All language subtitles for Nord.NORWEGIAN.720p.BluRay.x264-iDYLL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,208 --> 00:00:38,582 Jomar! 2 00:00:40,541 --> 00:00:42,707 Jomar. 3 00:00:48,083 --> 00:00:51,374 What's your problem? 4 00:00:52,291 --> 00:00:55,249 The plug, Jomar! 5 00:01:11,166 --> 00:01:14,790 I think I'll go and lie down for a while. 6 00:02:41,833 --> 00:02:46,249 Hello? Hello? 7 00:02:47,125 --> 00:02:52,499 Is there anyone there? I need a lift pass. 8 00:02:54,333 --> 00:02:58,040 Hello. I need a lift pass. 9 00:02:58,916 --> 00:03:03,540 See that casserole there. Fill it with snow and you'll get a pass. 10 00:03:09,458 --> 00:03:11,290 What do I do next? 11 00:03:11,625 --> 00:03:14,124 Put it on the primus stove, then light it. 12 00:03:17,416 --> 00:03:21,707 - Have you got matches? - You have to come and get them. 13 00:03:22,041 --> 00:03:23,915 - Can't you bring them down here? - No. 14 00:03:24,250 --> 00:03:26,749 - Why not? - Because I'm laying down. 15 00:03:27,083 --> 00:03:29,165 What's your problem, you can't get up? 16 00:03:29,500 --> 00:03:31,999 Why don't you stop nagging and come get them? 17 00:03:32,375 --> 00:03:36,665 - One more here needs a pass. - So, give her a pass then. 18 00:03:40,250 --> 00:03:45,082 Take one yourself. Take two. 19 00:03:50,708 --> 00:03:58,332 Has the snow melted? 20 00:03:59,458 --> 00:04:04,707 NORTH 21 00:04:39,333 --> 00:04:43,957 - Hello Jomar. - Can I play against the winner? 22 00:05:02,375 --> 00:05:06,957 Jomar, let's have our talk. 23 00:05:09,666 --> 00:05:11,582 Fine with me. 24 00:05:16,458 --> 00:05:21,124 You're looking good. How are you doing? 25 00:05:21,875 --> 00:05:25,207 I don't know. Ok, I guess. 26 00:05:25,666 --> 00:05:28,124 What are you up to these days? 27 00:05:31,041 --> 00:05:34,749 - It's tunnel-disaster-week on NGC. - On what? 28 00:05:35,083 --> 00:05:38,540 NGC. National Geographic Channel. I'm watching that. 29 00:05:39,541 --> 00:05:44,915 It got to over a 1000 degrees in the Mt. Blanc tunnel in that fire in 1999 30 00:05:45,250 --> 00:05:48,040 When you're in a burning tunnel, you go downwards, 31 00:05:48,375 --> 00:05:51,332 and not up, because of the toxic fumes. 32 00:05:52,041 --> 00:05:57,749 - You don't like it in the ski park... - It's better being here. 33 00:05:59,375 --> 00:06:03,915 I was thinking I could stay a couple of months more. 34 00:06:04,250 --> 00:06:07,707 You can't stay here for the rest of your life. 35 00:06:11,875 --> 00:06:14,832 - Are you using your skis? - Maybe I could stay on the weekends? 36 00:06:15,166 --> 00:06:18,915 - You can visit. That's nice, but... - I want to remain as a patient here. 37 00:06:19,250 --> 00:06:22,415 We've been through this, Jomar. 38 00:10:06,208 --> 00:10:09,915 I loved Linnea just as much as you did. 39 00:10:11,666 --> 00:10:18,499 - She chose me, that's the case. - Well, then she chose me. 40 00:10:22,000 --> 00:10:25,707 You became weird and treated her bad. 41 00:10:26,041 --> 00:10:30,999 I got sick. People get sick all the time. 42 00:10:33,458 --> 00:10:36,999 Now you're here to straighten things out so that you and Linnea can 43 00:10:37,333 --> 00:10:40,457 live happily wherever the hell you're living now. 44 00:10:41,125 --> 00:10:46,374 - That's what makes it difficult. - Who makes it difficult? 45 00:10:52,291 --> 00:10:56,082 Who makes what difficult, Lasse? 46 00:11:00,333 --> 00:11:01,957 Shit. 47 00:11:08,041 --> 00:11:11,665 - You're getting out of here! - You've got a four-year old son. 48 00:11:12,000 --> 00:11:15,207 - You're leaving now! - No. 49 00:11:53,708 --> 00:11:58,624 That boy... he probably looks at you as his father. 50 00:11:58,958 --> 00:12:02,332 - Of course he does. - Look at you. 51 00:12:03,208 --> 00:12:05,624 A freerider on sponsorship. 52 00:12:06,416 --> 00:12:10,790 I'm no father. I've got panick attacks. Can't even take the bus. 53 00:12:11,333 --> 00:12:15,790 - Impossible project... - You have to go and visit him. 54 00:12:52,833 --> 00:12:57,665 - Where are you headed now? - South. 55 00:12:59,458 --> 00:13:01,457 Just need to get away? 56 00:13:03,708 --> 00:13:05,999 Do I have a choice? 57 00:13:09,125 --> 00:13:12,999 You're not struggling with anxiety or anything like that? 58 00:13:14,166 --> 00:13:16,457 No, not that I know of. 59 00:13:16,916 --> 00:13:19,374 No, just angry? 60 00:13:20,458 --> 00:13:26,332 Pissed off in the old fashioned male way. No anxiety. 61 00:19:39,333 --> 00:19:42,540 Motherfucker! 62 00:20:39,000 --> 00:20:44,624 - Grandma, there's a man outside. - A man? 63 00:20:44,958 --> 00:20:50,207 He is snowblind. He's been snowblind before and says he needs to lay down 64 00:20:50,541 --> 00:20:52,124 in a dark room for a couple of days. 65 00:20:52,458 --> 00:20:54,624 - Here? - Yes 66 00:20:57,083 --> 00:21:01,040 But... that's not a good idea. And we don't have any dark room. 67 00:21:01,375 --> 00:21:03,999 - But we need to help him. - I don't think that's a good idea. 68 00:21:04,333 --> 00:21:05,832 He trusts me. 69 00:21:06,333 --> 00:21:12,332 But it's not a good idea, Lotte. You'll only get sad when he leaves. 70 00:21:12,666 --> 00:21:18,082 I get so sick of it. It wasn't me who decided to live so far away 71 00:21:18,416 --> 00:21:20,415 from everything that no one ever comes around. 72 00:21:20,750 --> 00:21:24,415 And when somebody finally comes around, I can't even let them in. 73 00:21:40,708 --> 00:21:41,957 I'm letting him in. 74 00:21:42,291 --> 00:21:48,290 Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. 75 00:21:55,666 --> 00:21:59,665 - You are welcome inside. - Yeah, are you sure? 76 00:22:00,000 --> 00:22:01,290 Sure. 77 00:22:04,250 --> 00:22:07,540 - Hey, could you shut the door? - Are you hungry? 78 00:22:07,875 --> 00:22:09,040 No. 79 00:22:09,375 --> 00:22:13,624 There's so much light in here. Can you shut the door? 80 00:22:32,291 --> 00:22:36,374 - I'll be keeping an eye on you. - Grannie! 81 00:22:36,708 --> 00:22:37,749 Don't you try anything. 82 00:22:38,083 --> 00:22:39,915 What could I possibly try? I'm blind for Christ sakes. 83 00:22:40,250 --> 00:22:43,749 Oh, you know perfectly well what I'm talking about. 84 00:23:14,458 --> 00:23:16,540 Are you asleep? 85 00:23:18,375 --> 00:23:21,040 - Are you sleeping? - Mmmm. 86 00:23:40,375 --> 00:23:43,957 Don't you have any homework to do? 87 00:24:09,000 --> 00:24:11,665 - Is "Henriksen" with a K? - What? 88 00:24:12,000 --> 00:24:16,624 - Is "Henriksen" spelled with a K? - Yes. 89 00:24:18,375 --> 00:24:21,249 - Born? - Born? 90 00:24:21,583 --> 00:24:26,457 - Yes. When are you born? - July 7, 1977. 91 00:24:28,125 --> 00:24:33,082 - 7777. That's four sevens. - What are you doing? 92 00:24:33,541 --> 00:24:38,915 - Favourite colour? - No. We'll do this some other time. 93 00:24:40,833 --> 00:24:44,832 - Favourite drink? - Coke. 94 00:24:45,166 --> 00:24:48,832 - Favourite band? - I can't think of anyone. 95 00:24:49,166 --> 00:24:51,790 - Kaizers Orchestra? - Yeah, write that. They're good. 96 00:24:52,125 --> 00:24:56,332 - You're just saying that. - No, they've got loads of good songs. 97 00:25:00,041 --> 00:25:02,540 - Are you in love? - No. 98 00:25:02,875 --> 00:25:05,332 - How many children do you want? - I have no clue. 99 00:25:05,666 --> 00:25:08,457 - Have you got any kids? - I'm really tired... 100 00:25:08,791 --> 00:25:12,124 - Haven't you been sleeping all day? - Yes. 101 00:25:21,250 --> 00:25:23,790 I think you said Kaizers Orchestra just to let go. 102 00:25:24,125 --> 00:25:26,124 - No, I didn't. - So what's their best song? 103 00:25:26,458 --> 00:25:28,915 - What? - Which is their best song? 104 00:25:29,250 --> 00:25:31,749 - Their best song? - Yes. 105 00:25:35,750 --> 00:25:37,415 - That..."Ompa". - Hum the tune. 106 00:25:37,750 --> 00:25:39,790 - No. - Yes. 107 00:25:40,125 --> 00:25:45,874 I don't give a fuck about Kaizers Orchestra. They're pathetic. 108 00:25:46,208 --> 00:25:48,832 - Only Danes like them. - You've got serious problems. 109 00:25:49,166 --> 00:25:52,207 I'm in pain. 110 00:27:04,000 --> 00:27:06,165 - You're coming out now! - What? 111 00:27:06,500 --> 00:27:09,790 You're coming out of there! 112 00:27:15,500 --> 00:27:18,665 - What's happening? - Come sit down. 113 00:27:21,083 --> 00:27:23,665 So, you think we should move down to the village? 114 00:27:24,000 --> 00:27:25,874 No, I don't think anything. 115 00:27:26,208 --> 00:27:29,832 - Where are her parents? - Gone. 116 00:27:30,166 --> 00:27:33,582 - Gone? - They're gone. 117 00:27:35,333 --> 00:27:38,915 I believe you think we should move down to the village. 118 00:27:40,875 --> 00:27:43,582 Ok. 119 00:27:44,791 --> 00:27:47,999 I'll consider it. 120 00:28:04,583 --> 00:28:08,832 - Yes? - I need to go to the bathroom. 121 00:28:20,291 --> 00:28:23,249 Okey, thanks. 122 00:28:26,625 --> 00:28:30,874 You can go out now. 123 00:28:41,375 --> 00:28:43,832 I'm just showing him to the bathroom. 124 00:28:44,166 --> 00:28:47,540 There's a lot of fuzz with guests, Lotte. 125 00:28:50,833 --> 00:28:54,207 Go away! 126 00:29:03,000 --> 00:29:06,790 Hey... thanks for helping me out. 127 00:29:07,291 --> 00:29:10,290 - Don't worry about it. - I mean it. 128 00:29:10,916 --> 00:29:16,874 And sorry for being an ass earlier. I'm in such pain. 129 00:29:17,208 --> 00:29:19,415 It's alright. 130 00:29:21,125 --> 00:29:23,832 And I gave you the wrong answer about my favourite drink. 131 00:29:24,166 --> 00:29:27,374 You gave the wrong answer? On purpose? 132 00:29:27,708 --> 00:29:31,374 - Why would you do that? - Well, I don't know you that well 133 00:29:31,708 --> 00:29:35,665 and didn't know how you would react if I told you the truth... 134 00:29:43,750 --> 00:29:47,915 - What's it supposed to say instead? - It should say booze. 135 00:29:50,208 --> 00:29:55,624 Speaking of booze, I could really use some now. 136 00:29:57,208 --> 00:30:03,415 - I know grannie's got some. - She does? Yes? 137 00:30:07,708 --> 00:30:09,999 Do you want me to mix it with something? 138 00:30:10,333 --> 00:30:12,374 No. No. 139 00:30:12,708 --> 00:30:16,957 In that box on the back of the snowmobile you'll find some pills. 140 00:30:17,291 --> 00:30:20,540 Could you bring them? And a pack of smokes? 141 00:30:20,958 --> 00:30:24,665 But isn't it foolish to mix alcohol and pills? 142 00:30:25,000 --> 00:30:30,665 - What happens when you do that? - Nothing. That's the good thing. 143 00:30:56,625 --> 00:30:58,832 What do you like doing best? 144 00:30:59,166 --> 00:31:05,207 Well. It used to be skiing. Now I can't really tell. 145 00:31:39,083 --> 00:31:41,957 - Where are you headed really? - Let's stick to that memory book. 146 00:31:42,291 --> 00:31:44,624 No. 147 00:31:46,791 --> 00:31:52,707 You're off to school soon? Shouldn't you get some sleep? 148 00:31:53,041 --> 00:31:54,874 You got a best friend? 149 00:31:55,208 --> 00:31:59,915 No, have you? 150 00:32:25,958 --> 00:32:28,499 Can I sleep in there with you? 151 00:32:28,875 --> 00:32:31,874 - Sleep here? - Yes. 152 00:32:32,375 --> 00:32:36,374 - What will your grandma say? - I don't care about that. 153 00:32:36,708 --> 00:32:43,124 - And we're only going to sleep. - I'll sit by you 'til you fall asleep 154 00:32:49,833 --> 00:32:55,457 Suddenly I was just laying there. Couldn't do a thing. 155 00:32:58,833 --> 00:33:05,790 After skiing almost all my life, suddenly it was out of the question. 156 00:33:09,041 --> 00:33:11,915 And Linnea... 157 00:33:16,375 --> 00:33:19,499 Just got sick of it in the end. 158 00:33:23,166 --> 00:33:26,749 She was patient for a long time but then she... 159 00:33:27,375 --> 00:33:30,665 One day she said: 160 00:33:31,625 --> 00:33:35,915 Either you get up right now or I'm leaving. 161 00:33:38,500 --> 00:33:42,165 And I didn't get up. 162 00:33:45,458 --> 00:33:48,499 Just layed there. 163 00:33:55,416 --> 00:34:05,707 I regret that. 164 00:34:08,583 --> 00:34:12,332 It's my fault. 165 00:37:06,875 --> 00:37:10,249 Jomar Henriksen. 166 00:37:12,833 --> 00:37:17,707 - I've got a son up north. - Yes. 167 00:37:24,916 --> 00:37:30,040 - Bye. - Bye now. 168 00:39:06,916 --> 00:39:10,832 Everything around here belongs to me! 169 00:44:57,791 --> 00:45:01,749 - What's happened here? - I have no idea. 170 00:45:02,375 --> 00:45:05,040 There was lots of smoke. 171 00:45:06,000 --> 00:45:07,665 I think the engine's run hot. 172 00:45:08,000 --> 00:45:12,540 - A "city boy" on a snowmobile? - Yes. 173 00:45:13,583 --> 00:45:17,790 - Do you want me to have a look at it? - Would you? 174 00:45:19,250 --> 00:45:21,874 Sure. 175 00:45:25,416 --> 00:45:30,790 - Ulrik. - Jomar. 176 00:46:11,791 --> 00:46:15,374 - Where are you headed? - North... preferably. 177 00:46:15,708 --> 00:46:18,457 - North where? - Tamok Valley. 178 00:46:19,041 --> 00:46:23,082 This one's dead. It won't go anywhere. 179 00:46:31,666 --> 00:46:34,624 - Are your parents at home? - In Thailand. 180 00:46:34,958 --> 00:46:38,374 Mom has COPD and dad's got cancer in his dick. 181 00:46:38,875 --> 00:46:41,082 Got any booze? 182 00:46:43,500 --> 00:46:47,374 - Are you gay? - Why do you ask? 183 00:46:47,708 --> 00:46:50,624 - Lf you're gay you can't come inside. - Why do you think I'm gay? 184 00:46:50,958 --> 00:46:56,165 You killed the snowmobile. Sat there waiting for me by the road. 185 00:46:56,875 --> 00:47:02,165 You're going to Tamok Valley. And you're prancing around the yard. 186 00:47:02,500 --> 00:47:04,582 - Many weird things going on. - I'm not gay. 187 00:47:04,916 --> 00:47:08,165 - Sure? - Bloody hell, I'm not gay. 188 00:47:09,458 --> 00:47:12,790 - Nothing against gays but I'm not. - Do you have any gay friends? 189 00:47:13,125 --> 00:47:17,040 - Yeah. I used to anyway. - Right. 190 00:47:21,083 --> 00:47:24,040 I really need some booze now. 191 00:47:26,041 --> 00:47:30,999 - Is that all you've got? - Yes. But I've got a method. 192 00:47:31,333 --> 00:47:34,999 - How drunk do you want to get? - Blasted. But this... 193 00:47:35,333 --> 00:47:40,207 - You'll get blasted. - Ok. 194 00:47:47,083 --> 00:47:51,624 - But you're not gay? - No. 195 00:47:54,083 --> 00:47:58,165 - What are you doing? - A Polish dude taught me this trick. 196 00:48:12,750 --> 00:48:15,332 What is this? 197 00:48:23,125 --> 00:48:26,665 Now, you do the same on me. 198 00:49:15,000 --> 00:49:19,249 - What do we do now? - We just wait. 199 00:49:30,000 --> 00:49:33,915 Have you got any cigarettes? Would you go get them? 200 00:49:34,250 --> 00:49:38,249 Can't you? They're in a bag on the snowmobile. 201 00:49:38,583 --> 00:49:43,874 I'm not carrying pineapples. Are there pineapples in the bag? 202 00:49:44,208 --> 00:49:45,957 - No. - Are you sure? 203 00:49:46,291 --> 00:49:48,749 Yeah. 204 00:49:49,250 --> 00:49:52,582 I didn't bring any bloody pineapples. 205 00:49:53,500 --> 00:49:57,832 Fucking faggot fruit. 206 00:50:27,541 --> 00:50:30,499 - You've got a woman in Tamok. - No, I don't. 207 00:50:30,833 --> 00:50:32,540 You sure as hell have got a woman in Tamok. 208 00:50:32,875 --> 00:50:33,915 No, I don't. 209 00:50:34,250 --> 00:50:35,999 You'll get pussy when you get there. 210 00:50:36,333 --> 00:50:41,082 I have no idea of how to get there. And it's all pretty uncertain. 211 00:50:41,416 --> 00:50:45,957 - Uncertain it'll be the way you say. - What a depressed attitude. 212 00:50:46,291 --> 00:50:48,457 Of course you'll get pussy! 213 00:50:50,041 --> 00:50:52,040 Won't even have to wait 'til Tamok Valley. 214 00:50:52,375 --> 00:50:54,457 I know about this woman in Narvik. 215 00:50:54,875 --> 00:50:57,082 - Oh please, nothing vulgar. - Look now, come on... 216 00:50:57,416 --> 00:50:58,915 No, I won't. 217 00:50:59,250 --> 00:51:02,540 - Fanny, 32, Narvik. - No, no, no, no 218 00:51:02,875 --> 00:51:05,332 Look at that pussy! Look now! 219 00:51:08,083 --> 00:51:12,374 - Looks ok to me. - Ok? 220 00:51:12,708 --> 00:51:17,832 You fucking faggot. Doesn't it make you wanna come all over the place? 221 00:51:18,250 --> 00:51:21,499 Well, sort of... 222 00:51:27,583 --> 00:51:31,374 Damn, you get more stoned than drunk from this shit. 223 00:51:32,208 --> 00:51:34,040 Come on, hit me in the belly! 224 00:51:34,375 --> 00:51:39,040 Come on now. Hit me in the belly. Come on! 225 00:51:40,333 --> 00:51:45,624 - Hit me in the belly! - I'm not going to do that. And why? 226 00:51:47,208 --> 00:51:50,207 Hit harder! 227 00:52:06,083 --> 00:52:07,915 Feeling down? 228 00:52:08,250 --> 00:52:09,999 Damn it, Jomar. 229 00:52:10,333 --> 00:52:13,790 I've only known you for a couple of hours. 230 00:52:14,833 --> 00:52:20,290 Can't you feel how well we connect. Really well. Fucking well. 231 00:52:20,625 --> 00:52:25,249 - Sure as hell. - God damn it, Jomar. 232 00:53:01,291 --> 00:53:04,082 Hello, it's Linnea. 233 00:53:05,000 --> 00:53:08,290 Hello? Hello? 234 00:53:08,625 --> 00:53:11,082 Look now. 235 00:53:37,958 --> 00:53:42,707 You're so bloody serious. I haven't seen you smile since you got here. 236 00:53:43,041 --> 00:53:46,457 Is it some sort of a city thing, that you can't be happy? 237 00:53:48,291 --> 00:53:54,749 I've shown you a lot of tricks. Now it's your turn, you party pooper. 238 00:54:02,125 --> 00:54:06,832 - Want to see a trick? - I sure as hell want to see a trick. 239 00:54:07,166 --> 00:54:11,749 - What do I get for that? - A friend for life. 240 00:54:13,166 --> 00:54:17,582 The last one who said that ran off with my girlfriend. And my son. 241 00:54:17,916 --> 00:54:24,790 Come on. When I say you get a friend for life, that's what you get. 242 00:54:26,375 --> 00:54:28,957 I need a pair of skis. 243 00:54:32,083 --> 00:54:34,374 - Look now. - Look where? 244 00:54:34,708 --> 00:54:39,665 - Upwards. - Upwards? 245 00:55:02,291 --> 00:55:04,082 Jomar. 246 00:55:05,125 --> 00:55:07,290 Jomar? 247 00:55:12,333 --> 00:55:15,582 Damn it, Jomar. 248 00:56:15,958 --> 00:56:20,290 - Does she know you're coming? - Don't even know it myself. 249 00:56:21,416 --> 00:56:23,790 Alright. 250 00:56:26,125 --> 00:56:30,374 - I need some stuff to get going. - Take whatever you need. 251 00:56:34,208 --> 00:56:38,165 Things are a bit difficult sometimes. 252 00:56:38,958 --> 00:56:42,415 That's what it's always like. 253 00:56:43,416 --> 00:56:45,999 Just don't give up. 254 00:58:40,541 --> 00:58:46,249 - What the hell are you doing here? - I... 255 00:58:48,916 --> 00:58:51,749 I was only... 256 00:58:53,000 --> 00:58:56,249 We're excluded from the exercise because of you. 257 00:58:56,583 --> 00:59:00,124 - Where are you headed? - North. 258 00:59:00,458 --> 00:59:07,124 - And when you're not going north? - Then I will consider heading south. 259 00:59:14,375 --> 00:59:19,707 - Thanks for not shooting me. - We should thank you. 260 01:00:10,708 --> 01:00:13,040 Hello! 261 01:00:16,333 --> 01:00:19,207 Anyone here? 262 01:01:05,291 --> 01:01:08,374 Didn't you hear me calling? 263 01:01:09,958 --> 01:01:12,999 I heard you. 264 01:01:29,833 --> 01:01:35,040 I was thinking... if I didn't reply, you would move on. 265 01:01:35,583 --> 01:01:40,332 - But you didn't. - No. 266 01:01:41,875 --> 01:01:45,290 - Jomar. - Ailo. 267 01:01:49,500 --> 01:01:54,707 - What sort of a guy are you then? - You tell me. 268 01:01:55,041 --> 01:01:57,999 - Where are you headed? - Tamok Valley. 269 01:01:58,333 --> 01:02:01,540 Tamok? Got some business in Tamok? 270 01:02:01,875 --> 01:02:06,957 - Yeah, possibly. - It's right over the mountain. 271 01:02:11,083 --> 01:02:15,415 - You got any booze? - So, you're booze hound? 272 01:02:15,750 --> 01:02:18,957 Yeah, occasionally. 273 01:02:24,041 --> 01:02:28,124 Booze is coming. Hold on. 274 01:02:47,208 --> 01:02:51,540 Hi dad. You've got a guest? 275 01:02:51,875 --> 01:02:54,082 Jomar. Just passing through. 276 01:02:54,416 --> 01:02:58,415 - Good. Who's that fool? - I don't know. 277 01:03:03,166 --> 01:03:08,915 - It's getting milder now. - So I've noticed. 278 01:03:09,250 --> 01:03:12,124 The ice broke on Beaver Lake water a couple of days ago. 279 01:03:12,458 --> 01:03:13,374 Alright. 280 01:03:13,708 --> 01:03:17,707 It's that global warming everybody's talking about. 281 01:03:18,041 --> 01:03:21,499 Might be so. 282 01:03:26,458 --> 01:03:31,374 - You're not coming back home then? - No. 283 01:03:33,041 --> 01:03:37,665 You don't look as worn out as you say you are, you'll manage another year? 284 01:03:38,000 --> 01:03:40,874 I'm staying here. 285 01:03:41,708 --> 01:03:46,374 As you like. Goodbye then. 286 01:03:46,708 --> 01:03:50,915 Bye, and thanks for the booze. 287 01:03:51,250 --> 01:03:54,499 You're welcome. And don't let him drink it all up for you. 288 01:03:54,833 --> 01:03:57,415 I'll watch out. 289 01:04:45,708 --> 01:04:49,332 May I ask why you've got a chain around your ancle? 290 01:04:49,666 --> 01:04:52,582 Jomar, Jomar... 291 01:04:52,916 --> 01:04:57,707 Fishing for answers but you're not getting any. 292 01:04:58,375 --> 01:05:03,707 I've got a chain around my ancle and that's how it is. 293 01:05:09,958 --> 01:05:13,832 What the hell is that smirk about? 294 01:05:37,708 --> 01:05:43,165 It's the ice breaking. Spring is here. 295 01:05:44,583 --> 01:05:49,457 - And it's not dangerous? - Dangerous or not... 296 01:05:50,708 --> 01:05:53,749 That depends. 297 01:06:18,500 --> 01:06:21,499 Aren't that many people living in Tamok Valley. 298 01:06:21,958 --> 01:06:24,957 Who are you going to see? 299 01:06:25,500 --> 01:06:27,249 Someone called Linnea. 300 01:06:27,583 --> 01:06:34,040 - I've delivered firewood to her. - Ok. 301 01:07:17,041 --> 01:07:20,582 - How old are you, Jomar? - Thirty. 302 01:07:20,916 --> 01:07:24,040 It's more than fifty years between us. 303 01:07:24,583 --> 01:07:26,832 You can make up for a lot of mistakes in fifty years. 304 01:07:27,166 --> 01:07:32,540 - You can make a lot of new ones also. - You can make up for them too. 305 01:07:39,041 --> 01:07:45,040 You're a kid, Jomar. You're just a kid. 306 01:08:05,375 --> 01:08:10,665 This is mom's answering machine, leave a message. 307 01:08:11,208 --> 01:08:15,957 Hi Linnea, it's Jomar... 308 01:09:07,125 --> 01:09:10,415 Jomar. Jomar. 309 01:09:11,500 --> 01:09:16,124 I'll give you this. You get this from me. 310 01:09:16,958 --> 01:09:23,874 You get points for all you buy. At the end of the year you get a bonus. 311 01:09:24,208 --> 01:09:29,582 - It can add up to be a lot of money. - Yes... 312 01:09:31,208 --> 01:09:32,874 Thanks. 313 01:09:33,208 --> 01:09:35,290 You're welcome. 314 01:09:37,583 --> 01:09:41,082 You are welcome, Jomar. 22880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.