All language subtitles for Arco.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,741 --> 00:02:38,784
Tenez.
2
00:03:51,148 --> 00:03:52,941
Arco !
3
00:03:55,235 --> 00:03:56,403
Une autre plante ?
4
00:03:57,029 --> 00:03:58,614
Que crois-tu qu'on ramenait ?
5
00:03:58,614 --> 00:03:59,740
Un dinosaure ?
6
00:03:59,740 --> 00:04:00,657
Vous en avez vus ?
7
00:04:00,657 --> 00:04:02,743
Une maman tricératops.
8
00:04:02,743 --> 00:04:05,704
Elle était énorme.
Elle appelait ses bébés comme ça :
9
00:04:07,748 --> 00:04:09,333
Et c'est lĂ
qu'Ada a trouvé la fougÚre,
10
00:04:09,333 --> 00:04:10,626
sinon on ne l'aurait pas vue.
11
00:04:10,626 --> 00:04:12,878
- Vous les avez caressés ?
- Les caresser ?
12
00:04:12,878 --> 00:04:15,088
Tu plaisantes ?
On avait trop peur.
13
00:04:15,088 --> 00:04:18,091
On s'est cachés.
Papa était terrifié.
14
00:04:18,634 --> 00:04:20,093
C'est ce que je pensais.
15
00:04:20,844 --> 00:04:22,346
Un dryoptĂšre.
16
00:04:23,805 --> 00:04:26,016
Avec ça, on pourra
en faire pousser des milliers.
17
00:04:26,016 --> 00:04:29,937
Papa ?
Je pourrais venir la prochaine fois ?
18
00:04:29,937 --> 00:04:31,939
Arco, on en a déjà discuté.
19
00:04:31,939 --> 00:04:33,732
- Tu es trop jeune.
- Mais je pourrais aider.
20
00:04:33,732 --> 00:04:36,401
Oui, c'est vrai.
La seule chose qui l'intéresse,
21
00:04:36,401 --> 00:04:37,861
- c'est de voir des dinosaures.
- Ada.
22
00:04:37,861 --> 00:04:39,655
Mais elle a raison.
On ne voyage pas pour le plaisir.
23
00:04:39,655 --> 00:04:41,240
Mais je suis prĂȘt.
24
00:04:41,240 --> 00:04:43,450
Pas de vol avant l'Ăąge de 12 ans.
25
00:04:43,450 --> 00:04:45,327
C'est la loi.
C'est comme ça.
26
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
Ton heure viendra.
Ne sois pas si pressé.
27
00:09:26,692 --> 00:09:29,486
- Vous ĂȘtes prĂȘts ?
- Oui ! Ouais !
28
00:09:29,486 --> 00:09:30,737
On a de nouveaux chapeaux.
29
00:09:30,737 --> 00:09:33,365
Il paraĂźt qu'il y a
de nouveaux arrivants dans l'ouest,
30
00:09:33,365 --> 00:09:37,119
deux hors-la-loi
redoutables, surtout la fille,
31
00:09:37,119 --> 00:09:40,747
qui se fait appeler Calamity Jane
32
00:09:40,747 --> 00:09:44,376
et dont les ongles sont aussi acérés
qu'une vieille paire de serres.
33
00:09:44,376 --> 00:09:47,087
Tous les shérifs du coin
sont Ă sa recherche,
34
00:09:47,087 --> 00:09:49,423
mais c'est moi qui la trouverai !
35
00:09:51,884 --> 00:09:53,093
Qui veux-tu maintenant ?
36
00:09:54,011 --> 00:09:55,888
Fais le capitaine Crochet !
37
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
Le capitaine Crochet !
38
00:10:04,980 --> 00:10:06,607
C'était juste un éclair, Peter.
39
00:10:07,482 --> 00:10:10,444
Ne t'inquiĂšte pas, notre maison
est protĂ©gĂ©e de la tempĂȘte.
40
00:10:16,283 --> 00:10:17,743
Il n'écoute personne en ce moment.
41
00:10:19,036 --> 00:10:21,413
- Il n'en fait qu'Ă sa tĂȘte.
- C'est normal.
42
00:10:21,413 --> 00:10:24,666
à son ùge, tu étais aussi
une petite terreur, hein, Mikki ?
43
00:10:24,666 --> 00:10:27,377
Un vrai monstre,
si je me souviens bien.
44
00:10:27,377 --> 00:10:31,173
Allez, mon chéri. Mange ta purée,
sois sage. Fais-le pour maman.
45
00:10:31,173 --> 00:10:32,883
Et comment s'est passée
l'école aujourd'hui ?
46
00:10:32,883 --> 00:10:35,052
Et ton exposé d'histoire ?
47
00:10:35,052 --> 00:10:35,886
Bien.
48
00:10:36,637 --> 00:10:38,847
Mais Clifford
était tellement terrifié
49
00:10:38,847 --> 00:10:41,141
qu'il a oublié
la partie sur les pharaons.
50
00:10:41,141 --> 00:10:43,227
Il tremblait
comme une feuille, comme ça.
51
00:10:45,562 --> 00:10:48,565
Mikki, tu as pris rendez-vous
pour les vaccins de Peter ?
52
00:10:48,565 --> 00:10:51,902
Oui, je l'emmĂšne demain
pour ses rappels
53
00:10:51,902 --> 00:10:53,570
et j'ai fait les courses pour samedi.
54
00:10:53,570 --> 00:10:55,697
Iris fait une tarte
au citron meringué.
55
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
Mikki ! C'était une surprise.
56
00:10:59,034 --> 00:11:01,203
Oups. Désolé.
57
00:11:01,203 --> 00:11:02,913
En fait, Ă ce propos...
58
00:11:02,913 --> 00:11:06,375
On ne peut pas rentrer Ă la maison
ce week-end. On a trop de travail.
59
00:11:06,375 --> 00:11:08,794
Mais... et ton anniversaire ?
60
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
On le fĂȘtera la prochaine fois.
61
00:11:11,088 --> 00:11:13,882
On essaiera de venir le week-end
prochain. D'accord, chérie ?
62
00:11:14,967 --> 00:11:18,136
"'Je suis jeune. Je suis joyeux ! '
répondit Peter au hasard.
63
00:11:18,762 --> 00:11:20,514
Bien sûr, c'était stupide,
64
00:11:20,514 --> 00:11:22,850
mais c'était la preuve
pour le malheureux Capitaine Crochet
65
00:11:22,850 --> 00:11:26,937
que Pierre ne savait pas du tout
qui il était ni ce qu'il était.
66
00:11:27,688 --> 00:11:31,400
Ce qui est
la meilleure conduite Ă avoir."
67
00:11:31,942 --> 00:11:32,943
Et ensuite ?
68
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
Je dois me lever tĂŽt.
69
00:11:36,905 --> 00:11:39,491
- Ăteins vite la lumiĂšre, d'accord ?
- Oui, maman.
70
00:11:40,367 --> 00:11:42,119
Je t'aime de tout mon cĆur.
71
00:11:43,787 --> 00:11:45,789
Bonne nuit, mon ange.
72
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Bonne nuit, maman.
73
00:12:21,992 --> 00:12:23,660
Tout va bien ?
74
00:12:25,495 --> 00:12:26,997
Je n'arrive pas Ă dormir.
75
00:12:26,997 --> 00:12:29,291
Fais-moi une petite place, d'accord ?
76
00:12:31,960 --> 00:12:33,504
Dis-moi ce qui ne va pas.
77
00:12:35,255 --> 00:12:37,007
Rien.
78
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Ăa va.
79
00:12:38,592 --> 00:12:42,304
Je suis sûr qu'ils préféreraient
ĂȘtre avec toi plutĂŽt qu'au bureau.
80
00:12:42,304 --> 00:12:44,973
Un adulte ne peut pas
toujours faire ce qu'il veut.
81
00:12:46,808 --> 00:12:48,936
Penses-tu que les souhaits
se réalisent vraiment ?
82
00:12:49,978 --> 00:12:51,522
Comme dans les contes de fées ?
83
00:12:51,522 --> 00:12:52,981
Je ne sais pas, Iris.
84
00:12:53,607 --> 00:12:56,068
Mais pourquoi ne pas essayer ?
85
00:13:37,442 --> 00:13:39,570
- Bonjour, Mikki.
- Bonjour, jeune homme.
86
00:13:39,570 --> 00:13:41,697
- Encore en retard, hein ?
- Iris !
87
00:13:41,697 --> 00:13:43,782
- Clifford est ici.
- J'arrive !
88
00:13:43,782 --> 00:13:46,827
- Vous allez ĂȘtre en retard.
- J'ai dit que j'arrivais.
89
00:13:52,416 --> 00:13:55,252
- Soyez prudents sur la route.
- Oui, Mikki.
90
00:13:55,252 --> 00:13:56,378
Au revoir !
91
00:13:57,629 --> 00:13:58,505
DĂ©pĂȘche-toi.
92
00:13:59,298 --> 00:14:01,466
Pourquoi c'est toujours toi
qui conduis ?
93
00:14:01,466 --> 00:14:03,302
- C'est mon scooter.
- Iris.
94
00:14:03,302 --> 00:14:05,929
J'ai dit de conduire prudemment !
95
00:14:06,889 --> 00:14:09,266
Ta sĆur est tĂȘtue comme une mule.
96
00:14:10,100 --> 00:14:12,144
N'est-ce pas la voiture
de M. Deschmaker ?
97
00:14:12,144 --> 00:14:15,063
Oui. Il va péter les plombs.
98
00:14:25,866 --> 00:14:28,202
OĂč penses-tu que les oiseaux
se cachent pendant une tempĂȘte ?
99
00:14:28,744 --> 00:14:31,205
Je ne sais pas,
je n'y ai jamais pensé.
100
00:14:32,372 --> 00:14:35,584
Avant, je souhaitais ĂȘtre un oiseau
pour pouvoir voler et ĂȘtre libre.
101
00:14:36,877 --> 00:14:39,588
En fait, ça doit ĂȘtre horrible.
102
00:14:39,588 --> 00:14:41,840
Je voulais ĂȘtre un chat.
103
00:14:41,840 --> 00:14:45,177
On a rien Ă faire,
on se balade et on est nourri.
104
00:14:45,177 --> 00:14:46,720
Les chats ont tout compris.
105
00:14:47,888 --> 00:14:50,098
Je ne les aime pas
car ils mangent les oiseaux.
106
00:14:51,225 --> 00:14:53,435
Tu as vu aux infos
qu'il y avait un incendie ?
107
00:14:53,435 --> 00:14:56,813
Mon pĂšre dit que cette fois-ci,
ça va tout détruire.
108
00:14:56,813 --> 00:14:59,024
Il dit ça à chaque fois, Clifford.
109
00:14:59,024 --> 00:15:01,527
On a assez de conserves
pour plusieurs mois.
110
00:15:01,527 --> 00:15:05,113
- OĂč allez-vous les mettre ?
- Dans le salon. Dans ma chambre.
111
00:15:05,113 --> 00:15:06,698
Je dors sur les haricots rouges.
112
00:15:08,116 --> 00:15:10,994
- On se voit au déjeuner ?
- Oui, Ă tout Ă l'heure.
113
00:15:15,749 --> 00:15:18,710
Comme tous les ĂȘtres vivants,
l'univers est né un jour.
114
00:15:18,710 --> 00:15:21,964
C'était
il y a 13,8 milliards d'années
115
00:15:21,964 --> 00:15:25,425
dans un éclair de lumiÚre intense
qu'on appelle le Big Bang.
116
00:15:25,425 --> 00:15:28,428
Auparavant, le temps et l'espace
n'existaient pas.
117
00:15:28,428 --> 00:15:31,640
Ă sa naissance, l'univers ne pesait
que 20 microgrammes,
118
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
le poids d'un grain de sable.
119
00:15:33,141 --> 00:15:37,229
C'est en moyenne 3,5 kg de moins
que vous Ă la naissance.
120
00:15:37,229 --> 00:15:39,898
Et puis, comme vous, il a grandi,
121
00:15:39,898 --> 00:15:42,651
formant des galaxies
et notre systĂšme solaire. Oui ?
122
00:15:44,278 --> 00:15:45,612
Je ne me sens pas bien.
123
00:15:46,154 --> 00:15:48,031
Puis-je m'absenter, s'il vous plaĂźt ?
124
00:15:48,031 --> 00:15:49,700
Il ne nous reste que 15 minutes.
125
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
J'ai mal Ă la tĂȘte.
126
00:15:53,203 --> 00:15:54,746
D'accord, allez-y.
127
00:15:54,746 --> 00:15:55,873
Merci.
128
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
Bien, continuons.
129
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
Il y a 4,5 milliards d'années...
130
00:17:48,402 --> 00:17:49,945
Ăa va ?
131
00:17:51,196 --> 00:17:52,447
Quelle chute !
132
00:17:53,323 --> 00:17:55,075
Tu t'es cassé quelque chose ?
133
00:17:56,118 --> 00:17:57,619
HĂ© !
134
00:18:10,465 --> 00:18:12,050
Qui es-tu ?
135
00:18:12,050 --> 00:18:13,552
OĂč va-t-on ?
136
00:18:13,552 --> 00:18:15,596
Baisse le ton.
Tout le monde t'entend.
137
00:18:15,596 --> 00:18:16,805
Tu es incroyable !
138
00:18:16,805 --> 00:18:19,141
- Quoi ? Quoi ?
- Je vais ramasser ça.
139
00:18:19,141 --> 00:18:20,934
- Ăa n'arrĂȘte pas de biper.
- Laisse-moi voir.
140
00:18:20,934 --> 00:18:22,519
- Regarde, ça bipe.
- Je l'ai aussi.
141
00:18:22,519 --> 00:18:24,605
- Bon sang !
- On doit se séparer.
142
00:18:24,605 --> 00:18:26,773
- D'accord ? Dougie.
- Oui. Oui ?
143
00:18:26,773 --> 00:18:28,609
- Tu vas vers le nord.
- D'accord.
144
00:18:28,609 --> 00:18:29,943
Frankie et moi, on va vers le sud.
145
00:18:29,943 --> 00:18:31,612
Attends une seconde. Vraiment ?
146
00:18:31,612 --> 00:18:34,114
- Pourquoi c'est moi...
- ArrĂȘte de tout ramener Ă toi !
147
00:18:34,114 --> 00:18:35,908
Je ne ramĂšne pas tout Ă moi.
Tu es fou.
148
00:18:35,908 --> 00:18:39,203
Tu pars lĂ -bas tout seul
et nous deux, on va...
149
00:18:47,628 --> 00:18:49,922
Que dois-je faire ?
Que dois-je faire ?
150
00:18:59,598 --> 00:19:01,058
Tu es tellement lourd !
151
00:19:08,774 --> 00:19:09,816
Bonjour, messieurs.
152
00:19:14,279 --> 00:19:17,574
Vous aussi, vous cherchez le trésor ?
153
00:19:19,368 --> 00:19:20,452
Quoi ?
154
00:19:20,452 --> 00:19:23,080
Je viens de voir un arc-en-ciel.
155
00:19:23,080 --> 00:19:25,499
Vous ne connaissez pas la légende ?
156
00:19:25,499 --> 00:19:28,085
Au bout de l'arc-en-ciel,
les pots d'or et...
157
00:19:28,085 --> 00:19:30,212
Ăcoute, ma chĂ©rie,
on est occupés. Va-t'en.
158
00:19:30,212 --> 00:19:32,172
Ne sois pas si grossier,
Frankie, arrĂȘte.
159
00:19:32,923 --> 00:19:34,508
- ArrĂȘte !
- Désolé.
160
00:19:35,884 --> 00:19:37,052
Petite fille, as-tu...
161
00:19:37,594 --> 00:19:40,639
As-tu vu quelque chose
d'Ă©trange dans la forĂȘt ?
162
00:19:41,640 --> 00:19:42,933
Non.
163
00:19:42,933 --> 00:19:44,393
Tu es sûre ?
164
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Eh bien...
165
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
Il y avait un petit garçon.
166
00:19:49,022 --> 00:19:50,357
Un petit garçon ?
167
00:19:51,525 --> 00:19:54,027
C'est exact. Il s'est enfui par lĂ .
168
00:19:54,027 --> 00:19:56,113
Avec sa tenue bizarre,
impossible de le manquer.
169
00:19:57,072 --> 00:19:58,782
- C'est incroyable !
- C'est incroyable !
170
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Portait-il un costume brillant
avec une cape ? Une cape ?
171
00:20:02,202 --> 00:20:04,746
Oui, avec beaucoup de couleurs.
172
00:20:04,746 --> 00:20:06,456
Il cherche aussi le trésor ?
173
00:20:06,456 --> 00:20:08,584
C'est lui,
vous avez entendu ce qu'elle a dit.
174
00:20:08,584 --> 00:20:10,711
Un enfant avec une cape.
Allons-y. Vite.
175
00:20:11,295 --> 00:20:12,421
Au revoir. Merci, mademoiselle.
176
00:20:12,421 --> 00:20:14,423
- Allez, vite.
- Merci beaucoup.
177
00:20:14,423 --> 00:20:16,258
Bon, quel est le plan ?
178
00:20:16,258 --> 00:20:18,844
Voici le plan.
Dougie et moi, on va vers le nord.
179
00:20:18,844 --> 00:20:21,471
Non ! J'ai dit que je ne voulais pas.
180
00:21:24,326 --> 00:21:25,452
Mikki !
181
00:21:26,078 --> 00:21:28,497
Je commençais
à m'inquiéter sérieusement.
182
00:21:28,497 --> 00:21:30,666
Tu peux m'aider, s'il te plaĂźt ?
183
00:21:31,625 --> 00:21:34,127
Il ne se sentait pas bien,
et soudain, boum !
184
00:21:34,127 --> 00:21:36,588
- Il s'est évanoui.
- On doit le soigner immédiatement,
185
00:21:36,588 --> 00:21:39,424
sinon il va se retrouver
avec une vilaine cicatrice.
186
00:21:39,424 --> 00:21:41,677
Va me chercher la trousse de secours.
187
00:21:41,677 --> 00:21:44,137
- OĂč est-elle ?
- En haut, dans la salle de bain,
188
00:21:44,137 --> 00:21:46,056
le tiroir supérieur sous le lavabo.
189
00:21:55,816 --> 00:22:00,946
Il va bien, pas de blessures graves,
juste ce petit bobo...
190
00:22:00,946 --> 00:22:02,489
Je peux l'avoir ?
191
00:22:05,576 --> 00:22:07,369
Alors, mettons-nous au travail.
192
00:22:09,454 --> 00:22:12,249
Il va avoir besoin
d'au moins huit points de suture.
193
00:22:15,210 --> 00:22:17,087
C'est dégoûtant.
194
00:22:17,087 --> 00:22:20,007
APPEL MAMAN
195
00:22:20,007 --> 00:22:21,508
Ils ne répondent pas.
196
00:22:23,051 --> 00:22:24,803
Ils doivent travailler.
197
00:22:24,803 --> 00:22:26,513
Tu veux bien mettre la table ?
198
00:22:27,389 --> 00:22:30,934
- C'est un lutin ?
- Je ne crois pas qu'ils existent.
199
00:22:30,934 --> 00:22:32,394
Qu'est-ce que ça pourrait ĂȘtre ?
200
00:22:32,394 --> 00:22:34,146
Tu as vu sa cape ?
201
00:22:34,146 --> 00:22:37,524
Aucune idée,
mais je comprends encore moins
202
00:22:37,524 --> 00:22:39,693
ce que tu faisais
toute seule dans la forĂȘt.
203
00:22:39,693 --> 00:22:41,904
Je te l'ai dit.
J'ai vu un arc-en-ciel.
204
00:22:41,904 --> 00:22:44,364
Iris, je sais
que tu t'ennuies en classe,
205
00:22:44,364 --> 00:22:46,450
mais tu ne peux pas
quitter l'école comme ça.
206
00:22:46,450 --> 00:22:48,744
Un garçon qui tombe du ciel,
ce n'est pas important ?
207
00:22:49,369 --> 00:22:51,246
Les garçons
ne tombent pas du ciel.
208
00:22:51,246 --> 00:22:53,165
Je pense que c'est un magicien.
209
00:22:53,165 --> 00:22:54,666
Ou peut-ĂȘtre un ange.
210
00:22:54,666 --> 00:22:56,877
Tu lui demanderas
quand il se réveillera.
211
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
On tourne en rond
depuis trois heures.
212
00:23:01,423 --> 00:23:03,550
- Ăa ne sert Ă rien !
- Je ne comprends pas.
213
00:23:03,550 --> 00:23:06,678
Le signal s'est affaibli,
mais la machine indique qu'il est lĂ .
214
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Ta machine
n'a jamais fonctionné, Dougie.
215
00:23:09,556 --> 00:23:12,559
- C'est nul.
- J'abandonne.
216
00:23:12,559 --> 00:23:15,270
Elle était un peu bizarre,
cette petite fille.
217
00:23:15,270 --> 00:23:17,731
Autant regarder
la réalité en face, hein ?
218
00:23:17,731 --> 00:23:20,067
On perd
notre temps depuis 20 ans.
219
00:23:21,276 --> 00:23:22,402
- HĂ©.
- Oui ?
220
00:23:22,402 --> 00:23:23,737
- Quoi ?
- Regardez ça.
221
00:23:30,702 --> 00:23:31,745
Qu'est-ce que c'est ?
222
00:23:33,205 --> 00:23:36,041
Je ne sais pas,
je ne pense pas que ça vienne d'ici.
223
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Arco ?
224
00:23:55,477 --> 00:23:56,770
Arco ?
225
00:23:58,480 --> 00:23:59,940
Que se passe-t-il ?
226
00:24:01,733 --> 00:24:03,151
Arco ?
227
00:24:09,533 --> 00:24:10,993
Arco ?
228
00:24:10,993 --> 00:24:13,453
- Arco !
- Non, non, non ! Non !
229
00:24:13,996 --> 00:24:16,874
Arco !
230
00:24:24,882 --> 00:24:25,924
Tu vas bien ?
231
00:24:26,550 --> 00:24:28,719
Tu te souviens de moi dans la forĂȘt ?
232
00:24:28,719 --> 00:24:31,555
Comment tu t'appelles ?
Moi, c'est Iris.
233
00:24:33,599 --> 00:24:34,850
C'est quelle année ?
234
00:24:35,517 --> 00:24:36,518
Eh bien...
235
00:24:37,436 --> 00:24:39,146
C'est 2075.
236
00:24:39,730 --> 00:24:41,732
Mes parents vont me tuer.
237
00:24:43,275 --> 00:24:44,693
Tu viens d'oĂč ?
238
00:24:44,693 --> 00:24:46,403
Mon costume de vol. OĂč est-il ?
239
00:24:47,279 --> 00:24:48,405
Dans la machine.
240
00:24:48,405 --> 00:24:49,907
La quoi ?
241
00:24:49,907 --> 00:24:51,909
- La machine Ă laver.
- Rends-le-moi.
242
00:24:51,909 --> 00:24:53,535
- Maintenant.
- D'accord.
243
00:24:54,161 --> 00:24:55,871
Attends-moi ici. Je reviens.
244
00:26:00,185 --> 00:26:02,020
Tu as eu huit points de suture.
245
00:26:03,230 --> 00:26:04,898
Ils se résorberont petit à petit.
246
00:26:04,898 --> 00:26:06,233
Calme-toi.
247
00:26:06,233 --> 00:26:08,443
Il ne va pas
te faire de mal. C'est Mikki.
248
00:26:08,443 --> 00:26:10,404
Il a pris soin de toi.
249
00:26:10,404 --> 00:26:11,530
Comment t'appelles-tu ?
250
00:26:12,698 --> 00:26:14,241
Arco.
251
00:26:14,241 --> 00:26:15,742
Arco comment ?
252
00:26:16,410 --> 00:26:17,911
Arco Dorell.
253
00:26:19,162 --> 00:26:20,455
Tu n'existes pas.
254
00:26:21,081 --> 00:26:23,500
- Tu n'... Tu...
- Mais Mikki, il est juste lĂ .
255
00:26:23,500 --> 00:26:27,129
N'... existes... Tu n'existes pas.
Existes... Tu n'...
256
00:26:27,129 --> 00:26:28,964
Mikki, qu'est-ce qui t'arrive ?
257
00:26:28,964 --> 00:26:31,592
Tu n'existes pas.
258
00:26:31,592 --> 00:26:34,970
- Mikki, tu es lĂ ?
- Tu n'existes pas.
259
00:26:35,596 --> 00:26:37,848
Ouah, tu l'as fait planter.
260
00:26:37,848 --> 00:26:39,516
Il est mort ?
261
00:26:39,516 --> 00:26:41,685
Mais non.
Les robots ne meurent pas.
262
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Allez, Mikki.
263
00:26:43,854 --> 00:26:45,522
Redémarre.
264
00:26:45,522 --> 00:26:47,024
Il a l'air mort.
265
00:26:47,024 --> 00:26:49,109
Viens m'aider
à le poser sur le canapé.
266
00:26:52,529 --> 00:26:54,489
- Il est lourd.
- Je sais.
267
00:26:54,489 --> 00:26:55,949
C'est un vieux modĂšle.
268
00:27:02,831 --> 00:27:03,916
Tu as quel genre de robot ?
269
00:27:07,044 --> 00:27:08,921
Tu n'as pas de robot ?
270
00:27:08,921 --> 00:27:10,672
Comment tu gĂšres ?
271
00:27:10,672 --> 00:27:13,050
Qui nettoie aprĂšs toi,
fait la lessive, prépare les repas ?
272
00:27:13,050 --> 00:27:14,468
Eh bien, c'est nous.
273
00:27:15,093 --> 00:27:16,929
Alors, tu viens d'oĂč ?
274
00:27:23,101 --> 00:27:25,854
Ce sont les robots de l'assurance.
Ils ne doivent pas te voir.
275
00:27:25,854 --> 00:27:27,940
Cache-toi ici
et ne bouge pas d'un pouce.
276
00:27:27,940 --> 00:27:30,025
Mais... Je ne peux pas rester ici !
277
00:27:30,025 --> 00:27:32,486
- D'accord. J'arrive.
- Je dois partir.
278
00:27:32,486 --> 00:27:33,820
Ne t'envole pas.
279
00:27:37,866 --> 00:27:39,368
Bonjour, mademoiselle.
280
00:27:39,368 --> 00:27:42,371
On a été informés d'un bogue
affectant ton robot nounou, Mikki,
281
00:27:42,371 --> 00:27:45,290
numéro de série 28976.
282
00:27:45,290 --> 00:27:46,583
- C'est bien ça ?
- Oui, c'est ça.
283
00:27:46,583 --> 00:27:47,543
Il est dans le salon.
284
00:27:47,543 --> 00:27:49,837
Peux-tu nous décrire
précisément ce qui s'est passé ?
285
00:27:50,462 --> 00:27:53,841
Je ne sais pas encore,
il a commencé à dire des absurdités.
286
00:27:53,841 --> 00:27:55,509
Il y a eu de nombreuses défaillances,
287
00:27:55,509 --> 00:27:58,470
312 exactement,
Ă cause de la tempĂȘte.
288
00:27:58,470 --> 00:28:00,430
- Depuis quand l'as-tu ?
- Depuis toujours.
289
00:28:01,098 --> 00:28:02,558
Vous pensez que c'est grave ?
290
00:28:03,225 --> 00:28:06,311
Mon collÚgue va procéder
au contrĂŽle habituel.
291
00:28:06,311 --> 00:28:07,396
Ăa ne prendra
que quelques minutes.
292
00:28:08,647 --> 00:28:09,898
Puis-je ?
293
00:28:18,949 --> 00:28:20,701
C'est sûrement une erreur 404.
294
00:28:22,077 --> 00:28:23,954
C'est grave ?
295
00:28:23,954 --> 00:28:26,498
Ne t'inquiĂšte pas,
on devrait pouvoir le réparer.
296
00:28:27,082 --> 00:28:28,292
Ăa va prendre combien de temps ?
297
00:28:28,292 --> 00:28:30,169
C'est impossible Ă dire.
298
00:28:30,169 --> 00:28:32,963
Notre service est débordé
depuis hier.
299
00:28:42,723 --> 00:28:43,765
Oh, non.
300
00:28:46,602 --> 00:28:49,396
Non, non, non.
301
00:30:00,509 --> 00:30:02,886
Tu comprends ce qu'ils disent ?
302
00:30:03,720 --> 00:30:06,306
Ils disent
que tu es quelqu'un de bien.
303
00:30:14,648 --> 00:30:16,733
En général, ils sont durs avec nous.
304
00:30:27,995 --> 00:30:30,789
Iris, mon diamant.
Rends-le-moi.
305
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
Quoi ?
306
00:30:32,124 --> 00:30:34,418
Il y avait un diamant
sur mon costume de vol.
307
00:30:34,418 --> 00:30:36,378
Je n'ai pas vu de diamant.
308
00:30:36,378 --> 00:30:38,255
Tu l'as peut-ĂȘtre perdu
quand tu es tombĂ© dans la forĂȘt ?
309
00:30:38,255 --> 00:30:40,716
Alors, retournons lĂ -bas
tout de suite.
310
00:30:40,716 --> 00:30:43,302
D'accord, mais ensuite
tu me dis d'oĂč tu viens.
311
00:30:44,011 --> 00:30:45,721
- Je ne peux pas.
- Pas de problĂšme.
312
00:30:45,721 --> 00:30:47,222
- Alors bonne chance.
- Attends !
313
00:30:48,015 --> 00:30:49,391
Sans lui,
je ne peux pas rentrer chez moi.
314
00:30:50,017 --> 00:30:51,393
Dommage.
315
00:30:51,393 --> 00:30:53,312
Ce n'est pas sympa.
316
00:30:54,396 --> 00:30:55,856
S'il te plaĂźt.
317
00:30:55,856 --> 00:30:57,774
Tu entends ça, Peter ?
Il veut rentrer chez lui.
318
00:30:57,774 --> 00:31:00,027
Mes parents
vont commencer à s'inquiéter.
319
00:31:00,027 --> 00:31:03,530
Je suis un peu occupée.
Quelqu'un vient de casser mon robot.
320
00:31:03,530 --> 00:31:05,616
Attends, attends.
321
00:31:05,616 --> 00:31:06,700
Tu as gagné.
322
00:31:07,326 --> 00:31:08,619
Je vais te le dire.
323
00:31:09,828 --> 00:31:11,288
Bon...
324
00:31:14,082 --> 00:31:15,918
Je viens du futur.
325
00:31:16,835 --> 00:31:18,212
Je pensais
qu'il n'y avait que des robots,
326
00:31:18,212 --> 00:31:21,590
qu'on devenait tous des machines
ou quelque chose comme ça.
327
00:31:21,590 --> 00:31:24,176
- Il y a encore des humains ?
- Eh bien, oui.
328
00:31:24,176 --> 00:31:26,803
C'est comment ? Vas-y, raconte.
329
00:31:26,803 --> 00:31:29,014
Les calottes glaciaires ont fondu ?
Y a-t-il encore des koalas ?
330
00:31:29,014 --> 00:31:31,099
J'adore les koalas,
ils sont si mignons,
331
00:31:31,099 --> 00:31:33,143
mais il paraĂźt
qu'ils sont méchants entre eux.
332
00:31:33,143 --> 00:31:34,770
On peut partir maintenant ?
333
00:31:34,770 --> 00:31:36,146
Oui, pas de problĂšme.
334
00:31:37,523 --> 00:31:40,025
Mais pas dans cette tenue.
335
00:31:51,203 --> 00:31:54,289
C'est quoi ces poteaux
avec des cĂąbles dans tous les sens ?
336
00:31:54,289 --> 00:31:56,792
Ils fournissent
l'électricité à nos foyers.
337
00:31:56,792 --> 00:31:58,043
Vous n'en avez pas ?
338
00:31:58,669 --> 00:32:01,463
Non, nos maisons
sont autosuffisantes.
339
00:32:01,463 --> 00:32:02,548
Que veux-tu dire ?
340
00:32:03,298 --> 00:32:04,550
Elles produisent leur propre énergie.
341
00:32:06,885 --> 00:32:09,429
Et ces petites boĂźtes lĂ -bas,
c'est quoi ?
342
00:32:10,556 --> 00:32:11,974
Devine.
343
00:32:11,974 --> 00:32:13,684
Des mangeoires pour oiseaux ?
344
00:32:13,684 --> 00:32:15,477
Non, pas ça.
345
00:32:15,477 --> 00:32:17,980
- Ce sont des boĂźtes aux lettres.
- "Des boĂźtes aux lettres" ?
346
00:32:18,647 --> 00:32:20,691
Elles servent
Ă recevoir des messages,
347
00:32:20,691 --> 00:32:23,235
mais on ne les utilise plus.
348
00:32:23,777 --> 00:32:25,988
On n'y reçoit
que des mauvaises nouvelles.
349
00:32:25,988 --> 00:32:28,949
Et tes parents ?
350
00:32:28,949 --> 00:32:31,660
- Ils sont morts ?
- Non, pas du tout.
351
00:32:32,286 --> 00:32:35,163
Ils travaillent en ville
et ils reviennent le week-end.
352
00:32:35,998 --> 00:32:37,833
Ouah, tu as vraiment de la chance.
353
00:32:37,833 --> 00:32:39,293
Mes parents
sont toujours sur mon dos.
354
00:32:40,294 --> 00:32:44,173
Mon pÚre me répÚte sans cesse :
"Ne fais pas ceci, Arco.
355
00:32:44,173 --> 00:32:46,258
Ne fais pas cela, Arco."
356
00:32:50,804 --> 00:32:52,848
Tu es sûre
que c'est là que tu m'as trouvé ?
357
00:32:52,848 --> 00:32:54,516
Oui.
358
00:32:54,516 --> 00:32:56,101
à quoi ça ressemble exactement ?
359
00:32:56,101 --> 00:32:57,978
Ă un gros bonbon en verre.
360
00:32:59,146 --> 00:33:00,147
Quelle taille ?
361
00:33:00,689 --> 00:33:02,441
à peu prÚs comme ça.
362
00:33:02,441 --> 00:33:04,484
Et Ă quoi sert ce gros diamant ?
363
00:33:05,110 --> 00:33:06,612
Il diffracte la lumiĂšre.
364
00:33:06,612 --> 00:33:08,947
Sans lui, on ne peut pas
voyager dans le temps.
365
00:33:08,947 --> 00:33:11,074
Tu n'as pas de solution de secours ?
366
00:33:11,074 --> 00:33:12,743
Ou un plan B ?
367
00:33:15,037 --> 00:33:17,873
Il faudrait qu'il pleuve
et qu'il fasse beau en mĂȘme temps,
368
00:33:18,498 --> 00:33:20,083
mais c'est trĂšs rare.
369
00:33:21,502 --> 00:33:23,378
C'est fini. Je suis fichu.
370
00:33:24,630 --> 00:33:26,256
Attends une seconde.
371
00:33:26,256 --> 00:33:28,383
J'ai une idée.
372
00:33:35,057 --> 00:33:36,600
Attention, chers clients,
373
00:33:36,600 --> 00:33:38,644
nous tenons Ă rappeler
Ă nos fidĂšles clients
374
00:33:38,644 --> 00:33:41,939
que la limite est de cinq articles
identiques par personne.
375
00:33:41,939 --> 00:33:45,192
Encore une fois, cinq articles
identiques par personne.
376
00:33:52,074 --> 00:33:53,325
HĂ© !
377
00:33:53,325 --> 00:33:54,284
Iris !
378
00:33:56,286 --> 00:33:57,204
Salut.
379
00:33:57,204 --> 00:33:58,956
Tu viens prendre des fournitures ?
380
00:33:58,956 --> 00:34:02,543
Tu as vu les infos ?
On va bientĂŽt ĂȘtre confinĂ©s.
381
00:34:02,543 --> 00:34:04,920
Clifford, on se retrouve Ă la caisse.
382
00:34:04,920 --> 00:34:06,672
Oui, papa, j'arrive.
383
00:34:08,465 --> 00:34:10,092
Clifford, voici Arco.
384
00:34:10,092 --> 00:34:11,217
Mon...
385
00:34:11,217 --> 00:34:12,135
cousin !
386
00:34:12,135 --> 00:34:14,388
Arco, voici Clifford,
un ami de classe.
387
00:34:14,388 --> 00:34:15,806
Salut, Arco.
388
00:34:19,935 --> 00:34:22,728
Quand on te tend la main,
tu dois la serrer.
389
00:34:22,728 --> 00:34:24,106
C'est une question de politesse.
390
00:34:24,857 --> 00:34:27,109
Sinon, les gens
vont penser que tu es bizarre
391
00:34:27,109 --> 00:34:29,402
et vont te poser des questions.
392
00:34:29,402 --> 00:34:31,737
Et tu ne veux pas qu'on t'en pose.
393
00:34:37,119 --> 00:34:38,745
VoilĂ ce dont on a besoin.
394
00:34:41,039 --> 00:34:43,375
Je n'ai jamais rien vu de tel.
395
00:34:43,375 --> 00:34:47,045
Ăa pourrait aussi ĂȘtre un bijou
en plastique que le gosse a perdu.
396
00:34:47,045 --> 00:34:48,672
Tais-toi, Stewie,
tu ne verrais pas la différence
397
00:34:48,672 --> 00:34:50,674
entre un éclat de verre
et une émeraude.
398
00:34:51,757 --> 00:34:54,553
Je te dérange, Dougie ?
Tu m'as fait perdre la page.
399
00:34:54,553 --> 00:34:56,513
Que comptes-tu faire
avec ce bazar ?
400
00:34:56,513 --> 00:34:58,182
Le ménage, tu connais ?
401
00:34:58,182 --> 00:34:59,600
Connais-tu au moins ce mot ?
402
00:34:59,600 --> 00:35:01,226
C'est une vraie porcherie
à l'intérieur.
403
00:35:01,226 --> 00:35:02,895
Tu ne ranges jamais rien.
404
00:35:02,895 --> 00:35:04,938
Tu laisses tout s'accumuler.
Je n'en peux plus.
405
00:35:04,938 --> 00:35:07,024
Tu ne peux pas la fermer ?
406
00:35:07,024 --> 00:35:09,151
- J'essaie de me concentrer.
- Te concentrer ?
407
00:35:09,151 --> 00:35:10,736
- HĂ©, les gars !
- Quoi ?
408
00:35:10,736 --> 00:35:13,030
C'est la petite fille de la forĂȘt.
409
00:35:13,030 --> 00:35:14,364
Va me chercher l'Oxybul.
410
00:35:14,364 --> 00:35:16,074
Oh, d'accord. Oui, attends...
411
00:35:16,074 --> 00:35:18,535
- Pardon, le quoi ?
- L'amplificateur sonore !
412
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
Oui, oui.
D'accord, d'accord.
413
00:35:23,582 --> 00:35:25,125
Je l'ai. Je l'ai.
414
00:35:28,212 --> 00:35:29,254
D'accord.
415
00:35:29,254 --> 00:35:30,923
Je n'entends rien ici.
416
00:35:33,091 --> 00:35:35,385
- Mon oreille !
- Je dois régler le volume.
417
00:35:35,385 --> 00:35:36,720
Que disent-ils ?
418
00:35:36,720 --> 00:35:38,764
Je n'entends pas bien.
Le bébé pleure,
419
00:35:38,764 --> 00:35:41,433
mais je pense
qu'ils parlent du biberon.
420
00:35:41,433 --> 00:35:43,352
Super, ça m'aide beaucoup.
421
00:35:48,232 --> 00:35:50,567
C'est incroyable
comme il est calme avec toi.
422
00:35:51,151 --> 00:35:54,196
Avec Mikki, il est trĂšs irritable.
423
00:36:11,129 --> 00:36:12,422
Ton sandwich.
424
00:36:13,632 --> 00:36:14,967
C'est mon préféré.
425
00:36:20,681 --> 00:36:21,807
Tu l'aimes bien ?
426
00:36:22,975 --> 00:36:24,726
Je mourrais de faim.
427
00:36:31,108 --> 00:36:33,485
C'est incroyable
comme tout est différent.
428
00:36:34,194 --> 00:36:35,988
Comment ça se passe à ton époque ?
429
00:36:36,572 --> 00:36:39,032
Presque tout est sous l'eau.
430
00:36:39,032 --> 00:36:41,827
Le niveau de la mer est monté
depuis la Grande jachĂšre.
431
00:36:41,827 --> 00:36:43,203
La Grande jachĂšre ?
432
00:36:43,912 --> 00:36:47,374
Quand on s'est installés plus haut
pour laisser la Terre se reposer.
433
00:36:48,083 --> 00:36:50,252
Maintenant, on vit dans les nuages.
434
00:36:50,252 --> 00:36:53,589
Les maisons sont construites
sur de grands piliers,
435
00:36:53,589 --> 00:36:57,301
une sorte de...
comme des arbres géants.
436
00:36:57,301 --> 00:36:58,510
Attends une seconde.
437
00:37:14,276 --> 00:37:15,652
Un peu comme ça ?
438
00:37:15,652 --> 00:37:18,447
Oui, mais nos maisons sont rondes.
439
00:37:18,447 --> 00:37:20,908
Ma sĆur dit qu'on vit
dans des carapaces de tortue.
440
00:37:23,452 --> 00:37:24,620
Avec d'immenses jardins.
441
00:37:24,620 --> 00:37:26,622
Il y a des parasites.
Je n'entends rien.
442
00:37:26,622 --> 00:37:28,290
Que disent-ils ?
443
00:37:28,290 --> 00:37:30,292
Ils parlent
de cabanes dans les arbres.
444
00:37:30,292 --> 00:37:31,668
Quoi ?
445
00:37:31,668 --> 00:37:33,295
Quoi ? La JachĂšre ?
446
00:37:33,295 --> 00:37:35,297
- La JachĂšre.
- Ja-quoi ?
447
00:37:35,297 --> 00:37:37,799
- C'est jachĂšre. JachĂšre.
- Qu'est-ce que c'est ?
448
00:37:43,972 --> 00:37:44,932
Comme ça ?
449
00:37:46,183 --> 00:37:48,310
Ăa ressemble exactement Ă ma maison.
450
00:37:48,310 --> 00:37:49,978
Tu dessines super bien.
451
00:37:50,896 --> 00:37:53,023
- Je peux le garder ?
- Je t'en ferai un plus beau.
452
00:37:55,150 --> 00:37:57,194
J'aimerais savoir dessiner.
453
00:37:57,194 --> 00:37:59,905
Tu peux exprimer
tout ce qui te passe par la tĂȘte.
454
00:38:01,448 --> 00:38:03,408
J'aimerais savoir
parler aux oiseaux.
455
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
C'est facile.
Tout le monde peut le faire.
456
00:38:06,703 --> 00:38:09,206
- Tu peux m'apprendre ?
- Quel oiseau tu veux ?
457
00:38:11,208 --> 00:38:12,709
Je ne sais pas.
458
00:38:13,293 --> 00:38:15,003
- Un merle.
- C'est le plus difficile.
459
00:38:15,629 --> 00:38:16,880
Alors une colombe.
460
00:38:19,675 --> 00:38:22,219
- Tu te moques de moi.
- Non.
461
00:38:22,219 --> 00:38:24,763
- Alors, qu'as-tu dit ?
- J'ai dit...
462
00:38:25,347 --> 00:38:26,807
Je t'aime bien.
463
00:38:33,313 --> 00:38:35,816
Tu as dit quelque chose
de pas trĂšs gentil.
464
00:38:35,816 --> 00:38:37,901
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Non, non.
465
00:38:37,901 --> 00:38:40,863
Je ne peux pas le répéter.
C'est trop grossier.
466
00:38:48,328 --> 00:38:50,289
Non. Non, non.
467
00:38:54,376 --> 00:38:57,504
- Alors, que disent-ils ?
- Des roucoulades.
468
00:38:59,381 --> 00:39:00,799
Dis quelque chose en moineau.
469
00:39:08,140 --> 00:39:10,058
Bon, je ne vais mĂȘme pas essayer.
470
00:39:16,732 --> 00:39:17,774
On y va.
471
00:39:18,901 --> 00:39:20,611
HĂ©, les gars. Ils bougent.
472
00:39:27,618 --> 00:39:29,912
- Pousse.
- HĂ©, avancez. DĂ©pĂȘchez-vous.
473
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Tu veux de l'aide ?
474
00:39:31,496 --> 00:39:34,082
- Non, c'est bon. T'inquiĂšte.
- Allons-y. Viens.
475
00:39:34,082 --> 00:39:35,918
Allez ! Allez !
476
00:39:35,918 --> 00:39:39,004
- Je vais aussi vite que possible.
- Démarre la camionnette.
477
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
Démarre !
478
00:39:40,422 --> 00:39:42,549
Non, pas en arriĂšre, avance !
479
00:39:42,549 --> 00:39:44,676
Non ! De l'autre cÎté !
480
00:39:44,676 --> 00:39:47,012
Non, par lĂ ! Par lĂ !
481
00:39:56,438 --> 00:39:57,940
C'est parti.
482
00:39:57,940 --> 00:39:59,441
J'ai vidé la maison.
483
00:40:00,400 --> 00:40:02,110
J'ignorais
qu'on avait autant d'oreillers.
484
00:40:07,616 --> 00:40:08,951
Je vais essayer.
485
00:40:17,584 --> 00:40:19,086
Ăa marche !
486
00:40:28,387 --> 00:40:30,931
Voilà , ça devrait marcher.
487
00:40:39,940 --> 00:40:41,108
D'accord.
488
00:40:47,447 --> 00:40:49,700
Bon... C'est parti.
489
00:40:56,415 --> 00:40:58,166
Au cas oĂč ça marcherait.
490
00:40:59,835 --> 00:41:01,545
Il faut donc se dire au revoir.
491
00:41:03,755 --> 00:41:05,215
D'accord. Vas-y.
492
00:41:05,215 --> 00:41:06,550
Faisons-le.
493
00:41:06,550 --> 00:41:08,051
Vous avez vu cette tenue ?
494
00:41:08,051 --> 00:41:10,470
- C'est exactement la mĂȘme.
- HĂ© !
495
00:41:10,470 --> 00:41:13,056
Je vous avais dit
que cette fille était bizarre.
496
00:41:13,724 --> 00:41:15,309
Mais ils sont si mignons.
497
00:41:15,309 --> 00:41:17,269
On n'est pas là pour ça.
Va chercher l'appareil photo.
498
00:41:17,269 --> 00:41:19,646
Pourquoi c'est toujours moi
qui dois faire les trucs stupides ?
499
00:41:19,646 --> 00:41:21,607
- Sérieusement ?
- Je ferai ce que j'ai Ă faire.
500
00:41:21,607 --> 00:41:23,108
- Ils vont nous entendre.
- Je suis désolé.
501
00:41:23,108 --> 00:41:24,568
Ils vont nous entendre.
502
00:41:41,168 --> 00:41:42,336
PrĂȘt ?
503
00:41:44,171 --> 00:41:45,797
Ă trois, tu sautes.
504
00:41:49,051 --> 00:41:50,260
Un...
505
00:41:51,136 --> 00:41:53,138
deux, trois !
506
00:42:04,566 --> 00:42:06,527
Arco ! Ăa va ?
507
00:42:07,569 --> 00:42:08,904
Parfait !
508
00:42:08,904 --> 00:42:10,489
- C'est formidable !
- On a notre preuve !
509
00:42:10,489 --> 00:42:12,241
Formidable !
510
00:42:12,824 --> 00:42:15,369
- J'ai oublié d'enregistrer.
- Quoi ?
511
00:42:15,369 --> 00:42:16,828
- Pas possible !
- Je suis désolé.
512
00:42:16,828 --> 00:42:18,080
Non !
513
00:42:18,080 --> 00:42:21,667
C'était fou. Il y avait
des éclats arc-en-ciel partout.
514
00:42:22,501 --> 00:42:24,294
Je me suis senti trop lourd.
515
00:42:24,294 --> 00:42:25,379
Ăa ne marchera jamais.
516
00:42:26,004 --> 00:42:27,339
Mais si.
517
00:42:27,339 --> 00:42:29,132
C'est comme
quand je t'ai vu dans le ciel.
518
00:42:29,132 --> 00:42:30,926
Il y avait
une grande traßnée derriÚre toi.
519
00:42:31,468 --> 00:42:33,053
Tu as besoin de plus d'élan.
520
00:42:34,179 --> 00:42:35,848
Tu devrais sauter du toit.
521
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
La mĂȘme chose qu'avant ?
522
00:42:45,440 --> 00:42:46,358
D'accord.
523
00:43:06,837 --> 00:43:08,505
HĂ©, Arco !
524
00:43:09,089 --> 00:43:10,215
Tu es prĂȘt ?
525
00:43:11,091 --> 00:43:12,551
Oui, je suis prĂȘt.
526
00:43:13,468 --> 00:43:14,511
D'accord.
527
00:43:15,053 --> 00:43:16,138
Un...
528
00:43:16,847 --> 00:43:17,973
deux...
529
00:43:18,557 --> 00:43:19,600
trois !
530
00:43:57,429 --> 00:43:58,639
Ăa a marchĂ©.
531
00:44:04,895 --> 00:44:06,063
Arco ?
532
00:44:08,565 --> 00:44:10,442
Je n'y crois pas.
Tu as filmé l'arbre.
533
00:44:10,442 --> 00:44:13,278
Tu as filmé la flore.
EspÚce d'imbécile.
534
00:44:13,278 --> 00:44:15,364
Je t'ai dit que je ne savais pas
utiliser ce truc débile.
535
00:44:15,364 --> 00:44:17,908
Tu sais quoi ? Je m'en vais.
Je m'en vais.
536
00:44:17,908 --> 00:44:21,411
Ă plus tard, les gars. Sayonara,
auf wiedersehen. J'abandonne.
537
00:44:28,710 --> 00:44:30,420
Tout va bien, Peter.
538
00:44:30,420 --> 00:44:31,964
Tout va bien.
539
00:44:33,590 --> 00:44:35,801
Il s'est envolé, c'est tout.
540
00:44:38,595 --> 00:44:40,138
Oui, dans le ciel.
541
00:44:40,138 --> 00:44:42,140
Comme ça, hop.
542
00:44:43,308 --> 00:44:45,853
J'aurais aimé qu'il reste
un peu plus longtemps.
543
00:44:47,813 --> 00:44:48,981
Je suis bĂȘte.
544
00:44:49,690 --> 00:44:51,900
J'aurais dĂ» lui poser
plus de questions.
545
00:44:57,406 --> 00:44:59,950
Salut, Calamity Jane.
546
00:44:59,950 --> 00:45:01,034
Mon Mikki !
547
00:45:04,371 --> 00:45:06,373
J'ai tellement de choses Ă te dire.
548
00:45:06,957 --> 00:45:09,543
J'aurais aimé avoir une vie normale.
549
00:45:09,543 --> 00:45:12,045
Au moins,
on sait qu'on n'est pas fous.
550
00:45:12,045 --> 00:45:13,672
Mais ce n'est pas le problĂšme.
551
00:45:13,672 --> 00:45:16,466
C'est ce que pensent les autres.
On est la risée de tous.
552
00:45:17,843 --> 00:45:20,804
On doit rentrer
et vivre avec papa et maman.
553
00:45:20,804 --> 00:45:23,182
J'aimerais oublier tout ça.
554
00:45:29,730 --> 00:45:30,689
Arco !
555
00:45:32,900 --> 00:45:34,401
Arco.
556
00:45:37,487 --> 00:45:38,697
Ta cape.
557
00:45:39,281 --> 00:45:40,490
Il n'y a pas assez de lumiĂšre.
558
00:45:40,490 --> 00:45:43,994
C'est une propriété privée,
jeune homme.
559
00:45:43,994 --> 00:45:46,747
Mais Mikki, tu te souviens ?
C'est Arco.
560
00:45:49,458 --> 00:45:50,876
Arco comment ?
561
00:46:02,179 --> 00:46:03,722
Que se passe-t-il ?
562
00:46:07,684 --> 00:46:09,603
Vous ne me croyez jamais.
563
00:46:09,603 --> 00:46:11,480
Iris, ne parle
pas comme ça à tes parents.
564
00:46:11,480 --> 00:46:13,023
Tu es vraiment un cafteur.
565
00:46:13,023 --> 00:46:15,901
Ne t'en prends pas Ă Mikki,
ce n'est pas juste.
566
00:46:15,901 --> 00:46:19,738
J'ai fouillé toutes les archives
et il est introuvable.
567
00:46:19,738 --> 00:46:22,074
C'est comme s'il n'existait pas.
568
00:46:22,074 --> 00:46:23,575
On va devoir appeler la police.
569
00:46:23,575 --> 00:46:24,910
- Je ne vois pas d'autre solution.
- Non !
570
00:46:24,910 --> 00:46:26,870
Papa, s'il te plaĂźt.
On ne peut le dire Ă personne.
571
00:46:26,870 --> 00:46:29,248
Mais Iris, pense Ă ses parents.
572
00:46:29,248 --> 00:46:30,582
Ils doivent ĂȘtre morts d'inquiĂ©tude.
573
00:46:30,582 --> 00:46:32,835
- On doit leur dire qu'on l'a trouvé.
- C'est justement ça.
574
00:46:32,835 --> 00:46:35,045
Vous ne pouvez pas leur dire.
C'est tout le problĂšme.
575
00:46:35,045 --> 00:46:37,589
Eh bien, ma chérie,
tu dois nous expliquer pourquoi.
576
00:46:38,215 --> 00:46:40,092
Vous jurez de me croire ?
577
00:46:40,092 --> 00:46:41,635
Bien sûr qu'on te croira.
578
00:46:42,261 --> 00:46:43,929
Promis ?
579
00:46:43,929 --> 00:46:46,098
- Jurez-le.
- Iris, s'il te plaĂźt.
580
00:46:47,015 --> 00:46:51,728
Il n'y a aucun moyen de contacter
ses parents car, techniquement,
581
00:46:51,728 --> 00:46:53,105
ils n'existent pas encore.
582
00:46:54,064 --> 00:46:56,900
- Ils viennent du futur.
- Bon, ça suffit.
583
00:46:56,900 --> 00:46:58,819
ArrĂȘte d'inventer des histoires
pour attirer l'attention.
584
00:46:58,819 --> 00:47:01,905
Vous voyez ? Vous ne me croyez
jamais. J'en ai marre.
585
00:47:01,905 --> 00:47:04,324
Et de toute façon,
vous n'ĂȘtes jamais lĂ .
586
00:47:04,324 --> 00:47:07,327
- Menteurs ! Menteurs, menteurs !
- Iris.
587
00:47:07,327 --> 00:47:09,246
Je ne supporte pas le mensonge.
588
00:47:09,913 --> 00:47:11,957
Tu ne crois pas
que tu es allé trop loin ?
589
00:47:11,957 --> 00:47:14,376
Non, je suis désolé.
On est toujours ses parents.
590
00:47:14,376 --> 00:47:17,045
- Que fait-on maintenant ?
- On n'a pas le choix.
591
00:47:17,045 --> 00:47:19,089
Mikki, appelle la police.
592
00:47:19,089 --> 00:47:20,716
Je vais m'en occuper.
593
00:47:23,218 --> 00:47:25,971
On ne peut pas rester ici.
La police arrive.
594
00:47:25,971 --> 00:47:29,141
On devrait entrer en douce
quand ils dorment et l'enlever.
595
00:47:29,141 --> 00:47:31,643
On pourra lui poser
toutes les questions qu'on veut.
596
00:47:31,643 --> 00:47:33,145
Tu es fou.
597
00:47:33,145 --> 00:47:34,813
Tu es incroyable.
598
00:47:34,813 --> 00:47:36,398
Non, on n'est pas des criminels.
599
00:47:36,398 --> 00:47:38,609
On devrait aller sonner Ă la porte.
600
00:47:38,609 --> 00:47:42,905
On dit qu'on vient de la Protection
de l'enfance pour lui parler.
601
00:47:42,905 --> 00:47:45,282
C'est le robot
qui ouvrira la porte, idiot.
602
00:47:45,282 --> 00:47:47,534
Ton histoire
ne durera pas deux minutes.
603
00:47:48,285 --> 00:47:49,703
Tu vas bien ?
604
00:47:58,712 --> 00:47:59,922
Qu'est-ce que c'était ?
605
00:48:02,132 --> 00:48:03,675
Je n'y crois pas, ils s'enfuient.
606
00:48:03,675 --> 00:48:04,968
DĂ©pĂȘchez-vous !
607
00:48:04,968 --> 00:48:07,471
- Oui, dĂ©pĂȘchez-vous ! Faut y aller !
- Maintenant !
608
00:48:12,935 --> 00:48:15,145
- OĂč allons-nous ?
- à mon école.
609
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Stop.
610
00:48:28,408 --> 00:48:31,203
On va passer par la forĂȘt. Suis-moi.
611
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
Zut. Ils ont quitté la route.
612
00:48:38,043 --> 00:48:39,461
Triple zut. La police.
613
00:48:40,504 --> 00:48:42,464
Ăcoutez, restez calmes.
614
00:48:42,464 --> 00:48:44,591
Quoi qu'il arrive, ne dites rien.
Laissez-moi m'en occuper.
615
00:48:44,591 --> 00:48:46,009
Je vais les mettre
sur une fausse piste.
616
00:48:46,009 --> 00:48:48,178
Messieurs, oĂč allez-vous,
s'il vous plaĂźt ?
617
00:48:49,555 --> 00:48:51,890
On a reçu un appel d'urgence.
On est médecins.
618
00:48:52,766 --> 00:48:54,142
Puis-je voir votre piÚce d'identité ?
619
00:48:54,142 --> 00:48:56,436
Ah oui, mon permis, bien sûr.
620
00:48:57,020 --> 00:48:59,398
Je sais que je l'ai quelque part.
621
00:48:59,940 --> 00:49:02,192
Bon, écoutez, je ne l'ai pas sur moi,
622
00:49:02,192 --> 00:49:04,027
mais je... C'est une urgence.
623
00:49:04,027 --> 00:49:05,279
- D'accord ?
- Dougie !
624
00:49:05,279 --> 00:49:06,989
Ils s'enfuient !
625
00:49:06,989 --> 00:49:08,574
C'est une urgence, d'accord ?
626
00:49:08,574 --> 00:49:10,284
Iris ?
627
00:49:10,284 --> 00:49:11,910
La police est lĂ .
628
00:49:13,912 --> 00:49:15,289
Iris ?
629
00:49:17,875 --> 00:49:18,876
Iris !
630
00:49:20,169 --> 00:49:22,337
Tu ne peux pas sortir.
631
00:49:22,337 --> 00:49:24,173
Le plan Bubble est en cours.
632
00:49:26,175 --> 00:49:29,595
Ăcoutez, monsieur l'agent,
la vie d'un enfant est en jeu.
633
00:49:29,595 --> 00:49:32,055
Chaque minute
qui passe peut ĂȘtre fatale.
634
00:49:32,055 --> 00:49:34,308
- On est nanochirurgiens.
- Non, neurochirurgiens.
635
00:49:34,308 --> 00:49:36,476
- Nano ou neuro ?
- Nano !
636
00:49:36,476 --> 00:49:37,895
Vous ĂȘtes un tueur d'enfants.
637
00:49:38,854 --> 00:49:39,813
Que fais-tu ?
638
00:49:45,235 --> 00:49:46,737
Pourquoi leur ai-je foncé dessus ?
639
00:49:46,737 --> 00:49:48,488
Parce que tu ne sais pas mentir.
640
00:49:48,488 --> 00:49:50,032
Moi aussi, je sais mentir.
641
00:49:50,574 --> 00:49:53,327
Ah oui ? Et tu penses
qu'on a l'air de médecins ?
642
00:49:53,327 --> 00:49:55,746
Non ! Oui !
643
00:50:12,971 --> 00:50:14,640
Je ne suis jamais venu ici la nuit.
644
00:50:16,266 --> 00:50:18,018
Je ne reconnais rien.
645
00:50:33,408 --> 00:50:35,077
Que disent-ils ?
646
00:50:38,163 --> 00:50:39,164
Cours.
647
00:50:40,040 --> 00:50:41,458
Fuis.
648
00:50:42,876 --> 00:50:44,545
Mikki, que se passe-t-il ?
649
00:50:44,545 --> 00:50:46,046
AllĂŽ ? Vous nous entendez ?
650
00:50:46,046 --> 00:50:47,923
Iris s'est enfuie avec le garçon.
651
00:50:47,923 --> 00:50:49,967
J'ai sa position GPS.
652
00:50:49,967 --> 00:50:52,678
- Je suis sur sa trace.
- Elle n'a que dix ans, Mikki.
653
00:50:52,678 --> 00:50:55,180
Il y a des incendies partout.
DĂ©pĂȘche-toi de la trouver.
654
00:50:55,180 --> 00:50:57,641
- On est en route.
- Tiens-nous au courant.
655
00:51:14,950 --> 00:51:16,785
On ne pourra jamais les semer.
656
00:51:16,785 --> 00:51:19,121
Tu as une meilleure idée ?
Tu veux conduire ?
657
00:51:19,121 --> 00:51:21,456
Pourquoi prends-tu
tout tellement Ă cĆur ?
658
00:51:21,456 --> 00:51:23,333
Freine ! Vite, tourne Ă droite.
659
00:52:11,423 --> 00:52:13,091
On les a perdus.
660
00:52:14,718 --> 00:52:16,512
Je n'ai jamais eu aussi peur.
661
00:52:16,512 --> 00:52:18,472
Regardez ça. Les gars.
662
00:52:41,995 --> 00:52:43,914
- DĂ©pĂȘchez-vous.
- On arrive.
663
00:52:43,914 --> 00:52:45,916
- Détends-toi.
- Je ne fais que me dĂ©pĂȘcher.
664
00:53:02,808 --> 00:53:04,101
Ne fais pas de bruit.
665
00:53:06,395 --> 00:53:07,938
Les maires des villes voisines
666
00:53:07,938 --> 00:53:10,607
ont envoyé du personnel
et des équipements en renfort.
667
00:53:11,275 --> 00:53:14,653
Et on vient de m'apprendre
que deux enfants de dix ans
668
00:53:14,653 --> 00:53:16,822
ont disparu ce soir
dans le quartier d'Elmwood.
669
00:53:16,822 --> 00:53:19,658
Toute personne avec des informations
doit contacter les autorités.
670
00:53:20,492 --> 00:53:21,493
Viens.
671
00:53:22,911 --> 00:53:26,415
N'intervenez pas.
Appelez immédiatement le 911.
672
00:53:26,415 --> 00:53:27,916
Bonsoir, Ben Gardner.
673
00:53:30,210 --> 00:53:31,545
Il y a quelqu'un ?
674
00:53:36,508 --> 00:53:37,551
Iris.
675
00:53:41,221 --> 00:53:44,266
Ne t'inquiĂšte pas,
ils sont en mode veille.
676
00:53:44,266 --> 00:53:45,893
C'est la salle des professeurs.
677
00:54:39,446 --> 00:54:42,115
Bien, bien.
678
00:54:42,115 --> 00:54:44,243
Vous nous avez donné
du fil Ă retordre, les enfants.
679
00:54:44,243 --> 00:54:45,911
N'ayez pas peur.
680
00:54:46,578 --> 00:54:48,705
On ne vous veut pas de mal.
681
00:54:48,705 --> 00:54:52,042
On veut juste savoir
ce que sont les arcs-en-ciel.
682
00:54:52,584 --> 00:54:58,590
Il y a vingt ans,
on a vu quelqu'un comme toi, petit.
683
00:54:59,341 --> 00:55:03,303
Personne ne nous croyait,
pas mĂȘme nos parents.
684
00:55:03,303 --> 00:55:08,684
Le médecin a dit
que c'était une hallucination.
685
00:55:08,684 --> 00:55:10,269
On a perdu espoir.
686
00:55:11,019 --> 00:55:14,690
Et puis tu es arrivé
dans la mĂȘme tenue.
687
00:55:14,690 --> 00:55:17,860
La mĂȘme cape,
le mĂȘme diamant sur le front.
688
00:55:17,860 --> 00:55:19,486
- Vous connaissez le diamant ?
- Non, Arco !
689
00:55:19,486 --> 00:55:23,031
C'est pour ça
que tu ne peux pas rentrer chez toi ?
690
00:55:26,743 --> 00:55:29,329
Chef, l'unité 12 a appelé.
On a un problĂšme.
691
00:55:29,329 --> 00:55:32,833
Des inconnus ont infiltré l'école.
692
00:55:32,833 --> 00:55:35,586
Je suis responsable de deux enfants
qui sont à l'intérieur.
693
00:55:35,586 --> 00:55:37,546
Je dois entrer.
694
00:55:38,380 --> 00:55:39,506
Laissez-le passer.
695
00:55:40,591 --> 00:55:41,925
On ne peut pas rentrer.
696
00:55:42,968 --> 00:55:46,054
On va
activer les unités sur place.
697
00:55:54,938 --> 00:55:56,398
Que faites-vous dans l'école ?
698
00:55:57,357 --> 00:55:59,610
Restez oĂč vous ĂȘtes.
Restez oĂč vous ĂȘtes.
699
00:55:59,610 --> 00:56:02,863
S'ils t'attrapent,
tu ne pourras plus rentrer chez toi.
700
00:56:02,863 --> 00:56:04,698
Tu vas devoir courir vite.
701
00:56:04,698 --> 00:56:07,201
D'accord, les enfants, Ă trois.
702
00:56:07,201 --> 00:56:08,827
Un...
703
00:56:08,827 --> 00:56:09,661
Deux !
704
00:56:24,760 --> 00:56:26,053
Cliff ! Que fais-tu ici ?
705
00:56:26,053 --> 00:56:29,014
- Je pensais que tu étais en danger.
- C'est vous qui avez fait ça ?
706
00:56:32,184 --> 00:56:34,811
- Dis-nous la vérité, petit.
- Vous ĂȘtes nombreux ?
707
00:56:34,811 --> 00:56:36,813
Le gouvernement est-il au courant ?
708
00:56:38,899 --> 00:56:40,400
D'oĂč venez-vous ?
709
00:56:41,360 --> 00:56:42,778
D'une autre planĂšte !
710
00:56:42,778 --> 00:56:44,696
Vous devez venir
d'une autre planĂšte.
711
00:56:45,822 --> 00:56:48,242
- Vous ĂȘtes des extraterrestres !
- Par lĂ !
712
00:56:48,242 --> 00:56:50,035
Vous ĂȘtes des extraterrestres ?
713
00:56:50,035 --> 00:56:51,119
Réfléchis, Dougie.
714
00:56:51,119 --> 00:56:53,622
Si c'était un extraterrestre,
il ne parlerait pas notre langue.
715
00:56:56,208 --> 00:56:58,085
Ah, tu viens de l'Atlantide ?
716
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Je viens juste du futur.
717
00:56:59,503 --> 00:57:00,379
Du futur ?
718
00:57:01,380 --> 00:57:03,006
J'avais raison depuis le début !
719
00:57:05,509 --> 00:57:07,761
Vous me devez
une bouteille de champagne !
720
00:57:14,393 --> 00:57:16,770
On est des héros, les gars !
On est des héros !
721
00:57:17,521 --> 00:57:20,190
J'ai une idée.
On va se cacher dans la bibliothĂšque.
722
00:57:20,190 --> 00:57:22,776
- Personne n'y va jamais.
- Allez ! Allez !
723
00:57:22,776 --> 00:57:25,612
Il faut s'enfuir ! Il faut s'enfuir !
724
00:57:25,612 --> 00:57:28,532
Hop, hop ! Allez, allez !
725
00:57:30,367 --> 00:57:32,744
Allez ! Montez ! Vite, Vite !
726
00:57:34,371 --> 00:57:35,372
Attendez-moi !
727
00:57:35,372 --> 00:57:37,165
- DĂ©pĂȘche-toi !
- J'arrive !
728
00:57:37,791 --> 00:57:38,584
Allez !
729
00:57:44,965 --> 00:57:47,050
Je savais
que ce n'était pas ton cousin.
730
00:57:53,265 --> 00:57:54,850
Rien dans la salle 315.
731
00:58:01,690 --> 00:58:03,192
Rien non plus dans la 312.
732
00:58:03,192 --> 00:58:04,943
Attends, attends.
733
00:58:04,943 --> 00:58:06,862
Tu peux voyager
dans n'importe quelle époque ?
734
00:58:06,862 --> 00:58:09,698
J'irais dans la GrĂšce antique
ou voir les Mayas.
735
00:58:09,698 --> 00:58:11,033
La vie
est douce chez les Mayas.
736
00:58:11,033 --> 00:58:13,702
Les Incas. Désolé,
il mélange tout.
737
00:58:13,702 --> 00:58:16,455
- LĂąche-moi.
- Les gars, arrĂȘtez.
738
00:58:18,123 --> 00:58:21,043
Arco, pourquoi es-tu venu
dans notre époque ?
739
00:58:21,043 --> 00:58:22,544
Cette période...
740
00:58:22,544 --> 00:58:24,838
N'est-ce pas la pire de l'humanité ?
741
00:58:26,340 --> 00:58:27,382
En fait...
742
00:58:29,259 --> 00:58:30,677
C'était une erreur.
743
00:58:31,678 --> 00:58:33,430
Je n'ai pas vraiment choisi.
744
00:58:35,224 --> 00:58:36,808
J'ai dit quelque chose de mal ?
745
00:58:42,022 --> 00:58:44,358
Iris, tiens.
746
00:58:46,360 --> 00:58:47,778
Va le lui donner.
747
00:59:08,423 --> 00:59:09,591
HĂ©, petit.
748
00:59:10,759 --> 00:59:12,803
Tu ne serais pas un peu amoureux ?
749
00:59:12,803 --> 00:59:14,012
Pas du tout.
750
00:59:14,680 --> 00:59:17,724
Ne t'inquiĂšte pas, Clifford.
Ne t'inquiĂšte pas,
751
00:59:18,267 --> 00:59:19,935
Moi aussi, j'ai aimé une fille.
752
00:59:20,477 --> 00:59:22,688
Mais je n'ai jamais eu
le courage de le lui dire.
753
00:59:23,605 --> 00:59:25,190
Que s'est-il passé ?
754
00:59:25,190 --> 00:59:26,567
Rien.
755
00:59:27,317 --> 00:59:29,528
Quand on aime vraiment quelqu'un,
756
00:59:30,153 --> 00:59:31,738
peu importe que ce soit réciproque,
757
00:59:32,322 --> 00:59:34,199
le plus important,
758
00:59:34,199 --> 00:59:35,993
c'est de le rendre heureux.
759
00:59:41,206 --> 00:59:42,082
Tiens.
760
00:59:43,625 --> 00:59:44,960
Tu peux rentrer chez toi.
761
00:59:44,960 --> 00:59:46,170
Merci.
762
00:59:47,129 --> 00:59:49,131
Finalement,
ils ne sont pas si méchants.
763
00:59:49,673 --> 00:59:51,800
Ohé. Salut, les amis.
764
00:59:51,800 --> 00:59:52,926
- Salut !
- Salut !
765
00:59:52,926 --> 00:59:54,428
- Par ici.
- On ne bouge pas.
766
00:59:54,428 --> 00:59:55,804
Je suppose que cette fois-ci...
767
00:59:57,181 --> 00:59:58,515
c'est vraiment fini ?
768
01:00:04,771 --> 01:00:06,023
Qu'y a-t-il ?
769
01:00:07,316 --> 01:00:08,734
Tu vas me manquer.
770
01:00:10,152 --> 01:00:12,362
Je déteste les adieux.
771
01:00:15,574 --> 01:00:17,242
Et si je venais avec toi ?
772
01:00:17,242 --> 01:00:18,952
C'est impossible.
773
01:00:19,578 --> 01:00:20,954
Mais pourquoi ?
774
01:00:20,954 --> 01:00:22,789
Personne
ne devrait connaĂźtre l'avenir.
775
01:00:22,789 --> 01:00:24,750
Jamais.
776
01:00:26,710 --> 01:00:27,586
Qu'est-ce que c'est ?
777
01:00:28,837 --> 01:00:30,964
La bulle, elle se referme.
778
01:00:30,964 --> 01:00:32,216
Vite. DĂ©pĂȘchez-vous.
779
01:00:37,971 --> 01:00:39,681
Allez ! Allez !
780
01:01:00,035 --> 01:01:02,746
Pour la terre en jachĂšre !
781
01:01:18,512 --> 01:01:20,639
C'est fou.
Ils n'abandonneront jamais.
782
01:01:20,639 --> 01:01:21,932
Allez, Arco.
783
01:01:27,020 --> 01:01:28,313
Attends, Dougie.
784
01:01:31,942 --> 01:01:33,527
Que fait-on maintenant ?
785
01:01:39,992 --> 01:01:41,159
Attends !
786
01:01:46,290 --> 01:01:47,791
Arco, attends !
787
01:01:58,010 --> 01:01:59,636
Arco !
788
01:02:01,597 --> 01:02:03,265
Je veux venir avec toi !
789
01:02:04,308 --> 01:02:05,517
Tu ne peux pas, Iris.
790
01:02:07,811 --> 01:02:10,355
Je suis vraiment désolé.
Tu ne peux pas.
791
01:02:12,399 --> 01:02:14,735
Arco ! Arco, je t'en prie !
792
01:02:17,070 --> 01:02:19,406
Ne me laisse pas seule !
793
01:02:20,991 --> 01:02:22,451
Ne m'abandonne pas.
794
01:02:27,748 --> 01:02:29,416
C'est trop haut !
795
01:02:31,084 --> 01:02:32,336
Je n'y arrive pas.
796
01:02:32,336 --> 01:02:34,463
Je vais t'aider Ă monter, Iris.
797
01:02:34,463 --> 01:02:35,714
Mais Clifford...
798
01:02:38,926 --> 01:02:40,260
Fais ce que je te dis !
799
01:03:20,551 --> 01:03:22,928
Vous pouvez constater
qu'ils sont en danger.
800
01:03:23,720 --> 01:03:24,888
Laissez-moi passer !
801
01:03:24,888 --> 01:03:27,224
- C'est interdit.
- Regardez, ils sont en danger !
802
01:03:27,224 --> 01:03:29,810
- Selon le protocole de sécurité.
- Iris !
803
01:03:30,519 --> 01:03:32,312
- Laissez-moi passer !
- Stop, ne bougez plus !
804
01:03:32,938 --> 01:03:35,774
- Ne bougez plus !
- Iris !
805
01:04:17,357 --> 01:04:20,194
On est trop lourds.
Je ne peux pas diriger.
806
01:04:23,530 --> 01:04:25,240
On doit aller plus haut.
807
01:07:57,744 --> 01:07:58,579
Mikki ?
808
01:08:57,095 --> 01:08:58,305
Mikki ?
809
01:09:04,310 --> 01:09:05,895
Mikki, qu'est-ce que tu as ?
810
01:09:05,895 --> 01:09:08,273
Ir... is.
811
01:09:08,941 --> 01:09:13,529
La mémoire... s'efface.
812
01:09:14,988 --> 01:09:17,157
Mikki, que t'est-il arrivé ?
813
01:09:19,283 --> 01:09:21,036
Mém...oire.
814
01:09:22,078 --> 01:09:24,581
Mikki...
815
01:09:25,874 --> 01:09:27,542
part.
816
01:09:28,377 --> 01:09:30,087
Non, je t'en prie.
817
01:09:31,755 --> 01:09:32,589
Mikki...
818
01:09:34,299 --> 01:09:36,885
Ir... is.
819
01:09:36,885 --> 01:09:40,138
- Non.
- Part...
820
01:09:40,138 --> 01:09:41,723
Je t'en supplie.
821
01:09:50,399 --> 01:09:51,567
Réveille-toi.
822
01:09:52,276 --> 01:09:54,111
Reviens.
823
01:10:03,537 --> 01:10:04,371
Reviens.
824
01:10:06,623 --> 01:10:07,958
S'il te plaĂźt.
825
01:10:42,284 --> 01:10:44,244
Arco, réveille-toi.
826
01:10:49,625 --> 01:10:50,918
Peter ?
827
01:10:52,127 --> 01:10:53,670
On doit partir.
828
01:10:57,341 --> 01:10:58,842
OĂč est-on ?
829
01:11:00,302 --> 01:11:01,678
Aucune idée.
830
01:11:10,187 --> 01:11:11,396
Oh, non.
831
01:11:27,037 --> 01:11:29,540
Attends, je vais t'aider.
832
01:11:32,209 --> 01:11:34,503
J'essaie de comprendre
comment l'allumer.
833
01:12:29,183 --> 01:12:30,684
Regarde.
834
01:13:19,733 --> 01:13:20,567
Un hibou !
835
01:13:22,402 --> 01:13:24,446
- Que fait-il lĂ ?
- Il a trouvé une sortie.
836
01:13:28,408 --> 01:13:29,576
Plus vite !
837
01:13:33,789 --> 01:13:35,707
Tu le sens ?
Il y a du vent.
838
01:14:43,609 --> 01:14:44,943
Ohé ! On est en bas !
839
01:14:44,943 --> 01:14:47,946
- HĂ© ! HĂ© !
- HĂ© ! HĂ© !
840
01:14:47,946 --> 01:14:49,990
- On est en bas !
- HĂ© !
841
01:14:49,990 --> 01:14:51,700
On est en bas !
842
01:14:51,700 --> 01:14:53,619
- On est en bas ! HĂ© !
- HĂ© !
843
01:14:53,619 --> 01:14:55,287
- On est en bas !
- On est en bas !
844
01:14:55,287 --> 01:14:58,373
HĂ© ! HĂ© ! Par ici !
845
01:14:58,373 --> 01:15:00,334
- On est en bas !
- HĂ© !
846
01:15:00,334 --> 01:15:02,419
On est juste ici !
847
01:15:02,419 --> 01:15:05,088
On est... On est juste... ici.
848
01:15:06,256 --> 01:15:08,592
On est juste ici.
849
01:15:08,592 --> 01:15:09,843
Ta cape.
850
01:15:11,428 --> 01:15:12,804
Oh, non.
851
01:15:13,472 --> 01:15:16,517
Non, non, non.
852
01:15:21,522 --> 01:15:23,357
Je l'ai toute abßmée.
853
01:15:25,943 --> 01:15:28,904
Tout ce que je voulais,
c'était voir les dinosaures.
854
01:15:32,199 --> 01:15:33,951
Je ne comprends pas.
855
01:15:34,535 --> 01:15:36,453
Les enfants
ne sont pas autorisés à voler.
856
01:15:37,079 --> 01:15:38,914
Pas avant l'Ăąge de 12 ans.
857
01:15:38,914 --> 01:15:40,707
Mais le costume de vol,
858
01:15:40,707 --> 01:15:42,626
le diamant, la cape.
859
01:15:45,254 --> 01:15:47,130
Ils sont Ă ma sĆur.
860
01:15:53,053 --> 01:15:54,388
Tu sais quoi ?
861
01:15:55,013 --> 01:15:57,266
Avant ton arrivĂ©e, j'ai fait un vĆu.
862
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Ne me le dis pas
863
01:15:58,767 --> 01:16:00,561
sinon il ne se réalisera jamais.
864
01:16:01,728 --> 01:16:02,813
Dans un sens...
865
01:16:03,689 --> 01:16:05,566
il s'est déjà réalisé.
866
01:16:07,359 --> 01:16:09,945
Bien sûr, ça ne s'est pas passé
exactement comme je le voulais,
867
01:16:10,821 --> 01:16:11,697
mais...
868
01:16:12,656 --> 01:16:14,616
d'une façon ou d'une autre,
869
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
on est tous les deux responsables.
870
01:16:36,430 --> 01:16:37,389
Regarde !
871
01:17:36,990 --> 01:17:38,408
Arco !
872
01:17:41,578 --> 01:17:43,455
Arco ! Arco !
873
01:17:43,455 --> 01:17:45,040
Mon petit Arco !
874
01:17:48,752 --> 01:17:50,087
Arco !
875
01:17:50,754 --> 01:17:51,755
Mais...
876
01:17:51,755 --> 01:17:54,424
Arco ! Mon amour !
877
01:17:56,009 --> 01:17:58,595
Je suis si heureuse
de t'avoir trouvé,
878
01:17:58,595 --> 01:18:00,848
tellement heureuse !
879
01:18:00,848 --> 01:18:01,640
Maman ?
880
01:18:03,642 --> 01:18:04,935
Papa ?
881
01:18:05,686 --> 01:18:07,646
Qu'est-il arrivé à tout le monde ?
882
01:18:08,397 --> 01:18:11,275
On a cherché partout
pendant des années.
883
01:18:12,484 --> 01:18:13,527
Non...
884
01:18:13,527 --> 01:18:15,821
On a voyagé à travers le temps
885
01:18:15,821 --> 01:18:17,072
- Ă ta recherche.
- Non.
886
01:18:18,031 --> 01:18:20,576
Mais vous... Vous...
887
01:18:29,751 --> 01:18:31,086
Ne sois pas triste.
888
01:18:33,172 --> 01:18:34,756
On t'a trouvé.
889
01:18:36,800 --> 01:18:38,760
Tout va bien.
890
01:18:39,386 --> 01:18:41,138
Je suis vraiment désolé.
891
01:18:42,890 --> 01:18:43,974
Je suis désolé.
892
01:19:00,657 --> 01:19:01,700
Bonjour, jeune fille.
893
01:19:03,493 --> 01:19:05,204
Comment t'appelles-tu ?
894
01:19:05,913 --> 01:19:07,539
Iris.
895
01:19:07,539 --> 01:19:08,999
Et voici Peter.
896
01:19:09,958 --> 01:19:11,585
Tu peux dire bonjour, Peter ?
897
01:19:12,503 --> 01:19:13,587
Bonjour, Peter.
898
01:19:15,464 --> 01:19:17,674
Merci beaucoup.
899
01:19:17,674 --> 01:19:20,719
Sans vous, on n'aurait
jamais retrouvé notre fils.
900
01:19:20,719 --> 01:19:23,096
Mais je ne comprends pas.
901
01:19:23,096 --> 01:19:25,682
Les dessins dans la grotte.
902
01:19:30,187 --> 01:19:31,688
On doit rentrer.
903
01:19:33,941 --> 01:19:35,192
Que vas-tu faire ?
904
01:19:35,859 --> 01:19:37,611
Comment vas-tu rentrer chez toi ?
905
01:19:37,611 --> 01:19:38,820
Ne t'inquiĂšte pas.
906
01:19:40,697 --> 01:19:42,074
Tout ira bien.
907
01:19:46,161 --> 01:19:47,704
Merci pour tout.
908
01:19:48,872 --> 01:19:50,332
Ne m'oublie pas.
909
01:19:50,916 --> 01:19:52,084
Jamais.
910
01:19:53,919 --> 01:19:55,128
Arco.
911
01:20:08,851 --> 01:20:10,227
Tu ne me l'as pas dit.
912
01:20:14,606 --> 01:20:16,066
Quel était ton souhait ?
913
01:20:22,573 --> 01:20:24,408
Je voulais que les choses changent.
60618