All language subtitles for Heart.Code.2026.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,250 --> 00:00:11,020 Hey. 2 00:00:11,080 --> 00:00:11,860 Do you know each other? 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,800 She’s the bakery owner you’re so obsessed with. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,200 Instructor, please train my daughter well. 5 00:00:16,288 --> 00:00:17,080 No favoritism. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,000 No special treatment. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,360 Wrong is wrong. Fill in whatever she lacks. 8 00:00:20,493 --> 00:00:22,180 I want my daughter to be a survivor. 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,360 And to be able to stand on her own. 10 00:00:23,780 --> 00:00:25,186 It's only the first day. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,440 Don't you want to stay and fight just a little longer? 12 00:00:27,880 --> 00:00:28,800 Stay and prove. 13 00:00:28,880 --> 00:00:30,920 Show the people who think you've already given up 14 00:00:31,040 --> 00:00:33,400 that you aren't as weak as they thought. 15 00:00:33,520 --> 00:00:35,160 Your daughter makes such delicious cakes. 16 00:00:35,520 --> 00:00:36,939 Why did you let her become a police? 17 00:01:18,880 --> 00:01:19,680 Why... 18 00:01:21,168 --> 00:01:22,789 Your heart is beating so fast. 19 00:02:31,040 --> 00:02:31,720 It's okay. 20 00:04:09,920 --> 00:04:13,000 Without a brooch, just tie a knot at the corner like this. 21 00:04:13,520 --> 00:04:16,399 Then, tuck in all four corners neatly 22 00:04:16,640 --> 00:04:18,240 Pull it as tight as possible. 23 00:04:18,720 --> 00:04:20,360 And then, tuck in the edges along the sides. 24 00:04:20,980 --> 00:04:21,800 Like this. 25 00:04:24,240 --> 00:04:25,286 And then, take the blanket. 26 00:04:26,720 --> 00:04:28,758 Then, you double-check everything. 27 00:04:30,120 --> 00:04:30,880 Done. 28 00:04:35,720 --> 00:04:37,182 Why is this so complicated? 29 00:04:37,400 --> 00:04:39,040 It's just for a few hours of sleep anyway. 30 00:04:42,360 --> 00:04:43,986 I'll make the bed for you this time 31 00:04:45,160 --> 00:04:46,587 Because if I let you do it yourself. 32 00:04:46,920 --> 00:04:48,480 We definitely won't make it to the assembly on time. 33 00:04:49,800 --> 00:04:50,226 Oh. 34 00:04:51,742 --> 00:04:53,160 I thought you were worried about me. 35 00:04:53,320 --> 00:04:54,208 Turns out. 36 00:04:54,360 --> 00:04:55,880 You’re just afraid of getting punished because of me. 37 00:05:07,429 --> 00:05:09,137 Who would ever worry about a naughty kid like you? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,307 Anyway... 39 00:05:43,819 --> 00:05:44,914 Let's practice this evening. 40 00:05:45,560 --> 00:05:46,720 Then tomorrow, you’ll do it on your own. 41 00:05:57,800 --> 00:05:59,040 Before we begin today's training, 42 00:06:00,040 --> 00:06:01,240 I have a question to ask. 43 00:06:03,440 --> 00:06:04,473 Who broke the rules last night? 44 00:06:06,434 --> 00:06:07,697 Sneaking in for a shower 45 00:06:08,320 --> 00:06:09,627 during unauthorized hours. 46 00:06:12,600 --> 00:06:13,753 Step forward, right now! 47 00:06:15,520 --> 00:06:18,200 Before I have someone check the CCTV footage. 48 00:06:47,480 --> 00:06:48,280 Who else? 49 00:06:49,720 --> 00:06:50,520 No one else, sir. 50 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Just me. 51 00:06:55,760 --> 00:06:56,560 Are you sure? 52 00:06:57,960 --> 00:06:58,880 Yes, I'm sure. 53 00:07:04,760 --> 00:07:06,120 Since you've admitted to it. 54 00:07:07,800 --> 00:07:08,760 After dinner 55 00:07:09,480 --> 00:07:10,440 report to me. 56 00:07:11,520 --> 00:07:12,320 Yes, sir. 57 00:07:15,200 --> 00:07:16,120 Back to your position. 58 00:07:38,040 --> 00:07:38,840 Hey. 59 00:07:39,560 --> 00:07:40,720 Why did you do this? 60 00:07:40,880 --> 00:07:43,280 I’m not okay with you taking the blame for me. 61 00:07:44,360 --> 00:07:45,880 If I had stopped you from the beginning, 62 00:07:46,160 --> 00:07:47,440 You wouldn't have taken that shower. 63 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 Supporting someone in doing wrong, 64 00:07:49,640 --> 00:07:51,240 is a violation too. 65 00:07:54,720 --> 00:07:55,280 Then... 66 00:07:55,600 --> 00:07:56,720 After target practice, 67 00:07:57,160 --> 00:07:58,400 I’m going to see the instructor with you. 68 00:08:00,520 --> 00:08:02,480 Don't make a big deal out of it. 69 00:08:03,080 --> 00:08:04,480 I'm stronger than you. 70 00:08:05,213 --> 00:08:06,723 And I'm more used to the system. 71 00:08:08,400 --> 00:08:08,920 Listen, 72 00:08:10,000 --> 00:08:11,240 If you feel guilty, 73 00:08:11,600 --> 00:08:13,160 then just focus on doing a great job. 74 00:08:14,080 --> 00:08:15,520 Blow that target to pieces. 75 00:08:20,280 --> 00:08:21,240 This range 76 00:08:22,280 --> 00:08:24,080 isn't just about hitting the target. 77 00:08:24,400 --> 00:08:25,560 It’s about focus. 78 00:08:25,800 --> 00:08:27,120 And self-control. 79 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 To become one with your weapon. 80 00:08:29,467 --> 00:08:30,480 Before pulling the trigger, 81 00:08:30,680 --> 00:08:31,533 your mind must be still. 82 00:08:32,640 --> 00:08:34,960 Pick your preferred weapon. 83 00:09:00,546 --> 00:09:01,332 Back straight. 84 00:09:04,584 --> 00:09:05,843 Arms out. 85 00:09:08,267 --> 00:09:09,300 Steady your aim. 86 00:09:15,080 --> 00:09:16,208 Lower your hands a bit. 87 00:09:34,720 --> 00:09:35,572 That's it. 88 00:09:45,102 --> 00:09:46,240 Don't forget to rack the slide. 89 00:09:48,459 --> 00:09:49,231 Like this. 90 00:09:52,080 --> 00:09:52,640 Umm. 91 00:09:54,076 --> 00:09:54,852 Keep your arms straight. 92 00:10:14,153 --> 00:10:15,106 Whoa! 93 00:10:16,320 --> 00:10:17,874 How are you such a sharpshooter? 94 00:10:18,904 --> 00:10:19,450 Hey, 95 00:10:20,114 --> 00:10:21,022 I thought you were James Bond. 96 00:10:23,339 --> 00:10:24,121 What about yours? 97 00:10:24,511 --> 00:10:24,946 How did it go? 98 00:10:25,060 --> 00:10:25,980 Hey you guys. 99 00:10:26,452 --> 00:10:27,947 Where did all these bullets come from? 100 00:10:28,400 --> 00:10:29,080 Let me see. 101 00:10:29,600 --> 00:10:30,765 - Did you actually fire these yourself? - Oh, wait. 102 00:10:30,800 --> 00:10:31,980 There were only ten rounds. 103 00:10:32,120 --> 00:10:32,946 Yeah, you're right. 104 00:10:33,040 --> 00:10:33,933 Let me take a look. 105 00:10:36,841 --> 00:10:38,184 I did hit the target. 106 00:10:45,321 --> 00:10:46,626 just someone else's target. 107 00:10:49,120 --> 00:10:50,205 You did good. 108 00:10:51,196 --> 00:10:52,598 You actually hit it three times. 109 00:10:54,340 --> 00:10:55,412 Really? 110 00:10:58,086 --> 00:10:58,824 You're pretty good. 111 00:11:07,492 --> 00:11:08,240 Hey. 112 00:11:10,427 --> 00:11:11,554 keep these to stay awake. 113 00:11:13,335 --> 00:11:14,365 Thanks. 114 00:11:15,140 --> 00:11:15,634 You 115 00:11:15,753 --> 00:11:17,440 really remind me of my father. 116 00:11:18,170 --> 00:11:18,939 How so? 117 00:11:21,231 --> 00:11:21,913 Well... 118 00:11:23,019 --> 00:11:24,073 I mean that 119 00:11:24,393 --> 00:11:25,871 most fathers 120 00:11:26,059 --> 00:11:27,589 don't like their kids eating sweets, right? 121 00:11:27,840 --> 00:11:28,726 Because they're worried about cavities 122 00:11:28,960 --> 00:11:29,360 Hmm. 123 00:11:29,480 --> 00:11:30,765 But my dad. 124 00:11:31,000 --> 00:11:32,646 He liked me to carry candy to school. 125 00:11:33,230 --> 00:11:34,521 He said it was to help me stay awake. 126 00:11:35,040 --> 00:11:35,700 See? 127 00:11:35,860 --> 00:11:36,921 You're just like him. 128 00:11:40,000 --> 00:11:40,862 Hey. 129 00:11:41,560 --> 00:11:42,838 Little one. 130 00:11:47,680 --> 00:11:48,441 Hurry up! 131 00:11:48,600 --> 00:11:49,540 We're going to be late! 132 00:11:51,960 --> 00:11:54,313 The transit period is the most vulnerable phase. 133 00:11:55,550 --> 00:11:58,045 Assailants often take this opportunity to surround, 134 00:11:58,619 --> 00:11:59,485 ambush, 135 00:12:00,097 --> 00:12:01,224 or plant explosives. 136 00:12:01,640 --> 00:12:02,733 In this case, 137 00:12:03,067 --> 00:12:03,735 the driver 138 00:12:03,993 --> 00:12:05,572 is positioned in the front right seat. 139 00:12:06,160 --> 00:12:08,800 The front left seat is for a skilled bodyguard, 140 00:12:08,914 --> 00:12:10,055 responsible for route observation. 141 00:12:11,467 --> 00:12:13,540 The rear left seat is the primary spot 142 00:12:13,777 --> 00:12:14,900 reserved for the VIP. 143 00:12:15,450 --> 00:12:16,716 The rear right seat 144 00:12:17,140 --> 00:12:18,744 is occupied by another elite bodyguard, 145 00:12:19,085 --> 00:12:20,699 tasked with flanking the VIP. 146 00:12:21,012 --> 00:12:23,200 The person closest to the VIP 147 00:12:24,040 --> 00:12:25,958 is responsible for acting as a human shield. 148 00:12:26,970 --> 00:12:28,810 This simulation 149 00:12:28,880 --> 00:12:30,600 involves driving through a high-risk area. 150 00:12:31,231 --> 00:12:32,100 Ambush in progress. 151 00:12:32,560 --> 00:12:35,000 00 from 31006, reporting Code 30. 152 00:12:35,080 --> 00:12:37,325 Convoy under fire during VIP transit. 153 00:12:47,523 --> 00:12:49,053 Shots fired from the rear. 154 00:12:49,200 --> 00:12:51,113 Roadblock ahead, path is blocked. 155 00:12:51,707 --> 00:12:53,370 Unable to proceed. Obstruction ahead. 156 00:12:58,860 --> 00:13:00,504 - Exit the vehicle. - Exit the vehicle. 157 00:13:06,911 --> 00:13:08,285 Evacuate the VIP. 158 00:13:09,920 --> 00:13:11,422 Use the vehicle as hard cover. 159 00:13:11,892 --> 00:13:13,095 Wait for reinforcements. 160 00:13:20,960 --> 00:13:24,200 Reinforcements will pull up to extract 161 00:13:24,608 --> 00:13:25,801 the VIP immediately. 162 00:13:26,520 --> 00:13:28,017 - Get in. - Get in. 163 00:13:30,066 --> 00:13:30,900 Go. 164 00:13:41,391 --> 00:13:42,309 Get in. 165 00:13:44,400 --> 00:13:45,446 Get in. 166 00:14:42,720 --> 00:14:44,340 Exhausted feels like I just came back from an actual war zone. 167 00:14:45,353 --> 00:14:46,664 Will I make it through the afternoon? 168 00:14:48,876 --> 00:14:50,236 Just have to push through it. 169 00:14:50,528 --> 00:14:51,913 unless you want to get chewed out. 170 00:14:52,987 --> 00:14:53,645 Chewed out? 171 00:14:55,008 --> 00:14:56,441 But at this point, I have to give in. 172 00:14:56,880 --> 00:14:58,577 My neck, back, and shoulders are killing me. 173 00:15:03,240 --> 00:15:04,598 Come here. I’ll give you a massage. 174 00:15:09,652 --> 00:15:10,942 Are you sure about this? 175 00:15:13,565 --> 00:15:14,226 Come on. 176 00:15:15,200 --> 00:15:15,850 Lie down over there. 177 00:16:23,634 --> 00:16:24,431 You. 178 00:16:24,690 --> 00:16:26,177 Hey, you're trembling. I can't do this right. 179 00:16:27,714 --> 00:16:29,140 It's because you're pressing too hard. 180 00:16:30,520 --> 00:16:31,645 I'm ticklish. 181 00:16:33,840 --> 00:16:35,210 Fine, I'll go easier then. 182 00:16:46,810 --> 00:16:48,060 Is this pressure okay? 183 00:16:58,880 --> 00:16:59,721 Yeah, that's actually pretty good. 184 00:17:41,960 --> 00:17:42,946 Feeling better? 185 00:17:44,360 --> 00:17:44,897 Yes. 186 00:17:50,480 --> 00:17:50,994 Let's go. 187 00:18:01,930 --> 00:18:02,730 Hello, Ken. 188 00:18:03,499 --> 00:18:05,200 Hey, did you just wake up? 189 00:18:05,510 --> 00:18:06,860 Yeah, I was on the night shift. 190 00:18:08,160 --> 00:18:11,480 Listen, I wanted to tell you that Deputy Phakphum was in an accident yesterday. 191 00:18:11,805 --> 00:18:12,253 What? 192 00:18:13,840 --> 00:18:15,610 An accident? Where did it happen? 193 00:18:16,200 --> 00:18:17,735 And is he okay? How bad is it? 194 00:18:18,560 --> 00:18:19,680 He's in the hospital now. 195 00:18:21,080 --> 00:18:22,476 He should be fine now. 196 00:18:24,824 --> 00:18:26,358 I see. 197 00:18:26,640 --> 00:18:28,160 But based on the witness statements, 198 00:18:29,878 --> 00:18:31,346 I don't think it was an accident. 199 00:18:32,280 --> 00:18:33,680 It looked like a deliberate hit. 200 00:18:34,260 --> 00:18:35,220 Look into it for me. 201 00:18:35,680 --> 00:18:38,220 Ok. I'll head over and check with the local precinct right away. 202 00:18:43,506 --> 00:18:47,533 I really can't tonight. I have a VIP surgery case early tomorrow morning. 203 00:18:49,600 --> 00:18:51,304 But we haven't seen each other all week. 204 00:18:51,680 --> 00:18:52,810 I miss you so much. 205 00:18:55,224 --> 00:18:56,674 I miss you too. 206 00:18:57,419 --> 00:18:58,410 I have to go now. 207 00:18:58,840 --> 00:19:00,980 Okay, honey. Call me when you're done. 208 00:19:03,880 --> 00:19:04,980 I’m gonna barf. 209 00:19:06,610 --> 00:19:07,273 Dad. 210 00:19:08,128 --> 00:19:08,998 Not this again. 211 00:19:09,422 --> 00:19:11,707 I’m a grown man. Show me some respect. 212 00:19:12,840 --> 00:19:14,271 If you want my respect, 213 00:19:14,980 --> 00:19:16,977 then start acting like you deserve it. 214 00:19:17,958 --> 00:19:19,360 Are you talking to that girl again? 215 00:19:20,200 --> 00:19:23,453 Meeting’s starting, and you're still wasting time on a girl. 216 00:19:24,510 --> 00:19:26,709 Does my talking to Ann benefit you in any way? 217 00:19:29,033 --> 00:19:29,770 Sir. 218 00:19:33,808 --> 00:19:34,440 What? 219 00:19:36,299 --> 00:19:37,763 That Phakphum. He survived. 220 00:19:42,800 --> 00:19:43,500 Please, come in. 221 00:19:44,198 --> 00:19:45,092 This way, please. 222 00:19:47,480 --> 00:19:48,380 Hello, sir. 223 00:19:49,033 --> 00:19:49,840 Hello, sir. 224 00:19:52,380 --> 00:19:53,697 - Hello, sir. - Hello. 225 00:19:54,765 --> 00:19:55,420 Hello. 226 00:19:57,547 --> 00:19:59,400 Please excuse me for a moment. I'll be right back. 227 00:20:03,120 --> 00:20:04,379 Here are your documents. 228 00:20:09,040 --> 00:20:09,947 All done, Sir. 229 00:20:10,354 --> 00:20:11,120 Sir. 230 00:20:13,840 --> 00:20:15,147 How is his condition? 231 00:20:15,895 --> 00:20:18,796 Overall, there are no fractures. Just some muscle bruising and a sprain. 232 00:20:19,160 --> 00:20:20,970 So, the doctor wants to keep him overnight for observation. 233 00:20:22,160 --> 00:20:25,102 In this case, we'll have to postpone your surgery for now. 234 00:20:26,041 --> 00:20:26,758 I understand. 235 00:20:28,160 --> 00:20:31,471 Ever since the Director passed away, the hospital has been in total chaos. 236 00:20:32,013 --> 00:20:33,843 But I’ll find the earliest available date for you. 237 00:20:35,520 --> 00:20:35,980 Yes. 238 00:20:41,320 --> 00:20:42,608 Could I have a moment, please? 239 00:20:46,000 --> 00:20:46,960 Then, I'll take my leave now. 240 00:21:05,008 --> 00:21:07,182 The assailant killed in the shootout was indeed one of Burin’s men. 241 00:21:08,280 --> 00:21:09,680 As for the one who escaped in the vehicle. 242 00:21:10,200 --> 00:21:12,330 I have the team reviewing the CCTV footage right now. 243 00:21:13,920 --> 00:21:14,633 Look closely. 244 00:21:15,102 --> 00:21:16,194 Don't let them cut the evidence. 245 00:21:17,273 --> 00:21:17,840 Yes, sir. 246 00:21:19,130 --> 00:21:22,034 It's a good thing Vicky is in there, otherwise I'd be worried. 247 00:21:29,248 --> 00:21:31,217 I think tonight. 248 00:21:32,069 --> 00:21:33,808 007 won't be getting any sleep. 249 00:21:36,201 --> 00:21:37,266 After dinner. 250 00:21:38,006 --> 00:21:38,768 Report to me. 251 00:21:39,989 --> 00:21:40,692 Yes, sir. 252 00:21:48,640 --> 00:21:49,440 Seriously? 253 00:21:51,960 --> 00:21:55,332 You really think a perfectionist like her would break the rules? 254 00:21:56,800 --> 00:21:58,233 Well, if it wasn't her, then who else could it be? 255 00:22:02,452 --> 00:22:04,281 Well... last night. 256 00:22:05,160 --> 00:22:06,400 when I got up for my shift. 257 00:22:07,328 --> 00:22:08,400 I saw 258 00:22:25,840 --> 00:22:28,360 I knew it! It must be her. 259 00:22:28,440 --> 00:22:32,040 Why does this person always have to cause trouble? 260 00:22:32,120 --> 00:22:34,560 - Right. - And why did 007 have to take the fall for her? 261 00:22:34,932 --> 00:22:36,400 Or maybe 262 00:22:38,925 --> 00:22:40,497 What a waste for 007, 263 00:22:41,210 --> 00:22:42,713 she’s had a flawless record. 264 00:22:43,356 --> 00:22:45,650 - Both here and in real life. - Ugh! 265 00:22:46,295 --> 00:22:48,671 You actually know 007? 266 00:22:50,702 --> 00:22:51,660 Uh... 267 00:22:53,631 --> 00:22:55,420 I think I’d better go to sleep. 268 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 - Oh. - I don't want to break the rules like she did. 269 00:22:57,676 --> 00:23:01,000 Hey, wait! Tell me first 270 00:23:01,297 --> 00:23:02,320 I'm going to bed. 271 00:23:27,360 --> 00:23:30,633 Are you... being punished with gym cleaning duty? 272 00:23:39,680 --> 00:23:40,246 Yes. 273 00:23:46,760 --> 00:23:48,700 Here, let me give you a hand. 274 00:24:39,600 --> 00:24:40,660 That took forever. 275 00:24:46,440 --> 00:24:47,140 Let's go. 276 00:24:50,000 --> 00:24:50,570 Hey. 277 00:24:56,532 --> 00:24:58,932 Since we're here in the gym alone together. 278 00:25:00,893 --> 00:25:03,043 Let's make good use of our free time. 279 00:25:09,311 --> 00:25:11,794 Make good use of our time. 280 00:25:13,920 --> 00:25:14,942 How? 281 00:25:24,280 --> 00:25:24,946 Here. 282 00:26:03,760 --> 00:26:04,480 Hey. 283 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 You should be more careful. 284 00:26:20,560 --> 00:26:22,333 The attackers could strike at any moment. 285 00:26:25,120 --> 00:26:26,177 Come on. 286 00:26:28,427 --> 00:26:29,102 Hurry up. 287 00:26:36,542 --> 00:26:37,342 Hmm. 288 00:26:37,683 --> 00:26:40,320 So this is your idea of making good use of your time? 289 00:26:42,890 --> 00:26:44,633 I'm training you in self- defense. 290 00:26:45,154 --> 00:26:47,641 If you want to get better, now is the time. 291 00:26:48,622 --> 00:26:49,283 Come on, 292 00:26:49,718 --> 00:26:50,560 Let's keep practicing. 293 00:26:56,413 --> 00:26:58,300 If you encounter someone bigger 294 00:26:58,813 --> 00:27:00,660 or stronger, 295 00:27:02,511 --> 00:27:04,431 use close- quarters combat. 296 00:27:05,266 --> 00:27:07,990 The legs are the base, and they are the weakness. 297 00:27:10,240 --> 00:27:10,897 Get down. 298 00:27:13,920 --> 00:27:14,525 Huh? 299 00:27:15,234 --> 00:27:16,320 Here too? 300 00:27:17,400 --> 00:27:17,989 Yes. 301 00:27:18,720 --> 00:27:20,170 Both the gym and the restrooms. 302 00:27:20,285 --> 00:27:21,794 t's a combo set punishment. 303 00:27:27,916 --> 00:27:28,740 oh my god 304 00:28:07,794 --> 00:28:08,751 I’m dead. 305 00:28:09,560 --> 00:28:10,737 Take a break if you're tired. 306 00:28:14,640 --> 00:28:15,638 Are you worried about me? 307 00:28:27,600 --> 00:28:28,942 I’m more worried about myself. 308 00:28:32,354 --> 00:28:34,497 I'm afraid if someone around here faints again. 309 00:28:36,040 --> 00:28:37,533 I’ll have to drag them to the infirmary. 310 00:28:47,560 --> 00:28:48,594 I'm sorry 311 00:28:49,401 --> 00:28:51,196 for causing you so much trouble since day one. 312 00:28:53,506 --> 00:28:54,460 It’s fine. 313 00:28:55,590 --> 00:29:00,027 Luckily, I used to lift weights a lot, so I’m used to heavy lifting. 314 00:29:01,540 --> 00:29:02,226 Hey! 315 00:29:02,678 --> 00:29:04,142 Are you calling me fat? 316 00:29:05,231 --> 00:29:06,386 I’m just teasing. 317 00:29:07,673 --> 00:29:10,716 You're a baker, but I wonder if you ever eat your own cakes. 318 00:29:11,617 --> 00:29:12,406 You're so thin. 319 00:29:17,631 --> 00:29:18,326 Go. 320 00:29:19,120 --> 00:29:20,222 Get back to work. 321 00:29:20,987 --> 00:29:22,107 The sooner you can rest. 322 00:29:24,716 --> 00:29:25,248 Go. 323 00:29:26,200 --> 00:29:26,786 Move it. 324 00:29:29,880 --> 00:29:30,497 Alright. 325 00:29:49,480 --> 00:29:50,633 Hey, hey! 326 00:29:50,984 --> 00:29:52,733 That's too much, stop. 327 00:30:00,000 --> 00:30:01,179 Let's just use two bottles 328 00:30:01,353 --> 00:30:02,403 so we can get this over with. 329 00:30:06,400 --> 00:30:07,318 Hey. 330 00:30:07,520 --> 00:30:08,580 What are you doing? 331 00:30:14,360 --> 00:30:14,920 Ow! 332 00:30:58,960 --> 00:31:00,760 Are you okay? Are you okay? 333 00:31:03,160 --> 00:31:04,083 Hey. 334 00:31:06,987 --> 00:31:08,406 help. 335 00:31:35,652 --> 00:31:36,772 I'll be right behind you. 336 00:31:36,850 --> 00:31:37,753 Please take care of her. 337 00:31:38,310 --> 00:31:41,220 Doctors, is she going to be okay? 338 00:31:41,412 --> 00:31:42,386 it's alright. 339 00:31:43,560 --> 00:31:44,220 Go. 340 00:31:53,520 --> 00:31:55,043 You should head to the infirmary first. 341 00:31:55,920 --> 00:31:57,530 Even though you don't seem to be badly affected, 342 00:31:57,760 --> 00:31:59,241 I'd like to check just to be sure. 343 00:32:00,710 --> 00:32:02,573 Why is 007 in such a state? 344 00:32:06,636 --> 00:32:09,262 You mixed bleach containing hypochlorite 345 00:32:09,944 --> 00:32:12,020 with a regular floor cleaner. 346 00:32:12,886 --> 00:32:15,509 When these two react together, 347 00:32:16,048 --> 00:32:18,417 they produce chlorine gas or a toxic gas. 348 00:32:19,812 --> 00:32:20,834 It's extremely dangerous. 349 00:32:22,973 --> 00:32:25,005 007 likely inhaled a lot of it. 350 00:32:25,680 --> 00:32:28,573 Or was in an area with a higher concentration. 351 00:32:29,900 --> 00:32:33,008 And some people are just extra sensitive to these irritants. 352 00:32:37,645 --> 00:32:40,020 I had no idea they couldn't be mixed. 353 00:32:40,170 --> 00:32:41,700 I just saw them in the same bucket. 354 00:32:44,292 --> 00:32:46,020 Most people don't know. 355 00:32:46,528 --> 00:32:48,358 Which is why we keep seeing reports of related deaths in the news. 356 00:32:48,650 --> 00:32:49,840 It can actually be fatal? 357 00:32:52,156 --> 00:32:55,506 In severe cases, it can lead to respiratory failure. 358 00:32:56,590 --> 00:32:57,669 But as for 007, 359 00:32:58,396 --> 00:32:59,596 I think she'll be fine. 360 00:33:00,309 --> 00:33:02,288 She realized what was happening in time and got out quickly. 361 00:33:20,560 --> 00:33:22,379 021, do you need anything else? 362 00:33:27,280 --> 00:33:28,003 P'Ngam. 363 00:33:28,800 --> 00:33:32,688 Could you please hide me in the cart and take me out? I’m begging you. 364 00:33:32,840 --> 00:33:35,937 Oh, no way. It’s too risky. 365 00:33:37,040 --> 00:33:39,182 If we plan it carefully, no one will find out. 366 00:33:39,290 --> 00:33:42,514 - Please, I’m begging you. - And where exactly are you going? 367 00:33:42,640 --> 00:33:44,048 Is it really that important? 368 00:33:46,000 --> 00:33:46,966 I’m worried 369 00:33:47,200 --> 00:33:48,260 about 007. 370 00:33:48,520 --> 00:33:49,533 I want to go visit her. 371 00:33:51,189 --> 00:33:53,340 But isn't 007 in the hospital 372 00:33:53,480 --> 00:33:54,671 because of you? 373 00:34:00,274 --> 00:34:02,146 You know about that? 374 00:34:02,960 --> 00:34:05,620 Oh, the whole center knows. 375 00:34:05,944 --> 00:34:08,295 And don't think I'm just a housekeeper trying to lecture you 376 00:34:08,708 --> 00:34:11,641 If you sneak out to see your friend and get caught. 377 00:34:11,815 --> 00:34:13,763 Won't that just cause more trouble for your friend, 378 00:34:13,867 --> 00:34:16,013 yourself, and me too? 379 00:34:16,827 --> 00:34:18,445 I think if there's no other way, 380 00:34:18,639 --> 00:34:20,699 you should just be patient and wait for your friend to return. 381 00:34:22,047 --> 00:34:23,219 Please give this to my friend. 382 00:34:53,120 --> 00:34:54,159 You can all eat now. 383 00:34:55,480 --> 00:34:56,719 Thank you. 384 00:35:46,480 --> 00:35:48,800 No, I just wanted to ask... 385 00:35:49,000 --> 00:35:51,506 - Have you ever heard of it? - For real? 386 00:35:52,987 --> 00:35:54,667 - Take your pick. - Hey. 387 00:35:57,356 --> 00:35:58,059 Let's go. 388 00:36:27,415 --> 00:36:30,733 Ugh, don't worry about Tarn. She's fine now. 389 00:36:30,880 --> 00:36:33,613 Look at her, eating like five months pregnant. 390 00:36:35,116 --> 00:36:36,476 How did this even happen, Tarn? 391 00:36:37,120 --> 00:36:39,022 You're usually such a careful person. 392 00:36:40,344 --> 00:36:43,293 Tarn wasn't the one who did it. 393 00:36:43,471 --> 00:36:46,560 Who did this to you? Just tell me. 394 00:36:46,680 --> 00:36:47,480 Who did this? 395 00:36:47,753 --> 00:36:50,813 Who's out to get you? Just tell me, and I'll make them pay for it! 396 00:36:52,208 --> 00:36:52,907 Ugh! 397 00:36:53,680 --> 00:36:55,513 You don't have to report every single thing to him. 398 00:36:56,020 --> 00:36:58,243 - What, are you his wife or something? - Crazy. 399 00:36:58,400 --> 00:37:01,356 I didn't report anything. He just happened to call. 400 00:37:02,424 --> 00:37:06,549 Pete, I gotta go. Tarn is about to eat me alive. 401 00:37:06,940 --> 00:37:08,980 You take care of yourself too. 402 00:37:09,356 --> 00:37:10,500 Got it, wifey. 403 00:37:11,273 --> 00:37:12,302 Ew, I’m gonna puke! 404 00:37:14,880 --> 00:37:15,742 Oh, by the way 405 00:37:16,883 --> 00:37:18,194 How is 021 doing? 406 00:37:19,008 --> 00:37:20,860 Hmm. 407 00:37:21,641 --> 00:37:22,660 Are you worried about her? 408 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 (Father) 409 00:37:46,600 --> 00:37:47,387 Hey. 410 00:37:47,718 --> 00:37:48,720 What are you doing? 411 00:37:49,960 --> 00:37:50,760 Hey. 412 00:37:51,979 --> 00:37:53,297 Help! 413 00:37:54,600 --> 00:37:56,553 ...This person always has to cause trouble? 414 00:37:56,600 --> 00:37:59,081 And why did 007 have to take the fall for her? 415 00:38:00,667 --> 00:38:02,323 What a waste for 007, 416 00:38:02,897 --> 00:38:04,393 she’s had a flawless record. 417 00:38:04,960 --> 00:38:06,580 Both here and in real life. 418 00:38:13,920 --> 00:38:16,040 (Done with your training for today?) 419 00:38:17,200 --> 00:38:19,520 (Are you tired, sweetie?) 420 00:38:22,800 --> 00:38:26,760 (I am, but your daughter is a pro anyway.) 421 00:38:27,360 --> 00:38:30,360 (That’s why you're there, you're the best.) 422 00:38:33,120 --> 00:38:36,120 (More like best at causing trouble) 423 00:38:42,720 --> 00:38:45,720 (Then you must learn from your mistakes and fix it.) 424 00:38:51,600 --> 00:38:54,080 (I'm proud of you, Vicky.) 425 00:39:25,360 --> 00:39:26,000 Oh. 426 00:39:28,368 --> 00:39:29,353 Are you leaving already? 427 00:39:30,313 --> 00:39:32,640 My apologies, I just heard the news. 428 00:39:41,252 --> 00:39:42,184 Please don't trouble yourself. 429 00:39:43,349 --> 00:39:44,480 I wasn't seriously injured 430 00:39:52,413 --> 00:39:53,224 I see. 431 00:39:55,022 --> 00:39:56,309 You truly are a survivor. 432 00:39:57,680 --> 00:39:59,880 In truth, I’ve always admired you. 433 00:40:01,240 --> 00:40:04,125 Perhaps we should rekindle our old relationship? 434 00:40:09,000 --> 00:40:11,360 I have no desire to be anyone's enemy. 435 00:40:16,601 --> 00:40:19,040 My son just came back from abroad earlier this year. 436 00:40:20,243 --> 00:40:22,768 I'd like him to get to know your daughter. 437 00:40:23,753 --> 00:40:26,466 If the two of them like each other. That would be wonderful. 438 00:40:30,194 --> 00:40:31,241 I’m sorry. 439 00:40:32,782 --> 00:40:34,977 I never interfere in my child's private life. 440 00:40:38,107 --> 00:40:40,351 Still, I’d like you to consider it. 441 00:40:42,086 --> 00:40:42,991 I’m sure you understand. 442 00:40:43,880 --> 00:40:47,280 this would be beneficial for both of us in the long run. 443 00:41:15,916 --> 00:41:16,820 I apologize, Sir. 444 00:41:22,594 --> 00:41:24,570 Even though I know she's not seriously hurt. 445 00:41:24,973 --> 00:41:26,427 I still really want to visit her. 446 00:41:28,600 --> 00:41:30,935 I understand, but I'm not sure how I can help. 447 00:41:32,680 --> 00:41:34,493 Oh, there is one more way. 448 00:41:36,000 --> 00:41:40,020 This week's top scorer gets to leave the center. 449 00:41:42,010 --> 00:41:43,540 Are you serious, teacher? 450 00:41:45,175 --> 00:41:47,193 But I'm not sure. 451 00:41:47,349 --> 00:41:48,605 How many people the instructor will allow. 452 00:41:49,120 --> 00:41:51,937 Sometimes it's two or three, but sometimes it's just one. 453 00:41:58,320 --> 00:41:59,120 Start. 454 00:43:17,631 --> 00:43:19,540 Why is 007 in such a state? 455 00:43:23,160 --> 00:43:25,120 007 likely inhaled a lot of it. 456 00:43:25,926 --> 00:43:28,680 Or was in an area with a higher concentration. 457 00:43:30,840 --> 00:43:31,895 I’m worried 458 00:43:32,069 --> 00:43:33,210 - about 007. - Hey. 459 00:43:33,349 --> 00:43:34,540 I want to go visit her. 460 00:43:56,973 --> 00:43:58,713 If you encounter someone bigger 461 00:43:59,360 --> 00:44:03,787 or stronger, The legs are the base, and they are the weakness. 462 00:44:13,572 --> 00:44:14,340 021 463 00:44:15,248 --> 00:44:16,153 is the winner. 464 00:44:18,640 --> 00:44:20,880 One slip-up and you'll be at a disadvantage. 465 00:44:21,732 --> 00:44:22,810 You must use your wits. 466 00:44:23,558 --> 00:44:24,946 And strike the enemy immediately. 467 00:44:26,337 --> 00:44:27,080 Hey. 468 00:44:31,160 --> 00:44:32,139 Stop. 469 00:44:33,231 --> 00:44:34,580 021 is the winner. 470 00:44:51,560 --> 00:44:52,806 This is how you should attack 471 00:45:11,200 --> 00:45:12,073 Stop. 472 00:45:13,140 --> 00:45:14,900 021 is the winner. 473 00:45:21,100 --> 00:45:24,532 Those with the highest scores in both practical 474 00:45:24,960 --> 00:45:26,243 and academic assessments 475 00:45:26,761 --> 00:45:28,264 ranking in the top three 476 00:45:28,573 --> 00:45:29,652 will receive a reward. 477 00:45:31,400 --> 00:45:32,441 In first place 478 00:45:35,161 --> 00:45:36,382 009. 479 00:45:41,040 --> 00:45:42,379 In second place. 480 00:45:43,867 --> 00:45:44,702 014 481 00:45:49,210 --> 00:45:50,514 As for third place. 482 00:45:51,217 --> 00:45:53,902 We have a tie between two people." 483 00:45:56,215 --> 00:45:57,551 The first one is 484 00:45:58,507 --> 00:46:00,469 011 485 00:46:04,462 --> 00:46:05,627 And the second one is 486 00:46:10,760 --> 00:46:14,052 The doctor said you should stay until Sunday. Why the rush to leave, huh? 487 00:46:16,120 --> 00:46:17,151 Or 488 00:46:18,208 --> 00:46:19,238 is it because of someone? 489 00:46:20,720 --> 00:46:21,627 Who are you worried about? 490 00:46:22,681 --> 00:46:23,360 Who is it? 491 00:46:25,160 --> 00:46:26,438 I'm worried about my classes. 492 00:46:26,800 --> 00:46:28,295 I've got a lot of catching up to do. 493 00:46:28,601 --> 00:46:29,746 Ugh. 494 00:46:29,944 --> 00:46:32,587 Pete and I had it all planned out. We were supposed to go out today. 495 00:46:33,349 --> 00:46:35,420 - Can't you head back to the center tomorrow instead? - Umm. 496 00:46:36,073 --> 00:46:36,709 True. 497 00:46:41,320 --> 00:46:42,733 And the second one is 498 00:46:43,840 --> 00:46:44,688 021 499 00:46:46,360 --> 00:46:47,160 Me? 500 00:46:49,053 --> 00:46:50,041 Are you sure? 501 00:46:59,780 --> 00:47:00,820 Hey, Tarn. 502 00:47:01,460 --> 00:47:05,179 A few days ago, news broke that Deputy Phakphum's car was hit downtown. 503 00:47:05,742 --> 00:47:06,977 Ken said 504 00:47:07,627 --> 00:47:08,960 it looked like an attempted assassination. 505 00:47:10,337 --> 00:47:11,920 But luckily, the Deputy is doing okay. 506 00:47:20,469 --> 00:47:21,293 You. 507 00:48:28,031 --> 00:48:29,690 Because I wanted to apologize to you. 508 00:48:30,445 --> 00:48:33,328 I kept telling myself to get the best scores possible. 509 00:48:37,300 --> 00:48:38,779 Not only are you a great driver, 510 00:48:39,026 --> 00:48:41,231 but you also have such strong determination. 511 00:48:41,954 --> 00:48:43,652 I'm so proud of you. 512 00:48:45,200 --> 00:48:47,502 I can't believe I did it either. 513 00:48:48,779 --> 00:48:50,191 I feel much more confident now. 514 00:48:52,045 --> 00:48:53,669 As for the final practical exam before graduation. 515 00:48:54,000 --> 00:48:55,460 I believe you'll do just as well. 516 00:48:59,320 --> 00:48:59,829 An exam? 517 00:49:00,600 --> 00:49:01,610 What's the topic this time? 518 00:49:02,960 --> 00:49:05,770 The instructors will create unique simulated scenarios for each team. 519 00:49:07,165 --> 00:49:07,980 A team? 520 00:49:09,808 --> 00:49:11,690 Am I going to be a burden again? 521 00:49:14,605 --> 00:49:16,389 Then how about we practice more? 522 00:49:17,579 --> 00:49:20,806 So you'll feel confident when we're actually in the field. 523 00:49:22,768 --> 00:49:26,920 Did you hear that? Let's practice together. 524 00:49:28,323 --> 00:49:29,516 My heart is melting. 525 00:49:34,125 --> 00:49:35,520 what are you teasing me about? 526 00:49:38,780 --> 00:49:39,606 Anyway guys. 527 00:49:40,514 --> 00:49:41,926 I don't want to go back to the center today. 528 00:49:42,775 --> 00:49:44,646 - Whoa, Why? - I don't want to go back. 529 00:49:45,655 --> 00:49:47,460 - Do you have a fever? - You were literally just sick a moment ago. 530 00:49:47,568 --> 00:49:48,420 Right? 531 00:49:48,840 --> 00:49:50,709 - And you're planning to teach her. - Yeah. 532 00:50:24,840 --> 00:50:28,920 Our training mission is to protect and rescue a VIP. 533 00:50:29,106 --> 00:50:30,441 Who is trapped inside a warehouse. 534 00:50:30,866 --> 00:50:33,133 And evacuate them from the field safely. 535 00:50:33,840 --> 00:50:36,200 I'll play the role of the VIP who needs protection. 536 00:50:37,259 --> 00:50:39,840 I’ll be the opposition unit trying to intercept the VIP protection. 537 00:50:40,280 --> 00:50:43,800 I'm on the support team, responsible for covering the rear. 538 00:50:44,520 --> 00:50:45,433 And 539 00:50:45,791 --> 00:50:49,092 I am the mission leader and the frontline guard. 540 00:50:49,488 --> 00:50:51,193 Tasked with clearing the path ahead. 541 00:50:51,440 --> 00:50:53,980 Securing the route before the team reaches the VIP. 542 00:51:02,440 --> 00:51:03,240 Clear. 543 00:51:16,760 --> 00:51:17,560 Keep moving. 544 00:51:24,880 --> 00:51:25,600 Target spotted. 545 00:51:28,490 --> 00:51:29,853 Clear. Proceed. 546 00:51:40,535 --> 00:51:41,610 - Bang! - Hey. 547 00:51:56,280 --> 00:51:57,446 Hey, Tarn. 548 00:51:57,937 --> 00:52:00,671 I'm the VIP! Aren't you supposed to be protecting me? 549 00:52:02,866 --> 00:52:03,478 Sorry. 550 00:52:05,314 --> 00:52:05,909 Oh wow. 551 00:52:06,918 --> 00:52:08,560 This wasn't the plan. 552 00:52:10,160 --> 00:52:12,490 So what? Couldn't be helped? 553 00:52:16,153 --> 00:52:18,059 forget it. Let's go again. 554 00:52:18,507 --> 00:52:19,210 Ugh. 555 00:52:20,549 --> 00:52:21,457 What? 556 00:52:22,118 --> 00:52:23,095 Start over. 557 00:52:23,756 --> 00:52:24,469 Try again. 558 00:52:37,000 --> 00:52:39,923 The final exam mission is a hostage rescue. 559 00:52:40,389 --> 00:52:43,180 Participants will be divided into teams of three. 560 00:52:43,547 --> 00:52:45,582 Enemies will be hiding around various corners. 561 00:52:46,960 --> 00:52:51,193 If a participant is hit by the opposing side, they must exit the match immediately. 562 00:52:55,700 --> 00:52:56,605 Queue one. 563 00:52:56,859 --> 00:52:57,822 Clear. 564 00:53:00,532 --> 00:53:01,342 Proceed. 565 00:53:10,827 --> 00:53:11,488 Clear. 566 00:53:15,593 --> 00:53:16,528 Front clear. 567 00:53:20,473 --> 00:53:21,120 Hey. 568 00:53:28,048 --> 00:53:29,293 Queue two clear. 569 00:53:37,321 --> 00:53:38,139 Proceed. 570 00:53:49,888 --> 00:53:51,328 Queue three clear. 571 00:53:59,234 --> 00:54:00,434 Hostage rescued successfully. 572 00:54:00,514 --> 00:54:01,822 Mission accomplished. 573 00:54:17,560 --> 00:54:18,723 Yay! 574 00:54:18,806 --> 00:54:19,718 Can you promise me. 575 00:54:20,680 --> 00:54:21,916 That once we leave this place. 576 00:54:22,680 --> 00:54:23,812 We'll still be friends? 577 00:54:25,819 --> 00:54:28,466 I know you're threatening me, sir. 578 00:54:29,137 --> 00:54:30,525 If you don't want to end up in prison 579 00:54:30,775 --> 00:54:32,264 sooner than you should. 580 00:54:32,580 --> 00:54:33,895 Stay away from my daughter. 581 00:54:34,845 --> 00:54:35,666 Today, 582 00:54:36,177 --> 00:54:37,168 my daughter 583 00:54:38,292 --> 00:54:39,500 is here as well. 584 00:54:40,062 --> 00:54:41,880 Her code is 021. 585 00:54:44,542 --> 00:54:46,160 Phavika Ratchanon.39000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.