All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E05.Betrayal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:03,045 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,004 Let me be real clear. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,423 You work for me. 4 00:00:06,424 --> 00:00:07,966 I've always given you your space, 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,009 your freedom, but you got no family at home to worry about. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 No offence to Michael. I do. 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,388 WOMAN, MAN: To Leah. 8 00:00:13,389 --> 00:00:14,889 Those are for Mom's birthday? 9 00:00:14,890 --> 00:00:17,267 {\an8}I'm going to put them on her headstone. 10 00:00:17,268 --> 00:00:19,060 {\an8}It's just that I miss her so much. 11 00:00:19,061 --> 00:00:20,520 How's he doing, Jane? 12 00:00:20,521 --> 00:00:22,313 He has good days and bad. 13 00:00:22,314 --> 00:00:24,607 He spoke to me for the first time in weeks. 14 00:00:24,608 --> 00:00:26,652 I think that he would really benefit from this. 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,588 Girl leaves every night at 11:00 like clockwork. 16 00:00:46,756 --> 00:00:48,507 Think he pays her in diamonds? 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,926 Man, I can't believe his own brother paid big money 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 to get him eliminated. 19 00:00:55,473 --> 00:00:57,223 {\an8}Angelo, you're the only one he'll listen to! 20 00:00:57,224 --> 00:00:58,808 {\an8}I don't deserve to die! 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,490 I really do love it here. 22 00:01:13,491 --> 00:01:14,699 It's quiet. 23 00:01:14,700 --> 00:01:15,868 It's peaceful. 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,661 I knew you would, Leah. 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,039 I can't even remember the last time 26 00:01:21,040 --> 00:01:23,209 you and I just sat like this... 27 00:01:25,044 --> 00:01:27,963 ...without something pulling you away. 28 00:01:29,548 --> 00:01:33,218 Why don't we come back here for our 25th anniversary 29 00:01:33,219 --> 00:01:34,553 and renew our vows? 30 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 It's not about that, honey. 31 00:01:38,808 --> 00:01:41,727 It's-- It's about our everyday lives. 32 00:01:45,523 --> 00:01:47,232 Let's move here. 33 00:01:47,233 --> 00:01:48,358 To Montana? 34 00:01:48,359 --> 00:01:49,400 Yes. 35 00:01:49,401 --> 00:01:51,694 What? What? 36 00:01:51,695 --> 00:01:53,530 Maria's off to grad school. 37 00:01:53,531 --> 00:01:54,781 We could sell the house, 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,658 buy some land here, 39 00:01:56,659 --> 00:01:59,286 live the life we've always talked about. 40 00:02:18,264 --> 00:02:20,181 โ™ช Come on-a my house, my house โ™ช 41 00:02:20,182 --> 00:02:22,100 โ™ช I'm gonna give you candy โ™ช 42 00:02:22,101 --> 00:02:23,518 Oh. Nice. 43 00:02:23,519 --> 00:02:25,144 โ™ช Come on-a my house, my house โ™ช 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,523 Nice! It's gonna be the best thing you'll eat all week. 45 00:02:28,524 --> 00:02:30,316 Michael, you got to chop finer than that. 46 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Looks like a bird's nest over there. 47 00:02:31,694 --> 00:02:33,111 Oh, I'm doing my best over here. 48 00:02:33,112 --> 00:02:34,529 Ang, don't forget the parmesan. 49 00:02:34,530 --> 00:02:36,114 - Yes, Chef. - Where's JB? 50 00:02:36,115 --> 00:02:37,490 Surprised your brother's missing out 51 00:02:37,491 --> 00:02:39,367 on this, uh, culinary nirvana. 52 00:02:39,368 --> 00:02:41,995 Well, you know JB. 53 00:02:41,996 --> 00:02:44,455 Always a dollar late and a day short. 54 00:02:44,456 --> 00:02:47,792 Remember when JB talked you into taking Bianchi's green Caddy? 55 00:02:47,793 --> 00:02:48,918 Oh, that was, uh, Dutch. 56 00:02:48,919 --> 00:02:50,211 And it wasn't green. 57 00:02:50,212 --> 00:02:52,171 It was a cherry red Coupe Deville. 58 00:02:52,172 --> 00:02:53,715 How could we not take it for a spin? 59 00:02:53,716 --> 00:02:55,842 Especially after I hotwired it. 60 00:02:55,843 --> 00:02:56,968 I kept lookout. 61 00:02:56,969 --> 00:02:58,511 That's right. You did. 62 00:02:58,512 --> 00:03:00,263 Plus, we'd turned 16. 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,931 They would have let you off with a caution. 64 00:03:01,932 --> 00:03:02,974 Yeah, right. 65 00:03:02,975 --> 00:03:05,768 But then... uh... uh... 66 00:03:05,769 --> 00:03:06,854 What's his name? 67 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Bianchi? 68 00:03:10,024 --> 00:03:11,691 Yeah, yeah, yeah, Bianchi. 69 00:03:11,692 --> 00:03:14,777 The old man came out with a bat swinging. 70 00:03:14,778 --> 00:03:16,946 His face was so red, I thought he was going keel over 71 00:03:16,947 --> 00:03:19,116 - right there. - It scared the hell out of me. 72 00:03:21,327 --> 00:03:22,869 After we eat, I need a word. 73 00:03:22,870 --> 00:03:25,204 Yeah. I need to talk to you, too. 74 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 That is love right there 75 00:03:28,125 --> 00:03:30,293 on the plate, gentlemen. 76 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 - And look who it is. - Hey. 77 00:03:32,463 --> 00:03:34,297 You remember Joe, Maggie's nephew? 78 00:03:34,298 --> 00:03:36,090 - Joe, good to see you. - Hey, Joe. 79 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 You still developing that dating app? 80 00:03:40,220 --> 00:03:42,847 - Didn't pan out? - Not exactly. 81 00:03:42,848 --> 00:03:45,183 That's a hell of an understatement. 82 00:03:45,184 --> 00:03:46,809 It died a painful death. 83 00:03:46,810 --> 00:03:49,979 Took a big bite out of my wallet in the process. 84 00:03:49,980 --> 00:03:51,022 Yeah. "Profligate." 85 00:03:51,023 --> 00:03:52,482 That's the word. 86 00:03:52,483 --> 00:03:54,567 But he's a good kid. 87 00:03:54,568 --> 00:03:56,986 Joe's going to work here, put a dent in what he owes me. 88 00:03:56,987 --> 00:03:58,404 - Come on. Let's eat. - Alright. 89 00:03:58,405 --> 00:03:59,949 Here. Want one? 90 00:04:01,241 --> 00:04:02,451 Here we go. 91 00:04:03,369 --> 00:04:04,495 Wow. 92 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 It's beautiful as always. 93 00:04:39,738 --> 00:04:41,239 Beethoven. 94 00:04:41,240 --> 00:04:42,741 It helps me think. 95 00:04:44,201 --> 00:04:45,702 Feeling alright? 96 00:04:45,703 --> 00:04:46,745 Why wouldn't I? 97 00:04:47,871 --> 00:04:49,789 You seem a little tired. 98 00:04:49,790 --> 00:04:51,708 Somewhere along the way, I've become a lightweight. 99 00:04:51,709 --> 00:04:52,959 Don't kid yourself. 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,210 You've always been a lightweight. 101 00:04:59,466 --> 00:05:01,010 I wanted to tell you... 102 00:05:02,469 --> 00:05:04,470 ...I'm leaving. 103 00:05:04,471 --> 00:05:06,640 Leaving. Quitting. 104 00:05:11,311 --> 00:05:13,896 Does, uh, Dutch know? 105 00:05:13,897 --> 00:05:15,232 No. Not yet. 106 00:05:17,568 --> 00:05:22,405 I mean, he isn't just going to let you walk away. 107 00:05:22,406 --> 00:05:24,991 You know that, right? 108 00:05:24,992 --> 00:05:26,784 - Remember Don Morelli? - Mm-hmm. 109 00:05:26,785 --> 00:05:30,496 He wanted out, too. Moved his family down to Florida. 110 00:05:30,497 --> 00:05:32,540 Thought he was free. 111 00:05:32,541 --> 00:05:36,420 Week later, Don's car went up in flames with him inside. 112 00:05:38,380 --> 00:05:40,007 That's what leaving looks like. 113 00:05:41,133 --> 00:05:42,301 It's time. 114 00:05:47,473 --> 00:05:50,141 - Hey, Joey-boy! - Oh. Hey. Hey, JB. JB! 115 00:05:50,142 --> 00:05:52,101 JB, I'm not going to get into it with you tonight, alright? 116 00:05:52,102 --> 00:05:53,311 - You're drunk. - Drunk? 117 00:05:53,312 --> 00:05:57,231 - Yeah. - Sure, but I'm not blind. 118 00:05:57,232 --> 00:05:59,567 Listen to me. I'm only trying to help you with Dutch. 119 00:05:59,568 --> 00:06:00,943 I don't need your help. 120 00:06:00,944 --> 00:06:04,530 Just-- I've seen it all before, okay? 121 00:06:04,531 --> 00:06:07,450 Guys come in. They think they're special. 122 00:06:07,451 --> 00:06:08,826 Tougher than you. 123 00:06:08,827 --> 00:06:11,287 Smarter than you. 124 00:06:11,288 --> 00:06:13,831 Then my brother gets tired of them. 125 00:06:13,832 --> 00:06:15,541 Guess what? 126 00:06:15,542 --> 00:06:19,713 They realize... they're not so special anymore. 127 00:06:21,924 --> 00:06:25,176 So enjoy your seat at the table, my friend. 128 00:06:25,177 --> 00:06:26,761 But just don't be surprised 129 00:06:26,762 --> 00:06:29,181 if he yanks it out from under you. 130 00:06:35,938 --> 00:06:38,774 Joey-boy. 131 00:06:40,359 --> 00:06:41,442 Hi, JB. 132 00:06:58,836 --> 00:07:00,294 Now a good time? 133 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Yeah. 134 00:07:07,886 --> 00:07:08,971 What's up? 135 00:07:15,394 --> 00:07:16,854 I want to leave New York. 136 00:07:19,523 --> 00:07:20,899 No more assignments. 137 00:07:22,442 --> 00:07:23,527 No more jobs. 138 00:07:28,073 --> 00:07:29,657 But your whole life is here. 139 00:07:29,658 --> 00:07:31,242 I mean, why-- why would you want to leave? 140 00:07:31,243 --> 00:07:32,910 Where would you even go? 141 00:07:32,911 --> 00:07:35,371 Texas, Nevada. 142 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 Someplace quiet. 143 00:07:36,540 --> 00:07:38,749 What, you going to be a cowboy? 144 00:07:38,750 --> 00:07:42,128 Raise cattle? I mean, come on. That's not you. 145 00:07:42,129 --> 00:07:44,505 So why don't you tell me what's really going on? 146 00:07:44,506 --> 00:07:46,090 Nobody can do this job forever, 147 00:07:46,091 --> 00:07:50,011 and I want to... bow out before the inevitable. 148 00:07:50,012 --> 00:07:53,055 Plus... we're not getting any younger. 149 00:07:53,056 --> 00:07:55,224 - Eh, speak for yourself. - Or sharper. 150 00:07:55,225 --> 00:07:57,810 You make a mistake, and you get a soggy zeppole. 151 00:07:57,811 --> 00:07:59,354 It's not fatal. Me? 152 00:08:06,778 --> 00:08:07,863 Yeah. I hear you. 153 00:08:08,864 --> 00:08:11,032 I hear you, buddy. 154 00:08:11,033 --> 00:08:12,784 And nobody can say you haven't earned it. 155 00:08:15,287 --> 00:08:18,789 So we're cool? 156 00:08:18,790 --> 00:08:20,875 I hate to see you go. It's not going to be the same, 157 00:08:20,876 --> 00:08:23,045 but I don't know. If that's what you want. 158 00:08:24,713 --> 00:08:26,881 Just promise me you're not going to be a stranger. 159 00:08:26,882 --> 00:08:28,759 You know, pop back every once in a while. 160 00:08:32,346 --> 00:08:33,763 - That's it? - No, that's not it. 161 00:08:33,764 --> 00:08:35,349 Have a seat. 162 00:08:43,106 --> 00:08:44,857 JB's been stealing. 163 00:08:44,858 --> 00:08:47,109 Books aren't lining up. 164 00:08:47,110 --> 00:08:48,361 Three hundred grand. 165 00:08:48,362 --> 00:08:50,446 Maybe more. 166 00:08:50,447 --> 00:08:52,198 - You're sure? - Cash has been bleeding out 167 00:08:52,199 --> 00:08:53,282 for months. 168 00:08:53,283 --> 00:08:54,867 Deposits light here and there, 169 00:08:54,868 --> 00:08:57,078 a few hundred, a thousand. 170 00:08:57,079 --> 00:09:00,957 Last week, a whole drop never even showed up at all, 171 00:09:00,958 --> 00:09:03,334 and he is blatant about it. 172 00:09:03,335 --> 00:09:05,169 I mean, I asked around. 173 00:09:05,170 --> 00:09:07,088 He's been spreading cash, 174 00:09:07,089 --> 00:09:09,674 showering women with designer bags, 175 00:09:09,675 --> 00:09:12,093 jewelry, trips. 176 00:09:12,094 --> 00:09:13,886 And then tonight, he strolls in 177 00:09:13,887 --> 00:09:17,139 with a brand-new $50,000 watch on his wrist, 178 00:09:17,140 --> 00:09:18,849 like he's daring me to notice, 179 00:09:18,850 --> 00:09:20,685 like he's mocking me. 180 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 My own kid brother. 181 00:09:23,730 --> 00:09:25,314 I mean, he's always been a screw-up, 182 00:09:25,315 --> 00:09:28,025 and I-- I covered for him, like, a million times, 183 00:09:28,026 --> 00:09:29,111 but this? 184 00:09:30,737 --> 00:09:34,323 Stealing from me, from family, 185 00:09:34,324 --> 00:09:37,994 and laughing while he does it, 186 00:09:37,995 --> 00:09:41,290 that's... that's a line you don't come back from. 187 00:09:43,208 --> 00:09:44,583 He's your brother. 188 00:09:44,584 --> 00:09:46,877 Yeah. That's the whole point, Angelo. 189 00:09:46,878 --> 00:09:48,587 If word gets out 190 00:09:48,588 --> 00:09:50,965 one of my own is stealing from me and I let it slide, 191 00:09:50,966 --> 00:09:53,801 everything I built is going to crumble, 192 00:09:53,802 --> 00:09:56,178 and I ain't going to let that happen, 193 00:09:56,179 --> 00:09:59,348 not for JB, not for no one. 194 00:09:59,349 --> 00:10:00,642 And you're sure about this? 195 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 It's the last thing I'm going to ask of you. 196 00:10:07,190 --> 00:10:08,733 Take care of JB, 197 00:10:08,734 --> 00:10:11,319 and I promise you're done. 198 00:10:20,662 --> 00:10:22,496 - One more. One more. - Okay. 199 00:10:22,497 --> 00:10:25,666 This is, uh, "Can I... 200 00:10:25,667 --> 00:10:29,587 have... your... number?" 201 00:10:29,588 --> 00:10:31,964 - Okay. Can I... - Mm-hmm. 202 00:10:31,965 --> 00:10:34,216 ...have your number? 203 00:10:34,217 --> 00:10:35,843 - Yeah! - She's cute? 204 00:10:35,844 --> 00:10:37,345 Yeah, she's cute. What do you mean? 205 00:10:37,346 --> 00:10:39,013 Yeah. 206 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 Carlo, go wait out front for your mom. 207 00:10:47,230 --> 00:10:48,564 {\an8}You were on dishes this morning. 208 00:10:48,565 --> 00:10:49,690 {\an8}Yeah. 209 00:10:49,691 --> 00:10:53,069 {\an8}Yeah? Well, do them again. 210 00:10:53,070 --> 00:10:54,820 {\an8}Come on. I mean, you must have somebody on staff 211 00:10:54,821 --> 00:10:55,946 {\an8}that handles that kind of thing. 212 00:10:55,947 --> 00:10:58,199 {\an8}Excuse me? You are staff. 213 00:10:58,200 --> 00:11:00,117 {\an8}All I'm saying is, Carlo doesn't do dishes. 214 00:11:00,118 --> 00:11:01,535 {\an8}Am I not family, too? 215 00:11:01,536 --> 00:11:03,162 {\an8}My son had this exact job when he was 16, 216 00:11:03,163 --> 00:11:06,165 {\an8}and his dishes came out spotless. You know why? 217 00:11:06,166 --> 00:11:08,250 {\an8}- No. - Because he gave a damn. 218 00:11:08,251 --> 00:11:10,753 {\an8}Because he had pride in his work. 219 00:11:10,754 --> 00:11:13,005 {\an8}- It's just dishes. - No. It's about being given 220 00:11:13,006 --> 00:11:15,217 {\an8}a simple task and doing it right. 221 00:11:28,605 --> 00:11:30,648 {\an8}Angelo. Hey. 222 00:11:30,649 --> 00:11:33,401 {\an8}Uh, could have called. 223 00:11:33,402 --> 00:11:34,485 {\an8}Mind if I come in? 224 00:11:34,486 --> 00:11:36,404 {\an8}Uh, sure. 225 00:11:36,405 --> 00:11:38,072 {\an8}- Thanks. - Don't mind the mess. 226 00:11:38,073 --> 00:11:39,366 {\an8}- Maid's week off. - Yeah. 227 00:11:42,160 --> 00:11:43,245 {\an8}Check you out. 228 00:11:44,538 --> 00:11:46,163 {\an8}Always in those fancy suits, 229 00:11:46,164 --> 00:11:47,790 {\an8}making us look bad over here. 230 00:11:47,791 --> 00:11:49,208 {\an8}You know, I don't think you've been here 231 00:11:49,209 --> 00:11:51,210 {\an8}since Kaleen left. Yeah. 232 00:11:51,211 --> 00:11:52,711 {\an8}Those bottom-feeding lawyers 233 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 {\an8}drained me dry in the divorce. 234 00:11:54,673 --> 00:11:55,673 {\an8}Got to keep the apartment, 235 00:11:55,674 --> 00:11:57,591 {\an8}though, so that's good. 236 00:11:57,592 --> 00:11:58,843 Anybody else here? 237 00:11:58,844 --> 00:12:01,513 Uh... no. Why? 238 00:12:03,598 --> 00:12:04,850 Do you know why I'm here? 239 00:12:06,101 --> 00:12:08,437 What? No. What's going on? 240 00:12:09,646 --> 00:12:11,188 I don't know. 241 00:12:11,189 --> 00:12:13,983 - You tell me. - Whoa. 242 00:12:13,984 --> 00:12:15,818 Anything you want to get off your chest? 243 00:12:15,819 --> 00:12:17,528 Wait a second. Okay. 244 00:12:17,529 --> 00:12:18,655 Hold on. 245 00:12:20,115 --> 00:12:22,575 Dutch found out about my little side hustle? 246 00:12:22,576 --> 00:12:24,243 Okay. Look. My bad, 247 00:12:24,244 --> 00:12:25,786 but isn't this a little extreme? 248 00:12:25,787 --> 00:12:27,497 I mean, it's not that big a deal. 249 00:12:28,498 --> 00:12:30,541 You stole 300 grand. 250 00:12:30,542 --> 00:12:31,917 I would say that's a very big deal. 251 00:12:31,918 --> 00:12:34,253 What? From Dutch? 252 00:12:34,254 --> 00:12:35,838 No. I would never do that. 253 00:12:35,839 --> 00:12:37,631 How do you explain that? 254 00:12:37,632 --> 00:12:39,717 - Oh. - It's a nice watch. 255 00:12:39,718 --> 00:12:43,345 Uh... see, I, um, 256 00:12:43,346 --> 00:12:45,556 been running numbers for the Grillo family. 257 00:12:45,557 --> 00:12:47,892 Nothing major. Just a little gambling racket, 258 00:12:47,893 --> 00:12:52,229 and I didn't tell Dutch because with my past and all, 259 00:12:52,230 --> 00:12:53,939 you know how he gets. 260 00:12:53,940 --> 00:12:56,567 But if he's pissed, I'll cut him in. 261 00:12:56,568 --> 00:12:59,403 But I'm not stupid enough to steal from my brother. No way. 262 00:12:59,404 --> 00:13:01,530 The drops have been light for months. 263 00:13:01,531 --> 00:13:03,282 You do the drops. 264 00:13:03,283 --> 00:13:04,617 You do the deposits. 265 00:13:04,618 --> 00:13:07,036 No. No. See, we have a system. 266 00:13:07,037 --> 00:13:08,662 I collect from the clients. 267 00:13:08,663 --> 00:13:09,914 I go to the banks. 268 00:13:09,915 --> 00:13:11,123 I get the deposit slips. 269 00:13:11,124 --> 00:13:12,666 I give them to Michael. 270 00:13:12,667 --> 00:13:15,169 He logs them in the books. Simple as that. 271 00:13:15,170 --> 00:13:16,420 What about the big drop last week, 272 00:13:16,421 --> 00:13:17,546 the one you pocketed? 273 00:13:17,547 --> 00:13:18,881 Ten grand from the McNeill hit? 274 00:13:18,882 --> 00:13:21,258 I gave that to Michael on Tuesday! 275 00:13:21,259 --> 00:13:22,843 Look. Just ask him, okay? 276 00:13:22,844 --> 00:13:24,929 I mean, I know he's-- he's-- he's-- 277 00:13:24,930 --> 00:13:27,306 he's been a little off lately. 278 00:13:27,307 --> 00:13:29,016 I don't know. Maybe he misplaced it, 279 00:13:29,017 --> 00:13:32,728 but I never skimmed a dime, Angelo. 280 00:13:32,729 --> 00:13:34,272 On my mother. 281 00:13:41,154 --> 00:13:43,113 Hey, baby. 282 00:13:43,114 --> 00:13:45,574 I did it! I actually did it. 283 00:13:45,575 --> 00:13:47,952 I put in my resignation at the school today, 284 00:13:47,953 --> 00:13:49,912 and I talked to a realtor. 285 00:13:49,913 --> 00:13:53,415 They already have buyers interested in the house. 286 00:13:53,416 --> 00:13:55,751 They think it's going to move fast. 287 00:13:55,752 --> 00:13:58,420 Wow. Oh, well, that's great. 288 00:13:58,421 --> 00:14:01,799 A little scary, but good scary, right? 289 00:14:01,800 --> 00:14:04,134 We're actually doing this, 290 00:14:04,135 --> 00:14:06,178 our next chapter, 291 00:14:06,179 --> 00:14:08,347 just you and me. 292 00:14:08,348 --> 00:14:09,515 Have you talked to your boss yet, 293 00:14:09,516 --> 00:14:10,933 put in your two weeks? 294 00:14:10,934 --> 00:14:12,184 Yes, I have. 295 00:14:12,185 --> 00:14:14,521 I just have this... 296 00:14:15,939 --> 00:14:19,066 ...one last big sale at the convention, 297 00:14:19,067 --> 00:14:20,109 and then I'm done. 298 00:14:20,110 --> 00:14:22,152 That's amazing. 299 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 I can't wait. 300 00:14:24,447 --> 00:14:25,823 I can't, either. 301 00:14:25,824 --> 00:14:26,992 I'm so excited. 302 00:14:34,791 --> 00:14:35,917 Michael! 303 00:15:43,401 --> 00:15:45,236 Michael, what did you do? 304 00:15:59,125 --> 00:16:02,336 - Huh? - Impressive. Very clean. 305 00:16:02,337 --> 00:16:05,005 But I'd expect no less from Ricardo. 306 00:16:05,006 --> 00:16:06,549 What are you talking about? I did this. 307 00:16:07,884 --> 00:16:09,594 Where do we keep the bleach? 308 00:16:12,681 --> 00:16:14,181 That's what I thought. 309 00:16:14,182 --> 00:16:15,599 I don't really know what the matter is. 310 00:16:15,600 --> 00:16:16,934 I mean, the job got finished and-- 311 00:16:16,935 --> 00:16:18,936 It matters because I told you to do it. 312 00:16:18,937 --> 00:16:20,396 Yeah but everyone got what they wanted. 313 00:16:20,397 --> 00:16:22,189 I mean, Ricardo's girl has been begging him 314 00:16:22,190 --> 00:16:24,525 to take them to that new club on 11th. I hooked them up. 315 00:16:24,526 --> 00:16:26,193 You get a clean kitchen. It's a win-win. 316 00:16:26,194 --> 00:16:28,028 That's your problem, Joe. 317 00:16:28,029 --> 00:16:31,573 You're always focused on the angle and not the task at hand. 318 00:16:31,574 --> 00:16:33,367 Look. I didn't really come here to do grunt work, 319 00:16:33,368 --> 00:16:35,244 so if you're not going to utilize my strengths, 320 00:16:35,245 --> 00:16:37,496 I'm not really sure why I'm here. 321 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 I'm starting to think the same. 322 00:17:01,604 --> 00:17:03,314 Why aren't you answering your phone? 323 00:17:04,941 --> 00:17:06,276 What are you doing here? 324 00:17:08,445 --> 00:17:10,739 This house was so nice when we were kids. 325 00:17:13,825 --> 00:17:15,535 It was always a dump. 326 00:17:17,412 --> 00:17:20,456 Hard to believe we held Dad's wake here. 327 00:17:20,457 --> 00:17:21,915 Whole neighborhood came by. 328 00:17:21,916 --> 00:17:23,500 Michael, what's going on? 329 00:17:23,501 --> 00:17:25,586 I was in your office. 330 00:17:28,256 --> 00:17:30,549 Something's wrong with me. 331 00:17:30,550 --> 00:17:31,967 I can't keep anything straight. 332 00:17:31,968 --> 00:17:33,844 I write it all down so I don't screw up, 333 00:17:33,845 --> 00:17:35,430 but it's not working anymore. 334 00:17:36,556 --> 00:17:38,682 How long's this been going on? 335 00:17:38,683 --> 00:17:41,477 Months. Years, maybe, 336 00:17:41,478 --> 00:17:42,520 if I'm honest. 337 00:17:44,814 --> 00:17:45,898 I never saw it. 338 00:17:45,899 --> 00:17:48,776 I got creative hiding it. 339 00:17:48,777 --> 00:17:52,447 I been bouncing deposits from one offshore account to another. 340 00:17:53,782 --> 00:17:56,992 But I lost track of what went where. 341 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Now, the money's just gone. 342 00:18:00,580 --> 00:18:02,706 I mean, why didn't you come to me with this sooner? 343 00:18:02,707 --> 00:18:05,334 I know this only goes one of two ways. 344 00:18:05,335 --> 00:18:07,336 Dutch finds out the money is missing 345 00:18:07,337 --> 00:18:08,587 and thinks I'm stealing, 346 00:18:08,588 --> 00:18:10,255 or he finds out my head's not right 347 00:18:10,256 --> 00:18:12,674 and I'm a liability because I know too much. 348 00:18:12,675 --> 00:18:15,011 Either way, I'm a dead man. 349 00:18:17,764 --> 00:18:20,225 I'm sorry I screwed up so bad. 350 00:18:21,976 --> 00:18:23,520 We'll figure it out. 351 00:18:27,273 --> 00:18:28,524 We have to. 352 00:18:36,616 --> 00:18:38,534 Okay, Michael. Let's keep going. 353 00:18:38,535 --> 00:18:41,161 I want to see how you do on a memory test, okay? 354 00:18:41,162 --> 00:18:43,038 I'm going to tell you a little story, 355 00:18:43,039 --> 00:18:45,874 and I want you to remember the details. Alright? 356 00:18:45,875 --> 00:18:47,793 Then I'm going to switch to another task 357 00:18:47,794 --> 00:18:49,962 before we go back to the story. 358 00:18:49,963 --> 00:18:51,380 Yes. 359 00:18:51,381 --> 00:18:53,507 A man goes to the market 360 00:18:53,508 --> 00:18:56,969 to buy bread, milk, and a dozen eggs, 361 00:18:56,970 --> 00:18:58,554 and then on the way home, 362 00:18:58,555 --> 00:19:02,975 he stops at the post office to buy a roll of stamps. 363 00:19:02,976 --> 00:19:04,060 Got it? 364 00:19:05,478 --> 00:19:07,396 Alright. Now, can you tell me 365 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 what the man bought at the market? 366 00:19:10,650 --> 00:19:14,737 Bread, milk, and, um... 367 00:19:16,948 --> 00:19:18,198 ...stamps. 368 00:19:18,199 --> 00:19:21,827 Alright. Let's shift gears. 369 00:19:21,828 --> 00:19:24,997 - Seven plus six. - Thirteen. 370 00:19:24,998 --> 00:19:27,416 Twelve minus four. 371 00:19:27,417 --> 00:19:30,127 - Eight. - Sixteen minus seven. 372 00:19:30,128 --> 00:19:33,005 - Nine. - Alright. 373 00:19:33,006 --> 00:19:35,842 Now, what did the man buy at the market? 374 00:19:38,428 --> 00:19:41,680 Bread... and... 375 00:19:51,524 --> 00:19:53,067 I don't remember. 376 00:19:54,068 --> 00:19:56,737 I need some air. 377 00:19:56,738 --> 00:19:58,447 - Okay. Is that okay? - Yes, absolutely. 378 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 Alright. 379 00:20:01,284 --> 00:20:03,035 - It's okay. - Yeah. 380 00:20:03,036 --> 00:20:04,579 I'll be right out. 381 00:20:09,042 --> 00:20:10,168 Mm. 382 00:20:12,253 --> 00:20:16,048 Is it a brain tumor, a stroke? What is it? 383 00:20:16,049 --> 00:20:18,383 With a brain tumor, there are usually headaches, 384 00:20:18,384 --> 00:20:20,427 and a stroke comes on suddenly. 385 00:20:20,428 --> 00:20:21,762 Based on what you told me earlier, 386 00:20:21,763 --> 00:20:23,931 I mean, and what I'm seeing now, 387 00:20:23,932 --> 00:20:25,516 my worry is Alzheimer's disease. 388 00:20:27,143 --> 00:20:28,728 Alzheimer's? 389 00:20:30,313 --> 00:20:32,648 He's just... 390 00:20:32,649 --> 00:20:35,317 He's so young. He's just a few years older than I am. 391 00:20:35,318 --> 00:20:37,861 But early onset can happen in your 40s. 392 00:20:37,862 --> 00:20:39,529 Look. I'll do some routine bloodwork, 393 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 but he needs to see a specialist. 394 00:20:41,074 --> 00:20:42,866 - Okay. - Get a full workup, 395 00:20:42,867 --> 00:20:44,868 imaging, cognitive testing. 396 00:20:44,869 --> 00:20:46,453 And if he has Alzheimer's? 397 00:20:46,454 --> 00:20:48,288 There are medications that can help slow 398 00:20:48,289 --> 00:20:49,581 the progression of the disease. 399 00:20:49,582 --> 00:20:51,542 - Right. - But they can't reverse it. 400 00:20:53,461 --> 00:20:55,545 Here's a referral to a neurologist. 401 00:20:55,546 --> 00:20:56,964 Okay. 402 00:20:56,965 --> 00:20:58,675 He'll do a full evaluation. 403 00:21:00,426 --> 00:21:02,552 - And Angelo? - Mm-hmm? 404 00:21:02,553 --> 00:21:05,681 Early onset Alzheimer's can progress rapidly, 405 00:21:05,682 --> 00:21:07,933 and he's already expressing frustration. 406 00:21:07,934 --> 00:21:09,643 He's going to need a lot of support. 407 00:21:15,358 --> 00:21:17,275 You gonna tell me where we're going? 408 00:21:17,276 --> 00:21:18,694 Somewhere you'll be safe. 409 00:21:18,695 --> 00:21:20,113 There's someone I want you to meet. 410 00:21:35,545 --> 00:21:36,879 So, this is yours? 411 00:21:38,589 --> 00:21:39,674 Yeah. 412 00:21:40,967 --> 00:21:42,427 You have a wife and daughter? 413 00:21:44,595 --> 00:21:45,638 Yeah. 414 00:21:47,015 --> 00:21:48,682 And you never told me? 415 00:21:48,683 --> 00:21:50,226 I had to keep this separate. 416 00:21:51,436 --> 00:21:53,062 Safe. 417 00:21:54,480 --> 00:21:56,606 Here, I can be somebody else. 418 00:21:56,607 --> 00:21:58,567 People see a as husband, 419 00:21:58,568 --> 00:22:00,111 as a father. 420 00:22:01,279 --> 00:22:03,947 As a good man. 421 00:22:03,948 --> 00:22:06,450 I've had a family all this time that I've never met. 422 00:22:06,451 --> 00:22:07,951 Now, you can. 423 00:22:09,704 --> 00:22:11,288 Once you introduce me as your brother, 424 00:22:11,289 --> 00:22:12,622 there's no going back. 425 00:22:12,623 --> 00:22:14,167 I know. 426 00:22:16,210 --> 00:22:18,920 You'll come with us to Montana, 427 00:22:18,921 --> 00:22:20,673 and you'll be free of Dutch forever. 428 00:22:22,675 --> 00:22:24,218 If she doesn't leave you on the spot. 429 00:22:33,019 --> 00:22:34,144 Leah? 430 00:22:34,145 --> 00:22:35,688 Hey, honey! In the kitchen! 431 00:22:43,529 --> 00:22:44,655 Hey. 432 00:22:51,120 --> 00:22:54,039 Honey, I wasn't expecting you until tomorrow. 433 00:22:54,040 --> 00:22:56,166 How was the conference? 434 00:22:56,167 --> 00:22:58,043 Oh, hello. Who's this? 435 00:22:58,044 --> 00:22:59,878 Michael. 436 00:22:59,879 --> 00:23:03,341 Uh, Angelo's... work friend. 437 00:23:05,635 --> 00:23:07,469 Work friend? 438 00:23:07,470 --> 00:23:10,847 Wow. You might be the first one I've ever met. 439 00:23:10,848 --> 00:23:13,225 Nice to meet you, Michael. Tell me about yourself. 440 00:23:13,226 --> 00:23:14,726 You married? Have kids? 441 00:23:14,727 --> 00:23:16,686 Nope. Haven't found anybody 442 00:23:16,687 --> 00:23:18,188 to put up with me long term. 443 00:23:18,189 --> 00:23:20,690 Oh, I find that hard to believe. 444 00:23:20,691 --> 00:23:22,651 But if you want me to set you up with one of my girlfriends, 445 00:23:22,652 --> 00:23:23,694 you let me know. 446 00:23:25,071 --> 00:23:27,656 You got to join us for dinner. 447 00:23:27,657 --> 00:23:30,283 We can swap some war stories about this guy. 448 00:23:30,284 --> 00:23:31,868 Oh, I got plenty of those, 449 00:23:31,869 --> 00:23:34,746 but... I got to get back. 450 00:23:34,747 --> 00:23:36,289 Our boss is a bit of a hard-ass. 451 00:23:36,290 --> 00:23:37,749 Oh, yeah. 452 00:23:37,750 --> 00:23:39,167 Sure not going to miss that, huh, babe? 453 00:23:39,168 --> 00:23:40,627 No. 454 00:23:40,628 --> 00:23:42,838 I'm throwing him a retirement party. 455 00:23:42,839 --> 00:23:43,922 Oh, you are? 456 00:23:43,923 --> 00:23:46,633 - Yes, I am. Mwah. - Ah. 457 00:23:46,634 --> 00:23:48,176 And you should join us 458 00:23:48,177 --> 00:23:50,053 and bring some folks from the office. 459 00:23:50,054 --> 00:23:51,388 It'll be fun. 460 00:23:51,389 --> 00:23:53,349 I'll spread the word. Yeah. 461 00:23:56,853 --> 00:23:58,728 Why did you do that? 462 00:23:58,729 --> 00:24:00,689 Because I saw what you have. 463 00:24:00,690 --> 00:24:03,024 This life, it's real, and it's good. 464 00:24:03,025 --> 00:24:06,027 And there's no way for you to tell that woman 465 00:24:06,028 --> 00:24:08,905 you've been lying to her for 25 years and not blow it all up. 466 00:24:08,906 --> 00:24:10,700 If Dutch finds out about your... 467 00:24:12,243 --> 00:24:13,702 ...he's going to kill you. 468 00:24:13,703 --> 00:24:16,413 You built something beautiful here. 469 00:24:16,414 --> 00:24:18,499 I'm not going to be the reason it gets ruined. 470 00:24:22,920 --> 00:24:24,130 Thank you. 471 00:24:27,508 --> 00:24:30,510 You took a big risk showing me all this. 472 00:24:30,511 --> 00:24:34,347 I promise I'll keep your secret as best I can. 473 00:24:34,348 --> 00:24:35,807 - I know you will. - For as long as I can. 474 00:24:35,808 --> 00:24:37,434 I know you will. 475 00:24:40,062 --> 00:24:41,605 I'm not going to let anything happen to you. 476 00:25:43,709 --> 00:25:47,463 Okay. Uh, what time? 477 00:25:49,173 --> 00:25:50,258 Alright. 478 00:25:51,509 --> 00:25:54,428 Um, I think so. 479 00:25:55,638 --> 00:25:57,472 Angelo! Let me call you back. 480 00:26:01,018 --> 00:26:03,019 What's going on with that thing I told you to do? 481 00:26:03,020 --> 00:26:04,813 It's in motion. So, a couple of pieces 482 00:26:04,814 --> 00:26:06,815 still need to fall into place, but I'm on it. 483 00:26:06,816 --> 00:26:08,275 Hold off on it. 484 00:26:08,276 --> 00:26:10,068 Tell your brother he's got to be here tomorrow. 485 00:26:10,069 --> 00:26:11,861 Me and him are going to sit down, 486 00:26:11,862 --> 00:26:14,281 go through the books deposit by deposit. Full inventory. 487 00:26:14,282 --> 00:26:16,366 I want an accounting of every missing cent. 488 00:26:16,367 --> 00:26:17,367 You got it. 489 00:26:32,300 --> 00:26:33,384 Hey, Joe. 490 00:26:35,219 --> 00:26:37,470 Someone's stealing from Dutch. 491 00:26:37,471 --> 00:26:40,348 Oh, yeah? What kind of idiot would do that? 492 00:26:40,349 --> 00:26:42,892 I don't know, but we're getting a lot of tips. 493 00:26:42,893 --> 00:26:44,729 Thought you might want to help out. 494 00:26:45,730 --> 00:26:47,731 - Me? - Mm-hmm. 495 00:26:47,732 --> 00:26:50,191 You wanna move up, right? 496 00:26:50,192 --> 00:26:52,402 Dutch respects someone who takes initiative. 497 00:26:52,403 --> 00:26:53,778 I've got a hunch. 498 00:26:53,779 --> 00:26:55,489 It may not work, but there you go. 499 00:26:58,409 --> 00:26:59,951 Kaleen, JB's ex? 500 00:26:59,952 --> 00:27:01,494 Drop her a line. 501 00:27:01,495 --> 00:27:03,496 She may know more than she's letting on. 502 00:27:33,235 --> 00:27:34,694 Hey, Kaleen. 503 00:27:34,695 --> 00:27:37,864 You still interested in getting back at JB? 504 00:27:37,865 --> 00:27:40,367 Great. Someone will be paying you a visit. 505 00:27:40,368 --> 00:27:41,951 This is what you need to say. 506 00:27:41,952 --> 00:27:43,204 I'll handle the rest. 507 00:28:09,522 --> 00:28:11,773 Oh! Uh, Dutch. 508 00:28:11,774 --> 00:28:12,900 You skipping town? 509 00:28:15,444 --> 00:28:17,363 Bags packed and ready to go. 510 00:28:20,366 --> 00:28:21,950 I-- I didn't pack those. 511 00:28:21,951 --> 00:28:26,371 No? Those aren't your suitcases? 512 00:28:26,372 --> 00:28:28,124 Tags don't have your name on it? 513 00:28:29,750 --> 00:28:31,961 - Yeah-- - Innocent man doesn't run. 514 00:28:33,838 --> 00:28:35,005 What? 515 00:28:39,301 --> 00:28:41,719 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 516 00:28:41,720 --> 00:28:43,388 What the hell is going on here? 517 00:28:43,389 --> 00:28:45,682 I spoke to Kaleen. She said you were planning to bolt 518 00:28:45,683 --> 00:28:47,809 before things got too messy. 519 00:28:47,810 --> 00:28:50,228 Kaleen? Kalee-- 520 00:28:50,229 --> 00:28:52,897 Kaleen hates my guts! 521 00:28:52,898 --> 00:28:55,525 I slept with her sister, you know, Dutch. 522 00:28:55,526 --> 00:28:58,653 I mean, she's wanted to stick a knife in me for years. 523 00:28:58,654 --> 00:29:01,489 She'd say anything if she thought it would bury me. 524 00:29:01,490 --> 00:29:04,701 That's why I had to come see it with my own eyes. 525 00:29:04,702 --> 00:29:06,954 You really think that I'd steal from my own brother? 526 00:29:08,038 --> 00:29:09,582 Somebody's setting me up. 527 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 Oh, I see. You already made your decision, huh, Dutch? 528 00:29:21,385 --> 00:29:22,970 I'm the black sheep, huh? 529 00:29:24,346 --> 00:29:27,307 Yeah. I'm the loser, the degenerate. 530 00:29:27,308 --> 00:29:28,975 Nothing I say matters, does it? 531 00:29:28,976 --> 00:29:31,353 JB, haven't I always been there for you? 532 00:29:32,646 --> 00:29:34,272 Haven't I pulled you out of the fire 533 00:29:34,273 --> 00:29:36,149 more times than I can even count? 534 00:29:36,150 --> 00:29:38,776 Then why'd you sic your attack dog on me? 535 00:29:38,777 --> 00:29:41,988 Because you don't steal from me. 536 00:29:41,989 --> 00:29:43,698 I didn't!! 537 00:29:52,208 --> 00:29:53,334 Dutch... 538 00:29:55,211 --> 00:29:56,920 Look at me, huh? 539 00:29:56,921 --> 00:29:59,172 Look me in the eyes. 540 00:29:59,173 --> 00:30:01,090 I'm not some punk off the street! 541 00:30:01,091 --> 00:30:02,717 I'm your kid brother! 542 00:30:02,718 --> 00:30:04,552 I looked up to you! I love you! 543 00:30:04,553 --> 00:30:06,888 I've always wanted to be you! 544 00:30:06,889 --> 00:30:09,224 I know that. 545 00:30:09,225 --> 00:30:10,600 That's what makes this so damn hard. 546 00:30:10,601 --> 00:30:13,520 Please, don't do this. 547 00:30:13,521 --> 00:30:15,855 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 548 00:30:15,856 --> 00:30:16,981 Did you-- Did he tell you? 549 00:30:16,982 --> 00:30:18,233 What is he talking about? 550 00:30:18,234 --> 00:30:20,568 I give the deposit slips to Michael. 551 00:30:20,569 --> 00:30:23,571 He-- he puts them in the books. 552 00:30:23,572 --> 00:30:26,199 I swear to God, I'd never skim a dime from you. 553 00:30:26,200 --> 00:30:28,910 On our mother I swear to you, Dutch. 554 00:30:28,911 --> 00:30:31,371 I swear. 555 00:30:31,372 --> 00:30:34,874 Dutch, something you should probably see. 556 00:30:34,875 --> 00:30:35,918 What? 557 00:30:38,629 --> 00:30:40,588 Oh, God! I'm going to be sick. 558 00:30:40,589 --> 00:30:43,049 Yeah? Right. No. You're not going to skip-- 559 00:30:43,050 --> 00:30:46,469 It's not mine. I don't-- I don't know where that came from. 560 00:30:46,470 --> 00:30:48,555 I swear I don't know where that came from! 561 00:30:48,556 --> 00:30:50,056 - Take care of him. - Dutch, please! 562 00:30:50,057 --> 00:30:51,641 You're my brother. You're my brother, Dutch! 563 00:30:52,685 --> 00:30:53,977 Don't do this! 564 00:30:53,978 --> 00:30:55,520 Angelo, you gotta talk to him! 565 00:30:55,521 --> 00:30:57,146 You're the only one he'll listen to! 566 00:30:57,147 --> 00:30:58,314 I don't deserve to die! 567 00:31:21,547 --> 00:31:24,007 Take it as a reminder. 568 00:31:24,008 --> 00:31:26,843 Loyalty's everything. 569 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 - Dutch, I can't-- - Put it on. 570 00:31:38,272 --> 00:31:39,647 You did good, kid. 571 00:31:39,648 --> 00:31:41,190 If you hadn't talked to Kaleen, 572 00:31:41,191 --> 00:31:43,901 JB would have disappeared with my cash. 573 00:31:43,902 --> 00:31:45,404 You showed initiative. 574 00:31:48,490 --> 00:31:50,242 I got big plans for you. 575 00:31:52,369 --> 00:31:53,662 I won't let you down. 576 00:32:05,841 --> 00:32:09,552 โ™ช Ave โ™ช 577 00:32:09,553 --> 00:32:14,432 โ™ช Maria โ™ช 578 00:32:18,604 --> 00:32:20,521 Kaleen, hey. 579 00:32:20,522 --> 00:32:23,858 โ™ช Gratia plena โ™ช 580 00:32:23,859 --> 00:32:25,902 Thanks for coming. 581 00:32:25,903 --> 00:32:27,153 Thank you. 582 00:32:27,154 --> 00:32:28,571 Thanks. 583 00:32:28,572 --> 00:32:31,574 โ™ช Dominus โ™ช 584 00:32:31,575 --> 00:32:32,700 You alright? 585 00:32:32,701 --> 00:32:33,868 Yes. 586 00:32:33,869 --> 00:32:38,165 โ™ช Tecum โ™ช 587 00:32:40,000 --> 00:32:42,043 Means a lot you all came. 588 00:32:42,044 --> 00:32:45,213 JB always did love being the center of attention, right? 589 00:32:47,675 --> 00:32:50,218 My brother wasn't perfect. 590 00:32:50,219 --> 00:32:54,223 None of us are, but, uh, he had the biggest heart. 591 00:32:55,516 --> 00:32:58,434 Always wanted to make everybody laugh, 592 00:32:58,435 --> 00:33:00,103 and he just had that way 593 00:33:00,104 --> 00:33:03,273 of lighting up whatever room he went into. 594 00:33:04,942 --> 00:33:07,276 To JB. Buonanima. 595 00:33:07,277 --> 00:33:09,113 Buonanima. 596 00:33:29,133 --> 00:33:30,174 Thank you for coming. 597 00:33:30,175 --> 00:33:32,176 Before he died, 598 00:33:32,177 --> 00:33:34,929 my brother said he handed you the deposit slips 599 00:33:34,930 --> 00:33:37,974 - after every drop. - That's true. He did. 600 00:33:37,975 --> 00:33:40,685 So tell me this. How do hundreds of thousands 601 00:33:40,686 --> 00:33:42,979 go missing right under your nose? 602 00:33:42,980 --> 00:33:44,814 I should have caught it. 603 00:33:44,815 --> 00:33:46,400 Why didn't you? 604 00:33:48,902 --> 00:33:50,403 Were you in on it with JB? 605 00:33:50,404 --> 00:33:51,904 Dutch, Michael would never steal-- 606 00:33:51,905 --> 00:33:53,448 He can speak for himself. 607 00:33:53,449 --> 00:33:55,616 I didn't steal anything. 608 00:33:55,617 --> 00:33:57,577 I just couldn't keep track of books. 609 00:33:57,578 --> 00:33:59,746 You've been doing the books for 30 years! 610 00:33:59,747 --> 00:34:02,290 Yes, but now, things don't stick in my head 611 00:34:02,291 --> 00:34:04,917 the way they used to. I-- I lose track. 612 00:34:04,918 --> 00:34:06,836 Names, numbers, whole conversations. 613 00:34:06,837 --> 00:34:08,255 I-- I can't... 614 00:34:10,299 --> 00:34:13,801 It's like a-- a signal goes out in my head, and-- 615 00:34:13,802 --> 00:34:14,927 What are you saying? 616 00:34:14,928 --> 00:34:17,138 Your memory's going? You're-- 617 00:34:17,139 --> 00:34:18,514 Dementia? 618 00:34:18,515 --> 00:34:20,475 See, JB could see what was going on, 619 00:34:20,476 --> 00:34:21,852 and he was taking advantage. 620 00:34:25,731 --> 00:34:27,316 Is that what happened, Michael? 621 00:34:28,984 --> 00:34:30,985 I should have come to you sooner, 622 00:34:30,986 --> 00:34:33,988 admitted how bad it'd gotten. 623 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 The truth is, I couldn't even admit it to myself. 624 00:34:39,578 --> 00:34:41,413 You're right. You should have come to me sooner. 625 00:34:43,415 --> 00:34:46,375 But JB's choices were his alone. 626 00:34:46,376 --> 00:34:47,835 I don't think he could ever stomach 627 00:34:47,836 --> 00:34:50,213 - living in my shadow. - Hmm. 628 00:34:50,214 --> 00:34:51,631 It ate at him, 629 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 made him do stupid things. 630 00:34:56,428 --> 00:34:57,596 - Yeah. - Dumb bastard. 631 00:35:01,475 --> 00:35:03,142 - Let's go. - Mm. 632 00:35:03,143 --> 00:35:05,144 Okay. Uh, hey, I'll call you later. 633 00:35:05,145 --> 00:35:06,188 Yeah. 634 00:35:07,481 --> 00:35:08,815 You know, when I was a kid, 635 00:35:08,816 --> 00:35:10,776 I had a grandmother had dementia. 636 00:35:12,069 --> 00:35:13,361 She was a tough woman, 637 00:35:13,362 --> 00:35:16,907 but that disease... took its toll. 638 00:35:18,450 --> 00:35:19,784 - Chin up. - Yeah. 639 00:35:19,785 --> 00:35:21,536 We'll get you the best doctors. 640 00:35:21,537 --> 00:35:24,580 We're going to do whatever it takes, alright? 641 00:35:24,581 --> 00:35:25,706 Yeah. Thank you. 642 00:35:26,834 --> 00:35:28,251 Goodnight, Michael. 643 00:35:34,716 --> 00:35:36,050 One way or another, 644 00:35:36,051 --> 00:35:37,511 JB needed to go. 645 00:35:41,598 --> 00:35:44,600 But now, we got another problem, don't we? 646 00:35:44,601 --> 00:35:46,811 All that Michael knows about this business, 647 00:35:46,812 --> 00:35:49,605 about you, about me, 648 00:35:49,606 --> 00:35:51,023 and now, his mind is failing him. 649 00:35:51,024 --> 00:35:52,108 Michael can be trusted. 650 00:35:52,109 --> 00:35:53,944 You don't know that, Angelo. 651 00:35:57,197 --> 00:35:58,740 It has to be done. 652 00:36:10,419 --> 00:36:12,253 Let's get him help. 653 00:36:12,254 --> 00:36:14,005 Someplace private. 654 00:36:14,006 --> 00:36:16,424 And if he says the wrong thing to the wrong person, what? 655 00:36:16,425 --> 00:36:18,301 It's a horrible thing to mourn a brother. 656 00:36:18,302 --> 00:36:20,553 I wouldn't wish it on anyone, especially you, 657 00:36:20,554 --> 00:36:23,807 but... I'm not asking. 658 00:36:30,105 --> 00:36:31,315 I'll do anything. 659 00:36:32,274 --> 00:36:33,358 What does that mean? 660 00:36:34,568 --> 00:36:36,652 I'll stay. 661 00:36:36,653 --> 00:36:38,988 I'll do whatever you need me to do, 662 00:36:38,989 --> 00:36:40,574 so long as he stays safe. 663 00:36:42,910 --> 00:36:44,243 So you'll manage him? 664 00:36:44,244 --> 00:36:46,537 You'll make sure he stays in line? 665 00:36:46,538 --> 00:36:48,123 Yeah, as long as he's alive. 666 00:36:52,210 --> 00:36:54,254 I know a place. They'll keep an eye on him. 667 00:36:55,505 --> 00:36:57,090 But he's got to go today. 668 00:36:59,968 --> 00:37:01,053 Understood. 669 00:37:06,475 --> 00:37:08,017 Uh, Dr. Lewis 670 00:37:08,018 --> 00:37:10,603 to the pharmacy, please. Dr. Lewis to the pharmacy. 671 00:37:10,604 --> 00:37:12,355 I-- I feel better when I-- 672 00:37:12,356 --> 00:37:14,649 Mr. Lewis, we need you back in your room, please! 673 00:37:14,650 --> 00:37:17,485 I don't belong here. I'm-- I'm not this far gone. 674 00:37:17,486 --> 00:37:18,736 - I know. - I don't want to stay here. 675 00:37:18,737 --> 00:37:20,321 I know. I know, 676 00:37:20,322 --> 00:37:21,739 but it's the only place I can keep you safe. 677 00:37:21,740 --> 00:37:23,366 - Calm down. - Stop saying that! 678 00:37:23,367 --> 00:37:25,034 It's not your job to keep me safe! 679 00:37:25,035 --> 00:37:26,119 It never was. 680 00:37:27,913 --> 00:37:30,206 I know what you did to him. 681 00:37:30,207 --> 00:37:31,624 Who? 682 00:37:31,625 --> 00:37:32,751 To Dad. 683 00:37:36,838 --> 00:37:39,674 The last time he beat me when we were teenagers, 684 00:37:39,675 --> 00:37:42,718 the time I ended up in the hospital. 685 00:37:42,719 --> 00:37:45,055 I know you went home that night and killed him. 686 00:37:47,182 --> 00:37:49,850 No. No. You're confused. 687 00:37:49,851 --> 00:37:51,644 I didn't want Dad dead, Angelo. 688 00:37:51,645 --> 00:37:53,312 I didn't want any of this. 689 00:37:53,313 --> 00:37:55,856 You tell yourself your job is to protect me, 690 00:37:55,857 --> 00:37:58,318 but I've never felt safe since. 691 00:37:59,361 --> 00:38:00,946 Michael. 692 00:38:03,323 --> 00:38:05,449 - Michael. - Are you Michael? 693 00:38:05,450 --> 00:38:07,493 I'm Jane. Nice to meet you. 694 00:38:07,494 --> 00:38:08,995 - Yeah. - Welcome. 695 00:38:08,996 --> 00:38:10,538 - Hi, Jane. - Hi. Nice to meet you. 696 00:38:10,539 --> 00:38:11,998 Nice to meet you. 697 00:38:11,999 --> 00:38:13,875 I'm going to show you your room, okay? 698 00:38:15,127 --> 00:38:16,502 I think you're going to like it. 699 00:38:16,503 --> 00:38:18,462 It's, uh-- it's my favorite. 700 00:38:18,463 --> 00:38:20,172 It has a very nice view. 701 00:38:20,173 --> 00:38:22,467 Actually, I think it's the best one in the whole place. 702 00:38:23,510 --> 00:38:25,386 Can I give you a hand? 703 00:38:25,387 --> 00:38:26,430 Okay. 704 00:38:27,806 --> 00:38:28,849 You alright? 705 00:38:43,864 --> 00:38:46,241 Hey, baby! Perfect timing. 706 00:38:50,328 --> 00:38:51,704 Turned out pretty good, I think. 707 00:38:51,705 --> 00:38:53,914 - Mmm. - Maybe a little bit heavy 708 00:38:53,915 --> 00:38:55,583 on the garlic, but not too bad. 709 00:38:55,584 --> 00:38:56,585 No. It's great. 710 00:38:57,794 --> 00:38:59,253 It's more than great. 711 00:38:59,254 --> 00:39:00,504 It's delicious. 712 00:39:00,505 --> 00:39:02,423 Mm. Maria called earlier today. 713 00:39:02,424 --> 00:39:04,592 We're finally hitting the tennis courts. 714 00:39:04,593 --> 00:39:06,218 I love that we're going to have time 715 00:39:06,219 --> 00:39:07,679 for fun things like that. 716 00:39:10,766 --> 00:39:14,018 I found these incredible hiking trails in Montana that-- 717 00:39:14,019 --> 00:39:15,228 We can't go. 718 00:39:17,064 --> 00:39:18,231 What? 719 00:39:20,400 --> 00:39:23,070 The timing isn't... right. 720 00:39:25,655 --> 00:39:28,825 Uh, I-- I quit my job. 721 00:39:29,951 --> 00:39:31,994 The house is on the market. 722 00:39:31,995 --> 00:39:33,496 We have an open house this weekend. 723 00:39:33,497 --> 00:39:35,082 What do you mean, it's not the right time? 724 00:39:38,460 --> 00:39:43,047 I have people depending on me at work... 725 00:39:43,048 --> 00:39:45,841 that need me, 726 00:39:45,842 --> 00:39:47,344 that I can't let down. 727 00:39:54,226 --> 00:39:56,103 How about letting me down? 728 00:39:57,896 --> 00:40:01,732 I thought this was about us, 729 00:40:01,733 --> 00:40:05,986 about you finally picking your family over work. 730 00:40:05,987 --> 00:40:07,822 But here we are. 731 00:40:07,823 --> 00:40:09,448 Same story. 732 00:40:09,449 --> 00:40:10,908 It's not the same. 733 00:40:10,909 --> 00:40:14,995 You and Maria, 734 00:40:14,996 --> 00:40:16,123 you're everything. 735 00:40:19,000 --> 00:40:20,251 I don't know what it is, 736 00:40:20,252 --> 00:40:22,586 but you've been hiding something. 737 00:40:22,587 --> 00:40:23,963 I've felt it for years. 738 00:40:23,964 --> 00:40:25,506 I-- I looked the other way, 739 00:40:25,507 --> 00:40:27,634 made excuses, but not anymore. 740 00:40:29,469 --> 00:40:31,804 I don't know who's sitting across from me 741 00:40:31,805 --> 00:40:34,557 right now, but you're not the man I married. 742 00:40:52,117 --> 00:40:53,492 Here we go. 743 00:40:53,493 --> 00:40:54,827 Perfect sound coverage. 744 00:40:56,872 --> 00:40:58,289 And there she goes. 745 00:41:02,919 --> 00:41:04,587 He's not opening the window. 746 00:41:04,588 --> 00:41:07,882 He will. He always does. 747 00:41:13,305 --> 00:41:15,431 Find out why that sound stopped. 748 00:41:15,432 --> 00:41:17,600 We need it to cover the shot. 749 00:41:17,601 --> 00:41:19,101 Something just got tangled. 750 00:41:19,102 --> 00:41:21,770 They're fixing it. Just give them a minute. 751 00:41:21,771 --> 00:41:23,939 Man, I can't believe his own brother paid big money 752 00:41:23,940 --> 00:41:25,317 to get him eliminated. 753 00:41:27,485 --> 00:41:29,403 He's your brother. 754 00:41:29,404 --> 00:41:31,864 It's the last thing I'm going to ask of you. 755 00:41:31,865 --> 00:41:33,866 Dutch, something you should see. 756 00:41:33,867 --> 00:41:35,827 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 757 00:41:37,495 --> 00:41:39,288 I'm shooting through the glass. 758 00:41:39,289 --> 00:41:40,373 A lot riskier, isn't it? 759 00:41:41,750 --> 00:41:43,584 Take care of him. 760 00:41:52,886 --> 00:41:54,595 Yeah, or you could just do that. 761 00:41:54,596 --> 00:41:55,721 Nice shot. 762 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 I'll meet you in the car. 763 00:42:00,894 --> 00:42:01,977 You okay? 764 00:42:01,978 --> 00:42:03,103 Yeah. 765 00:42:08,276 --> 00:42:09,944 Angelo, you got to talk to him! He's the only-- 766 00:42:09,945 --> 00:42:11,445 You're the only one he'll listen to! 767 00:42:11,446 --> 00:42:13,405 Angelo, please! I don't deserve to die! 768 00:42:27,963 --> 00:42:29,005 Alright. 769 00:42:31,967 --> 00:42:33,927 Angelo, come on. We got to go. 770 00:42:39,683 --> 00:42:41,309 I killed them for you, Michael. 771 00:42:43,645 --> 00:42:45,312 Both of them. 772 00:42:45,313 --> 00:42:46,606 To keep you safe. 773 00:42:47,607 --> 00:42:48,650 Dad and... 774 00:42:50,694 --> 00:42:54,405 Angelo, what are you talking about? 775 00:42:54,406 --> 00:42:55,781 What do you mean? Look. 776 00:42:55,782 --> 00:42:57,826 You killed your father and who else? 777 00:43:00,203 --> 00:43:01,997 He didn't steal Dutch's money. 778 00:43:05,166 --> 00:43:06,209 Angelo! 779 00:43:09,212 --> 00:43:10,546 What are you talking about? 53882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.