All language subtitles for Arco.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,741 --> 00:02:38,784 Tenez. 2 00:03:51,148 --> 00:03:52,941 Arco ! 3 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 Une autre plante ? 4 00:03:57,029 --> 00:03:58,614 Que crois-tu qu'on ramenait ? 5 00:03:58,614 --> 00:03:59,740 Un dinosaure ? 6 00:03:59,740 --> 00:04:00,657 Vous en avez vus ? 7 00:04:00,657 --> 00:04:02,743 Une maman tricĂ©ratops. 8 00:04:02,743 --> 00:04:05,704 Elle Ă©tait Ă©norme. Elle appelait ses bĂ©bĂ©s comme ça : 9 00:04:07,748 --> 00:04:09,333 Et c'est lĂ  qu'Ada a trouvĂ© la fougĂšre, 10 00:04:09,333 --> 00:04:10,626 sinon on ne l'aurait pas vue. 11 00:04:10,626 --> 00:04:12,878 - Vous les avez caressĂ©s ? - Les caresser ? 12 00:04:12,878 --> 00:04:15,088 Tu plaisantes ? On avait trop peur. 13 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 On s'est cachĂ©s. Papa Ă©tait terrifiĂ©. 14 00:04:18,634 --> 00:04:20,093 C'est ce que je pensais. 15 00:04:20,844 --> 00:04:22,346 Un dryoptĂšre. 16 00:04:23,805 --> 00:04:26,016 Avec ça, on pourra en faire pousser des milliers. 17 00:04:26,016 --> 00:04:29,937 Papa ? Je pourrais venir la prochaine fois ? 18 00:04:29,937 --> 00:04:31,939 Arco, on en a dĂ©jĂ  discutĂ©. 19 00:04:31,939 --> 00:04:33,732 - Tu es trop jeune. - Mais je pourrais aider. 20 00:04:33,732 --> 00:04:36,401 Oui, c'est vrai. La seule chose qui l'intĂ©resse, 21 00:04:36,401 --> 00:04:37,861 - c'est de voir des dinosaures. - Ada. 22 00:04:37,861 --> 00:04:39,655 Mais elle a raison. On ne voyage pas pour le plaisir. 23 00:04:39,655 --> 00:04:41,240 Mais je suis prĂȘt. 24 00:04:41,240 --> 00:04:43,450 Pas de vol avant l'Ăąge de 12 ans. 25 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 C'est la loi. C'est comme ça. 26 00:04:45,327 --> 00:04:47,746 Ton heure viendra. Ne sois pas si pressĂ©. 27 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 - Vous ĂȘtes prĂȘts ? - Oui ! Ouais ! 28 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 On a de nouveaux chapeaux. 29 00:09:30,737 --> 00:09:33,365 Il paraĂźt qu'il y a de nouveaux arrivants dans l'ouest, 30 00:09:33,365 --> 00:09:37,119 deux hors-la-loi redoutables, surtout la fille, 31 00:09:37,119 --> 00:09:40,747 qui se fait appeler Calamity Jane 32 00:09:40,747 --> 00:09:44,376 et dont les ongles sont aussi acĂ©rĂ©s qu'une vieille paire de serres. 33 00:09:44,376 --> 00:09:47,087 Tous les shĂ©rifs du coin sont Ă  sa recherche, 34 00:09:47,087 --> 00:09:49,423 mais c'est moi qui la trouverai ! 35 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 Qui veux-tu maintenant ? 36 00:09:54,011 --> 00:09:55,888 Fais le capitaine Crochet ! 37 00:09:55,888 --> 00:09:57,848 Le capitaine Crochet ! 38 00:10:04,980 --> 00:10:06,607 C'Ă©tait juste un Ă©clair, Peter. 39 00:10:07,482 --> 00:10:10,444 Ne t'inquiĂšte pas, notre maison est protĂ©gĂ©e de la tempĂȘte. 40 00:10:16,283 --> 00:10:17,743 Il n'Ă©coute personne en ce moment. 41 00:10:19,036 --> 00:10:21,413 - Il n'en fait qu'Ă  sa tĂȘte. - C'est normal. 42 00:10:21,413 --> 00:10:24,666 À son Ăąge, tu Ă©tais aussi une petite terreur, hein, Mikki ? 43 00:10:24,666 --> 00:10:27,377 Un vrai monstre, si je me souviens bien. 44 00:10:27,377 --> 00:10:31,173 Allez, mon chĂ©ri. Mange ta purĂ©e, sois sage. Fais-le pour maman. 45 00:10:31,173 --> 00:10:32,883 Et comment s'est passĂ©e l'Ă©cole aujourd'hui ? 46 00:10:32,883 --> 00:10:35,052 Et ton exposĂ© d'histoire ? 47 00:10:35,052 --> 00:10:35,886 Bien. 48 00:10:36,637 --> 00:10:38,847 Mais Clifford Ă©tait tellement terrifiĂ© 49 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 qu'il a oubliĂ© la partie sur les pharaons. 50 00:10:41,141 --> 00:10:43,227 Il tremblait comme une feuille, comme ça. 51 00:10:45,562 --> 00:10:48,565 Mikki, tu as pris rendez-vous pour les vaccins de Peter ? 52 00:10:48,565 --> 00:10:51,902 Oui, je l'emmĂšne demain pour ses rappels 53 00:10:51,902 --> 00:10:53,570 et j'ai fait les courses pour samedi. 54 00:10:53,570 --> 00:10:55,697 Iris fait une tarte au citron meringuĂ©. 55 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Mikki ! C'Ă©tait une surprise. 56 00:10:59,034 --> 00:11:01,203 Oups. DĂ©solĂ©. 57 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 En fait, Ă  ce propos... 58 00:11:02,913 --> 00:11:06,375 On ne peut pas rentrer Ă  la maison ce week-end. On a trop de travail. 59 00:11:06,375 --> 00:11:08,794 Mais... et ton anniversaire ? 60 00:11:09,878 --> 00:11:11,088 On le fĂȘtera la prochaine fois. 61 00:11:11,088 --> 00:11:13,882 On essaiera de venir le week-end prochain. D'accord, chĂ©rie ? 62 00:11:14,967 --> 00:11:18,136 "'Je suis jeune. Je suis joyeux ! ' rĂ©pondit Peter au hasard. 63 00:11:18,762 --> 00:11:20,514 Bien sĂ»r, c'Ă©tait stupide, 64 00:11:20,514 --> 00:11:22,850 mais c'Ă©tait la preuve pour le malheureux Capitaine Crochet 65 00:11:22,850 --> 00:11:26,937 que Pierre ne savait pas du tout qui il Ă©tait ni ce qu'il Ă©tait. 66 00:11:27,688 --> 00:11:31,400 Ce qui est la meilleure conduite Ă  avoir." 67 00:11:31,942 --> 00:11:32,943 Et ensuite ? 68 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 Je dois me lever tĂŽt. 69 00:11:36,905 --> 00:11:39,491 - Éteins vite la lumiĂšre, d'accord ? - Oui, maman. 70 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 Je t'aime de tout mon cƓur. 71 00:11:43,787 --> 00:11:45,789 Bonne nuit, mon ange. 72 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Bonne nuit, maman. 73 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 Tout va bien ? 74 00:12:25,495 --> 00:12:26,997 Je n'arrive pas Ă  dormir. 75 00:12:26,997 --> 00:12:29,291 Fais-moi une petite place, d'accord ? 76 00:12:31,960 --> 00:12:33,504 Dis-moi ce qui ne va pas. 77 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 Rien. 78 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Ça va. 79 00:12:38,592 --> 00:12:42,304 Je suis sĂ»r qu'ils prĂ©fĂ©reraient ĂȘtre avec toi plutĂŽt qu'au bureau. 80 00:12:42,304 --> 00:12:44,973 Un adulte ne peut pas toujours faire ce qu'il veut. 81 00:12:46,808 --> 00:12:48,936 Penses-tu que les souhaits se rĂ©alisent vraiment ? 82 00:12:49,978 --> 00:12:51,522 Comme dans les contes de fĂ©es ? 83 00:12:51,522 --> 00:12:52,981 Je ne sais pas, Iris. 84 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Mais pourquoi ne pas essayer ? 85 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 - Bonjour, Mikki. - Bonjour, jeune homme. 86 00:13:39,570 --> 00:13:41,697 - Encore en retard, hein ? - Iris ! 87 00:13:41,697 --> 00:13:43,782 - Clifford est ici. - J'arrive ! 88 00:13:43,782 --> 00:13:46,827 - Vous allez ĂȘtre en retard. - J'ai dit que j'arrivais. 89 00:13:52,416 --> 00:13:55,252 - Soyez prudents sur la route. - Oui, Mikki. 90 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 Au revoir ! 91 00:13:57,629 --> 00:13:58,505 DĂ©pĂȘche-toi. 92 00:13:59,298 --> 00:14:01,466 Pourquoi c'est toujours toi qui conduis ? 93 00:14:01,466 --> 00:14:03,302 - C'est mon scooter. - Iris. 94 00:14:03,302 --> 00:14:05,929 J'ai dit de conduire prudemment ! 95 00:14:06,889 --> 00:14:09,266 Ta sƓur est tĂȘtue comme une mule. 96 00:14:10,100 --> 00:14:12,144 N'est-ce pas la voiture de M. Deschmaker ? 97 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Oui. Il va pĂ©ter les plombs. 98 00:14:25,866 --> 00:14:28,202 OĂč penses-tu que les oiseaux se cachent pendant une tempĂȘte ? 99 00:14:28,744 --> 00:14:31,205 Je ne sais pas, je n'y ai jamais pensĂ©. 100 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 Avant, je souhaitais ĂȘtre un oiseau pour pouvoir voler et ĂȘtre libre. 101 00:14:36,877 --> 00:14:39,588 En fait, ça doit ĂȘtre horrible. 102 00:14:39,588 --> 00:14:41,840 Je voulais ĂȘtre un chat. 103 00:14:41,840 --> 00:14:45,177 On a rien Ă  faire, on se balade et on est nourri. 104 00:14:45,177 --> 00:14:46,720 Les chats ont tout compris. 105 00:14:47,888 --> 00:14:50,098 Je ne les aime pas car ils mangent les oiseaux. 106 00:14:51,225 --> 00:14:53,435 Tu as vu aux infos qu'il y avait un incendie ? 107 00:14:53,435 --> 00:14:56,813 Mon pĂšre dit que cette fois-ci, ça va tout dĂ©truire. 108 00:14:56,813 --> 00:14:59,024 Il dit ça Ă  chaque fois, Clifford. 109 00:14:59,024 --> 00:15:01,527 On a assez de conserves pour plusieurs mois. 110 00:15:01,527 --> 00:15:05,113 - OĂč allez-vous les mettre ? - Dans le salon. Dans ma chambre. 111 00:15:05,113 --> 00:15:06,698 Je dors sur les haricots rouges. 112 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 - On se voit au dĂ©jeuner ? - Oui, Ă  tout Ă  l'heure. 113 00:15:15,749 --> 00:15:18,710 Comme tous les ĂȘtres vivants, l'univers est nĂ© un jour. 114 00:15:18,710 --> 00:15:21,964 C'Ă©tait il y a 13,8 milliards d'annĂ©es 115 00:15:21,964 --> 00:15:25,425 dans un Ă©clair de lumiĂšre intense qu'on appelle le Big Bang. 116 00:15:25,425 --> 00:15:28,428 Auparavant, le temps et l'espace n'existaient pas. 117 00:15:28,428 --> 00:15:31,640 À sa naissance, l'univers ne pesait que 20 microgrammes, 118 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 le poids d'un grain de sable. 119 00:15:33,141 --> 00:15:37,229 C'est en moyenne 3,5 kg de moins que vous Ă  la naissance. 120 00:15:37,229 --> 00:15:39,898 Et puis, comme vous, il a grandi, 121 00:15:39,898 --> 00:15:42,651 formant des galaxies et notre systĂšme solaire. Oui ? 122 00:15:44,278 --> 00:15:45,612 Je ne me sens pas bien. 123 00:15:46,154 --> 00:15:48,031 Puis-je m'absenter, s'il vous plaĂźt ? 124 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Il ne nous reste que 15 minutes. 125 00:15:50,325 --> 00:15:51,827 J'ai mal Ă  la tĂȘte. 126 00:15:53,203 --> 00:15:54,746 D'accord, allez-y. 127 00:15:54,746 --> 00:15:55,873 Merci. 128 00:16:00,669 --> 00:16:02,462 Bien, continuons. 129 00:16:02,462 --> 00:16:04,298 Il y a 4,5 milliards d'annĂ©es... 130 00:17:48,402 --> 00:17:49,945 Ça va ? 131 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 Quelle chute ! 132 00:17:53,323 --> 00:17:55,075 Tu t'es cassĂ© quelque chose ? 133 00:17:56,118 --> 00:17:57,619 HĂ© ! 134 00:18:10,465 --> 00:18:12,050 Qui es-tu ? 135 00:18:12,050 --> 00:18:13,552 OĂč va-t-on ? 136 00:18:13,552 --> 00:18:15,596 Baisse le ton. Tout le monde t'entend. 137 00:18:15,596 --> 00:18:16,805 Tu es incroyable ! 138 00:18:16,805 --> 00:18:19,141 - Quoi ? Quoi ? - Je vais ramasser ça. 139 00:18:19,141 --> 00:18:20,934 - Ça n'arrĂȘte pas de biper. - Laisse-moi voir. 140 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 - Regarde, ça bipe. - Je l'ai aussi. 141 00:18:22,519 --> 00:18:24,605 - Bon sang ! - On doit se sĂ©parer. 142 00:18:24,605 --> 00:18:26,773 - D'accord ? Dougie. - Oui. Oui ? 143 00:18:26,773 --> 00:18:28,609 - Tu vas vers le nord. - D'accord. 144 00:18:28,609 --> 00:18:29,943 Frankie et moi, on va vers le sud. 145 00:18:29,943 --> 00:18:31,612 Attends une seconde. Vraiment ? 146 00:18:31,612 --> 00:18:34,114 - Pourquoi c'est moi... - ArrĂȘte de tout ramener Ă  toi ! 147 00:18:34,114 --> 00:18:35,908 Je ne ramĂšne pas tout Ă  moi. Tu es fou. 148 00:18:35,908 --> 00:18:39,203 Tu pars lĂ -bas tout seul et nous deux, on va... 149 00:18:47,628 --> 00:18:49,922 Que dois-je faire ? Que dois-je faire ? 150 00:18:59,598 --> 00:19:01,058 Tu es tellement lourd ! 151 00:19:08,774 --> 00:19:09,816 Bonjour, messieurs. 152 00:19:14,279 --> 00:19:17,574 Vous aussi, vous cherchez le trĂ©sor ? 153 00:19:19,368 --> 00:19:20,452 Quoi ? 154 00:19:20,452 --> 00:19:23,080 Je viens de voir un arc-en-ciel. 155 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Vous ne connaissez pas la lĂ©gende ? 156 00:19:25,499 --> 00:19:28,085 Au bout de l'arc-en-ciel, les pots d'or et... 157 00:19:28,085 --> 00:19:30,212 Écoute, ma chĂ©rie, on est occupĂ©s. Va-t'en. 158 00:19:30,212 --> 00:19:32,172 Ne sois pas si grossier, Frankie, arrĂȘte. 159 00:19:32,923 --> 00:19:34,508 - ArrĂȘte ! - DĂ©solĂ©. 160 00:19:35,884 --> 00:19:37,052 Petite fille, as-tu... 161 00:19:37,594 --> 00:19:40,639 As-tu vu quelque chose d'Ă©trange dans la forĂȘt ? 162 00:19:41,640 --> 00:19:42,933 Non. 163 00:19:42,933 --> 00:19:44,393 Tu es sĂ»re ? 164 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Eh bien... 165 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 Il y avait un petit garçon. 166 00:19:49,022 --> 00:19:50,357 Un petit garçon ? 167 00:19:51,525 --> 00:19:54,027 C'est exact. Il s'est enfui par lĂ . 168 00:19:54,027 --> 00:19:56,113 Avec sa tenue bizarre, impossible de le manquer. 169 00:19:57,072 --> 00:19:58,782 - C'est incroyable ! - C'est incroyable ! 170 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Portait-il un costume brillant avec une cape ? Une cape ? 171 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Oui, avec beaucoup de couleurs. 172 00:20:04,746 --> 00:20:06,456 Il cherche aussi le trĂ©sor ? 173 00:20:06,456 --> 00:20:08,584 C'est lui, vous avez entendu ce qu'elle a dit. 174 00:20:08,584 --> 00:20:10,711 Un enfant avec une cape. Allons-y. Vite. 175 00:20:11,295 --> 00:20:12,421 Au revoir. Merci, mademoiselle. 176 00:20:12,421 --> 00:20:14,423 - Allez, vite. - Merci beaucoup. 177 00:20:14,423 --> 00:20:16,258 Bon, quel est le plan ? 178 00:20:16,258 --> 00:20:18,844 Voici le plan. Dougie et moi, on va vers le nord. 179 00:20:18,844 --> 00:20:21,471 Non ! J'ai dit que je ne voulais pas. 180 00:21:24,326 --> 00:21:25,452 Mikki ! 181 00:21:26,078 --> 00:21:28,497 Je commençais Ă  m'inquiĂ©ter sĂ©rieusement. 182 00:21:28,497 --> 00:21:30,666 Tu peux m'aider, s'il te plaĂźt ? 183 00:21:31,625 --> 00:21:34,127 Il ne se sentait pas bien, et soudain, boum ! 184 00:21:34,127 --> 00:21:36,588 - Il s'est Ă©vanoui. - On doit le soigner immĂ©diatement, 185 00:21:36,588 --> 00:21:39,424 sinon il va se retrouver avec une vilaine cicatrice. 186 00:21:39,424 --> 00:21:41,677 Va me chercher la trousse de secours. 187 00:21:41,677 --> 00:21:44,137 - OĂč est-elle ? - En haut, dans la salle de bain, 188 00:21:44,137 --> 00:21:46,056 le tiroir supĂ©rieur sous le lavabo. 189 00:21:55,816 --> 00:22:00,946 Il va bien, pas de blessures graves, juste ce petit bobo... 190 00:22:00,946 --> 00:22:02,489 Je peux l'avoir ? 191 00:22:05,576 --> 00:22:07,369 Alors, mettons-nous au travail. 192 00:22:09,454 --> 00:22:12,249 Il va avoir besoin d'au moins huit points de suture. 193 00:22:15,210 --> 00:22:17,087 C'est dĂ©goĂ»tant. 194 00:22:17,087 --> 00:22:20,007 APPEL MAMAN 195 00:22:20,007 --> 00:22:21,508 Ils ne rĂ©pondent pas. 196 00:22:23,051 --> 00:22:24,803 Ils doivent travailler. 197 00:22:24,803 --> 00:22:26,513 Tu veux bien mettre la table ? 198 00:22:27,389 --> 00:22:30,934 - C'est un lutin ? - Je ne crois pas qu'ils existent. 199 00:22:30,934 --> 00:22:32,394 Qu'est-ce que ça pourrait ĂȘtre ? 200 00:22:32,394 --> 00:22:34,146 Tu as vu sa cape ? 201 00:22:34,146 --> 00:22:37,524 Aucune idĂ©e, mais je comprends encore moins 202 00:22:37,524 --> 00:22:39,693 ce que tu faisais toute seule dans la forĂȘt. 203 00:22:39,693 --> 00:22:41,904 Je te l'ai dit. J'ai vu un arc-en-ciel. 204 00:22:41,904 --> 00:22:44,364 Iris, je sais que tu t'ennuies en classe, 205 00:22:44,364 --> 00:22:46,450 mais tu ne peux pas quitter l'Ă©cole comme ça. 206 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 Un garçon qui tombe du ciel, ce n'est pas important ? 207 00:22:49,369 --> 00:22:51,246 Les garçons ne tombent pas du ciel. 208 00:22:51,246 --> 00:22:53,165 Je pense que c'est un magicien. 209 00:22:53,165 --> 00:22:54,666 Ou peut-ĂȘtre un ange. 210 00:22:54,666 --> 00:22:56,877 Tu lui demanderas quand il se rĂ©veillera. 211 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 On tourne en rond depuis trois heures. 212 00:23:01,423 --> 00:23:03,550 - Ça ne sert Ă  rien ! - Je ne comprends pas. 213 00:23:03,550 --> 00:23:06,678 Le signal s'est affaibli, mais la machine indique qu'il est lĂ . 214 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Ta machine n'a jamais fonctionnĂ©, Dougie. 215 00:23:09,556 --> 00:23:12,559 - C'est nul. - J'abandonne. 216 00:23:12,559 --> 00:23:15,270 Elle Ă©tait un peu bizarre, cette petite fille. 217 00:23:15,270 --> 00:23:17,731 Autant regarder la rĂ©alitĂ© en face, hein ? 218 00:23:17,731 --> 00:23:20,067 On perd notre temps depuis 20 ans. 219 00:23:21,276 --> 00:23:22,402 - HĂ©. - Oui ? 220 00:23:22,402 --> 00:23:23,737 - Quoi ? - Regardez ça. 221 00:23:30,702 --> 00:23:31,745 Qu'est-ce que c'est ? 222 00:23:33,205 --> 00:23:36,041 Je ne sais pas, je ne pense pas que ça vienne d'ici. 223 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Arco ? 224 00:23:55,477 --> 00:23:56,770 Arco ? 225 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 Que se passe-t-il ? 226 00:24:01,733 --> 00:24:03,151 Arco ? 227 00:24:09,533 --> 00:24:10,993 Arco ? 228 00:24:10,993 --> 00:24:13,453 - Arco ! - Non, non, non ! Non ! 229 00:24:13,996 --> 00:24:16,874 Arco ! 230 00:24:24,882 --> 00:24:25,924 Tu vas bien ? 231 00:24:26,550 --> 00:24:28,719 Tu te souviens de moi dans la forĂȘt ? 232 00:24:28,719 --> 00:24:31,555 Comment tu t'appelles ? Moi, c'est Iris. 233 00:24:33,599 --> 00:24:34,850 C'est quelle annĂ©e ? 234 00:24:35,517 --> 00:24:36,518 Eh bien... 235 00:24:37,436 --> 00:24:39,146 C'est 2075. 236 00:24:39,730 --> 00:24:41,732 Mes parents vont me tuer. 237 00:24:43,275 --> 00:24:44,693 Tu viens d'oĂč ? 238 00:24:44,693 --> 00:24:46,403 Mon costume de vol. OĂč est-il ? 239 00:24:47,279 --> 00:24:48,405 Dans la machine. 240 00:24:48,405 --> 00:24:49,907 La quoi ? 241 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 - La machine Ă  laver. - Rends-le-moi. 242 00:24:51,909 --> 00:24:53,535 - Maintenant. - D'accord. 243 00:24:54,161 --> 00:24:55,871 Attends-moi ici. Je reviens. 244 00:26:00,185 --> 00:26:02,020 Tu as eu huit points de suture. 245 00:26:03,230 --> 00:26:04,898 Ils se rĂ©sorberont petit Ă  petit. 246 00:26:04,898 --> 00:26:06,233 Calme-toi. 247 00:26:06,233 --> 00:26:08,443 Il ne va pas te faire de mal. C'est Mikki. 248 00:26:08,443 --> 00:26:10,404 Il a pris soin de toi. 249 00:26:10,404 --> 00:26:11,530 Comment t'appelles-tu ? 250 00:26:12,698 --> 00:26:14,241 Arco. 251 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 Arco comment ? 252 00:26:16,410 --> 00:26:17,911 Arco Dorell. 253 00:26:19,162 --> 00:26:20,455 Tu n'existes pas. 254 00:26:21,081 --> 00:26:23,500 - Tu n'... Tu... - Mais Mikki, il est juste lĂ . 255 00:26:23,500 --> 00:26:27,129 N'... existes... Tu n'existes pas. Existes... Tu n'... 256 00:26:27,129 --> 00:26:28,964 Mikki, qu'est-ce qui t'arrive ? 257 00:26:28,964 --> 00:26:31,592 Tu n'existes pas. 258 00:26:31,592 --> 00:26:34,970 - Mikki, tu es lĂ  ? - Tu n'existes pas. 259 00:26:35,596 --> 00:26:37,848 Ouah, tu l'as fait planter. 260 00:26:37,848 --> 00:26:39,516 Il est mort ? 261 00:26:39,516 --> 00:26:41,685 Mais non. Les robots ne meurent pas. 262 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 Allez, Mikki. 263 00:26:43,854 --> 00:26:45,522 RedĂ©marre. 264 00:26:45,522 --> 00:26:47,024 Il a l'air mort. 265 00:26:47,024 --> 00:26:49,109 Viens m'aider Ă  le poser sur le canapĂ©. 266 00:26:52,529 --> 00:26:54,489 - Il est lourd. - Je sais. 267 00:26:54,489 --> 00:26:55,949 C'est un vieux modĂšle. 268 00:27:02,831 --> 00:27:03,916 Tu as quel genre de robot ? 269 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Tu n'as pas de robot ? 270 00:27:08,921 --> 00:27:10,672 Comment tu gĂšres ? 271 00:27:10,672 --> 00:27:13,050 Qui nettoie aprĂšs toi, fait la lessive, prĂ©pare les repas ? 272 00:27:13,050 --> 00:27:14,468 Eh bien, c'est nous. 273 00:27:15,093 --> 00:27:16,929 Alors, tu viens d'oĂč ? 274 00:27:23,101 --> 00:27:25,854 Ce sont les robots de l'assurance. Ils ne doivent pas te voir. 275 00:27:25,854 --> 00:27:27,940 Cache-toi ici et ne bouge pas d'un pouce. 276 00:27:27,940 --> 00:27:30,025 Mais... Je ne peux pas rester ici ! 277 00:27:30,025 --> 00:27:32,486 - D'accord. J'arrive. - Je dois partir. 278 00:27:32,486 --> 00:27:33,820 Ne t'envole pas. 279 00:27:37,866 --> 00:27:39,368 Bonjour, mademoiselle. 280 00:27:39,368 --> 00:27:42,371 On a Ă©tĂ© informĂ©s d'un bogue affectant ton robot nounou, Mikki, 281 00:27:42,371 --> 00:27:45,290 numĂ©ro de sĂ©rie 28976. 282 00:27:45,290 --> 00:27:46,583 - C'est bien ça ? - Oui, c'est ça. 283 00:27:46,583 --> 00:27:47,543 Il est dans le salon. 284 00:27:47,543 --> 00:27:49,837 Peux-tu nous dĂ©crire prĂ©cisĂ©ment ce qui s'est passĂ© ? 285 00:27:50,462 --> 00:27:53,841 Je ne sais pas encore, il a commencĂ© Ă  dire des absurditĂ©s. 286 00:27:53,841 --> 00:27:55,509 Il y a eu de nombreuses dĂ©faillances, 287 00:27:55,509 --> 00:27:58,470 312 exactement, Ă  cause de la tempĂȘte. 288 00:27:58,470 --> 00:28:00,430 - Depuis quand l'as-tu ? - Depuis toujours. 289 00:28:01,098 --> 00:28:02,558 Vous pensez que c'est grave ? 290 00:28:03,225 --> 00:28:06,311 Mon collĂšgue va procĂ©der au contrĂŽle habituel. 291 00:28:06,311 --> 00:28:07,396 Ça ne prendra que quelques minutes. 292 00:28:08,647 --> 00:28:09,898 Puis-je ? 293 00:28:18,949 --> 00:28:20,701 C'est sĂ»rement une erreur 404. 294 00:28:22,077 --> 00:28:23,954 C'est grave ? 295 00:28:23,954 --> 00:28:26,498 Ne t'inquiĂšte pas, on devrait pouvoir le rĂ©parer. 296 00:28:27,082 --> 00:28:28,292 Ça va prendre combien de temps ? 297 00:28:28,292 --> 00:28:30,169 C'est impossible Ă  dire. 298 00:28:30,169 --> 00:28:32,963 Notre service est dĂ©bordĂ© depuis hier. 299 00:28:42,723 --> 00:28:43,765 Oh, non. 300 00:28:46,602 --> 00:28:49,396 Non, non, non. 301 00:30:00,509 --> 00:30:02,886 Tu comprends ce qu'ils disent ? 302 00:30:03,720 --> 00:30:06,306 Ils disent que tu es quelqu'un de bien. 303 00:30:14,648 --> 00:30:16,733 En gĂ©nĂ©ral, ils sont durs avec nous. 304 00:30:27,995 --> 00:30:30,789 Iris, mon diamant. Rends-le-moi. 305 00:30:30,789 --> 00:30:32,124 Quoi ? 306 00:30:32,124 --> 00:30:34,418 Il y avait un diamant sur mon costume de vol. 307 00:30:34,418 --> 00:30:36,378 Je n'ai pas vu de diamant. 308 00:30:36,378 --> 00:30:38,255 Tu l'as peut-ĂȘtre perdu quand tu es tombĂ© dans la forĂȘt ? 309 00:30:38,255 --> 00:30:40,716 Alors, retournons lĂ -bas tout de suite. 310 00:30:40,716 --> 00:30:43,302 D'accord, mais ensuite tu me dis d'oĂč tu viens. 311 00:30:44,011 --> 00:30:45,721 - Je ne peux pas. - Pas de problĂšme. 312 00:30:45,721 --> 00:30:47,222 - Alors bonne chance. - Attends ! 313 00:30:48,015 --> 00:30:49,391 Sans lui, je ne peux pas rentrer chez moi. 314 00:30:50,017 --> 00:30:51,393 Dommage. 315 00:30:51,393 --> 00:30:53,312 Ce n'est pas sympa. 316 00:30:54,396 --> 00:30:55,856 S'il te plaĂźt. 317 00:30:55,856 --> 00:30:57,774 Tu entends ça, Peter ? Il veut rentrer chez lui. 318 00:30:57,774 --> 00:31:00,027 Mes parents vont commencer Ă  s'inquiĂ©ter. 319 00:31:00,027 --> 00:31:03,530 Je suis un peu occupĂ©e. Quelqu'un vient de casser mon robot. 320 00:31:03,530 --> 00:31:05,616 Attends, attends. 321 00:31:05,616 --> 00:31:06,700 Tu as gagnĂ©. 322 00:31:07,326 --> 00:31:08,619 Je vais te le dire. 323 00:31:09,828 --> 00:31:11,288 Bon... 324 00:31:14,082 --> 00:31:15,918 Je viens du futur. 325 00:31:16,835 --> 00:31:18,212 Je pensais qu'il n'y avait que des robots, 326 00:31:18,212 --> 00:31:21,590 qu'on devenait tous des machines ou quelque chose comme ça. 327 00:31:21,590 --> 00:31:24,176 - Il y a encore des humains ? - Eh bien, oui. 328 00:31:24,176 --> 00:31:26,803 C'est comment ? Vas-y, raconte. 329 00:31:26,803 --> 00:31:29,014 Les calottes glaciaires ont fondu ? Y a-t-il encore des koalas ? 330 00:31:29,014 --> 00:31:31,099 J'adore les koalas, ils sont si mignons, 331 00:31:31,099 --> 00:31:33,143 mais il paraĂźt qu'ils sont mĂ©chants entre eux. 332 00:31:33,143 --> 00:31:34,770 On peut partir maintenant ? 333 00:31:34,770 --> 00:31:36,146 Oui, pas de problĂšme. 334 00:31:37,523 --> 00:31:40,025 Mais pas dans cette tenue. 335 00:31:51,203 --> 00:31:54,289 C'est quoi ces poteaux avec des cĂąbles dans tous les sens ? 336 00:31:54,289 --> 00:31:56,792 Ils fournissent l'Ă©lectricitĂ© Ă  nos foyers. 337 00:31:56,792 --> 00:31:58,043 Vous n'en avez pas ? 338 00:31:58,669 --> 00:32:01,463 Non, nos maisons sont autosuffisantes. 339 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 Que veux-tu dire ? 340 00:32:03,298 --> 00:32:04,550 Elles produisent leur propre Ă©nergie. 341 00:32:06,885 --> 00:32:09,429 Et ces petites boĂźtes lĂ -bas, c'est quoi ? 342 00:32:10,556 --> 00:32:11,974 Devine. 343 00:32:11,974 --> 00:32:13,684 Des mangeoires pour oiseaux ? 344 00:32:13,684 --> 00:32:15,477 Non, pas ça. 345 00:32:15,477 --> 00:32:17,980 - Ce sont des boĂźtes aux lettres. - "Des boĂźtes aux lettres" ? 346 00:32:18,647 --> 00:32:20,691 Elles servent Ă  recevoir des messages, 347 00:32:20,691 --> 00:32:23,235 mais on ne les utilise plus. 348 00:32:23,777 --> 00:32:25,988 On n'y reçoit que des mauvaises nouvelles. 349 00:32:25,988 --> 00:32:28,949 Et tes parents ? 350 00:32:28,949 --> 00:32:31,660 - Ils sont morts ? - Non, pas du tout. 351 00:32:32,286 --> 00:32:35,163 Ils travaillent en ville et ils reviennent le week-end. 352 00:32:35,998 --> 00:32:37,833 Ouah, tu as vraiment de la chance. 353 00:32:37,833 --> 00:32:39,293 Mes parents sont toujours sur mon dos. 354 00:32:40,294 --> 00:32:44,173 Mon pĂšre me rĂ©pĂšte sans cesse : "Ne fais pas ceci, Arco. 355 00:32:44,173 --> 00:32:46,258 Ne fais pas cela, Arco." 356 00:32:50,804 --> 00:32:52,848 Tu es sĂ»re que c'est lĂ  que tu m'as trouvĂ© ? 357 00:32:52,848 --> 00:32:54,516 Oui. 358 00:32:54,516 --> 00:32:56,101 À quoi ça ressemble exactement ? 359 00:32:56,101 --> 00:32:57,978 À un gros bonbon en verre. 360 00:32:59,146 --> 00:33:00,147 Quelle taille ? 361 00:33:00,689 --> 00:33:02,441 À peu prĂšs comme ça. 362 00:33:02,441 --> 00:33:04,484 Et Ă  quoi sert ce gros diamant ? 363 00:33:05,110 --> 00:33:06,612 Il diffracte la lumiĂšre. 364 00:33:06,612 --> 00:33:08,947 Sans lui, on ne peut pas voyager dans le temps. 365 00:33:08,947 --> 00:33:11,074 Tu n'as pas de solution de secours ? 366 00:33:11,074 --> 00:33:12,743 Ou un plan B ? 367 00:33:15,037 --> 00:33:17,873 Il faudrait qu'il pleuve et qu'il fasse beau en mĂȘme temps, 368 00:33:18,498 --> 00:33:20,083 mais c'est trĂšs rare. 369 00:33:21,502 --> 00:33:23,378 C'est fini. Je suis fichu. 370 00:33:24,630 --> 00:33:26,256 Attends une seconde. 371 00:33:26,256 --> 00:33:28,383 J'ai une idĂ©e. 372 00:33:35,057 --> 00:33:36,600 Attention, chers clients, 373 00:33:36,600 --> 00:33:38,644 nous tenons Ă  rappeler Ă  nos fidĂšles clients 374 00:33:38,644 --> 00:33:41,939 que la limite est de cinq articles identiques par personne. 375 00:33:41,939 --> 00:33:45,192 Encore une fois, cinq articles identiques par personne. 376 00:33:52,074 --> 00:33:53,325 HĂ© ! 377 00:33:53,325 --> 00:33:54,284 Iris ! 378 00:33:56,286 --> 00:33:57,204 Salut. 379 00:33:57,204 --> 00:33:58,956 Tu viens prendre des fournitures ? 380 00:33:58,956 --> 00:34:02,543 Tu as vu les infos ? On va bientĂŽt ĂȘtre confinĂ©s. 381 00:34:02,543 --> 00:34:04,920 Clifford, on se retrouve Ă  la caisse. 382 00:34:04,920 --> 00:34:06,672 Oui, papa, j'arrive. 383 00:34:08,465 --> 00:34:10,092 Clifford, voici Arco. 384 00:34:10,092 --> 00:34:11,217 Mon... 385 00:34:11,217 --> 00:34:12,135 cousin ! 386 00:34:12,135 --> 00:34:14,388 Arco, voici Clifford, un ami de classe. 387 00:34:14,388 --> 00:34:15,806 Salut, Arco. 388 00:34:19,935 --> 00:34:22,728 Quand on te tend la main, tu dois la serrer. 389 00:34:22,728 --> 00:34:24,106 C'est une question de politesse. 390 00:34:24,857 --> 00:34:27,109 Sinon, les gens vont penser que tu es bizarre 391 00:34:27,109 --> 00:34:29,402 et vont te poser des questions. 392 00:34:29,402 --> 00:34:31,737 Et tu ne veux pas qu'on t'en pose. 393 00:34:37,119 --> 00:34:38,745 VoilĂ  ce dont on a besoin. 394 00:34:41,039 --> 00:34:43,375 Je n'ai jamais rien vu de tel. 395 00:34:43,375 --> 00:34:47,045 Ça pourrait aussi ĂȘtre un bijou en plastique que le gosse a perdu. 396 00:34:47,045 --> 00:34:48,672 Tais-toi, Stewie, tu ne verrais pas la diffĂ©rence 397 00:34:48,672 --> 00:34:50,674 entre un Ă©clat de verre et une Ă©meraude. 398 00:34:51,757 --> 00:34:54,553 Je te dĂ©range, Dougie ? Tu m'as fait perdre la page. 399 00:34:54,553 --> 00:34:56,513 Que comptes-tu faire avec ce bazar ? 400 00:34:56,513 --> 00:34:58,182 Le mĂ©nage, tu connais ? 401 00:34:58,182 --> 00:34:59,600 Connais-tu au moins ce mot ? 402 00:34:59,600 --> 00:35:01,226 C'est une vraie porcherie Ă  l'intĂ©rieur. 403 00:35:01,226 --> 00:35:02,895 Tu ne ranges jamais rien. 404 00:35:02,895 --> 00:35:04,938 Tu laisses tout s'accumuler. Je n'en peux plus. 405 00:35:04,938 --> 00:35:07,024 Tu ne peux pas la fermer ? 406 00:35:07,024 --> 00:35:09,151 - J'essaie de me concentrer. - Te concentrer ? 407 00:35:09,151 --> 00:35:10,736 - HĂ©, les gars ! - Quoi ? 408 00:35:10,736 --> 00:35:13,030 C'est la petite fille de la forĂȘt. 409 00:35:13,030 --> 00:35:14,364 Va me chercher l'Oxybul. 410 00:35:14,364 --> 00:35:16,074 Oh, d'accord. Oui, attends... 411 00:35:16,074 --> 00:35:18,535 - Pardon, le quoi ? - L'amplificateur sonore ! 412 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 Oui, oui. D'accord, d'accord. 413 00:35:23,582 --> 00:35:25,125 Je l'ai. Je l'ai. 414 00:35:28,212 --> 00:35:29,254 D'accord. 415 00:35:29,254 --> 00:35:30,923 Je n'entends rien ici. 416 00:35:33,091 --> 00:35:35,385 - Mon oreille ! - Je dois rĂ©gler le volume. 417 00:35:35,385 --> 00:35:36,720 Que disent-ils ? 418 00:35:36,720 --> 00:35:38,764 Je n'entends pas bien. Le bĂ©bĂ© pleure, 419 00:35:38,764 --> 00:35:41,433 mais je pense qu'ils parlent du biberon. 420 00:35:41,433 --> 00:35:43,352 Super, ça m'aide beaucoup. 421 00:35:48,232 --> 00:35:50,567 C'est incroyable comme il est calme avec toi. 422 00:35:51,151 --> 00:35:54,196 Avec Mikki, il est trĂšs irritable. 423 00:36:11,129 --> 00:36:12,422 Ton sandwich. 424 00:36:13,632 --> 00:36:14,967 C'est mon prĂ©fĂ©rĂ©. 425 00:36:20,681 --> 00:36:21,807 Tu l'aimes bien ? 426 00:36:22,975 --> 00:36:24,726 Je mourrais de faim. 427 00:36:31,108 --> 00:36:33,485 C'est incroyable comme tout est diffĂ©rent. 428 00:36:34,194 --> 00:36:35,988 Comment ça se passe Ă  ton Ă©poque ? 429 00:36:36,572 --> 00:36:39,032 Presque tout est sous l'eau. 430 00:36:39,032 --> 00:36:41,827 Le niveau de la mer est montĂ© depuis la Grande jachĂšre. 431 00:36:41,827 --> 00:36:43,203 La Grande jachĂšre ? 432 00:36:43,912 --> 00:36:47,374 Quand on s'est installĂ©s plus haut pour laisser la Terre se reposer. 433 00:36:48,083 --> 00:36:50,252 Maintenant, on vit dans les nuages. 434 00:36:50,252 --> 00:36:53,589 Les maisons sont construites sur de grands piliers, 435 00:36:53,589 --> 00:36:57,301 une sorte de... comme des arbres gĂ©ants. 436 00:36:57,301 --> 00:36:58,510 Attends une seconde. 437 00:37:14,276 --> 00:37:15,652 Un peu comme ça ? 438 00:37:15,652 --> 00:37:18,447 Oui, mais nos maisons sont rondes. 439 00:37:18,447 --> 00:37:20,908 Ma sƓur dit qu'on vit dans des carapaces de tortue. 440 00:37:23,452 --> 00:37:24,620 Avec d'immenses jardins. 441 00:37:24,620 --> 00:37:26,622 Il y a des parasites. Je n'entends rien. 442 00:37:26,622 --> 00:37:28,290 Que disent-ils ? 443 00:37:28,290 --> 00:37:30,292 Ils parlent de cabanes dans les arbres. 444 00:37:30,292 --> 00:37:31,668 Quoi ? 445 00:37:31,668 --> 00:37:33,295 Quoi ? La JachĂšre ? 446 00:37:33,295 --> 00:37:35,297 - La JachĂšre. - Ja-quoi ? 447 00:37:35,297 --> 00:37:37,799 - C'est jachĂšre. JachĂšre. - Qu'est-ce que c'est ? 448 00:37:43,972 --> 00:37:44,932 Comme ça ? 449 00:37:46,183 --> 00:37:48,310 Ça ressemble exactement Ă  ma maison. 450 00:37:48,310 --> 00:37:49,978 Tu dessines super bien. 451 00:37:50,896 --> 00:37:53,023 - Je peux le garder ? - Je t'en ferai un plus beau. 452 00:37:55,150 --> 00:37:57,194 J'aimerais savoir dessiner. 453 00:37:57,194 --> 00:37:59,905 Tu peux exprimer tout ce qui te passe par la tĂȘte. 454 00:38:01,448 --> 00:38:03,408 J'aimerais savoir parler aux oiseaux. 455 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 C'est facile. Tout le monde peut le faire. 456 00:38:06,703 --> 00:38:09,206 - Tu peux m'apprendre ? - Quel oiseau tu veux ? 457 00:38:11,208 --> 00:38:12,709 Je ne sais pas. 458 00:38:13,293 --> 00:38:15,003 - Un merle. - C'est le plus difficile. 459 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 Alors une colombe. 460 00:38:19,675 --> 00:38:22,219 - Tu te moques de moi. - Non. 461 00:38:22,219 --> 00:38:24,763 - Alors, qu'as-tu dit ? - J'ai dit... 462 00:38:25,347 --> 00:38:26,807 Je t'aime bien. 463 00:38:33,313 --> 00:38:35,816 Tu as dit quelque chose de pas trĂšs gentil. 464 00:38:35,816 --> 00:38:37,901 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Non, non. 465 00:38:37,901 --> 00:38:40,863 Je ne peux pas le rĂ©pĂ©ter. C'est trop grossier. 466 00:38:48,328 --> 00:38:50,289 Non. Non, non. 467 00:38:54,376 --> 00:38:57,504 - Alors, que disent-ils ? - Des roucoulades. 468 00:38:59,381 --> 00:39:00,799 Dis quelque chose en moineau. 469 00:39:08,140 --> 00:39:10,058 Bon, je ne vais mĂȘme pas essayer. 470 00:39:16,732 --> 00:39:17,774 On y va. 471 00:39:18,901 --> 00:39:20,611 HĂ©, les gars. Ils bougent. 472 00:39:27,618 --> 00:39:29,912 - Pousse. - HĂ©, avancez. DĂ©pĂȘchez-vous. 473 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Tu veux de l'aide ? 474 00:39:31,496 --> 00:39:34,082 - Non, c'est bon. T'inquiĂšte. - Allons-y. Viens. 475 00:39:34,082 --> 00:39:35,918 Allez ! Allez ! 476 00:39:35,918 --> 00:39:39,004 - Je vais aussi vite que possible. - DĂ©marre la camionnette. 477 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 DĂ©marre ! 478 00:39:40,422 --> 00:39:42,549 Non, pas en arriĂšre, avance ! 479 00:39:42,549 --> 00:39:44,676 Non ! De l'autre cĂŽtĂ© ! 480 00:39:44,676 --> 00:39:47,012 Non, par lĂ  ! Par lĂ  ! 481 00:39:56,438 --> 00:39:57,940 C'est parti. 482 00:39:57,940 --> 00:39:59,441 J'ai vidĂ© la maison. 483 00:40:00,400 --> 00:40:02,110 J'ignorais qu'on avait autant d'oreillers. 484 00:40:07,616 --> 00:40:08,951 Je vais essayer. 485 00:40:17,584 --> 00:40:19,086 Ça marche ! 486 00:40:28,387 --> 00:40:30,931 VoilĂ , ça devrait marcher. 487 00:40:39,940 --> 00:40:41,108 D'accord. 488 00:40:47,447 --> 00:40:49,700 Bon... C'est parti. 489 00:40:56,415 --> 00:40:58,166 Au cas oĂč ça marcherait. 490 00:40:59,835 --> 00:41:01,545 Il faut donc se dire au revoir. 491 00:41:03,755 --> 00:41:05,215 D'accord. Vas-y. 492 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 Faisons-le. 493 00:41:06,550 --> 00:41:08,051 Vous avez vu cette tenue ? 494 00:41:08,051 --> 00:41:10,470 - C'est exactement la mĂȘme. - HĂ© ! 495 00:41:10,470 --> 00:41:13,056 Je vous avais dit que cette fille Ă©tait bizarre. 496 00:41:13,724 --> 00:41:15,309 Mais ils sont si mignons. 497 00:41:15,309 --> 00:41:17,269 On n'est pas lĂ  pour ça. Va chercher l'appareil photo. 498 00:41:17,269 --> 00:41:19,646 Pourquoi c'est toujours moi qui dois faire les trucs stupides ? 499 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 - SĂ©rieusement ? - Je ferai ce que j'ai Ă  faire. 500 00:41:21,607 --> 00:41:23,108 - Ils vont nous entendre. - Je suis dĂ©solĂ©. 501 00:41:23,108 --> 00:41:24,568 Ils vont nous entendre. 502 00:41:41,168 --> 00:41:42,336 PrĂȘt ? 503 00:41:44,171 --> 00:41:45,797 À trois, tu sautes. 504 00:41:49,051 --> 00:41:50,260 Un... 505 00:41:51,136 --> 00:41:53,138 deux, trois ! 506 00:42:04,566 --> 00:42:06,527 Arco ! Ça va ? 507 00:42:07,569 --> 00:42:08,904 Parfait ! 508 00:42:08,904 --> 00:42:10,489 - C'est formidable ! - On a notre preuve ! 509 00:42:10,489 --> 00:42:12,241 Formidable ! 510 00:42:12,824 --> 00:42:15,369 - J'ai oubliĂ© d'enregistrer. - Quoi ? 511 00:42:15,369 --> 00:42:16,828 - Pas possible ! - Je suis dĂ©solĂ©. 512 00:42:16,828 --> 00:42:18,080 Non ! 513 00:42:18,080 --> 00:42:21,667 C'Ă©tait fou. Il y avait des Ă©clats arc-en-ciel partout. 514 00:42:22,501 --> 00:42:24,294 Je me suis senti trop lourd. 515 00:42:24,294 --> 00:42:25,379 Ça ne marchera jamais. 516 00:42:26,004 --> 00:42:27,339 Mais si. 517 00:42:27,339 --> 00:42:29,132 C'est comme quand je t'ai vu dans le ciel. 518 00:42:29,132 --> 00:42:30,926 Il y avait une grande traĂźnĂ©e derriĂšre toi. 519 00:42:31,468 --> 00:42:33,053 Tu as besoin de plus d'Ă©lan. 520 00:42:34,179 --> 00:42:35,848 Tu devrais sauter du toit. 521 00:42:43,480 --> 00:42:44,857 La mĂȘme chose qu'avant ? 522 00:42:45,440 --> 00:42:46,358 D'accord. 523 00:43:06,837 --> 00:43:08,505 HĂ©, Arco ! 524 00:43:09,089 --> 00:43:10,215 Tu es prĂȘt ? 525 00:43:11,091 --> 00:43:12,551 Oui, je suis prĂȘt. 526 00:43:13,468 --> 00:43:14,511 D'accord. 527 00:43:15,053 --> 00:43:16,138 Un... 528 00:43:16,847 --> 00:43:17,973 deux... 529 00:43:18,557 --> 00:43:19,600 trois ! 530 00:43:57,429 --> 00:43:58,639 Ça a marchĂ©. 531 00:44:04,895 --> 00:44:06,063 Arco ? 532 00:44:08,565 --> 00:44:10,442 Je n'y crois pas. Tu as filmĂ© l'arbre. 533 00:44:10,442 --> 00:44:13,278 Tu as filmĂ© la flore. EspĂšce d'imbĂ©cile. 534 00:44:13,278 --> 00:44:15,364 Je t'ai dit que je ne savais pas utiliser ce truc dĂ©bile. 535 00:44:15,364 --> 00:44:17,908 Tu sais quoi ? Je m'en vais. Je m'en vais. 536 00:44:17,908 --> 00:44:21,411 À plus tard, les gars. Sayonara, auf wiedersehen. J'abandonne. 537 00:44:28,710 --> 00:44:30,420 Tout va bien, Peter. 538 00:44:30,420 --> 00:44:31,964 Tout va bien. 539 00:44:33,590 --> 00:44:35,801 Il s'est envolĂ©, c'est tout. 540 00:44:38,595 --> 00:44:40,138 Oui, dans le ciel. 541 00:44:40,138 --> 00:44:42,140 Comme ça, hop. 542 00:44:43,308 --> 00:44:45,853 J'aurais aimĂ© qu'il reste un peu plus longtemps. 543 00:44:47,813 --> 00:44:48,981 Je suis bĂȘte. 544 00:44:49,690 --> 00:44:51,900 J'aurais dĂ» lui poser plus de questions. 545 00:44:57,406 --> 00:44:59,950 Salut, Calamity Jane. 546 00:44:59,950 --> 00:45:01,034 Mon Mikki ! 547 00:45:04,371 --> 00:45:06,373 J'ai tellement de choses Ă  te dire. 548 00:45:06,957 --> 00:45:09,543 J'aurais aimĂ© avoir une vie normale. 549 00:45:09,543 --> 00:45:12,045 Au moins, on sait qu'on n'est pas fous. 550 00:45:12,045 --> 00:45:13,672 Mais ce n'est pas le problĂšme. 551 00:45:13,672 --> 00:45:16,466 C'est ce que pensent les autres. On est la risĂ©e de tous. 552 00:45:17,843 --> 00:45:20,804 On doit rentrer et vivre avec papa et maman. 553 00:45:20,804 --> 00:45:23,182 J'aimerais oublier tout ça. 554 00:45:29,730 --> 00:45:30,689 Arco ! 555 00:45:32,900 --> 00:45:34,401 Arco. 556 00:45:37,487 --> 00:45:38,697 Ta cape. 557 00:45:39,281 --> 00:45:40,490 Il n'y a pas assez de lumiĂšre. 558 00:45:40,490 --> 00:45:43,994 C'est une propriĂ©tĂ© privĂ©e, jeune homme. 559 00:45:43,994 --> 00:45:46,747 Mais Mikki, tu te souviens ? C'est Arco. 560 00:45:49,458 --> 00:45:50,876 Arco comment ? 561 00:46:02,179 --> 00:46:03,722 Que se passe-t-il ? 562 00:46:07,684 --> 00:46:09,603 Vous ne me croyez jamais. 563 00:46:09,603 --> 00:46:11,480 Iris, ne parle pas comme ça Ă  tes parents. 564 00:46:11,480 --> 00:46:13,023 Tu es vraiment un cafteur. 565 00:46:13,023 --> 00:46:15,901 Ne t'en prends pas Ă  Mikki, ce n'est pas juste. 566 00:46:15,901 --> 00:46:19,738 J'ai fouillĂ© toutes les archives et il est introuvable. 567 00:46:19,738 --> 00:46:22,074 C'est comme s'il n'existait pas. 568 00:46:22,074 --> 00:46:23,575 On va devoir appeler la police. 569 00:46:23,575 --> 00:46:24,910 - Je ne vois pas d'autre solution. - Non ! 570 00:46:24,910 --> 00:46:26,870 Papa, s'il te plaĂźt. On ne peut le dire Ă  personne. 571 00:46:26,870 --> 00:46:29,248 Mais Iris, pense Ă  ses parents. 572 00:46:29,248 --> 00:46:30,582 Ils doivent ĂȘtre morts d'inquiĂ©tude. 573 00:46:30,582 --> 00:46:32,835 - On doit leur dire qu'on l'a trouvĂ©. - C'est justement ça. 574 00:46:32,835 --> 00:46:35,045 Vous ne pouvez pas leur dire. C'est tout le problĂšme. 575 00:46:35,045 --> 00:46:37,589 Eh bien, ma chĂ©rie, tu dois nous expliquer pourquoi. 576 00:46:38,215 --> 00:46:40,092 Vous jurez de me croire ? 577 00:46:40,092 --> 00:46:41,635 Bien sĂ»r qu'on te croira. 578 00:46:42,261 --> 00:46:43,929 Promis ? 579 00:46:43,929 --> 00:46:46,098 - Jurez-le. - Iris, s'il te plaĂźt. 580 00:46:47,015 --> 00:46:51,728 Il n'y a aucun moyen de contacter ses parents car, techniquement, 581 00:46:51,728 --> 00:46:53,105 ils n'existent pas encore. 582 00:46:54,064 --> 00:46:56,900 - Ils viennent du futur. - Bon, ça suffit. 583 00:46:56,900 --> 00:46:58,819 ArrĂȘte d'inventer des histoires pour attirer l'attention. 584 00:46:58,819 --> 00:47:01,905 Vous voyez ? Vous ne me croyez jamais. J'en ai marre. 585 00:47:01,905 --> 00:47:04,324 Et de toute façon, vous n'ĂȘtes jamais lĂ . 586 00:47:04,324 --> 00:47:07,327 - Menteurs ! Menteurs, menteurs ! - Iris. 587 00:47:07,327 --> 00:47:09,246 Je ne supporte pas le mensonge. 588 00:47:09,913 --> 00:47:11,957 Tu ne crois pas que tu es allĂ© trop loin ? 589 00:47:11,957 --> 00:47:14,376 Non, je suis dĂ©solĂ©. On est toujours ses parents. 590 00:47:14,376 --> 00:47:17,045 - Que fait-on maintenant ? - On n'a pas le choix. 591 00:47:17,045 --> 00:47:19,089 Mikki, appelle la police. 592 00:47:19,089 --> 00:47:20,716 Je vais m'en occuper. 593 00:47:23,218 --> 00:47:25,971 On ne peut pas rester ici. La police arrive. 594 00:47:25,971 --> 00:47:29,141 On devrait entrer en douce quand ils dorment et l'enlever. 595 00:47:29,141 --> 00:47:31,643 On pourra lui poser toutes les questions qu'on veut. 596 00:47:31,643 --> 00:47:33,145 Tu es fou. 597 00:47:33,145 --> 00:47:34,813 Tu es incroyable. 598 00:47:34,813 --> 00:47:36,398 Non, on n'est pas des criminels. 599 00:47:36,398 --> 00:47:38,609 On devrait aller sonner Ă  la porte. 600 00:47:38,609 --> 00:47:42,905 On dit qu'on vient de la Protection de l'enfance pour lui parler. 601 00:47:42,905 --> 00:47:45,282 C'est le robot qui ouvrira la porte, idiot. 602 00:47:45,282 --> 00:47:47,534 Ton histoire ne durera pas deux minutes. 603 00:47:48,285 --> 00:47:49,703 Tu vas bien ? 604 00:47:58,712 --> 00:47:59,922 Qu'est-ce que c'Ă©tait ? 605 00:48:02,132 --> 00:48:03,675 Je n'y crois pas, ils s'enfuient. 606 00:48:03,675 --> 00:48:04,968 DĂ©pĂȘchez-vous ! 607 00:48:04,968 --> 00:48:07,471 - Oui, dĂ©pĂȘchez-vous ! Faut y aller ! - Maintenant ! 608 00:48:12,935 --> 00:48:15,145 - OĂč allons-nous ? - À mon Ă©cole. 609 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Stop. 610 00:48:28,408 --> 00:48:31,203 On va passer par la forĂȘt. Suis-moi. 611 00:48:36,416 --> 00:48:38,043 Zut. Ils ont quittĂ© la route. 612 00:48:38,043 --> 00:48:39,461 Triple zut. La police. 613 00:48:40,504 --> 00:48:42,464 Écoutez, restez calmes. 614 00:48:42,464 --> 00:48:44,591 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. Laissez-moi m'en occuper. 615 00:48:44,591 --> 00:48:46,009 Je vais les mettre sur une fausse piste. 616 00:48:46,009 --> 00:48:48,178 Messieurs, oĂč allez-vous, s'il vous plaĂźt ? 617 00:48:49,555 --> 00:48:51,890 On a reçu un appel d'urgence. On est mĂ©decins. 618 00:48:52,766 --> 00:48:54,142 Puis-je voir votre piĂšce d'identitĂ© ? 619 00:48:54,142 --> 00:48:56,436 Ah oui, mon permis, bien sĂ»r. 620 00:48:57,020 --> 00:48:59,398 Je sais que je l'ai quelque part. 621 00:48:59,940 --> 00:49:02,192 Bon, Ă©coutez, je ne l'ai pas sur moi, 622 00:49:02,192 --> 00:49:04,027 mais je... C'est une urgence. 623 00:49:04,027 --> 00:49:05,279 - D'accord ? - Dougie ! 624 00:49:05,279 --> 00:49:06,989 Ils s'enfuient ! 625 00:49:06,989 --> 00:49:08,574 C'est une urgence, d'accord ? 626 00:49:08,574 --> 00:49:10,284 Iris ? 627 00:49:10,284 --> 00:49:11,910 La police est lĂ . 628 00:49:13,912 --> 00:49:15,289 Iris ? 629 00:49:17,875 --> 00:49:18,876 Iris ! 630 00:49:20,169 --> 00:49:22,337 Tu ne peux pas sortir. 631 00:49:22,337 --> 00:49:24,173 Le plan Bubble est en cours. 632 00:49:26,175 --> 00:49:29,595 Écoutez, monsieur l'agent, la vie d'un enfant est en jeu. 633 00:49:29,595 --> 00:49:32,055 Chaque minute qui passe peut ĂȘtre fatale. 634 00:49:32,055 --> 00:49:34,308 - On est nanochirurgiens. - Non, neurochirurgiens. 635 00:49:34,308 --> 00:49:36,476 - Nano ou neuro ? - Nano ! 636 00:49:36,476 --> 00:49:37,895 Vous ĂȘtes un tueur d'enfants. 637 00:49:38,854 --> 00:49:39,813 Que fais-tu ? 638 00:49:45,235 --> 00:49:46,737 Pourquoi leur ai-je foncĂ© dessus ? 639 00:49:46,737 --> 00:49:48,488 Parce que tu ne sais pas mentir. 640 00:49:48,488 --> 00:49:50,032 Moi aussi, je sais mentir. 641 00:49:50,574 --> 00:49:53,327 Ah oui ? Et tu penses qu'on a l'air de mĂ©decins ? 642 00:49:53,327 --> 00:49:55,746 Non ! Oui ! 643 00:50:12,971 --> 00:50:14,640 Je ne suis jamais venu ici la nuit. 644 00:50:16,266 --> 00:50:18,018 Je ne reconnais rien. 645 00:50:33,408 --> 00:50:35,077 Que disent-ils ? 646 00:50:38,163 --> 00:50:39,164 Cours. 647 00:50:40,040 --> 00:50:41,458 Fuis. 648 00:50:42,876 --> 00:50:44,545 Mikki, que se passe-t-il ? 649 00:50:44,545 --> 00:50:46,046 AllĂŽ ? Vous nous entendez ? 650 00:50:46,046 --> 00:50:47,923 Iris s'est enfuie avec le garçon. 651 00:50:47,923 --> 00:50:49,967 J'ai sa position GPS. 652 00:50:49,967 --> 00:50:52,678 - Je suis sur sa trace. - Elle n'a que dix ans, Mikki. 653 00:50:52,678 --> 00:50:55,180 Il y a des incendies partout. DĂ©pĂȘche-toi de la trouver. 654 00:50:55,180 --> 00:50:57,641 - On est en route. - Tiens-nous au courant. 655 00:51:14,950 --> 00:51:16,785 On ne pourra jamais les semer. 656 00:51:16,785 --> 00:51:19,121 Tu as une meilleure idĂ©e ? Tu veux conduire ? 657 00:51:19,121 --> 00:51:21,456 Pourquoi prends-tu tout tellement Ă  cƓur ? 658 00:51:21,456 --> 00:51:23,333 Freine ! Vite, tourne Ă  droite. 659 00:52:11,423 --> 00:52:13,091 On les a perdus. 660 00:52:14,718 --> 00:52:16,512 Je n'ai jamais eu aussi peur. 661 00:52:16,512 --> 00:52:18,472 Regardez ça. Les gars. 662 00:52:41,995 --> 00:52:43,914 - DĂ©pĂȘchez-vous. - On arrive. 663 00:52:43,914 --> 00:52:45,916 - DĂ©tends-toi. - Je ne fais que me dĂ©pĂȘcher. 664 00:53:02,808 --> 00:53:04,101 Ne fais pas de bruit. 665 00:53:06,395 --> 00:53:07,938 Les maires des villes voisines 666 00:53:07,938 --> 00:53:10,607 ont envoyĂ© du personnel et des Ă©quipements en renfort. 667 00:53:11,275 --> 00:53:14,653 Et on vient de m'apprendre que deux enfants de dix ans 668 00:53:14,653 --> 00:53:16,822 ont disparu ce soir dans le quartier d'Elmwood. 669 00:53:16,822 --> 00:53:19,658 Toute personne avec des informations doit contacter les autoritĂ©s. 670 00:53:20,492 --> 00:53:21,493 Viens. 671 00:53:22,911 --> 00:53:26,415 N'intervenez pas. Appelez immĂ©diatement le 911. 672 00:53:26,415 --> 00:53:27,916 Bonsoir, Ben Gardner. 673 00:53:30,210 --> 00:53:31,545 Il y a quelqu'un ? 674 00:53:36,508 --> 00:53:37,551 Iris. 675 00:53:41,221 --> 00:53:44,266 Ne t'inquiĂšte pas, ils sont en mode veille. 676 00:53:44,266 --> 00:53:45,893 C'est la salle des professeurs. 677 00:54:39,446 --> 00:54:42,115 Bien, bien. 678 00:54:42,115 --> 00:54:44,243 Vous nous avez donnĂ© du fil Ă  retordre, les enfants. 679 00:54:44,243 --> 00:54:45,911 N'ayez pas peur. 680 00:54:46,578 --> 00:54:48,705 On ne vous veut pas de mal. 681 00:54:48,705 --> 00:54:52,042 On veut juste savoir ce que sont les arcs-en-ciel. 682 00:54:52,584 --> 00:54:58,590 Il y a vingt ans, on a vu quelqu'un comme toi, petit. 683 00:54:59,341 --> 00:55:03,303 Personne ne nous croyait, pas mĂȘme nos parents. 684 00:55:03,303 --> 00:55:08,684 Le mĂ©decin a dit que c'Ă©tait une hallucination. 685 00:55:08,684 --> 00:55:10,269 On a perdu espoir. 686 00:55:11,019 --> 00:55:14,690 Et puis tu es arrivĂ© dans la mĂȘme tenue. 687 00:55:14,690 --> 00:55:17,860 La mĂȘme cape, le mĂȘme diamant sur le front. 688 00:55:17,860 --> 00:55:19,486 - Vous connaissez le diamant ? - Non, Arco ! 689 00:55:19,486 --> 00:55:23,031 C'est pour ça que tu ne peux pas rentrer chez toi ? 690 00:55:26,743 --> 00:55:29,329 Chef, l'unitĂ© 12 a appelĂ©. On a un problĂšme. 691 00:55:29,329 --> 00:55:32,833 Des inconnus ont infiltrĂ© l'Ă©cole. 692 00:55:32,833 --> 00:55:35,586 Je suis responsable de deux enfants qui sont Ă  l'intĂ©rieur. 693 00:55:35,586 --> 00:55:37,546 Je dois entrer. 694 00:55:38,380 --> 00:55:39,506 Laissez-le passer. 695 00:55:40,591 --> 00:55:41,925 On ne peut pas rentrer. 696 00:55:42,968 --> 00:55:46,054 On va activer les unitĂ©s sur place. 697 00:55:54,938 --> 00:55:56,398 Que faites-vous dans l'Ă©cole ? 698 00:55:57,357 --> 00:55:59,610 Restez oĂč vous ĂȘtes. Restez oĂč vous ĂȘtes. 699 00:55:59,610 --> 00:56:02,863 S'ils t'attrapent, tu ne pourras plus rentrer chez toi. 700 00:56:02,863 --> 00:56:04,698 Tu vas devoir courir vite. 701 00:56:04,698 --> 00:56:07,201 D'accord, les enfants, Ă  trois. 702 00:56:07,201 --> 00:56:08,827 Un... 703 00:56:08,827 --> 00:56:09,661 Deux ! 704 00:56:24,760 --> 00:56:26,053 Cliff ! Que fais-tu ici ? 705 00:56:26,053 --> 00:56:29,014 - Je pensais que tu Ă©tais en danger. - C'est vous qui avez fait ça ? 706 00:56:32,184 --> 00:56:34,811 - Dis-nous la vĂ©ritĂ©, petit. - Vous ĂȘtes nombreux ? 707 00:56:34,811 --> 00:56:36,813 Le gouvernement est-il au courant ? 708 00:56:38,899 --> 00:56:40,400 D'oĂč venez-vous ? 709 00:56:41,360 --> 00:56:42,778 D'une autre planĂšte ! 710 00:56:42,778 --> 00:56:44,696 Vous devez venir d'une autre planĂšte. 711 00:56:45,822 --> 00:56:48,242 - Vous ĂȘtes des extraterrestres ! - Par lĂ  ! 712 00:56:48,242 --> 00:56:50,035 Vous ĂȘtes des extraterrestres ? 713 00:56:50,035 --> 00:56:51,119 RĂ©flĂ©chis, Dougie. 714 00:56:51,119 --> 00:56:53,622 Si c'Ă©tait un extraterrestre, il ne parlerait pas notre langue. 715 00:56:56,208 --> 00:56:58,085 Ah, tu viens de l'Atlantide ? 716 00:56:58,085 --> 00:56:59,503 Je viens juste du futur. 717 00:56:59,503 --> 00:57:00,379 Du futur ? 718 00:57:01,380 --> 00:57:03,006 J'avais raison depuis le dĂ©but ! 719 00:57:05,509 --> 00:57:07,761 Vous me devez une bouteille de champagne ! 720 00:57:14,393 --> 00:57:16,770 On est des hĂ©ros, les gars ! On est des hĂ©ros ! 721 00:57:17,521 --> 00:57:20,190 J'ai une idĂ©e. On va se cacher dans la bibliothĂšque. 722 00:57:20,190 --> 00:57:22,776 - Personne n'y va jamais. - Allez ! Allez ! 723 00:57:22,776 --> 00:57:25,612 Il faut s'enfuir ! Il faut s'enfuir ! 724 00:57:25,612 --> 00:57:28,532 Hop, hop ! Allez, allez ! 725 00:57:30,367 --> 00:57:32,744 Allez ! Montez ! Vite, Vite ! 726 00:57:34,371 --> 00:57:35,372 Attendez-moi ! 727 00:57:35,372 --> 00:57:37,165 - DĂ©pĂȘche-toi ! - J'arrive ! 728 00:57:37,791 --> 00:57:38,584 Allez ! 729 00:57:44,965 --> 00:57:47,050 Je savais que ce n'Ă©tait pas ton cousin. 730 00:57:53,265 --> 00:57:54,850 Rien dans la salle 315. 731 00:58:01,690 --> 00:58:03,192 Rien non plus dans la 312. 732 00:58:03,192 --> 00:58:04,943 Attends, attends. 733 00:58:04,943 --> 00:58:06,862 Tu peux voyager dans n'importe quelle Ă©poque ? 734 00:58:06,862 --> 00:58:09,698 J'irais dans la GrĂšce antique ou voir les Mayas. 735 00:58:09,698 --> 00:58:11,033 La vie est douce chez les Mayas. 736 00:58:11,033 --> 00:58:13,702 Les Incas. DĂ©solĂ©, il mĂ©lange tout. 737 00:58:13,702 --> 00:58:16,455 - LĂąche-moi. - Les gars, arrĂȘtez. 738 00:58:18,123 --> 00:58:21,043 Arco, pourquoi es-tu venu dans notre Ă©poque ? 739 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 Cette pĂ©riode... 740 00:58:22,544 --> 00:58:24,838 N'est-ce pas la pire de l'humanitĂ© ? 741 00:58:26,340 --> 00:58:27,382 En fait... 742 00:58:29,259 --> 00:58:30,677 C'Ă©tait une erreur. 743 00:58:31,678 --> 00:58:33,430 Je n'ai pas vraiment choisi. 744 00:58:35,224 --> 00:58:36,808 J'ai dit quelque chose de mal ? 745 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 Iris, tiens. 746 00:58:46,360 --> 00:58:47,778 Va le lui donner. 747 00:59:08,423 --> 00:59:09,591 HĂ©, petit. 748 00:59:10,759 --> 00:59:12,803 Tu ne serais pas un peu amoureux ? 749 00:59:12,803 --> 00:59:14,012 Pas du tout. 750 00:59:14,680 --> 00:59:17,724 Ne t'inquiĂšte pas, Clifford. Ne t'inquiĂšte pas, 751 00:59:18,267 --> 00:59:19,935 Moi aussi, j'ai aimĂ© une fille. 752 00:59:20,477 --> 00:59:22,688 Mais je n'ai jamais eu le courage de le lui dire. 753 00:59:23,605 --> 00:59:25,190 Que s'est-il passĂ© ? 754 00:59:25,190 --> 00:59:26,567 Rien. 755 00:59:27,317 --> 00:59:29,528 Quand on aime vraiment quelqu'un, 756 00:59:30,153 --> 00:59:31,738 peu importe que ce soit rĂ©ciproque, 757 00:59:32,322 --> 00:59:34,199 le plus important, 758 00:59:34,199 --> 00:59:35,993 c'est de le rendre heureux. 759 00:59:41,206 --> 00:59:42,082 Tiens. 760 00:59:43,625 --> 00:59:44,960 Tu peux rentrer chez toi. 761 00:59:44,960 --> 00:59:46,170 Merci. 762 00:59:47,129 --> 00:59:49,131 Finalement, ils ne sont pas si mĂ©chants. 763 00:59:49,673 --> 00:59:51,800 OhĂ©. Salut, les amis. 764 00:59:51,800 --> 00:59:52,926 - Salut ! - Salut ! 765 00:59:52,926 --> 00:59:54,428 - Par ici. - On ne bouge pas. 766 00:59:54,428 --> 00:59:55,804 Je suppose que cette fois-ci... 767 00:59:57,181 --> 00:59:58,515 c'est vraiment fini ? 768 01:00:04,771 --> 01:00:06,023 Qu'y a-t-il ? 769 01:00:07,316 --> 01:00:08,734 Tu vas me manquer. 770 01:00:10,152 --> 01:00:12,362 Je dĂ©teste les adieux. 771 01:00:15,574 --> 01:00:17,242 Et si je venais avec toi ? 772 01:00:17,242 --> 01:00:18,952 C'est impossible. 773 01:00:19,578 --> 01:00:20,954 Mais pourquoi ? 774 01:00:20,954 --> 01:00:22,789 Personne ne devrait connaĂźtre l'avenir. 775 01:00:22,789 --> 01:00:24,750 Jamais. 776 01:00:26,710 --> 01:00:27,586 Qu'est-ce que c'est ? 777 01:00:28,837 --> 01:00:30,964 La bulle, elle se referme. 778 01:00:30,964 --> 01:00:32,216 Vite. DĂ©pĂȘchez-vous. 779 01:00:37,971 --> 01:00:39,681 Allez ! Allez ! 780 01:01:00,035 --> 01:01:02,746 Pour la terre en jachĂšre ! 781 01:01:18,512 --> 01:01:20,639 C'est fou. Ils n'abandonneront jamais. 782 01:01:20,639 --> 01:01:21,932 Allez, Arco. 783 01:01:27,020 --> 01:01:28,313 Attends, Dougie. 784 01:01:31,942 --> 01:01:33,527 Que fait-on maintenant ? 785 01:01:39,992 --> 01:01:41,159 Attends ! 786 01:01:46,290 --> 01:01:47,791 Arco, attends ! 787 01:01:58,010 --> 01:01:59,636 Arco ! 788 01:02:01,597 --> 01:02:03,265 Je veux venir avec toi ! 789 01:02:04,308 --> 01:02:05,517 Tu ne peux pas, Iris. 790 01:02:07,811 --> 01:02:10,355 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. Tu ne peux pas. 791 01:02:12,399 --> 01:02:14,735 Arco ! Arco, je t'en prie ! 792 01:02:17,070 --> 01:02:19,406 Ne me laisse pas seule ! 793 01:02:20,991 --> 01:02:22,451 Ne m'abandonne pas. 794 01:02:27,748 --> 01:02:29,416 C'est trop haut ! 795 01:02:31,084 --> 01:02:32,336 Je n'y arrive pas. 796 01:02:32,336 --> 01:02:34,463 Je vais t'aider Ă  monter, Iris. 797 01:02:34,463 --> 01:02:35,714 Mais Clifford... 798 01:02:38,926 --> 01:02:40,260 Fais ce que je te dis ! 799 01:03:20,551 --> 01:03:22,928 Vous pouvez constater qu'ils sont en danger. 800 01:03:23,720 --> 01:03:24,888 Laissez-moi passer ! 801 01:03:24,888 --> 01:03:27,224 - C'est interdit. - Regardez, ils sont en danger ! 802 01:03:27,224 --> 01:03:29,810 - Selon le protocole de sĂ©curitĂ©. - Iris ! 803 01:03:30,519 --> 01:03:32,312 - Laissez-moi passer ! - Stop, ne bougez plus ! 804 01:03:32,938 --> 01:03:35,774 - Ne bougez plus ! - Iris ! 805 01:04:17,357 --> 01:04:20,194 On est trop lourds. Je ne peux pas diriger. 806 01:04:23,530 --> 01:04:25,240 On doit aller plus haut. 807 01:07:57,744 --> 01:07:58,579 Mikki ? 808 01:08:57,095 --> 01:08:58,305 Mikki ? 809 01:09:04,310 --> 01:09:05,895 Mikki, qu'est-ce que tu as ? 810 01:09:05,895 --> 01:09:08,273 Ir... is. 811 01:09:08,941 --> 01:09:13,529 La mĂ©moire... s'efface. 812 01:09:14,988 --> 01:09:17,157 Mikki, que t'est-il arrivĂ© ? 813 01:09:19,283 --> 01:09:21,036 MĂ©m...oire. 814 01:09:22,078 --> 01:09:24,581 Mikki... 815 01:09:25,874 --> 01:09:27,542 part. 816 01:09:28,377 --> 01:09:30,087 Non, je t'en prie. 817 01:09:31,755 --> 01:09:32,589 Mikki... 818 01:09:34,299 --> 01:09:36,885 Ir... is. 819 01:09:36,885 --> 01:09:40,138 - Non. - Part... 820 01:09:40,138 --> 01:09:41,723 Je t'en supplie. 821 01:09:50,399 --> 01:09:51,567 RĂ©veille-toi. 822 01:09:52,276 --> 01:09:54,111 Reviens. 823 01:10:03,537 --> 01:10:04,371 Reviens. 824 01:10:06,623 --> 01:10:07,958 S'il te plaĂźt. 825 01:10:42,284 --> 01:10:44,244 Arco, rĂ©veille-toi. 826 01:10:49,625 --> 01:10:50,918 Peter ? 827 01:10:52,127 --> 01:10:53,670 On doit partir. 828 01:10:57,341 --> 01:10:58,842 OĂč est-on ? 829 01:11:00,302 --> 01:11:01,678 Aucune idĂ©e. 830 01:11:10,187 --> 01:11:11,396 Oh, non. 831 01:11:27,037 --> 01:11:29,540 Attends, je vais t'aider. 832 01:11:32,209 --> 01:11:34,503 J'essaie de comprendre comment l'allumer. 833 01:12:29,183 --> 01:12:30,684 Regarde. 834 01:13:19,733 --> 01:13:20,567 Un hibou ! 835 01:13:22,402 --> 01:13:24,446 - Que fait-il lĂ  ? - Il a trouvĂ© une sortie. 836 01:13:28,408 --> 01:13:29,576 Plus vite ! 837 01:13:33,789 --> 01:13:35,707 Tu le sens ? Il y a du vent. 838 01:14:43,609 --> 01:14:44,943 OhĂ© ! On est en bas ! 839 01:14:44,943 --> 01:14:47,946 - HĂ© ! HĂ© ! - HĂ© ! HĂ© ! 840 01:14:47,946 --> 01:14:49,990 - On est en bas ! - HĂ© ! 841 01:14:49,990 --> 01:14:51,700 On est en bas ! 842 01:14:51,700 --> 01:14:53,619 - On est en bas ! HĂ© ! - HĂ© ! 843 01:14:53,619 --> 01:14:55,287 - On est en bas ! - On est en bas ! 844 01:14:55,287 --> 01:14:58,373 HĂ© ! HĂ© ! Par ici ! 845 01:14:58,373 --> 01:15:00,334 - On est en bas ! - HĂ© ! 846 01:15:00,334 --> 01:15:02,419 On est juste ici ! 847 01:15:02,419 --> 01:15:05,088 On est... On est juste... ici. 848 01:15:06,256 --> 01:15:08,592 On est juste ici. 849 01:15:08,592 --> 01:15:09,843 Ta cape. 850 01:15:11,428 --> 01:15:12,804 Oh, non. 851 01:15:13,472 --> 01:15:16,517 Non, non, non. 852 01:15:21,522 --> 01:15:23,357 Je l'ai toute abĂźmĂ©e. 853 01:15:25,943 --> 01:15:28,904 Tout ce que je voulais, c'Ă©tait voir les dinosaures. 854 01:15:32,199 --> 01:15:33,951 Je ne comprends pas. 855 01:15:34,535 --> 01:15:36,453 Les enfants ne sont pas autorisĂ©s Ă  voler. 856 01:15:37,079 --> 01:15:38,914 Pas avant l'Ăąge de 12 ans. 857 01:15:38,914 --> 01:15:40,707 Mais le costume de vol, 858 01:15:40,707 --> 01:15:42,626 le diamant, la cape. 859 01:15:45,254 --> 01:15:47,130 Ils sont Ă  ma sƓur. 860 01:15:53,053 --> 01:15:54,388 Tu sais quoi ? 861 01:15:55,013 --> 01:15:57,266 Avant ton arrivĂ©e, j'ai fait un vƓu. 862 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 Ne me le dis pas 863 01:15:58,767 --> 01:16:00,561 sinon il ne se rĂ©alisera jamais. 864 01:16:01,728 --> 01:16:02,813 Dans un sens... 865 01:16:03,689 --> 01:16:05,566 il s'est dĂ©jĂ  rĂ©alisĂ©. 866 01:16:07,359 --> 01:16:09,945 Bien sĂ»r, ça ne s'est pas passĂ© exactement comme je le voulais, 867 01:16:10,821 --> 01:16:11,697 mais... 868 01:16:12,656 --> 01:16:14,616 d'une façon ou d'une autre, 869 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 on est tous les deux responsables. 870 01:16:36,430 --> 01:16:37,389 Regarde ! 871 01:17:36,990 --> 01:17:38,408 Arco ! 872 01:17:41,578 --> 01:17:43,455 Arco ! Arco ! 873 01:17:43,455 --> 01:17:45,040 Mon petit Arco ! 874 01:17:48,752 --> 01:17:50,087 Arco ! 875 01:17:50,754 --> 01:17:51,755 Mais... 876 01:17:51,755 --> 01:17:54,424 Arco ! Mon amour ! 877 01:17:56,009 --> 01:17:58,595 Je suis si heureuse de t'avoir trouvĂ©, 878 01:17:58,595 --> 01:18:00,848 tellement heureuse ! 879 01:18:00,848 --> 01:18:01,640 Maman ? 880 01:18:03,642 --> 01:18:04,935 Papa ? 881 01:18:05,686 --> 01:18:07,646 Qu'est-il arrivĂ© Ă  tout le monde ? 882 01:18:08,397 --> 01:18:11,275 On a cherchĂ© partout pendant des annĂ©es. 883 01:18:12,484 --> 01:18:13,527 Non... 884 01:18:13,527 --> 01:18:15,821 On a voyagĂ© Ă  travers le temps 885 01:18:15,821 --> 01:18:17,072 - Ă  ta recherche. - Non. 886 01:18:18,031 --> 01:18:20,576 Mais vous... Vous... 887 01:18:29,751 --> 01:18:31,086 Ne sois pas triste. 888 01:18:33,172 --> 01:18:34,756 On t'a trouvĂ©. 889 01:18:36,800 --> 01:18:38,760 Tout va bien. 890 01:18:39,386 --> 01:18:41,138 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 891 01:18:42,890 --> 01:18:43,974 Je suis dĂ©solĂ©. 892 01:19:00,657 --> 01:19:01,700 Bonjour, jeune fille. 893 01:19:03,493 --> 01:19:05,204 Comment t'appelles-tu ? 894 01:19:05,913 --> 01:19:07,539 Iris. 895 01:19:07,539 --> 01:19:08,999 Et voici Peter. 896 01:19:09,958 --> 01:19:11,585 Tu peux dire bonjour, Peter ? 897 01:19:12,503 --> 01:19:13,587 Bonjour, Peter. 898 01:19:15,464 --> 01:19:17,674 Merci beaucoup. 899 01:19:17,674 --> 01:19:20,719 Sans vous, on n'aurait jamais retrouvĂ© notre fils. 900 01:19:20,719 --> 01:19:23,096 Mais je ne comprends pas. 901 01:19:23,096 --> 01:19:25,682 Les dessins dans la grotte. 902 01:19:30,187 --> 01:19:31,688 On doit rentrer. 903 01:19:33,941 --> 01:19:35,192 Que vas-tu faire ? 904 01:19:35,859 --> 01:19:37,611 Comment vas-tu rentrer chez toi ? 905 01:19:37,611 --> 01:19:38,820 Ne t'inquiĂšte pas. 906 01:19:40,697 --> 01:19:42,074 Tout ira bien. 907 01:19:46,161 --> 01:19:47,704 Merci pour tout. 908 01:19:48,872 --> 01:19:50,332 Ne m'oublie pas. 909 01:19:50,916 --> 01:19:52,084 Jamais. 910 01:19:53,919 --> 01:19:55,128 Arco. 911 01:20:08,851 --> 01:20:10,227 Tu ne me l'as pas dit. 912 01:20:14,606 --> 01:20:16,066 Quel Ă©tait ton souhait ? 913 01:20:22,573 --> 01:20:24,408 Je voulais que les choses changent. 60618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.