All language subtitles for Witchboard.2.The.Devils.Doorway.1993.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,880 --> 00:02:05,859 There you go. 2 00:02:05,860 --> 00:02:09,880 Now, the furniture's not new, but it's in pretty good shape. And it's just been 3 00:02:09,880 --> 00:02:12,380 seen. Oh, it's beautiful. 4 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Yes, it is. 5 00:02:15,820 --> 00:02:20,040 The morning sun can be pretty intense, especially if you're a night owl like 6 00:02:20,720 --> 00:02:22,380 No, no, I'm a morning person. 7 00:02:22,580 --> 00:02:23,720 Best light for painting. 8 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 You're an artist. 9 00:02:25,200 --> 00:02:27,220 Well, that's what I'm here to find out. 10 00:02:27,580 --> 00:02:31,460 Well, then this place is perfect for you. Quiet building, nice neighborhood. 11 00:02:32,620 --> 00:02:34,400 Well, fairly nice neighborhood. 12 00:02:34,860 --> 00:02:39,320 Considering the area. Besides, you got me right next door. 13 00:02:43,420 --> 00:02:44,420 Yeah. 14 00:02:45,160 --> 00:02:51,960 So, the bathroom is over here behind the stairs, and the bedroom is right 15 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 upstairs in the lobby. 16 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 Yeah, I'm afraid it is. 17 00:03:23,620 --> 00:03:27,740 This used to be a real wood -burning fireplace here, but now it just operates 18 00:03:27,740 --> 00:03:30,180 gas. You know, no fuss, no muss, huh? 19 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 I'll take it. 20 00:03:33,240 --> 00:03:35,020 Great. When would you like to move in? 21 00:03:35,540 --> 00:03:36,540 Next week. 22 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 That soon? 23 00:03:38,440 --> 00:03:42,340 Okay. Well, you can sign the lease now, and Elaine can sign it tonight. 24 00:03:42,880 --> 00:03:44,380 Elaine? My wife. 25 00:03:44,860 --> 00:03:46,500 She's the one that actually owns the building. 26 00:03:47,160 --> 00:03:50,840 And I guess I should warn you, she's a bit eccentric. 27 00:03:52,920 --> 00:03:54,280 What do you mean? 28 00:03:54,620 --> 00:03:55,640 Oh, she's harmless. 29 00:03:55,840 --> 00:03:57,600 It's just that she still thinks it's 1969. 30 00:03:59,360 --> 00:04:00,440 Still want to move in? 31 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Uh, yeah. 32 00:04:02,800 --> 00:04:04,520 Well, then, welcome, neighbor. 33 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 What's your name? 34 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 Paige Benedict. 35 00:04:07,900 --> 00:04:13,680 Paige. Well, I'm Jonas Loudon. If you need anything, you call me, day or 36 00:04:14,540 --> 00:04:16,000 I think I'll be fine. 37 00:05:03,370 --> 00:05:05,690 You're the new girl in Unit C, right? 38 00:05:06,230 --> 00:05:08,990 Yeah, and you must be Jonas' wife. 39 00:05:09,870 --> 00:05:11,150 How'd you know that? 40 00:05:11,950 --> 00:05:12,950 Lucky guess. 41 00:05:14,330 --> 00:05:15,790 Elaine Loudon. 42 00:05:17,130 --> 00:05:18,330 Paige Benedict. 43 00:05:19,130 --> 00:05:20,810 And this is due. 44 00:05:21,730 --> 00:05:23,990 Far out, he likes you. 45 00:05:25,610 --> 00:05:26,610 Oh, boy. 46 00:05:31,180 --> 00:05:33,140 I named him after the song. 47 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 The song? 48 00:05:36,480 --> 00:05:39,300 You know, me and you and a dog named Do. 49 00:05:39,700 --> 00:05:43,740 Well, I think the song is me, you, and a dog named Boo. 50 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 What? 51 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 No. 52 00:05:48,220 --> 00:05:52,000 Who'd name their dog Boo? That's a stupid name. 53 00:05:52,860 --> 00:05:55,100 Isn't it, baby? Yes, it is. 54 00:05:59,720 --> 00:06:01,580 Whoa, that looks like it weighs a ton. 55 00:06:02,500 --> 00:06:04,580 Yeah, it feels like it, too. 56 00:06:05,420 --> 00:06:11,060 Well, what are you standing here rapping with me for? Get it inside before it 57 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 breaks your back. 58 00:06:12,900 --> 00:06:14,380 Good idea. 59 00:06:51,080 --> 00:06:53,160 Get a grip, Paige. It's only a Ouija board. 60 00:07:30,609 --> 00:07:32,790 Hey, you got any cold beers in there? 61 00:07:33,710 --> 00:07:35,710 Um, no. 62 00:07:36,410 --> 00:07:37,670 I only got any coke. 63 00:07:38,050 --> 00:07:39,310 Well, that's all you got. 64 00:08:01,480 --> 00:08:03,340 Hello? Anybody home? 65 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Is there anybody there? 66 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Hello? 67 00:08:46,360 --> 00:08:47,940 There's somebody here. 68 00:08:52,100 --> 00:08:54,420 Oh my god, these things really work? 69 00:08:57,200 --> 00:09:00,500 Who are you? 70 00:09:02,760 --> 00:09:04,800 S? U? 71 00:09:13,210 --> 00:09:15,050 Susan. Hi, Susan. 72 00:09:15,290 --> 00:09:16,290 I'm Paige. 73 00:09:19,250 --> 00:09:20,630 What are you doing here? 74 00:09:22,910 --> 00:09:23,910 P. 75 00:09:24,810 --> 00:09:25,810 R. 76 00:09:26,530 --> 00:09:27,530 O. 77 00:09:28,130 --> 00:09:29,130 M. 78 00:09:29,890 --> 00:09:30,890 O. 79 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 Promo? 80 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 Promotion! 81 00:09:39,440 --> 00:09:40,840 You know about the promotion? 82 00:09:41,860 --> 00:09:43,320 Am I going to get it? 83 00:09:46,660 --> 00:09:47,660 Susan? 84 00:09:58,440 --> 00:10:01,020 Sorry. I didn't mean to startle you. 85 00:10:02,440 --> 00:10:05,300 Mitch, what are you doing here? 86 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 You forgot this. 87 00:10:07,690 --> 00:10:09,450 I thought you might need it for your CPA exam. 88 00:10:11,990 --> 00:10:15,890 And really, Paige, the question is, what are you doing here? 89 00:10:17,190 --> 00:10:18,790 I mean, look at this place. It's a dump. 90 00:10:20,990 --> 00:10:22,210 It's an artist's loft. 91 00:10:22,990 --> 00:10:24,790 And living here is going to make you an artist. 92 00:10:27,290 --> 00:10:28,430 I am an artist. 93 00:10:29,110 --> 00:10:32,050 Why? Because you did a couple drawings when you were a kid? 94 00:10:32,330 --> 00:10:34,850 You know, if you really wanted to paint, Paige, you could have just set your 95 00:10:34,850 --> 00:10:36,790 stuff up in the garage. You didn't have to move out. 96 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 You don't understand. 97 00:10:41,780 --> 00:10:44,320 Yeah, you're right, I don't understand. Why don't you explain it to me? 98 00:10:45,080 --> 00:10:46,120 I tried to. 99 00:10:46,780 --> 00:10:47,840 You wouldn't listen. 100 00:10:48,580 --> 00:10:49,900 Well, I'm all ears now. 101 00:10:52,040 --> 00:10:55,940 Mitch, I can't do this anymore. I'm sorry. 102 00:10:57,720 --> 00:10:58,940 You can't do what? 103 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Mitch, please! 104 00:11:00,740 --> 00:11:01,740 Talk to me, Paige. 105 00:11:01,960 --> 00:11:04,640 I can't! Just talk to me, goddammit! 106 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Excuse me. 107 00:11:12,060 --> 00:11:13,120 Everything all right in here? 108 00:11:17,040 --> 00:11:18,380 Yes, everything's fine. 109 00:11:22,640 --> 00:11:25,880 You know, man, maybe you should go find yourself some business or something, 110 00:11:25,940 --> 00:11:27,480 because right now you're in mine, okay? 111 00:11:28,160 --> 00:11:32,500 Well, actually, this is my business. 112 00:11:34,180 --> 00:11:39,240 You see, my sister owns the building, and I'm pretty sure she has a policy. 113 00:11:39,870 --> 00:11:41,750 against her tenants being harassed. 114 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 So? 115 00:11:44,410 --> 00:11:49,270 So... You're not really going to make me call the police, are you? 116 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 You still here? 117 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 2505, right? 118 00:12:23,940 --> 00:12:24,940 What? 119 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Your badge number. 120 00:12:26,740 --> 00:12:30,400 I just wanted to make sure I had it right. So when I call your superiors, I 121 00:12:30,400 --> 00:12:34,160 tell them what a great job you're doing for public relations down here. 122 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 Russell Upton. 123 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 Paige Benedict. 124 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 You must have a whole hell of a lot of unpaid parking files. 125 00:13:17,140 --> 00:13:19,380 No, he's Matt's boyfriend. 126 00:13:38,020 --> 00:13:39,020 Carla? 127 00:13:45,130 --> 00:13:47,710 Have you seen my books for the Eden account? 128 00:13:47,950 --> 00:13:51,570 I left them on Henry's desk last night, but he can't find them. 129 00:13:52,510 --> 00:13:53,870 Why are you asking me? 130 00:13:56,370 --> 00:13:59,850 Well, I... You were the last one in there. 131 00:14:02,690 --> 00:14:04,130 George, I'll call you back. 132 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 Okay. 133 00:14:08,770 --> 00:14:10,150 What are you accusing me of? 134 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 Nothing. 135 00:14:12,890 --> 00:14:14,270 I just... 136 00:14:14,480 --> 00:14:21,120 Um, well, you know, we're both up for this CPA position, and 137 00:14:21,120 --> 00:14:24,680 I... Listen to me, Paige. 138 00:14:25,540 --> 00:14:29,260 Do you really think I need to steal your work in order to beat you out of this 139 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 promotion? 140 00:14:30,420 --> 00:14:31,500 I, uh, no. 141 00:14:32,140 --> 00:14:35,740 Um, I, I, I don't... No. 142 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 I guess not. 143 00:14:37,800 --> 00:14:39,600 Then why don't you go look for it somewhere else? 144 00:14:51,340 --> 00:14:53,980 Have you met any of the other tenants yet? 145 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 Uh, no, not yet. 146 00:14:55,800 --> 00:15:00,560 What about the guys behind you? You haven't heard any strange noises? 147 00:15:02,420 --> 00:15:04,320 Uh, what do you mean? 148 00:15:04,880 --> 00:15:10,280 Well, they claim they're just roommates, but I have my doubts. 149 00:15:10,880 --> 00:15:14,960 Not that I would say anything, though, because, like, I don't dig gossip. 150 00:15:15,660 --> 00:15:17,720 Not like Wanda Asbell. 151 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Who? 152 00:15:20,250 --> 00:15:21,950 The writer in Unit B. 153 00:15:23,470 --> 00:15:24,590 Never smiles. 154 00:15:25,910 --> 00:15:28,070 Never sets foot out of her apartment. 155 00:15:28,770 --> 00:15:32,050 Never has a pleasant thing to say about anybody. 156 00:15:34,370 --> 00:15:36,890 You know everyone in this building, don't you? 157 00:15:38,590 --> 00:15:40,530 I am the landlady. 158 00:15:41,330 --> 00:15:43,570 Did you ever know anyone named Susan? 159 00:15:45,710 --> 00:15:48,190 You mean Susan Sidney? 160 00:15:48,670 --> 00:15:50,870 I... I don't know. Maybe. 161 00:15:51,170 --> 00:15:52,590 Did she used to live here? 162 00:15:53,350 --> 00:15:54,410 Two years ago. 163 00:15:54,970 --> 00:15:58,110 Why? I found a Ouija board in the closet. 164 00:16:03,350 --> 00:16:04,350 Hiya, Paige. 165 00:16:04,470 --> 00:16:05,570 Getting settled in okay? 166 00:16:05,810 --> 00:16:06,810 Yeah, thanks. 167 00:16:08,650 --> 00:16:09,670 Oh, Christ. 168 00:16:09,890 --> 00:16:10,890 I'm sorry about that. 169 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 It's okay. 170 00:16:13,590 --> 00:16:18,430 Listen, I'm the handyman around here. So if you ever need anything, and I mean 171 00:16:18,430 --> 00:16:19,430 anything, 172 00:16:19,710 --> 00:16:20,710 Just let me know. 173 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Thanks. 174 00:16:23,850 --> 00:16:26,590 You're making a fool of yourself, Jonas. 175 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 Come on. 176 00:16:30,490 --> 00:16:33,070 The shower drain is clogged again. 177 00:16:33,510 --> 00:16:35,970 It's because you keep washing your goddamn mutton there. 178 00:16:36,330 --> 00:16:38,690 Well, I have to clean him, don't I? 179 00:16:38,950 --> 00:16:42,990 Well, hose him off in the backyard. He's a dog, for Christ's sakes. 180 00:16:43,510 --> 00:16:45,910 Shh. He's sensitive. 181 00:16:46,760 --> 00:16:50,280 You know he doesn't dig being called a D .O .G. 182 00:16:51,060 --> 00:16:54,640 Come on, Do. Mommy and Daddy are going upstairs. 183 00:16:55,500 --> 00:16:58,040 Elaine, you did way too many drugs at Woodstock. 184 00:18:12,440 --> 00:18:13,940 Yeah, my death. 185 00:18:17,280 --> 00:18:19,980 I'm so sorry. God, I'm sorry. 186 00:18:21,360 --> 00:18:23,060 Oh, God, that must have hurt. 187 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 I don't know what came over me. 188 00:18:26,680 --> 00:18:28,540 Is there anything I can do for you? 189 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Yeah. 190 00:18:30,720 --> 00:18:31,720 Kill me. 191 00:18:34,380 --> 00:18:35,380 I'm sorry. 192 00:18:35,460 --> 00:18:37,500 I don't mean to laugh. 193 00:18:38,620 --> 00:18:40,860 Oh, here, come on. 194 00:18:51,730 --> 00:18:53,470 There. How are you feeling now? 195 00:18:54,150 --> 00:18:56,510 Better? Oh, yeah, yeah. 196 00:18:57,250 --> 00:19:01,110 I always welcome new tenants by writhing around in the dust bunnies, groaning in 197 00:19:01,110 --> 00:19:02,110 agony. 198 00:19:03,110 --> 00:19:06,750 I still can't believe I did that. I'm usually not that aggressive. 199 00:19:07,870 --> 00:19:09,350 What are you doing down here anyway? 200 00:19:10,090 --> 00:19:11,290 Checking the boiler for leaks. 201 00:19:12,670 --> 00:19:14,290 Shouldn't Jonas be doing that? 202 00:19:14,850 --> 00:19:16,290 He's the handyman, isn't he? 203 00:19:18,090 --> 00:19:19,130 Unhandyman's more like it. 204 00:19:25,630 --> 00:19:27,190 He's got a great face, you know that? 205 00:19:29,770 --> 00:19:32,390 I'm not coming on to you. I'm a photographer. 206 00:19:35,250 --> 00:19:37,590 Would you consider posing for me sometime? 207 00:19:39,630 --> 00:19:40,630 I don't think so. 208 00:19:40,990 --> 00:19:42,910 I'd be way too self -conscious. 209 00:19:43,590 --> 00:19:45,210 Okay. I don't want to push it. 210 00:19:46,330 --> 00:19:50,890 But here's my card, in case you change your mind. 211 00:19:56,430 --> 00:19:58,770 Did Susan Sidney pose for you? 212 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 You knew Susan? 213 00:20:00,510 --> 00:20:01,690 Elaine mentioned her. 214 00:20:03,530 --> 00:20:04,530 Figures. 215 00:20:04,870 --> 00:20:07,090 There's three forms of mass communication around here. 216 00:20:07,390 --> 00:20:09,750 Tell a phone, tell a fax, and tell Elaine. 217 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 What was she like? 218 00:20:13,610 --> 00:20:14,610 Susan, I mean. 219 00:20:15,870 --> 00:20:21,970 Smart, sexy, totally independent, and very tough. 220 00:20:22,870 --> 00:20:25,670 She'd have kicked me just like you did, but she never would have apologized. 221 00:20:26,510 --> 00:20:28,350 So why were you and Elaine talking about her anyway? 222 00:20:28,890 --> 00:20:32,330 I found a Ouija board, and I think it might be hers. 223 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Probably is. 224 00:20:35,760 --> 00:20:37,660 She was really into all that occult stuff. 225 00:20:39,800 --> 00:20:41,920 And yes, she did pose for me. 226 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Awesome. 227 00:23:42,570 --> 00:23:43,730 I can't believe I'm doing this. 228 00:23:44,070 --> 00:23:45,070 Susan? 229 00:23:45,450 --> 00:23:46,670 Are you still here? 230 00:23:50,110 --> 00:23:51,110 Susan? 231 00:23:53,270 --> 00:23:55,570 Susan, is your last name Sydney? 232 00:23:58,750 --> 00:24:01,210 And this is your Ouija board. 233 00:24:03,450 --> 00:24:05,990 What are you doing here? 234 00:24:07,030 --> 00:24:08,030 A? 235 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 T, artist? 236 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 You're an artist? 237 00:24:19,720 --> 00:24:22,380 H, E, 238 00:24:23,240 --> 00:24:28,300 L, P, health? 239 00:24:28,700 --> 00:24:32,720 You need help or you mean you're here to help me? 240 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Susan? 241 00:24:42,520 --> 00:24:43,860 Susan, what do you need? 242 00:25:15,470 --> 00:25:16,470 Who did that? 243 00:27:44,650 --> 00:27:45,650 Uh, E. 244 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 D. 245 00:27:48,110 --> 00:27:49,110 E. 246 00:27:50,070 --> 00:27:51,590 N. Eden? 247 00:27:51,790 --> 00:27:53,050 The Eden account? 248 00:27:53,490 --> 00:27:54,890 You know where my books are? 249 00:27:55,950 --> 00:27:56,950 C. 250 00:27:58,130 --> 00:27:59,130 A. 251 00:28:00,130 --> 00:28:01,130 R. 252 00:28:02,270 --> 00:28:03,270 L. 253 00:28:04,010 --> 00:28:05,890 A. Carla? 254 00:28:44,560 --> 00:28:48,360 What the hell do you think you're doing? This is my office, my desk. How dare 255 00:28:48,360 --> 00:28:51,240 you come in here like this? Will you get out of here before I... Shut the fuck 256 00:28:51,240 --> 00:28:52,240 up! 257 00:28:52,960 --> 00:28:58,360 If you ever pull a stunt like this again, you're going to need a calculator 258 00:28:58,360 --> 00:28:59,700 count all the teeth you'll be missing. 259 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 Paige, it's Mitch. 260 00:29:22,820 --> 00:29:24,100 Listen, I think we should talk. 261 00:29:24,760 --> 00:29:25,800 Mitch, I'm at work. 262 00:29:26,400 --> 00:29:30,340 Well, you wouldn't talk to me at your apartment, so... You weren't talking, 263 00:29:30,340 --> 00:29:32,440 were yelling, and I'm not putting up with it anymore. 264 00:29:32,900 --> 00:29:34,860 Damn it, Paige, just listen to what I have to say. 265 00:29:58,540 --> 00:29:59,159 Beautiful, Paige. 266 00:29:59,160 --> 00:30:01,140 Beautiful. Now be sexy. 267 00:30:01,980 --> 00:30:03,740 This is as sexy as I get. 268 00:30:04,800 --> 00:30:06,460 Come on. You're not even trying. 269 00:30:07,860 --> 00:30:10,060 It has nothing to do with trying. 270 00:30:10,380 --> 00:30:12,400 I'm just not sexy. 271 00:30:12,960 --> 00:30:14,100 I don't believe it. 272 00:30:14,720 --> 00:30:15,740 Here, lick your lips. 273 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 I said lick them, not swallow them. 274 00:30:23,460 --> 00:30:25,520 I'm sorry. I just feel silly. 275 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 That's because you're posing. 276 00:30:29,620 --> 00:30:31,560 Try to be more natural. Pretend I'm not here. 277 00:30:32,880 --> 00:30:34,200 Easier said than done. 278 00:30:35,180 --> 00:30:37,580 Okay. Then forget the camera. 279 00:30:37,780 --> 00:30:38,780 Just talk. 280 00:30:38,940 --> 00:30:39,940 Tell me about yourself. 281 00:30:41,280 --> 00:30:42,400 What do you want to know? 282 00:30:43,400 --> 00:30:44,440 Whatever you want to tell me. 283 00:30:46,180 --> 00:30:51,840 Okay, I'm... I'm an only child, born and raised on a farm in Indiana. 284 00:30:52,240 --> 00:30:55,760 My parents were very old -fashioned. 285 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 And very strict. 286 00:30:57,560 --> 00:30:59,100 I could have guessed that much. 287 00:30:59,880 --> 00:31:00,880 How come? 288 00:31:01,100 --> 00:31:02,600 You dress like Mary Poppins. 289 00:31:03,320 --> 00:31:04,780 I beg your pardon. 290 00:31:05,740 --> 00:31:07,580 Perfect. See, there's a natural pose. 291 00:31:08,020 --> 00:31:10,500 Good enough for my driver's license, I'm sure. 292 00:31:14,180 --> 00:31:15,660 So how long have you been interested in art? 293 00:31:16,160 --> 00:31:18,200 Oh, God, as long as I can remember. 294 00:31:19,120 --> 00:31:23,040 When the other little girls were playing jump rope, I was doing charcoal 295 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 sketches. 296 00:31:24,650 --> 00:31:25,990 Then how'd you end up an accountant? 297 00:31:27,270 --> 00:31:30,790 Well, I wanted to go to art school and become a painter. 298 00:31:31,350 --> 00:31:34,350 But my father wanted me to go to college and study business. 299 00:31:34,990 --> 00:31:38,810 He said a career in art was too risky. 300 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 So he compromised. 301 00:31:41,270 --> 00:31:43,330 I went to college and studied business. 302 00:31:45,450 --> 00:31:46,890 You always do what your father wants? 303 00:31:47,930 --> 00:31:49,430 Until he died last year. 304 00:31:50,130 --> 00:31:52,230 And then I decided to do what I want. 305 00:31:52,640 --> 00:31:54,260 Move out here and become a painter. 306 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 So what happened? 307 00:31:56,740 --> 00:32:03,360 I met Mitch and fell into the same doormat relationship I had with my 308 00:32:04,200 --> 00:32:05,740 And he convinced you to give up painting? 309 00:32:07,020 --> 00:32:11,680 Well, it didn't take much. I hadn't drawn anything in four years. 310 00:32:12,260 --> 00:32:15,040 So it's like I have writer's block or something. 311 00:32:16,040 --> 00:32:18,000 And I'm not very good at confrontation. 312 00:32:19,880 --> 00:32:21,560 At least not until today. 313 00:32:22,410 --> 00:32:23,410 What happened today? 314 00:32:24,790 --> 00:32:29,370 I don't know. I guess I just got tired of always playing it safe. 315 00:32:31,210 --> 00:32:33,130 Is that what made you change your mind about posing? 316 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 It's Jonas. 317 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 He's had an accident. 318 00:33:21,320 --> 00:33:22,500 What? How? 319 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 The boiler. 320 00:33:24,580 --> 00:33:29,060 I begged him to stop drinking. I begged him. He must have been drunk out of his 321 00:33:29,060 --> 00:33:32,320 mind. She said it looked like he hit the boiler room door with every tool he 322 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 had. 323 00:33:33,780 --> 00:33:34,780 Where's Do? 324 00:33:35,180 --> 00:33:36,260 Where's my dog? 325 00:33:36,840 --> 00:33:38,420 He's probably in the apartment somewhere. 326 00:36:21,770 --> 00:36:24,110 I'm really not feeling that good, Henry. 327 00:36:24,330 --> 00:36:26,630 I think I'm getting the flu or something. 328 00:36:27,030 --> 00:36:30,650 Oh, well, that explains it then. I figured it had to be something pretty 329 00:36:30,650 --> 00:36:32,210 in order for you to miss a day of work. 330 00:36:32,590 --> 00:36:33,590 Uh, yeah. 331 00:36:33,770 --> 00:36:38,510 You know, I'm sorry I didn't call. I slept right through my alarm. 332 00:36:38,770 --> 00:36:39,770 Oh, no, no, I understand. 333 00:36:40,270 --> 00:36:43,490 You just get well quick, okay? Yeah, okay. Thanks, I will. 334 00:37:01,970 --> 00:37:05,850 Hey, just me what do you want I? 335 00:37:06,310 --> 00:37:10,270 Heard about the accident here yesterday, and I wanted to make sure that you were 336 00:37:10,270 --> 00:37:12,390 all right Now 337 00:37:12,390 --> 00:37:17,810 come in please 338 00:37:33,450 --> 00:37:34,450 You look like shit. 339 00:37:35,570 --> 00:37:38,030 You came all the way over here just to tell me that? 340 00:37:38,390 --> 00:37:42,170 No. I came over here because I wanted to make sure that you were all right. I 341 00:37:42,170 --> 00:37:43,170 was worried. 342 00:37:47,470 --> 00:37:48,470 You did this? 343 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 Yeah, so? 344 00:37:52,550 --> 00:37:54,390 Oh, it's great. 345 00:37:59,030 --> 00:38:00,070 You really think so? 346 00:38:00,970 --> 00:38:02,530 Hell yes, I think so. Paige. 347 00:38:03,000 --> 00:38:05,920 When you told me that you wanted to paint, I had absolutely no idea that you 348 00:38:05,920 --> 00:38:06,800 were capable of... 349 00:38:06,800 --> 00:38:13,260 I 350 00:38:13,260 --> 00:38:15,620 guess I wasn't very supportive, was I? 351 00:38:20,980 --> 00:38:21,980 Right. 352 00:38:22,380 --> 00:38:24,900 Well, I should go. I've got to watch. 353 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 Mitch? 354 00:38:30,180 --> 00:38:31,320 Could you do me a favor? 355 00:38:32,390 --> 00:38:33,390 Name it. 356 00:38:33,730 --> 00:38:35,610 A woman named Susan Sidney. 357 00:38:35,990 --> 00:38:38,090 She used to live here about two years ago. 358 00:38:39,230 --> 00:38:40,890 Could you find out how she died? 359 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 What for? 360 00:38:47,110 --> 00:38:48,110 Okay. 361 00:38:48,890 --> 00:38:50,330 It might take a couple of days. 362 00:38:52,050 --> 00:38:53,050 Okay. 363 00:39:42,330 --> 00:39:44,770 asses to asses, dust to dust. 364 00:39:45,390 --> 00:39:47,370 The Lord giveth and the Lord taketh away. 365 00:39:48,590 --> 00:39:49,990 Rest in peace, Brother John. 366 00:39:51,770 --> 00:39:55,070 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 367 00:39:55,590 --> 00:39:56,590 Amen. 368 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 You okay? 369 00:40:19,580 --> 00:40:20,580 Yeah. 370 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 I'm glad you came. 371 00:40:25,000 --> 00:40:27,800 You look great, by the way. 372 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Thanks. 373 00:40:30,000 --> 00:40:31,400 I didn't see Elaine anywhere. 374 00:40:32,180 --> 00:40:33,540 She hasn't accepted it yet. 375 00:40:34,600 --> 00:40:36,320 I suppose it'll take time. 376 00:40:37,220 --> 00:40:38,220 More than you know. 377 00:40:39,160 --> 00:40:41,700 My parents died in 69. That's why she's stuck there. 378 00:40:43,060 --> 00:40:44,120 Yes, I'm sorry. 379 00:40:45,840 --> 00:40:46,940 It was a long time ago. 380 00:40:47,720 --> 00:40:48,780 I was just a kid. 381 00:40:50,880 --> 00:40:53,740 Luckily, we inherited a lot of property. Got us through the tough times. 382 00:40:54,980 --> 00:40:57,380 If there's anything I can do, you let me know. 383 00:40:58,680 --> 00:40:59,680 Thanks. 384 00:41:01,100 --> 00:41:03,580 Actually, she's better off without him. He was a drunk and a cheat. 385 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 Russell! What? 386 00:41:06,040 --> 00:41:07,740 You're going to tell me he never made a pass at you? 387 00:41:09,180 --> 00:41:13,140 I suppose. 388 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 You suppose. 389 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 Trust me. 390 00:41:15,920 --> 00:41:17,300 He went after anything in his skirt. 391 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Poor Elaine. 392 00:41:19,740 --> 00:41:20,740 She doesn't know. 393 00:41:22,540 --> 00:41:25,300 How could she not know? 394 00:41:25,960 --> 00:41:28,160 She lives in her own little world. 395 00:41:29,000 --> 00:41:30,800 Reality very rarely intrudes. 396 00:41:33,680 --> 00:41:37,000 Do you think Jonas had an affair with Susan Sidney? 397 00:41:37,660 --> 00:41:38,660 I know he did. 398 00:41:39,200 --> 00:41:40,420 That's how she paid her rent. 399 00:41:43,120 --> 00:41:44,660 And Elaine never knew? 400 00:41:46,000 --> 00:41:47,040 I made sure she didn't. 401 00:41:47,380 --> 00:41:49,020 And Jonas sure wasn't going to tell her. 402 00:41:52,560 --> 00:41:53,660 So how'd she die? 403 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Who? 404 00:41:56,100 --> 00:41:57,100 Susan, of course. 405 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 Susan's not dead. 406 00:41:58,820 --> 00:41:59,820 She moved. 407 00:41:59,900 --> 00:42:01,300 I made Jonas kick her out. 408 00:42:02,320 --> 00:42:03,320 What? 409 00:42:16,370 --> 00:42:17,370 Okay. 410 00:42:17,790 --> 00:42:18,790 Who are you? 411 00:42:19,710 --> 00:42:20,890 I know you're here. 412 00:42:22,070 --> 00:42:23,470 Answer me, goddammit! 413 00:42:26,870 --> 00:42:28,510 You're not Susan Sidney, are you? 414 00:42:31,350 --> 00:42:33,390 Okay. You are Susan. 415 00:42:34,550 --> 00:42:35,570 How did you die? 416 00:42:37,090 --> 00:42:43,610 M... U... R... D... 417 00:42:47,050 --> 00:42:48,050 R. Murder? 418 00:42:48,290 --> 00:42:49,350 You were murdered? 419 00:42:52,690 --> 00:42:53,690 No. 420 00:42:55,090 --> 00:42:56,430 I don't believe you. 421 00:42:57,250 --> 00:42:58,950 Russell says Susan's still alive. 422 00:43:00,030 --> 00:43:01,810 R. I. 423 00:43:03,290 --> 00:43:04,290 F. 424 00:43:05,270 --> 00:43:06,270 L. 425 00:43:06,870 --> 00:43:07,870 E. 426 00:43:08,730 --> 00:43:09,730 C. 427 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Rifle cape? 428 00:43:18,720 --> 00:43:19,960 What's that supposed to mean? 429 00:43:20,960 --> 00:43:22,840 Susan, what does it mean? 430 00:43:24,360 --> 00:43:27,520 Susan, I can't help you unless you tell me what you want. 431 00:43:47,569 --> 00:43:51,390 Paige, hey, listen, I got that info you wanted, but there is no death 432 00:43:51,390 --> 00:43:53,450 certificate on file for Susan Sidney anywhere. 433 00:43:55,030 --> 00:43:56,110 You sure she's dead? 434 00:43:58,850 --> 00:43:59,850 No. 435 00:44:00,510 --> 00:44:04,230 Okay, well, I'm gonna run a trace and see if I can find out if she's moved and 436 00:44:04,230 --> 00:44:07,130 where, and I should have the information for you by tonight, okay? 437 00:44:12,650 --> 00:44:14,130 Hello? You still there? 438 00:44:14,970 --> 00:44:18,170 I... Yeah, um, I gotta go, Mitch. 439 00:44:20,190 --> 00:44:22,050 Okay, that's it. 440 00:44:22,470 --> 00:44:24,670 I'm through with you, whoever you are. 441 00:44:25,450 --> 00:44:27,810 This thing is going out with tonight's garbage. 442 00:45:03,050 --> 00:45:04,050 Are you sure you're all right? 443 00:45:04,470 --> 00:45:05,830 Maybe we should call a doctor. 444 00:45:06,210 --> 00:45:08,870 No, I'm fine. I just fainted. 445 00:45:10,110 --> 00:45:12,310 You did more than that. 446 00:45:12,530 --> 00:45:18,050 You scream like you were having a bad acid flashback. 447 00:45:19,830 --> 00:45:20,990 What's going on, Paige? 448 00:45:21,650 --> 00:45:22,830 When did you paint this? 449 00:45:25,610 --> 00:45:28,250 What do you guys know about Ouija boards? 450 00:45:29,830 --> 00:45:30,830 Not much. 451 00:45:31,160 --> 00:45:34,600 I mean, supposedly ghosts can spell out messages with that pointer thing, right? 452 00:45:35,620 --> 00:45:36,740 Do you believe that? 453 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 No. 454 00:45:39,200 --> 00:45:41,440 I figure it's probably just your own subconscious. 455 00:45:42,520 --> 00:45:43,520 How about you? 456 00:45:45,520 --> 00:45:47,080 Last week I would have said no. 457 00:45:47,280 --> 00:45:49,900 It's only a game like checkers or chess. 458 00:45:52,260 --> 00:45:54,880 But now I believe it. 459 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 You do? 460 00:45:58,140 --> 00:46:00,380 I'm not the only one, Russell. 461 00:46:01,080 --> 00:46:05,740 Lots of people believe in spirits and that you can reach them with a Ouija 462 00:46:05,740 --> 00:46:07,240 board. You can. 463 00:46:07,660 --> 00:46:09,000 I mean, I have. 464 00:46:11,280 --> 00:46:15,340 I've been in contact with a spirit since the day I moved in. 465 00:46:17,060 --> 00:46:19,100 It claims to be Susan Sidney. 466 00:46:20,980 --> 00:46:22,440 But Susan isn't dead. 467 00:46:22,920 --> 00:46:24,160 How do you know that? 468 00:46:24,580 --> 00:46:26,960 You haven't seen her in two years, right? 469 00:46:28,910 --> 00:46:30,110 That's why I've been painting again. 470 00:46:31,450 --> 00:46:32,550 Susan, help me. 471 00:46:33,730 --> 00:46:35,010 What are you talking about? 472 00:46:35,430 --> 00:46:36,890 Susan was an exotic dancer. 473 00:46:37,750 --> 00:46:38,750 What? 474 00:46:38,870 --> 00:46:40,450 Susan wasn't an artist? 475 00:46:41,450 --> 00:46:42,910 A con artist, maybe. 476 00:46:43,430 --> 00:46:47,090 Well, there's only one way to find out for sure. 477 00:46:49,350 --> 00:46:50,350 Susan? 478 00:46:51,350 --> 00:46:52,410 You are Susan. 479 00:46:53,710 --> 00:46:54,710 Are you here? 480 00:47:01,690 --> 00:47:04,730 Ladies, this is really weird. Poor Russell. 481 00:47:05,030 --> 00:47:06,030 I feel stupid. 482 00:47:06,350 --> 00:47:07,810 So did I at first. 483 00:47:16,570 --> 00:47:17,570 That's Stu. 484 00:47:19,970 --> 00:47:21,350 Susan must be close by. 485 00:47:27,050 --> 00:47:28,130 Susan, is that you? 486 00:47:32,680 --> 00:47:34,800 And you still claim to be Susan Sidney. 487 00:47:38,240 --> 00:47:40,020 Then you know these people with me. 488 00:47:43,820 --> 00:47:46,620 Good. They want to ask you some questions. 489 00:47:48,940 --> 00:47:49,940 No. 490 00:47:50,400 --> 00:47:51,400 Why not? 491 00:47:52,020 --> 00:47:53,960 You are Susan Sidney, right? 492 00:47:55,100 --> 00:47:56,840 U. P. 493 00:47:58,800 --> 00:47:59,800 P. 494 00:48:02,800 --> 00:48:04,360 W -N. 495 00:48:05,260 --> 00:48:10,300 Uptown. Uptown? Susan, what's Uptown? U? 496 00:48:10,880 --> 00:48:17,440 2 -1 -7 -P 497 00:48:17,440 --> 00:48:23,040 -A -R -A 498 00:48:23,040 --> 00:48:29,860 -W -O -O -D. Whoa. 499 00:48:32,020 --> 00:48:33,140 217 Parkwood. 500 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 It's an address. 501 00:48:37,180 --> 00:48:38,180 Susan? 502 00:48:38,560 --> 00:48:40,060 Is that where you were murdered? 503 00:48:40,940 --> 00:48:42,940 Come on, guys. This is not Susan. 504 00:48:47,080 --> 00:48:49,200 Then what's your middle name? 505 00:48:50,840 --> 00:48:51,880 When's your birthday? 506 00:48:53,940 --> 00:48:55,720 Where are you from originally? 507 00:48:57,570 --> 00:49:00,670 She's getting agitated. Why? Because she can't answer the lightning round? 508 00:49:00,890 --> 00:49:01,930 Well, maybe she's just confused. 509 00:49:02,290 --> 00:49:07,070 Oh, I'm sure death is very disorienting. Shut up, Russell. You're upsetting her. 510 00:49:07,350 --> 00:49:09,110 Upsetting who? This is not Susan. 511 00:49:20,910 --> 00:49:23,910 Oh, that's it. 512 00:49:25,000 --> 00:49:26,540 I don't take this at all. 513 00:49:26,860 --> 00:49:28,060 I'm splitting. 514 00:49:39,860 --> 00:49:41,020 That was incredible. 515 00:49:48,200 --> 00:49:50,060 Maybe you shouldn't use this thing anymore. 516 00:49:58,830 --> 00:50:02,390 There's a map in the side table. 517 00:50:03,530 --> 00:50:05,370 See if you can find Parkwood Street. 518 00:50:06,930 --> 00:50:08,330 You sure you want to do this? 519 00:50:09,390 --> 00:50:10,390 Yeah. 520 00:50:10,810 --> 00:50:11,810 I'm sure. 521 00:50:25,910 --> 00:50:26,910 Hello? 522 00:50:27,190 --> 00:50:28,190 Paige. 523 00:50:28,400 --> 00:50:32,120 Listen, yeah, there is absolutely no paper on this Susan Sidney at all. 524 00:50:33,240 --> 00:50:34,280 So what does that mean? 525 00:50:35,000 --> 00:50:38,100 Well, it means that once she moved from there, she never reestablished a new 526 00:50:38,100 --> 00:50:42,040 address, not with the phone company, the post office, none of the utilities. 527 00:50:42,720 --> 00:50:44,220 Well, that's unusual, isn't it? 528 00:50:44,900 --> 00:50:47,280 Well, not if she moved out of state. 529 00:50:47,520 --> 00:50:50,920 She could have moved in with somebody here who just has all the utilities in 530 00:50:50,920 --> 00:50:51,920 own name. 531 00:50:53,960 --> 00:50:55,320 Mitch, what's a rifle cape? 532 00:50:56,740 --> 00:50:57,740 I have no idea. 533 00:50:58,540 --> 00:51:00,260 It's not part of a gun or something? 534 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 No. 535 00:51:02,500 --> 00:51:05,440 Okay. I can't find Parkwood Street anywhere. 536 00:51:06,380 --> 00:51:07,380 What? 537 00:51:15,380 --> 00:51:16,380 Miss, 538 00:51:17,480 --> 00:51:20,380 do you know where 217 Parkwood Street is? 539 00:51:21,620 --> 00:51:22,640 Never heard of it. 540 00:51:23,420 --> 00:51:25,380 You must have. It's uptown somewhere. 541 00:51:25,880 --> 00:51:26,880 No. 542 00:51:27,420 --> 00:51:29,680 Not unless... Unless what? 543 00:51:30,040 --> 00:51:31,900 Are you sure you're not talking about Park Woods? 544 00:51:32,740 --> 00:51:33,740 Park Woods? 545 00:51:34,240 --> 00:51:37,940 Right, the woods outside the city limits near the interstate. 546 00:51:38,380 --> 00:51:39,940 Yes, yes, that must be it. 547 00:51:40,380 --> 00:51:41,480 Thanks, Mitch. I gotta go. 548 00:51:46,200 --> 00:51:47,200 What's up? 549 00:51:49,920 --> 00:51:51,560 Are there any shovels in the basement? 550 00:52:11,560 --> 00:52:16,540 You know, if I were to list every stupid stunt I've ever pulled in my entire 551 00:52:16,540 --> 00:52:19,400 life, this would rate in the top two. 552 00:52:19,700 --> 00:52:21,400 We don't even know what we're looking for. 553 00:52:22,380 --> 00:52:24,820 I think this is where Susan was killed and buried. 554 00:52:43,440 --> 00:52:44,440 So where do we start? 555 00:52:44,900 --> 00:52:47,960 It's at 217 Parkwood. That must mean something. 556 00:52:48,960 --> 00:52:52,060 What do you think, we're going to find a sign that says 217 and a big X that 557 00:52:52,060 --> 00:52:52,919 marks the spot? 558 00:52:52,920 --> 00:52:54,660 I don't know, Russell. It's a mystery. 559 00:52:54,920 --> 00:52:56,440 You don't want to help me figure it out, fine. 560 00:52:56,860 --> 00:53:00,500 But I've spent my entire life playing it safe. I'm sick of it. 561 00:53:01,980 --> 00:53:03,320 Now I need to do this. 562 00:53:04,140 --> 00:53:07,040 Not just for Susan, but for me. 563 00:53:10,160 --> 00:53:11,160 What was that? 564 00:53:17,509 --> 00:53:18,930 Footsteps. Someone else is here. 565 00:53:19,930 --> 00:53:20,930 Or something. 566 00:53:21,810 --> 00:53:22,930 We're in the woods, Paige. 567 00:53:23,730 --> 00:53:24,750 It could be a bear. 568 00:53:25,350 --> 00:53:26,350 Or a cat. 569 00:53:28,030 --> 00:53:29,130 Let's get the hell out of here. 570 00:53:47,820 --> 00:53:49,180 What the hell are you two doing here? 571 00:53:50,120 --> 00:53:52,420 Mitch, something's chasing us. 572 00:53:53,020 --> 00:53:56,260 All right, go to the car, I'll check it out. No, come with me! Paige, just do 573 00:53:56,260 --> 00:53:57,320 what I'm asking you to, okay? 574 00:53:57,660 --> 00:53:59,640 Come on, Paige, let him play dirty here. 575 00:54:39,240 --> 00:54:40,240 Who's your boogeyman? 576 00:54:44,200 --> 00:54:46,420 Have you both completely lost your minds? 577 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 Us? 578 00:54:49,380 --> 00:54:50,940 You're the one who just shot Rocky. 579 00:54:51,280 --> 00:54:52,560 Hey, listen, chucklehead. 580 00:54:52,860 --> 00:54:56,240 Now is not the time for you to impress me with your wit. You understand? 581 00:54:56,860 --> 00:55:00,040 Mitch. No, Paige, you don't even know this guy. What are you doing out in the 582 00:55:00,040 --> 00:55:01,040 middle of nowhere with him? 583 00:55:01,320 --> 00:55:02,320 She invited me. 584 00:55:02,540 --> 00:55:04,380 The question is, what are you doing out here? 585 00:55:04,880 --> 00:55:07,120 I was looking for Paige. I was worried about her. 586 00:55:07,640 --> 00:55:08,640 Yeah? 587 00:55:09,450 --> 00:55:11,770 Yeah. How do you know it wasn't you chasing us back there? 588 00:55:13,010 --> 00:55:14,010 What? 589 00:55:14,250 --> 00:55:15,330 Maybe you're trying to scare her? 590 00:55:15,590 --> 00:55:16,730 Get her to move back in? 591 00:55:17,230 --> 00:55:18,870 Your charm sure isn't going to do it. 592 00:55:21,510 --> 00:55:22,288 Stop it! 593 00:55:22,290 --> 00:55:23,750 Both of you! You're real brave with that gun. 594 00:55:24,230 --> 00:55:25,850 Now you want me to get rid of it? Yeah, give it to me. 595 00:55:26,170 --> 00:55:27,049 Shut up! 596 00:55:27,050 --> 00:55:28,450 You should shut the fuck up! 597 00:55:31,250 --> 00:55:32,390 Come on, I'm taking you home. 598 00:55:36,370 --> 00:55:37,930 Are you asking me? 599 00:55:38,510 --> 00:55:39,510 Or telling me? 600 00:55:42,650 --> 00:55:43,650 I'm asking you. 601 00:55:46,830 --> 00:55:47,830 Please. 602 00:55:58,050 --> 00:55:59,050 Okay, tomorrow. 603 00:56:25,260 --> 00:56:26,360 What's happening to you, Paige? 604 00:56:28,520 --> 00:56:29,520 What do you mean? 605 00:56:31,040 --> 00:56:32,300 Well, look at the way you're dressed. 606 00:56:36,280 --> 00:56:37,280 What about it? 607 00:56:37,720 --> 00:56:38,720 It's not you. 608 00:56:41,100 --> 00:56:43,300 Tonight's the first time I've ever heard you swear, ever. 609 00:56:44,700 --> 00:56:46,580 Since when did you notice anything I said? 610 00:56:47,880 --> 00:56:49,980 Or wanted, or cared about? 611 00:56:50,860 --> 00:56:51,860 I noticed. 612 00:56:53,640 --> 00:56:54,780 I'm not an idiot, Paige. 613 00:56:56,060 --> 00:57:01,100 I knew you were unhappy. I just... I don't know. I was afraid to mention it 614 00:57:01,100 --> 00:57:02,500 you because I thought you would leave. 615 00:57:04,160 --> 00:57:05,160 But I left anyway. 616 00:57:06,740 --> 00:57:08,220 Oh, I didn't say it was a good plan. 617 00:57:13,160 --> 00:57:14,720 It really hurt me when you left. 618 00:57:16,220 --> 00:57:20,540 And you know how I get when I'm hurt. I'm angry and nasty. 619 00:57:22,160 --> 00:57:23,820 That doesn't mean that I don't care about you. 620 00:57:24,920 --> 00:57:25,920 I know. 621 00:57:26,860 --> 00:57:28,240 I want you to move back in. 622 00:57:30,020 --> 00:57:32,680 I can't. 623 00:57:33,700 --> 00:57:34,700 Why not? 624 00:57:35,880 --> 00:57:40,800 There's this Russell character. I suppose he's a sensitive type. Knows 625 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 what you need. 626 00:57:42,820 --> 00:57:45,020 I don't even know exactly what I need. 627 00:59:19,370 --> 00:59:21,210 I know what you're thinking. 628 00:59:21,890 --> 00:59:24,250 You've never seen a Jewish occultist before. 629 00:59:24,690 --> 00:59:26,590 Not to worry, I'm not orthodox. 630 00:59:27,330 --> 00:59:32,310 First thing you've got to understand is that spirits are all around us. 631 00:59:33,110 --> 00:59:34,930 All the time. 632 00:59:36,450 --> 00:59:39,010 But they can't reach us without some kind of help. 633 00:59:39,290 --> 00:59:40,530 Like the Ouija board. 634 00:59:40,790 --> 00:59:41,790 Correct. 635 00:59:42,170 --> 00:59:46,990 When you use the Ouija, you open a door and the spirits... 636 00:59:48,650 --> 00:59:49,650 Can step through. 637 00:59:49,710 --> 00:59:54,170 So that's how she was able to break my mirror because we were using the Ouija. 638 00:59:54,490 --> 00:59:57,650 Right. No Ouija, no broken glass. 639 00:59:58,230 --> 00:59:59,450 Couldn't that be dangerous? 640 00:59:59,870 --> 01:00:00,870 Sure. 641 01:00:01,410 --> 01:00:03,290 You get an evil spirit. 642 01:00:03,910 --> 01:00:05,030 And that is they. 643 01:00:06,030 --> 01:00:11,110 You could have furniture and silverware flying all over the place. 644 01:00:11,950 --> 01:00:13,310 Spirit of yours, she was murdered? 645 01:00:14,250 --> 01:00:15,870 Yes. How did you know that? 646 01:00:17,770 --> 01:00:18,850 They all say that. 647 01:00:19,570 --> 01:00:21,550 Being dead must be real dull. 648 01:00:22,230 --> 01:00:24,530 Because they love to talk to us. 649 01:00:25,050 --> 01:00:28,930 But they know we won't talk to them if they're just some boring schmuck who 650 01:00:28,930 --> 01:00:29,930 from old age. 651 01:00:30,110 --> 01:00:31,990 So they say they were murdered. 652 01:00:33,270 --> 01:00:36,310 I guess even in the spirit world, sex and violence sell. 653 01:00:37,250 --> 01:00:39,930 So what are you saying? All spirits are liars? 654 01:00:40,930 --> 01:00:42,730 To a degree, yes. 655 01:00:43,430 --> 01:00:44,710 What's a rifle cape? 656 01:00:45,730 --> 01:00:46,730 You got me. 657 01:00:47,690 --> 01:00:50,290 It isn't some spiritual term of some kind? 658 01:00:50,970 --> 01:00:52,170 Not that I know of. 659 01:00:52,930 --> 01:00:54,690 Are you sure she didn't misspell it? 660 01:00:56,110 --> 01:00:57,270 Is that possible? 661 01:00:57,650 --> 01:00:58,650 Are you kidding? 662 01:00:59,070 --> 01:01:03,310 Spirits are terrible spellers. Their communication skills in general leave a 663 01:01:03,310 --> 01:01:04,310 to be desired. 664 01:01:05,510 --> 01:01:11,570 Look, assuming that all this stuff isn't just a bunch of 665 01:01:11,570 --> 01:01:13,330 mumbo -jumbo... 666 01:01:14,440 --> 01:01:18,020 How can we be sure the spirit really is who it says it is? 667 01:01:19,040 --> 01:01:20,040 You're not sure. 668 01:01:21,620 --> 01:01:23,100 Did you know her when she was alive? 669 01:01:24,220 --> 01:01:25,220 I did. 670 01:01:25,700 --> 01:01:27,380 I got just the thing. 671 01:01:29,480 --> 01:01:30,480 For you. 672 01:01:30,720 --> 01:01:31,720 What is it? 673 01:01:32,480 --> 01:01:34,720 An automatic writer. 674 01:01:36,880 --> 01:01:39,900 You use it just like a regular planchette. 675 01:01:40,720 --> 01:01:44,280 You put it on a sketch pad instead of a Ouija. 676 01:01:45,500 --> 01:01:49,660 And you stick a pen in this hole. 677 01:01:50,320 --> 01:01:55,760 Then this Susan of yours will actually have to write out her messages. 678 01:01:56,640 --> 01:01:58,280 Well, what good is that? 679 01:01:58,520 --> 01:02:01,240 If it's really her, it'll be her handwriting, not yours. 680 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 That's incredible! 681 01:02:04,860 --> 01:02:06,640 When did they come up with this? 682 01:02:07,240 --> 01:02:08,440 What's today, the 5th? 683 01:02:08,700 --> 01:02:10,280 About 2 ,000 years ago. 684 01:02:11,440 --> 01:02:13,540 They actually predate Ouija boards. 685 01:02:14,100 --> 01:02:16,400 Been around since at least 540 BC. 686 01:02:17,380 --> 01:02:19,760 Which makes them only slightly older than my mother -in -law. 687 01:02:21,140 --> 01:02:22,620 You got any other questions? 688 01:02:24,460 --> 01:02:25,460 Read this. 689 01:02:31,940 --> 01:02:35,540 So as soon as we get back, see if you can find a sample of Susan's 690 01:02:37,180 --> 01:02:38,420 Can't wait to use this. 691 01:02:38,990 --> 01:02:41,310 Maybe you should read the book first, find out what you're doing. 692 01:02:42,990 --> 01:02:45,250 You read the book. I know what I'm doing. 693 01:02:46,250 --> 01:02:47,250 What's the big hurry? 694 01:02:47,810 --> 01:02:49,490 Why can't you wait one lousy day? 695 01:02:49,930 --> 01:02:50,930 What for? 696 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 What for? 697 01:02:52,930 --> 01:02:55,510 Paige, look at yourself. You're obsessed with that Ouija board. 698 01:02:56,410 --> 01:02:58,970 Russell, why do you even care? You don't even believe in it. 699 01:02:59,170 --> 01:03:00,170 No, I don't. 700 01:03:01,050 --> 01:03:02,270 You were there, Russell. 701 01:03:02,810 --> 01:03:05,310 You saw the pointer move with your own eyes. 702 01:03:06,490 --> 01:03:07,570 It was your subconscious. 703 01:03:08,910 --> 01:03:09,910 Or Elaine's. 704 01:03:10,310 --> 01:03:11,670 Or maybe even mine. 705 01:03:12,070 --> 01:03:14,510 So who's subconscious shattered the mirror? 706 01:03:15,210 --> 01:03:18,550 I don't know. But there's a logical explanation somewhere. 707 01:03:19,050 --> 01:03:20,050 Yes. 708 01:03:20,830 --> 01:03:24,370 Susan Sidney's dead and she wants me to find her body. 709 01:03:35,510 --> 01:03:38,110 Promise me you won't use the Ouija. 710 01:03:38,590 --> 01:03:40,730 or the writer, until I read this book. 711 01:03:41,190 --> 01:03:42,190 Okay? 712 01:03:42,590 --> 01:03:44,190 Okay, Mom, I promise. 713 01:06:36,890 --> 01:06:37,890 Paige, it's Mitch. 714 01:06:38,890 --> 01:06:41,070 Listen, I think I found your friend Susan Sidney. 715 01:06:41,810 --> 01:06:42,810 You're kidding. Where? 716 01:06:43,390 --> 01:06:46,870 Well, it seems a couple of years ago, Park Woods was going to be developed 717 01:06:46,870 --> 01:06:47,870 tract homes. 718 01:06:48,330 --> 01:06:52,130 The plans fell through, but not before they subdivided the land into lots, and 719 01:06:52,130 --> 01:06:54,150 one of the lots is number 217. 720 01:06:55,170 --> 01:06:56,250 Mitch, that's great. 721 01:06:57,150 --> 01:06:58,670 Yeah, well, I'm going to head out there right now. 722 01:06:58,910 --> 01:07:03,090 Okay, yeah, I'll meet you there. No, listen, it's police business. If there's 723 01:07:03,090 --> 01:07:05,710 body out there, you're out of it as of now. You got it? 724 01:07:09,070 --> 01:07:16,030 No, no butts page and I mean it okay Okay, but you call me as soon as you 725 01:07:16,030 --> 01:07:17,690 find something I will 726 01:07:50,060 --> 01:07:51,060 Susan, I have good news. 727 01:07:51,720 --> 01:07:53,960 Mitch found your body. He's driving out there right now. 728 01:08:04,800 --> 01:08:05,800 Stop. 729 01:08:06,640 --> 01:08:07,840 Isn't that what you want? 730 01:12:10,670 --> 01:12:11,670 Snap out of it. 731 01:12:14,270 --> 01:12:18,810 Oh, I haven't. 732 01:12:21,110 --> 01:12:22,610 You had to use it, didn't you? 733 01:12:23,090 --> 01:12:24,550 You just couldn't wait. 734 01:12:26,210 --> 01:12:27,850 Oh, please, no lectures. 735 01:12:29,010 --> 01:12:30,370 Still feeling a little faint? 736 01:12:30,910 --> 01:12:31,910 It's nothing. 737 01:12:32,710 --> 01:12:34,110 No, it's not. 738 01:12:34,910 --> 01:12:36,690 I've been reading this book on Ouijas. 739 01:12:39,210 --> 01:12:40,390 Do you know what they used to be called? 740 01:12:41,370 --> 01:12:42,410 Before this century? 741 01:12:43,010 --> 01:12:44,010 Witch boards. 742 01:12:44,470 --> 01:12:46,930 Yeah. Witches used them to contact demons. 743 01:12:48,130 --> 01:12:49,470 You remember when I said you were obsessed? 744 01:12:50,390 --> 01:12:51,390 Well, I was right. 745 01:12:51,790 --> 01:12:55,650 According to this book, when you use the Ouija alone, like you've been doing, 746 01:12:55,770 --> 01:12:58,190 you're very susceptible to the spirit you contact. 747 01:12:59,350 --> 01:13:03,650 At first, they'll be helpful and friendly, so we can get you to use the 748 01:13:03,650 --> 01:13:04,650 over and over. 749 01:13:06,320 --> 01:13:09,560 And each time you do, he gets stronger and you get weaker. 750 01:13:10,000 --> 01:13:12,520 Soon you're so weak you have to use it whether you want to or not. 751 01:13:12,760 --> 01:13:15,400 What are you telling me? I'm a Ouija junkie? 752 01:13:15,760 --> 01:13:17,040 It's no joke, Paige. 753 01:13:17,400 --> 01:13:19,580 It's called progressive entrapment and it gets worse. 754 01:13:20,200 --> 01:13:22,580 After you're addicted, the spirit changes. 755 01:13:23,000 --> 01:13:25,900 He starts to threaten and terrorize you. 756 01:13:26,160 --> 01:13:28,960 Breaking down your resistance like brainwashing. 757 01:13:29,540 --> 01:13:31,820 So eventually, he can possess you. 758 01:13:32,540 --> 01:13:34,780 Why would Susan want to possess me? 759 01:13:35,200 --> 01:13:36,200 It's not Susan. 760 01:13:36,340 --> 01:13:37,340 Yes, it is. 761 01:13:38,900 --> 01:13:39,900 Look. 762 01:13:40,520 --> 01:13:42,440 She lost this when she was killed. 763 01:13:43,560 --> 01:13:45,220 This could be anybody's. 764 01:13:45,440 --> 01:13:46,540 It's Susan's. 765 01:13:47,420 --> 01:13:48,420 Oh, yeah? 766 01:13:49,140 --> 01:13:50,140 Take a look at this. 767 01:13:50,820 --> 01:13:51,820 What is it? 768 01:13:52,660 --> 01:13:53,660 Susan's Lisa cream. 769 01:13:54,020 --> 01:13:56,660 Compare the S's in her signature to the S and stop. 770 01:14:03,380 --> 01:14:04,440 It doesn't match. 771 01:14:05,499 --> 01:14:08,740 No, it doesn't. Well, then who the fuck is it? 772 01:14:09,000 --> 01:14:13,300 It doesn't matter who it is or what it is. You have to stop using the Ouija and 773 01:14:13,300 --> 01:14:14,640 the automatic writer right now. 774 01:14:15,440 --> 01:14:19,140 Russell, I'm not falling into progressive entrapment. 775 01:14:19,480 --> 01:14:20,480 Oh, no? 776 01:14:20,520 --> 01:14:23,320 Here, let me read you some of the symptoms. 777 01:14:24,360 --> 01:14:25,360 Fainting spells. 778 01:14:26,200 --> 01:14:27,200 Aggression. 779 01:14:28,020 --> 01:14:29,340 Excessive use of profanity. 780 01:14:30,700 --> 01:14:33,260 Overtly sexual provocative behavior. 781 01:14:39,210 --> 01:14:40,210 What am I going to do? 782 01:14:42,610 --> 01:14:43,610 I'm glad you asked. 783 01:14:47,770 --> 01:14:50,870 Here, take these and toss them in the dumpster. 784 01:14:51,150 --> 01:14:52,770 Should I take the earring, too? 785 01:14:53,130 --> 01:14:54,130 I'll hold on to it. 786 01:14:55,030 --> 01:14:56,030 Good night, Paige. 787 01:14:56,170 --> 01:14:57,170 I'll call you tomorrow. 788 01:16:38,800 --> 01:16:41,180 Yeah, yeah, I remember you're Mitch's friend, right? 789 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 What? 790 01:16:44,740 --> 01:16:45,740 Where? 791 01:16:46,900 --> 01:16:47,900 Yeah, yeah, thanks. 792 01:18:02,760 --> 01:18:03,760 Russell? 793 01:18:05,100 --> 01:18:06,100 Elaine. 794 01:18:06,820 --> 01:18:07,820 Something wrong? 795 01:18:08,720 --> 01:18:09,840 You tell me. 796 01:18:10,840 --> 01:18:11,840 What do you mean? 797 01:18:12,120 --> 01:18:15,280 You forged that lease agreement you showed to Paige. 798 01:18:16,340 --> 01:18:17,560 What are you talking about? 799 01:18:19,320 --> 01:18:21,180 I found the real one. 800 01:18:22,300 --> 01:18:23,300 Look. 801 01:18:24,200 --> 01:18:25,740 Yeses all match perfectly. 802 01:18:27,860 --> 01:18:30,520 It really is Susan's spirit, isn't it? 803 01:18:30,980 --> 01:18:32,000 I think so. 804 01:18:33,680 --> 01:18:35,480 And I think she caused Jonas' accident. 805 01:18:40,880 --> 01:18:41,880 Elaine! 806 01:18:42,420 --> 01:18:43,420 Wake! 807 01:19:08,240 --> 01:19:09,240 Alright, you bitch. 808 01:19:09,340 --> 01:19:10,620 I know you're not Susan. 809 01:19:11,360 --> 01:19:13,280 So what the hell do you want from me? 810 01:19:15,160 --> 01:19:16,280 I know you're here. 811 01:19:19,680 --> 01:19:21,260 What do you want from me? 812 01:19:24,420 --> 01:19:25,760 Answer me, goddammit! 813 01:20:05,960 --> 01:20:06,960 Just leave me alone. 814 01:21:35,020 --> 01:21:36,220 What are you doing out of bed? 815 01:21:36,500 --> 01:21:39,760 I'm checking out. But Dr. Delano hasn't released you. 816 01:23:41,310 --> 01:23:42,310 Russell? Peg! 817 01:24:00,350 --> 01:24:03,310 Listen, we need to go back to Park Woods. 818 01:24:03,950 --> 01:24:06,730 I know where Susan's buried now, and I know how she died. 819 01:24:07,650 --> 01:24:11,170 The only thing I don't know is why she said the woods were uptown when they're 820 01:24:11,170 --> 01:24:12,490 actually out by the interstate. 821 01:24:13,010 --> 01:24:15,650 I thought you were going to stop using the Ouija. 822 01:24:16,070 --> 01:24:17,270 I don't think I can. 823 01:24:18,130 --> 01:24:20,790 You were right. I've fallen into progressive entrapment. 824 01:24:21,550 --> 01:24:23,010 What's the matter with you? 825 01:24:50,890 --> 01:24:52,450 She wasn't saying uptown. 826 01:24:54,390 --> 01:24:56,190 She misspelled Upton. 827 01:25:02,010 --> 01:25:04,190 You said you inherited property. 828 01:25:05,790 --> 01:25:06,790 Parkwoods? 829 01:25:09,050 --> 01:25:10,410 You murdered Susan. 830 01:25:15,730 --> 01:25:18,910 Paige! Stay away from me! Let me explain. 831 01:25:26,610 --> 01:25:29,410 Paige, open the door and let me tell you what happened. 832 01:25:33,430 --> 01:25:34,430 Susan! 833 01:25:35,610 --> 01:25:37,110 Susan, I need your help! 834 01:25:37,630 --> 01:25:39,750 No! Don't use the Ouija! 835 01:26:04,720 --> 01:26:09,260 Got you scumbag 836 01:26:09,260 --> 01:26:16,000 Drop the 837 01:26:16,000 --> 01:26:23,000 pickaxe We have to stop her 838 01:26:23,000 --> 01:26:29,980 like you stopped Susan Sidney I Didn't kill Susan Elaine did she must have 839 01:26:29,980 --> 01:26:31,240 found out about her affair with Jonas? 840 01:26:31,880 --> 01:26:32,880 Yeah, right 841 01:26:35,880 --> 01:26:37,680 You just helped her hide the body, didn't you? 842 01:26:38,440 --> 01:26:39,580 No, that was Jonas. 843 01:26:40,060 --> 01:26:41,640 I didn't know anything about it. 844 01:26:42,460 --> 01:26:44,080 I really thought Susan moved. 845 01:26:45,240 --> 01:26:46,240 Sure you did. 846 01:26:47,080 --> 01:26:48,080 Paige! 847 01:26:49,020 --> 01:26:51,060 Come on out here, babe. Everything's under control. 848 01:26:53,000 --> 01:26:54,000 Listen to me. 849 01:26:54,660 --> 01:26:57,860 Susan came back for revenge. To kill Jonas and Elaine. 850 01:26:58,320 --> 01:26:59,880 But now I think she wants more. 851 01:27:00,220 --> 01:27:03,900 She wants her life back. And she's going to possess Paige unless we stop her. 852 01:27:04,940 --> 01:27:08,560 What possessed page the hell are you talking about man? 853 01:27:11,620 --> 01:27:12,620 Hey 854 01:28:08,120 --> 01:28:09,220 Officer Mitchell. 855 01:28:09,820 --> 01:28:12,100 So nice of you to drop by. 856 01:29:07,150 --> 01:29:08,530 What's with the gun, Rachel? 857 01:29:09,610 --> 01:29:11,130 Aren't you happy to see me? 858 01:29:12,990 --> 01:29:17,030 You can't kill me. 859 01:29:19,830 --> 01:29:21,190 I'm already dead. 860 01:29:37,710 --> 01:29:38,710 Look, Rachel. 861 01:29:40,310 --> 01:29:41,770 I have nothing against you. 862 01:29:43,110 --> 01:29:45,550 After all, Elaine is the one who killed me. 863 01:29:46,230 --> 01:29:48,530 Just let me walk out of here and we'll call it even. 864 01:29:49,670 --> 01:29:50,670 I can't. 865 01:29:51,010 --> 01:29:52,050 I can't do this. 866 01:29:53,430 --> 01:29:56,950 You don't have a choice. You shoot me, you shoot Paige. 867 01:29:58,970 --> 01:30:02,970 And it would be a shame to put a hole in such a nice body when I just got it. 868 01:30:05,640 --> 01:30:07,300 It is a nice body, isn't it? 869 01:30:09,520 --> 01:30:11,720 Not as nice as mine, but then I was a dancer. 870 01:30:12,160 --> 01:30:13,160 You were a bitch. 871 01:30:14,300 --> 01:30:15,380 And you still are. 872 01:30:16,100 --> 01:30:17,420 But you wanted me anyways. 873 01:30:18,880 --> 01:30:19,880 Didn't you? 874 01:30:20,660 --> 01:30:21,740 And you wanted Paige. 875 01:30:23,980 --> 01:30:25,200 Put the gun down, Russell. 876 01:30:26,800 --> 01:30:28,920 And you can have us both at the same time. 877 01:30:31,800 --> 01:30:33,980 Come on, Russell. 878 01:30:35,370 --> 01:30:37,750 It's not every day that she has to fuck a ghost. 879 01:30:38,550 --> 01:30:39,489 Stay back. 880 01:30:39,490 --> 01:30:40,490 I mean it. 881 01:31:33,809 --> 01:31:34,809 Nobody's innocent. 882 01:32:37,600 --> 01:32:38,720 Evening, Officer Mitchell. 883 01:32:40,760 --> 01:32:41,760 Where is she? 884 01:32:42,320 --> 01:32:43,960 Tell me where she is, Miss Page. 885 01:32:44,320 --> 01:32:46,020 Tell me where she is, you little bitch! 886 01:32:47,740 --> 01:32:48,740 Where is she? 887 01:32:51,140 --> 01:32:52,640 Right here, Officer Mitchell. 888 01:32:54,140 --> 01:32:56,300 Mitch, help me, please. 889 01:32:58,880 --> 01:32:59,880 Page? 890 01:33:17,420 --> 01:33:19,160 Seven years bad luck. 891 01:33:28,180 --> 01:33:29,180 Please. 892 01:33:30,720 --> 01:33:31,720 Whoever you are. 893 01:33:34,440 --> 01:33:35,680 Let Paige go. 894 01:33:37,620 --> 01:33:39,200 Actually, I'm doing her a favor. 895 01:33:40,680 --> 01:33:42,820 She was always afraid of life. 896 01:34:01,040 --> 01:34:01,858 Fight her, Paige! 897 01:34:01,860 --> 01:34:02,860 You fight her! 898 01:34:03,160 --> 01:34:04,139 That's it! 899 01:34:04,140 --> 01:34:05,140 Fight her! 900 01:35:02,920 --> 01:35:04,780 Don't tell me you're having second thoughts about moving. 901 01:35:06,240 --> 01:35:07,240 No. 902 01:35:08,140 --> 01:35:12,800 Now that Susan's body has finally been found and laid to rest, I'm ready to 903 01:35:12,800 --> 01:35:13,800 on with my life. 904 01:35:14,360 --> 01:35:17,480 And I'm definitely going to go to art school this time, and nothing is going 905 01:35:17,480 --> 01:35:18,480 stop me. 906 01:35:18,740 --> 01:35:20,560 So, can I call you once you're settled in? 907 01:35:21,840 --> 01:35:23,400 You'd be insensitive if you didn't. 908 01:35:24,540 --> 01:35:26,620 You should know by now I'm not so easy to get rid of. 909 01:35:28,280 --> 01:35:29,720 You said I want to get rid of you. 910 01:35:42,570 --> 01:35:44,610 You and Linda finally had that baby, huh? Yeah. 911 01:35:45,350 --> 01:35:46,690 Boy, named him Brandon. 912 01:35:46,930 --> 01:35:47,930 Yeah, right, Jim. 913 01:35:51,130 --> 01:35:52,390 Hey, look at this. 914 01:35:52,890 --> 01:35:53,890 What? 915 01:35:54,310 --> 01:35:57,610 It looks like one of those, you know, the pointer things to a Ouija board. 916 01:35:58,590 --> 01:36:00,370 Oh, man, those things give me the creeps. 917 01:36:00,770 --> 01:36:02,070 Look, this one's got a pen in it. 918 01:36:02,650 --> 01:36:04,030 Huh, you can actually write with it. 919 01:36:04,870 --> 01:36:05,870 Mike, come on, put it back. 920 01:36:06,250 --> 01:36:07,250 We gotta go. 921 01:36:07,850 --> 01:36:09,310 You don't think these things really work, do you? 60207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.