Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,620 --> 00:01:45,760
Monsieur le Président de la République.
2
00:01:55,380 --> 00:01:58,640
Alors, qu 'en pensez -vous ? C 'est très
beau.
3
00:01:59,060 --> 00:02:01,020
Je suis content que le projet vous
plaise.
4
00:02:02,140 --> 00:02:05,320
L 'édifice n 'est pas trop haut ? Pas du
tout, Monsieur le Président.
5
00:02:06,060 --> 00:02:08,000
Félicitations, le choix est très
audacieux.
6
00:02:10,320 --> 00:02:14,240
Mais, si on est l 'architecte, Monsieur
le Président ? Vous demandez à Subilon
7
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
pour le savoir.
8
00:02:16,100 --> 00:02:17,760
Non, Monsieur le Président, c 'est à
vous.
9
00:02:18,420 --> 00:02:21,440
Je reviens à l 'honneur de vous annoncer
le nom du lauréat.
10
00:02:38,410 --> 00:02:39,910
Les lunettes. Oui.
11
00:02:45,710 --> 00:02:50,010
En tout cas, je tiens à féliciter les
membres du jury pour leur proposition.
12
00:02:51,930 --> 00:02:53,050
Voici, M. le Président.
13
00:02:59,410 --> 00:03:02,130
Johan Otto von Sprekelsen.
14
00:03:08,269 --> 00:03:13,570
Sous -titrage MFP.
15
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
avec une agence.
16
00:03:38,040 --> 00:03:40,280
Et c 'est tout ce que j 'ai ici.
17
00:03:41,540 --> 00:03:43,880
Appelez le lauréat pour que je puisse le
féliciter.
18
00:03:47,660 --> 00:03:49,100
Je n 'ai aucune adresse postale.
19
00:03:50,100 --> 00:03:51,640
Téléphonez à l 'ambassade du Danemark.
20
00:03:52,160 --> 00:03:54,520
C 'est un petit pays, ils sauront vous
renseigner.
21
00:04:22,080 --> 00:04:27,720
Bonjour, la présidence de la République
cherche à joindre un de vos compatriotes
22
00:04:27,720 --> 00:04:32,300
qui a été désigné pour réaliser le futur
SICOM, Centre International de la
23
00:04:32,300 --> 00:04:33,640
Communication et la Défense.
24
00:04:33,900 --> 00:04:38,440
Il s 'agit de l 'architecte Johann Otto
von Spreckelsen.
25
00:04:41,000 --> 00:04:42,900
Von, oui, Spreckelsen.
26
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
Merci.
27
00:04:56,500 --> 00:04:58,400
C 'est incroyable, personne que d
'estime.
28
00:05:45,710 --> 00:05:52,710
Monsieur ! Vous êtes Johan
29
00:05:52,710 --> 00:05:57,250
Otto Van Trakkelsen ? Non, oui.
30
00:05:58,090 --> 00:06:00,490
Vous avez remporté le concours de la
tête des forces.
31
00:06:02,750 --> 00:06:05,890
Alors le président de la République
aimerait vous rencontrer.
32
00:06:06,630 --> 00:06:08,910
Monsieur. Je voudrais rapidement visiter
la suite.
33
00:06:09,150 --> 00:06:12,830
C 'est toi, Bono ? Bono va.
34
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
C 'est moi ou c 'est Paris ?
35
00:06:44,310 --> 00:06:47,930
Monsieur Spragleson parle français.
Alors, vous pouvez l 'interroger.
36
00:06:48,170 --> 00:06:53,550
Madame ? Question très simple. Qui êtes
-vous ? Bonjour.
37
00:06:54,650 --> 00:07:00,610
Je m 'appelle Autophone Spragleson. Je
suis Danois et j 'ai 53 ans.
38
00:07:03,290 --> 00:07:08,730
À Copenhague, j 'enseigne l
'architecture. L 'architecture, mes
39
00:07:09,050 --> 00:07:11,430
ça m 'entraise.
40
00:07:14,640 --> 00:07:19,560
C 'est très inspirant de participer à un
concours pour un projet
41
00:07:19,560 --> 00:07:23,420
situé à Paris. Excusez -moi.
42
00:07:23,640 --> 00:07:27,560
Est -ce que vous pouvez nous raconter la
genèse de cette idée ? Oui.
43
00:07:29,540 --> 00:07:34,420
C 'est parce que l 'idée était très
évidente. J 'ai présenté mon projet.
44
00:07:36,560 --> 00:07:39,640
Paris a de grands monuments, comme...
45
00:07:40,220 --> 00:07:43,980
La Tour Eiffel, l 'Arc de Triomphe, le
Centre Pompidou.
46
00:07:46,060 --> 00:07:51,560
Ces monuments ne se ressemblent pas. Ils
ne ressemblent pas à Paris, mais ils
47
00:07:51,560 --> 00:07:52,720
symbolisent cette ville.
48
00:07:55,600 --> 00:08:00,940
Je voulais trouver une nouvelle forme
pour Paris. Et
49
00:08:00,940 --> 00:08:04,880
Paris n 'a pas de cube.
50
00:08:09,470 --> 00:08:11,010
Ce centre international de la
communication.
51
00:08:11,350 --> 00:08:12,530
Pour l 'instant, ça reste assez vague.
52
00:08:16,690 --> 00:08:22,610
Ah, ce sera un lieu de rencontre. Un
lieu de rencontre pour qui ?
53
00:08:22,610 --> 00:08:27,710
Pour l 'humanité.
54
00:08:28,450 --> 00:08:32,909
Monsieur ? Oui, vous nous avez dit que
vous aviez 53 ans. Ah, je respecte.
55
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
J 'ai le même.
56
00:08:37,390 --> 00:08:40,809
Sérieusement... Contenant que c 'est un
âge peu commun pour entrer dans la
57
00:08:40,809 --> 00:08:44,130
lumière, non ? L 'âge n 'est qu 'un
chiffre.
58
00:08:45,270 --> 00:08:52,170
Qu 'avez -vous construit dans votre
carrière ? J 'ai construit ma maison et
59
00:08:52,170 --> 00:08:53,530
quatre églises.
60
00:09:29,000 --> 00:09:31,860
Vous pensez qu 'ils paient tout ça ?
Oui, bien sûr.
61
00:09:34,360 --> 00:09:37,880
Même les mini -enfants ? Oui, oui. Et
sinon, on paie tout seul.
62
00:09:38,200 --> 00:09:39,760
Ne pensez pas que ce n 'est pas un
problème.
63
00:10:03,229 --> 00:10:07,250
Bonjour. Le président souhaiterait
valider un aspect de votre projet avec
64
00:10:07,510 --> 00:10:11,470
Quel aspect ? Le président m 'a appelé
ce matin pour me rappeler combien il
65
00:10:11,470 --> 00:10:16,590
était attaché à la perspective dessinée
par le nôtre. Vous savez, cette voie qui
66
00:10:16,590 --> 00:10:19,930
part du Palais du Louvre et qui ouvre
vers l 'ouest en passant par l 'Arc de
67
00:10:19,930 --> 00:10:22,130
Triomphe compte énormément pour M. le
président.
68
00:10:22,390 --> 00:10:25,110
C 'est tout de même l 'axe royal
historique.
69
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
Je sais.
70
00:10:27,450 --> 00:10:31,590
Voilà. Et vous savez que vous situez
votre cube sur cet axe royal historique.
71
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
Mais bien sûr.
72
00:10:33,310 --> 00:10:36,710
C 'était à l 'emplacement du concours.
Le président ne veut pas que cette
73
00:10:36,710 --> 00:10:37,750
perspective soit abîmée.
74
00:10:38,010 --> 00:10:39,210
Ah, non, non, non, non.
75
00:10:39,570 --> 00:10:42,170
Elle ne sera pas abîmée, vous pouvez le
rassurer.
76
00:10:43,030 --> 00:10:47,550
C 'est -à -dire que le président
aimerait pouvoir se représenter plus
77
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
les choses.
78
00:10:48,950 --> 00:10:50,490
Vous pouvez être plus clair.
79
00:10:51,490 --> 00:10:56,650
Monsieur le président a vu la maquette,
non ? Précisément, le président souhaite
80
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
autre chose.
81
00:10:58,550 --> 00:11:00,730
Autre chose que la maquette.
82
00:11:04,770 --> 00:11:05,770
Très bien.
83
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
Je m 'en occupe.
84
00:11:08,590 --> 00:11:15,470
Vous qui venez du Nord, quel regard
portez -vous sur nos
85
00:11:15,470 --> 00:11:20,510
cathédrales catholiques et leur
splendeur souvent démonstrative ? Je
86
00:11:20,510 --> 00:11:24,070
désolé, mais je les trouve trop hautes.
87
00:11:25,330 --> 00:11:28,790
Vous avez bien fait de choisir mon cube
plutôt qu 'une cathédrale.
88
00:11:29,150 --> 00:11:31,110
C 'était une question sans arrière
-pensée.
89
00:11:31,740 --> 00:11:36,420
Cela m 'arrive tout de même encore d 'en
poser quelques -unes, quand je suis en
90
00:11:36,420 --> 00:11:37,860
terrain amical, probablement.
91
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
J 'ai appris que vous aviez construit
plusieurs chapelles.
92
00:11:42,800 --> 00:11:47,680
Oui, j 'ai construit deux chapelles
catholiques et deux églises
93
00:11:48,480 --> 00:11:51,320
Je vous viens cette appétence pour les
lieux de culte.
94
00:11:52,260 --> 00:11:54,200
J 'ai une éducation religieuse.
95
00:11:54,600 --> 00:11:57,280
Moi aussi, mais je n 'ai pas construit
quatre églises.
96
00:11:58,959 --> 00:12:02,060
Jusqu 'à mon mariage, je chantais dans
une chorale.
97
00:12:02,560 --> 00:12:04,720
J 'étais souvent dans les églises et j
'aime ça.
98
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Je vous prie de m 'excuser.
99
00:12:08,480 --> 00:12:11,220
Il semblerait que ce soit prêt, M. le
Président. Très bien. Dites que nous
100
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
arrivons. Bien.
101
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
M. le Président.
102
00:12:22,480 --> 00:12:25,860
Ah, auriez -vous une paire de jumelles ?
Bien sûr.
103
00:12:37,580 --> 00:12:39,200
Je vais prendre mes jumelles.
104
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Bien sûr.
105
00:12:41,980 --> 00:12:45,140
Allons -y directement par ici, ce sera
plus agréable de marcher.
106
00:12:45,980 --> 00:12:49,800
Vous comprenez, je suis seul comptable
de la perspective devant la nation.
107
00:12:50,180 --> 00:12:53,680
Je dois prendre toutes les précautions
que ma responsabilité exige.
108
00:12:54,360 --> 00:12:58,940
Mais le cube n 'est pas élevé, il
respectera le grand équilibre.
109
00:13:00,380 --> 00:13:03,780
Vous allez voir, la simulation, tout est
très clair.
110
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
Voici le cube, Monsieur le Président.
111
00:13:11,460 --> 00:13:14,760
Ce que vous voyez, c 'est la partie
haute du bâtiment.
112
00:13:18,160 --> 00:13:20,980
Je vous rappelle que le cube sera
ouvert.
113
00:13:23,460 --> 00:13:25,040
C 'est très bien.
114
00:13:26,440 --> 00:13:29,040
Et la perspective est respectée.
115
00:13:30,000 --> 00:13:33,060
C 'est vraiment très bien, mais c 'est
bleu.
116
00:13:34,760 --> 00:13:36,240
Oui, c 'est bleu.
117
00:13:37,360 --> 00:13:38,840
J 'aurais préféré que ce soit rose.
118
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
Ah,
119
00:13:40,600 --> 00:13:42,500
quand le soleil se couche, il sera rose.
120
00:13:43,880 --> 00:13:45,080
Je revois.
121
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Oui, bien sûr.
122
00:13:47,200 --> 00:13:48,420
Ce soir, si vous voulez.
123
00:13:50,420 --> 00:13:52,360
Je vois qu 'on s 'agite.
124
00:13:52,580 --> 00:13:54,660
A ce soir, monsieur l 'architecte.
125
00:13:54,980 --> 00:13:55,980
Calmez -vous.
126
00:13:57,080 --> 00:14:00,040
Personne ne sait que je suis là. C 'est
le plus sûr endroit qui soit pour moi.
127
00:14:02,060 --> 00:14:03,280
On ne peut pas recommencer comme ça.
128
00:14:03,680 --> 00:14:07,400
Mais on l 'a fait ce matin, on peut
faire ce soir, non ? Mais on a eu toutes
129
00:14:07,400 --> 00:14:10,940
difficultés du monde déjà à obtenir
cette rue. On va trouver une autre.
130
00:14:11,180 --> 00:14:13,380
Non, il n 'y a pas de modèle aussi grand
en France.
131
00:14:14,080 --> 00:14:16,040
D 'ailleurs, c 'est une rue allemande. C
'est plus long.
132
00:14:16,260 --> 00:14:17,740
Le président veut voir.
133
00:14:18,880 --> 00:14:21,320
Oui, et pendant ce temps, c 'est le
SICOM qui paye.
134
00:14:22,100 --> 00:14:24,840
Le SICOM est créé par le président, il
est le client.
135
00:14:25,300 --> 00:14:27,160
On doit faire ce que le client veut.
136
00:14:32,119 --> 00:14:33,540
Monsieur Taveli, le grottier.
137
00:14:34,000 --> 00:14:35,580
Oui, monsieur Taveli.
138
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Entrez, je vous en prie.
139
00:14:37,040 --> 00:14:38,160
Je suis ravi de vous voir.
140
00:14:39,380 --> 00:14:44,660
Justement, nous nous demandions s 'il
serait possible de renouveler cette
141
00:14:44,660 --> 00:14:46,520
formidable expérience ce soir.
142
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
Quand le soleil se couche, s 'il vous
plaît.
143
00:14:50,960 --> 00:14:52,100
C 'est compliqué, là.
144
00:14:53,180 --> 00:14:55,700
J 'ai le mariage de ma nièce et je dois
ramener la grue à Marseille.
145
00:14:55,980 --> 00:15:00,040
J 'en ai bien conscience, mais nous
devons absolument refaire le test.
146
00:15:00,750 --> 00:15:03,690
Je vous propose d 'allonger vos
émoluments de 7 500 francs. Je veux bien
147
00:15:03,690 --> 00:15:05,350
rendre ce service, mais le tarif, c 'est
50 000.
148
00:15:05,870 --> 00:15:08,950
50 000 ? À partir de ce soir, on passe
son horaire week -end.
149
00:15:09,250 --> 00:15:11,610
Sans parler des dédommagements pour les
ouvriers qui ont déjà pris des
150
00:15:11,610 --> 00:15:14,110
engagements, et je vous l 'ai dit, c
'est le mariage magné. Oui, oui. Je
151
00:15:14,110 --> 00:15:15,250
préférerais y aller. Voilà, d 'accord.
152
00:15:15,470 --> 00:15:18,730
On n 'a pas discuté, non plus. C 'est
entendu. Votre tarif sera le mien.
153
00:15:20,030 --> 00:15:21,030
Merci, M.
154
00:15:21,090 --> 00:15:23,470
Tadeli. Merci à vous. De votre
disponibilité.
155
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Au revoir, messieurs -dames.
156
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Très bien.
157
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
C 'est rose.
158
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Je l 'avais dit.
159
00:15:36,880 --> 00:15:39,020
C 'est bien. C 'est tout à fait rose.
160
00:15:39,580 --> 00:15:40,700
C 'est très, très bien.
161
00:15:41,620 --> 00:15:45,740
J 'ai décidé d 'inaugurer votre cube
pour les festivités du bicentenaire de
162
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
Révolution.
163
00:15:46,900 --> 00:15:51,620
Au nom du peuple français, je vous
félicite et vous remercie à nouveau,
164
00:15:51,620 --> 00:15:53,820
l 'architecte. C 'est un honneur,
monsieur le président.
165
00:15:54,060 --> 00:15:57,240
Venez me visiter quand vous voulez pour
me donner des nouvelles du chantier.
166
00:15:57,820 --> 00:15:58,820
Certainement, monsieur le président.
167
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
Au revoir.
168
00:16:03,440 --> 00:16:05,320
On peut défendre cette méga -plaque.
169
00:16:05,560 --> 00:16:07,420
Et puis, surtout, il a laissé le bruit.
170
00:16:07,620 --> 00:16:09,040
J 'ai le préfet qui me demande ce qu 'on
fabrique.
171
00:16:09,580 --> 00:16:11,340
Oui, nous avons terminé.
172
00:16:11,560 --> 00:16:12,840
Ah, merveilleux.
173
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
On a terminé.
174
00:16:16,980 --> 00:16:17,980
Grâce à vous.
175
00:16:19,040 --> 00:16:25,520
Et... Et... Et, Cotto ! Attention, vous
pouvez le voir.
176
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Le cube.
177
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Très impressionnant.
178
00:16:35,680 --> 00:16:39,420
Nous bâtissons un nouveau monde, cher
ami. Il faut savoir le célébrer. A vous
179
00:16:39,420 --> 00:16:40,560
des honneurs. Non, je ne peux pas.
180
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
Je suis trop superstitieux.
181
00:16:43,640 --> 00:16:45,220
Je ne peux pas. Je suis désolé.
182
00:16:45,920 --> 00:16:49,480
Allez, à qui reviendra la responsabilité
de découper ce chef -d 'oeuvre ? Au
183
00:16:49,480 --> 00:16:52,060
mariage de votre nièce.
184
00:16:53,400 --> 00:16:55,240
Il n 'y a pas plus de mariage que de
beurre au cube.
185
00:16:56,820 --> 00:17:00,440
Comment ça ? Je n 'ai pas de nièce, en
vérité.
186
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
Et là, l 'anglaise.
187
00:17:01,990 --> 00:17:03,210
C 'est pour faire monter les enchères.
188
00:17:03,590 --> 00:17:06,970
C 'est pas un vieux singe qu 'on l
'apprend à faire des rimes. Otto !
189
00:17:07,089 --> 00:17:08,089
Otto.
190
00:17:12,130 --> 00:17:14,430
Non, merci.
191
00:17:18,730 --> 00:17:19,990
Cette fois -ci, c 'est parti.
192
00:17:22,609 --> 00:17:27,290
Avez -vous eu l 'occasion de réfléchir à
votre équipe de conception ? Pas
193
00:17:27,290 --> 00:17:28,290
encore.
194
00:17:29,240 --> 00:17:31,880
Il me faut, Président, que nous soyons
prêts pour le bicentenaire de la
195
00:17:31,880 --> 00:17:33,300
Révolution. Ça nous force à aller très
vite.
196
00:17:37,980 --> 00:17:40,860
J 'ai préparé une première liste.
197
00:17:41,260 --> 00:17:43,280
Voilà. Ce sont des entreprises de
confiance.
198
00:18:56,940 --> 00:18:58,980
Elle est très belle cette voiture.
199
00:18:59,200 --> 00:19:01,600
Oui, bon, elle est très belle, mais...
On va être en retard.
200
00:19:11,680 --> 00:19:15,700
On est ici dans le premier quartier de
tour réalisé dans Paris, sur le berge de
201
00:19:15,700 --> 00:19:16,659
la Seine.
202
00:19:16,660 --> 00:19:20,820
Il y avait des contraintes urbaines, des
ressources techniques, et en
203
00:19:20,820 --> 00:19:22,820
particulier toute la problématique des
réseaux.
204
00:19:23,210 --> 00:19:26,090
Saint -Germain est l 'entreprise de
conception qui a réalisé toute la dalle.
205
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
C 'est exact.
206
00:19:28,710 --> 00:19:30,330
On a aussi réalisé plusieurs tours.
207
00:19:30,790 --> 00:19:32,130
La plus récente est celle -ci.
208
00:19:32,510 --> 00:19:35,310
Le chantier a démarré fin 1981, on est
donc allé très vite.
209
00:19:35,650 --> 00:19:37,250
Et c 'est celle que nous allons visiter.
210
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
Avec plaisir.
211
00:20:12,040 --> 00:20:18,920
Roto ? Roto, vous ne vous sentez pas
bien ? C 'est
212
00:20:18,920 --> 00:20:22,440
eux qui ont fait le sort ? Ah ben, c
'est eux qui ont fait le tabac.
213
00:20:22,840 --> 00:20:26,400
Et ça va ? Comment on dit ça ? Un
escargot.
214
00:20:26,900 --> 00:20:28,560
Un escargot ? Non, non, non.
215
00:20:28,980 --> 00:20:30,160
Ça. Ça.
216
00:20:31,120 --> 00:20:36,760
Les jointures. Les jointures. Les
jointures, c 'est eux ? Il faut leur
217
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
pour vérifier, mais oui, c 'est assez
bon.
218
00:20:39,850 --> 00:20:41,990
Mais les jointures ne sont pas
régulières.
219
00:20:45,230 --> 00:20:49,870
Oui, voilà, c 'est le cas. C 'est pas en
détail. C 'est pas en détail.
220
00:20:50,110 --> 00:20:51,350
Regardez. Regardez.
221
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
Ça.
222
00:20:54,610 --> 00:20:58,370
Il y a des lèvres entre les jointures et
ici.
223
00:21:00,090 --> 00:21:03,910
Les rythmes ne sont pas respectés et c
'est très important.
224
00:21:04,150 --> 00:21:05,150
Très important.
225
00:21:05,250 --> 00:21:07,130
Il faut que je vois sur la balle.
226
00:21:09,580 --> 00:21:12,620
Je veux visiter le bâtiment, se
connaître avec M. Saint -Germain.
227
00:21:13,300 --> 00:21:16,880
C 'est un amoureux de la construction. D
'ailleurs, votre cube passionne déjà.
228
00:21:17,200 --> 00:21:19,080
Il saura vous entendre, c 'est son
métier.
229
00:21:19,580 --> 00:21:21,860
Non, je ne peux pas.
230
00:21:24,840 --> 00:21:28,220
Vous ne pouvez pas quoi ? Je ne peux pas
voir autre chose.
231
00:21:30,240 --> 00:21:34,080
Je vous parle, mais je vois seulement
les chantiers.
232
00:21:38,480 --> 00:21:40,100
Ils nous attendent autour de nous.
233
00:21:40,320 --> 00:21:47,060
C 'est possible de les égaliser après,
non ? Autour.
234
00:21:47,420 --> 00:21:50,880
Julien, écoutez -moi bien.
235
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
Très important.
236
00:21:54,300 --> 00:21:56,080
C 'est la fondation du patient.
237
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
La fondation.
238
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
Très important.
239
00:22:01,760 --> 00:22:04,500
Dites que j 'ai fait à ma lèvre.
240
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
Dites ce que vous voulez.
241
00:22:13,930 --> 00:22:18,310
Je pense qu 'il y a un erreur ici. Il y
a 25 millions de dollars au lieu de 2 ,5
242
00:22:18,310 --> 00:22:21,530
millions. Non, ce n 'est pas un erreur.
J 'ai 25 millions de dollars. En honneur
243
00:22:21,530 --> 00:22:24,530
? Ils ne vont pas croire que je n 'ai
pas un bureau.
244
00:22:25,510 --> 00:22:26,690
Tout le monde peut avoir un bureau.
245
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
Non.
246
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
Tu as une vision.
247
00:22:30,790 --> 00:22:32,870
Je pense qu 'ils vont penser que c 'est
une provocation.
248
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
Je pense que c 'est ça.
249
00:22:34,730 --> 00:22:36,570
C 'est un débat, c 'est sûr.
250
00:22:37,330 --> 00:22:39,090
Tu les connais, ils aiment discuter.
251
00:22:40,400 --> 00:22:43,040
Mais nous devons aussi donner de l
'argent, et c 'est ce que nous voulons
252
00:22:44,560 --> 00:22:48,240
25 millions de francs, c 'est ce que
nous voulons.
253
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
Laissez -moi vous dire quelque chose.
254
00:22:51,460 --> 00:22:55,440
La bourse est évaluée à 1 ,3 milliard de
francs français. Oui.
255
00:22:57,600 --> 00:23:01,060
Nous avons moins de 10%. C 'est donc
juste suffisant.
256
00:23:01,780 --> 00:23:05,420
Et regardez, vous ne devez pas donner
vos droits.
257
00:23:05,880 --> 00:23:08,800
Non, mais je comprends. Qu 'est -ce que
vous pensez de ça ? Le droit d
258
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
'obtention.
259
00:23:16,270 --> 00:23:21,050
Oui, mais... Ce n 'est pas le cas pour
toi, c 'est pour un sculpteur ou pour un
260
00:23:21,050 --> 00:23:27,430
artiste. C 'est -à -dire que c 'est un
travail original,
261
00:23:27,990 --> 00:23:29,610
avec un droit d 'arrivée.
262
00:23:31,970 --> 00:23:35,570
Je ne sais pas pourquoi ce serait
différent pour toi que pour un sculpteur
263
00:23:35,570 --> 00:23:36,570
artiste.
264
00:23:37,590 --> 00:23:39,330
C 'est -à -dire que c 'est un travail
original, avec un droit d 'arrivée.
265
00:23:48,330 --> 00:23:55,130
Je ne crois pas qu 'il y ait jamais eu
quelqu 'un qui l 'a fait.
266
00:23:55,650 --> 00:23:56,650
Non,
267
00:23:57,930 --> 00:24:01,570
mais il n 'y a jamais eu quelqu 'un qui
a gagné une concurrence comme ça.
268
00:24:08,700 --> 00:24:11,660
Vous l 'avez vu ce matin, n 'est -ce pas
? Mon mari ne l 'est pas convaincu.
269
00:24:12,360 --> 00:24:14,700
Il parle seulement des techniques de
béton.
270
00:24:15,280 --> 00:24:18,320
Oui, bon, mais ne perdez pas de vue qu
'il exécute des commandes.
271
00:24:20,240 --> 00:24:24,420
Les cubes demandent une approche très
fine, mais je ne vois pas ça dans ses
272
00:24:24,420 --> 00:24:28,080
travaux. Ah bon ? Il va tout de même
falloir s 'entendre chez un constructeur
273
00:24:28,080 --> 00:24:29,180
français qui aura grâce à vos yeux.
274
00:24:30,440 --> 00:24:34,200
Et qu 'il vote ? Là, en revanche, je
crains que ce soit impossible.
275
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Impossible.
276
00:24:36,760 --> 00:24:40,580
Encore une fois, c 'est une relation...
construire avec un partenaire. S 'il
277
00:24:40,580 --> 00:24:44,260
vous plaît, notre projet doit être très
précis.
278
00:24:44,520 --> 00:24:47,960
C 'est comme une fugue, mais plus large,
monumental.
279
00:24:48,720 --> 00:24:53,300
Oui, je comprends l 'analogie, mais...
Non, non, non, attendez. Une fugue, c
280
00:24:53,300 --> 00:24:56,560
'est un sujet, une réponse et la
répétition de la même motif.
281
00:24:56,760 --> 00:25:01,180
C 'est exactement ce que nous proposons
avec le cube. Nous avons le grand cube
282
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
et le petit cube.
283
00:25:02,560 --> 00:25:04,020
Sujet et réponse.
284
00:25:04,680 --> 00:25:06,060
Plein et vide.
285
00:25:06,620 --> 00:25:08,220
Et vous rencontrez GSC cet après -midi.
286
00:25:08,500 --> 00:25:10,080
GSC, c 'est un très bon bureau d
'études.
287
00:25:14,660 --> 00:25:18,540
Je veux aller au Danemark pour
rencontrer quelques constructeurs.
288
00:25:19,160 --> 00:25:22,080
Il y a là -bas des gens très compétents.
Pardonnez -moi, mais il faut qu 'on
289
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
trouve quelqu 'un ici.
290
00:25:24,900 --> 00:25:28,660
Le règlement de l 'appel d 'offres
stipulait clairement que l 'architecte
291
00:25:28,660 --> 00:25:31,020
lauréat s 'engageait à travailler avec
une entreprise française.
292
00:25:34,250 --> 00:25:39,430
Est -ce que vous avez bien reçu notre
proposition de contrat ? Pour l
293
00:25:39,470 --> 00:25:43,650
mon mari travaille, ils sont réjouis,
mais il n 'y a pas vraiment de cadre.
294
00:25:44,130 --> 00:25:48,090
À terme, cela risque d 'être
inconfortable pour vous comme pour nous.
295
00:25:48,670 --> 00:25:51,690
Louise ? Oui ? On en est où avec le
contrat de M.
296
00:25:52,210 --> 00:25:54,090
Spreckelsen ? Il est là, il est à la
signature.
297
00:25:54,630 --> 00:25:56,530
Bien, emmenez -le -moi alors, qu 'on
avance.
298
00:25:58,630 --> 00:25:59,790
Je pars en fer, oui.
299
00:26:02,830 --> 00:26:04,390
Le président de la République nous a
donné un cap.
300
00:26:04,610 --> 00:26:06,910
Il veut que nous inaugurions le SICOM.
301
00:26:07,550 --> 00:26:08,489
Merci, Louise.
302
00:26:08,490 --> 00:26:13,230
En même temps que le bicentenaire, qui
nous force à aller vite.
303
00:26:14,390 --> 00:26:16,590
Alors allons vite et faisons bien.
304
00:26:37,580 --> 00:26:40,840
En général, lorsque je perds un
concours, je suis mauvais perdant, parce
305
00:26:40,840 --> 00:26:43,520
'ai continué de penser que ma
proposition était la meilleure.
306
00:26:44,640 --> 00:26:48,600
Dans le cas de la défense, je suis
incliné lorsque j 'ai découvert votre
307
00:26:49,520 --> 00:26:50,700
Vous avez mis tout le monde d 'accord.
308
00:26:51,380 --> 00:26:53,620
Je suis très heureux de rencontrer l
'homme qui a mis d 'accord toute une
309
00:26:53,620 --> 00:26:54,620
profession.
310
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
C 'est très gentil.
311
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
Je vous remercie.
312
00:26:58,700 --> 00:27:01,600
Je voudrais voir vos tubes en verre, s
'il vous plaît.
313
00:27:02,420 --> 00:27:05,780
Bien sûr, je voulais simplement vous
montrer ce point de vue que j 'aime
314
00:27:05,780 --> 00:27:06,759
beaucoup.
315
00:27:06,760 --> 00:27:10,560
qui permet de comprendre la logique de
cet aéroport, qui propose une
316
00:27:10,560 --> 00:27:14,200
novatrice. Vous voyez que nous sommes
tous les deux des militants géomètres,
317
00:27:14,280 --> 00:27:17,820
vous avez conçu un cube, et j 'ai pour
ma part pensé à Roissy comme un cercle.
318
00:27:17,880 --> 00:27:21,720
Oui, c 'est très beau, et je comprends
le principe du cercle, mais pour mon
319
00:27:21,720 --> 00:27:24,820
travail, je voudrais voir vos tubes en
bas. Ah oui.
320
00:27:27,140 --> 00:27:29,360
Voici un spécimen de cube, juste ici.
321
00:27:36,520 --> 00:27:38,620
Ça peut être une part de terminale et
une route vélo.
322
00:27:40,360 --> 00:27:44,780
Le béton est un matériau magnifique,
mais il est russe, massif, et tes tubes
323
00:27:44,780 --> 00:27:46,880
verre apportent de la légèreté. Mais pas
seulement en verre.
324
00:27:47,720 --> 00:27:50,160
C 'est vrai. Il y a de l 'aluminium
aussi pour la structure.
325
00:27:50,800 --> 00:27:54,340
Mais je veux faire une structure qui est
seulement en verre.
326
00:27:54,540 --> 00:27:55,540
Seulement.
327
00:27:55,960 --> 00:27:59,480
Alors, expliquez -moi l 'objet exact de
votre recherche.
328
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
Alors...
329
00:28:06,060 --> 00:28:12,240
Vous connaissez le cube principal, comme
ça.
330
00:28:14,520 --> 00:28:20,640
Il y a aussi le petit cube juste à côté,
comme ça. Je veux des nuages
331
00:28:20,640 --> 00:28:23,700
pour relier les éléments.
332
00:28:26,480 --> 00:28:30,160
Et ce sont ces nuages que vous voudriez
faire en verre ? Je les vais les faire,
333
00:28:30,400 --> 00:28:32,040
comme des cristaux.
334
00:28:32,960 --> 00:28:34,900
Je veux qu 'ils flottent.
335
00:28:37,450 --> 00:28:42,190
Dans ce cas, ça pourrait être de la
fibre de verre ou de la toile aussi.
336
00:28:42,430 --> 00:28:43,790
C 'est une autre possibilité.
337
00:28:44,150 --> 00:28:46,550
Et vous les fixeriez comment ? Sur
pylône ? Non.
338
00:28:47,010 --> 00:28:50,550
Non. Je veux que le nuage flotte.
339
00:28:51,930 --> 00:28:56,230
Dans ce cas, il faut les suspendre.
340
00:28:58,410 --> 00:29:02,750
Et je veux deux types de nuages pour
créer la variation.
341
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
Comme ça.
342
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
Oui, je comprends.
343
00:29:09,320 --> 00:29:15,460
Quoi qu 'il en soit, il vous faut un
point d 'accroche. Vous permettez ?
344
00:29:15,740 --> 00:29:18,660
ce pourrait être en haut.
345
00:29:31,340 --> 00:29:34,640
Vous avez besoin d 'un bureau d 'études
et de construction et j 'ai les équipes
346
00:29:34,640 --> 00:29:36,600
pour faire face à la complexité
technique de l 'opération.
347
00:29:37,280 --> 00:29:40,920
Je ne supporte pas qu 'on puisse arriver
à la conclusion qu 'aucun constructeur
348
00:29:40,920 --> 00:29:42,500
français ne soit à la hauteur de votre
arche.
349
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Je suis français.
350
00:29:44,420 --> 00:29:47,920
J 'ai la prétention d 'être en mesure de
pouvoir mettre en oeuvre sa
351
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
réalisation.
352
00:29:49,140 --> 00:29:55,480
Mais vous avez beaucoup de projets,
pourquoi vous voulez faire le cube ? Si
353
00:29:55,480 --> 00:29:58,720
vous propose cette collaboration, c 'est
avant tout parce que je pense comme
354
00:29:58,720 --> 00:30:00,220
vous que l 'arche est la réponse
adéquate.
355
00:30:01,760 --> 00:30:04,480
C 'est sûr ? C 'est déjà beaucoup.
356
00:30:05,500 --> 00:30:09,280
Vous savez, j 'ai l 'habitude des gros
chantiers, mais il n 'est pas fréquent
357
00:30:09,280 --> 00:30:10,760
rencontrer un projet aussi puissant.
358
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
Après vous.
359
00:30:53,490 --> 00:30:54,490
Après vous.
360
00:30:57,470 --> 00:30:59,150
Toutes les proportions sont lisses.
361
00:31:00,130 --> 00:31:01,510
Je vous remercie.
362
00:31:02,890 --> 00:31:04,490
J 'ai tout désigné.
363
00:31:05,030 --> 00:31:10,310
J 'ai suivi la fabrication de chaque
accessoire, l 'orgue,
364
00:31:10,310 --> 00:31:15,790
les poutrelles, les poignées, l 'autel.
365
00:31:21,030 --> 00:31:22,710
Tout. J 'ai tout créé.
366
00:31:25,430 --> 00:31:29,610
De la même manière, j 'ai dessiné le
cube et je veux être son maître d
367
00:31:29,610 --> 00:31:30,610
jusqu 'au bout.
368
00:31:32,950 --> 00:31:39,890
Mais... Mais je suppose que vous... Vous
ne voulez pas être un simple
369
00:31:39,890 --> 00:31:40,890
constructeur.
370
00:31:41,490 --> 00:31:42,610
Je suis architecte.
371
00:31:43,920 --> 00:31:47,240
J 'ai tout de même réalisé plusieurs
aéroports de stature internationale.
372
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
Exactement.
373
00:31:54,180 --> 00:31:59,440
Quelle statue voulez -vous avoir pour le
cube ? À vrai dire, j 'envisageais une
374
00:31:59,440 --> 00:32:03,200
maîtrise d 'œuvre partagée, un projet,
deux architectes.
375
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
Pardonnez -moi.
376
00:32:13,200 --> 00:32:16,260
Mais malgré toute l 'espoir que j 'ai
pour vous et votre travail, cette
377
00:32:16,260 --> 00:32:18,460
configuration ne me correspond pas à mon
accueil.
378
00:32:21,200 --> 00:32:22,560
Le cube, c 'est le travail de ma vie.
379
00:32:23,960 --> 00:32:27,400
C 'est le travail de ma vie.
380
00:32:29,500 --> 00:32:36,380
Tout mon travail, toute ma recherche,
toute ma existence m 'a
381
00:32:36,380 --> 00:32:37,400
amené à ce design.
382
00:32:38,870 --> 00:32:43,170
Donc je dis sans prétention, si vous et
moi collaborons sur le cube, il doit y
383
00:32:43,170 --> 00:32:44,310
avoir une hiérarchie entre nous.
384
00:34:33,000 --> 00:34:34,380
L 'Arche est une œuvre importante.
385
00:34:35,020 --> 00:34:37,860
Je vous propose d 'être votre maître d
'œuvre de réalisation.
386
00:34:43,600 --> 00:34:48,139
C 'est -à -dire ? Il y aura bien deux
architectes, mais je serai votre
387
00:34:48,139 --> 00:34:49,780
exécutant. Vous concevez.
388
00:34:50,320 --> 00:34:53,540
Je travaille à votre service pour la
réalisation opérationnelle de l 'Arche.
389
00:34:58,640 --> 00:35:02,400
Je remarquais que vous dites « H » et
non « Q ».
390
00:35:02,990 --> 00:35:07,530
Oui, c 'est parce que votre cube est
ouvert, mais... Je peux tout à fait dire
391
00:35:07,530 --> 00:35:08,650
cube, si vous préférez.
392
00:35:10,770 --> 00:35:11,770
Ça me va.
393
00:35:12,470 --> 00:35:15,350
Que je dise arche ? Oui.
394
00:35:15,850 --> 00:35:18,490
Et que vous êtes mon maître d 'oeuvre
des réalisations.
395
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Merci.
396
00:35:28,830 --> 00:35:30,330
Il me faudrait que je voie vos plans.
397
00:35:34,830 --> 00:35:39,210
C 'est très beau, mais vous n 'en avez
rien d 'autre ? Il y a ça aussi.
398
00:35:47,590 --> 00:35:48,990
J 'ai besoin des plans au sol.
399
00:35:50,430 --> 00:35:55,170
Depuis le concours, vous n 'avez dressé
aucun plan ? J 'ai dessiné l 'oculipre
400
00:35:55,170 --> 00:35:57,030
entre les grands cubes et les petits
cubes.
401
00:35:58,350 --> 00:36:00,990
Comme vous le savez, je pense beaucoup
aux nuages.
402
00:36:01,210 --> 00:36:02,890
Je cherche encore leur forme.
403
00:36:05,930 --> 00:36:08,750
J 'ai aussi ce dessin que j 'aime
beaucoup.
404
00:36:09,750 --> 00:36:15,450
Ici, les nuages ne sont plus bas, mais
il faut faire les tests in situ, je
405
00:36:15,450 --> 00:36:16,450
crois.
406
00:36:18,730 --> 00:36:22,050
Je vous propose de commencer par la
forme générale, c 'est -à -dire le plan,
407
00:36:22,050 --> 00:36:24,630
fondations, avant de considérer le reste
du programme.
408
00:36:25,710 --> 00:36:29,090
Et le moment venu, nous pourrons faire
des simulations informatiques, en
409
00:36:29,090 --> 00:36:30,090
particulier pour les nuages.
410
00:36:32,370 --> 00:36:35,230
Très bien, comme vous voulez, mais André
?
411
00:36:36,490 --> 00:36:41,590
Je travaille seulement à la main. J 'ai
horreur des ordinateurs.
412
00:36:41,930 --> 00:36:45,210
J 'ai peur qu 'ils vont former la pensée
et donc la construction.
413
00:36:45,730 --> 00:36:47,250
Non, mais le geste, c 'est le vôtre.
414
00:36:48,450 --> 00:36:51,630
Vraiment, les appareils ne serviront qu
'à la mise en œuvre de ce que vous aurez
415
00:36:51,630 --> 00:36:52,830
déterminé. Soyez sans crainte.
416
00:37:01,090 --> 00:37:05,150
Très bien, mais... Je préfère le
travail...
417
00:37:05,580 --> 00:37:06,940
sans les ordinateurs.
418
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
C 'est lourd.
419
00:37:09,420 --> 00:37:14,460
La spécificité de votre cube, c 'est d
'être à la fois un bâtiment avec ses
420
00:37:14,460 --> 00:37:17,500
salles d 'exposition, ses bureaux, et un
ouvrage d 'art.
421
00:37:20,620 --> 00:37:24,260
C 'est un pont qui devra enjamber tous
ses réseaux.
422
00:37:25,440 --> 00:37:28,560
Alors, si tous les ponts bougent, les
bureaux, eux, doivent être stables. C
423
00:37:28,560 --> 00:37:29,840
là le défi technique du cube.
424
00:37:30,440 --> 00:37:33,700
Et pour le relever, nous allons devoir
faire beaucoup de calculs en très peu de
425
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
temps, car nos délais sont serrés.
426
00:37:36,360 --> 00:37:38,180
Sans l 'informatique, c 'est
irréalisable.
427
00:37:38,660 --> 00:37:42,700
Nous devons épouser la modernité,
recourir à toutes les ressources pour
428
00:37:42,700 --> 00:37:44,720
le plus précisément possible les forces
à l 'œuvre.
429
00:37:45,580 --> 00:37:49,800
Donc, je vais compiler vos esquisses et
nous allons les convertir en plans.
430
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Tiens, s 'il te plaît.
431
00:38:05,230 --> 00:38:08,250
Pour que la façade de verre soit
absolument claire.
432
00:38:09,450 --> 00:38:13,910
Je comprends, mais pour l 'arche, nous n
'aurons jamais une flatte parfaite. Oh,
433
00:38:13,930 --> 00:38:14,930
nous devons l 'essayer.
434
00:38:18,090 --> 00:38:19,370
Il y aura toujours des gaps.
435
00:38:19,570 --> 00:38:20,570
C 'est inévitable.
436
00:38:20,810 --> 00:38:24,470
Dans la chambre que j 'ai construite, l
'autorité est monumentale.
437
00:38:24,890 --> 00:38:30,770
Et j 'ai créé un plane absolument plat
de 4 m² de 4 samples pour chaque façade.
438
00:38:31,110 --> 00:38:34,550
Votre altar monumentale mesure 4 m².
439
00:38:35,100 --> 00:38:36,200
Pour chaque façade, oui.
440
00:38:38,520 --> 00:38:43,640
Dans notre cas, nous devons couvrir deux
hectares verticalement. Je sais, je l
441
00:38:43,640 --> 00:38:44,138
'ai dessiné.
442
00:38:44,140 --> 00:38:44,959
Bien sûr.
443
00:38:44,960 --> 00:38:49,020
Donc, si c 'est possible dans le
laboratoire, c 'est aussi possible sur
444
00:38:49,020 --> 00:38:51,660
grande échelle. C 'est le principe de l
'expérimentation.
445
00:38:52,400 --> 00:38:54,680
Et c 'est notre travail de trouver les
solutions.
446
00:38:55,900 --> 00:38:58,800
N 'abandonnons pas si rapidement. Nous n
'avons pas même commencé.
447
00:38:59,660 --> 00:39:01,000
Ce sera compliqué.
448
00:39:01,340 --> 00:39:02,780
Oui, mais j 'aime le défi.
449
00:39:05,160 --> 00:39:07,840
C 'est très beau, ce mariage entre le
mat et le brillant.
450
00:39:08,740 --> 00:39:12,200
Nous cherchons toujours une solution
pour le verre.
451
00:39:15,760 --> 00:39:17,620
Idéalement, une pièce.
452
00:39:18,540 --> 00:39:20,940
M. Billon m 'a informé que vous
travaillez avec André.
453
00:39:21,520 --> 00:39:24,580
Oui, mais il s 'occupe seulement de la
construction.
454
00:39:24,980 --> 00:39:28,140
Nous avons créé le titre de maître d
'oeuvre de réalisation.
455
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
Oui, pourquoi pas.
456
00:39:29,700 --> 00:39:33,960
Et que pensez -vous des architectes
français ? Je ne parle pas d 'André,
457
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
manière générale.
458
00:39:35,070 --> 00:39:36,870
Votre regard extérieur m 'intéresse.
459
00:39:37,330 --> 00:39:42,350
Il travaille assez bien, mais je le
trouve parfois
460
00:39:42,350 --> 00:39:46,630
inhibé. C 'est tout à fait juste.
461
00:39:46,850 --> 00:39:49,570
D 'ailleurs, j 'observe qu 'il n 'arrive
à construire qu 'en dehors de France.
462
00:39:50,090 --> 00:39:52,210
Il faudra changer aussi cette donne.
463
00:39:55,170 --> 00:39:56,170
S 'il vous plaît.
464
00:39:59,490 --> 00:40:02,690
C 'est la perspective des gens élicés.
465
00:40:03,560 --> 00:40:05,420
Il faut se mettre au niveau de la rue.
466
00:40:10,260 --> 00:40:12,920
Oui, c 'est ça, mais un peu plus bas.
467
00:40:22,200 --> 00:40:26,500
Vous voyez bien maintenant la
perspective ?
468
00:40:26,500 --> 00:40:31,820
Très bien.
469
00:40:35,210 --> 00:40:38,670
Vous savez, pour vos façades vitrées, je
sais à qui vous devriez vous adresser.
470
00:40:39,210 --> 00:40:41,730
Un architecte ? Oui, mais il n 'est pas
français.
471
00:40:42,050 --> 00:40:43,650
Vous devriez rencontrer Paye.
472
00:40:44,210 --> 00:40:48,970
Il a construit une tour en verre à
Boston. Je l 'ai vu, pas une vitre qui
473
00:40:48,970 --> 00:40:49,970
dépasse. C 'est saisissant.
474
00:40:50,550 --> 00:40:55,270
On peut tout à fait organiser une
rencontre. Bien sûr, vous auriez déjà dû
475
00:40:55,270 --> 00:40:58,570
faire. Je l 'ai vu hier, il est encore à
Paris aujourd 'hui. Profitez -en.
476
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
C 'est possible.
477
00:41:06,800 --> 00:41:07,940
Bien sûr que c 'est possible.
478
00:41:08,760 --> 00:41:10,500
J 'ai fait beaucoup de tests avant.
479
00:41:10,960 --> 00:41:12,440
Il n 'y a qu 'une solution.
480
00:41:13,100 --> 00:41:15,980
C 'est de coller de l 'acier avec de la
colle de silicone.
481
00:41:16,940 --> 00:41:21,120
Il n 'y a pas d 'attachement et pas de
joint visible. Oui, et c 'est exactement
482
00:41:21,120 --> 00:41:22,078
ce que je veux.
483
00:41:22,080 --> 00:41:25,040
Mais vous savez, mon constructeur a dit
qu 'il ne pouvait pas être fait.
484
00:41:26,080 --> 00:41:30,280
Qui est votre constructeur ? Paul
Andreu, et je l 'apprécie vraiment, mais
485
00:41:30,280 --> 00:41:31,900
sens qu 'il se cache derrière la
technique.
486
00:41:32,200 --> 00:41:33,280
Nous nous connaissons très bien.
487
00:41:41,480 --> 00:41:45,820
Et qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est
très bien.
488
00:42:21,009 --> 00:42:22,950
Nous connaissons très bien cette
technique du verre collé.
489
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Je ne comprends pas.
490
00:42:26,570 --> 00:42:27,630
Vous ne m 'avez rien dit.
491
00:42:28,490 --> 00:42:32,770
Pourquoi ? C 'est en effet une technique
tout à fait concluante. Mais vous ne
492
00:42:32,770 --> 00:42:33,890
pourrez pas l 'utiliser pour le cube.
493
00:42:36,850 --> 00:42:40,410
Pourquoi cette technique n 'est pas
faite pour le cube ? Le verre collé n
494
00:42:40,410 --> 00:42:41,410
pas agréé.
495
00:42:41,430 --> 00:42:45,530
Mais les Américains utilisent la colle
silicone depuis 10 ans. Pei m 'a montré
496
00:42:45,530 --> 00:42:46,970
une photographie des statues à Boston.
497
00:42:47,430 --> 00:42:50,450
Oui, mais cette technique n 'est pas
autorisée en France.
498
00:42:50,790 --> 00:42:52,110
Le CEP l 'a invalidée.
499
00:42:52,550 --> 00:42:56,010
Le quoi ? Le CEP, le Centre d 'études et
de prévention.
500
00:42:56,750 --> 00:43:00,430
D 'ailleurs, son avis vient d 'être
confirmé par la conclusion du CSTB, le
501
00:43:00,430 --> 00:43:02,350
Centre scientifique des techniques du
bâtiment.
502
00:43:04,080 --> 00:43:08,800
C 'est M. le Président qui m 'a dit de
parler avec Paye. Oui, mais après, si
503
00:43:08,800 --> 00:43:11,940
Paye vous recommande une technique
interdite par la réglementation
504
00:43:11,940 --> 00:43:12,940
problème reste le même.
505
00:43:13,760 --> 00:43:20,360
Mais c 'est possible de demander une
modification à cette loi ? Non.
506
00:43:20,480 --> 00:43:22,560
Les comités de sécurité sont
indépendants.
507
00:43:30,100 --> 00:43:32,880
Tu vois comment on a procréé une façade
lisse ?
508
00:43:33,420 --> 00:43:37,860
Tu fais comment pour respecter le client
? Le client ne vous reprochera jamais
509
00:43:37,860 --> 00:43:39,140
de respecter la législation.
510
00:43:42,380 --> 00:43:49,220
Et vous ? Qu 'est -ce que vous dites ?
Il n 'y a rien à dire.
511
00:43:50,280 --> 00:43:53,140
Je vous avais indiqué que c 'était
impossible d 'avoir une façade
512
00:43:53,140 --> 00:43:54,118
lisse.
513
00:43:54,120 --> 00:43:56,960
Nous allons faire le maximum pour nous
en approcher, mais nous ne pouvons pas
514
00:43:56,960 --> 00:43:58,460
passer outre la commission de sécurité.
515
00:44:29,230 --> 00:44:30,490
Le service est terminé, monsieur.
516
00:44:30,870 --> 00:44:34,350
C 'est un rendez -vous avec M. Lezou ?
Oui, on vous attend au fond.
517
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
Merci beaucoup.
518
00:44:39,250 --> 00:44:42,330
J 'ai la chance d 'avoir un regard
extérieur, tout en connaissant très bien
519
00:44:42,330 --> 00:44:45,770
quartier. Je sais que vous achoppez sur
un certain nombre de problèmes.
520
00:44:46,710 --> 00:44:50,050
Je sais qu 'il n 'y a pas de détails,
surtout dans un projet aussi radical que
521
00:44:50,050 --> 00:44:51,050
le vôtre.
522
00:44:51,890 --> 00:44:53,250
Alors je préfère vous le dire sans
détour.
523
00:44:53,690 --> 00:44:56,410
Autrement, les choses, dans deux ans,
vous en serez toujours en fondation.
524
00:44:57,290 --> 00:44:58,510
Je connais ce vilain par cœur.
525
00:45:00,880 --> 00:45:04,260
Je ne sais pas.
526
00:45:09,780 --> 00:45:14,800
C 'est très paradoxal.
527
00:45:16,020 --> 00:45:20,100
Il veut aller vite, mais il fait le
blocage. Parce qu 'il est déconnecté des
528
00:45:20,100 --> 00:45:23,060
réalités. Sa logique est bureaucratique.
529
00:45:23,720 --> 00:45:26,740
Et il ne connaît pas bien la
construction.
530
00:45:28,500 --> 00:45:30,740
Ce ne serait pas un problème s 'il ne m
'expliquait pas de faire de la maîtrise
531
00:45:30,740 --> 00:45:31,698
d 'ouvrage.
532
00:45:31,700 --> 00:45:33,620
André, en revanche, n 'est pas un
mauvais choix.
533
00:45:34,820 --> 00:45:38,420
Mais pour tenir vos délais, votre
maîtrise d 'ouvrage manque de savoir
534
00:45:39,180 --> 00:45:40,340
Elle manque de persévérance.
535
00:45:52,460 --> 00:45:54,100
Et j 'aimerais bien les entendre.
536
00:45:54,580 --> 00:45:57,840
Je veux parler des problèmes que je
connais déjà, s 'il vous plaît.
537
00:46:00,000 --> 00:46:06,720
Est -ce que vous avez un problème avec
le verre cloué ? Oui, je l 'ai.
538
00:46:07,720 --> 00:46:09,280
Les nouvelles vont plus vite ici.
539
00:46:09,820 --> 00:46:10,900
Le verre cloué.
540
00:46:12,120 --> 00:46:13,280
Demain, il y aura autre chose.
541
00:46:13,620 --> 00:46:15,720
Le lift, l 'accès à la sécurité.
542
00:46:16,200 --> 00:46:17,460
Pas à mention de Marbelle.
543
00:46:18,180 --> 00:46:22,640
Non. Le marbre est trop important et je
l 'ai déjà identifié dans des variétés.
544
00:46:23,080 --> 00:46:28,140
Si tu gardes la configuration, tu seras
bloqué dans un équilibre de pouvoir qui
545
00:46:28,140 --> 00:46:31,120
sera toujours infavorable à toi, peu
importe le sujet.
546
00:46:31,900 --> 00:46:38,380
Alors ? Qu 'est -ce que tu recommandes ?
Avec Subilon, tu n 'arriveras pas.
547
00:46:39,040 --> 00:46:44,020
Mais est -ce que j 'ai vraiment la
chance ? Tu peux faire un cas pour une
548
00:46:44,020 --> 00:46:47,600
incompatibilité de caractère et je t
'aiderai sur le reste.
549
00:46:48,780 --> 00:46:50,420
J 'ai des arguments économiques à faire.
550
00:46:50,700 --> 00:46:54,000
Et j 'ai aussi mon propre réseau de
soutien entre les électés.
551
00:46:55,300 --> 00:46:58,920
J 'ai construit toutes les torres de la
Défense.
552
00:46:59,820 --> 00:47:03,580
Je veux faire de cette zone le plus
grand district de business en Europe,
553
00:47:03,580 --> 00:47:04,940
grand que la ville de Londres.
554
00:47:06,120 --> 00:47:10,560
Et votre cube sera le cornerstone de
cette voisine.
555
00:47:11,520 --> 00:47:12,920
C 'est manifesto.
556
00:47:13,800 --> 00:47:16,080
Aujourd 'hui, si vous m 'intéressez à ce
projet...
557
00:47:28,799 --> 00:47:32,840
Je ne vous le ferai pas dire.
558
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
C 'est sans valet.
559
00:47:44,600 --> 00:47:46,600
Permettez -moi de finir, je ne suis pas
allé au bout de ma proposition.
560
00:47:47,300 --> 00:47:52,040
J 'ai compris votre proposition. Vous
voulez prendre le pouvoir, mais vos
561
00:47:52,040 --> 00:47:54,600
radicis et vos petits calculs, ça ne m
'intéresse pas.
562
00:47:55,420 --> 00:47:57,600
Je suis architecte. Bonne soirée.
563
00:48:14,160 --> 00:48:17,240
Et pour l 'intérieur, on a reçu les
premiers gabarits qu 'on pourra tester
564
00:48:17,240 --> 00:48:18,380
les châssis pour tout vérifier.
565
00:48:20,320 --> 00:48:23,840
Quand est -ce qu 'on pourra faire ce
test ? Très vite, mais il faudra
566
00:48:23,840 --> 00:48:24,840
aux accès pour la maintenance.
567
00:48:25,320 --> 00:48:27,080
Parce qu 'il n 'y aura pas de châssis
ouvrants.
568
00:48:28,320 --> 00:48:31,360
Je veux que les fenêtres antérieures
puissent s 'ouvrir.
569
00:48:34,180 --> 00:48:35,340
Je ne comprends pas.
570
00:48:37,060 --> 00:48:40,380
Les fenêtres antérieures doivent s
'ouvrir pour faire la ventilation.
571
00:48:43,040 --> 00:48:45,400
Une ventilation ? C
572
00:48:45,400 --> 00:48:52,380
'est bien
573
00:48:52,380 --> 00:48:55,280
vous qui avez dessiné les deux feuilles,
la façade extérieure et les vitres
574
00:48:55,280 --> 00:49:00,900
intérieures accolées à la structure en
béton ? Est -ce qu 'on peut avoir un peu
575
00:49:00,900 --> 00:49:03,700
de silence ? On est en réunion.
576
00:49:05,240 --> 00:49:06,240
Merci.
577
00:49:07,100 --> 00:49:10,440
Et c 'est bien vous qui avez exigé un
écart de 90 centimètres entre les deux
578
00:49:10,440 --> 00:49:11,440
parois ?
579
00:49:18,160 --> 00:49:20,840
Il est impossible d 'ouvrir les fenêtres
intérieures.
580
00:49:22,760 --> 00:49:23,160
Il
581
00:49:23,160 --> 00:49:29,880
fera
582
00:49:29,880 --> 00:49:36,840
70 degrés entre
583
00:49:36,840 --> 00:49:39,500
les deux parois en été, et encore, c
'est une estimation basse.
584
00:49:40,240 --> 00:49:43,100
Tous les calculs que nous avons faits à
partir de vos dessins sont formels.
585
00:49:44,170 --> 00:49:48,770
Si vos ordinateurs ont déjà fait toutes
les calculations et toutes les décisions
586
00:49:48,770 --> 00:49:52,810
pour nous, je suppose que ma présence
ici n 'est plus nécessaire.
587
00:49:54,270 --> 00:49:58,130
Il n 'est plus à l 'ordre du jour.
588
00:50:18,440 --> 00:50:24,700
Il y a des bibliothèques.
589
00:50:25,800 --> 00:50:30,080
Je suis restée à la suite de la réunion.
590
00:50:30,380 --> 00:50:31,520
Ah, d 'accord.
591
00:50:31,900 --> 00:50:35,040
Alexandra, vous pouvez faire une place à
la fin de l 'architecte ?
592
00:51:02,570 --> 00:51:03,590
Il faut passer à 9.
593
00:51:04,250 --> 00:51:07,010
Parce que la route ici est interrompue.
594
00:52:24,679 --> 00:52:28,240
Sous -titrage ST' 501
595
00:53:50,350 --> 00:53:54,410
Je cherche un marbre qui deviendra un
peu jaune lors du soleil.
596
00:54:03,010 --> 00:54:04,010
Oui.
597
00:54:09,470 --> 00:54:14,010
Plus le nitrate a de contenu, plus il
réagit aux couleurs chaudes.
598
00:54:14,370 --> 00:54:16,110
C 'est le cas du marbre Carrara.
599
00:54:17,360 --> 00:54:19,180
Je ne savais pas ça. C 'est des
nitrites.
600
00:54:19,440 --> 00:54:26,280
Ce que je veux couvrir, c 'est cette
façade et le counterpart de l 'autre
601
00:54:26,280 --> 00:54:32,780
côté. D 'ici là, c 'est 111 mètres,
602
00:54:32,780 --> 00:54:34,500
comme la pyramide de Jésus.
603
00:54:35,460 --> 00:54:37,780
Et je veux couvrir tous les trous aussi.
604
00:54:39,080 --> 00:54:43,060
C 'est 1000 mètres.
605
00:54:44,190 --> 00:54:46,370
1000 m² pour un milato, donc 2000.
606
00:54:46,730 --> 00:54:47,730
Plus le paviment.
607
00:54:47,850 --> 00:54:48,850
Plus le paviment.
608
00:54:49,030 --> 00:54:50,250
Ce sera moins d 'un tretanti.
609
00:54:51,570 --> 00:54:56,510
Donc, vous avez besoin d 'entre 3 et 4
hectares de marbre. C 'est ça.
610
00:54:57,010 --> 00:54:59,590
C 'est assez.
611
00:55:00,310 --> 00:55:03,830
Ils ont 5000 tonnelles de marbre.
612
00:55:04,050 --> 00:55:05,050
Comme minimum.
613
00:55:06,490 --> 00:55:09,370
Vous pouvez l 'extraire ? Oui, bien sûr.
614
00:55:09,570 --> 00:55:10,650
Nous le faisons souvent.
615
00:55:11,370 --> 00:55:14,350
Mais notre cabine est très étendue.
Allez, allez, je vais le faire voir.
616
00:55:24,210 --> 00:55:25,210
Le marbre.
617
00:55:50,240 --> 00:55:54,220
600 jours auparavant, Michelangelo était
juste ici.
618
00:55:56,600 --> 00:56:02,980
Le marbre de sa statue de la pietà est
venu de Carrara, précédemment d
619
00:56:03,140 --> 00:56:06,080
D 'ici ? Oui, vous l 'avez peut -être
rencontré.
620
00:56:06,760 --> 00:56:13,460
Eh bien, voyons la même postérité pour
le cube que pour la pietà.
621
00:56:17,580 --> 00:56:24,320
Vous pouvez reconnaître la forme de la
622
00:56:24,320 --> 00:56:25,320
pietà.
623
00:56:25,720 --> 00:56:29,660
Michelangelo n 'était pas un artiste si
grand car tout était juste ici.
624
00:56:30,340 --> 00:56:31,920
Il n 'a pas inventé rien.
625
00:56:33,700 --> 00:56:35,640
Eh bien, à Michelangelo.
626
00:56:36,680 --> 00:56:37,680
À Kubo.
627
00:56:38,600 --> 00:56:39,600
À lei.
628
00:57:17,230 --> 00:57:18,870
Although, you just received this.
629
00:57:19,290 --> 00:57:20,390
I think it's for you.
630
00:57:21,790 --> 00:57:24,610
Ah, thank you. I could have waited till
tomorrow.
631
00:57:24,950 --> 00:57:26,550
I was happy to bring them to you.
632
00:57:28,290 --> 00:57:29,290
Ancora lavoro?
633
00:57:30,370 --> 00:57:31,750
Are you going to work now?
634
00:57:32,190 --> 00:57:35,590
No, I'm going to sleep now and I'll have
a look at this in the morning.
635
00:57:36,330 --> 00:57:39,650
Would you like a last drink with me in
honor of your marble?
636
00:57:42,310 --> 00:57:44,410
That is very nice of you, but I...
637
00:57:46,440 --> 00:57:47,000
Je suis
638
00:57:47,000 --> 00:58:03,340
désolé,
639
00:58:09,980 --> 00:58:11,360
mais je dois dormir.
640
00:58:11,740 --> 00:58:12,740
C 'est pour toi.
641
00:58:13,589 --> 00:58:14,930
Qu 'est -ce qu 'il m 'a dit ? Le
téléphone.
642
00:58:15,290 --> 00:58:16,590
C 'est celui qui m 'a envoyé le
document.
643
00:58:43,050 --> 00:58:44,250
Le galbe d 'un pilier.
644
00:58:44,590 --> 00:58:47,390
Vous avez élagé la base et ce n 'est pas
mon dessin.
645
00:58:47,890 --> 00:58:49,670
Les piliers sont enfouis, ils seront
sous terre.
646
00:58:49,990 --> 00:58:52,790
Non, je ne change pas la forme des
piliers.
647
00:58:53,290 --> 00:58:55,450
Je ne comprends pas, personne ne les
verra, vos piliers.
648
00:58:55,770 --> 00:58:56,770
Dieu, c 'est pas vrai.
649
00:58:57,830 --> 00:59:02,190
Écoutez, mon vieux, signez le papier et
finissons -en, parce que ça ne rime à
650
00:59:02,190 --> 00:59:03,190
rien ou alors c 'est un caprice de tête.
651
00:59:03,450 --> 00:59:08,210
Je ne suis pas vieux, je ne signe rien
et aujourd 'hui, c 'est moi qui dis non.
652
00:59:10,930 --> 00:59:12,250
Quand est -ce que vous rentrez à Paris ?
653
00:59:14,730 --> 00:59:15,870
C 'est le plus important.
654
00:59:16,470 --> 00:59:19,050
Roto, sautez dans un avion et ne traînez
plus.
655
00:59:19,410 --> 00:59:22,710
Maintenant, je vais dormir et demain, je
rentre en voiture.
656
00:59:23,170 --> 00:59:26,930
En voiture ? Vous allez mettre un temps
fou. Je n 'aime pas les aéroports.
657
00:59:28,530 --> 00:59:31,870
Travaillez et arrêtez de m 'aseler avec
vos piliers, s 'il vous plaît.
658
00:59:54,080 --> 00:59:55,120
Celui -ci est très beau.
659
00:59:56,160 --> 01:00:00,980
C 'est une sensualité qui n 'appartient
qu 'à l 'Italie.
660
01:00:05,580 --> 01:00:10,820
Il est rose, n 'est -ce pas ? Non, il
est blanc comme la neige, mais dans la
661
01:00:10,820 --> 01:00:12,960
lumière du soir, il sera rose.
662
01:00:15,520 --> 01:00:17,040
Ce sont les nitrates.
663
01:00:17,480 --> 01:00:18,480
C 'est très beau.
664
01:00:18,660 --> 01:00:20,320
Les veines sont parfaites.
665
01:00:21,480 --> 01:00:24,460
C 'est le même marbre que la Pietà de
Michel -Ange.
666
01:00:24,760 --> 01:00:25,820
Je l 'avais remarqué.
667
01:00:26,120 --> 01:00:28,240
Je veux dire, il vient de la même
carrière.
668
01:00:29,220 --> 01:00:30,740
Bien sûr, je m 'en doutais.
669
01:00:31,880 --> 01:00:34,080
Et les navires sont serrés.
670
01:00:35,060 --> 01:00:36,560
C 'est la beauté de ce marbre.
671
01:00:39,420 --> 01:00:45,180
L 'autre morceau, un moelleux nitrate,
il vient de Reims, dans la Flandre.
672
01:00:45,740 --> 01:00:46,740
Prenons celui -ci.
673
01:00:47,560 --> 01:00:50,740
Il est d 'une grande pureté et c 'est
exactement la teinte que nous voulions.
674
01:00:51,530 --> 01:00:54,110
D 'une carrière à l 'autre, les nuances
sont parfois sensibles.
675
01:00:54,810 --> 01:00:57,310
Très bien. C 'est le meilleur choix, je
crois.
676
01:00:58,190 --> 01:01:00,350
Le président Rwanda et sa femme vous
attendent.
677
01:01:01,250 --> 01:01:02,530
Je vous remercie.
678
01:01:03,970 --> 01:01:07,930
Si vous permettez, monsieur le
président, je vous fais cadeau.
679
01:01:09,490 --> 01:01:13,350
Il est difficile de résister aux charmes
de l 'Italie. Vous ne trouvez pas ?
680
01:01:23,020 --> 01:01:24,960
Alors là, vous nous mettez dans une
situation impenable.
681
01:01:26,040 --> 01:01:27,600
C 'est le choix du président.
682
01:01:28,660 --> 01:01:29,660
Et sublime.
683
01:01:30,120 --> 01:01:33,820
C 'est marbre et une merveille. Mais ça
ne marche pas comme ça.
684
01:01:34,300 --> 01:01:36,520
Normalement, en France, on doit faire
des appels d 'offres pour les marchés
685
01:01:36,520 --> 01:01:39,760
publics. Notre marbrier qui demande
trois fois plus cher que ses voisins, je
686
01:01:39,760 --> 01:01:41,820
sais pas ce que vous lui avez raconté ou
ce qui s 'est passé là -bas, mais il a
687
01:01:41,820 --> 01:01:42,820
flairé d 'un bon affaire.
688
01:01:43,020 --> 01:01:44,720
Il faut demander au président.
689
01:01:46,100 --> 01:01:47,760
Arrêtez de vous réfugier derrière le
président.
690
01:01:48,280 --> 01:01:49,280
C 'est trop facile.
691
01:01:49,740 --> 01:01:53,000
Vous mettez en péril l 'équilibre du
projet entier en agissant de la sorte.
692
01:01:53,200 --> 01:01:56,820
Excusez -moi, je n 'arrive pas à
travailler si vous faites autant de
693
01:01:56,820 --> 01:01:57,718
'il vous plaît.
694
01:01:57,720 --> 01:01:58,720
Bien sûr, pardon.
695
01:02:02,820 --> 01:02:05,220
C 'est l 'architecte qui choisit le
matériau.
696
01:02:05,580 --> 01:02:06,800
La discussion est close.
697
01:02:07,100 --> 01:02:09,860
Non, je regrette, la discussion est loin
d 'être close, Otto. Il va falloir
698
01:02:09,860 --> 01:02:12,920
trois hectares et demi de marbre. Vous
avez une idée de ce que ça représentera
699
01:02:12,920 --> 01:02:17,760
comme sur vous ? Écoutez -moi, le cube,
c 'est du verre et du marbre. Vous avez
700
01:02:17,760 --> 01:02:19,400
corrompu le verre.
701
01:02:19,990 --> 01:02:21,350
Personne touche à mon marbre.
702
01:02:21,730 --> 01:02:28,010
Personne. D 'accord ? Il va falloir
trouver un compromis.
703
01:02:28,290 --> 01:02:31,070
Et c 'est sans parler des problèmes d
'adhérence. Quel problème d 'adhérence ?
704
01:02:31,070 --> 01:02:34,330
Votre marbre est beaucoup trop glissant
pour qu 'on la pose telle qu 'elle sur
705
01:02:34,330 --> 01:02:37,590
le parvis. Vous êtes bien d 'accord que
les usagers ne peuvent pas glisser, se
706
01:02:37,590 --> 01:02:41,530
blesser ? Cette marbre est excellente et
c 'est très facile à vérifier.
707
01:02:52,840 --> 01:02:55,020
Oui, bon, ça va, il faut arrêter d
'arroser. Ça devient dangereux.
708
01:02:56,360 --> 01:03:02,020
Vous connaissez le Stade Olympe de Rome
? Non, je ne crois pas.
709
01:03:03,140 --> 01:03:07,840
Allez -y, vous verrez, tous les chemins
sont en marbre et personne n 'existe,
710
01:03:07,920 --> 01:03:09,000
même quand il pleut.
711
01:03:09,360 --> 01:03:11,720
C 'est peut -être qu 'ils ont traité le
marbre pour le rentrer au Brésil.
712
01:03:12,180 --> 01:03:13,400
Non, non, ce n 'est pas ça.
713
01:03:14,640 --> 01:03:17,900
Ces marbres n 'ont pas fait qu 'un
distraitement.
714
01:03:19,000 --> 01:03:21,760
C 'est peut -être que les chaussures
italiennes sont particulièrement
715
01:03:21,760 --> 01:03:23,430
performantes. Comme les vôtres.
716
01:03:24,110 --> 01:03:25,870
Allez, qui commence ? Je veux bien y
aller.
717
01:03:26,350 --> 01:03:27,350
Attendez.
718
01:03:28,070 --> 01:03:31,470
Qu 'est -ce que sont mes chaussures ? Je
ne les critique pas, Otto. Je dis
719
01:03:31,470 --> 01:03:34,510
seulement qu 'elles ont peut -être une
adhérence hors du commun. Voilà.
720
01:03:35,910 --> 01:03:41,430
Acceptez -vous de me placer vos
chaussures ? Donnez -moi vos chaussures
721
01:03:41,430 --> 01:03:46,190
vous montre que ce marbre ne glisse pas.
S 'il vous plaît. Je doute que nous
722
01:03:46,190 --> 01:03:49,850
soyons la même taille. Je peux demander
à un de mes collaborateurs.
723
01:03:50,770 --> 01:03:51,770
Van der Berghe ?
724
01:03:52,810 --> 01:03:55,610
Vous avez les plus grands pieds que moi,
vous ? Je ne sais pas. Ben oui, ça se
725
01:03:55,610 --> 01:03:56,569
voit.
726
01:03:56,570 --> 01:03:59,810
Vous achetez du combien ? Du 41 ? Oui.
Non.
727
01:04:00,690 --> 01:04:07,370
Et vous, vous restiez ? Ah ! Enlevez
-les. Vous
728
01:04:07,370 --> 01:04:09,590
êtes sûr ? Monsieur le Président.
729
01:04:12,790 --> 01:04:13,970
Monsieur le Président.
730
01:04:14,510 --> 01:04:15,510
Bienvenue. Merci.
731
01:04:15,750 --> 01:04:16,750
Monsieur le Président.
732
01:04:18,750 --> 01:04:22,810
Les tiges de tout élément. Alors il y en
a 12 en tout, chacune de forme
733
01:04:22,810 --> 01:04:23,810
elliptique.
734
01:04:26,570 --> 01:04:31,650
J 'ai désigné le pied pour que le cube
se pose très naturellement.
735
01:04:32,350 --> 01:04:35,930
Alors chaque pied d 'éléphant peut
supporter jusqu 'à trois fois le poids
736
01:04:35,930 --> 01:04:36,928
tour Eiffel.
737
01:04:36,930 --> 01:04:37,868
Un peu plus.
738
01:04:37,870 --> 01:04:39,030
30 000 tonnes par pile.
739
01:04:39,610 --> 01:04:42,350
C 'était la charge nécessaire pour
soutenir la mégastructure de l 'Arche.
740
01:04:43,250 --> 01:04:44,250
Après vous.
741
01:04:45,610 --> 01:04:49,230
Nous sommes ici dans la future zone
souterraine de l 'édifice.
742
01:04:50,210 --> 01:04:51,630
Et ce sont les fondations.
743
01:05:03,130 --> 01:05:07,290
Je suis désolé, M. le Président, mais je
suis gentil.
744
01:05:22,480 --> 01:05:23,600
M. le Président ?
745
01:05:23,600 --> 01:05:30,180
Je
746
01:05:30,180 --> 01:05:32,240
reconnais notre marbre de carats.
747
01:05:33,200 --> 01:05:37,840
Exactement. J 'ai demandé qu 'on pose
ici quelques plaques.
748
01:05:38,340 --> 01:05:42,140
Il faudra 34 000 plaques du marbre de
cette nature pour recouvrir les parties
749
01:05:42,140 --> 01:05:44,500
montvitrées de l 'édifice et l 'ensemble
du parlement.
750
01:05:45,340 --> 01:05:48,580
La première averse, ça deviendra une
patinoire, M. le Président.
751
01:05:49,000 --> 01:05:50,920
Non, je ne pense pas.
752
01:05:54,640 --> 01:05:55,640
Il faut faire le test.
753
01:05:56,420 --> 01:05:58,100
Exactement. Il faut faire le test.
754
01:06:03,560 --> 01:06:05,640
Monsieur le Président, vous ne me prêtez
à rien. Il n 'y a pas que j 'aille
755
01:06:05,640 --> 01:06:08,120
avant vous une première fois.
756
01:06:21,920 --> 01:06:23,220
Ce noir est admirable.
757
01:06:24,490 --> 01:06:26,590
Et Satan t 'apportera un nouvel éclos.
758
01:06:29,790 --> 01:06:34,150
Paris n 'a pas de marbre. Nous allons
réparer une anomalie historique.
759
01:06:34,910 --> 01:06:36,670
Excellente nouvelle, n 'est -ce pas ?
Oui.
760
01:06:37,290 --> 01:06:43,110
Oui, c 'est un très beau marbre, mais...
Et vous, Andrew, qu 'en pensez -vous ?
761
01:06:43,110 --> 01:06:46,630
C 'est un excellent carard, mais je
continue de penser qu 'il faudra le
762
01:06:47,630 --> 01:06:53,150
Sans quoi il se dégradera très vite.
Non, non, mais... Vous savez, l 'air est
763
01:06:53,150 --> 01:06:54,150
trop facile à Paris.
764
01:06:54,250 --> 01:06:56,530
La pollution atmosphérique va finir par
agir sur le marbre.
765
01:06:57,170 --> 01:06:58,550
Techniquement, on n 'aura pas le choix.
766
01:06:59,190 --> 01:07:02,890
On a toujours le choix. C 'est la
différence entre vous et moi. C
767
01:07:02,890 --> 01:07:09,570
'est tout à fait concluant. Je suis d
'accord.
768
01:07:10,290 --> 01:07:11,590
Mais on se pose une question.
769
01:07:12,890 --> 01:07:16,130
Il faut traiter le marbre ? Je ne pense
pas.
770
01:07:16,370 --> 01:07:18,190
Ce sera uniquement pour assurer sa
pérennité.
771
01:07:18,710 --> 01:07:21,690
Il s 'agit de refermer les ports de la
pierre pour la protéger des attaques
772
01:07:21,690 --> 01:07:22,690
extérieures.
773
01:07:23,310 --> 01:07:24,710
La pierre est la pierre.
774
01:07:24,930 --> 01:07:28,490
Si vous changez sa nature, elle n 'aura
plus à travers le temps l 'évolution qu
775
01:07:28,490 --> 01:07:29,490
'on attend d 'elle.
776
01:07:30,470 --> 01:07:33,210
Il faut bien savoir que c 'est du noir
pour soutenir les enfants du temps.
777
01:07:33,870 --> 01:07:35,310
Il existe assez d 'exemples.
778
01:07:35,530 --> 01:07:37,590
On va estimer que ça a été démontré.
779
01:07:38,970 --> 01:07:39,970
Merci beaucoup.
780
01:07:52,940 --> 01:07:57,080
S 'André accepte ta mère, je paierai
pour elle, c 'est le plus important.
781
01:07:58,260 --> 01:08:00,380
Tu pourrais bien la traiter si elle
veut.
782
01:08:01,940 --> 01:08:06,140
Non, cette mère est parfaite comme elle
est, et je ne l 'accepte pas.
783
01:08:08,340 --> 01:08:12,160
Tu as beaucoup de sentiments pour ta
mère.
784
01:08:13,200 --> 01:08:14,200
Non.
785
01:08:14,780 --> 01:08:17,399
Tu es amoureux.
786
01:08:18,359 --> 01:08:21,700
Tu es amoureux de ta mère, et c 'est
pour ça que tu réagis.
787
01:08:25,480 --> 01:08:26,960
Sous -titrage ST' 501
788
01:08:56,779 --> 01:08:58,180
Merci. Bon appétit.
789
01:08:59,420 --> 01:09:00,580
Merci. Merci.
790
01:09:05,960 --> 01:09:11,540
Ma femme n 'aime pas que je mange de
pizza.
791
01:09:17,600 --> 01:09:19,399
Café ? Oui, merci.
792
01:09:27,760 --> 01:09:29,080
Les fondations sont posées.
793
01:09:30,600 --> 01:09:32,700
Les grandes lignes sont validées.
794
01:09:34,340 --> 01:09:35,859
Je vais partir quelque temps.
795
01:09:37,240 --> 01:09:38,399
À votre convenance.
796
01:09:46,060 --> 01:09:48,000
Nous avons eu des conflits entre eux.
797
01:09:50,180 --> 01:09:53,540
Mais j 'ai confiance en vous pour
construire mon cul.
798
01:09:54,740 --> 01:09:56,100
Je vous remercie pour votre confiance.
799
01:11:06,800 --> 01:11:08,280
C 'est une réduction au centième.
800
01:11:15,320 --> 01:11:20,880
C 'est une
801
01:11:20,880 --> 01:11:27,600
étape de
802
01:11:27,600 --> 01:11:29,700
travail. C 'est une première
proposition.
803
01:11:34,020 --> 01:11:35,900
Vous permettez que je dessine dessus?
804
01:11:37,960 --> 01:11:38,960
Si vous le souhaitez.
805
01:11:49,180 --> 01:11:51,320
La réduction respecte les proportions du
cube.
806
01:11:52,300 --> 01:11:53,960
Oui, je sais.
807
01:11:57,140 --> 01:12:00,280
Chaque ligne représente un étage.
808
01:12:01,840 --> 01:12:03,780
La peinture sera à l 'intérieur du cube.
809
01:12:06,910 --> 01:12:08,930
Personne ne verra jamais ma peinture
dans sa globalité.
810
01:12:11,050 --> 01:12:12,050
Personne.
811
01:12:13,150 --> 01:12:20,070
Mais... étage par étage, ils vont
découvrir
812
01:12:20,070 --> 01:12:21,530
toute la peinture.
813
01:12:22,730 --> 01:12:24,890
Je ne m 'étais pas du tout imaginé les
choses de cette manière.
814
01:12:25,890 --> 01:12:27,730
J 'avais d 'abord cru à une fresque
extérieure.
815
01:12:58,830 --> 01:13:05,570
Je vais rédiger un
816
01:13:05,570 --> 01:13:08,870
texte en ce sens pour jeter les bases
puriques de ce concept et pour les moins
817
01:13:08,870 --> 01:13:09,870
co -signer.
818
01:13:12,610 --> 01:13:17,130
Regarde, n 'est -ce pas fantastique ?
Oui.
819
01:13:17,750 --> 01:13:22,030
Otto ? Oui ? Je crois qu 'il faut qu 'on
se concentre ici. Oui, mais on a besoin
820
01:13:22,030 --> 01:13:23,710
de se concentrer et de se concentrer
ici.
821
01:13:24,110 --> 01:13:25,110
Oui, mais c 'est important.
822
01:13:25,330 --> 01:13:28,650
Oui, mais dis -lui que je travaille sur
le cube et qu 'on a besoin d 'idées.
823
01:13:29,990 --> 01:13:30,430
Je ne veux pas me
824
01:13:30,430 --> 01:13:37,310
débrouiller.
825
01:14:04,650 --> 01:14:08,250
Nous avons rendez -vous avec Juppé
maintenant et il a laissé entendre que
826
01:14:08,250 --> 01:14:12,470
SICOM serait disponible. Qui est Juppé ?
Nouveau ministre du budget.
827
01:14:12,850 --> 01:14:15,010
Et que dit le président ? Il ne peut
plus rien dire.
828
01:14:15,690 --> 01:14:20,050
Il n 'est plus président ? Si, mais il
ne décide plus de rien. Il doit
829
01:14:20,050 --> 01:14:23,150
composer avec une nation des nationales
qui a changé de couleur politique.
830
01:14:23,450 --> 01:14:24,770
C 'est ce qu 'on appelle la
cohabitation.
831
01:14:25,470 --> 01:14:26,470
Je ne comprends pas.
832
01:14:27,090 --> 01:14:32,150
Qui lui résume ? Le président est de
gauche, mais désormais tout son
833
01:14:32,150 --> 01:14:33,650
gouvernement est à droite. Mais subis
-le.
834
01:14:34,160 --> 01:14:38,400
Le cube n 'est ni de droite ni de
gauche. Le cube est pour tout le monde.
835
01:14:38,400 --> 01:14:42,440
le monde. Le cube coûte cher. La droite
ne parle que de coupes budgétaires et de
836
01:14:42,440 --> 01:14:43,440
rigueur.
837
01:14:44,060 --> 01:14:48,640
Et la bicentenaire de la révolution
française et l 'avenir de l 'humanité, c
838
01:14:48,640 --> 01:14:52,180
'est ça notre projet ? Nous avons un
contrat ? Ils ne peuvent pas arrêter le
839
01:14:52,180 --> 01:14:54,980
SICOM. Qu 'est -ce qu 'ils vont faire de
notre cube ?
840
01:15:15,130 --> 01:15:16,390
La TRC, j 'ai très peu de temps.
841
01:15:38,570 --> 01:15:40,330
Le cube, M. le Président.
842
01:15:41,430 --> 01:15:43,590
Pour le lac de l 'humanité, M. le
Ministre.
843
01:15:46,730 --> 01:15:49,410
Si j 'en crois les spécialistes, c 'est
un très beau projet d 'architecture.
844
01:15:49,430 --> 01:15:50,430
Toutes mes félicitations.
845
01:15:51,130 --> 01:15:52,130
C 'est beaucoup.
846
01:15:52,430 --> 01:15:56,170
Monsieur le ministre, nous avons entendu
que vous envisagez de dissoudre le
847
01:15:56,170 --> 01:15:59,290
SICOM. Oui, ce sera publié au journal
officiel très vite. Le bon décret paraît
848
01:15:59,290 --> 01:16:00,610
ce matin, donc ce sera publié dans la
semaine.
849
01:16:04,210 --> 01:16:08,710
Si le SICOM est dissous, à quel projet
le nouveau gouvernement destine -t -il
850
01:16:08,710 --> 01:16:10,950
désormais ce bâtiment ? C 'est à vous d
'en décider.
851
01:16:11,530 --> 01:16:12,950
À vous ou à ceux qui rachèteront.
852
01:16:16,330 --> 01:16:17,470
Écoutez, la donne est simple.
853
01:16:18,490 --> 01:16:24,530
Vous avez creusé, je vais dire le
précédent gouvernement socialiste, a
854
01:16:24,530 --> 01:16:25,950
gouffre abyssal en un temps record.
855
01:16:27,250 --> 01:16:32,130
Nous, on hérite d 'une situation
critique et on doit économiser d
856
01:16:32,130 --> 01:16:33,130
millions de francs.
857
01:16:33,470 --> 01:16:35,810
L 'État ne peut pas se permettre de
porter tous les projets ambitieux.
858
01:16:36,830 --> 01:16:40,630
Qui va engager les prochaines dépenses
du chantier ? On a des marchés qui ont
859
01:16:40,630 --> 01:16:45,150
été passés, plus de 150 ouvriers,
techniciens spécialisés, quotidiennement
860
01:16:45,150 --> 01:16:46,540
site. Je l 'ignore.
861
01:16:47,200 --> 01:16:48,200
Mais l 'État se désengage.
862
01:16:49,680 --> 01:16:51,120
C 'est à vous de trouver les synergies.
863
01:16:51,580 --> 01:16:55,100
Notre volonté, désormais, c 'est de
favoriser l 'initiative privée.
864
01:16:56,180 --> 01:16:58,680
Et votre bâtiment a suffisamment d
'atouts à faire valoir pour attirer les
865
01:16:58,680 --> 01:16:59,680
investisseurs.
866
01:16:59,860 --> 01:17:01,040
Et c 'est votre mission, désormais.
867
01:17:01,540 --> 01:17:02,780
Créer les bons montages financiers.
868
01:17:03,240 --> 01:17:05,240
Quelqu 'un comme Leloup pourrait faire
un excellent acheteur.
869
01:17:05,780 --> 01:17:07,760
Leloup ? Lui ou un autre.
870
01:17:08,260 --> 01:17:11,380
C 'est juste que Leloup, il a semblé que
c 'était le toit de votre bâtiment qui
871
01:17:11,380 --> 01:17:12,179
l 'intéressait.
872
01:17:12,180 --> 01:17:14,300
Pour ça, il faudrait l 'ouvrir, ce qui
ne doit pas être bien compliqué.
873
01:17:14,580 --> 01:17:15,580
Attendez !
874
01:17:16,950 --> 01:17:20,190
Vous voulez ouvrir l 'aide -soi ? Moi,
je ne veux rien.
875
01:17:20,790 --> 01:17:22,650
Si ce n 'est cesser de payer pour l
'ouvrage.
876
01:17:23,450 --> 01:17:27,130
Monsieur le ministre, si nous vendons le
toit à une société privée, elle voudra
877
01:17:27,130 --> 01:17:28,410
y mettre son nom en lettres immenses.
878
01:17:29,010 --> 01:17:32,470
Ça signifie qu 'à chaque fois que nous
irons sous l 'arc de triomphe déposer
879
01:17:32,470 --> 01:17:35,830
gerbe aux soldats inconnus, on pourra
lire Lida ou Pernod Ricard en lettres
880
01:17:35,830 --> 01:17:39,610
lumineuses. C 'est ce que vous voulez ?
Pardonnez -moi, sublime. Je ne suis pas
881
01:17:39,610 --> 01:17:41,670
sûr de bien comprendre votre objection.
Qu 'est -ce que vous avez contre l
882
01:17:41,670 --> 01:17:42,670
'entreprise privée ?
883
01:17:45,210 --> 01:17:46,990
Personne ne peut parler du cube comme
ça.
884
01:17:47,310 --> 01:17:48,310
C 'est bien d 'accord.
885
01:17:49,130 --> 01:17:51,650
Tu peux parler du cube comme on marche
dans du tapis.
886
01:17:51,850 --> 01:17:52,529
C 'est vrai.
887
01:17:52,530 --> 01:17:53,890
C 'est le ministre du budget.
888
01:17:55,490 --> 01:17:59,150
Mais... Je ne parle pas au ministre.
889
01:18:00,490 --> 01:18:02,210
Ministre vient des mots minus.
890
01:18:03,030 --> 01:18:06,390
Un ministre, c 'est un serviteur et je
ne sers pas le serviteur.
891
01:18:08,290 --> 01:18:09,290
C 'est bien.
892
01:18:09,930 --> 01:18:12,350
Mais si on ne les écoute pas, ils vont
arrêter le chantier purement et
893
01:18:12,350 --> 01:18:13,610
simplement. Non.
894
01:18:14,640 --> 01:18:15,700
Je ne suis pas d 'accord.
895
01:18:18,080 --> 01:18:20,680
Personne ne peut arrêter le chantier du
président.
896
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
Personne.
897
01:18:24,140 --> 01:18:25,140
Otto, s 'il vous plaît.
898
01:18:27,520 --> 01:18:28,520
Otto.
899
01:18:34,940 --> 01:18:38,640
Monsieur Sprichkelson, le président ne
rentrera pas ce soir.
900
01:18:41,450 --> 01:18:44,570
Je dois parler avec M. le Président. C
'est une urgence.
901
01:18:44,910 --> 01:18:47,730
Mais le Président n 'est pas là. Mais je
peux l 'attendre.
902
01:18:48,210 --> 01:18:49,210
Il ne viendra pas.
903
01:18:50,110 --> 01:18:51,330
Vous devez quitter la ville.
904
01:18:58,950 --> 01:19:01,590
Il est où ? Au Venezuela.
905
01:19:02,270 --> 01:19:03,590
Il est inutile de l 'attendre.
906
01:19:05,230 --> 01:19:06,370
Je ne vous crois pas.
907
01:19:07,250 --> 01:19:08,830
Monsieur. Monsieur.
908
01:19:13,090 --> 01:19:15,030
Monsieur, nous fermons les lieux pour
les visiteurs.
909
01:19:15,950 --> 01:19:17,410
Je ne suis pas un visiteur.
910
01:19:19,570 --> 01:19:21,110
Je suis un architecte.
911
01:19:21,470 --> 01:19:22,470
Je peux l 'appeler.
912
01:19:22,890 --> 01:19:26,470
Il est quelle heure là -bas ? Le
président n 'est pas joignable. Je suis
913
01:19:35,570 --> 01:19:39,510
Je fais comment ? Vous voulez que je
vous appelle une voiture ? Il y a une
914
01:19:39,510 --> 01:19:40,570
de taxis rue Saint -Honoré.
915
01:19:43,020 --> 01:19:47,580
J 'ai fait comment pour mon cube ? Vous
faites comment à ma place ?
916
01:20:16,300 --> 01:20:17,900
Allez monsieur, maintenant c 'est parti.
917
01:20:18,760 --> 01:20:19,320
Je
918
01:20:19,320 --> 01:20:31,220
pensais
919
01:20:31,220 --> 01:20:40,560
que
920
01:20:40,560 --> 01:20:41,560
vous aviez abandonné.
921
01:20:45,000 --> 01:20:47,940
Ils nous attendent que nous jetions l
'éponge. Ils nous confient la viabilité
922
01:20:47,940 --> 01:20:49,520
projet en sachant que la mission est
impossible.
923
01:20:50,280 --> 01:20:53,560
On ne peut pas passer d 'un bâtiment
public à une opération immobilier
924
01:20:53,560 --> 01:20:54,560
sans ajustement.
925
01:20:54,760 --> 01:20:58,240
Mais si nous ajustons intelligemment,
alors nous pouvons les prendre à leur
926
01:20:58,240 --> 01:20:59,240
propre piège.
927
01:21:00,000 --> 01:21:01,900
Quel piège ? Ça.
928
01:21:04,720 --> 01:21:08,780
Je suis allé voir le président et ils m
'ont dit qu 'il n 'était pas là.
929
01:21:10,440 --> 01:21:13,300
Vous pensez que c 'est un piège aussi ?
Non.
930
01:21:36,080 --> 01:21:37,480
André...
931
01:22:04,990 --> 01:22:06,930
Vous voulez toucher à la forme du cube ?
932
01:22:07,809 --> 01:22:10,610
Paradoxalement, c 'est en l
'agrandissant que nous réussirons à
933
01:22:10,610 --> 01:22:12,030
cube. Non, non, non, c 'est impossible.
934
01:22:15,130 --> 01:22:21,930
Vous considérez que ces dimensions sont
définitives ? Mais
935
01:22:21,930 --> 01:22:27,290
naturellement, c 'est quoi cette
question ? Alors,
936
01:22:31,150 --> 01:22:35,670
si on ne touche pas au cube principal,
il faut l 'outil à la place des petits
937
01:22:35,670 --> 01:22:37,130
cubes qui sont autour sur le parvis.
938
01:22:37,340 --> 01:22:39,920
Il est remplacé par des immeubles plus
hauts, plus denses.
939
01:22:43,220 --> 01:22:47,800
Vous voulez supprimer le petit cube ?
Pour sauver le cube principal, oui.
940
01:22:48,140 --> 01:22:49,140
Sans hésiter.
941
01:22:49,920 --> 01:22:54,920
En construisant quatre ensembles que
vous dessineriez, on finance le grand
942
01:22:55,100 --> 01:22:58,560
le parvis, les jardins et les nuages. On
sauve ainsi l 'essentiel. Mais le
943
01:22:58,560 --> 01:23:02,040
président a choisi le projet avec le
petit cube.
944
01:23:02,720 --> 01:23:04,640
Le président n 'a malheureusement plus
la main.
945
01:23:05,000 --> 01:23:07,260
Avec ce nouveau gouvernement, si on ne
produit pas des mètres carrés
946
01:23:07,260 --> 01:23:08,720
commercialisables, le cube est en
danger.
947
01:23:12,500 --> 01:23:14,840
Vous entrez dans l 'arche ? Non.
948
01:23:15,440 --> 01:23:16,900
Je les prends à leur propre jeu.
949
01:23:17,100 --> 01:23:18,740
Ils invoquent le principe de réalité.
950
01:23:18,980 --> 01:23:19,639
Ils ont raison.
951
01:23:19,640 --> 01:23:21,260
La construction, c 'est du pragmatisme.
952
01:23:21,500 --> 01:23:24,640
Alors, adaptons -nous. Si nous ne le
faisons pas, l 'arche est morte.
953
01:23:24,940 --> 01:23:28,520
You're carefully distorting the project
to make it your own. You're stealing my
954
01:23:28,520 --> 01:23:30,680
cube. I'm trying to save the cube. No,
you're not.
955
01:23:31,280 --> 01:23:33,660
You're trying to ruin it by any means
necessary.
956
01:23:42,490 --> 01:23:44,690
Vous prenez mon cube, mais ce cube, c
'est mon idée.
957
01:23:46,810 --> 01:23:48,650
Le cube, c 'est l 'œuvre de ma vie.
958
01:24:04,880 --> 01:24:05,960
Je crois qu 'on doit aller à l 'église.
959
01:24:06,280 --> 01:24:08,240
On doit mettre la salle à l 'église.
960
01:24:09,300 --> 01:24:15,600
Ils vont dégager la coupe et André va
aller pour la 15e étage. Il a devenu
961
01:24:15,600 --> 01:24:16,600
complètement incroyable.
962
01:24:17,040 --> 01:24:20,740
Mais on a un contrat.
963
01:24:21,200 --> 01:24:23,240
Donc demain, on met la salle à l
'église.
964
01:24:23,880 --> 01:24:25,800
Contre qui ? Contre tout le monde.
965
01:24:27,160 --> 01:24:29,580
Même mon terrain est complètement
impossible à comprendre.
966
01:24:30,000 --> 01:24:31,160
Il ne répond pas à rien.
967
01:24:32,240 --> 01:24:33,620
Je suis tout seul.
968
01:24:34,080 --> 01:24:38,320
Je... Je... Mais nous avons... Nous
avons un contrat.
969
01:24:38,680 --> 01:24:40,780
Et la coupe est à l 'écran.
970
01:24:41,100 --> 01:24:43,780
Vous voulez s 'assurer d 'un pays ? Oui,
je veux s 'assurer de la France.
971
01:24:45,660 --> 01:24:47,340
Je pense que vous devez payer pour ça.
972
01:24:48,160 --> 01:24:51,840
Mais ils ont payé. Oui, mais si ils ne
veulent pas maintenir leur accord, ils
973
01:24:51,840 --> 01:24:52,840
doivent payer pour ça. C 'est comme ça.
974
01:24:53,420 --> 01:24:54,580
Mais demain, nous s 'assurons.
975
01:24:56,720 --> 01:24:57,720
Vous devez voir ça demain.
976
01:24:58,920 --> 01:24:59,920
Non, non.
977
01:25:00,740 --> 01:25:02,340
Nous ne pouvons pas voir ça.
978
01:25:03,180 --> 01:25:05,840
... ... ...
979
01:25:05,840 --> 01:25:14,780
...
980
01:25:33,260 --> 01:25:36,720
Nous avons le droit de notre côté, parce
que nous avons tous les dessins, toutes
981
01:25:36,720 --> 01:25:40,440
les planches de la compétition sont
publiées, donc elles ne peuvent pas être
982
01:25:40,440 --> 01:25:47,140
dévoilées. Donc la coupe, et les petites
coupes, et les cieux, ça doit être
983
01:25:47,140 --> 01:25:48,140
construit.
984
01:25:49,560 --> 01:25:52,320
Ça doit être construit comme un accord.
985
01:25:55,380 --> 01:25:59,060
Autrement, c 'est une pénétration de mon
œuvre, c 'est une pénétration de mon
986
01:25:59,060 --> 01:26:01,080
intégrité, et de mon intégrité
artistique.
987
01:26:03,240 --> 01:26:04,820
Oh, c 'est moi ?
988
01:26:04,820 --> 01:26:25,840
Andrew
989
01:26:25,840 --> 01:26:26,840
?
990
01:26:39,560 --> 01:26:43,440
Je suis agent d 'oeuvre ? Architecte ?
Non, le maître d 'oeuvre des
991
01:26:43,440 --> 01:26:45,100
réalisations. Ou toi, Bastrel ?
992
01:27:50,350 --> 01:27:56,750
Qui est -il ? Ce n 'est pas mon membre.
Voyez ça avec Subil. J 'ai fait des
993
01:27:56,750 --> 01:27:57,750
validations techniques.
994
01:27:57,770 --> 01:27:59,690
Le reste, ce n 'est pas ma part. Vous m
'avez rien dit.
995
01:28:00,250 --> 01:28:03,190
Pourquoi ? J 'en sais rien, parce que
vous n 'étiez pas là, probablement.
996
01:28:03,830 --> 01:28:07,000
On fait des arbitrages budgétaires tous
les jours sur un chantier. Ce n 'est pas
997
01:28:07,000 --> 01:28:09,020
mon marbre. Ce n 'est pas mon marbre.
998
01:28:09,240 --> 01:28:12,100
Écoutez, mon Dieu, on a des délais à
tenir. Je vous l 'ai dit hier, l
999
01:28:12,100 --> 01:28:14,640
c 'est d 'avancer. Pour avancer, il faut
faire des choses. On a parlé de ça
1000
01:28:14,640 --> 01:28:18,140
hier. Et vous n 'avez dit rien à propos
de changer le marbre. Je suis déçu. Je
1001
01:28:18,140 --> 01:28:19,260
suis déçu. Je suis un accro.
1002
01:28:19,560 --> 01:28:21,100
Stop. On travaille.
1003
01:28:23,800 --> 01:28:27,280
Vous disiez. On parlait de Martinelli.
Martinelli, voilà. Donc vous l 'appelez,
1004
01:28:27,280 --> 01:28:29,440
vous organisez cette réunion et que tout
le monde soit là.
1005
01:28:46,860 --> 01:28:50,800
Je ne comprends pas ce que tu penses.
1006
01:28:51,080 --> 01:28:54,080
Ils ont changé le marbre.
1007
01:28:54,400 --> 01:28:55,960
C 'est trop dommage.
1008
01:28:56,280 --> 01:28:58,060
Je ne le savais pas.
1009
01:28:59,340 --> 01:29:00,900
D 'où ça vient ?
1010
01:29:10,270 --> 01:29:13,310
Sous -titrage ST'
1011
01:29:15,290 --> 01:29:19,490
501
1012
01:29:38,370 --> 01:29:39,370
Tu ne peux pas le dire.
1013
01:29:40,510 --> 01:29:41,830
Tu ne peux pas le dire.
1014
01:29:43,070 --> 01:29:46,350
Tu n 'as pas dit ça ? Non.
1015
01:29:47,510 --> 01:29:50,810
Non, tu peux le dire. Tu n 'es plus sur
mon côté.
1016
01:29:51,190 --> 01:29:53,150
Et quand tu n 'es plus sur mon côté, il
n 'y en a plus.
1017
01:29:53,370 --> 01:29:54,770
Je suis tout seul.
1018
01:29:55,570 --> 01:29:56,570
Il n 'y a personne.
1019
01:29:57,290 --> 01:30:01,270
Je suis rempli d 'idiotes, de gangsters
et de gosses.
1020
01:30:19,790 --> 01:30:23,830
Qu 'est -ce qui se passe ? Tu peux le
voir, je me réveille.
1021
01:30:27,990 --> 01:30:28,990
Désolé.
1022
01:30:29,950 --> 01:30:33,630
Je veux dire désolé, c 'est... Oui.
1023
01:30:39,210 --> 01:30:42,950
Mais ça n 'a pas changé la façon dont tu
m 'as parlé, n 'est -ce pas ? Ça ne va
1024
01:30:42,950 --> 01:30:43,950
pas se passer de nouveau.
1025
01:30:45,130 --> 01:30:47,570
Non, Otto, bien sûr que ça ne va pas se
passer de nouveau.
1026
01:30:48,910 --> 01:30:50,870
Mais ça m 'étonne quand on me crie.
1027
01:30:51,830 --> 01:30:52,830
Ça me dérange.
1028
01:30:53,650 --> 01:30:54,970
Tu as compris ? Oui.
1029
01:30:56,190 --> 01:30:57,730
Non, Liv, attends.
1030
01:31:04,910 --> 01:31:09,630
Tu m 'excuses et je t 'entends.
1031
01:31:11,490 --> 01:31:12,770
Mais je n 'ai toujours pas dégagé.
1032
01:31:14,650 --> 01:31:17,070
Liv, attends un instant.
1033
01:31:32,890 --> 01:31:37,970
C 'est moi qui ai refusé de valider la
commande de votre carard à cause de son
1034
01:31:37,970 --> 01:31:38,970
prix.
1035
01:31:39,190 --> 01:31:42,670
D 'ailleurs, André ne souhaitait pas
changer de marbre, mais il nous a
1036
01:31:42,670 --> 01:31:46,170
lorsque je lui ai signifié que le carard
que vous aviez choisi serait abandonné.
1037
01:31:47,080 --> 01:31:48,220
Je ne l 'ai pas fait qui était de cœur.
1038
01:31:48,620 --> 01:31:52,600
Je l 'ai fait surtout dans l 'intérêt de
l 'économie générale du cube.
1039
01:31:53,420 --> 01:31:57,160
Quand je vois aujourd 'hui la tournure
gouverner les choses, ça me conforte
1040
01:31:57,160 --> 01:31:59,080
l 'idée qu 'il n 'y avait pas d 'autre
solution possible.
1041
01:32:04,260 --> 01:32:07,300
Nos relations ont connu des soubresauts,
c 'est indéniable.
1042
01:32:08,780 --> 01:32:11,260
Mais nous allons trouver un mode de
fonctionnement plus vertueux.
1043
01:32:12,720 --> 01:32:13,920
Vous faites ce que vous voulez.
1044
01:32:16,200 --> 01:32:17,420
Ce n 'est plus mon affaire.
1045
01:32:19,320 --> 01:32:25,780
Monsieur le président, je suis venu
1046
01:32:25,780 --> 01:32:27,460
vous présenter ma démission.
1047
01:32:28,720 --> 01:32:29,800
Mais c 'est impossible.
1048
01:32:31,740 --> 01:32:36,900
Pourquoi ? Vous avez vos idées, tous les
deux, et maintenant, vous êtes libre.
1049
01:32:38,860 --> 01:32:40,780
Mais vous êtes l 'architecte.
1050
01:32:41,420 --> 01:32:43,980
Et puis, nous avons un contrat.
1051
01:32:44,440 --> 01:32:45,980
Vous ne respectez pas le contrat.
1052
01:32:47,940 --> 01:32:49,700
Il ne signifie plus rien.
1053
01:32:52,200 --> 01:32:56,380
Otto, nous avons besoin de vous.
1054
01:33:01,620 --> 01:33:03,340
Non, c 'est faux.
1055
01:33:05,780 --> 01:33:08,180
Les petits cubes ont disparu.
1056
01:33:08,500 --> 01:33:11,020
Les nuages ont disparu.
1057
01:33:11,780 --> 01:33:13,280
Les verres collés...
1058
01:33:14,120 --> 01:33:19,200
Et on t 'a dit en France et maintenant
vous avez changé le beau marbre qui est
1059
01:33:19,200 --> 01:33:21,460
le précédent choisi pour un marbre
moche.
1060
01:33:21,760 --> 01:33:26,360
Le cube devait être blanc et lisse et
maintenant il est gris et triste.
1061
01:33:27,200 --> 01:33:31,280
Ce n 'est plus mon cube et je ne pourrai
pas le regarder.
1062
01:33:33,900 --> 01:33:36,700
Est -ce que vous permettez que je m
'entretienne seul avec monsieur l
1063
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
'architecte ?
1064
01:33:58,640 --> 01:34:02,680
Monsieur l 'architecte, vous me
confirmez que votre décision est
1065
01:34:06,120 --> 01:34:08,220
Oui, monsieur le président.
1066
01:34:10,980 --> 01:34:14,140
J 'ai été très fier d 'être invité par
la France.
1067
01:34:14,680 --> 01:34:17,280
Vous savez, votre ambition de changer la
vie.
1068
01:34:19,160 --> 01:34:22,940
Mais ces derniers temps, je me suis
senti très seul.
1069
01:34:24,840 --> 01:34:27,860
J 'ai rencontré trop de blocages.
1070
01:34:31,120 --> 01:34:32,600
J 'apprécie votre honnêteté.
1071
01:34:33,340 --> 01:34:34,620
Elle ne me surprend pas.
1072
01:34:35,260 --> 01:34:39,520
Votre cube est une œuvre sans détour et
vous l 'avez conçue à votre image.
1073
01:34:40,660 --> 01:34:43,120
Mais ce n 'est pas seulement ça.
1074
01:34:44,640 --> 01:34:46,660
Ce cube prend trop de place.
1075
01:34:47,200 --> 01:34:49,080
Il m 'éloigna à ma propre vie.
1076
01:34:51,200 --> 01:34:52,800
Je veux retrouver ma femme.
1077
01:34:55,480 --> 01:34:57,380
J 'ai oublié le plus important.
1078
01:34:59,180 --> 01:35:00,400
Qu 'est -ce qu 'elle est ?
1079
01:35:01,360 --> 01:35:05,820
Quel livre ? Quelle musique ? Je ne sais
pas comment elle dort.
1080
01:35:06,420 --> 01:35:11,480
Comment est sa peau ? Je veux retrouver
ça.
1081
01:35:12,360 --> 01:35:16,340
Je veux aller à l 'opéra avec elle. Je
veux faire le pêche tous les deux.
1082
01:35:17,520 --> 01:35:18,900
Je ne veux pas le cube.
1083
01:35:19,900 --> 01:35:20,900
Partout.
1084
01:35:21,560 --> 01:35:22,700
Entre elle et moi.
1085
01:35:25,400 --> 01:35:27,440
Vous faites probablement le beau choix.
1086
01:35:32,499 --> 01:35:35,940
Évidemment, je respecte totalement votre
décision.
1087
01:35:36,720 --> 01:35:42,100
Je donnerai instruction pour que cette
séparation se fasse avec élégance et que
1088
01:35:42,100 --> 01:35:44,120
vos émoluments restent donc inchangés.
1089
01:35:46,460 --> 01:35:48,300
Merci pour tout, monsieur le président.
1090
01:35:48,580 --> 01:35:53,100
C 'est bien normal, eu égard à la
qualité des échanges que j 'ai eu l
1091
01:35:53,100 --> 01:35:54,100
de partager avec vous.
1092
01:35:56,100 --> 01:35:57,940
En contrepartie...
1093
01:35:58,720 --> 01:36:04,140
Compte tenu du contexte politique qui
fragilise le projet, entendons -nous
1094
01:36:04,140 --> 01:36:08,540
ne pas communiquer cette démission à la
presse ou à la profession.
1095
01:36:09,460 --> 01:36:11,320
Le contrat le stipule.
1096
01:36:12,300 --> 01:36:19,060
Gardons une certaine confidentialité
afin de n 'écorner ni l 'image du cube,
1097
01:36:19,200 --> 01:36:21,460
ni la vôtre naturellement.
1098
01:36:21,880 --> 01:36:22,880
Naturellement.
1099
01:36:25,940 --> 01:36:27,800
Je ne suis pas d 'accord avec votre
décision.
1100
01:36:28,680 --> 01:36:29,860
C 'est pas la première fois.
1101
01:36:30,900 --> 01:36:32,840
Quand j 'ai conçu Roissy, j 'avais 29
ans.
1102
01:36:33,340 --> 01:36:35,960
Plus d 'une fois, je me suis demandé si
j 'étais pas un imposteur.
1103
01:36:36,820 --> 01:36:38,900
Tout le long du chantier, je me disais
qu 'est -ce que je fais là.
1104
01:36:39,200 --> 01:36:40,880
Bien souvent, même, j 'ai été pris de
vertige.
1105
01:36:42,040 --> 01:36:43,040
Mais j 'ai tenu.
1106
01:36:43,920 --> 01:36:45,440
Car c 'était trop facile d 'abandonner.
1107
01:36:46,160 --> 01:36:47,160
Vous vous trompez.
1108
01:36:48,660 --> 01:36:50,560
Il faut croire en ses idées pour faire
ça.
1109
01:36:50,900 --> 01:36:52,120
Là, vous ne défendez pas vos idées.
1110
01:36:52,720 --> 01:36:53,720
Vous y renoncez.
1111
01:36:54,180 --> 01:36:55,740
Vous mettez votre ego avant votre
oeuvre.
1112
01:36:56,520 --> 01:36:59,500
Si c 'était une question d 'égo, je n
'aurais pas arrêté.
1113
01:37:00,760 --> 01:37:03,280
Cette commande est trop prestigieuse,
vous le savez.
1114
01:37:05,400 --> 01:37:08,040
Sachez en tout cas que votre radicalité
m 'impressionne.
1115
01:37:08,540 --> 01:37:09,820
C 'est pour moi une source d
'inspiration.
1116
01:37:10,100 --> 01:37:12,060
C 'est bien si vous avez appris quelque
chose de moi.
1117
01:37:12,820 --> 01:37:13,860
Il vaut tard que jamais.
1118
01:37:14,840 --> 01:37:15,920
Vous savez, André a raison.
1119
01:37:16,660 --> 01:37:19,580
Non seulement vous abandonnez votre
projet, mais vous abandonnez tous ceux
1120
01:37:19,580 --> 01:37:20,499
ont créé votre cube.
1121
01:37:20,500 --> 01:37:21,640
Tous ceux qui ont cru en vous.
1122
01:37:22,720 --> 01:37:25,240
Dans nos fonctions respectives, nous
avons fait un maximum.
1123
01:37:25,980 --> 01:37:27,100
pour que le cube puisse voir le jour.
1124
01:37:27,880 --> 01:37:28,880
J 'en fais partie.
1125
01:37:29,140 --> 01:37:32,220
J 'ai mis tout mon temps, toute mon
énergie, toute ma foi.
1126
01:38:07,510 --> 01:38:11,210
Rappelez -vous qu 'un projet n 'est qu
'une seule idée, mais il doit être une
1127
01:38:11,210 --> 01:38:12,210
idée forte.
1128
01:38:12,650 --> 01:38:18,290
Ici, les épaules tournent de l 'autre
côté, et puis de l 'autre côté. Et ils
1129
01:38:18,290 --> 01:38:23,130
font pour faire place à un très, très,
très bon escalier dans la construction.
1130
01:38:23,490 --> 01:38:26,030
C 'est beau, c 'est bon, c 'est vraiment
bien.
1131
01:38:30,250 --> 01:38:35,070
Euh... Vous n 'avez pas compris l
'objet.
1132
01:38:36,140 --> 01:38:40,120
Et vous avez construit à la mauvaise
échelle, et vous n 'avez pas respecté
1133
01:38:40,120 --> 01:38:42,020
spécifications sur les choix de
matériaux.
1134
01:38:43,300 --> 01:38:45,600
Donc vous êtes complètement prêts à
travailler en France.
1135
01:38:47,720 --> 01:38:53,840
Je vous ai donné un très bon caractère,
malgré tout, parce que je ressens une
1136
01:38:53,840 --> 01:38:58,560
grande passion pour le projet, et c
'est, je pense, le plus important.
1137
01:38:59,760 --> 01:39:03,180
Je voudrais dire bonheur à tous vos
projets, parce que...
1138
01:39:03,630 --> 01:39:06,010
Il y a une grande identité entre eux
tous.
1139
01:39:07,010 --> 01:39:08,070
Et c 'est très, très facile.
1140
01:39:08,770 --> 01:39:11,910
La prochaine chose, c 'est de respecter
les besoins du client.
1141
01:39:13,830 --> 01:39:17,250
Excusez -moi, pouvons -nous parler
ensemble ? Oui.
1142
01:39:18,170 --> 01:39:20,930
Je sais bien que vous ne voulez pas
parler de Paris, mais vous devez
1143
01:39:20,930 --> 01:39:22,910
protester contre ces blocs noirs.
1144
01:39:23,390 --> 01:39:26,450
Quels blocs noirs ? Ceux qu 'ils
voulaient mettre pour l 'élimination, au
1145
01:39:26,450 --> 01:39:27,590
de vos petits coupes noires.
1146
01:39:28,390 --> 01:39:30,150
Et quand ils ont vu qu 'ils voulaient
les faire noirs, ils ont été vraiment
1147
01:39:30,150 --> 01:39:31,150
surprise.
1148
01:39:35,690 --> 01:39:37,450
Ce n 'est pas ce que tu dois penser.
1149
01:39:39,590 --> 01:39:43,530
J 'ai souscrit un document qui assiste à
la collaboration.
1150
01:39:43,950 --> 01:39:44,950
Et c 'est longtemps passé.
1151
01:39:47,430 --> 01:39:49,290
Ce n 'est plus mon projet.
1152
01:39:50,490 --> 01:39:52,070
Mais ils se brisent avec ton idée.
1153
01:39:53,470 --> 01:39:55,450
Les blocs sont contre ton cube.
1154
01:39:58,510 --> 01:40:01,030
Ce n 'est plus mon cube.
1155
01:40:02,950 --> 01:40:04,090
Je l 'ai laissé derrière.
1156
01:42:52,550 --> 01:42:55,470
C 'est parti.
1157
01:43:19,040 --> 01:43:23,820
Monsieur, nous cherchons Johann Otto von
Spreckelsen.
1158
01:43:47,690 --> 01:43:48,690
C 'est un architecte.
1159
01:43:49,010 --> 01:43:50,570
Un grand architecte.
93540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.