Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:03,045
Previously on
Memory of a Killer.
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,004
Let me be real clear.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,423
You work for me.
4
00:00:06,424 --> 00:00:07,966
I've always given you
your space,
5
00:00:07,967 --> 00:00:10,009
your freedom, but you got no
family at home to worry about.
6
00:00:10,010 --> 00:00:12,137
No offence to Michael. I do.
7
00:00:12,138 --> 00:00:13,388
WOMAN, MAN:
To Leah.
8
00:00:13,389 --> 00:00:14,889
Those are
for Mom's birthday?
9
00:00:14,890 --> 00:00:17,267
{\an8}I'm going to put them
on her headstone.
10
00:00:17,268 --> 00:00:19,060
{\an8}It's just that
I miss her so much.
11
00:00:19,061 --> 00:00:20,520
How's he doing, Jane?
12
00:00:20,521 --> 00:00:22,313
He has good days and bad.
13
00:00:22,314 --> 00:00:24,607
He spoke to me for
the first time in weeks.
14
00:00:24,608 --> 00:00:26,652
I think that he would
really benefit from this.
15
00:00:42,710 --> 00:00:45,588
Girl leaves every night at
11:00 like clockwork.
16
00:00:46,756 --> 00:00:48,507
Think he pays her
in diamonds?
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,926
Man, I can't believe his
own brother paid big money
18
00:00:51,927 --> 00:00:53,220
to get him eliminated.
19
00:00:55,473 --> 00:00:57,223
{\an8}Angelo, you're the
only one he'll listen to!
20
00:00:57,224 --> 00:00:58,808
{\an8}I don't deserve to die!
21
00:01:11,447 --> 00:01:13,490
I really do love it here.
22
00:01:13,491 --> 00:01:14,699
It's quiet.
23
00:01:14,700 --> 00:01:15,868
It's peaceful.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,661
I knew you would, Leah.
25
00:01:18,662 --> 00:01:21,039
I can't even remember
the last time
26
00:01:21,040 --> 00:01:23,209
you and I just sat
like this...
27
00:01:25,044 --> 00:01:27,963
...without something pulling
you away.
28
00:01:29,548 --> 00:01:33,218
Why don't we come back here
for our 25th anniversary
29
00:01:33,219 --> 00:01:34,553
and renew our vows?
30
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
It's not about that, honey.
31
00:01:38,808 --> 00:01:41,727
It's-- It's about
our everyday lives.
32
00:01:45,523 --> 00:01:47,232
Let's move here.
33
00:01:47,233 --> 00:01:48,358
To Montana?
34
00:01:48,359 --> 00:01:49,400
Yes.
35
00:01:49,401 --> 00:01:51,694
What? What?
36
00:01:51,695 --> 00:01:53,530
Maria's off to grad school.
37
00:01:53,531 --> 00:01:54,781
We could sell the house,
38
00:01:54,782 --> 00:01:56,658
buy some land here,
39
00:01:56,659 --> 00:01:59,286
live the life
we've always talked about.
40
00:02:18,264 --> 00:02:20,181
โช Come on-a my house,
my house โช
41
00:02:20,182 --> 00:02:22,100
โช I'm gonna give you candy โช
42
00:02:22,101 --> 00:02:23,518
Oh.
Nice.
43
00:02:23,519 --> 00:02:25,144
โช Come on-a my house,
my house โช
44
00:02:25,145 --> 00:02:28,523
Nice! It's gonna be the
best thing you'll eat all week.
45
00:02:28,524 --> 00:02:30,316
Michael, you got to
chop finer than that.
46
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
Looks like a bird's
nest over there.
47
00:02:31,694 --> 00:02:33,111
Oh, I'm doing
my best over here.
48
00:02:33,112 --> 00:02:34,529
Ang, don't forget
the parmesan.
49
00:02:34,530 --> 00:02:36,114
- Yes, Chef.
- Where's JB?
50
00:02:36,115 --> 00:02:37,490
Surprised your
brother's missing out
51
00:02:37,491 --> 00:02:39,367
on this, uh,
culinary nirvana.
52
00:02:39,368 --> 00:02:41,995
Well, you know JB.
53
00:02:41,996 --> 00:02:44,455
Always a dollar late
and a day short.
54
00:02:44,456 --> 00:02:47,792
Remember when JB talked you into
taking Bianchi's green Caddy?
55
00:02:47,793 --> 00:02:48,918
Oh, that was, uh, Dutch.
56
00:02:48,919 --> 00:02:50,211
And it wasn't green.
57
00:02:50,212 --> 00:02:52,171
It was a cherry
red Coupe Deville.
58
00:02:52,172 --> 00:02:53,715
How could we not
take it for a spin?
59
00:02:53,716 --> 00:02:55,842
Especially after
I hotwired it.
60
00:02:55,843 --> 00:02:56,968
I kept lookout.
61
00:02:56,969 --> 00:02:58,511
That's right. You did.
62
00:02:58,512 --> 00:03:00,263
Plus, we'd turned 16.
63
00:03:00,264 --> 00:03:01,931
They would have let you
off with a caution.
64
00:03:01,932 --> 00:03:02,974
Yeah, right.
65
00:03:02,975 --> 00:03:05,768
But then... uh... uh...
66
00:03:05,769 --> 00:03:06,854
What's his name?
67
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
Bianchi?
68
00:03:10,024 --> 00:03:11,691
Yeah, yeah, yeah, Bianchi.
69
00:03:11,692 --> 00:03:14,777
The old man came
out with a bat swinging.
70
00:03:14,778 --> 00:03:16,946
His face was so red, I thought
he was going keel over
71
00:03:16,947 --> 00:03:19,116
- right there.
- It scared the hell out of me.
72
00:03:21,327 --> 00:03:22,869
After we eat, I need a word.
73
00:03:22,870 --> 00:03:25,204
Yeah. I need to
talk to you, too.
74
00:03:25,205 --> 00:03:28,124
That is love right there
75
00:03:28,125 --> 00:03:30,293
on the plate, gentlemen.
76
00:03:30,294 --> 00:03:32,462
- And look who it is.
- Hey.
77
00:03:32,463 --> 00:03:34,297
You remember
Joe, Maggie's nephew?
78
00:03:34,298 --> 00:03:36,090
- Joe, good to see you.
- Hey, Joe.
79
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
You still developing
that dating app?
80
00:03:40,220 --> 00:03:42,847
- Didn't pan out?
- Not exactly.
81
00:03:42,848 --> 00:03:45,183
That's a hell of
an understatement.
82
00:03:45,184 --> 00:03:46,809
It died a painful death.
83
00:03:46,810 --> 00:03:49,979
Took a big bite out of my
wallet in the process.
84
00:03:49,980 --> 00:03:51,022
Yeah. "Profligate."
85
00:03:51,023 --> 00:03:52,482
That's the word.
86
00:03:52,483 --> 00:03:54,567
But he's a good kid.
87
00:03:54,568 --> 00:03:56,986
Joe's going to work here, put
a dent in what he owes me.
88
00:03:56,987 --> 00:03:58,404
- Come on. Let's eat.
- Alright.
89
00:03:58,405 --> 00:03:59,949
Here. Want one?
90
00:04:01,241 --> 00:04:02,451
Here we go.
91
00:04:03,369 --> 00:04:04,495
Wow.
92
00:04:34,733 --> 00:04:36,527
It's beautiful as always.
93
00:04:39,738 --> 00:04:41,239
Beethoven.
94
00:04:41,240 --> 00:04:42,741
It helps me think.
95
00:04:44,201 --> 00:04:45,702
Feeling alright?
96
00:04:45,703 --> 00:04:46,745
Why wouldn't I?
97
00:04:47,871 --> 00:04:49,789
You seem a little tired.
98
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
Somewhere along the way,
I've become a lightweight.
99
00:04:51,709 --> 00:04:52,959
Don't kid yourself.
100
00:04:52,960 --> 00:04:54,210
You've always been
a lightweight.
101
00:04:59,466 --> 00:05:01,010
I wanted to tell you...
102
00:05:02,469 --> 00:05:04,470
...I'm leaving.
103
00:05:04,471 --> 00:05:06,640
Leaving. Quitting.
104
00:05:11,311 --> 00:05:13,896
Does, uh, Dutch know?
105
00:05:13,897 --> 00:05:15,232
No. Not yet.
106
00:05:17,568 --> 00:05:22,405
I mean, he isn't just going
to let you walk away.
107
00:05:22,406 --> 00:05:24,991
You know that, right?
108
00:05:24,992 --> 00:05:26,784
- Remember Don Morelli?
- Mm-hmm.
109
00:05:26,785 --> 00:05:30,496
He wanted out, too. Moved
his family down to Florida.
110
00:05:30,497 --> 00:05:32,540
Thought he was free.
111
00:05:32,541 --> 00:05:36,420
Week later, Don's car went up
in flames with him inside.
112
00:05:38,380 --> 00:05:40,007
That's what leaving
looks like.
113
00:05:41,133 --> 00:05:42,301
It's time.
114
00:05:47,473 --> 00:05:50,141
- Hey, Joey-boy!
- Oh. Hey. Hey, JB. JB!
115
00:05:50,142 --> 00:05:52,101
JB, I'm not going to get into it
with you tonight, alright?
116
00:05:52,102 --> 00:05:53,311
- You're drunk.
- Drunk?
117
00:05:53,312 --> 00:05:57,231
- Yeah.
- Sure, but I'm not blind.
118
00:05:57,232 --> 00:05:59,567
Listen to me. I'm only trying
to help you with Dutch.
119
00:05:59,568 --> 00:06:00,943
I don't need your help.
120
00:06:00,944 --> 00:06:04,530
Just-- I've seen it
all before, okay?
121
00:06:04,531 --> 00:06:07,450
Guys come in. They
think they're special.
122
00:06:07,451 --> 00:06:08,826
Tougher than you.
123
00:06:08,827 --> 00:06:11,287
Smarter than you.
124
00:06:11,288 --> 00:06:13,831
Then my brother
gets tired of them.
125
00:06:13,832 --> 00:06:15,541
Guess what?
126
00:06:15,542 --> 00:06:19,713
They realize... they're not
so special anymore.
127
00:06:21,924 --> 00:06:25,176
So enjoy your seat
at the table, my friend.
128
00:06:25,177 --> 00:06:26,761
But just don't be surprised
129
00:06:26,762 --> 00:06:29,181
if he yanks it out
from under you.
130
00:06:35,938 --> 00:06:38,774
Joey-boy.
131
00:06:40,359 --> 00:06:41,442
Hi, JB.
132
00:06:58,836 --> 00:07:00,294
Now a good time?
133
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Yeah.
134
00:07:07,886 --> 00:07:08,971
What's up?
135
00:07:15,394 --> 00:07:16,854
I want to leave New York.
136
00:07:19,523 --> 00:07:20,899
No more assignments.
137
00:07:22,442 --> 00:07:23,527
No more jobs.
138
00:07:28,073 --> 00:07:29,657
But your whole life is here.
139
00:07:29,658 --> 00:07:31,242
I mean, why-- why would
you want to leave?
140
00:07:31,243 --> 00:07:32,910
Where would you even go?
141
00:07:32,911 --> 00:07:35,371
Texas, Nevada.
142
00:07:35,372 --> 00:07:36,539
Someplace quiet.
143
00:07:36,540 --> 00:07:38,749
What, you going
to be a cowboy?
144
00:07:38,750 --> 00:07:42,128
Raise cattle? I mean,
come on. That's not you.
145
00:07:42,129 --> 00:07:44,505
So why don't you tell
me what's really going on?
146
00:07:44,506 --> 00:07:46,090
Nobody can do
this job forever,
147
00:07:46,091 --> 00:07:50,011
and I want to... bow out
before the inevitable.
148
00:07:50,012 --> 00:07:53,055
Plus... we're not
getting any younger.
149
00:07:53,056 --> 00:07:55,224
- Eh, speak for yourself.
- Or sharper.
150
00:07:55,225 --> 00:07:57,810
You make a mistake, and you
get a soggy zeppole.
151
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
It's not fatal. Me?
152
00:08:06,778 --> 00:08:07,863
Yeah. I hear you.
153
00:08:08,864 --> 00:08:11,032
I hear you, buddy.
154
00:08:11,033 --> 00:08:12,784
And nobody can say
you haven't earned it.
155
00:08:15,287 --> 00:08:18,789
So we're cool?
156
00:08:18,790 --> 00:08:20,875
I hate to see you go.
It's not going to be the same,
157
00:08:20,876 --> 00:08:23,045
but I don't know.
If that's what you want.
158
00:08:24,713 --> 00:08:26,881
Just promise me you're
not going to be a stranger.
159
00:08:26,882 --> 00:08:28,759
You know, pop back
every once in a while.
160
00:08:32,346 --> 00:08:33,763
- That's it?
- No, that's not it.
161
00:08:33,764 --> 00:08:35,349
Have a seat.
162
00:08:43,106 --> 00:08:44,857
JB's been stealing.
163
00:08:44,858 --> 00:08:47,109
Books aren't lining up.
164
00:08:47,110 --> 00:08:48,361
Three hundred grand.
165
00:08:48,362 --> 00:08:50,446
Maybe more.
166
00:08:50,447 --> 00:08:52,198
- You're sure?
- Cash has been bleeding out
167
00:08:52,199 --> 00:08:53,282
for months.
168
00:08:53,283 --> 00:08:54,867
Deposits light here and there,
169
00:08:54,868 --> 00:08:57,078
a few hundred, a thousand.
170
00:08:57,079 --> 00:09:00,957
Last week, a whole drop
never even showed up at all,
171
00:09:00,958 --> 00:09:03,334
and he is blatant about it.
172
00:09:03,335 --> 00:09:05,169
I mean, I asked around.
173
00:09:05,170 --> 00:09:07,088
He's been spreading cash,
174
00:09:07,089 --> 00:09:09,674
showering women
with designer bags,
175
00:09:09,675 --> 00:09:12,093
jewelry, trips.
176
00:09:12,094 --> 00:09:13,886
And then tonight,
he strolls in
177
00:09:13,887 --> 00:09:17,139
with a brand-new $50,000
watch on his wrist,
178
00:09:17,140 --> 00:09:18,849
like he's daring me
to notice,
179
00:09:18,850 --> 00:09:20,685
like he's mocking me.
180
00:09:20,686 --> 00:09:22,104
My own kid brother.
181
00:09:23,730 --> 00:09:25,314
I mean, he's always
been a screw-up,
182
00:09:25,315 --> 00:09:28,025
and I-- I covered for him,
like, a million times,
183
00:09:28,026 --> 00:09:29,111
but this?
184
00:09:30,737 --> 00:09:34,323
Stealing from me,
from family,
185
00:09:34,324 --> 00:09:37,994
and laughing
while he does it,
186
00:09:37,995 --> 00:09:41,290
that's... that's a line
you don't come back from.
187
00:09:43,208 --> 00:09:44,583
He's your brother.
188
00:09:44,584 --> 00:09:46,877
Yeah. That's
the whole point, Angelo.
189
00:09:46,878 --> 00:09:48,587
If word gets out
190
00:09:48,588 --> 00:09:50,965
one of my own is stealing
from me and I let it slide,
191
00:09:50,966 --> 00:09:53,801
everything I built
is going to crumble,
192
00:09:53,802 --> 00:09:56,178
and I ain't going
to let that happen,
193
00:09:56,179 --> 00:09:59,348
not for JB,
not for no one.
194
00:09:59,349 --> 00:10:00,642
And you're sure about this?
195
00:10:04,354 --> 00:10:06,106
It's the last thing I'm
going to ask of you.
196
00:10:07,190 --> 00:10:08,733
Take care of JB,
197
00:10:08,734 --> 00:10:11,319
and I promise you're done.
198
00:10:20,662 --> 00:10:22,496
- One more. One more.
- Okay.
199
00:10:22,497 --> 00:10:25,666
This is, uh, "Can I...
200
00:10:25,667 --> 00:10:29,587
have... your... number?"
201
00:10:29,588 --> 00:10:31,964
- Okay. Can I...
- Mm-hmm.
202
00:10:31,965 --> 00:10:34,216
...have your number?
203
00:10:34,217 --> 00:10:35,843
- Yeah!
- She's cute?
204
00:10:35,844 --> 00:10:37,345
Yeah, she's cute.
What do you mean?
205
00:10:37,346 --> 00:10:39,013
Yeah.
206
00:10:39,014 --> 00:10:42,434
Carlo, go wait
out front for your mom.
207
00:10:47,230 --> 00:10:48,564
{\an8}You were on dishes this morning.
208
00:10:48,565 --> 00:10:49,690
{\an8}Yeah.
209
00:10:49,691 --> 00:10:53,069
{\an8}Yeah? Well, do them again.
210
00:10:53,070 --> 00:10:54,820
{\an8}Come on. I mean, you must
have somebody on staff
211
00:10:54,821 --> 00:10:55,946
{\an8}that handles that kind of thing.
212
00:10:55,947 --> 00:10:58,199
{\an8}Excuse me? You are staff.
213
00:10:58,200 --> 00:11:00,117
{\an8}All I'm saying is,
Carlo doesn't do dishes.
214
00:11:00,118 --> 00:11:01,535
{\an8}Am I not family, too?
215
00:11:01,536 --> 00:11:03,162
{\an8}My son had this exact
job when he was 16,
216
00:11:03,163 --> 00:11:06,165
{\an8}and his dishes came
out spotless. You know why?
217
00:11:06,166 --> 00:11:08,250
{\an8}- No.
- Because he gave a damn.
218
00:11:08,251 --> 00:11:10,753
{\an8}Because he had
pride in his work.
219
00:11:10,754 --> 00:11:13,005
{\an8}- It's just dishes.
- No. It's about being given
220
00:11:13,006 --> 00:11:15,217
{\an8}a simple task and
doing it right.
221
00:11:28,605 --> 00:11:30,648
{\an8}Angelo. Hey.
222
00:11:30,649 --> 00:11:33,401
{\an8}Uh, could have called.
223
00:11:33,402 --> 00:11:34,485
{\an8}Mind if I come in?
224
00:11:34,486 --> 00:11:36,404
{\an8}Uh, sure.
225
00:11:36,405 --> 00:11:38,072
{\an8}- Thanks.
- Don't mind the mess.
226
00:11:38,073 --> 00:11:39,366
{\an8}- Maid's week off.
- Yeah.
227
00:11:42,160 --> 00:11:43,245
{\an8}Check you out.
228
00:11:44,538 --> 00:11:46,163
{\an8}Always in those fancy suits,
229
00:11:46,164 --> 00:11:47,790
{\an8}making us look bad over here.
230
00:11:47,791 --> 00:11:49,208
{\an8}You know, I don't
think you've been here
231
00:11:49,209 --> 00:11:51,210
{\an8}since Kaleen left. Yeah.
232
00:11:51,211 --> 00:11:52,711
{\an8}Those bottom-feeding lawyers
233
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
{\an8}drained me dry in the divorce.
234
00:11:54,673 --> 00:11:55,673
{\an8}Got to keep the apartment,
235
00:11:55,674 --> 00:11:57,591
{\an8}though, so that's good.
236
00:11:57,592 --> 00:11:58,843
Anybody else here?
237
00:11:58,844 --> 00:12:01,513
Uh... no. Why?
238
00:12:03,598 --> 00:12:04,850
Do you know why I'm here?
239
00:12:06,101 --> 00:12:08,437
What? No. What's going on?
240
00:12:09,646 --> 00:12:11,188
I don't know.
241
00:12:11,189 --> 00:12:13,983
- You tell me.
- Whoa.
242
00:12:13,984 --> 00:12:15,818
Anything you want
to get off your chest?
243
00:12:15,819 --> 00:12:17,528
Wait a second. Okay.
244
00:12:17,529 --> 00:12:18,655
Hold on.
245
00:12:20,115 --> 00:12:22,575
Dutch found out about my
little side hustle?
246
00:12:22,576 --> 00:12:24,243
Okay. Look. My bad,
247
00:12:24,244 --> 00:12:25,786
but isn't this
a little extreme?
248
00:12:25,787 --> 00:12:27,497
I mean, it's
not that big a deal.
249
00:12:28,498 --> 00:12:30,541
You stole 300 grand.
250
00:12:30,542 --> 00:12:31,917
I would say that's
a very big deal.
251
00:12:31,918 --> 00:12:34,253
What? From Dutch?
252
00:12:34,254 --> 00:12:35,838
No. I would never do that.
253
00:12:35,839 --> 00:12:37,631
How do you explain that?
254
00:12:37,632 --> 00:12:39,717
- Oh.
- It's a nice watch.
255
00:12:39,718 --> 00:12:43,345
Uh... see, I, um,
256
00:12:43,346 --> 00:12:45,556
been running numbers
for the Grillo family.
257
00:12:45,557 --> 00:12:47,892
Nothing major. Just a
little gambling racket,
258
00:12:47,893 --> 00:12:52,229
and I didn't tell Dutch
because with my past and all,
259
00:12:52,230 --> 00:12:53,939
you know how he gets.
260
00:12:53,940 --> 00:12:56,567
But if he's pissed,
I'll cut him in.
261
00:12:56,568 --> 00:12:59,403
But I'm not stupid enough to
steal from my brother. No way.
262
00:12:59,404 --> 00:13:01,530
The drops have been
light for months.
263
00:13:01,531 --> 00:13:03,282
You do the drops.
264
00:13:03,283 --> 00:13:04,617
You do the deposits.
265
00:13:04,618 --> 00:13:07,036
No. No. See, we have a system.
266
00:13:07,037 --> 00:13:08,662
I collect from the clients.
267
00:13:08,663 --> 00:13:09,914
I go to the banks.
268
00:13:09,915 --> 00:13:11,123
I get the deposit slips.
269
00:13:11,124 --> 00:13:12,666
I give them to Michael.
270
00:13:12,667 --> 00:13:15,169
He logs them in the books.
Simple as that.
271
00:13:15,170 --> 00:13:16,420
What about the big
drop last week,
272
00:13:16,421 --> 00:13:17,546
the one you pocketed?
273
00:13:17,547 --> 00:13:18,881
Ten grand from
the McNeill hit?
274
00:13:18,882 --> 00:13:21,258
I gave that to
Michael on Tuesday!
275
00:13:21,259 --> 00:13:22,843
Look. Just ask him, okay?
276
00:13:22,844 --> 00:13:24,929
I mean, I know
he's-- he's-- he's--
277
00:13:24,930 --> 00:13:27,306
he's been a little off lately.
278
00:13:27,307 --> 00:13:29,016
I don't know. Maybe
he misplaced it,
279
00:13:29,017 --> 00:13:32,728
but I never skimmed
a dime, Angelo.
280
00:13:32,729 --> 00:13:34,272
On my mother.
281
00:13:41,154 --> 00:13:43,113
Hey, baby.
282
00:13:43,114 --> 00:13:45,574
I did it! I actually did it.
283
00:13:45,575 --> 00:13:47,952
I put in my resignation
at the school today,
284
00:13:47,953 --> 00:13:49,912
and I talked to a realtor.
285
00:13:49,913 --> 00:13:53,415
They already have buyers
interested in the house.
286
00:13:53,416 --> 00:13:55,751
They think it's
going to move fast.
287
00:13:55,752 --> 00:13:58,420
Wow. Oh, well, that's great.
288
00:13:58,421 --> 00:14:01,799
A little scary, but
good scary, right?
289
00:14:01,800 --> 00:14:04,134
We're actually doing this,
290
00:14:04,135 --> 00:14:06,178
our next chapter,
291
00:14:06,179 --> 00:14:08,347
just you and me.
292
00:14:08,348 --> 00:14:09,515
Have you talked
to your boss yet,
293
00:14:09,516 --> 00:14:10,933
put in your two weeks?
294
00:14:10,934 --> 00:14:12,184
Yes, I have.
295
00:14:12,185 --> 00:14:14,521
I just have this...
296
00:14:15,939 --> 00:14:19,066
...one last big sale at
the convention,
297
00:14:19,067 --> 00:14:20,109
and then I'm done.
298
00:14:20,110 --> 00:14:22,152
That's amazing.
299
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
I can't wait.
300
00:14:24,447 --> 00:14:25,823
I can't, either.
301
00:14:25,824 --> 00:14:26,992
I'm so excited.
302
00:14:34,791 --> 00:14:35,917
Michael!
303
00:15:43,401 --> 00:15:45,236
Michael, what did you do?
304
00:15:59,125 --> 00:16:02,336
- Huh?
- Impressive. Very clean.
305
00:16:02,337 --> 00:16:05,005
But I'd expect
no less from Ricardo.
306
00:16:05,006 --> 00:16:06,549
What are you talking
about? I did this.
307
00:16:07,884 --> 00:16:09,594
Where do we keep the bleach?
308
00:16:12,681 --> 00:16:14,181
That's what I thought.
309
00:16:14,182 --> 00:16:15,599
I don't really know what
the matter is.
310
00:16:15,600 --> 00:16:16,934
I mean, the job
got finished and--
311
00:16:16,935 --> 00:16:18,936
It matters because
I told you to do it.
312
00:16:18,937 --> 00:16:20,396
Yeah but everyone got
what they wanted.
313
00:16:20,397 --> 00:16:22,189
I mean, Ricardo's girl has
been begging him
314
00:16:22,190 --> 00:16:24,525
to take them to that new club
on 11th. I hooked them up.
315
00:16:24,526 --> 00:16:26,193
You get a clean kitchen.
It's a win-win.
316
00:16:26,194 --> 00:16:28,028
That's your problem, Joe.
317
00:16:28,029 --> 00:16:31,573
You're always focused on the
angle and not the task at hand.
318
00:16:31,574 --> 00:16:33,367
Look. I didn't really come
here to do grunt work,
319
00:16:33,368 --> 00:16:35,244
so if you're not going
to utilize my strengths,
320
00:16:35,245 --> 00:16:37,496
I'm not really
sure why I'm here.
321
00:16:37,497 --> 00:16:39,124
I'm starting
to think the same.
322
00:17:01,604 --> 00:17:03,314
Why aren't you
answering your phone?
323
00:17:04,941 --> 00:17:06,276
What are you doing here?
324
00:17:08,445 --> 00:17:10,739
This house was so nice
when we were kids.
325
00:17:13,825 --> 00:17:15,535
It was always a dump.
326
00:17:17,412 --> 00:17:20,456
Hard to believe we
held Dad's wake here.
327
00:17:20,457 --> 00:17:21,915
Whole neighborhood came by.
328
00:17:21,916 --> 00:17:23,500
Michael, what's going on?
329
00:17:23,501 --> 00:17:25,586
I was in your office.
330
00:17:28,256 --> 00:17:30,549
Something's wrong with me.
331
00:17:30,550 --> 00:17:31,967
I can't keep
anything straight.
332
00:17:31,968 --> 00:17:33,844
I write it all down so
I don't screw up,
333
00:17:33,845 --> 00:17:35,430
but it's not working anymore.
334
00:17:36,556 --> 00:17:38,682
How long's this been
going on?
335
00:17:38,683 --> 00:17:41,477
Months. Years, maybe,
336
00:17:41,478 --> 00:17:42,520
if I'm honest.
337
00:17:44,814 --> 00:17:45,898
I never saw it.
338
00:17:45,899 --> 00:17:48,776
I got creative hiding it.
339
00:17:48,777 --> 00:17:52,447
I been bouncing deposits from
one offshore account to another.
340
00:17:53,782 --> 00:17:56,992
But I lost track
of what went where.
341
00:17:56,993 --> 00:17:58,495
Now, the money's just gone.
342
00:18:00,580 --> 00:18:02,706
I mean, why didn't you come
to me with this sooner?
343
00:18:02,707 --> 00:18:05,334
I know this only
goes one of two ways.
344
00:18:05,335 --> 00:18:07,336
Dutch finds out the money
is missing
345
00:18:07,337 --> 00:18:08,587
and thinks I'm stealing,
346
00:18:08,588 --> 00:18:10,255
or he finds out my
head's not right
347
00:18:10,256 --> 00:18:12,674
and I'm a liability
because I know too much.
348
00:18:12,675 --> 00:18:15,011
Either way,
I'm a dead man.
349
00:18:17,764 --> 00:18:20,225
I'm sorry
I screwed up so bad.
350
00:18:21,976 --> 00:18:23,520
We'll figure it out.
351
00:18:27,273 --> 00:18:28,524
We have to.
352
00:18:36,616 --> 00:18:38,534
Okay, Michael.
Let's keep going.
353
00:18:38,535 --> 00:18:41,161
I want to see how you
do on a memory test, okay?
354
00:18:41,162 --> 00:18:43,038
I'm going to tell
you a little story,
355
00:18:43,039 --> 00:18:45,874
and I want you to remember
the details. Alright?
356
00:18:45,875 --> 00:18:47,793
Then I'm going to
switch to another task
357
00:18:47,794 --> 00:18:49,962
before we go back
to the story.
358
00:18:49,963 --> 00:18:51,380
Yes.
359
00:18:51,381 --> 00:18:53,507
A man goes to the market
360
00:18:53,508 --> 00:18:56,969
to buy bread, milk,
and a dozen eggs,
361
00:18:56,970 --> 00:18:58,554
and then on the way home,
362
00:18:58,555 --> 00:19:02,975
he stops at the post office
to buy a roll of stamps.
363
00:19:02,976 --> 00:19:04,060
Got it?
364
00:19:05,478 --> 00:19:07,396
Alright. Now, can you tell me
365
00:19:07,397 --> 00:19:08,982
what the man bought
at the market?
366
00:19:10,650 --> 00:19:14,737
Bread, milk, and, um...
367
00:19:16,948 --> 00:19:18,198
...stamps.
368
00:19:18,199 --> 00:19:21,827
Alright.
Let's shift gears.
369
00:19:21,828 --> 00:19:24,997
- Seven plus six.
- Thirteen.
370
00:19:24,998 --> 00:19:27,416
Twelve minus four.
371
00:19:27,417 --> 00:19:30,127
- Eight.
- Sixteen minus seven.
372
00:19:30,128 --> 00:19:33,005
- Nine.
- Alright.
373
00:19:33,006 --> 00:19:35,842
Now, what did the man
buy at the market?
374
00:19:38,428 --> 00:19:41,680
Bread... and...
375
00:19:51,524 --> 00:19:53,067
I don't remember.
376
00:19:54,068 --> 00:19:56,737
I need some air.
377
00:19:56,738 --> 00:19:58,447
- Okay. Is that okay?
- Yes, absolutely.
378
00:19:58,448 --> 00:19:59,949
Alright.
379
00:20:01,284 --> 00:20:03,035
- It's okay.
- Yeah.
380
00:20:03,036 --> 00:20:04,579
I'll be right out.
381
00:20:09,042 --> 00:20:10,168
Mm.
382
00:20:12,253 --> 00:20:16,048
Is it a brain tumor,
a stroke? What is it?
383
00:20:16,049 --> 00:20:18,383
With a brain tumor, there
are usually headaches,
384
00:20:18,384 --> 00:20:20,427
and a stroke
comes on suddenly.
385
00:20:20,428 --> 00:20:21,762
Based on what
you told me earlier,
386
00:20:21,763 --> 00:20:23,931
I mean,
and what I'm seeing now,
387
00:20:23,932 --> 00:20:25,516
my worry is Alzheimer's
disease.
388
00:20:27,143 --> 00:20:28,728
Alzheimer's?
389
00:20:30,313 --> 00:20:32,648
He's just...
390
00:20:32,649 --> 00:20:35,317
He's so young. He's just
a few years older than I am.
391
00:20:35,318 --> 00:20:37,861
But early onset
can happen in your 40s.
392
00:20:37,862 --> 00:20:39,529
Look. I'll do
some routine bloodwork,
393
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
but he needs to
see a specialist.
394
00:20:41,074 --> 00:20:42,866
- Okay.
- Get a full workup,
395
00:20:42,867 --> 00:20:44,868
imaging, cognitive testing.
396
00:20:44,869 --> 00:20:46,453
And if he has Alzheimer's?
397
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
There are medications
that can help slow
398
00:20:48,289 --> 00:20:49,581
the progression
of the disease.
399
00:20:49,582 --> 00:20:51,542
- Right.
- But they can't reverse it.
400
00:20:53,461 --> 00:20:55,545
Here's a referral to
a neurologist.
401
00:20:55,546 --> 00:20:56,964
Okay.
402
00:20:56,965 --> 00:20:58,675
He'll do a full evaluation.
403
00:21:00,426 --> 00:21:02,552
- And Angelo?
- Mm-hmm?
404
00:21:02,553 --> 00:21:05,681
Early onset Alzheimer's
can progress rapidly,
405
00:21:05,682 --> 00:21:07,933
and he's already
expressing frustration.
406
00:21:07,934 --> 00:21:09,643
He's going to need
a lot of support.
407
00:21:15,358 --> 00:21:17,275
You gonna tell
me where we're going?
408
00:21:17,276 --> 00:21:18,694
Somewhere you'll be safe.
409
00:21:18,695 --> 00:21:20,113
There's someone
I want you to meet.
410
00:21:35,545 --> 00:21:36,879
So, this is yours?
411
00:21:38,589 --> 00:21:39,674
Yeah.
412
00:21:40,967 --> 00:21:42,427
You have a wife
and daughter?
413
00:21:44,595 --> 00:21:45,638
Yeah.
414
00:21:47,015 --> 00:21:48,682
And you never told me?
415
00:21:48,683 --> 00:21:50,226
I had to keep this separate.
416
00:21:51,436 --> 00:21:53,062
Safe.
417
00:21:54,480 --> 00:21:56,606
Here, I can be
somebody else.
418
00:21:56,607 --> 00:21:58,567
People see a as husband,
419
00:21:58,568 --> 00:22:00,111
as a father.
420
00:22:01,279 --> 00:22:03,947
As a good man.
421
00:22:03,948 --> 00:22:06,450
I've had a family all
this time that I've never met.
422
00:22:06,451 --> 00:22:07,951
Now, you can.
423
00:22:09,704 --> 00:22:11,288
Once you introduce me
as your brother,
424
00:22:11,289 --> 00:22:12,622
there's no going back.
425
00:22:12,623 --> 00:22:14,167
I know.
426
00:22:16,210 --> 00:22:18,920
You'll come with us
to Montana,
427
00:22:18,921 --> 00:22:20,673
and you'll be free of
Dutch forever.
428
00:22:22,675 --> 00:22:24,218
If she doesn't leave
you on the spot.
429
00:22:33,019 --> 00:22:34,144
Leah?
430
00:22:34,145 --> 00:22:35,688
Hey, honey! In the kitchen!
431
00:22:43,529 --> 00:22:44,655
Hey.
432
00:22:51,120 --> 00:22:54,039
Honey, I wasn't
expecting you until tomorrow.
433
00:22:54,040 --> 00:22:56,166
How was the conference?
434
00:22:56,167 --> 00:22:58,043
Oh, hello. Who's this?
435
00:22:58,044 --> 00:22:59,878
Michael.
436
00:22:59,879 --> 00:23:03,341
Uh, Angelo's...
work friend.
437
00:23:05,635 --> 00:23:07,469
Work friend?
438
00:23:07,470 --> 00:23:10,847
Wow. You might be the first
one I've ever met.
439
00:23:10,848 --> 00:23:13,225
Nice to meet you, Michael.
Tell me about yourself.
440
00:23:13,226 --> 00:23:14,726
You married? Have kids?
441
00:23:14,727 --> 00:23:16,686
Nope. Haven't found anybody
442
00:23:16,687 --> 00:23:18,188
to put up with me long term.
443
00:23:18,189 --> 00:23:20,690
Oh, I find that hard
to believe.
444
00:23:20,691 --> 00:23:22,651
But if you want me to set you up
with one of my girlfriends,
445
00:23:22,652 --> 00:23:23,694
you let me know.
446
00:23:25,071 --> 00:23:27,656
You got to join us for dinner.
447
00:23:27,657 --> 00:23:30,283
We can swap some war
stories about this guy.
448
00:23:30,284 --> 00:23:31,868
Oh, I got plenty of those,
449
00:23:31,869 --> 00:23:34,746
but... I got to get back.
450
00:23:34,747 --> 00:23:36,289
Our boss is a bit
of a hard-ass.
451
00:23:36,290 --> 00:23:37,749
Oh, yeah.
452
00:23:37,750 --> 00:23:39,167
Sure not going to miss
that, huh, babe?
453
00:23:39,168 --> 00:23:40,627
No.
454
00:23:40,628 --> 00:23:42,838
I'm throwing him
a retirement party.
455
00:23:42,839 --> 00:23:43,922
Oh, you are?
456
00:23:43,923 --> 00:23:46,633
- Yes, I am. Mwah.
- Ah.
457
00:23:46,634 --> 00:23:48,176
And you should join us
458
00:23:48,177 --> 00:23:50,053
and bring some folks from
the office.
459
00:23:50,054 --> 00:23:51,388
It'll be fun.
460
00:23:51,389 --> 00:23:53,349
I'll spread the word. Yeah.
461
00:23:56,853 --> 00:23:58,728
Why did you do that?
462
00:23:58,729 --> 00:24:00,689
Because I saw what you have.
463
00:24:00,690 --> 00:24:03,024
This life, it's real,
and it's good.
464
00:24:03,025 --> 00:24:06,027
And there's no way for you
to tell that woman
465
00:24:06,028 --> 00:24:08,905
you've been lying to her for 25
years and not blow it all up.
466
00:24:08,906 --> 00:24:10,700
If Dutch finds out
about your...
467
00:24:12,243 --> 00:24:13,702
...he's going to kill you.
468
00:24:13,703 --> 00:24:16,413
You built something
beautiful here.
469
00:24:16,414 --> 00:24:18,499
I'm not going to be
the reason it gets ruined.
470
00:24:22,920 --> 00:24:24,130
Thank you.
471
00:24:27,508 --> 00:24:30,510
You took a big
risk showing me all this.
472
00:24:30,511 --> 00:24:34,347
I promise I'll keep your
secret as best I can.
473
00:24:34,348 --> 00:24:35,807
- I know you will.
- For as long as I can.
474
00:24:35,808 --> 00:24:37,434
I know you will.
475
00:24:40,062 --> 00:24:41,605
I'm not going to let
anything happen to you.
476
00:25:43,709 --> 00:25:47,463
Okay. Uh, what time?
477
00:25:49,173 --> 00:25:50,258
Alright.
478
00:25:51,509 --> 00:25:54,428
Um, I think so.
479
00:25:55,638 --> 00:25:57,472
Angelo!
Let me call you back.
480
00:26:01,018 --> 00:26:03,019
What's going on with that
thing I told you to do?
481
00:26:03,020 --> 00:26:04,813
It's in motion.
So, a couple of pieces
482
00:26:04,814 --> 00:26:06,815
still need to fall into
place, but I'm on it.
483
00:26:06,816 --> 00:26:08,275
Hold off on it.
484
00:26:08,276 --> 00:26:10,068
Tell your brother he's
got to be here tomorrow.
485
00:26:10,069 --> 00:26:11,861
Me and him are going
to sit down,
486
00:26:11,862 --> 00:26:14,281
go through the books deposit
by deposit. Full inventory.
487
00:26:14,282 --> 00:26:16,366
I want an accounting
of every missing cent.
488
00:26:16,367 --> 00:26:17,367
You got it.
489
00:26:32,300 --> 00:26:33,384
Hey, Joe.
490
00:26:35,219 --> 00:26:37,470
Someone's stealing from Dutch.
491
00:26:37,471 --> 00:26:40,348
Oh, yeah? What
kind of idiot would do that?
492
00:26:40,349 --> 00:26:42,892
I don't know, but
we're getting a lot of tips.
493
00:26:42,893 --> 00:26:44,729
Thought you might want
to help out.
494
00:26:45,730 --> 00:26:47,731
- Me?
- Mm-hmm.
495
00:26:47,732 --> 00:26:50,191
You wanna move up, right?
496
00:26:50,192 --> 00:26:52,402
Dutch respects someone who
takes initiative.
497
00:26:52,403 --> 00:26:53,778
I've got a hunch.
498
00:26:53,779 --> 00:26:55,489
It may not work,
but there you go.
499
00:26:58,409 --> 00:26:59,951
Kaleen, JB's ex?
500
00:26:59,952 --> 00:27:01,494
Drop her a line.
501
00:27:01,495 --> 00:27:03,496
She may know more
than she's letting on.
502
00:27:33,235 --> 00:27:34,694
Hey, Kaleen.
503
00:27:34,695 --> 00:27:37,864
You still interested
in getting back at JB?
504
00:27:37,865 --> 00:27:40,367
Great. Someone will be
paying you a visit.
505
00:27:40,368 --> 00:27:41,951
This is what
you need to say.
506
00:27:41,952 --> 00:27:43,204
I'll handle the rest.
507
00:28:09,522 --> 00:28:11,773
Oh! Uh, Dutch.
508
00:28:11,774 --> 00:28:12,900
You skipping town?
509
00:28:15,444 --> 00:28:17,363
Bags packed
and ready to go.
510
00:28:20,366 --> 00:28:21,950
I-- I didn't pack those.
511
00:28:21,951 --> 00:28:26,371
No? Those aren't
your suitcases?
512
00:28:26,372 --> 00:28:28,124
Tags don't have your
name on it?
513
00:28:29,750 --> 00:28:31,961
- Yeah--
- Innocent man doesn't run.
514
00:28:33,838 --> 00:28:35,005
What?
515
00:28:39,301 --> 00:28:41,719
Whoa, whoa, whoa.
Wait a second.
516
00:28:41,720 --> 00:28:43,388
What the hell
is going on here?
517
00:28:43,389 --> 00:28:45,682
I spoke to Kaleen. She said
you were planning to bolt
518
00:28:45,683 --> 00:28:47,809
before things got too messy.
519
00:28:47,810 --> 00:28:50,228
Kaleen? Kalee--
520
00:28:50,229 --> 00:28:52,897
Kaleen hates my guts!
521
00:28:52,898 --> 00:28:55,525
I slept with her sister,
you know, Dutch.
522
00:28:55,526 --> 00:28:58,653
I mean, she's wanted to stick
a knife in me for years.
523
00:28:58,654 --> 00:29:01,489
She'd say anything if
she thought it would bury me.
524
00:29:01,490 --> 00:29:04,701
That's why I had to come see
it with my own eyes.
525
00:29:04,702 --> 00:29:06,954
You really think that
I'd steal from my own brother?
526
00:29:08,038 --> 00:29:09,582
Somebody's setting me up.
527
00:29:17,131 --> 00:29:19,800
Oh, I see. You already made
your decision, huh, Dutch?
528
00:29:21,385 --> 00:29:22,970
I'm the black sheep, huh?
529
00:29:24,346 --> 00:29:27,307
Yeah. I'm the loser,
the degenerate.
530
00:29:27,308 --> 00:29:28,975
Nothing I say matters,
does it?
531
00:29:28,976 --> 00:29:31,353
JB, haven't I always been
there for you?
532
00:29:32,646 --> 00:29:34,272
Haven't I pulled
you out of the fire
533
00:29:34,273 --> 00:29:36,149
more times than I
can even count?
534
00:29:36,150 --> 00:29:38,776
Then why'd you sic
your attack dog on me?
535
00:29:38,777 --> 00:29:41,988
Because you don't
steal from me.
536
00:29:41,989 --> 00:29:43,698
I didn't!!
537
00:29:52,208 --> 00:29:53,334
Dutch...
538
00:29:55,211 --> 00:29:56,920
Look at me, huh?
539
00:29:56,921 --> 00:29:59,172
Look me in the eyes.
540
00:29:59,173 --> 00:30:01,090
I'm not some punk
off the street!
541
00:30:01,091 --> 00:30:02,717
I'm your kid brother!
542
00:30:02,718 --> 00:30:04,552
I looked up to you!
I love you!
543
00:30:04,553 --> 00:30:06,888
I've always wanted
to be you!
544
00:30:06,889 --> 00:30:09,224
I know that.
545
00:30:09,225 --> 00:30:10,600
That's what makes this
so damn hard.
546
00:30:10,601 --> 00:30:13,520
Please, don't do this.
547
00:30:13,521 --> 00:30:15,855
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
548
00:30:15,856 --> 00:30:16,981
Did you-- Did he tell you?
549
00:30:16,982 --> 00:30:18,233
What is he talking about?
550
00:30:18,234 --> 00:30:20,568
I give the deposit slips
to Michael.
551
00:30:20,569 --> 00:30:23,571
He-- he puts them
in the books.
552
00:30:23,572 --> 00:30:26,199
I swear to God, I'd never
skim a dime from you.
553
00:30:26,200 --> 00:30:28,910
On our mother I
swear to you, Dutch.
554
00:30:28,911 --> 00:30:31,371
I swear.
555
00:30:31,372 --> 00:30:34,874
Dutch, something
you should probably see.
556
00:30:34,875 --> 00:30:35,918
What?
557
00:30:38,629 --> 00:30:40,588
Oh, God!
I'm going to be sick.
558
00:30:40,589 --> 00:30:43,049
Yeah? Right. No.
You're not going to skip--
559
00:30:43,050 --> 00:30:46,469
It's not mine. I don't-- I don't
know where that came from.
560
00:30:46,470 --> 00:30:48,555
I swear I don't
know where that came from!
561
00:30:48,556 --> 00:30:50,056
- Take care of him.
- Dutch, please!
562
00:30:50,057 --> 00:30:51,641
You're my brother.
You're my brother, Dutch!
563
00:30:52,685 --> 00:30:53,977
Don't do this!
564
00:30:53,978 --> 00:30:55,520
Angelo, you gotta talk to him!
565
00:30:55,521 --> 00:30:57,146
You're the only one
he'll listen to!
566
00:30:57,147 --> 00:30:58,314
I don't deserve to die!
567
00:31:21,547 --> 00:31:24,007
Take it as a reminder.
568
00:31:24,008 --> 00:31:26,843
Loyalty's everything.
569
00:31:26,844 --> 00:31:28,846
- Dutch, I can't--
- Put it on.
570
00:31:38,272 --> 00:31:39,647
You did good, kid.
571
00:31:39,648 --> 00:31:41,190
If you hadn't
talked to Kaleen,
572
00:31:41,191 --> 00:31:43,901
JB would have disappeared
with my cash.
573
00:31:43,902 --> 00:31:45,404
You showed initiative.
574
00:31:48,490 --> 00:31:50,242
I got big plans for you.
575
00:31:52,369 --> 00:31:53,662
I won't let you down.
576
00:32:05,841 --> 00:32:09,552
โช Ave โช
577
00:32:09,553 --> 00:32:14,432
โช Maria โช
578
00:32:18,604 --> 00:32:20,521
Kaleen, hey.
579
00:32:20,522 --> 00:32:23,858
โช Gratia plena โช
580
00:32:23,859 --> 00:32:25,902
Thanks for coming.
581
00:32:25,903 --> 00:32:27,153
Thank you.
582
00:32:27,154 --> 00:32:28,571
Thanks.
583
00:32:28,572 --> 00:32:31,574
โช Dominus โช
584
00:32:31,575 --> 00:32:32,700
You alright?
585
00:32:32,701 --> 00:32:33,868
Yes.
586
00:32:33,869 --> 00:32:38,165
โช Tecum โช
587
00:32:40,000 --> 00:32:42,043
Means a lot you all came.
588
00:32:42,044 --> 00:32:45,213
JB always did love being
the center of attention, right?
589
00:32:47,675 --> 00:32:50,218
My brother wasn't perfect.
590
00:32:50,219 --> 00:32:54,223
None of us are, but, uh, he
had the biggest heart.
591
00:32:55,516 --> 00:32:58,434
Always wanted to make
everybody laugh,
592
00:32:58,435 --> 00:33:00,103
and he just had that way
593
00:33:00,104 --> 00:33:03,273
of lighting up whatever
room he went into.
594
00:33:04,942 --> 00:33:07,276
To JB. Buonanima.
595
00:33:07,277 --> 00:33:09,113
Buonanima.
596
00:33:29,133 --> 00:33:30,174
Thank you for coming.
597
00:33:30,175 --> 00:33:32,176
Before he died,
598
00:33:32,177 --> 00:33:34,929
my brother said he handed
you the deposit slips
599
00:33:34,930 --> 00:33:37,974
- after every drop.
- That's true. He did.
600
00:33:37,975 --> 00:33:40,685
So tell me this. How do
hundreds of thousands
601
00:33:40,686 --> 00:33:42,979
go missing
right under your nose?
602
00:33:42,980 --> 00:33:44,814
I should have caught it.
603
00:33:44,815 --> 00:33:46,400
Why didn't you?
604
00:33:48,902 --> 00:33:50,403
Were you in on it with JB?
605
00:33:50,404 --> 00:33:51,904
Dutch, Michael
would never steal--
606
00:33:51,905 --> 00:33:53,448
He can speak for himself.
607
00:33:53,449 --> 00:33:55,616
I didn't steal anything.
608
00:33:55,617 --> 00:33:57,577
I just couldn't keep
track of books.
609
00:33:57,578 --> 00:33:59,746
You've been doing the
books for 30 years!
610
00:33:59,747 --> 00:34:02,290
Yes, but now, things
don't stick in my head
611
00:34:02,291 --> 00:34:04,917
the way they used to.
I-- I lose track.
612
00:34:04,918 --> 00:34:06,836
Names, numbers,
whole conversations.
613
00:34:06,837 --> 00:34:08,255
I-- I can't...
614
00:34:10,299 --> 00:34:13,801
It's like a-- a signal
goes out in my head, and--
615
00:34:13,802 --> 00:34:14,927
What are you saying?
616
00:34:14,928 --> 00:34:17,138
Your memory's going?
You're--
617
00:34:17,139 --> 00:34:18,514
Dementia?
618
00:34:18,515 --> 00:34:20,475
See, JB could
see what was going on,
619
00:34:20,476 --> 00:34:21,852
and he was taking advantage.
620
00:34:25,731 --> 00:34:27,316
Is that what happened,
Michael?
621
00:34:28,984 --> 00:34:30,985
I should have come
to you sooner,
622
00:34:30,986 --> 00:34:33,988
admitted how bad
it'd gotten.
623
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
The truth is, I couldn't even
admit it to myself.
624
00:34:39,578 --> 00:34:41,413
You're right. You should have
come to me sooner.
625
00:34:43,415 --> 00:34:46,375
But JB's choices
were his alone.
626
00:34:46,376 --> 00:34:47,835
I don't think he
could ever stomach
627
00:34:47,836 --> 00:34:50,213
- living in my shadow.
- Hmm.
628
00:34:50,214 --> 00:34:51,631
It ate at him,
629
00:34:51,632 --> 00:34:53,592
made him do stupid things.
630
00:34:56,428 --> 00:34:57,596
- Yeah.
- Dumb bastard.
631
00:35:01,475 --> 00:35:03,142
- Let's go.
- Mm.
632
00:35:03,143 --> 00:35:05,144
Okay. Uh, hey,
I'll call you later.
633
00:35:05,145 --> 00:35:06,188
Yeah.
634
00:35:07,481 --> 00:35:08,815
You know,
when I was a kid,
635
00:35:08,816 --> 00:35:10,776
I had a grandmother
had dementia.
636
00:35:12,069 --> 00:35:13,361
She was a tough woman,
637
00:35:13,362 --> 00:35:16,907
but that disease...
took its toll.
638
00:35:18,450 --> 00:35:19,784
- Chin up.
- Yeah.
639
00:35:19,785 --> 00:35:21,536
We'll get you
the best doctors.
640
00:35:21,537 --> 00:35:24,580
We're going to do whatever
it takes, alright?
641
00:35:24,581 --> 00:35:25,706
Yeah. Thank you.
642
00:35:26,834 --> 00:35:28,251
Goodnight, Michael.
643
00:35:34,716 --> 00:35:36,050
One way or another,
644
00:35:36,051 --> 00:35:37,511
JB needed to go.
645
00:35:41,598 --> 00:35:44,600
But now, we got another
problem, don't we?
646
00:35:44,601 --> 00:35:46,811
All that Michael knows
about this business,
647
00:35:46,812 --> 00:35:49,605
about you, about me,
648
00:35:49,606 --> 00:35:51,023
and now, his mind
is failing him.
649
00:35:51,024 --> 00:35:52,108
Michael can be trusted.
650
00:35:52,109 --> 00:35:53,944
You don't know that, Angelo.
651
00:35:57,197 --> 00:35:58,740
It has to be done.
652
00:36:10,419 --> 00:36:12,253
Let's get him help.
653
00:36:12,254 --> 00:36:14,005
Someplace private.
654
00:36:14,006 --> 00:36:16,424
And if he says the wrong thing
to the wrong person, what?
655
00:36:16,425 --> 00:36:18,301
It's a horrible thing
to mourn a brother.
656
00:36:18,302 --> 00:36:20,553
I wouldn't wish it on
anyone, especially you,
657
00:36:20,554 --> 00:36:23,807
but... I'm not asking.
658
00:36:30,105 --> 00:36:31,315
I'll do anything.
659
00:36:32,274 --> 00:36:33,358
What does that mean?
660
00:36:34,568 --> 00:36:36,652
I'll stay.
661
00:36:36,653 --> 00:36:38,988
I'll do whatever
you need me to do,
662
00:36:38,989 --> 00:36:40,574
so long as he stays safe.
663
00:36:42,910 --> 00:36:44,243
So you'll manage him?
664
00:36:44,244 --> 00:36:46,537
You'll make sure he
stays in line?
665
00:36:46,538 --> 00:36:48,123
Yeah, as long as he's alive.
666
00:36:52,210 --> 00:36:54,254
I know a place. They'll
keep an eye on him.
667
00:36:55,505 --> 00:36:57,090
But he's got to go today.
668
00:36:59,968 --> 00:37:01,053
Understood.
669
00:37:06,475 --> 00:37:08,017
Uh, Dr. Lewis
670
00:37:08,018 --> 00:37:10,603
to the pharmacy, please.
Dr. Lewis to the pharmacy.
671
00:37:10,604 --> 00:37:12,355
I-- I feel better
when I--
672
00:37:12,356 --> 00:37:14,649
Mr. Lewis, we need
you back in your room, please!
673
00:37:14,650 --> 00:37:17,485
I don't belong here. I'm--
I'm not this far gone.
674
00:37:17,486 --> 00:37:18,736
- I know.
- I don't want to stay here.
675
00:37:18,737 --> 00:37:20,321
I know. I know,
676
00:37:20,322 --> 00:37:21,739
but it's the only place I can
keep you safe.
677
00:37:21,740 --> 00:37:23,366
- Calm down.
- Stop saying that!
678
00:37:23,367 --> 00:37:25,034
It's not your job to
keep me safe!
679
00:37:25,035 --> 00:37:26,119
It never was.
680
00:37:27,913 --> 00:37:30,206
I know what you did to him.
681
00:37:30,207 --> 00:37:31,624
Who?
682
00:37:31,625 --> 00:37:32,751
To Dad.
683
00:37:36,838 --> 00:37:39,674
The last time he beat
me when we were teenagers,
684
00:37:39,675 --> 00:37:42,718
the time I ended up
in the hospital.
685
00:37:42,719 --> 00:37:45,055
I know you went home that
night and killed him.
686
00:37:47,182 --> 00:37:49,850
No. No. You're confused.
687
00:37:49,851 --> 00:37:51,644
I didn't want
Dad dead, Angelo.
688
00:37:51,645 --> 00:37:53,312
I didn't want any of this.
689
00:37:53,313 --> 00:37:55,856
You tell yourself
your job is to protect me,
690
00:37:55,857 --> 00:37:58,318
but I've never
felt safe since.
691
00:37:59,361 --> 00:38:00,946
Michael.
692
00:38:03,323 --> 00:38:05,449
- Michael.
- Are you Michael?
693
00:38:05,450 --> 00:38:07,493
I'm Jane. Nice to meet you.
694
00:38:07,494 --> 00:38:08,995
- Yeah.
- Welcome.
695
00:38:08,996 --> 00:38:10,538
- Hi, Jane.
- Hi. Nice to meet you.
696
00:38:10,539 --> 00:38:11,998
Nice to meet you.
697
00:38:11,999 --> 00:38:13,875
I'm going to show
you your room, okay?
698
00:38:15,127 --> 00:38:16,502
I think you're going
to like it.
699
00:38:16,503 --> 00:38:18,462
It's, uh-- it's my
favorite.
700
00:38:18,463 --> 00:38:20,172
It has a very nice view.
701
00:38:20,173 --> 00:38:22,467
Actually, I think it's the
best one in the whole place.
702
00:38:23,510 --> 00:38:25,386
Can I give you a hand?
703
00:38:25,387 --> 00:38:26,430
Okay.
704
00:38:27,806 --> 00:38:28,849
You alright?
705
00:38:43,864 --> 00:38:46,241
Hey, baby! Perfect timing.
706
00:38:50,328 --> 00:38:51,704
Turned out pretty good,
I think.
707
00:38:51,705 --> 00:38:53,914
- Mmm.
- Maybe a little bit heavy
708
00:38:53,915 --> 00:38:55,583
on the garlic,
but not too bad.
709
00:38:55,584 --> 00:38:56,585
No. It's great.
710
00:38:57,794 --> 00:38:59,253
It's more than great.
711
00:38:59,254 --> 00:39:00,504
It's delicious.
712
00:39:00,505 --> 00:39:02,423
Mm. Maria called
earlier today.
713
00:39:02,424 --> 00:39:04,592
We're finally hitting
the tennis courts.
714
00:39:04,593 --> 00:39:06,218
I love that we're going
to have time
715
00:39:06,219 --> 00:39:07,679
for fun things like that.
716
00:39:10,766 --> 00:39:14,018
I found these incredible
hiking trails in Montana that--
717
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
We can't go.
718
00:39:17,064 --> 00:39:18,231
What?
719
00:39:20,400 --> 00:39:23,070
The timing isn't... right.
720
00:39:25,655 --> 00:39:28,825
Uh, I-- I quit my job.
721
00:39:29,951 --> 00:39:31,994
The house is on the market.
722
00:39:31,995 --> 00:39:33,496
We have an open
house this weekend.
723
00:39:33,497 --> 00:39:35,082
What do you mean,
it's not the right time?
724
00:39:38,460 --> 00:39:43,047
I have people depending
on me at work...
725
00:39:43,048 --> 00:39:45,841
that need me,
726
00:39:45,842 --> 00:39:47,344
that I can't let down.
727
00:39:54,226 --> 00:39:56,103
How about
letting me down?
728
00:39:57,896 --> 00:40:01,732
I thought this
was about us,
729
00:40:01,733 --> 00:40:05,986
about you finally picking
your family over work.
730
00:40:05,987 --> 00:40:07,822
But here we are.
731
00:40:07,823 --> 00:40:09,448
Same story.
732
00:40:09,449 --> 00:40:10,908
It's not the same.
733
00:40:10,909 --> 00:40:14,995
You and Maria,
734
00:40:14,996 --> 00:40:16,123
you're everything.
735
00:40:19,000 --> 00:40:20,251
I don't know what it is,
736
00:40:20,252 --> 00:40:22,586
but you've been
hiding something.
737
00:40:22,587 --> 00:40:23,963
I've felt it for years.
738
00:40:23,964 --> 00:40:25,506
I-- I looked
the other way,
739
00:40:25,507 --> 00:40:27,634
made excuses,
but not anymore.
740
00:40:29,469 --> 00:40:31,804
I don't know who's
sitting across from me
741
00:40:31,805 --> 00:40:34,557
right now, but you're not
the man I married.
742
00:40:52,117 --> 00:40:53,492
Here we go.
743
00:40:53,493 --> 00:40:54,827
Perfect sound coverage.
744
00:40:56,872 --> 00:40:58,289
And there she goes.
745
00:41:02,919 --> 00:41:04,587
He's not opening the window.
746
00:41:04,588 --> 00:41:07,882
He will. He always does.
747
00:41:13,305 --> 00:41:15,431
Find out why
that sound stopped.
748
00:41:15,432 --> 00:41:17,600
We need it to cover the shot.
749
00:41:17,601 --> 00:41:19,101
Something just got tangled.
750
00:41:19,102 --> 00:41:21,770
They're fixing it.
Just give them a minute.
751
00:41:21,771 --> 00:41:23,939
Man, I can't believe his
own brother paid big money
752
00:41:23,940 --> 00:41:25,317
to get him eliminated.
753
00:41:27,485 --> 00:41:29,403
He's your brother.
754
00:41:29,404 --> 00:41:31,864
It's the last thing I'm
going to ask of you.
755
00:41:31,865 --> 00:41:33,866
Dutch, something
you should see.
756
00:41:33,867 --> 00:41:35,827
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
757
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
I'm shooting through
the glass.
758
00:41:39,289 --> 00:41:40,373
A lot riskier, isn't it?
759
00:41:41,750 --> 00:41:43,584
Take care of him.
760
00:41:52,886 --> 00:41:54,595
Yeah, or you could
just do that.
761
00:41:54,596 --> 00:41:55,721
Nice shot.
762
00:41:58,516 --> 00:42:00,893
I'll meet you in the car.
763
00:42:00,894 --> 00:42:01,977
You okay?
764
00:42:01,978 --> 00:42:03,103
Yeah.
765
00:42:08,276 --> 00:42:09,944
Angelo, you got to talk
to him! He's the only--
766
00:42:09,945 --> 00:42:11,445
You're the only one
he'll listen to!
767
00:42:11,446 --> 00:42:13,405
Angelo, please!
I don't deserve to die!
768
00:42:27,963 --> 00:42:29,005
Alright.
769
00:42:31,967 --> 00:42:33,927
Angelo, come on.
We got to go.
770
00:42:39,683 --> 00:42:41,309
I killed them
for you, Michael.
771
00:42:43,645 --> 00:42:45,312
Both of them.
772
00:42:45,313 --> 00:42:46,606
To keep you safe.
773
00:42:47,607 --> 00:42:48,650
Dad and...
774
00:42:50,694 --> 00:42:54,405
Angelo,
what are you talking about?
775
00:42:54,406 --> 00:42:55,781
What do you mean? Look.
776
00:42:55,782 --> 00:42:57,826
You killed your father
and who else?
777
00:43:00,203 --> 00:43:01,997
He didn't steal Dutch's money.
778
00:43:05,166 --> 00:43:06,209
Angelo!
779
00:43:09,212 --> 00:43:10,546
What are you talking about?
53882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.