All language subtitles for Rezervaciya.S01E07.WEB-DLRip.x264.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:35,540 Еще одного привезли. До пожара стена обвалилась, не сразу достали. 2 00:00:36,460 --> 00:00:37,460 А у Тина? 3 00:00:38,980 --> 00:00:40,020 Какие шансы? 4 00:00:40,580 --> 00:00:41,760 Оба в критическом. 5 00:00:41,980 --> 00:00:44,680 У нас кроме перевязочных материалов ничего. 6 00:00:45,160 --> 00:00:47,220 У этого вообще нет никаких шансов. 7 00:00:49,300 --> 00:00:50,480 Зато у этого есть. 8 00:00:52,680 --> 00:00:56,280 Тут ученые выяснили, что аномалия, оказывается, выпускает одного, если в 9 00:00:56,280 --> 00:01:00,000 момент погибает другой. Правда, длится все это. 10 00:01:00,680 --> 00:01:06,740 Минуту. То есть, чтобы спасти одного, нужно убить 11 00:01:06,740 --> 00:01:07,860 другого? 12 00:01:08,680 --> 00:01:09,920 Вы с ума сошли? 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,520 Иначе они погибнут оба. 14 00:01:11,980 --> 00:01:15,960 Но так не должно быть. Это должен быть другой выход. 15 00:01:16,200 --> 00:01:17,480 А другого выхода нет, Тина. 16 00:01:18,300 --> 00:01:20,360 Ему там помощь окажется, а здесь он умрет. 17 00:01:20,720 --> 00:01:23,020 Вы только представьте, он сможет отсюда выйти. 18 00:01:23,560 --> 00:01:24,780 Вырастет, заведет семью. 19 00:01:25,560 --> 00:01:26,720 Только времени мало. 20 00:01:27,280 --> 00:01:29,980 Нужно действовать быстро и так, чтобы никто ничего не знал. 21 00:01:30,460 --> 00:01:33,400 Я отвезу его к выходу. Как буду на месте, сообщу по рации. 22 00:01:34,580 --> 00:01:38,300 Вы что, мне предлагаете это сделать? 23 00:01:39,900 --> 00:01:41,780 Я пойму, если вы не сможете. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,680 Мальчишку я отсюда выведу. Даже если ценой своей жизни. 25 00:01:48,980 --> 00:01:50,120 Везите его в машину. 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,230 Двадцать седьмой. 27 00:02:47,170 --> 00:02:48,350 За пять лет. 28 00:02:50,270 --> 00:02:52,350 Просто не приблизила смерть. 29 00:02:53,170 --> 00:02:54,670 А я его убила. 30 00:02:54,910 --> 00:02:55,930 Ты мне жизнь спасла. 31 00:02:56,690 --> 00:03:00,210 Если бы ты не пришла... Давай, помоги. 32 00:03:03,570 --> 00:03:06,970 Жизнь за смерть. Сережа, это неправильно. 33 00:03:07,510 --> 00:03:09,810 Это никогда не было правильно. 34 00:03:19,100 --> 00:03:20,720 Эти таблетки убивают. 35 00:03:21,140 --> 00:03:22,940 Нельзя от тебя их больше пить. 36 00:03:23,300 --> 00:03:24,380 Особенно твои. 37 00:03:25,460 --> 00:03:28,200 Сейчас нужно спрятаться. Выйдем отсюда вместе. 38 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 Я не могу, 39 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Сережа. 40 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Я слишком здесь завязла. 41 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 Машку надо вытащить. 42 00:03:39,920 --> 00:03:42,360 Вытащим. Обязательно вытащим. 43 00:03:42,620 --> 00:03:43,620 Идем. 44 00:03:50,730 --> 00:03:54,290 Взрывное устройство подкинули прямо к полиции. 45 00:03:55,230 --> 00:03:57,310 Полдня пролежало, пока обнаружили. 46 00:03:57,550 --> 00:04:00,090 Думали, книга и книга, а оно вон же. 47 00:04:00,530 --> 00:04:02,870 Вот это вот называется громкое дело. 48 00:04:03,510 --> 00:04:05,250 Это они лично ко мне подбираются. 49 00:04:06,850 --> 00:04:08,350 Все чисто, Борис Викторович. 50 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 А, молодцы. 51 00:04:10,590 --> 00:04:11,650 Значит так, Истанин. 52 00:04:13,350 --> 00:04:14,990 Пора заканчивать этим подпольем. 53 00:04:15,490 --> 00:04:19,510 Давайте уже как перевернуть тут все вверх дном. Вот по этому списку 54 00:04:19,510 --> 00:04:20,510 аресты. 55 00:04:21,230 --> 00:04:23,210 Это от информатора. Внутри подполья. 56 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 Назарова тоже берем? 57 00:04:26,070 --> 00:04:27,090 Ты всех берем. 58 00:04:27,670 --> 00:04:32,210 Хотя думаю, что как раз в этом случае Назаров ни при чем. Борис Викторович, я 59 00:04:32,210 --> 00:04:33,790 на вашем месте... Но ты не на моем месте. 60 00:04:35,190 --> 00:04:36,770 Истомин, иди давай. 61 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 Давай, давай, иди. 62 00:04:39,190 --> 00:04:40,270 Есть. Выполняй. 63 00:04:40,710 --> 00:04:41,710 Пошли. 64 00:04:41,990 --> 00:04:42,990 Работнички, блин. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,500 Зачем вы сюда? Давай сходим. 66 00:05:04,920 --> 00:05:09,620 К нам приходят совсем отчаявшиеся, у кого дети пропали в основном. 67 00:05:10,100 --> 00:05:13,620 Мы помогаем, разговариваем, поддерживаем. 68 00:05:13,840 --> 00:05:18,660 Кого -то оставляем пожить, чтобы не сошли с ума от одиночества. А Лиза? 69 00:05:18,920 --> 00:05:21,620 А Лиза пришла ко мне на шестом месяце беременности. 70 00:05:22,840 --> 00:05:25,620 Когда живот уже нельзя было скрыть, я помогла ей. 71 00:05:27,720 --> 00:05:29,740 И ребенок родился здоровым. 72 00:05:30,320 --> 00:05:33,900 Она что, вот так просто пришла и родила прямо тут? 73 00:05:34,180 --> 00:05:36,820 Без медицинской помощи. Выбора не было. 74 00:05:37,780 --> 00:05:43,500 Такая помощь обернулась бы и потеряли ребенка. Знаете, на этой зоне самое 75 00:05:43,500 --> 00:05:48,460 ценное, что есть, это дети, родившиеся в аномалии. Из больницы их сразу забирают 76 00:05:48,460 --> 00:05:52,240 НК. Ну, в итоге вы потеряли ее. 77 00:05:53,460 --> 00:05:54,520 Она пропала. 78 00:05:55,970 --> 00:05:59,350 Где -то на третий день после родов вместе с ребенком. 79 00:05:59,730 --> 00:06:02,090 Она была совсем слабая, постоянно бредила. 80 00:06:02,390 --> 00:06:04,210 Мне кажется, она не в себе была. 81 00:06:04,430 --> 00:06:05,970 А я тогда была совсем одна. 82 00:06:06,930 --> 00:06:10,110 Мне никто не помогал, никому я могла рассказать. 83 00:06:10,430 --> 00:06:15,230 Побежала за молоком, вернулась, никого нет. Вот, это ее вещи как раз остались. 84 00:06:15,690 --> 00:06:17,910 Она что, вот просто так сбежала? 85 00:06:18,150 --> 00:06:19,149 Думаю, да. 86 00:06:19,150 --> 00:06:23,390 Она постоянно твердила о том, что ей здесь ни места, никому ни места. 87 00:06:24,190 --> 00:06:25,410 Что у нее есть выход. 88 00:06:26,250 --> 00:06:28,750 И еще какие -то ключи от солнца. 89 00:06:29,310 --> 00:06:36,150 Что кругом грязь и старая канализация. Я не понимала, бредит она 90 00:06:36,150 --> 00:06:37,150 или нет. 91 00:06:37,350 --> 00:06:39,770 Она еще с кем -то общалась? 92 00:06:40,330 --> 00:06:41,970 Со сверстниками не особо. 93 00:06:42,210 --> 00:06:44,150 Только со мной и с сестрой. 94 00:06:44,950 --> 00:06:49,610 Елена очень любила своих учеников. Они, когда случилась эта аномалия, с мужем 95 00:06:49,610 --> 00:06:52,590 даже организовали частную школу у себя в доме. 96 00:06:53,310 --> 00:06:55,750 Скажите, а можно где -то это посмотреть? 97 00:06:56,170 --> 00:06:57,290 У меня нет компьютера. 98 00:07:00,690 --> 00:07:04,870 Вы сказали, у Паратовых был дом. А где? 99 00:07:05,470 --> 00:07:06,730 Я вам напишу адрес. 100 00:07:06,990 --> 00:07:10,250 И еще, простите, может Тина остаться у вас? 101 00:07:10,890 --> 00:07:13,250 Ее разыскивает Калинин? 102 00:07:14,630 --> 00:07:15,770 Пусть остается. 103 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Спасибо. 104 00:07:19,110 --> 00:07:21,010 Сережа. Ну что? 105 00:07:21,840 --> 00:07:28,660 Калинин Маше ничего не сделает, а я ее вытащу. Ты побудешь здесь, я не 106 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 хочу тебя потерять. 107 00:07:35,680 --> 00:07:37,100 Я ее вытащу. 108 00:07:37,620 --> 00:07:38,680 Любой ценой. 109 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 Вот адрес Паратова. 110 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Спасибо. 111 00:08:04,080 --> 00:08:05,780 Простите, меня заставили. 112 00:08:08,960 --> 00:08:10,100 Пустой вы поколение. 113 00:08:12,640 --> 00:08:17,500 Просите прощения, а потом думайте, что этим самым можно все исправить. 114 00:08:18,440 --> 00:08:20,040 Как с мамой в пять лет. 115 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 Может, тогда не надо для своих целей школьников юзать? 116 00:08:23,520 --> 00:08:25,640 Они могли быть будущим этого места. 117 00:08:28,160 --> 00:08:33,120 Мы могли вместе уничтожить Калинина, а эта мразь начала на него работать. 118 00:08:34,059 --> 00:08:35,440 Убьешь ты Калинина, дальше что? 119 00:08:36,039 --> 00:08:37,360 А не нового назначь? 120 00:08:38,039 --> 00:08:39,220 Дальше уже не мое дело. 121 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Я убью. 122 00:08:42,500 --> 00:08:43,539 Может, не сомневаться. 123 00:08:44,340 --> 00:08:48,140 Но сначала я заберу все, что ему дорого. 124 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Убью. 125 00:09:12,890 --> 00:09:13,990 Плохо ты его знаешь. 126 00:09:14,830 --> 00:09:19,010 Власть, влияние, контроль над особой зоной. 127 00:09:19,870 --> 00:09:22,230 То есть это все ради мести Калинину? 128 00:09:23,090 --> 00:09:24,830 Это все ради него одного? 129 00:09:26,090 --> 00:09:28,230 Он отобрал у меня самое дорогое. 130 00:09:29,950 --> 00:09:31,650 И должен за это заплатить. 131 00:09:33,350 --> 00:09:34,490 У всего есть цена. 132 00:09:43,310 --> 00:09:44,590 И каждый за нее заплатит. 133 00:09:45,430 --> 00:09:46,430 Нет, нет, нет! 134 00:09:47,090 --> 00:09:50,770 Подожди! Подожди, не надо! Я все верну! Я все верну, обещаю! 135 00:09:53,590 --> 00:09:54,590 Не трогай его! 136 00:09:55,650 --> 00:09:57,310 Что ж ты мне врешь, а? 137 00:09:57,750 --> 00:10:04,050 Нет, ну, те самые не верну, но... Ну, я сделаю 138 00:10:04,050 --> 00:10:05,050 взрывчатку! 139 00:10:05,670 --> 00:10:12,010 Взамен той твоей... Трубчатая бомба. 140 00:10:12,710 --> 00:10:14,050 Трубы нужны, собственно. 141 00:10:14,690 --> 00:10:15,810 Немного пороха. 142 00:10:16,730 --> 00:10:18,510 Силитра, аммиак в идеале. 143 00:10:19,990 --> 00:10:21,150 Изолент у меня есть. 144 00:10:23,530 --> 00:10:26,330 Брелок от машины. В теории. 145 00:10:26,610 --> 00:10:29,430 Раньше такие не делал. Но я сделаю быстро. 146 00:10:29,690 --> 00:10:31,690 Даже лучше сделаю. У тебя таймеры были? 147 00:10:33,010 --> 00:10:34,610 Я дистанционные намучу. 148 00:10:39,610 --> 00:10:40,710 Две сделаешь. 149 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 Что с тобой? 150 00:10:49,570 --> 00:10:51,710 Паля. Угу. 151 00:10:52,550 --> 00:10:55,250 Слышь, на выходы! Ступи в погоню! 152 00:10:55,830 --> 00:10:57,590 Никого не выпускать! 153 00:10:57,830 --> 00:10:58,830 Зарядь! 154 00:11:00,090 --> 00:11:01,610 Зарядь! Это мир! 155 00:11:07,630 --> 00:11:11,210 Все проверить, все перевернуть! Никого! 156 00:11:11,650 --> 00:11:13,410 Чисто! Зарядь чисто! 157 00:11:33,910 --> 00:11:35,390 Суицидальный прием. Группа. 158 00:11:35,790 --> 00:11:37,250 По наводке никого нету. 159 00:11:38,350 --> 00:11:40,110 Похоже, на них печатали листок. 160 00:11:40,530 --> 00:11:47,490 Когда остальных детей забирали, рожденных в аномалии, Я от дуры 161 00:11:47,490 --> 00:11:49,690 даже радовалась. Моя от старше. 162 00:11:51,310 --> 00:11:54,550 А потом она пропала. 163 00:11:57,750 --> 00:12:00,990 И навестить негде, и не ищет никто. 164 00:12:01,670 --> 00:12:03,070 Ну, Заров найдет. 165 00:12:04,170 --> 00:12:05,610 Прошло столько лет. 166 00:12:06,710 --> 00:12:09,490 Они могут быть в детском блоге. 167 00:12:10,270 --> 00:12:12,150 Детей показывают раз в неделю. 168 00:12:12,430 --> 00:12:15,170 Только тех, кого официально забрали. 169 00:12:16,530 --> 00:12:20,510 Никто не знает, сколько их там и что они еще скрывают. 170 00:12:26,470 --> 00:12:28,030 Женя, проходи, садись. 171 00:12:29,150 --> 00:12:30,150 Это Тина. 172 00:12:31,490 --> 00:12:32,490 Знакома. 173 00:12:45,930 --> 00:12:48,370 Слушай, я понимаю, что мы не подруги и никогда ими не будем. 174 00:12:48,930 --> 00:12:50,810 Я правда не хотела, чтобы так получилось. 175 00:12:52,350 --> 00:12:57,150 Спасибо, что Сережа не бросил, как -то пытается. Ты все правильно понимаешь. 176 00:12:57,350 --> 00:12:58,490 Мы не подруги. 177 00:13:00,290 --> 00:13:01,950 Но у Сергея уже есть семья. 178 00:13:02,990 --> 00:13:04,530 Как и была пять лет назад. 179 00:13:06,710 --> 00:13:08,130 Это не только моя вина. 180 00:13:10,850 --> 00:13:14,290 Хватит для тебя страдалиц вкорчить, а? 181 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Ты тоже здесь рожала? 182 00:13:18,100 --> 00:13:19,240 Я так поняла. 183 00:13:20,140 --> 00:13:21,440 Кто -то помогал. 184 00:13:22,220 --> 00:13:24,120 Без Сергея справлялась? 185 00:13:24,500 --> 00:13:26,400 И дальше справишься. 186 00:13:26,720 --> 00:13:29,180 Давайте успокоимся. Сейчас не время. 187 00:13:29,900 --> 00:13:33,260 Я понимаю, ты на все готова ради сына. Понимаю. 188 00:13:34,100 --> 00:13:36,300 И я готова на все ради дочери. 189 00:13:37,740 --> 00:13:39,860 Надеюсь, мы больше не пересечемся. 190 00:13:44,120 --> 00:13:45,500 Ты куда собралась? 191 00:13:48,350 --> 00:13:49,510 Я в больнице нужна. 192 00:14:06,110 --> 00:14:07,110 Юна? 193 00:14:07,890 --> 00:14:08,890 Хорошо, что это вы. 194 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 Кирилл пропал. 195 00:14:11,070 --> 00:14:12,510 И это я во всем виновата. 196 00:14:12,910 --> 00:14:16,610 Аппаратов у меня дома что -то вроде бомбы прятал. И там сейчас НК. Я сюда 197 00:14:16,710 --> 00:14:21,010 Подожди, подожди. Какая бомба? Я не знаю. Кирилл сказал, что бомба в книге. 198 00:14:21,390 --> 00:14:25,090 Аппаратов меня обманул. И я его к Кириллу привела. Теперь они оба пропали. 199 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 меня ищет. Я понял. 200 00:14:27,390 --> 00:14:28,790 Я найду Кирилла. Хорошо? 201 00:14:29,270 --> 00:14:30,670 Мне надо только кое -что проверить. 202 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 Иди здесь. 203 00:15:00,720 --> 00:15:02,500 Сиди здесь и никуда не уходи. 204 00:15:16,260 --> 00:15:18,540 Садитесь в кресло. Не спешите. 205 00:15:19,480 --> 00:15:21,300 Главное, я еще ничего не сделаю. 206 00:15:21,580 --> 00:15:22,800 Дальше продумаем. 207 00:15:23,600 --> 00:15:26,900 Нина, мне доложили, что ты сюда поехала. 208 00:15:27,440 --> 00:15:28,660 Кто доложил? 209 00:15:28,900 --> 00:15:29,980 Ну, это не важно. 210 00:15:30,720 --> 00:15:34,380 Там внизу ждет Маша, мы сейчас вместе поедем на базу и сделаем, что должны. 211 00:15:34,980 --> 00:15:37,380 И ты сделай, что должна. 212 00:15:37,640 --> 00:15:38,880 Я и так делаю, что должна. 213 00:15:39,100 --> 00:15:40,100 Отойди. 214 00:15:42,460 --> 00:15:49,240 Надеюсь, ты помнишь, что убийство, извини, эвтаназию, мы считали временной 215 00:15:49,240 --> 00:15:52,960 мерой. Ты обещал найти другой способ, но его нет. 216 00:15:53,180 --> 00:15:55,100 Я никому ничего не должна. 217 00:15:55,660 --> 00:15:58,380 Ошибаешься. Должна, должна, еще как должна. 218 00:15:59,950 --> 00:16:02,310 И ты сделаешь все, что должна. Как раньше. 219 00:16:03,570 --> 00:16:08,010 Истомин, передай всем. Найти и арестовать Назарова Сергея Михайловича. 220 00:16:08,010 --> 00:16:10,090 приоритет. А потяни с Машей отбой. 221 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Не запомни. 222 00:16:19,610 --> 00:16:21,850 Трюк этот в лотерее у тебя больше не прокатит. 223 00:16:23,350 --> 00:16:26,350 А мне, Борис Викторович, больше и не надо. 224 00:16:28,840 --> 00:16:29,980 От пассажиров. 225 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Времени мало. 226 00:16:32,140 --> 00:16:33,540 А ты его тратишь. 227 00:16:33,740 --> 00:16:35,000 Чего ты упираешься? 228 00:16:35,500 --> 00:16:40,860 Да чего я упираюсь? Сижу покорно, готов к любым вопросам. К любым. 229 00:16:41,320 --> 00:16:42,780 Кроме самого главного. 230 00:16:43,840 --> 00:16:44,960 Где ключи? 231 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Ключи где? 232 00:16:47,580 --> 00:16:48,940 Заладил, где -где. 233 00:16:50,400 --> 00:16:54,720 Я, может, поэтому живой еще, что они у меня. 234 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 Это ненадолго. 235 00:17:32,080 --> 00:17:34,860 Схитрить. Но он об этом поймет, когда уже поздно будет. 236 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 А если раньше? 237 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 Хана нам. 238 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 Ладно я. 239 00:17:53,760 --> 00:17:56,520 Влип из -за девушки, а тебя -то как к этому ублюдку донесло. 240 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Из -за девушки. 241 00:18:02,440 --> 00:18:03,480 Ну ладно. 242 00:18:06,980 --> 00:18:10,220 С пятого класса к ней за одной партой сидели. 243 00:18:12,460 --> 00:18:14,300 Подполье, чтоб против всех. 244 00:18:15,520 --> 00:18:18,200 Она хочет перемен, чтоб выбраться. 245 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 Я тоже. 246 00:18:22,440 --> 00:18:23,680 Хочу вместе быть. 247 00:18:25,720 --> 00:18:27,040 Ну ты это... 248 00:18:28,520 --> 00:18:32,480 Потом как -нибудь объясни её всё. 249 00:18:36,960 --> 00:18:41,280 Убеди её как -то по -другому бороться. 250 00:18:53,880 --> 00:18:55,360 Какой радиус поражения? 251 00:18:56,750 --> 00:19:01,890 Если бы резервуар ночью убьет точно, так 5 -10 метров заденетесь, ладно? 252 00:19:03,490 --> 00:19:05,170 А у брелка большой радиус? 253 00:19:06,970 --> 00:19:10,270 20 -30 метров. Это все зависит. 254 00:19:11,630 --> 00:19:13,470 Сигналы я точно остать не могу. 255 00:19:16,750 --> 00:19:17,950 Этот от этой? 256 00:19:18,150 --> 00:19:19,150 Да. 257 00:19:30,830 --> 00:19:31,830 Давай проверим? 258 00:19:35,770 --> 00:19:36,770 Раз. 259 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 Два. 260 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Три. 261 00:19:52,850 --> 00:19:53,850 Три. 262 00:19:54,710 --> 00:19:57,950 Ты просто больной. Ты меня за дурака держишь? 263 00:19:59,210 --> 00:20:00,330 Думал, я не проверю? 264 00:20:06,450 --> 00:20:09,790 Ну, батарейку я там правильно подпавлю. 265 00:20:10,550 --> 00:20:11,550 Спасибо. 266 00:20:13,170 --> 00:20:14,510 Ты тут не стучай. 267 00:20:16,370 --> 00:20:17,850 Мне ещё пригодишься. 268 00:20:18,890 --> 00:20:19,890 Да. 269 00:20:21,490 --> 00:20:24,490 Слышь, воду не пей. 270 00:20:25,630 --> 00:20:26,790 В каком смысле? 271 00:20:27,950 --> 00:20:28,950 Да в прямом. 272 00:20:41,150 --> 00:20:46,610 Плесень! Два пальца суй, бро! Если внутрь не попало, всё нормально будет! 273 00:20:47,770 --> 00:20:49,230 Глубже пальцы суй! 274 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 Плюй, плюй! 275 00:22:04,519 --> 00:22:06,500 Стол подставил на место. 276 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 Правильно сделал. 277 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Ты кто такой? 278 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Григорий. 279 00:22:12,020 --> 00:22:13,600 Ты живешь здесь, Григорий? 280 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 Холодно. 281 00:22:16,220 --> 00:22:18,700 Дверь закрыл. Все правильно. 282 00:22:20,820 --> 00:22:22,380 А кто тогда здесь живет? 283 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Никто. 284 00:22:25,560 --> 00:22:26,560 Аварийный. 285 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 Как никто? 286 00:22:28,580 --> 00:22:29,880 А это кто сделал? 287 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 Кто убрался? 288 00:22:31,920 --> 00:22:33,800 Все на местах, все правильно. 289 00:22:37,500 --> 00:22:42,140 Я еще одного человека. 290 00:22:42,900 --> 00:22:44,900 Он может здесь прятаться. 291 00:22:50,240 --> 00:22:51,280 Неправильно. 292 00:22:52,200 --> 00:22:54,540 Стул на место. 293 00:22:54,940 --> 00:22:55,980 Да. 294 00:22:58,500 --> 00:22:59,540 Это... 295 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Закатай рукав. 296 00:23:02,520 --> 00:23:04,240 Зачем? На секунду. 297 00:23:06,040 --> 00:23:07,440 Он нормальный. 298 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 Неправильно. 299 00:23:09,820 --> 00:23:11,360 У тебя татуировка, так? 300 00:23:14,340 --> 00:23:15,340 Пятно. 301 00:23:16,520 --> 00:23:17,840 Неправильно было. 302 00:23:21,060 --> 00:23:22,480 Я знаю, кто его сделал. 303 00:23:23,060 --> 00:23:24,560 Знаю, кто попросил его сделать. 304 00:23:26,260 --> 00:23:28,300 Я знаю, что ты можешь выходить отсюда. 305 00:23:29,380 --> 00:23:30,380 Ничего нет. 306 00:23:31,790 --> 00:23:33,410 Я не виноват! 307 00:23:39,970 --> 00:23:41,070 Стой! 308 00:23:42,170 --> 00:23:48,590 Стой! Я ушел, закрыл. Я не 309 00:23:48,590 --> 00:23:50,790 виноват. Я все сделал правильно. 310 00:23:51,350 --> 00:23:54,750 Я все... Ушел, закрыл. Ушел, закрыл. 311 00:23:58,670 --> 00:24:00,790 Ушел, пришел. 312 00:24:02,020 --> 00:24:05,620 Ушел, пришел. Я не виноват. Я все сделал. 313 00:24:07,140 --> 00:24:09,580 Правильно. Шапина знаешь? Шапин. 314 00:24:09,960 --> 00:24:12,600 Шапин. И Шапин неправильно. 315 00:24:13,740 --> 00:24:15,200 Говорил, спасет. 316 00:24:16,040 --> 00:24:18,120 И все неправильно. 317 00:24:18,780 --> 00:24:20,340 Ушел, не закрыл. 318 00:24:20,840 --> 00:24:24,640 Пришел, не закрыл. Я ничего не понимаю. Что неправильно? Что неправильно? Что он 319 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 не закрыл? 320 00:24:25,960 --> 00:24:27,700 Говорил, шагнуть. 321 00:24:28,270 --> 00:24:29,270 И всё. 322 00:24:29,410 --> 00:24:30,690 Шагнуть и всё. 323 00:24:31,330 --> 00:24:32,330 Не спас. 324 00:24:32,770 --> 00:24:34,430 Всё неправильно. 325 00:24:34,730 --> 00:24:37,530 Он тебя в буфер водил, что ли? В буфер? 326 00:24:38,010 --> 00:24:39,570 В буфер, да. 327 00:24:40,350 --> 00:24:44,830 Мы сейчас с тобой пойдём в буфер. И всё там исправим. И всё будет правильно. 328 00:24:45,090 --> 00:24:46,090 Давай, вставай. 329 00:24:46,890 --> 00:24:49,450 Ты, это, Паратова видел? 330 00:24:50,150 --> 00:24:51,150 Паратова. 331 00:24:51,670 --> 00:24:54,970 Паратов делает правильно. 332 00:24:56,410 --> 00:25:02,780 Пришёл, Открыл. Ушел, закрыл. Что закрыл? Мне 333 00:25:02,780 --> 00:25:05,620 дом, ему подвал. 334 00:25:11,640 --> 00:25:13,040 Подожди. 335 00:25:36,810 --> 00:25:38,270 Ребята, вы Машу не видели сегодня? 336 00:25:38,770 --> 00:25:40,750 Нет. Не видели. 337 00:25:50,130 --> 00:25:51,130 Завод. 338 00:25:53,030 --> 00:25:54,030 Стоять! 339 00:26:00,470 --> 00:26:02,270 Тебя в наручниках туда отвезти? 340 00:26:02,890 --> 00:26:04,550 Нафига, блин. Я не хочу. 341 00:26:04,750 --> 00:26:05,750 Мне надо... 342 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 У меня свои дела. 343 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 А это наши с тобой дела. 344 00:26:55,449 --> 00:26:57,150 Что у вас тут было? 345 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Брата. 346 00:27:00,410 --> 00:27:01,770 Я ему бомбу сделал. 347 00:27:03,010 --> 00:27:04,810 Он только что убил. 348 00:27:05,490 --> 00:27:06,490 Твою мать. 349 00:27:07,850 --> 00:27:09,310 Его надо остановить. 350 00:27:09,810 --> 00:27:11,750 Хватит тебе. Хватит тебе, понял? 351 00:27:12,130 --> 00:27:13,430 Так, так, подожди. 352 00:27:15,520 --> 00:27:16,680 Попробуй открыть, ладно? 353 00:27:17,920 --> 00:27:19,580 А я попробую найти Паратова. 354 00:27:20,240 --> 00:27:21,740 Наверняка он пойдет в людное место. 355 00:27:22,760 --> 00:27:25,760 И Юна в твоей мастерской. И ее ищут. 356 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 Давай. 357 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Попробуй. 358 00:27:31,540 --> 00:27:32,540 Потом скажем. 359 00:27:33,960 --> 00:27:37,500 Кирилл, потом скажем. Все, все, все. Нет времени. Нет времени. Мы уже не 360 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 поможем. Все. 361 00:27:39,100 --> 00:27:40,100 Давай, давай. 362 00:27:45,000 --> 00:27:46,440 Поздравляем победителя! 363 00:27:48,100 --> 00:27:54,100 Ну что, товарищи, приступаем к основной части нашей лотереи. 364 00:27:54,160 --> 00:28:00,780 Наши ученые вычислили сегодняшнюю внеплановую возможность выхода. 365 00:28:00,900 --> 00:28:06,760 Его особенность состоит в том, что победитель должен покинуть резервацию 366 00:28:06,760 --> 00:28:13,240 немедленно, сразу после объявления. И если он или она 367 00:28:14,840 --> 00:28:21,660 откажется от своего права, то счастливый билет на выход переходит к следующему 368 00:28:21,660 --> 00:28:22,659 по списку. 369 00:28:22,660 --> 00:28:24,100 Приступаем. Шар номер один. 370 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Четыре. 371 00:28:35,600 --> 00:28:39,280 Ты что, дурел, что ли? Тебя в розыск объявили, ты сюда припёшь, что здесь 372 00:28:39,280 --> 00:28:40,420 все. А, все. 373 00:28:41,020 --> 00:28:44,400 И Паратов с бомбой. Какой Паратов? Какая бомба? Бомба. 374 00:28:44,900 --> 00:28:45,899 Обычная бомба. 375 00:28:45,900 --> 00:28:47,320 Муж, не зря все это заварил. 376 00:28:47,900 --> 00:28:49,140 Шар номер три. 377 00:28:54,340 --> 00:28:55,340 Цифра три. 378 00:28:57,720 --> 00:29:02,220 Даже мальчишку бил, родитель. Какой Паратов? Какой мальчишка? Тихо, тихо, 379 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Нет здесь Паратова. 380 00:29:03,720 --> 00:29:07,580 Нету его. И быть здесь не может. Я знаю, где он. Я тебя сейчас к нему отведу. И 381 00:29:07,580 --> 00:29:09,160 про мальчишку мне расскажешь. Все? 382 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Единица. 383 00:29:22,380 --> 00:29:23,880 Поздравляем победителя. 384 00:29:26,360 --> 00:29:27,580 Ну что ж. 385 00:29:28,860 --> 00:29:35,020 Право на выход выиграл Олег Артемьевич Кравцов. 386 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 Все, 387 00:29:41,960 --> 00:29:43,860 валим. Валим пока толпы не хватит. Валим. 388 00:29:49,900 --> 00:29:52,940 Пожалуйста, выведите отсюда мою дочь. Пусть дождет в коридоре. 389 00:29:53,140 --> 00:29:56,020 У меня баррикад. Все должны оставаться в этом помещении. 390 00:29:56,620 --> 00:29:59,220 Делала, что могла. Все хорошо. 391 00:29:59,960 --> 00:30:01,580 Я не понимаю, это реально? 392 00:30:01,960 --> 00:30:06,560 Чтобы один вышел, другой должен умереть? Должно было быть иначе. Должны были 393 00:30:06,560 --> 00:30:07,580 найти другой способ. 394 00:30:07,980 --> 00:30:12,340 Подождите. Это сложный процесс. Понятно? Сложный. Ведется работа. Все. Да пять 395 00:30:12,340 --> 00:30:13,800 лет уже ведется работа, что ли? 396 00:30:15,380 --> 00:30:17,200 Мам, ты серьезно собираешься его убить? 397 00:30:19,530 --> 00:30:20,630 Кто победил -то, мужики? 398 00:30:24,310 --> 00:30:25,310 Олег? 399 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 Выходит, Олег? 400 00:30:27,350 --> 00:30:28,349 Я не могу. 401 00:30:28,350 --> 00:30:29,670 Мама! Давай я. 402 00:30:30,330 --> 00:30:32,150 У меня приказ. Она должна. 403 00:30:32,430 --> 00:30:33,650 Иначе стреляю по всем. 404 00:30:34,530 --> 00:30:35,530 Мам. 405 00:30:39,830 --> 00:30:41,870 Вот хищаюсь тобой, Семен Ильич. 406 00:30:42,670 --> 00:30:45,950 Вот ты ведь почти на нарах сидишь, а все равно схемы какие -то мутишь. 407 00:30:47,600 --> 00:30:50,060 Благое дело делаем, Борис Викторович. 408 00:30:54,620 --> 00:30:59,640 Лариса Ивановна, тебя встретят там, в городе. 409 00:31:03,380 --> 00:31:06,560 Давай сигнал, чтобы у нее выбора не было. 410 00:31:09,380 --> 00:31:12,140 Не смоляю, пожалуйста, выключите зеленый. 411 00:31:22,409 --> 00:31:23,690 Река, что не я -то? 412 00:31:24,010 --> 00:31:25,690 Время пошло. Может, все -таки я? 413 00:31:27,050 --> 00:31:30,050 Мама, ты прямо сейчас убиваешь Олега. 414 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 Кали быстрее. 415 00:31:33,930 --> 00:31:34,869 Почему я? 416 00:31:34,870 --> 00:31:39,810 У меня тут... Пошел, медленно. Нет, мам, нет, ты меня никогда не слушаешь. Ты не 417 00:31:39,810 --> 00:31:41,650 понимаешь, дурак, чего мне все это стоило? 418 00:31:54,990 --> 00:31:58,570 Ты что творишь, Истомир? Вы арестованы, Борис Викторович. Стоять! 419 00:31:59,470 --> 00:32:01,710 Не стрелять! Никого не стрелять! 420 00:32:02,310 --> 00:32:03,650 Стоять! Это приказ! 421 00:32:08,830 --> 00:32:11,930 Гляди, тебя даже трусы не слушают, Истомир. Рацию. 422 00:32:13,370 --> 00:32:14,530 Руки за спину. 423 00:32:19,390 --> 00:32:20,650 Я что -то сказал. 424 00:32:26,660 --> 00:32:27,660 Пошел. 425 00:32:33,260 --> 00:32:35,280 Кали, быстрее, или стреляют. 426 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Мама. 427 00:32:37,060 --> 00:32:39,660 Все, все, все. Все, мы опоздали. 428 00:32:40,220 --> 00:32:41,220 Мама. 429 00:32:45,080 --> 00:32:49,880 Что случилось? Бросай оружие. Калинин отстранен. Истомин отдает приказы. 430 00:32:54,260 --> 00:32:55,260 Каталку быстро. 431 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Выбросную. 432 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 Пошли оттуда. 433 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 Маша! 434 00:33:06,760 --> 00:33:08,460 Я его чуть не убью. 435 00:33:09,140 --> 00:33:11,380 Обошлось. Что такое, а? 436 00:33:11,860 --> 00:33:16,240 Дожеривать меня вздумала, да? За Калининым пойдешь сначала на нары, потом 437 00:33:16,240 --> 00:33:19,420 расстрел. Устал я от тебя, кротовок. 438 00:33:30,480 --> 00:33:35,160 Ну, достанем. И аномалия вылечит. Аномалия все лечит. 439 00:33:36,040 --> 00:33:37,240 Вы что, бредите? 440 00:33:37,600 --> 00:33:39,680 Ко мне пациенты приходят постоянно. 441 00:33:39,900 --> 00:33:40,980 С жалобами. 442 00:33:41,200 --> 00:33:42,520 Это таблетки номер один. 443 00:33:43,740 --> 00:33:44,740 Иммуносупресса. 444 00:33:45,240 --> 00:33:47,720 Чтобы хотя бы простуда энергопола. 445 00:33:47,940 --> 00:33:50,920 Изредка, но была. Иначе все поймут и повалят сюда. 446 00:33:51,680 --> 00:33:53,880 Толпами. А номер два? 447 00:33:55,140 --> 00:33:58,580 Сильно действующий яд. Но действует он здесь медленно. 448 00:33:59,340 --> 00:34:01,840 Аномалия лечит все болезни. Даже рак. 449 00:34:06,340 --> 00:34:07,340 Проходи. 450 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Проходи, Сереж. 451 00:34:12,940 --> 00:34:14,760 Зато ты про Паратова забудешь. 452 00:34:16,239 --> 00:34:18,280 Как бы он был говном, так и остался. 453 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Выпиваешь? 454 00:34:26,540 --> 00:34:28,340 Ну что, посмотреть на тебя хотел? 455 00:34:29,290 --> 00:34:31,670 Твой человек много за забором вопросов задавал. 456 00:34:33,409 --> 00:34:35,070 Ты теперь тоже Лизу ищешь? 457 00:34:35,710 --> 00:34:39,949 Я так понимаю, здесь людей выводят и товары проносят, да? 458 00:34:40,449 --> 00:34:42,130 Ты не понадобишься, извини. 459 00:34:42,610 --> 00:34:44,170 Мы долго работаем. 460 00:34:44,550 --> 00:34:46,210 А тебе что только осталось. 461 00:34:46,650 --> 00:34:48,270 Даже меньше, чем думаешь. 462 00:34:51,170 --> 00:34:53,690 Значит, ты тоже Лизу искал, да? 463 00:34:55,790 --> 00:34:57,530 Ну, первые два года искал. 464 00:34:58,760 --> 00:35:01,060 Теперь, наверное, незачем. И ребенок не нужен. 465 00:35:01,900 --> 00:35:07,100 В смысле, какой ребенок? Да он все -таки в уши. Вы же у Хазина с ней спали, да? 466 00:35:08,180 --> 00:35:11,540 Потом она залетела, чего не сказала. 467 00:35:12,400 --> 00:35:13,420 Потом исчезла. 468 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Не родила. 469 00:35:16,280 --> 00:35:18,180 Я очень близок к тому, чтобы их найти. 470 00:35:19,300 --> 00:35:20,279 Гонишь, что ли? 471 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 Есть свидетели. 472 00:35:21,540 --> 00:35:24,960 Ты знал? Нет, я не знал. Хрень какая -то. Ты же навел справки. 473 00:35:25,640 --> 00:35:27,340 Знаешь, что я следак и... 474 00:35:27,640 --> 00:35:28,640 Говорят, неплохой. 475 00:35:28,860 --> 00:35:33,300 А значит так, ты мне ее найдешь, живой или мертвый. 476 00:35:33,580 --> 00:35:34,580 Работаем вместе. 477 00:35:35,160 --> 00:35:37,140 Пока ты живой, ну или оба. 478 00:35:37,880 --> 00:35:40,060 А я пока за твоей дочкой присматриваю. 479 00:35:40,380 --> 00:35:42,100 Понял? Понял. 480 00:35:49,860 --> 00:35:53,860 Черный снег остыл, замерли следы. 481 00:35:55,440 --> 00:35:59,140 Был шанс спастись. За пределы идти. 482 00:35:59,520 --> 00:36:05,040 Но куда бежать, знает только он. Кто рискнет шагнуть, 483 00:36:05,160 --> 00:36:11,220 будет тот спасен. На флешке только эти видео были. Черный снег застыл, черный 484 00:36:11,220 --> 00:36:14,100 гнилой. Здесь здоровы все. 485 00:36:14,940 --> 00:36:16,580 И больны чумой. 486 00:36:18,040 --> 00:36:19,660 Здесь я умерла. 487 00:36:20,700 --> 00:36:22,400 Здесь мертвы все. 488 00:36:25,200 --> 00:36:27,940 Убит. Кто убил, спасен. 489 00:36:29,360 --> 00:36:34,620 Кто рискнет шагнуть, будет спасен. 490 00:36:36,560 --> 00:36:37,760 Шагнуть и все. 491 00:36:39,260 --> 00:36:40,960 Шагнуть и все. Это про Шапина. 492 00:36:41,900 --> 00:36:43,540 Получается, он хотел спасти детей? 493 00:36:43,920 --> 00:36:45,060 Я убийца. 494 00:36:45,680 --> 00:36:48,960 И на руках моя кровь. 495 00:36:52,020 --> 00:36:53,920 Но кто спасал, убил. 496 00:36:57,610 --> 00:37:00,370 Почему она тогда считает себя убитой? Она что, ей помогала? 497 00:37:04,730 --> 00:37:06,390 Шапин сделал все неправильно. 498 00:37:09,010 --> 00:37:10,270 И убил их всех. 499 00:37:11,010 --> 00:37:12,970 А Гриша, получается, все это видел. 500 00:37:16,330 --> 00:37:17,330 Ну, а это куда? 501 00:37:18,630 --> 00:37:20,050 Пошел за теми, кто шагнул. 502 00:37:20,850 --> 00:37:22,290 Погоди. Погодь со мной. 503 00:37:22,690 --> 00:37:23,690 Пожалуйста. 504 00:37:38,880 --> 00:37:42,280 Олегович, 1990 года рождения, да? 505 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Да. 506 00:37:44,160 --> 00:37:46,940 Истомин, он думает, что здесь есть те, кого я не знаю. 507 00:37:47,980 --> 00:37:49,280 А я помню. 508 00:37:49,760 --> 00:37:51,180 Я все помню. 509 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 Вот помню, как ты талоны потерял, которые тебе на неделю выдали. В такой 510 00:37:55,880 --> 00:37:57,760 дебильной поясной сумочке. 511 00:37:58,920 --> 00:38:00,540 Пришел, сопли распустил. 512 00:38:00,760 --> 00:38:05,600 Приказы твои не разговаривай. Так ты не разговаривай. Ты молчи, слушай. 513 00:38:08,710 --> 00:38:10,930 Я ведь тебя тогда даже на губвахту не посадил. 514 00:38:11,210 --> 00:38:13,310 Просто новые талоны выдал и все. 515 00:38:15,430 --> 00:38:17,890 А у дверей он, твой тезка стоит. 516 00:38:18,210 --> 00:38:23,230 Вадим Алексеевич, 1991 года рождения. Он... Слышишь? 517 00:38:23,850 --> 00:38:26,730 Слышишь? Он в местную бабу влюбился. 518 00:38:27,010 --> 00:38:32,130 А я ему разрешил к ней подпилиться. Теперь вместе живут на другом конце 519 00:38:33,070 --> 00:38:34,090 Приказ, пожалуйста. 520 00:38:34,550 --> 00:38:35,650 Да дурной твой приказ. 521 00:38:36,220 --> 00:38:38,880 Ты ж так и не узнаешь, что я могу хорошего еще для вас сделать. 522 00:38:39,460 --> 00:38:41,240 И Томин такого не может. 523 00:38:42,320 --> 00:38:46,980 Давай, пригласи сюда своего тезку. Вместе послушайте, вместе решите, стоит 524 00:38:46,980 --> 00:38:48,800 здесь дальше держать или выгоднее отпустить. 525 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 А? 526 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 Вадик! 527 00:38:59,660 --> 00:39:01,060 Он здесь тебя проводил? 528 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 Нет. 529 00:39:07,250 --> 00:39:10,910 А Шапин говорил тебе что -нибудь? 530 00:39:12,050 --> 00:39:15,910 Говорил, что спасет меня. 531 00:39:16,650 --> 00:39:23,610 Все поломал неправильно. Я все 532 00:39:23,610 --> 00:39:28,830 починил, все закрыл, все правильно сделал. 533 00:39:29,090 --> 00:39:34,890 А он опять все поломал. Копал там. 534 00:39:39,160 --> 00:39:40,400 Гриша, помоги, пожалуйста. 535 00:39:40,940 --> 00:39:43,600 Я же сам не могу войти, буферная зона. 536 00:39:44,180 --> 00:39:46,160 А Шапин там наверняка что -то спрятал. 537 00:39:46,480 --> 00:39:48,220 Никто же не догадается здесь искать, а? 538 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Помоги, Гриша. 539 00:39:51,380 --> 00:39:53,940 Я потом все закрою и все сделаю правильно. 540 00:39:56,140 --> 00:39:57,140 Правильно. 541 00:40:18,960 --> 00:40:24,700 Надо все на место вернуть. Гриша, пожалуйста, дорогой, копай. 542 00:40:24,920 --> 00:40:26,960 Не хочу больше. 543 00:40:27,500 --> 00:40:28,680 Что случилось? Что там? 544 00:40:29,360 --> 00:40:33,000 Тут кости много. 545 00:40:33,720 --> 00:40:34,820 Упокойся, сейчас. 546 00:40:37,320 --> 00:40:38,320 На. 547 00:40:48,520 --> 00:40:50,480 Сейчас, Гриш, минуту подожди, ладно? 548 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 Кирилл, прием. 549 00:40:52,760 --> 00:40:58,200 Короче, сообщил в полицию через два часа, что нашлось захоронение в буферной 550 00:40:58,200 --> 00:40:59,200 зоне. 551 00:41:00,280 --> 00:41:01,500 Дети от танки. 552 00:41:02,140 --> 00:41:04,480 Все или нет, я не знаю, но похоже, что все. 553 00:41:05,740 --> 00:41:09,640 Это возле старой подстанции, метр в трехста от моста. 554 00:41:10,540 --> 00:41:16,320 Тут еще забор раскуроченный и шапка с помпоном. Короче, они найдут, понял? 555 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Только через... 556 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Где Назаров? 557 00:41:21,840 --> 00:41:25,720 И это... С Тиной попрощайся же мне. 558 00:41:27,880 --> 00:41:29,040 Понял, прием. 559 00:41:30,100 --> 00:41:31,400 Назаров, ты где? 560 00:41:31,780 --> 00:41:32,780 Что ты задумал? 561 00:41:42,520 --> 00:41:45,820 Гриша, дорогой, пойдем в другое место. 562 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 Нет. 563 00:41:48,560 --> 00:41:50,510 Пойдем. Помнишь? 564 00:41:51,050 --> 00:41:52,390 Мы договаривались. 565 00:41:52,610 --> 00:41:54,670 Ты же поможешь? Ну, да. 566 00:41:55,510 --> 00:41:56,670 Ты помнишь? 567 00:41:57,650 --> 00:42:01,350 Главное, ее привезти туда. Во всем с ней соглашаться. 568 00:42:01,870 --> 00:42:03,490 Все запомни. Пойдем. 569 00:42:04,490 --> 00:42:05,770 Соглашаться. Пойдем. 570 00:42:08,250 --> 00:42:09,770 Пойдем, Гриша, пойдем. Все, все. 571 00:42:10,630 --> 00:42:12,290 Где он? 572 00:42:30,160 --> 00:42:31,580 Здравствуйте, а вы кто? 573 00:42:34,140 --> 00:42:36,480 Как договаривались. 574 00:42:41,240 --> 00:42:43,380 Закрыл. Все правильно. 575 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Олег вышел? 576 00:42:46,980 --> 00:42:47,980 Олег жив? 577 00:42:50,480 --> 00:42:51,780 Дочка, мушонок. 578 00:42:52,160 --> 00:42:54,320 Раз Олег вышел уже, то и тебе пора. 579 00:42:54,640 --> 00:42:58,320 Того, кто передаст тебе это письмо, зовут Гриша. Он уникальный. 580 00:42:58,710 --> 00:43:03,390 Он может выводить людей через забор. Я узнал об этом недавно, все проверил 581 00:43:03,390 --> 00:43:04,249 несколько раз. 582 00:43:04,250 --> 00:43:07,290 К сожалению, в день можно вывезти только одного человека. 583 00:43:07,830 --> 00:43:09,970 Завтра я выведу маму, а послезавтра выйду сам. 584 00:43:10,710 --> 00:43:14,550 Гриша, немного странный. Ты его не бойся, он тебя не обидит. 585 00:43:14,790 --> 00:43:16,630 Сделай все в точности, как он говорит. 586 00:43:16,990 --> 00:43:21,530 За забором позвони Рамилю Шакирову. Адрес и телефон на обороте. Он даст тебе 587 00:43:21,530 --> 00:43:23,650 деньги и отправит вас с Олегом в Питер. 588 00:43:36,200 --> 00:43:37,280 Ну, правильно. 589 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Оператор? 590 00:43:59,760 --> 00:44:01,560 С октавом, пожалуйста. 591 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Сиди, сиди. 592 00:44:09,260 --> 00:44:10,560 Еще настоишься. 593 00:44:17,320 --> 00:44:19,380 Че думал? Все люди твои. 594 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 Значит вот. 595 00:44:23,080 --> 00:44:25,020 Деньги раздадите кому следует. 596 00:44:25,520 --> 00:44:26,840 Сопротивление подавлять огнем. 597 00:44:29,440 --> 00:44:31,440 Ты у меня на шампуре вертеться будешь. 598 00:44:32,800 --> 00:44:34,600 Вместе с мэром моего Шоблой. 599 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 Алло. 600 00:44:38,350 --> 00:44:39,350 Отбой. 601 00:44:57,470 --> 00:44:58,610 Мар! 602 00:45:14,830 --> 00:45:15,830 Маш! 603 00:46:03,920 --> 00:46:05,500 Сейчас реально выйти можно? 604 00:46:05,840 --> 00:46:08,400 Место специальное. 605 00:46:08,740 --> 00:46:12,040 Все правильно сказал. 606 00:46:12,640 --> 00:46:14,180 Открыл, закрыл. 607 00:46:15,360 --> 00:46:18,160 Все. Все открыл. 608 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Паверолет. 609 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Вернулся. 610 00:46:32,490 --> 00:46:34,330 Капец, надо всем рассказать. 611 00:46:35,050 --> 00:46:38,710 Только один раз отец сказал. 612 00:46:44,390 --> 00:46:45,530 Пойдем. 613 00:46:55,370 --> 00:46:56,510 Не, 614 00:46:59,690 --> 00:47:00,690 мне страшно. 615 00:47:01,360 --> 00:47:04,120 Не страшно. Все правильно. 616 00:47:05,960 --> 00:47:08,680 Вошел, вышел. Пойдем. 617 00:47:19,620 --> 00:47:20,900 Сережа! 618 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 Сергей! 619 00:47:34,890 --> 00:47:37,870 А я с тобой верю, мужу. 53685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.