Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,880 --> 00:02:05,859
There you go.
2
00:02:05,860 --> 00:02:09,880
Now, the furniture's not new, but it's
in pretty good shape. And it's just been
3
00:02:09,880 --> 00:02:12,380
seen. Oh, it's beautiful.
4
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Yes, it is.
5
00:02:15,820 --> 00:02:20,040
The morning sun can be pretty intense,
especially if you're a night owl like
6
00:02:20,720 --> 00:02:22,380
No, no, I'm a morning person.
7
00:02:22,580 --> 00:02:23,720
Best light for painting.
8
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
You're an artist.
9
00:02:25,200 --> 00:02:27,220
Well, that's what I'm here to find out.
10
00:02:27,580 --> 00:02:31,460
Well, then this place is perfect for
you. Quiet building, nice neighborhood.
11
00:02:32,620 --> 00:02:34,400
Well, fairly nice neighborhood.
12
00:02:34,860 --> 00:02:39,320
Considering the area. Besides, you got
me right next door.
13
00:02:43,420 --> 00:02:44,420
Yeah.
14
00:02:45,160 --> 00:02:51,960
So, the bathroom is over here behind the
stairs, and the bedroom is right
15
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
upstairs in the lobby.
16
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
Yeah, I'm afraid it is.
17
00:03:23,620 --> 00:03:27,740
This used to be a real wood -burning
fireplace here, but now it just operates
18
00:03:27,740 --> 00:03:30,180
gas. You know, no fuss, no muss, huh?
19
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
I'll take it.
20
00:03:33,240 --> 00:03:35,020
Great. When would you like to move in?
21
00:03:35,540 --> 00:03:36,540
Next week.
22
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
That soon?
23
00:03:38,440 --> 00:03:42,340
Okay. Well, you can sign the lease now,
and Elaine can sign it tonight.
24
00:03:42,880 --> 00:03:44,380
Elaine? My wife.
25
00:03:44,860 --> 00:03:46,500
She's the one that actually owns the
building.
26
00:03:47,160 --> 00:03:50,840
And I guess I should warn you, she's a
bit eccentric.
27
00:03:52,920 --> 00:03:54,280
What do you mean?
28
00:03:54,620 --> 00:03:55,640
Oh, she's harmless.
29
00:03:55,840 --> 00:03:57,600
It's just that she still thinks it's
1969.
30
00:03:59,360 --> 00:04:00,440
Still want to move in?
31
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Uh, yeah.
32
00:04:02,800 --> 00:04:04,520
Well, then, welcome, neighbor.
33
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
What's your name?
34
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Paige Benedict.
35
00:04:07,900 --> 00:04:13,680
Paige. Well, I'm Jonas Loudon. If you
need anything, you call me, day or
36
00:04:14,540 --> 00:04:16,000
I think I'll be fine.
37
00:05:03,370 --> 00:05:05,690
You're the new girl in Unit C, right?
38
00:05:06,230 --> 00:05:08,990
Yeah, and you must be Jonas' wife.
39
00:05:09,870 --> 00:05:11,150
How'd you know that?
40
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
Lucky guess.
41
00:05:14,330 --> 00:05:15,790
Elaine Loudon.
42
00:05:17,130 --> 00:05:18,330
Paige Benedict.
43
00:05:19,130 --> 00:05:20,810
And this is due.
44
00:05:21,730 --> 00:05:23,990
Far out, he likes you.
45
00:05:25,610 --> 00:05:26,610
Oh, boy.
46
00:05:31,180 --> 00:05:33,140
I named him after the song.
47
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
The song?
48
00:05:36,480 --> 00:05:39,300
You know, me and you and a dog named Do.
49
00:05:39,700 --> 00:05:43,740
Well, I think the song is me, you, and a
dog named Boo.
50
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
What?
51
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
No.
52
00:05:48,220 --> 00:05:52,000
Who'd name their dog Boo? That's a
stupid name.
53
00:05:52,860 --> 00:05:55,100
Isn't it, baby? Yes, it is.
54
00:05:59,720 --> 00:06:01,580
Whoa, that looks like it weighs a ton.
55
00:06:02,500 --> 00:06:04,580
Yeah, it feels like it, too.
56
00:06:05,420 --> 00:06:11,060
Well, what are you standing here rapping
with me for? Get it inside before it
57
00:06:11,060 --> 00:06:12,060
breaks your back.
58
00:06:12,900 --> 00:06:14,380
Good idea.
59
00:06:51,080 --> 00:06:53,160
Get a grip, Paige. It's only a Ouija
board.
60
00:07:30,609 --> 00:07:32,790
Hey, you got any cold beers in there?
61
00:07:33,710 --> 00:07:35,710
Um, no.
62
00:07:36,410 --> 00:07:37,670
I only got any coke.
63
00:07:38,050 --> 00:07:39,310
Well, that's all you got.
64
00:08:01,480 --> 00:08:03,340
Hello? Anybody home?
65
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Is there anybody there?
66
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Hello?
67
00:08:46,360 --> 00:08:47,940
There's somebody here.
68
00:08:52,100 --> 00:08:54,420
Oh my god, these things really work?
69
00:08:57,200 --> 00:09:00,500
Who are you?
70
00:09:02,760 --> 00:09:04,800
S? U?
71
00:09:13,210 --> 00:09:15,050
Susan. Hi, Susan.
72
00:09:15,290 --> 00:09:16,290
I'm Paige.
73
00:09:19,250 --> 00:09:20,630
What are you doing here?
74
00:09:22,910 --> 00:09:23,910
P.
75
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
R.
76
00:09:26,530 --> 00:09:27,530
O.
77
00:09:28,130 --> 00:09:29,130
M.
78
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
O.
79
00:09:33,750 --> 00:09:34,750
Promo?
80
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
Promotion!
81
00:09:39,440 --> 00:09:40,840
You know about the promotion?
82
00:09:41,860 --> 00:09:43,320
Am I going to get it?
83
00:09:46,660 --> 00:09:47,660
Susan?
84
00:09:58,440 --> 00:10:01,020
Sorry. I didn't mean to startle you.
85
00:10:02,440 --> 00:10:05,300
Mitch, what are you doing here?
86
00:10:06,080 --> 00:10:07,200
You forgot this.
87
00:10:07,690 --> 00:10:09,450
I thought you might need it for your CPA
exam.
88
00:10:11,990 --> 00:10:15,890
And really, Paige, the question is, what
are you doing here?
89
00:10:17,190 --> 00:10:18,790
I mean, look at this place. It's a dump.
90
00:10:20,990 --> 00:10:22,210
It's an artist's loft.
91
00:10:22,990 --> 00:10:24,790
And living here is going to make you an
artist.
92
00:10:27,290 --> 00:10:28,430
I am an artist.
93
00:10:29,110 --> 00:10:32,050
Why? Because you did a couple drawings
when you were a kid?
94
00:10:32,330 --> 00:10:34,850
You know, if you really wanted to paint,
Paige, you could have just set your
95
00:10:34,850 --> 00:10:36,790
stuff up in the garage. You didn't have
to move out.
96
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
You don't understand.
97
00:10:41,780 --> 00:10:44,320
Yeah, you're right, I don't understand.
Why don't you explain it to me?
98
00:10:45,080 --> 00:10:46,120
I tried to.
99
00:10:46,780 --> 00:10:47,840
You wouldn't listen.
100
00:10:48,580 --> 00:10:49,900
Well, I'm all ears now.
101
00:10:52,040 --> 00:10:55,940
Mitch, I can't do this anymore. I'm
sorry.
102
00:10:57,720 --> 00:10:58,940
You can't do what?
103
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Mitch, please!
104
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
Talk to me, Paige.
105
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
I can't! Just talk to me, goddammit!
106
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
Excuse me.
107
00:11:12,060 --> 00:11:13,120
Everything all right in here?
108
00:11:17,040 --> 00:11:18,380
Yes, everything's fine.
109
00:11:22,640 --> 00:11:25,880
You know, man, maybe you should go find
yourself some business or something,
110
00:11:25,940 --> 00:11:27,480
because right now you're in mine, okay?
111
00:11:28,160 --> 00:11:32,500
Well, actually, this is my business.
112
00:11:34,180 --> 00:11:39,240
You see, my sister owns the building,
and I'm pretty sure she has a policy.
113
00:11:39,870 --> 00:11:41,750
against her tenants being harassed.
114
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
So?
115
00:11:44,410 --> 00:11:49,270
So... You're not really going to make me
call the police, are you?
116
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
You still here?
117
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
2505, right?
118
00:12:23,940 --> 00:12:24,940
What?
119
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Your badge number.
120
00:12:26,740 --> 00:12:30,400
I just wanted to make sure I had it
right. So when I call your superiors, I
121
00:12:30,400 --> 00:12:34,160
tell them what a great job you're doing
for public relations down here.
122
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
Russell Upton.
123
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
Paige Benedict.
124
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
You must have a whole hell of a lot of
unpaid parking files.
125
00:13:17,140 --> 00:13:19,380
No, he's Matt's boyfriend.
126
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Carla?
127
00:13:45,130 --> 00:13:47,710
Have you seen my books for the Eden
account?
128
00:13:47,950 --> 00:13:51,570
I left them on Henry's desk last night,
but he can't find them.
129
00:13:52,510 --> 00:13:53,870
Why are you asking me?
130
00:13:56,370 --> 00:13:59,850
Well, I... You were the last one in
there.
131
00:14:02,690 --> 00:14:04,130
George, I'll call you back.
132
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
Okay.
133
00:14:08,770 --> 00:14:10,150
What are you accusing me of?
134
00:14:11,310 --> 00:14:12,310
Nothing.
135
00:14:12,890 --> 00:14:14,270
I just...
136
00:14:14,480 --> 00:14:21,120
Um, well, you know, we're both up for
this CPA position, and
137
00:14:21,120 --> 00:14:24,680
I... Listen to me, Paige.
138
00:14:25,540 --> 00:14:29,260
Do you really think I need to steal your
work in order to beat you out of this
139
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
promotion?
140
00:14:30,420 --> 00:14:31,500
I, uh, no.
141
00:14:32,140 --> 00:14:35,740
Um, I, I, I don't... No.
142
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
I guess not.
143
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
Then why don't you go look for it
somewhere else?
144
00:14:51,340 --> 00:14:53,980
Have you met any of the other tenants
yet?
145
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
Uh, no, not yet.
146
00:14:55,800 --> 00:15:00,560
What about the guys behind you? You
haven't heard any strange noises?
147
00:15:02,420 --> 00:15:04,320
Uh, what do you mean?
148
00:15:04,880 --> 00:15:10,280
Well, they claim they're just roommates,
but I have my doubts.
149
00:15:10,880 --> 00:15:14,960
Not that I would say anything, though,
because, like, I don't dig gossip.
150
00:15:15,660 --> 00:15:17,720
Not like Wanda Asbell.
151
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Who?
152
00:15:20,250 --> 00:15:21,950
The writer in Unit B.
153
00:15:23,470 --> 00:15:24,590
Never smiles.
154
00:15:25,910 --> 00:15:28,070
Never sets foot out of her apartment.
155
00:15:28,770 --> 00:15:32,050
Never has a pleasant thing to say about
anybody.
156
00:15:34,370 --> 00:15:36,890
You know everyone in this building,
don't you?
157
00:15:38,590 --> 00:15:40,530
I am the landlady.
158
00:15:41,330 --> 00:15:43,570
Did you ever know anyone named Susan?
159
00:15:45,710 --> 00:15:48,190
You mean Susan Sidney?
160
00:15:48,670 --> 00:15:50,870
I... I don't know. Maybe.
161
00:15:51,170 --> 00:15:52,590
Did she used to live here?
162
00:15:53,350 --> 00:15:54,410
Two years ago.
163
00:15:54,970 --> 00:15:58,110
Why? I found a Ouija board in the
closet.
164
00:16:03,350 --> 00:16:04,350
Hiya, Paige.
165
00:16:04,470 --> 00:16:05,570
Getting settled in okay?
166
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
Yeah, thanks.
167
00:16:08,650 --> 00:16:09,670
Oh, Christ.
168
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
I'm sorry about that.
169
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
It's okay.
170
00:16:13,590 --> 00:16:18,430
Listen, I'm the handyman around here. So
if you ever need anything, and I mean
171
00:16:18,430 --> 00:16:19,430
anything,
172
00:16:19,710 --> 00:16:20,710
Just let me know.
173
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Thanks.
174
00:16:23,850 --> 00:16:26,590
You're making a fool of yourself, Jonas.
175
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
Come on.
176
00:16:30,490 --> 00:16:33,070
The shower drain is clogged again.
177
00:16:33,510 --> 00:16:35,970
It's because you keep washing your
goddamn mutton there.
178
00:16:36,330 --> 00:16:38,690
Well, I have to clean him, don't I?
179
00:16:38,950 --> 00:16:42,990
Well, hose him off in the backyard. He's
a dog, for Christ's sakes.
180
00:16:43,510 --> 00:16:45,910
Shh. He's sensitive.
181
00:16:46,760 --> 00:16:50,280
You know he doesn't dig being called a D
.O .G.
182
00:16:51,060 --> 00:16:54,640
Come on, Do. Mommy and Daddy are going
upstairs.
183
00:16:55,500 --> 00:16:58,040
Elaine, you did way too many drugs at
Woodstock.
184
00:18:12,440 --> 00:18:13,940
Yeah, my death.
185
00:18:17,280 --> 00:18:19,980
I'm so sorry. God, I'm sorry.
186
00:18:21,360 --> 00:18:23,060
Oh, God, that must have hurt.
187
00:18:23,800 --> 00:18:25,920
I don't know what came over me.
188
00:18:26,680 --> 00:18:28,540
Is there anything I can do for you?
189
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Yeah.
190
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
Kill me.
191
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
I'm sorry.
192
00:18:35,460 --> 00:18:37,500
I don't mean to laugh.
193
00:18:38,620 --> 00:18:40,860
Oh, here, come on.
194
00:18:51,730 --> 00:18:53,470
There. How are you feeling now?
195
00:18:54,150 --> 00:18:56,510
Better? Oh, yeah, yeah.
196
00:18:57,250 --> 00:19:01,110
I always welcome new tenants by writhing
around in the dust bunnies, groaning in
197
00:19:01,110 --> 00:19:02,110
agony.
198
00:19:03,110 --> 00:19:06,750
I still can't believe I did that. I'm
usually not that aggressive.
199
00:19:07,870 --> 00:19:09,350
What are you doing down here anyway?
200
00:19:10,090 --> 00:19:11,290
Checking the boiler for leaks.
201
00:19:12,670 --> 00:19:14,290
Shouldn't Jonas be doing that?
202
00:19:14,850 --> 00:19:16,290
He's the handyman, isn't he?
203
00:19:18,090 --> 00:19:19,130
Unhandyman's more like it.
204
00:19:25,630 --> 00:19:27,190
He's got a great face, you know that?
205
00:19:29,770 --> 00:19:32,390
I'm not coming on to you. I'm a
photographer.
206
00:19:35,250 --> 00:19:37,590
Would you consider posing for me
sometime?
207
00:19:39,630 --> 00:19:40,630
I don't think so.
208
00:19:40,990 --> 00:19:42,910
I'd be way too self -conscious.
209
00:19:43,590 --> 00:19:45,210
Okay. I don't want to push it.
210
00:19:46,330 --> 00:19:50,890
But here's my card, in case you change
your mind.
211
00:19:56,430 --> 00:19:58,770
Did Susan Sidney pose for you?
212
00:19:59,070 --> 00:20:00,070
You knew Susan?
213
00:20:00,510 --> 00:20:01,690
Elaine mentioned her.
214
00:20:03,530 --> 00:20:04,530
Figures.
215
00:20:04,870 --> 00:20:07,090
There's three forms of mass
communication around here.
216
00:20:07,390 --> 00:20:09,750
Tell a phone, tell a fax, and tell
Elaine.
217
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
What was she like?
218
00:20:13,610 --> 00:20:14,610
Susan, I mean.
219
00:20:15,870 --> 00:20:21,970
Smart, sexy, totally independent, and
very tough.
220
00:20:22,870 --> 00:20:25,670
She'd have kicked me just like you did,
but she never would have apologized.
221
00:20:26,510 --> 00:20:28,350
So why were you and Elaine talking about
her anyway?
222
00:20:28,890 --> 00:20:32,330
I found a Ouija board, and I think it
might be hers.
223
00:20:33,750 --> 00:20:34,750
Probably is.
224
00:20:35,760 --> 00:20:37,660
She was really into all that occult
stuff.
225
00:20:39,800 --> 00:20:41,920
And yes, she did pose for me.
226
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Awesome.
227
00:23:42,570 --> 00:23:43,730
I can't believe I'm doing this.
228
00:23:44,070 --> 00:23:45,070
Susan?
229
00:23:45,450 --> 00:23:46,670
Are you still here?
230
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
Susan?
231
00:23:53,270 --> 00:23:55,570
Susan, is your last name Sydney?
232
00:23:58,750 --> 00:24:01,210
And this is your Ouija board.
233
00:24:03,450 --> 00:24:05,990
What are you doing here?
234
00:24:07,030 --> 00:24:08,030
A?
235
00:24:15,660 --> 00:24:16,660
T, artist?
236
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
You're an artist?
237
00:24:19,720 --> 00:24:22,380
H, E,
238
00:24:23,240 --> 00:24:28,300
L, P, health?
239
00:24:28,700 --> 00:24:32,720
You need help or you mean you're here to
help me?
240
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Susan?
241
00:24:42,520 --> 00:24:43,860
Susan, what do you need?
242
00:25:15,470 --> 00:25:16,470
Who did that?
243
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
Uh, E.
244
00:27:46,530 --> 00:27:47,530
D.
245
00:27:48,110 --> 00:27:49,110
E.
246
00:27:50,070 --> 00:27:51,590
N. Eden?
247
00:27:51,790 --> 00:27:53,050
The Eden account?
248
00:27:53,490 --> 00:27:54,890
You know where my books are?
249
00:27:55,950 --> 00:27:56,950
C.
250
00:27:58,130 --> 00:27:59,130
A.
251
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
R.
252
00:28:02,270 --> 00:28:03,270
L.
253
00:28:04,010 --> 00:28:05,890
A. Carla?
254
00:28:44,560 --> 00:28:48,360
What the hell do you think you're doing?
This is my office, my desk. How dare
255
00:28:48,360 --> 00:28:51,240
you come in here like this? Will you get
out of here before I... Shut the fuck
256
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
up!
257
00:28:52,960 --> 00:28:58,360
If you ever pull a stunt like this
again, you're going to need a calculator
258
00:28:58,360 --> 00:28:59,700
count all the teeth you'll be missing.
259
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Paige, it's Mitch.
260
00:29:22,820 --> 00:29:24,100
Listen, I think we should talk.
261
00:29:24,760 --> 00:29:25,800
Mitch, I'm at work.
262
00:29:26,400 --> 00:29:30,340
Well, you wouldn't talk to me at your
apartment, so... You weren't talking,
263
00:29:30,340 --> 00:29:32,440
were yelling, and I'm not putting up
with it anymore.
264
00:29:32,900 --> 00:29:34,860
Damn it, Paige, just listen to what I
have to say.
265
00:29:58,540 --> 00:29:59,159
Beautiful, Paige.
266
00:29:59,160 --> 00:30:01,140
Beautiful. Now be sexy.
267
00:30:01,980 --> 00:30:03,740
This is as sexy as I get.
268
00:30:04,800 --> 00:30:06,460
Come on. You're not even trying.
269
00:30:07,860 --> 00:30:10,060
It has nothing to do with trying.
270
00:30:10,380 --> 00:30:12,400
I'm just not sexy.
271
00:30:12,960 --> 00:30:14,100
I don't believe it.
272
00:30:14,720 --> 00:30:15,740
Here, lick your lips.
273
00:30:19,080 --> 00:30:21,360
I said lick them, not swallow them.
274
00:30:23,460 --> 00:30:25,520
I'm sorry. I just feel silly.
275
00:30:27,640 --> 00:30:28,680
That's because you're posing.
276
00:30:29,620 --> 00:30:31,560
Try to be more natural. Pretend I'm not
here.
277
00:30:32,880 --> 00:30:34,200
Easier said than done.
278
00:30:35,180 --> 00:30:37,580
Okay. Then forget the camera.
279
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
Just talk.
280
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Tell me about yourself.
281
00:30:41,280 --> 00:30:42,400
What do you want to know?
282
00:30:43,400 --> 00:30:44,440
Whatever you want to tell me.
283
00:30:46,180 --> 00:30:51,840
Okay, I'm... I'm an only child, born and
raised on a farm in Indiana.
284
00:30:52,240 --> 00:30:55,760
My parents were very old -fashioned.
285
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
And very strict.
286
00:30:57,560 --> 00:30:59,100
I could have guessed that much.
287
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
How come?
288
00:31:01,100 --> 00:31:02,600
You dress like Mary Poppins.
289
00:31:03,320 --> 00:31:04,780
I beg your pardon.
290
00:31:05,740 --> 00:31:07,580
Perfect. See, there's a natural pose.
291
00:31:08,020 --> 00:31:10,500
Good enough for my driver's license, I'm
sure.
292
00:31:14,180 --> 00:31:15,660
So how long have you been interested in
art?
293
00:31:16,160 --> 00:31:18,200
Oh, God, as long as I can remember.
294
00:31:19,120 --> 00:31:23,040
When the other little girls were playing
jump rope, I was doing charcoal
295
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
sketches.
296
00:31:24,650 --> 00:31:25,990
Then how'd you end up an accountant?
297
00:31:27,270 --> 00:31:30,790
Well, I wanted to go to art school and
become a painter.
298
00:31:31,350 --> 00:31:34,350
But my father wanted me to go to college
and study business.
299
00:31:34,990 --> 00:31:38,810
He said a career in art was too risky.
300
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
So he compromised.
301
00:31:41,270 --> 00:31:43,330
I went to college and studied business.
302
00:31:45,450 --> 00:31:46,890
You always do what your father wants?
303
00:31:47,930 --> 00:31:49,430
Until he died last year.
304
00:31:50,130 --> 00:31:52,230
And then I decided to do what I want.
305
00:31:52,640 --> 00:31:54,260
Move out here and become a painter.
306
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
So what happened?
307
00:31:56,740 --> 00:32:03,360
I met Mitch and fell into the same
doormat relationship I had with my
308
00:32:04,200 --> 00:32:05,740
And he convinced you to give up
painting?
309
00:32:07,020 --> 00:32:11,680
Well, it didn't take much. I hadn't
drawn anything in four years.
310
00:32:12,260 --> 00:32:15,040
So it's like I have writer's block or
something.
311
00:32:16,040 --> 00:32:18,000
And I'm not very good at confrontation.
312
00:32:19,880 --> 00:32:21,560
At least not until today.
313
00:32:22,410 --> 00:32:23,410
What happened today?
314
00:32:24,790 --> 00:32:29,370
I don't know. I guess I just got tired
of always playing it safe.
315
00:32:31,210 --> 00:32:33,130
Is that what made you change your mind
about posing?
316
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
It's Jonas.
317
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
He's had an accident.
318
00:33:21,320 --> 00:33:22,500
What? How?
319
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
The boiler.
320
00:33:24,580 --> 00:33:29,060
I begged him to stop drinking. I begged
him. He must have been drunk out of his
321
00:33:29,060 --> 00:33:32,320
mind. She said it looked like he hit the
boiler room door with every tool he
322
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
had.
323
00:33:33,780 --> 00:33:34,780
Where's Do?
324
00:33:35,180 --> 00:33:36,260
Where's my dog?
325
00:33:36,840 --> 00:33:38,420
He's probably in the apartment
somewhere.
326
00:36:21,770 --> 00:36:24,110
I'm really not feeling that good, Henry.
327
00:36:24,330 --> 00:36:26,630
I think I'm getting the flu or
something.
328
00:36:27,030 --> 00:36:30,650
Oh, well, that explains it then. I
figured it had to be something pretty
329
00:36:30,650 --> 00:36:32,210
in order for you to miss a day of work.
330
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
Uh, yeah.
331
00:36:33,770 --> 00:36:38,510
You know, I'm sorry I didn't call. I
slept right through my alarm.
332
00:36:38,770 --> 00:36:39,770
Oh, no, no, I understand.
333
00:36:40,270 --> 00:36:43,490
You just get well quick, okay? Yeah,
okay. Thanks, I will.
334
00:37:01,970 --> 00:37:05,850
Hey, just me what do you want I?
335
00:37:06,310 --> 00:37:10,270
Heard about the accident here yesterday,
and I wanted to make sure that you were
336
00:37:10,270 --> 00:37:12,390
all right Now
337
00:37:12,390 --> 00:37:17,810
come in please
338
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
You look like shit.
339
00:37:35,570 --> 00:37:38,030
You came all the way over here just to
tell me that?
340
00:37:38,390 --> 00:37:42,170
No. I came over here because I wanted to
make sure that you were all right. I
341
00:37:42,170 --> 00:37:43,170
was worried.
342
00:37:47,470 --> 00:37:48,470
You did this?
343
00:37:50,170 --> 00:37:51,170
Yeah, so?
344
00:37:52,550 --> 00:37:54,390
Oh, it's great.
345
00:37:59,030 --> 00:38:00,070
You really think so?
346
00:38:00,970 --> 00:38:02,530
Hell yes, I think so. Paige.
347
00:38:03,000 --> 00:38:05,920
When you told me that you wanted to
paint, I had absolutely no idea that you
348
00:38:05,920 --> 00:38:06,800
were capable of...
349
00:38:06,800 --> 00:38:13,260
I
350
00:38:13,260 --> 00:38:15,620
guess I wasn't very supportive, was I?
351
00:38:20,980 --> 00:38:21,980
Right.
352
00:38:22,380 --> 00:38:24,900
Well, I should go. I've got to watch.
353
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
Mitch?
354
00:38:30,180 --> 00:38:31,320
Could you do me a favor?
355
00:38:32,390 --> 00:38:33,390
Name it.
356
00:38:33,730 --> 00:38:35,610
A woman named Susan Sidney.
357
00:38:35,990 --> 00:38:38,090
She used to live here about two years
ago.
358
00:38:39,230 --> 00:38:40,890
Could you find out how she died?
359
00:38:41,930 --> 00:38:42,930
What for?
360
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
Okay.
361
00:38:48,890 --> 00:38:50,330
It might take a couple of days.
362
00:38:52,050 --> 00:38:53,050
Okay.
363
00:39:42,330 --> 00:39:44,770
asses to asses, dust to dust.
364
00:39:45,390 --> 00:39:47,370
The Lord giveth and the Lord taketh
away.
365
00:39:48,590 --> 00:39:49,990
Rest in peace, Brother John.
366
00:39:51,770 --> 00:39:55,070
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Ghost.
367
00:39:55,590 --> 00:39:56,590
Amen.
368
00:40:16,880 --> 00:40:17,880
You okay?
369
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
Yeah.
370
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
I'm glad you came.
371
00:40:25,000 --> 00:40:27,800
You look great, by the way.
372
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Thanks.
373
00:40:30,000 --> 00:40:31,400
I didn't see Elaine anywhere.
374
00:40:32,180 --> 00:40:33,540
She hasn't accepted it yet.
375
00:40:34,600 --> 00:40:36,320
I suppose it'll take time.
376
00:40:37,220 --> 00:40:38,220
More than you know.
377
00:40:39,160 --> 00:40:41,700
My parents died in 69. That's why she's
stuck there.
378
00:40:43,060 --> 00:40:44,120
Yes, I'm sorry.
379
00:40:45,840 --> 00:40:46,940
It was a long time ago.
380
00:40:47,720 --> 00:40:48,780
I was just a kid.
381
00:40:50,880 --> 00:40:53,740
Luckily, we inherited a lot of property.
Got us through the tough times.
382
00:40:54,980 --> 00:40:57,380
If there's anything I can do, you let me
know.
383
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Thanks.
384
00:41:01,100 --> 00:41:03,580
Actually, she's better off without him.
He was a drunk and a cheat.
385
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Russell! What?
386
00:41:06,040 --> 00:41:07,740
You're going to tell me he never made a
pass at you?
387
00:41:09,180 --> 00:41:13,140
I suppose.
388
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
You suppose.
389
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
Trust me.
390
00:41:15,920 --> 00:41:17,300
He went after anything in his skirt.
391
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
Poor Elaine.
392
00:41:19,740 --> 00:41:20,740
She doesn't know.
393
00:41:22,540 --> 00:41:25,300
How could she not know?
394
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
She lives in her own little world.
395
00:41:29,000 --> 00:41:30,800
Reality very rarely intrudes.
396
00:41:33,680 --> 00:41:37,000
Do you think Jonas had an affair with
Susan Sidney?
397
00:41:37,660 --> 00:41:38,660
I know he did.
398
00:41:39,200 --> 00:41:40,420
That's how she paid her rent.
399
00:41:43,120 --> 00:41:44,660
And Elaine never knew?
400
00:41:46,000 --> 00:41:47,040
I made sure she didn't.
401
00:41:47,380 --> 00:41:49,020
And Jonas sure wasn't going to tell her.
402
00:41:52,560 --> 00:41:53,660
So how'd she die?
403
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
Who?
404
00:41:56,100 --> 00:41:57,100
Susan, of course.
405
00:41:57,680 --> 00:41:58,680
Susan's not dead.
406
00:41:58,820 --> 00:41:59,820
She moved.
407
00:41:59,900 --> 00:42:01,300
I made Jonas kick her out.
408
00:42:02,320 --> 00:42:03,320
What?
409
00:42:16,370 --> 00:42:17,370
Okay.
410
00:42:17,790 --> 00:42:18,790
Who are you?
411
00:42:19,710 --> 00:42:20,890
I know you're here.
412
00:42:22,070 --> 00:42:23,470
Answer me, goddammit!
413
00:42:26,870 --> 00:42:28,510
You're not Susan Sidney, are you?
414
00:42:31,350 --> 00:42:33,390
Okay. You are Susan.
415
00:42:34,550 --> 00:42:35,570
How did you die?
416
00:42:37,090 --> 00:42:43,610
M... U... R... D...
417
00:42:47,050 --> 00:42:48,050
R. Murder?
418
00:42:48,290 --> 00:42:49,350
You were murdered?
419
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
No.
420
00:42:55,090 --> 00:42:56,430
I don't believe you.
421
00:42:57,250 --> 00:42:58,950
Russell says Susan's still alive.
422
00:43:00,030 --> 00:43:01,810
R. I.
423
00:43:03,290 --> 00:43:04,290
F.
424
00:43:05,270 --> 00:43:06,270
L.
425
00:43:06,870 --> 00:43:07,870
E.
426
00:43:08,730 --> 00:43:09,730
C.
427
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Rifle cape?
428
00:43:18,720 --> 00:43:19,960
What's that supposed to mean?
429
00:43:20,960 --> 00:43:22,840
Susan, what does it mean?
430
00:43:24,360 --> 00:43:27,520
Susan, I can't help you unless you tell
me what you want.
431
00:43:47,569 --> 00:43:51,390
Paige, hey, listen, I got that info you
wanted, but there is no death
432
00:43:51,390 --> 00:43:53,450
certificate on file for Susan Sidney
anywhere.
433
00:43:55,030 --> 00:43:56,110
You sure she's dead?
434
00:43:58,850 --> 00:43:59,850
No.
435
00:44:00,510 --> 00:44:04,230
Okay, well, I'm gonna run a trace and
see if I can find out if she's moved and
436
00:44:04,230 --> 00:44:07,130
where, and I should have the information
for you by tonight, okay?
437
00:44:12,650 --> 00:44:14,130
Hello? You still there?
438
00:44:14,970 --> 00:44:18,170
I... Yeah, um, I gotta go, Mitch.
439
00:44:20,190 --> 00:44:22,050
Okay, that's it.
440
00:44:22,470 --> 00:44:24,670
I'm through with you, whoever you are.
441
00:44:25,450 --> 00:44:27,810
This thing is going out with tonight's
garbage.
442
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
Are you sure you're all right?
443
00:45:04,470 --> 00:45:05,830
Maybe we should call a doctor.
444
00:45:06,210 --> 00:45:08,870
No, I'm fine. I just fainted.
445
00:45:10,110 --> 00:45:12,310
You did more than that.
446
00:45:12,530 --> 00:45:18,050
You scream like you were having a bad
acid flashback.
447
00:45:19,830 --> 00:45:20,990
What's going on, Paige?
448
00:45:21,650 --> 00:45:22,830
When did you paint this?
449
00:45:25,610 --> 00:45:28,250
What do you guys know about Ouija
boards?
450
00:45:29,830 --> 00:45:30,830
Not much.
451
00:45:31,160 --> 00:45:34,600
I mean, supposedly ghosts can spell out
messages with that pointer thing, right?
452
00:45:35,620 --> 00:45:36,740
Do you believe that?
453
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
No.
454
00:45:39,200 --> 00:45:41,440
I figure it's probably just your own
subconscious.
455
00:45:42,520 --> 00:45:43,520
How about you?
456
00:45:45,520 --> 00:45:47,080
Last week I would have said no.
457
00:45:47,280 --> 00:45:49,900
It's only a game like checkers or chess.
458
00:45:52,260 --> 00:45:54,880
But now I believe it.
459
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
You do?
460
00:45:58,140 --> 00:46:00,380
I'm not the only one, Russell.
461
00:46:01,080 --> 00:46:05,740
Lots of people believe in spirits and
that you can reach them with a Ouija
462
00:46:05,740 --> 00:46:07,240
board. You can.
463
00:46:07,660 --> 00:46:09,000
I mean, I have.
464
00:46:11,280 --> 00:46:15,340
I've been in contact with a spirit since
the day I moved in.
465
00:46:17,060 --> 00:46:19,100
It claims to be Susan Sidney.
466
00:46:20,980 --> 00:46:22,440
But Susan isn't dead.
467
00:46:22,920 --> 00:46:24,160
How do you know that?
468
00:46:24,580 --> 00:46:26,960
You haven't seen her in two years,
right?
469
00:46:28,910 --> 00:46:30,110
That's why I've been painting again.
470
00:46:31,450 --> 00:46:32,550
Susan, help me.
471
00:46:33,730 --> 00:46:35,010
What are you talking about?
472
00:46:35,430 --> 00:46:36,890
Susan was an exotic dancer.
473
00:46:37,750 --> 00:46:38,750
What?
474
00:46:38,870 --> 00:46:40,450
Susan wasn't an artist?
475
00:46:41,450 --> 00:46:42,910
A con artist, maybe.
476
00:46:43,430 --> 00:46:47,090
Well, there's only one way to find out
for sure.
477
00:46:49,350 --> 00:46:50,350
Susan?
478
00:46:51,350 --> 00:46:52,410
You are Susan.
479
00:46:53,710 --> 00:46:54,710
Are you here?
480
00:47:01,690 --> 00:47:04,730
Ladies, this is really weird. Poor
Russell.
481
00:47:05,030 --> 00:47:06,030
I feel stupid.
482
00:47:06,350 --> 00:47:07,810
So did I at first.
483
00:47:16,570 --> 00:47:17,570
That's Stu.
484
00:47:19,970 --> 00:47:21,350
Susan must be close by.
485
00:47:27,050 --> 00:47:28,130
Susan, is that you?
486
00:47:32,680 --> 00:47:34,800
And you still claim to be Susan Sidney.
487
00:47:38,240 --> 00:47:40,020
Then you know these people with me.
488
00:47:43,820 --> 00:47:46,620
Good. They want to ask you some
questions.
489
00:47:48,940 --> 00:47:49,940
No.
490
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
Why not?
491
00:47:52,020 --> 00:47:53,960
You are Susan Sidney, right?
492
00:47:55,100 --> 00:47:56,840
U. P.
493
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
P.
494
00:48:02,800 --> 00:48:04,360
W -N.
495
00:48:05,260 --> 00:48:10,300
Uptown. Uptown? Susan, what's Uptown? U?
496
00:48:10,880 --> 00:48:17,440
2 -1 -7 -P
497
00:48:17,440 --> 00:48:23,040
-A -R -A
498
00:48:23,040 --> 00:48:29,860
-W -O -O -D. Whoa.
499
00:48:32,020 --> 00:48:33,140
217 Parkwood.
500
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
It's an address.
501
00:48:37,180 --> 00:48:38,180
Susan?
502
00:48:38,560 --> 00:48:40,060
Is that where you were murdered?
503
00:48:40,940 --> 00:48:42,940
Come on, guys. This is not Susan.
504
00:48:47,080 --> 00:48:49,200
Then what's your middle name?
505
00:48:50,840 --> 00:48:51,880
When's your birthday?
506
00:48:53,940 --> 00:48:55,720
Where are you from originally?
507
00:48:57,570 --> 00:49:00,670
She's getting agitated. Why? Because she
can't answer the lightning round?
508
00:49:00,890 --> 00:49:01,930
Well, maybe she's just confused.
509
00:49:02,290 --> 00:49:07,070
Oh, I'm sure death is very disorienting.
Shut up, Russell. You're upsetting her.
510
00:49:07,350 --> 00:49:09,110
Upsetting who? This is not Susan.
511
00:49:20,910 --> 00:49:23,910
Oh, that's it.
512
00:49:25,000 --> 00:49:26,540
I don't take this at all.
513
00:49:26,860 --> 00:49:28,060
I'm splitting.
514
00:49:39,860 --> 00:49:41,020
That was incredible.
515
00:49:48,200 --> 00:49:50,060
Maybe you shouldn't use this thing
anymore.
516
00:49:58,830 --> 00:50:02,390
There's a map in the side table.
517
00:50:03,530 --> 00:50:05,370
See if you can find Parkwood Street.
518
00:50:06,930 --> 00:50:08,330
You sure you want to do this?
519
00:50:09,390 --> 00:50:10,390
Yeah.
520
00:50:10,810 --> 00:50:11,810
I'm sure.
521
00:50:25,910 --> 00:50:26,910
Hello?
522
00:50:27,190 --> 00:50:28,190
Paige.
523
00:50:28,400 --> 00:50:32,120
Listen, yeah, there is absolutely no
paper on this Susan Sidney at all.
524
00:50:33,240 --> 00:50:34,280
So what does that mean?
525
00:50:35,000 --> 00:50:38,100
Well, it means that once she moved from
there, she never reestablished a new
526
00:50:38,100 --> 00:50:42,040
address, not with the phone company, the
post office, none of the utilities.
527
00:50:42,720 --> 00:50:44,220
Well, that's unusual, isn't it?
528
00:50:44,900 --> 00:50:47,280
Well, not if she moved out of state.
529
00:50:47,520 --> 00:50:50,920
She could have moved in with somebody
here who just has all the utilities in
530
00:50:50,920 --> 00:50:51,920
own name.
531
00:50:53,960 --> 00:50:55,320
Mitch, what's a rifle cape?
532
00:50:56,740 --> 00:50:57,740
I have no idea.
533
00:50:58,540 --> 00:51:00,260
It's not part of a gun or something?
534
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
No.
535
00:51:02,500 --> 00:51:05,440
Okay. I can't find Parkwood Street
anywhere.
536
00:51:06,380 --> 00:51:07,380
What?
537
00:51:15,380 --> 00:51:16,380
Miss,
538
00:51:17,480 --> 00:51:20,380
do you know where 217 Parkwood Street
is?
539
00:51:21,620 --> 00:51:22,640
Never heard of it.
540
00:51:23,420 --> 00:51:25,380
You must have. It's uptown somewhere.
541
00:51:25,880 --> 00:51:26,880
No.
542
00:51:27,420 --> 00:51:29,680
Not unless... Unless what?
543
00:51:30,040 --> 00:51:31,900
Are you sure you're not talking about
Park Woods?
544
00:51:32,740 --> 00:51:33,740
Park Woods?
545
00:51:34,240 --> 00:51:37,940
Right, the woods outside the city limits
near the interstate.
546
00:51:38,380 --> 00:51:39,940
Yes, yes, that must be it.
547
00:51:40,380 --> 00:51:41,480
Thanks, Mitch. I gotta go.
548
00:51:46,200 --> 00:51:47,200
What's up?
549
00:51:49,920 --> 00:51:51,560
Are there any shovels in the basement?
550
00:52:11,560 --> 00:52:16,540
You know, if I were to list every stupid
stunt I've ever pulled in my entire
551
00:52:16,540 --> 00:52:19,400
life, this would rate in the top two.
552
00:52:19,700 --> 00:52:21,400
We don't even know what we're looking
for.
553
00:52:22,380 --> 00:52:24,820
I think this is where Susan was killed
and buried.
554
00:52:43,440 --> 00:52:44,440
So where do we start?
555
00:52:44,900 --> 00:52:47,960
It's at 217 Parkwood. That must mean
something.
556
00:52:48,960 --> 00:52:52,060
What do you think, we're going to find a
sign that says 217 and a big X that
557
00:52:52,060 --> 00:52:52,919
marks the spot?
558
00:52:52,920 --> 00:52:54,660
I don't know, Russell. It's a mystery.
559
00:52:54,920 --> 00:52:56,440
You don't want to help me figure it out,
fine.
560
00:52:56,860 --> 00:53:00,500
But I've spent my entire life playing it
safe. I'm sick of it.
561
00:53:01,980 --> 00:53:03,320
Now I need to do this.
562
00:53:04,140 --> 00:53:07,040
Not just for Susan, but for me.
563
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
What was that?
564
00:53:17,509 --> 00:53:18,930
Footsteps. Someone else is here.
565
00:53:19,930 --> 00:53:20,930
Or something.
566
00:53:21,810 --> 00:53:22,930
We're in the woods, Paige.
567
00:53:23,730 --> 00:53:24,750
It could be a bear.
568
00:53:25,350 --> 00:53:26,350
Or a cat.
569
00:53:28,030 --> 00:53:29,130
Let's get the hell out of here.
570
00:53:47,820 --> 00:53:49,180
What the hell are you two doing here?
571
00:53:50,120 --> 00:53:52,420
Mitch, something's chasing us.
572
00:53:53,020 --> 00:53:56,260
All right, go to the car, I'll check it
out. No, come with me! Paige, just do
573
00:53:56,260 --> 00:53:57,320
what I'm asking you to, okay?
574
00:53:57,660 --> 00:53:59,640
Come on, Paige, let him play dirty here.
575
00:54:39,240 --> 00:54:40,240
Who's your boogeyman?
576
00:54:44,200 --> 00:54:46,420
Have you both completely lost your
minds?
577
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
Us?
578
00:54:49,380 --> 00:54:50,940
You're the one who just shot Rocky.
579
00:54:51,280 --> 00:54:52,560
Hey, listen, chucklehead.
580
00:54:52,860 --> 00:54:56,240
Now is not the time for you to impress
me with your wit. You understand?
581
00:54:56,860 --> 00:55:00,040
Mitch. No, Paige, you don't even know
this guy. What are you doing out in the
582
00:55:00,040 --> 00:55:01,040
middle of nowhere with him?
583
00:55:01,320 --> 00:55:02,320
She invited me.
584
00:55:02,540 --> 00:55:04,380
The question is, what are you doing out
here?
585
00:55:04,880 --> 00:55:07,120
I was looking for Paige. I was worried
about her.
586
00:55:07,640 --> 00:55:08,640
Yeah?
587
00:55:09,450 --> 00:55:11,770
Yeah. How do you know it wasn't you
chasing us back there?
588
00:55:13,010 --> 00:55:14,010
What?
589
00:55:14,250 --> 00:55:15,330
Maybe you're trying to scare her?
590
00:55:15,590 --> 00:55:16,730
Get her to move back in?
591
00:55:17,230 --> 00:55:18,870
Your charm sure isn't going to do it.
592
00:55:21,510 --> 00:55:22,288
Stop it!
593
00:55:22,290 --> 00:55:23,750
Both of you! You're real brave with that
gun.
594
00:55:24,230 --> 00:55:25,850
Now you want me to get rid of it? Yeah,
give it to me.
595
00:55:26,170 --> 00:55:27,049
Shut up!
596
00:55:27,050 --> 00:55:28,450
You should shut the fuck up!
597
00:55:31,250 --> 00:55:32,390
Come on, I'm taking you home.
598
00:55:36,370 --> 00:55:37,930
Are you asking me?
599
00:55:38,510 --> 00:55:39,510
Or telling me?
600
00:55:42,650 --> 00:55:43,650
I'm asking you.
601
00:55:46,830 --> 00:55:47,830
Please.
602
00:55:58,050 --> 00:55:59,050
Okay, tomorrow.
603
00:56:25,260 --> 00:56:26,360
What's happening to you, Paige?
604
00:56:28,520 --> 00:56:29,520
What do you mean?
605
00:56:31,040 --> 00:56:32,300
Well, look at the way you're dressed.
606
00:56:36,280 --> 00:56:37,280
What about it?
607
00:56:37,720 --> 00:56:38,720
It's not you.
608
00:56:41,100 --> 00:56:43,300
Tonight's the first time I've ever heard
you swear, ever.
609
00:56:44,700 --> 00:56:46,580
Since when did you notice anything I
said?
610
00:56:47,880 --> 00:56:49,980
Or wanted, or cared about?
611
00:56:50,860 --> 00:56:51,860
I noticed.
612
00:56:53,640 --> 00:56:54,780
I'm not an idiot, Paige.
613
00:56:56,060 --> 00:57:01,100
I knew you were unhappy. I just... I
don't know. I was afraid to mention it
614
00:57:01,100 --> 00:57:02,500
you because I thought you would leave.
615
00:57:04,160 --> 00:57:05,160
But I left anyway.
616
00:57:06,740 --> 00:57:08,220
Oh, I didn't say it was a good plan.
617
00:57:13,160 --> 00:57:14,720
It really hurt me when you left.
618
00:57:16,220 --> 00:57:20,540
And you know how I get when I'm hurt.
I'm angry and nasty.
619
00:57:22,160 --> 00:57:23,820
That doesn't mean that I don't care
about you.
620
00:57:24,920 --> 00:57:25,920
I know.
621
00:57:26,860 --> 00:57:28,240
I want you to move back in.
622
00:57:30,020 --> 00:57:32,680
I can't.
623
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
Why not?
624
00:57:35,880 --> 00:57:40,800
There's this Russell character. I
suppose he's a sensitive type. Knows
625
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
what you need.
626
00:57:42,820 --> 00:57:45,020
I don't even know exactly what I need.
627
00:59:19,370 --> 00:59:21,210
I know what you're thinking.
628
00:59:21,890 --> 00:59:24,250
You've never seen a Jewish occultist
before.
629
00:59:24,690 --> 00:59:26,590
Not to worry, I'm not orthodox.
630
00:59:27,330 --> 00:59:32,310
First thing you've got to understand is
that spirits are all around us.
631
00:59:33,110 --> 00:59:34,930
All the time.
632
00:59:36,450 --> 00:59:39,010
But they can't reach us without some
kind of help.
633
00:59:39,290 --> 00:59:40,530
Like the Ouija board.
634
00:59:40,790 --> 00:59:41,790
Correct.
635
00:59:42,170 --> 00:59:46,990
When you use the Ouija, you open a door
and the spirits...
636
00:59:48,650 --> 00:59:49,650
Can step through.
637
00:59:49,710 --> 00:59:54,170
So that's how she was able to break my
mirror because we were using the Ouija.
638
00:59:54,490 --> 00:59:57,650
Right. No Ouija, no broken glass.
639
00:59:58,230 --> 00:59:59,450
Couldn't that be dangerous?
640
00:59:59,870 --> 01:00:00,870
Sure.
641
01:00:01,410 --> 01:00:03,290
You get an evil spirit.
642
01:00:03,910 --> 01:00:05,030
And that is they.
643
01:00:06,030 --> 01:00:11,110
You could have furniture and silverware
flying all over the place.
644
01:00:11,950 --> 01:00:13,310
Spirit of yours, she was murdered?
645
01:00:14,250 --> 01:00:15,870
Yes. How did you know that?
646
01:00:17,770 --> 01:00:18,850
They all say that.
647
01:00:19,570 --> 01:00:21,550
Being dead must be real dull.
648
01:00:22,230 --> 01:00:24,530
Because they love to talk to us.
649
01:00:25,050 --> 01:00:28,930
But they know we won't talk to them if
they're just some boring schmuck who
650
01:00:28,930 --> 01:00:29,930
from old age.
651
01:00:30,110 --> 01:00:31,990
So they say they were murdered.
652
01:00:33,270 --> 01:00:36,310
I guess even in the spirit world, sex
and violence sell.
653
01:00:37,250 --> 01:00:39,930
So what are you saying? All spirits are
liars?
654
01:00:40,930 --> 01:00:42,730
To a degree, yes.
655
01:00:43,430 --> 01:00:44,710
What's a rifle cape?
656
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
You got me.
657
01:00:47,690 --> 01:00:50,290
It isn't some spiritual term of some
kind?
658
01:00:50,970 --> 01:00:52,170
Not that I know of.
659
01:00:52,930 --> 01:00:54,690
Are you sure she didn't misspell it?
660
01:00:56,110 --> 01:00:57,270
Is that possible?
661
01:00:57,650 --> 01:00:58,650
Are you kidding?
662
01:00:59,070 --> 01:01:03,310
Spirits are terrible spellers. Their
communication skills in general leave a
663
01:01:03,310 --> 01:01:04,310
to be desired.
664
01:01:05,510 --> 01:01:11,570
Look, assuming that all this stuff isn't
just a bunch of
665
01:01:11,570 --> 01:01:13,330
mumbo -jumbo...
666
01:01:14,440 --> 01:01:18,020
How can we be sure the spirit really is
who it says it is?
667
01:01:19,040 --> 01:01:20,040
You're not sure.
668
01:01:21,620 --> 01:01:23,100
Did you know her when she was alive?
669
01:01:24,220 --> 01:01:25,220
I did.
670
01:01:25,700 --> 01:01:27,380
I got just the thing.
671
01:01:29,480 --> 01:01:30,480
For you.
672
01:01:30,720 --> 01:01:31,720
What is it?
673
01:01:32,480 --> 01:01:34,720
An automatic writer.
674
01:01:36,880 --> 01:01:39,900
You use it just like a regular
planchette.
675
01:01:40,720 --> 01:01:44,280
You put it on a sketch pad instead of a
Ouija.
676
01:01:45,500 --> 01:01:49,660
And you stick a pen in this hole.
677
01:01:50,320 --> 01:01:55,760
Then this Susan of yours will actually
have to write out her messages.
678
01:01:56,640 --> 01:01:58,280
Well, what good is that?
679
01:01:58,520 --> 01:02:01,240
If it's really her, it'll be her
handwriting, not yours.
680
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
That's incredible!
681
01:02:04,860 --> 01:02:06,640
When did they come up with this?
682
01:02:07,240 --> 01:02:08,440
What's today, the 5th?
683
01:02:08,700 --> 01:02:10,280
About 2 ,000 years ago.
684
01:02:11,440 --> 01:02:13,540
They actually predate Ouija boards.
685
01:02:14,100 --> 01:02:16,400
Been around since at least 540 BC.
686
01:02:17,380 --> 01:02:19,760
Which makes them only slightly older
than my mother -in -law.
687
01:02:21,140 --> 01:02:22,620
You got any other questions?
688
01:02:24,460 --> 01:02:25,460
Read this.
689
01:02:31,940 --> 01:02:35,540
So as soon as we get back, see if you
can find a sample of Susan's
690
01:02:37,180 --> 01:02:38,420
Can't wait to use this.
691
01:02:38,990 --> 01:02:41,310
Maybe you should read the book first,
find out what you're doing.
692
01:02:42,990 --> 01:02:45,250
You read the book. I know what I'm
doing.
693
01:02:46,250 --> 01:02:47,250
What's the big hurry?
694
01:02:47,810 --> 01:02:49,490
Why can't you wait one lousy day?
695
01:02:49,930 --> 01:02:50,930
What for?
696
01:02:51,250 --> 01:02:52,250
What for?
697
01:02:52,930 --> 01:02:55,510
Paige, look at yourself. You're obsessed
with that Ouija board.
698
01:02:56,410 --> 01:02:58,970
Russell, why do you even care? You don't
even believe in it.
699
01:02:59,170 --> 01:03:00,170
No, I don't.
700
01:03:01,050 --> 01:03:02,270
You were there, Russell.
701
01:03:02,810 --> 01:03:05,310
You saw the pointer move with your own
eyes.
702
01:03:06,490 --> 01:03:07,570
It was your subconscious.
703
01:03:08,910 --> 01:03:09,910
Or Elaine's.
704
01:03:10,310 --> 01:03:11,670
Or maybe even mine.
705
01:03:12,070 --> 01:03:14,510
So who's subconscious shattered the
mirror?
706
01:03:15,210 --> 01:03:18,550
I don't know. But there's a logical
explanation somewhere.
707
01:03:19,050 --> 01:03:20,050
Yes.
708
01:03:20,830 --> 01:03:24,370
Susan Sidney's dead and she wants me to
find her body.
709
01:03:35,510 --> 01:03:38,110
Promise me you won't use the Ouija.
710
01:03:38,590 --> 01:03:40,730
or the writer, until I read this book.
711
01:03:41,190 --> 01:03:42,190
Okay?
712
01:03:42,590 --> 01:03:44,190
Okay, Mom, I promise.
713
01:06:36,890 --> 01:06:37,890
Paige, it's Mitch.
714
01:06:38,890 --> 01:06:41,070
Listen, I think I found your friend
Susan Sidney.
715
01:06:41,810 --> 01:06:42,810
You're kidding. Where?
716
01:06:43,390 --> 01:06:46,870
Well, it seems a couple of years ago,
Park Woods was going to be developed
717
01:06:46,870 --> 01:06:47,870
tract homes.
718
01:06:48,330 --> 01:06:52,130
The plans fell through, but not before
they subdivided the land into lots, and
719
01:06:52,130 --> 01:06:54,150
one of the lots is number 217.
720
01:06:55,170 --> 01:06:56,250
Mitch, that's great.
721
01:06:57,150 --> 01:06:58,670
Yeah, well, I'm going to head out there
right now.
722
01:06:58,910 --> 01:07:03,090
Okay, yeah, I'll meet you there. No,
listen, it's police business. If there's
723
01:07:03,090 --> 01:07:05,710
body out there, you're out of it as of
now. You got it?
724
01:07:09,070 --> 01:07:16,030
No, no butts page and I mean it okay
Okay, but you call me as soon as you
725
01:07:16,030 --> 01:07:17,690
find something I will
726
01:07:50,060 --> 01:07:51,060
Susan, I have good news.
727
01:07:51,720 --> 01:07:53,960
Mitch found your body. He's driving out
there right now.
728
01:08:04,800 --> 01:08:05,800
Stop.
729
01:08:06,640 --> 01:08:07,840
Isn't that what you want?
730
01:12:10,670 --> 01:12:11,670
Snap out of it.
731
01:12:14,270 --> 01:12:18,810
Oh, I haven't.
732
01:12:21,110 --> 01:12:22,610
You had to use it, didn't you?
733
01:12:23,090 --> 01:12:24,550
You just couldn't wait.
734
01:12:26,210 --> 01:12:27,850
Oh, please, no lectures.
735
01:12:29,010 --> 01:12:30,370
Still feeling a little faint?
736
01:12:30,910 --> 01:12:31,910
It's nothing.
737
01:12:32,710 --> 01:12:34,110
No, it's not.
738
01:12:34,910 --> 01:12:36,690
I've been reading this book on Ouijas.
739
01:12:39,210 --> 01:12:40,390
Do you know what they used to be called?
740
01:12:41,370 --> 01:12:42,410
Before this century?
741
01:12:43,010 --> 01:12:44,010
Witch boards.
742
01:12:44,470 --> 01:12:46,930
Yeah. Witches used them to contact
demons.
743
01:12:48,130 --> 01:12:49,470
You remember when I said you were
obsessed?
744
01:12:50,390 --> 01:12:51,390
Well, I was right.
745
01:12:51,790 --> 01:12:55,650
According to this book, when you use the
Ouija alone, like you've been doing,
746
01:12:55,770 --> 01:12:58,190
you're very susceptible to the spirit
you contact.
747
01:12:59,350 --> 01:13:03,650
At first, they'll be helpful and
friendly, so we can get you to use the
748
01:13:03,650 --> 01:13:04,650
over and over.
749
01:13:06,320 --> 01:13:09,560
And each time you do, he gets stronger
and you get weaker.
750
01:13:10,000 --> 01:13:12,520
Soon you're so weak you have to use it
whether you want to or not.
751
01:13:12,760 --> 01:13:15,400
What are you telling me? I'm a Ouija
junkie?
752
01:13:15,760 --> 01:13:17,040
It's no joke, Paige.
753
01:13:17,400 --> 01:13:19,580
It's called progressive entrapment and
it gets worse.
754
01:13:20,200 --> 01:13:22,580
After you're addicted, the spirit
changes.
755
01:13:23,000 --> 01:13:25,900
He starts to threaten and terrorize you.
756
01:13:26,160 --> 01:13:28,960
Breaking down your resistance like
brainwashing.
757
01:13:29,540 --> 01:13:31,820
So eventually, he can possess you.
758
01:13:32,540 --> 01:13:34,780
Why would Susan want to possess me?
759
01:13:35,200 --> 01:13:36,200
It's not Susan.
760
01:13:36,340 --> 01:13:37,340
Yes, it is.
761
01:13:38,900 --> 01:13:39,900
Look.
762
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
She lost this when she was killed.
763
01:13:43,560 --> 01:13:45,220
This could be anybody's.
764
01:13:45,440 --> 01:13:46,540
It's Susan's.
765
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
Oh, yeah?
766
01:13:49,140 --> 01:13:50,140
Take a look at this.
767
01:13:50,820 --> 01:13:51,820
What is it?
768
01:13:52,660 --> 01:13:53,660
Susan's Lisa cream.
769
01:13:54,020 --> 01:13:56,660
Compare the S's in her signature to the
S and stop.
770
01:14:03,380 --> 01:14:04,440
It doesn't match.
771
01:14:05,499 --> 01:14:08,740
No, it doesn't. Well, then who the fuck
is it?
772
01:14:09,000 --> 01:14:13,300
It doesn't matter who it is or what it
is. You have to stop using the Ouija and
773
01:14:13,300 --> 01:14:14,640
the automatic writer right now.
774
01:14:15,440 --> 01:14:19,140
Russell, I'm not falling into
progressive entrapment.
775
01:14:19,480 --> 01:14:20,480
Oh, no?
776
01:14:20,520 --> 01:14:23,320
Here, let me read you some of the
symptoms.
777
01:14:24,360 --> 01:14:25,360
Fainting spells.
778
01:14:26,200 --> 01:14:27,200
Aggression.
779
01:14:28,020 --> 01:14:29,340
Excessive use of profanity.
780
01:14:30,700 --> 01:14:33,260
Overtly sexual provocative behavior.
781
01:14:39,210 --> 01:14:40,210
What am I going to do?
782
01:14:42,610 --> 01:14:43,610
I'm glad you asked.
783
01:14:47,770 --> 01:14:50,870
Here, take these and toss them in the
dumpster.
784
01:14:51,150 --> 01:14:52,770
Should I take the earring, too?
785
01:14:53,130 --> 01:14:54,130
I'll hold on to it.
786
01:14:55,030 --> 01:14:56,030
Good night, Paige.
787
01:14:56,170 --> 01:14:57,170
I'll call you tomorrow.
788
01:16:38,800 --> 01:16:41,180
Yeah, yeah, I remember you're Mitch's
friend, right?
789
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
What?
790
01:16:44,740 --> 01:16:45,740
Where?
791
01:16:46,900 --> 01:16:47,900
Yeah, yeah, thanks.
792
01:18:02,760 --> 01:18:03,760
Russell?
793
01:18:05,100 --> 01:18:06,100
Elaine.
794
01:18:06,820 --> 01:18:07,820
Something wrong?
795
01:18:08,720 --> 01:18:09,840
You tell me.
796
01:18:10,840 --> 01:18:11,840
What do you mean?
797
01:18:12,120 --> 01:18:15,280
You forged that lease agreement you
showed to Paige.
798
01:18:16,340 --> 01:18:17,560
What are you talking about?
799
01:18:19,320 --> 01:18:21,180
I found the real one.
800
01:18:22,300 --> 01:18:23,300
Look.
801
01:18:24,200 --> 01:18:25,740
Yeses all match perfectly.
802
01:18:27,860 --> 01:18:30,520
It really is Susan's spirit, isn't it?
803
01:18:30,980 --> 01:18:32,000
I think so.
804
01:18:33,680 --> 01:18:35,480
And I think she caused Jonas' accident.
805
01:18:40,880 --> 01:18:41,880
Elaine!
806
01:18:42,420 --> 01:18:43,420
Wake!
807
01:19:08,240 --> 01:19:09,240
Alright, you bitch.
808
01:19:09,340 --> 01:19:10,620
I know you're not Susan.
809
01:19:11,360 --> 01:19:13,280
So what the hell do you want from me?
810
01:19:15,160 --> 01:19:16,280
I know you're here.
811
01:19:19,680 --> 01:19:21,260
What do you want from me?
812
01:19:24,420 --> 01:19:25,760
Answer me, goddammit!
813
01:20:05,960 --> 01:20:06,960
Just leave me alone.
814
01:21:35,020 --> 01:21:36,220
What are you doing out of bed?
815
01:21:36,500 --> 01:21:39,760
I'm checking out. But Dr. Delano hasn't
released you.
816
01:23:41,310 --> 01:23:42,310
Russell? Peg!
817
01:24:00,350 --> 01:24:03,310
Listen, we need to go back to Park
Woods.
818
01:24:03,950 --> 01:24:06,730
I know where Susan's buried now, and I
know how she died.
819
01:24:07,650 --> 01:24:11,170
The only thing I don't know is why she
said the woods were uptown when they're
820
01:24:11,170 --> 01:24:12,490
actually out by the interstate.
821
01:24:13,010 --> 01:24:15,650
I thought you were going to stop using
the Ouija.
822
01:24:16,070 --> 01:24:17,270
I don't think I can.
823
01:24:18,130 --> 01:24:20,790
You were right. I've fallen into
progressive entrapment.
824
01:24:21,550 --> 01:24:23,010
What's the matter with you?
825
01:24:50,890 --> 01:24:52,450
She wasn't saying uptown.
826
01:24:54,390 --> 01:24:56,190
She misspelled Upton.
827
01:25:02,010 --> 01:25:04,190
You said you inherited property.
828
01:25:05,790 --> 01:25:06,790
Parkwoods?
829
01:25:09,050 --> 01:25:10,410
You murdered Susan.
830
01:25:15,730 --> 01:25:18,910
Paige! Stay away from me! Let me
explain.
831
01:25:26,610 --> 01:25:29,410
Paige, open the door and let me tell you
what happened.
832
01:25:33,430 --> 01:25:34,430
Susan!
833
01:25:35,610 --> 01:25:37,110
Susan, I need your help!
834
01:25:37,630 --> 01:25:39,750
No! Don't use the Ouija!
835
01:26:04,720 --> 01:26:09,260
Got you scumbag
836
01:26:09,260 --> 01:26:16,000
Drop the
837
01:26:16,000 --> 01:26:23,000
pickaxe We have to stop her
838
01:26:23,000 --> 01:26:29,980
like you stopped Susan Sidney I Didn't
kill Susan Elaine did she must have
839
01:26:29,980 --> 01:26:31,240
found out about her affair with Jonas?
840
01:26:31,880 --> 01:26:32,880
Yeah, right
841
01:26:35,880 --> 01:26:37,680
You just helped her hide the body,
didn't you?
842
01:26:38,440 --> 01:26:39,580
No, that was Jonas.
843
01:26:40,060 --> 01:26:41,640
I didn't know anything about it.
844
01:26:42,460 --> 01:26:44,080
I really thought Susan moved.
845
01:26:45,240 --> 01:26:46,240
Sure you did.
846
01:26:47,080 --> 01:26:48,080
Paige!
847
01:26:49,020 --> 01:26:51,060
Come on out here, babe. Everything's
under control.
848
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Listen to me.
849
01:26:54,660 --> 01:26:57,860
Susan came back for revenge. To kill
Jonas and Elaine.
850
01:26:58,320 --> 01:26:59,880
But now I think she wants more.
851
01:27:00,220 --> 01:27:03,900
She wants her life back. And she's going
to possess Paige unless we stop her.
852
01:27:04,940 --> 01:27:08,560
What possessed page the hell are you
talking about man?
853
01:27:11,620 --> 01:27:12,620
Hey
854
01:28:08,120 --> 01:28:09,220
Officer Mitchell.
855
01:28:09,820 --> 01:28:12,100
So nice of you to drop by.
856
01:29:07,150 --> 01:29:08,530
What's with the gun, Rachel?
857
01:29:09,610 --> 01:29:11,130
Aren't you happy to see me?
858
01:29:12,990 --> 01:29:17,030
You can't kill me.
859
01:29:19,830 --> 01:29:21,190
I'm already dead.
860
01:29:37,710 --> 01:29:38,710
Look, Rachel.
861
01:29:40,310 --> 01:29:41,770
I have nothing against you.
862
01:29:43,110 --> 01:29:45,550
After all, Elaine is the one who killed
me.
863
01:29:46,230 --> 01:29:48,530
Just let me walk out of here and we'll
call it even.
864
01:29:49,670 --> 01:29:50,670
I can't.
865
01:29:51,010 --> 01:29:52,050
I can't do this.
866
01:29:53,430 --> 01:29:56,950
You don't have a choice. You shoot me,
you shoot Paige.
867
01:29:58,970 --> 01:30:02,970
And it would be a shame to put a hole in
such a nice body when I just got it.
868
01:30:05,640 --> 01:30:07,300
It is a nice body, isn't it?
869
01:30:09,520 --> 01:30:11,720
Not as nice as mine, but then I was a
dancer.
870
01:30:12,160 --> 01:30:13,160
You were a bitch.
871
01:30:14,300 --> 01:30:15,380
And you still are.
872
01:30:16,100 --> 01:30:17,420
But you wanted me anyways.
873
01:30:18,880 --> 01:30:19,880
Didn't you?
874
01:30:20,660 --> 01:30:21,740
And you wanted Paige.
875
01:30:23,980 --> 01:30:25,200
Put the gun down, Russell.
876
01:30:26,800 --> 01:30:28,920
And you can have us both at the same
time.
877
01:30:31,800 --> 01:30:33,980
Come on, Russell.
878
01:30:35,370 --> 01:30:37,750
It's not every day that she has to fuck
a ghost.
879
01:30:38,550 --> 01:30:39,489
Stay back.
880
01:30:39,490 --> 01:30:40,490
I mean it.
881
01:31:33,809 --> 01:31:34,809
Nobody's innocent.
882
01:32:37,600 --> 01:32:38,720
Evening, Officer Mitchell.
883
01:32:40,760 --> 01:32:41,760
Where is she?
884
01:32:42,320 --> 01:32:43,960
Tell me where she is, Miss Page.
885
01:32:44,320 --> 01:32:46,020
Tell me where she is, you little bitch!
886
01:32:47,740 --> 01:32:48,740
Where is she?
887
01:32:51,140 --> 01:32:52,640
Right here, Officer Mitchell.
888
01:32:54,140 --> 01:32:56,300
Mitch, help me, please.
889
01:32:58,880 --> 01:32:59,880
Page?
890
01:33:17,420 --> 01:33:19,160
Seven years bad luck.
891
01:33:28,180 --> 01:33:29,180
Please.
892
01:33:30,720 --> 01:33:31,720
Whoever you are.
893
01:33:34,440 --> 01:33:35,680
Let Paige go.
894
01:33:37,620 --> 01:33:39,200
Actually, I'm doing her a favor.
895
01:33:40,680 --> 01:33:42,820
She was always afraid of life.
896
01:34:01,040 --> 01:34:01,858
Fight her, Paige!
897
01:34:01,860 --> 01:34:02,860
You fight her!
898
01:34:03,160 --> 01:34:04,139
That's it!
899
01:34:04,140 --> 01:34:05,140
Fight her!
900
01:35:02,920 --> 01:35:04,780
Don't tell me you're having second
thoughts about moving.
901
01:35:06,240 --> 01:35:07,240
No.
902
01:35:08,140 --> 01:35:12,800
Now that Susan's body has finally been
found and laid to rest, I'm ready to
903
01:35:12,800 --> 01:35:13,800
on with my life.
904
01:35:14,360 --> 01:35:17,480
And I'm definitely going to go to art
school this time, and nothing is going
905
01:35:17,480 --> 01:35:18,480
stop me.
906
01:35:18,740 --> 01:35:20,560
So, can I call you once you're settled
in?
907
01:35:21,840 --> 01:35:23,400
You'd be insensitive if you didn't.
908
01:35:24,540 --> 01:35:26,620
You should know by now I'm not so easy
to get rid of.
909
01:35:28,280 --> 01:35:29,720
You said I want to get rid of you.
910
01:35:42,570 --> 01:35:44,610
You and Linda finally had that baby,
huh? Yeah.
911
01:35:45,350 --> 01:35:46,690
Boy, named him Brandon.
912
01:35:46,930 --> 01:35:47,930
Yeah, right, Jim.
913
01:35:51,130 --> 01:35:52,390
Hey, look at this.
914
01:35:52,890 --> 01:35:53,890
What?
915
01:35:54,310 --> 01:35:57,610
It looks like one of those, you know,
the pointer things to a Ouija board.
916
01:35:58,590 --> 01:36:00,370
Oh, man, those things give me the
creeps.
917
01:36:00,770 --> 01:36:02,070
Look, this one's got a pen in it.
918
01:36:02,650 --> 01:36:04,030
Huh, you can actually write with it.
919
01:36:04,870 --> 01:36:05,870
Mike, come on, put it back.
920
01:36:06,250 --> 01:36:07,250
We gotta go.
921
01:36:07,850 --> 01:36:09,310
You don't think these things really
work, do you?
60207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.