36:14,940 --> 00:36:16,580
И больны чумой.
486
00:36:18,040 --> 00:36:19,660
Здесь я умерла.
487
00:36:20,700 --> 00:36:22,400
Здесь мертвы все.
488
00:36:25,200 --> 00:36:27,940
Убит. Кто убил, спасен.
489
00:36:29,360 --> 00:36:34,620
Кто рискнет шагнуть, будет спасен.
490
00:36:36,560 --> 00:36:37,760
Шагнуть и все.
491
00:36:39,260 --> 00:36:40,960
Шагнуть и все. Это про Шапина.
492
00:36:41,900 --> 00:36:43,540
Получается, он хотел спасти детей?
493
00:36:43,920 --> 00:36:45,060
Я убийца.
494
00:36:45,680 --> 00:36:48,960
И на руках моя кровь.
495
00:36:52,020 --> 00:36:53,920
Но кто спасал, убил.
496
00:36:57,610 --> 00:37:00,370
Почему она тогда считает себя убитой?
Она что, ей помогала?
497
00:37:04,730 --> 00:37:06,390
Шапин сделал все неправильно.
498
00:37:09,010 --> 00:37:10,270
И убил их всех.
499
00:37:11,010 --> 00:37:12,970
А Гриша, получается, все это видел.
500
00:37:16,330 --> 00:37:17,330
Ну, а это куда?
501
00:37:18,630 --> 00:37:20,050
Пошел за теми, кто шагнул.
502
00:37:20,850 --> 00:37:22,290
Погоди. Погодь со мной.
503
00:37:22,690 --> 00:37:23,690
Пожалуйста.
504
00:37:38,880 --> 00:37:42,280
Олегович, 1990 года рождения, да?
505
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Да.
506
00:37:44,160 --> 00:37:46,940
Истомин, он думает, что здесь есть те,
кого я не знаю.
507
00:37:47,980 --> 00:37:49,280
А я помню.
508
00:37:49,760 --> 00:37:51,180
Я все помню.
509
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
Вот помню, как ты талоны потерял,
которые тебе на неделю выдали. В такой
510
00:37:55,880 --> 00:37:57,760
дебильной поясной сумочке.
511
00:37:58,920 --> 00:38:00,540
Пришел, сопли распустил.
512
00:38:00,760 --> 00:38:05,600
Приказы твои не разговаривай. Так ты не
разговаривай. Ты молчи, слушай.
513
00:38:08,710 --> 00:38:10,930
Я ведь тебя тогда даже на губвахту не
посадил.
514
00:38:11,210 --> 00:38:13,310
Просто новые талоны выдал и все.
515
00:38:15,430 --> 00:38:17,890
А у дверей он, твой тезка стоит.
516
00:38:18,210 --> 00:38:23,230
Вадим Алексеевич, 1991 года рождения.
Он... Слышишь?
517
00:38:23,850 --> 00:38:26,730
Слышишь? Он в местную бабу влюбился.
518
00:38:27,010 --> 00:38:32,130
А я ему разрешил к ней подпилиться.
Теперь вместе живут на другом конце
519
00:38:33,070 --> 00:38:34,090
Приказ, пожалуйста.
520
00:38:34,550 --> 00:38:35,650
Да дурной твой приказ.
521
00:38:36,220 --> 00:38:38,880
Ты ж так и не узнаешь, что я могу
хорошего еще для вас сделать.
522
00:38:39,460 --> 00:38:41,240
И Томин такого не может.
523
00:38:42,320 --> 00:38:46,980
Давай, пригласи сюда своего тезку.
Вместе послушайте, вместе решите, стоит
524
00:38:46,980 --> 00:38:48,800
здесь дальше держать или выгоднее
отпустить.
525
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
А?
526
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
Вадик!
527
00:38:59,660 --> 00:39:01,060
Он здесь тебя проводил?
528
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
Нет.
529
00:39:07,250 --> 00:39:10,910
А Шапин говорил тебе что -нибудь?
530
00:39:12,050 --> 00:39:15,910
Говорил, что спасет меня.
531
00:39:16,650 --> 00:39:23,610
Все поломал неправильно. Я все
532
00:39:23,610 --> 00:39:28,830
починил, все закрыл, все правильно
сделал.
533
00:39:29,090 --> 00:39:34,890
А он опять все поломал. Копал там.
534
00:39:39,160 --> 00:39:40,400
Гриша, помоги, пожалуйста.
535
00:39:40,940 --> 00:39:43,600
Я же сам не могу войти, буферная зона.
536
00:39:44,180 --> 00:39:46,160
А Шапин там наверняка что -то спрятал.
537
00:39:46,480 --> 00:39:48,220
Никто же не догадается здесь искать, а?
538
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Помоги, Гриша.
539
00:39:51,380 --> 00:39:53,940
Я потом все закрою и все сделаю
правильно.
540
00:39:56,140 --> 00:39:57,140
Правильно.
541
00:40:18,960 --> 00:40:24,700
Надо все на место вернуть. Гриша,
пожалуйста, дорогой, копай.
542
00:40:24,920 --> 00:40:26,960
Не хочу больше.
543
00:40:27,500 --> 00:40:28,680
Что случилось? Что там?
544
00:40:29,360 --> 00:40:33,000
Тут кости много.
545
00:40:33,720 --> 00:40:34,820
Упокойся, сейчас.
546
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
На.
547
00:40:48,520 --> 00:40:50,480
Сейчас, Гриш, минуту подожди, ладно?
548
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Кирилл, прием.
549
00:40:52,760 --> 00:40:58,200
Короче, сообщил в полицию через два
часа, что нашлось захоронение в буферной
550
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
зоне.
551
00:41:00,280 --> 00:41:01,500
Дети от танки.
552
00:41:02,140 --> 00:41:04,480
Все или нет, я не знаю, но похоже, что
все.
553
00:41:05,740 --> 00:41:09,640
Это возле старой подстанции, метр в
трехста от моста.
554
00:41:10,540 --> 00:41:16,320
Тут еще забор раскуроченный и шапка с
помпоном. Короче, они найдут, понял?
555
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
Только через...
556
00:41:19,920 --> 00:41:20,920
Где Назаров?
557
00:41:21,840 --> 00:41:25,720
И это... С Тиной попрощайся же мне.
558
00:41:27,880 --> 00:41:29,040
Понял, прием.
559
00:41:30,100 --> 00:41:31,400
Назаров, ты где?
560
00:41:31,780 --> 00:41:32,780
Что ты задумал?
561
00:41:42,520 --> 00:41:45,820
Гриша, дорогой, пойдем в другое место.
562
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
Нет.
563
00:41:48,560 --> 00:41:50,510
Пойдем. Помнишь?
564
00:41:51,050 --> 00:41:52,390
Мы договаривались.
565
00:41:52,610 --> 00:41:54,670
Ты же поможешь? Ну, да.
566
00:41:55,510 --> 00:41:56,670
Ты помнишь?
567
00:41:57,650 --> 00:42:01,350
Главное, ее привезти туда. Во всем с ней
соглашаться.
568
00:42:01,870 --> 00:42:03,490
Все запомни. Пойдем.
569
00:42:04,490 --> 00:42:05,770
Соглашаться. Пойдем.
570
00:42:08,250 --> 00:42:09,770
Пойдем, Гриша, пойдем. Все, все.
571
00:42:10,630 --> 00:42:12,290
Где он?
572
00:42:30,160 --> 00:42:31,580
Здравствуйте, а вы кто?
573
00:42:34,140 --> 00:42:36,480
Как договаривались.
574
00:42:41,240 --> 00:42:43,380
Закрыл. Все правильно.
575
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Олег вышел?
576
00:42:46,980 --> 00:42:47,980
Олег жив?
577
00:42:50,480 --> 00:42:51,780
Дочка, мушонок.
578
00:42:52,160 --> 00:42:54,320
Раз Олег вышел уже, то и тебе пора.
579
00:42:54,640 --> 00:42:58,320
Того, кто передаст тебе это письмо,
зовут Гриша. Он уникальный.
580
00:42:58,710 --> 00:43:03,390
Он может выводить людей через забор. Я
узнал об этом недавно, все проверил
581
00:43:03,390 --> 00:43:04,249
несколько раз.
582
00:43:04,250 --> 00:43:07,290
К сожалению, в день можно вывезти только
одного человека.
583
00:43:07,830 --> 00:43:09,970
Завтра я выведу маму, а послезавтра
выйду сам.
584
00:43:10,710 --> 00:43:14,550
Гриша, немного странный. Ты его не
бойся, он тебя не обидит.
585
00:43:14,790 --> 00:43:16,630
Сделай все в точности, как он говорит.
586
00:43:16,990 --> 00:43:21,530
За забором позвони Рамилю Шакирову.
Адрес и телефон на обороте. Он даст тебе
587
00:43:21,530 --> 00:43:23,650
деньги и отправит вас с Олегом в Питер.
588
00:43:36,200 --> 00:43:37,280
Ну, правильно.
589
00:43:57,560 --> 00:43:58,560
Оператор?
590
00:43:59,760 --> 00:44:01,560
С октавом, пожалуйста.
591
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
Сиди, сиди.
592
00:44:09,260 --> 00:44:10,560
Еще настоишься.
593
00:44:17,320 --> 00:44:19,380
Че думал? Все люди твои.
594
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
Значит вот.
595
00:44:23,080 --> 00:44:25,020
Деньги раздадите кому следует.
596
00:44:25,520 --> 00:44:26,840
Сопротивление подавлять огнем.
597
00:44:29,440 --> 00:44:31,440
Ты у меня на шампуре вертеться будешь.
598
00:44:32,800 --> 00:44:34,600
Вместе с мэром моего Шоблой.
599
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
Алло.
600
00:44:38,350 --> 00:44:39,350
Отбой.
601
00:44:57,470 --> 00:44:58,610
Мар!
602
00:45:14,830 --> 00:45:15,830
Маш!
603
00:46:03,920 --> 00:46:05,500
Сейчас реально выйти можно?
604
00:46:05,840 --> 00:46:08,400
Место специальное.
605
00:46:08,740 --> 00:46:12,040
Все правильно сказал.
606
00:46:12,640 --> 00:46:14,180
Открыл, закрыл.
607
00:46:15,360 --> 00:46:18,160
Все. Все открыл.
608
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
Паверолет.
609
00:46:27,200 --> 00:46:28,200
Вернулся.
610
00:46:32,490 --> 00:46:34,330
Капец, надо всем рассказать.
611
00:46:35,050 --> 00:46:38,710
Только один раз отец сказал.
612
00:46:44,390 --> 00:46:45,530
Пойдем.
613
00:46:55,370 --> 00:46:56,510
Не,
614
00:46:59,690 --> 00:47:00,690
мне страшно.
615
00:47:01,360 --> 00:47:04,120
Не страшно. Все правильно.
616
00:47:05,960 --> 00:47:08,680
Вошел, вышел. Пойдем.
617
00:47:19,620 --> 00:47:20,900
Сережа!
618
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
Сергей!
619
00:47:34,890 --> 00:47:37,870
А я с тобой верю, мужу.
53685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.