Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:21,992 --> 00:01:23,492
Aah!
3
00:01:54,118 --> 00:01:55,951
Milton, how are you?
4
00:01:55,992 --> 00:01:56,909
Fine.
5
00:01:56,951 --> 00:01:57,992
Good to see you.
6
00:01:58,034 --> 00:01:59,909
Listen, did your son
pass those exams?
7
00:01:59,951 --> 00:02:00,992
Yes. With honors.
8
00:02:01,034 --> 00:02:04,118
That's wonderful.
That's wonderful.
9
00:02:04,159 --> 00:02:05,492
Enjoy.
10
00:02:10,617 --> 00:02:13,367
You're here again.
11
00:02:13,409 --> 00:02:14,283
Fernando.
12
00:02:14,325 --> 00:02:15,742
Fernando.
13
00:02:15,784 --> 00:02:17,909
Freshen these drinks, huh?
14
00:02:17,951 --> 00:02:20,118
Enjoy.
15
00:02:26,325 --> 00:02:28,617
Morris,
16
00:02:28,659 --> 00:02:31,034
this one's on me.
17
00:02:39,076 --> 00:02:41,367
Boss, we have a problem...
18
00:02:41,409 --> 00:02:43,826
a big problem.
19
00:03:04,992 --> 00:03:07,242
I don't get it.
20
00:03:07,283 --> 00:03:08,909
I feed them.
21
00:03:08,951 --> 00:03:10,575
I give them a home.
22
00:03:10,617 --> 00:03:12,700
I'm like a father
to them, Pete.
23
00:03:12,742 --> 00:03:16,242
Why would she
embarrass me like that?
24
00:03:16,283 --> 00:03:17,826
Huh?
25
00:03:46,450 --> 00:03:49,118
Now, girls...
26
00:03:49,159 --> 00:03:52,283
What happens when we're bad?
27
00:03:52,325 --> 00:03:54,534
Who can tell me?
28
00:03:55,617 --> 00:03:58,992
This is very disappointing.
29
00:03:59,034 --> 00:04:01,784
This is very disappointing.
30
00:04:05,242 --> 00:04:06,325
Aah!
31
00:04:08,409 --> 00:04:11,242
Lesson is over.
32
00:04:31,159 --> 00:04:34,659
Man, Rio de Janeiro, huh?
33
00:04:34,700 --> 00:04:37,200
Hey, this is beautiful.
34
00:04:38,867 --> 00:04:41,700
Hey, you in there?
35
00:04:41,742 --> 00:04:44,450
No.
36
00:04:44,492 --> 00:04:45,826
Aw, come on.
I can't believe this.
37
00:04:45,867 --> 00:04:48,700
How can a guy like you
be afraid to fly?
38
00:04:48,742 --> 00:04:49,992
This is not flying.
39
00:04:50,034 --> 00:04:51,826
We're dropping out of the sky
40
00:04:51,867 --> 00:04:54,534
at a rate I do not
want to calculate.
41
00:04:54,575 --> 00:04:56,951
I'm not a passenger.
I'm a projectile.
42
00:04:56,992 --> 00:04:58,742
Why don't you try thinking about
the money we're going to make.
43
00:04:58,784 --> 00:04:59,826
That should
make you feel better.
44
00:04:59,867 --> 00:05:02,575
At this moment,
I cannot think of money.
45
00:05:02,617 --> 00:05:06,159
I can only think of mortality.
46
00:05:48,575 --> 00:05:51,700
The championship fight
is only 7 days away.
47
00:05:51,742 --> 00:05:54,575
I think we should train
this afternoon, David.
48
00:05:54,617 --> 00:05:56,575
Oh, xian, relax, man.
49
00:05:56,617 --> 00:05:58,534
We just got off
the airplane. Heh.
50
00:05:58,575 --> 00:06:01,784
It's good to have
a day off once in a while.
51
00:06:01,826 --> 00:06:03,283
Have it your way.
52
00:06:03,325 --> 00:06:05,826
Oh, now you're pouting, right?
53
00:06:05,867 --> 00:06:06,909
I do not pout.
54
00:06:06,951 --> 00:06:07,909
Yeah, you do.
55
00:06:07,951 --> 00:06:09,575
You're pouting right now.
56
00:06:09,617 --> 00:06:11,534
I never pout.
57
00:06:11,575 --> 00:06:13,534
I ponder.
58
00:06:13,575 --> 00:06:15,700
Ok.
59
00:06:30,159 --> 00:06:33,242
The slaves in Brazil, they
were not allowed martial arts,
60
00:06:33,283 --> 00:06:36,409
so they disguised it
as a dance...
61
00:06:36,450 --> 00:06:37,992
Capoeira.
62
00:06:38,034 --> 00:06:39,076
It's beautiful.
63
00:06:39,118 --> 00:06:40,242
Very lethal.
64
00:06:40,283 --> 00:06:41,492
They used to fight
65
00:06:41,534 --> 00:06:44,742
with knives tied to their feet.
66
00:06:44,784 --> 00:06:46,575
Whoa.
67
00:06:59,951 --> 00:07:03,409
Man, was I hungry. Heh heh.
68
00:07:07,534 --> 00:07:09,534
This is really good, xian.
69
00:07:09,575 --> 00:07:11,409
How's yours?
70
00:07:12,659 --> 00:07:14,409
Yes? Can I help you?
71
00:07:14,450 --> 00:07:16,242
I'm just picking.
72
00:07:16,283 --> 00:07:17,826
Well, I'm sorry.
73
00:07:17,867 --> 00:07:20,242
I was under the impression
that this was my food.
74
00:07:20,283 --> 00:07:21,450
A tiny bit...
75
00:07:21,492 --> 00:07:23,450
I just took a tiny little bit.
76
00:07:23,492 --> 00:07:26,076
Well, you know, xian,
that's how it starts.
77
00:07:26,118 --> 00:07:28,076
First it's a tiny little bit,
78
00:07:28,118 --> 00:07:29,826
and then it's half a sandwich,
79
00:07:29,867 --> 00:07:31,826
and before you know it, you'll be
asking me for my bacon and eggs
80
00:07:31,867 --> 00:07:33,409
in the morning.
81
00:07:36,867 --> 00:07:37,784
No, no.
82
00:07:39,826 --> 00:07:41,659
What is this?
83
00:07:43,450 --> 00:07:44,617
The camera!
84
00:07:44,659 --> 00:07:45,700
Yo!
85
00:07:45,742 --> 00:07:47,909
Hey, kid!
86
00:07:49,367 --> 00:07:50,659
Hey!
87
00:07:50,700 --> 00:07:52,659
Hey, you stop!
88
00:08:03,951 --> 00:08:06,826
Hey, kid, give me my camera!
89
00:08:08,992 --> 00:08:10,534
Hey!
90
00:08:11,575 --> 00:08:13,200
Yo!
91
00:08:27,283 --> 00:08:28,826
Hey, kid!
92
00:08:28,867 --> 00:08:31,034
Hey, stop!
93
00:08:36,617 --> 00:08:38,159
Aah!
94
00:08:41,992 --> 00:08:45,283
Hey, that kid stole my camera.
95
00:08:45,325 --> 00:08:46,784
No. That kid stole my...
96
00:08:47,700 --> 00:08:50,534
What the hell is this?
97
00:08:59,867 --> 00:09:02,034
Aah!
98
00:09:07,742 --> 00:09:08,992
Get over here, kid.
99
00:09:09,034 --> 00:09:11,826
Where do you
think you're going?
100
00:09:11,867 --> 00:09:13,118
Aw, come on, kid.
101
00:09:13,159 --> 00:09:14,534
Now, don't be stupid.
102
00:09:14,575 --> 00:09:16,992
Just give me the camera.
103
00:09:18,159 --> 00:09:19,200
Unh!
104
00:09:19,242 --> 00:09:20,534
Now, you give me the camera,
105
00:09:20,575 --> 00:09:22,826
I let you keep this arm.
106
00:09:22,867 --> 00:09:25,200
That's it.
107
00:09:25,242 --> 00:09:27,367
Now, what's the matter
with you,
108
00:09:27,409 --> 00:09:29,076
pull a knife on me like this?
109
00:09:29,118 --> 00:09:31,242
I ought to turn you in
to the authorities.
110
00:09:31,283 --> 00:09:32,534
Next time, I'll kill you.
111
00:09:32,575 --> 00:09:36,409
You know, you got a serious
attitude problem, kid.
112
00:09:36,450 --> 00:09:39,534
You ought to work on it.
113
00:09:43,367 --> 00:09:45,034
Phew!
114
00:09:47,867 --> 00:09:49,575
Ahh, I was hoping
you would make it
115
00:09:49,617 --> 00:09:51,409
in time for dessert.
116
00:09:51,450 --> 00:09:53,034
Mine is great.
117
00:09:53,076 --> 00:09:54,034
Oh...
118
00:09:54,076 --> 00:09:58,076
Hey, kid gave me a souvenir.
119
00:09:58,742 --> 00:10:00,617
You did not hurt the kid?
120
00:10:00,659 --> 00:10:02,951
Oh, they're going to find him
121
00:10:02,992 --> 00:10:06,867
floating face down
in the river, I'm afraid.
122
00:10:06,909 --> 00:10:07,951
Hey.
123
00:10:07,992 --> 00:10:09,367
I want my knife.
124
00:10:09,409 --> 00:10:10,325
What?
125
00:10:10,367 --> 00:10:11,784
My knife.
126
00:10:11,826 --> 00:10:13,742
I don't want to have
to get rough with you.
127
00:10:13,784 --> 00:10:15,118
I'm not kidding.
128
00:10:15,159 --> 00:10:17,492
I want my knife.
129
00:10:17,534 --> 00:10:19,283
I think he means it, David.
130
00:10:19,325 --> 00:10:20,659
What am I going to do?
131
00:10:20,700 --> 00:10:23,034
I don't want to hurt the kid.
132
00:10:23,076 --> 00:10:25,076
Then feed him.
133
00:10:26,534 --> 00:10:27,700
I need my knife.
134
00:10:27,742 --> 00:10:30,200
Forget the knife.
Don't worry about it.
135
00:10:30,242 --> 00:10:32,951
Come on, eat your food.
136
00:10:35,159 --> 00:10:37,951
I got to have my knife,
or I don't live long.
137
00:10:37,992 --> 00:10:41,867
I'll pay you for it when I
get a little money, ok?
138
00:10:43,700 --> 00:10:46,242
Ah, your partner in crime.
139
00:10:46,283 --> 00:10:48,742
Who's this?
140
00:10:48,784 --> 00:10:49,784
My sister.
141
00:10:49,826 --> 00:10:51,283
Without the knife,
I can't protect her.
142
00:10:51,325 --> 00:10:54,200
Tell your sister
to sit down, please.
143
00:10:54,242 --> 00:10:57,034
Senta.
144
00:10:57,076 --> 00:10:58,534
Don't touch her.
145
00:11:01,076 --> 00:11:03,076
Is everybody happy?
146
00:11:03,118 --> 00:11:04,951
Can we please now
just eat lunch
147
00:11:04,992 --> 00:11:06,034
without anybody else
148
00:11:06,076 --> 00:11:08,076
getting insulted or stabbed?
149
00:11:10,076 --> 00:11:11,784
Thanks.
150
00:11:16,951 --> 00:11:18,617
That's better.
151
00:11:18,659 --> 00:11:21,659
All right, waiter, we need
another order over here.
152
00:11:23,159 --> 00:11:25,242
Hey, that looks pretty good.
153
00:11:25,283 --> 00:11:26,659
Naw, you don't want that.
154
00:11:26,700 --> 00:11:28,575
That's cat barbecue.
155
00:11:28,617 --> 00:11:29,742
Cat barbecue?
156
00:11:29,784 --> 00:11:34,034
Yeah. They say it's
cow, but it's cat.
157
00:11:34,076 --> 00:11:36,951
Yeah, well, uh,
maybe I'll skip it.
158
00:11:36,992 --> 00:11:38,992
Look, you need someone
to show you around.
159
00:11:39,034 --> 00:11:41,325
There's places you must
stay away from...
160
00:11:41,367 --> 00:11:42,450
bad places.
161
00:11:42,492 --> 00:11:44,118
I know these places.
162
00:11:44,159 --> 00:11:45,118
Yeah, I'll bet.
163
00:11:45,159 --> 00:11:46,992
I also know the good places...
164
00:11:47,034 --> 00:11:47,951
nice places.
165
00:11:47,992 --> 00:11:50,367
I'm your number-one guy.
166
00:11:50,409 --> 00:11:52,242
Why not?
167
00:11:52,659 --> 00:11:54,159
Ok, kid, you're hired.
168
00:11:54,200 --> 00:11:55,034
All right.
169
00:11:55,076 --> 00:11:56,784
Now give me my wallet back.
170
00:11:56,826 --> 00:11:57,867
What?
171
00:11:57,909 --> 00:11:59,325
Give me the wallet.
172
00:11:59,367 --> 00:12:02,492
Anything you want, just ask.
173
00:12:02,534 --> 00:12:04,367
Wow, this is a nice hotel.
174
00:12:04,409 --> 00:12:06,992
Yeah, it sure is.
175
00:12:07,034 --> 00:12:08,492
Oh, ok, so we'll
meet you right here
176
00:12:08,534 --> 00:12:09,700
tomorrow morning,
first thing. All right?
177
00:12:09,742 --> 00:12:10,992
Yeah. No problem.
178
00:12:11,034 --> 00:12:12,076
Ok.
179
00:12:12,118 --> 00:12:13,617
You need some advance.
180
00:12:13,659 --> 00:12:14,992
No, I don't take charity.
181
00:12:15,034 --> 00:12:17,076
You'd steal the fillings
from my teeth,
182
00:12:17,118 --> 00:12:18,784
but you won't take
a couple of bucks?
183
00:12:18,826 --> 00:12:20,534
What's the matter
with you, kid?
184
00:12:20,575 --> 00:12:22,034
I'm a man.
185
00:12:22,076 --> 00:12:24,409
If you take something,
you are a thief,
186
00:12:24,450 --> 00:12:26,534
but if you're given something,
187
00:12:26,575 --> 00:12:29,159
you're a friend.
188
00:12:33,242 --> 00:12:35,242
Come on, big guy, go for it.
189
00:12:37,034 --> 00:12:38,659
All right.
190
00:12:39,826 --> 00:12:42,076
Thanks. We'll be
here in the morning.
191
00:12:42,118 --> 00:12:43,034
Don't be late.
192
00:12:43,076 --> 00:12:44,575
All right.
193
00:12:52,742 --> 00:12:53,909
David...
194
00:12:53,951 --> 00:12:56,575
That kid stole our camera.
195
00:12:56,617 --> 00:12:58,200
Again?
196
00:12:58,242 --> 00:13:01,784
Aw, we'll get it tomorrow.
197
00:13:07,200 --> 00:13:08,076
Psst. Psst.
198
00:14:17,159 --> 00:14:18,826
Good morning, Mr. Sloan.
199
00:14:18,867 --> 00:14:19,742
Hey, David!
200
00:14:19,784 --> 00:14:22,617
Oh, hey, marcos.
201
00:14:23,617 --> 00:14:24,409
Thanks.
202
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
No problem.
203
00:14:25,492 --> 00:14:26,909
I just wanted
to keep it safe for you.
204
00:14:26,951 --> 00:14:28,450
You got to watch it, David.
205
00:14:28,492 --> 00:14:31,325
There's a lot of robbers
in this city.
206
00:14:31,367 --> 00:14:33,076
Tell me about it.
207
00:14:33,118 --> 00:14:35,659
Come. We have
a surprise for you.
208
00:14:35,700 --> 00:14:37,283
Yeah?
209
00:14:38,325 --> 00:14:39,784
What's all this?
210
00:14:39,826 --> 00:14:42,242
It's a benefit
for homeless kids.
211
00:14:42,283 --> 00:14:44,951
I didn't know you were
the kickboxing champion.
212
00:14:44,992 --> 00:14:46,242
You didn't ask.
213
00:14:46,283 --> 00:14:47,992
I don't believe it.
214
00:14:48,034 --> 00:14:50,242
Yeah, neither do I, kid.
215
00:14:50,283 --> 00:14:51,617
I would never have
taken your camera
216
00:14:51,659 --> 00:14:52,992
if I'd known who you were.
217
00:14:53,034 --> 00:14:56,242
Yeah, that's good to know.
218
00:14:56,283 --> 00:14:58,283
Oh, hi, Mr. Sloan.
219
00:14:58,325 --> 00:15:02,325
How nice. Let me show you
to your dressing room.
220
00:15:02,367 --> 00:15:04,700
Who are they?
221
00:15:04,742 --> 00:15:05,826
They are with us.
222
00:15:05,867 --> 00:15:07,617
We want them treated properly.
223
00:15:07,659 --> 00:15:08,617
Oh, ok.
224
00:15:20,325 --> 00:15:21,242
Don't worry.
225
00:15:21,283 --> 00:15:22,492
They'll be taken care of.
226
00:15:22,534 --> 00:15:25,325
This way, please.
227
00:15:31,409 --> 00:15:34,826
The word for today
is "exhibition."
228
00:15:35,575 --> 00:15:37,325
We do not get hurt today.
229
00:15:37,367 --> 00:15:41,992
Whatever else happen,
we do not get hurt.
230
00:15:42,034 --> 00:15:43,076
Exhibition.
231
00:15:43,118 --> 00:15:45,492
Yes. We do it for charity.
232
00:15:45,534 --> 00:15:48,325
We give so we may receive.
233
00:15:48,367 --> 00:15:52,325
Next week, we fight
to be the best...
234
00:15:52,367 --> 00:15:53,325
the champion.
235
00:15:53,367 --> 00:15:55,534
To make money.
236
00:15:55,575 --> 00:15:57,450
Yeah, to make money.
237
00:15:57,492 --> 00:15:59,409
Because we do not have money.
238
00:15:59,450 --> 00:16:01,283
We have a little.
239
00:16:01,325 --> 00:16:03,409
We are in need.
240
00:16:03,450 --> 00:16:05,450
We're desperate.
241
00:16:05,992 --> 00:16:08,867
We are cutting off
my circulation.
242
00:16:08,909 --> 00:16:10,242
Oh.
243
00:16:10,283 --> 00:16:11,909
Sorry.
244
00:16:11,951 --> 00:16:13,617
Hello. My name
is Miguel machado.
245
00:16:13,659 --> 00:16:15,367
I'm fighting after you.
246
00:16:15,409 --> 00:16:16,367
Hi.
247
00:16:16,409 --> 00:16:17,325
It's a pleasure
248
00:16:17,367 --> 00:16:19,200
to finally meet the champion.
249
00:16:19,242 --> 00:16:20,367
I've seen you fight.
250
00:16:20,409 --> 00:16:21,367
Very impressive.
251
00:16:21,409 --> 00:16:23,159
I'm happy that you think so.
252
00:16:23,200 --> 00:16:25,659
David, my corner man,
could not be here.
253
00:16:25,700 --> 00:16:28,492
Would you honor me
by taking his place?
254
00:16:28,534 --> 00:16:30,409
Oh, absolutely.
255
00:16:30,450 --> 00:16:32,492
Yeah.
256
00:16:34,283 --> 00:16:36,409
You're right. He's good.
257
00:16:36,450 --> 00:16:37,909
Nice kid.
258
00:16:37,951 --> 00:16:40,242
E agora, David Sloan!
259
00:17:18,534 --> 00:17:21,118
Miguel! Miguel! Miguel!
260
00:17:21,159 --> 00:17:22,659
Miguel! Miguel!
261
00:17:22,700 --> 00:17:24,283
Miguel! Miguel!
262
00:17:24,325 --> 00:17:26,534
Miguel! Miguel!
263
00:17:43,409 --> 00:17:44,700
Ohh!
264
00:17:46,242 --> 00:17:47,283
It's you I want!
265
00:17:47,325 --> 00:17:48,700
You!
266
00:17:48,742 --> 00:17:51,367
Next week, you die!
267
00:18:05,450 --> 00:18:07,034
What's your problem?
268
00:18:07,076 --> 00:18:08,909
Huh?
269
00:18:28,450 --> 00:18:30,076
What the hell was that?
270
00:18:30,118 --> 00:18:31,951
You know what
an exhibition is, huh?
271
00:18:35,409 --> 00:18:37,575
Shut up!
272
00:18:37,617 --> 00:18:39,367
Aah!
273
00:18:39,409 --> 00:18:42,159
You ok, Miguel?
274
00:18:44,367 --> 00:18:45,325
Come on, Miguel.
275
00:18:45,367 --> 00:18:47,617
Kick him in his legs.
Kick his legs.
276
00:18:47,659 --> 00:18:49,575
Slow him down.
277
00:19:14,159 --> 00:19:16,450
Rahr!
278
00:19:30,659 --> 00:19:32,159
You want to try that with me?
279
00:19:32,200 --> 00:19:33,159
Huh?
280
00:19:35,909 --> 00:19:36,909
Stop it!
281
00:19:36,951 --> 00:19:38,534
Hey, come over here.
282
00:19:38,575 --> 00:19:39,742
David...
283
00:19:39,784 --> 00:19:41,159
Wrong time,
284
00:19:41,200 --> 00:19:42,159
wrong place.
285
00:19:42,200 --> 00:19:45,034
That kid needs a beating.
286
00:19:45,076 --> 00:19:47,325
I'll see you next week, punk.
287
00:19:47,367 --> 00:19:48,575
Take it easy.
288
00:19:48,617 --> 00:19:50,076
David! David!
289
00:19:50,118 --> 00:19:52,242
David! David! David!
290
00:19:57,242 --> 00:19:58,909
David! David Sloan?
291
00:19:58,951 --> 00:20:01,992
Will you wait up a minute?
292
00:20:02,034 --> 00:20:04,118
Name's Frank Lane.
293
00:20:04,159 --> 00:20:06,951
I manage martine.
294
00:20:06,992 --> 00:20:10,076
Well, I just want to apologize
for what happened.
295
00:20:10,118 --> 00:20:11,867
I mean, out of the ring, this
guy's as gentle as a lamb,
296
00:20:11,909 --> 00:20:14,909
but inside, I don't know. He loses control.
He's an animal.
297
00:20:14,951 --> 00:20:17,617
Please accept my apologies.
298
00:20:17,659 --> 00:20:18,742
Yeah, ok.
299
00:20:18,784 --> 00:20:20,076
You know, uh, I'm
a real big fan of yours.
300
00:20:20,118 --> 00:20:21,575
I saw you fight
last year in L.A.,
301
00:20:21,617 --> 00:20:24,367
and, man, you were fantastic.
302
00:20:24,409 --> 00:20:26,200
Thanks.
303
00:20:26,242 --> 00:20:28,159
Listen, uh, I'm having a party,
304
00:20:28,200 --> 00:20:30,909
and I'd be real honored
if you'd show up.
305
00:20:30,951 --> 00:20:32,283
You know, give you a chance
to have some fun here in Rio
306
00:20:32,325 --> 00:20:35,409
and give me a chance
to talk to somebody from home.
307
00:20:35,450 --> 00:20:38,034
What do you say?
Can you make it?
308
00:20:38,076 --> 00:20:40,118
Here's the address.
309
00:20:40,159 --> 00:20:42,034
8:00 tomorrow night.
310
00:20:42,076 --> 00:20:43,450
Yeah, ok.
311
00:20:43,492 --> 00:20:44,742
Great.
312
00:20:44,784 --> 00:20:46,409
I'll see you then, all right?
313
00:20:46,450 --> 00:20:50,450
And, uh, bring your friends,
all right?
314
00:20:55,325 --> 00:20:56,992
You really pushed
martine around, David.
315
00:20:57,034 --> 00:21:00,159
You're going to beat him easy.
316
00:21:06,118 --> 00:21:06,992
They never finished
building this place.
317
00:21:07,034 --> 00:21:09,409
It was supposed to be a hotel.
318
00:21:09,450 --> 00:21:10,325
You probably thought
319
00:21:10,367 --> 00:21:12,492
we lived on the streets, huh?
320
00:21:12,534 --> 00:21:14,325
I didn't know.
321
00:21:14,367 --> 00:21:15,492
Uh, we're pretty lucky.
322
00:21:15,534 --> 00:21:17,784
At least we have
a place to stay.
323
00:21:17,826 --> 00:21:22,325
Other children live
on the sidewalk.
324
00:21:22,367 --> 00:21:23,325
Great view, huh?
325
00:21:23,367 --> 00:21:25,200
Better than your hotel room.
326
00:21:25,242 --> 00:21:28,325
Yeah. Bigger rooms, too.
327
00:21:28,367 --> 00:21:29,617
Ok, so where did you learn
328
00:21:29,659 --> 00:21:30,784
to speak English so well?
329
00:21:30,826 --> 00:21:32,118
My father taught me.
330
00:21:32,159 --> 00:21:34,617
He learned from a man he
worked for a long time ago,
331
00:21:34,659 --> 00:21:35,492
an American.
332
00:21:35,534 --> 00:21:37,076
What happened to your parents?
333
00:21:37,118 --> 00:21:38,534
My... my mother's dead,
334
00:21:38,575 --> 00:21:40,659
and... and my father's in jail.
335
00:21:40,700 --> 00:21:43,534
He had no work, we needed food,
336
00:21:43,575 --> 00:21:44,784
so he stole a sausage.
337
00:21:44,826 --> 00:21:47,826
Now, because of the sausage,
my father's in jail.
338
00:21:47,867 --> 00:21:48,826
How long?
339
00:21:48,867 --> 00:21:50,617
He's been there 3 years.
340
00:21:50,659 --> 00:21:51,534
He has 5 to go.
341
00:21:51,575 --> 00:21:54,450
8 years for stealing a sausage?
342
00:21:54,492 --> 00:21:55,283
And the money.
343
00:21:55,325 --> 00:21:57,575
What money?
344
00:21:57,617 --> 00:21:59,617
The money that was in the bank.
345
00:21:59,659 --> 00:22:00,617
Oh.
346
00:22:00,659 --> 00:22:01,867
Look, he took the sausage
347
00:22:01,909 --> 00:22:02,951
on the way to the bank.
348
00:22:02,992 --> 00:22:04,409
On the way back home
from the bank,
349
00:22:04,450 --> 00:22:06,492
he stopped by to pay
the man for the sausage,
350
00:22:06,534 --> 00:22:08,784
but the man hit him with a club
and called the police,
351
00:22:08,826 --> 00:22:10,700
so it is because of the sausage
352
00:22:10,742 --> 00:22:12,867
that he is in jail.
353
00:22:13,867 --> 00:22:16,867
Are you following all this?
354
00:22:16,909 --> 00:22:18,575
Of course.
355
00:22:18,617 --> 00:22:20,867
Of course.
356
00:22:24,118 --> 00:22:24,992
No,
357
00:22:25,034 --> 00:22:26,118
I don't think so.
358
00:22:26,159 --> 00:22:27,034
Try this one.
359
00:22:27,076 --> 00:22:28,951
It's very nice and colorful.
360
00:22:28,992 --> 00:22:32,034
I think you'll like it.
361
00:22:35,826 --> 00:22:38,076
Not good for me.
362
00:22:43,575 --> 00:22:44,826
Good?
363
00:22:44,867 --> 00:22:47,700
Clothes don't make
a woman beautiful,
364
00:22:47,742 --> 00:22:50,575
but it helps.
365
00:23:15,242 --> 00:23:16,909
Look.
366
00:23:35,492 --> 00:23:38,450
Ah.
367
00:23:38,492 --> 00:23:40,700
This is my wine.
368
00:23:42,034 --> 00:23:44,826
Here is your club soda.
369
00:24:01,784 --> 00:24:04,283
Man, the women here
are beautiful.
370
00:24:04,325 --> 00:24:07,200
Mmm. You can say that again.
371
00:24:07,242 --> 00:24:09,118
You need to dance, David.
372
00:24:09,159 --> 00:24:10,742
Naw.
373
00:24:10,784 --> 00:24:14,826
I'm a fighter. I don't dance
too good, you know? Heh heh.
374
00:24:14,867 --> 00:24:17,826
I'll get you a girl.
Don't worry.
375
00:24:22,951 --> 00:24:23,909
Nice to see you.
376
00:24:23,951 --> 00:24:26,409
Hey, Mr. Lane,
how are you doing?
377
00:24:26,450 --> 00:24:27,742
Hey, Sloan,
378
00:24:27,784 --> 00:24:29,867
I'm glad you could all make it.
379
00:24:29,909 --> 00:24:30,867
How are you?
380
00:24:30,909 --> 00:24:31,867
Great.
381
00:24:31,909 --> 00:24:33,367
Uh, this is xian, my partner...
382
00:24:33,409 --> 00:24:34,575
hi.
383
00:24:34,617 --> 00:24:36,450
And, uh, Isabella.
384
00:24:36,492 --> 00:24:39,409
Very pleased to meet you.
385
00:24:42,951 --> 00:24:46,867
So, what do you think
of the place, David?
386
00:24:46,909 --> 00:24:49,034
Oh, it's great.
387
00:24:49,076 --> 00:24:51,492
Yeah, I want you guys to feel
right at home, all right?
388
00:24:51,534 --> 00:24:54,325
Anything you want,
you just ask.
389
00:24:54,367 --> 00:24:55,742
Thank you.
390
00:24:55,784 --> 00:24:56,909
Not bad for a kid
391
00:24:56,951 --> 00:24:59,617
who never graduated
from high school, is it?
392
00:24:59,659 --> 00:25:01,076
Looks like you're
doing pretty good to me.
393
00:25:01,118 --> 00:25:04,034
Mm-hmm, but you know,
when I first came to Rio,
394
00:25:04,076 --> 00:25:05,992
I only had $500.
395
00:25:06,034 --> 00:25:07,409
$500.
396
00:25:07,450 --> 00:25:10,076
Now look at me.
I got a place in society,
397
00:25:10,118 --> 00:25:11,242
I command respect,
398
00:25:11,283 --> 00:25:14,159
and I got a thriving business.
399
00:25:14,200 --> 00:25:15,920
But there's one thing
I never forget, David,
400
00:25:15,951 --> 00:25:18,951
and that's that
I came from nothing.
401
00:25:22,659 --> 00:25:25,283
Hey, check marcos out.
402
00:25:27,325 --> 00:25:29,826
Aw, that kid's an operator.
403
00:25:29,867 --> 00:25:32,784
I like you, Sloan.
404
00:25:32,826 --> 00:25:34,575
No, really.
405
00:25:34,617 --> 00:25:36,200
You know, if you decide
to stick around Rio,
406
00:25:36,242 --> 00:25:38,951
maybe we could
do something together.
407
00:25:38,992 --> 00:25:41,700
It's like the wild west
down here, David.
408
00:25:41,742 --> 00:25:43,826
A smart guy like you could
make a lot of money here...
409
00:25:43,867 --> 00:25:46,076
a lot of money.
410
00:25:46,118 --> 00:25:47,784
All you need's a score
to get you started
411
00:25:47,826 --> 00:25:49,700
and it's clear sailing
from there.
412
00:25:49,742 --> 00:25:51,409
Think about it, all right?
413
00:25:51,450 --> 00:25:52,700
Ok.
414
00:25:52,742 --> 00:25:55,409
Sounds like a plan.
415
00:25:55,450 --> 00:25:58,492
Uh, I think somebody's trying
to get your attention.
416
00:25:58,534 --> 00:26:00,909
You are very pretty.
417
00:26:00,951 --> 00:26:02,909
Would you like to dance?
418
00:26:02,951 --> 00:26:04,283
Oh, no, thank you.
419
00:26:04,325 --> 00:26:06,034
I'm not a very good dancer.
420
00:26:09,242 --> 00:26:10,325
What's your problem?
421
00:26:10,367 --> 00:26:13,076
Get him, David!
Get him! Get him!
422
00:26:36,118 --> 00:26:37,951
Hey, not bad.
423
00:26:37,992 --> 00:26:40,367
Welcome to Rio, David.
424
00:26:40,409 --> 00:26:41,492
Is this typical?
425
00:26:41,534 --> 00:26:44,951
I told you, it's like
the wild west here.
426
00:26:44,992 --> 00:26:48,159
Is he still breathing?
427
00:27:20,659 --> 00:27:22,951
Marcos!
428
00:27:22,992 --> 00:27:25,118
Marcos!
429
00:27:26,909 --> 00:27:28,367
Marcos!
430
00:27:28,409 --> 00:27:31,575
Isabella!
431
00:27:32,034 --> 00:27:34,076
Isabella!
432
00:27:35,784 --> 00:27:38,659
Yeah, all right.
I'm coming. I'm coming.
433
00:27:40,034 --> 00:27:43,992
Marcos. What happened?
434
00:27:46,118 --> 00:27:46,909
Come on in.
435
00:27:46,951 --> 00:27:48,617
I'll get you cleaned up.
436
00:27:48,659 --> 00:27:51,450
They live in the streets?
437
00:27:51,492 --> 00:27:52,450
No parents?
438
00:27:52,492 --> 00:27:54,992
Nobody.
439
00:27:55,034 --> 00:27:56,826
What do you want us to do?
440
00:27:56,867 --> 00:27:57,951
Find her.
441
00:27:57,992 --> 00:27:59,951
We'll call you
if we find anything.
442
00:27:59,992 --> 00:28:01,409
Hey, now, wait a minute.
443
00:28:01,450 --> 00:28:03,731
How long before I can expect
some kind of answer from you?
444
00:28:03,742 --> 00:28:05,617
As long as it takes.
445
00:28:05,659 --> 00:28:07,159
What is that supposed to mean?
446
00:28:07,200 --> 00:28:08,034
Just what I said.
447
00:28:08,076 --> 00:28:09,909
Well, that's not good enough.
448
00:28:09,951 --> 00:28:11,992
I expect action on this.
449
00:28:12,034 --> 00:28:14,909
Oh, yeah?
450
00:28:14,951 --> 00:28:17,742
As soon as we
take care of these,
451
00:28:17,784 --> 00:28:20,992
we start on your case, ok?
452
00:28:21,700 --> 00:28:23,242
Hey, hey, hey!
453
00:28:23,283 --> 00:28:25,826
Just a second.
454
00:28:27,909 --> 00:28:29,325
There are 100,000 children
455
00:28:29,367 --> 00:28:32,034
living in the streets.
456
00:28:32,076 --> 00:28:33,826
A pretty girl...
457
00:28:33,867 --> 00:28:34,826
Someone decide
458
00:28:34,867 --> 00:28:37,659
they can make
some money with her.
459
00:28:37,700 --> 00:28:38,992
They take her,
460
00:28:39,034 --> 00:28:40,617
no one cares.
461
00:28:40,659 --> 00:28:42,118
You don't know.
462
00:28:42,159 --> 00:28:43,951
We'll find her. You hear me?
463
00:28:43,992 --> 00:28:44,951
We'll find her.
464
00:28:44,992 --> 00:28:46,076
Marcos.
465
00:28:46,118 --> 00:28:48,283
Hey, Mr. Sloan.
466
00:28:52,283 --> 00:28:55,409
I don't advise you to get
too involved with this.
467
00:28:55,450 --> 00:28:59,450
The kind of people
who could do this...
468
00:28:59,492 --> 00:29:02,283
it's nothing for them
to kill someone.
469
00:29:02,325 --> 00:29:05,367
It sounds hard. I know.
470
00:29:05,409 --> 00:29:08,159
But that's life...
471
00:29:08,200 --> 00:29:10,242
In Rio.
472
00:29:11,242 --> 00:29:12,909
Margarida works here.
473
00:29:12,951 --> 00:29:14,784
She knows all the bad guys.
474
00:29:14,826 --> 00:29:15,992
Well, that's all we need.
475
00:29:16,034 --> 00:29:18,118
Hey, you stay here, big man.
476
00:29:18,159 --> 00:29:19,076
No way!
477
00:29:19,118 --> 00:29:20,034
This will be an ordeal.
478
00:29:20,076 --> 00:29:21,992
I should be the one
to go inside.
479
00:29:22,034 --> 00:29:23,742
I admire your courage.
480
00:29:23,784 --> 00:29:26,742
There will be women
of dubious morality,
481
00:29:26,784 --> 00:29:30,076
possibly women with
very few clothes on.
482
00:29:30,118 --> 00:29:31,200
This situation
483
00:29:31,242 --> 00:29:32,492
requires someone special.
484
00:29:32,534 --> 00:29:33,784
You mean an old guy.
485
00:29:33,826 --> 00:29:35,534
I mean a man of experience.
486
00:29:35,575 --> 00:29:39,200
I can handle this, no problem.
487
00:29:39,867 --> 00:29:41,242
Except, uh...
488
00:29:41,283 --> 00:29:43,617
What's her name again?
489
00:29:43,659 --> 00:29:45,700
Margarida.
490
00:29:47,118 --> 00:29:48,700
Tsh. Hey, come on.
491
00:29:48,742 --> 00:29:50,118
I'll buy you ice cream, huh?
492
00:29:50,159 --> 00:29:51,659
Don't worry.
We'll get her back.
493
00:29:51,700 --> 00:29:55,034
♪ That you wanted
to make love to me ♪
494
00:29:55,076 --> 00:29:59,450
♪ I looked over,
and my head began to spin ♪
495
00:29:59,492 --> 00:30:03,200
♪ I know we're
just good friends ♪
496
00:30:03,242 --> 00:30:08,159
♪ Some things never change ♪
497
00:30:08,200 --> 00:30:11,283
♪ Just try to understand ♪
498
00:30:11,325 --> 00:30:15,659
♪ I'm a one-man girl... ♪
499
00:30:16,909 --> 00:30:18,951
You're looking for me?
500
00:30:18,992 --> 00:30:20,076
Margarida?
501
00:30:20,118 --> 00:30:21,534
Yes.
502
00:30:21,575 --> 00:30:23,409
Thank you.
503
00:30:23,659 --> 00:30:26,367
Marcos suggested I see you.
504
00:30:26,409 --> 00:30:27,283
Marcos?
505
00:30:27,325 --> 00:30:29,367
Marcos? You mean the boy?
506
00:30:29,409 --> 00:30:30,409
Yes.
507
00:30:30,450 --> 00:30:33,742
He does errands for me.
508
00:30:33,784 --> 00:30:34,705
Can I offer you a drink?
509
00:30:34,742 --> 00:30:38,534
Oh, yes. Champagne, please.
510
00:30:39,118 --> 00:30:40,159
Thank you.
511
00:30:40,200 --> 00:30:42,742
Very quick service here.
512
00:30:42,784 --> 00:30:45,118
To new friends.
513
00:30:46,034 --> 00:30:48,076
To health.
514
00:30:52,242 --> 00:30:54,159
I want to ask you something.
515
00:30:54,200 --> 00:30:56,118
Why talk?
516
00:30:56,159 --> 00:31:00,450
What would you like to do?
517
00:31:00,492 --> 00:31:03,492
I can do a variety of things.
518
00:31:04,200 --> 00:31:06,784
What's your name?
519
00:31:07,367 --> 00:31:08,534
Xian.
520
00:31:08,575 --> 00:31:09,784
Xian.
521
00:31:09,826 --> 00:31:10,784
Xian?
522
00:31:10,826 --> 00:31:12,409
That's a funny name.
523
00:31:12,450 --> 00:31:14,826
Not where I come from.
524
00:31:14,867 --> 00:31:18,826
Well, xian, this
is your lucky night.
525
00:31:18,867 --> 00:31:20,742
I'm looking for a girl.
526
00:31:20,784 --> 00:31:22,951
I think you've found one.
527
00:31:22,992 --> 00:31:23,951
Hmm?
528
00:31:23,992 --> 00:31:27,409
I'm looking for
this particular one.
529
00:31:30,325 --> 00:31:31,784
Wow.
530
00:31:31,826 --> 00:31:33,784
Somebody's taken her.
531
00:31:33,826 --> 00:31:37,159
Did you expect
to find her here?
532
00:31:38,409 --> 00:31:41,076
She's marcos' sister.
533
00:31:41,118 --> 00:31:44,367
I was hoping she won't end
up in a place like this.
534
00:31:44,409 --> 00:31:47,951
Really? So this is bad?
535
00:31:47,992 --> 00:31:50,992
I'm not saying
it's good or bad.
536
00:31:51,034 --> 00:31:54,575
We just want to
give her a choice.
537
00:31:54,617 --> 00:31:56,951
Is it wrong?
538
00:31:59,534 --> 00:32:03,242
I know of a place you can look,
539
00:32:03,283 --> 00:32:06,159
but be very careful.
540
00:32:06,200 --> 00:32:09,159
These boys can be naughty,
541
00:32:09,200 --> 00:32:11,700
very naughty.
542
00:33:09,951 --> 00:33:11,325
Which guy is he?
543
00:33:11,367 --> 00:33:12,283
That's him,
544
00:33:12,325 --> 00:33:15,034
the guy with the glasses.
545
00:33:15,076 --> 00:33:17,450
Excuse me!
546
00:33:19,367 --> 00:33:20,867
I need to talk to you now.
547
00:33:20,909 --> 00:33:24,200
Go away. We are rehearsing.
548
00:33:26,242 --> 00:33:29,534
I'm looking for a girl,
a particular girl!
549
00:33:29,575 --> 00:33:30,867
She was kidnapped!
550
00:33:30,909 --> 00:33:33,325
What's the matter with you?
551
00:33:33,367 --> 00:33:35,617
Calm down.
552
00:33:40,242 --> 00:33:41,659
Aw!
553
00:33:41,700 --> 00:33:43,784
Let's talk.
554
00:33:48,409 --> 00:33:51,450
Now, what does all this
have to do with me?
555
00:33:51,492 --> 00:33:53,159
I heard you might know about
556
00:33:53,200 --> 00:33:54,575
this sort of thing.
557
00:33:54,617 --> 00:33:58,242
Oh, right, but first
tell me about the girl.
558
00:33:58,283 --> 00:33:59,076
She's American?
559
00:33:59,118 --> 00:34:00,367
No.
560
00:34:00,409 --> 00:34:03,450
Then what do you care
about what happens to her?
561
00:34:03,492 --> 00:34:05,367
Hey.
562
00:34:05,409 --> 00:34:06,784
Hey!
563
00:34:07,534 --> 00:34:09,367
I was told you could help me,
564
00:34:09,409 --> 00:34:10,283
so start helping me.
565
00:34:10,325 --> 00:34:14,742
I hate answering
dumb questions.
566
00:34:14,784 --> 00:34:16,283
You know,
567
00:34:16,325 --> 00:34:18,242
you're pretty stupid.
568
00:34:18,283 --> 00:34:20,118
I bet you've been all over town
569
00:34:20,159 --> 00:34:22,409
making trouble.
570
00:34:22,450 --> 00:34:23,409
You understand,
571
00:34:23,450 --> 00:34:24,867
as a responsible citizen,
572
00:34:24,909 --> 00:34:27,492
I cannot allow that to happen.
573
00:34:47,450 --> 00:34:49,492
Excuse me.
574
00:35:17,200 --> 00:35:19,325
David, that way.
575
00:35:37,200 --> 00:35:39,492
Aarghh!
576
00:35:43,450 --> 00:35:44,867
No!
577
00:35:44,909 --> 00:35:46,450
No!
578
00:35:47,034 --> 00:35:48,367
Do you know this girl?
579
00:35:48,409 --> 00:35:50,367
Do you know where
I can find her?
580
00:35:50,409 --> 00:35:53,575
I don't hear anything you say.
581
00:35:54,492 --> 00:35:55,784
Aah!
582
00:35:55,826 --> 00:35:57,492
You hear me now?
583
00:35:57,534 --> 00:36:01,159
Yes, I hear you! I hear you!
584
00:36:02,742 --> 00:36:04,409
Talk to me.
585
00:36:04,450 --> 00:36:07,076
Branco is the one you want.
586
00:36:07,118 --> 00:36:10,409
He has all the best girls.
587
00:36:10,450 --> 00:36:13,200
I'll tell you where he is...
588
00:36:13,242 --> 00:36:14,534
But I warn you,
589
00:36:14,575 --> 00:36:17,367
it's your funeral.
590
00:36:17,409 --> 00:36:19,367
Well, we're definitely
getting warmer now, xian.
591
00:36:20,492 --> 00:36:21,784
Run!
592
00:36:22,242 --> 00:36:24,409
Run, David, run!
593
00:36:25,534 --> 00:36:26,700
Hey, right in there.
594
00:36:26,742 --> 00:36:28,409
Very unpleasant people.
595
00:36:28,450 --> 00:36:29,283
I recommend
596
00:36:29,325 --> 00:36:30,659
you exercise great caution.
597
00:36:30,700 --> 00:36:32,367
We slowed them down for you.
598
00:36:32,409 --> 00:36:35,534
David, don't resist.
They've got a gun.
599
00:36:35,575 --> 00:36:36,659
Hey! What the...
600
00:36:36,700 --> 00:36:39,450
yo! We're the good guys.
601
00:36:48,076 --> 00:36:49,159
Well?
602
00:36:49,200 --> 00:36:51,409
She's a virgin.
603
00:36:51,450 --> 00:36:52,492
You sure?
604
00:36:52,534 --> 00:36:55,118
I'm a doctor, aren't I?
605
00:36:55,700 --> 00:36:57,617
In some countries.
606
00:36:57,659 --> 00:36:59,659
Hmm. Thanks.
607
00:36:59,700 --> 00:37:02,283
Don't damage the goods.
608
00:37:07,076 --> 00:37:10,325
It's all right, kid.
It's all right.
609
00:37:10,367 --> 00:37:12,784
Listen, relax.
610
00:37:12,826 --> 00:37:13,951
I know you don't
611
00:37:13,992 --> 00:37:17,742
understand a word
that I'm saying,
612
00:37:17,784 --> 00:37:20,909
but no one is
going to hurt you,
613
00:37:20,951 --> 00:37:22,784
no one.
614
00:37:22,826 --> 00:37:25,534
Nobody's going to touch
a hair on your head
615
00:37:25,575 --> 00:37:27,700
until I say so...
616
00:37:28,575 --> 00:37:30,700
And you...
617
00:37:30,742 --> 00:37:34,492
Are going to make me
a lot of money,
618
00:37:34,534 --> 00:37:37,367
a lot of money.
619
00:37:48,325 --> 00:37:48,825
Aah!
620
00:37:53,325 --> 00:37:55,325
It must be time for lunch.
621
00:37:57,409 --> 00:37:59,450
You should be getting
proper training,
622
00:37:59,492 --> 00:38:01,492
prepared for the fight.
623
00:38:02,909 --> 00:38:04,283
I don't think we're
going to see daylight
624
00:38:04,325 --> 00:38:06,076
for a long time, xian.
625
00:38:06,118 --> 00:38:07,659
There's always hope.
626
00:38:07,700 --> 00:38:11,325
If one cannot hope,
one cannot live.
627
00:38:11,367 --> 00:38:14,367
Well, I hope we get out
of here this week.
628
00:38:14,409 --> 00:38:17,659
Sloan, come here.
629
00:38:23,575 --> 00:38:26,867
Did you like
our accommodations?
630
00:38:26,909 --> 00:38:27,951
Oh, hey, a few
gallons of paint,
631
00:38:27,992 --> 00:38:29,992
some nice curtains,
a little dynamite...
632
00:38:30,034 --> 00:38:33,409
you could do wonders
with this place.
633
00:38:33,450 --> 00:38:36,575
All your problems
have been taken care of
634
00:38:36,617 --> 00:38:40,283
by a friend of yours.
635
00:38:40,325 --> 00:38:42,685
Boy there called me and told me
you guys were in the slammer.
636
00:38:42,700 --> 00:38:43,617
Listen, if you need
637
00:38:43,659 --> 00:38:44,819
a little female companionship,
638
00:38:44,826 --> 00:38:45,784
you let me know.
639
00:38:45,826 --> 00:38:47,826
I'll take care of
you, no problem,
640
00:38:47,867 --> 00:38:48,826
all right?
641
00:38:48,867 --> 00:38:51,283
Actually, we are
looking for someone.
642
00:38:51,325 --> 00:38:52,784
I'll bet.
643
00:38:52,826 --> 00:38:54,242
Listen, hop in.
644
00:38:54,283 --> 00:38:56,159
I'll give you a lift to the
hotel, what do you say?
645
00:38:56,200 --> 00:38:57,450
Yeah. I appreciate it.
646
00:38:57,492 --> 00:38:58,450
Good.
647
00:38:58,492 --> 00:39:00,450
Hey, kiddo. Nice job. Thanks.
648
00:39:00,492 --> 00:39:02,867
No problem. I told you I
was your number-one guy.
649
00:39:02,909 --> 00:39:05,826
Man, I'm starving. Let's go get
some of that killer cat barbecue.
650
00:39:05,867 --> 00:39:07,367
What do you say?
651
00:39:09,492 --> 00:39:11,575
People are very excited
about this fight, David,
652
00:39:11,617 --> 00:39:13,826
very excited.
653
00:39:13,867 --> 00:39:15,700
After you and martine squared
off at that charity thing,
654
00:39:15,742 --> 00:39:20,242
People are
billing this as a grudge match.
655
00:39:20,283 --> 00:39:21,575
You know, everybody thinks
656
00:39:21,617 --> 00:39:24,200
you're going to kick
my boy martine's butt.
657
00:39:24,242 --> 00:39:25,534
Well, I'd be lying
if I didn't tell you
658
00:39:25,575 --> 00:39:27,367
that was a strong possibility.
659
00:39:27,409 --> 00:39:28,700
You know, in this kind
of thing, David,
660
00:39:28,742 --> 00:39:30,951
a guy doesn't
necessarily have to win
661
00:39:30,992 --> 00:39:33,409
to make a lot of money.
You know what I'm saying?
662
00:39:33,450 --> 00:39:34,409
No, I don't.
663
00:39:34,450 --> 00:39:35,492
Well, I'm just saying
664
00:39:35,534 --> 00:39:36,992
if a guy had a bad day, right,
665
00:39:37,034 --> 00:39:39,826
I mean, if he knew he
was going to have a bad day,
666
00:39:39,867 --> 00:39:40,742
he could let his friends
667
00:39:40,784 --> 00:39:42,118
know about
this upcoming bad day,
668
00:39:42,159 --> 00:39:44,826
and, well, they could
take advantage of this knowledge
669
00:39:44,867 --> 00:39:47,617
and maybe put down
a few bets for him, you know?
670
00:39:47,659 --> 00:39:49,784
Make him feel good
after he loses.
671
00:39:49,826 --> 00:39:53,034
Say, I don't know,
$1/2 million or so.
672
00:39:53,076 --> 00:39:55,076
Put it right in his pocket,
673
00:39:55,118 --> 00:39:56,492
he feels good right away.
674
00:39:56,534 --> 00:40:00,826
I mean, he don't even remember
he lost the fight, right?
675
00:40:00,867 --> 00:40:01,909
Yeah, well, something like that
676
00:40:01,951 --> 00:40:03,700
I don't think I could
forget so easily.
677
00:40:03,742 --> 00:40:05,784
Well, so you remember.
So fucking what?
678
00:40:05,826 --> 00:40:07,951
I mean, I got things
I'd like to forget,
679
00:40:07,992 --> 00:40:09,742
but, hey, I'm a happy guy.
680
00:40:09,784 --> 00:40:13,534
Do you notice there's
a change in the air?
681
00:40:13,575 --> 00:40:17,242
Yeah, it smells like
raw sewage in here.
682
00:40:17,283 --> 00:40:18,909
Phew.
683
00:40:19,283 --> 00:40:22,659
And very close, too.
684
00:40:23,826 --> 00:40:26,409
Pull the car over.
685
00:40:37,575 --> 00:40:40,575
Thanks for the ride, Frank.
686
00:40:45,617 --> 00:40:47,159
You could have waited
till we got to the hotel
687
00:40:47,200 --> 00:40:49,409
before you insulted him.
688
00:40:49,450 --> 00:40:53,534
Timing is everything.
689
00:40:53,575 --> 00:40:56,575
We're never going to get
our training at this rate.
690
00:41:08,534 --> 00:41:10,534
Why are we just sitting here?
691
00:41:10,575 --> 00:41:11,909
We have to eat.
692
00:41:11,951 --> 00:41:12,867
We have to find her
693
00:41:12,909 --> 00:41:14,659
before something
terrible happens.
694
00:41:14,700 --> 00:41:15,867
What if they kill her?
695
00:41:15,909 --> 00:41:17,575
What if she's already dead?
696
00:41:17,617 --> 00:41:19,909
We're going
to find her, marcos.
697
00:41:19,951 --> 00:41:22,159
Maybe, maybe not.
698
00:41:22,659 --> 00:41:24,076
It's ok. I'm smart.
699
00:41:24,118 --> 00:41:26,784
I can take care of myself.
700
00:41:26,826 --> 00:41:29,867
I'm not afraid of being alone.
701
00:41:29,909 --> 00:41:31,076
We'll find her.
702
00:41:31,118 --> 00:41:32,784
I'm going to kill them...
703
00:41:32,826 --> 00:41:33,951
And bleed them very slowly
704
00:41:33,992 --> 00:41:36,784
so they will know who
I am before they die!
705
00:41:36,826 --> 00:41:38,367
And afterwards?
706
00:41:38,409 --> 00:41:40,659
They'll be dead.
707
00:41:41,159 --> 00:41:42,867
And you?
708
00:41:43,450 --> 00:41:45,784
What about you?
709
00:41:45,826 --> 00:41:49,742
Will you not also be dead...
710
00:41:49,784 --> 00:41:51,784
In there?
711
00:41:58,492 --> 00:42:02,951
She's all I got, the only person
who cares whether I live or die.
712
00:42:02,992 --> 00:42:06,367
Without her, I'm dead already.
713
00:42:17,659 --> 00:42:18,867
I used to live
here in the favela
714
00:42:18,909 --> 00:42:21,034
until my father got arrested.
715
00:42:21,076 --> 00:42:22,283
It's bad here.
716
00:42:22,325 --> 00:42:25,034
Coke dealers run everything.
717
00:43:04,575 --> 00:43:05,700
I know marcos.
718
00:43:05,742 --> 00:43:07,951
His father is a friend of mine.
719
00:43:07,992 --> 00:43:09,200
I owe him some favors,
720
00:43:09,242 --> 00:43:11,200
but I don't know you.
Who the hell are you?
721
00:43:11,242 --> 00:43:13,826
Just someone that's trying
to help out, that's all.
722
00:43:13,867 --> 00:43:15,826
You think you can
come to this city
723
00:43:15,867 --> 00:43:17,992
and perform a miracle.
724
00:43:18,034 --> 00:43:20,951
You know nothing. You're crazy.
725
00:43:20,992 --> 00:43:23,325
Are you going to
get Isabella back?
726
00:43:23,367 --> 00:43:25,867
Huh?
727
00:43:30,575 --> 00:43:33,325
Hey, how about
that .38 for xian?
728
00:43:33,367 --> 00:43:34,992
Yeah.
729
00:43:36,909 --> 00:43:39,951
And I'll take the beretta.
730
00:43:43,450 --> 00:43:44,992
Thanks.
731
00:43:46,992 --> 00:43:49,492
Take these.
732
00:43:50,283 --> 00:43:53,200
15 shots per clip.
733
00:43:53,242 --> 00:43:54,200
This many rounds...
734
00:43:54,242 --> 00:43:56,742
you should be able
to stop an army.
735
00:43:56,784 --> 00:43:58,617
Just as water adapts itself
736
00:43:58,659 --> 00:44:00,200
to the conformation
of the ground,
737
00:44:00,242 --> 00:44:04,325
so, in war,
one must be flexible.
738
00:44:06,992 --> 00:44:10,909
Sun tzu, the art of war.
739
00:44:10,951 --> 00:44:12,034
It seemed relevant.
740
00:44:12,076 --> 00:44:16,159
A gringo, a philosopher,
and a boy.
741
00:44:16,951 --> 00:44:18,076
Good luck.
742
00:44:18,118 --> 00:44:20,118
She's beautiful.
743
00:44:20,159 --> 00:44:24,367
Mmm, and very expensive.
744
00:44:24,409 --> 00:44:26,492
I want her.
745
00:44:26,534 --> 00:44:27,992
Like I said,
746
00:44:28,034 --> 00:44:30,784
she's very expensive.
747
00:44:30,826 --> 00:44:33,450
Heh. How much?
748
00:44:33,492 --> 00:44:36,492
$25,000.
749
00:44:36,534 --> 00:44:40,367
I will need some time
to get the money.
750
00:44:40,409 --> 00:44:41,409
No problem.
751
00:44:41,450 --> 00:44:43,076
Let's say next week.
752
00:44:43,118 --> 00:44:45,992
Please, don't sell
her to anyone else.
753
00:44:46,034 --> 00:44:49,367
I want her for
some foreign buyers.
754
00:44:49,409 --> 00:44:50,826
They'd love her.
755
00:44:50,867 --> 00:44:53,826
Then you'd better hurry.
756
00:45:00,076 --> 00:45:01,076
Hey.
757
00:45:01,118 --> 00:45:03,951
Good afternoon, Mr. Sloan.
758
00:45:03,992 --> 00:45:05,118
How you doing?
759
00:45:05,159 --> 00:45:06,283
Fine. How are you?
760
00:45:06,325 --> 00:45:09,617
Fine. What are
you guys doing up here?
761
00:45:09,659 --> 00:45:11,867
Oh, someone called me
about a crazy American
762
00:45:11,909 --> 00:45:14,034
making threats
against a citizen
763
00:45:14,076 --> 00:45:16,118
that lives just up there.
764
00:45:16,159 --> 00:45:17,700
Yeah? Really?
765
00:45:17,742 --> 00:45:20,659
You know, I saw a crazy American
heading back down that way.
766
00:45:20,700 --> 00:45:24,076
Then I will not have
to put him in jail.
767
00:45:24,118 --> 00:45:25,784
Nope, you won't.
768
00:45:25,826 --> 00:45:27,325
Yeah, so, uh...
769
00:45:27,367 --> 00:45:29,784
Guess you guys'll be
going home now, huh?
770
00:45:29,826 --> 00:45:32,784
No. I will wait here,
771
00:45:32,826 --> 00:45:36,492
make sure the crazy man
does not come back.
772
00:45:36,534 --> 00:45:38,076
You know, Mr. Sloan,
773
00:45:38,118 --> 00:45:41,659
even a pig is protected by law.
774
00:45:41,700 --> 00:45:42,575
Really?
775
00:45:42,617 --> 00:45:44,742
Yes, especially a rich pig
776
00:45:44,784 --> 00:45:48,118
who knows important people,
777
00:45:48,159 --> 00:45:49,118
but such a pig
778
00:45:49,159 --> 00:45:53,076
would not rely only on the law.
779
00:45:53,118 --> 00:45:54,034
Such a pig
780
00:45:54,076 --> 00:45:59,617
would employ 7 men
to protect him,
781
00:45:59,659 --> 00:46:05,159
exactly 7 men to protect him.
782
00:46:05,200 --> 00:46:07,034
Yes, I see.
783
00:46:07,076 --> 00:46:11,159
Well, we were just
taking in the sights, heh.
784
00:46:11,200 --> 00:46:15,700
Good. Then I guess
you'll be on your way.
785
00:46:15,742 --> 00:46:18,450
Yeah. I'll be seeing you.
786
00:46:18,492 --> 00:46:21,409
Good day, Mr. Sloan.
787
00:46:23,118 --> 00:46:24,076
Bye-bye.
788
00:46:24,118 --> 00:46:25,409
Bye.
789
00:46:27,159 --> 00:46:29,826
Ok, kid, you stay here.
790
00:46:29,867 --> 00:46:30,992
Come on.
791
00:46:31,034 --> 00:46:32,076
Hey, if I see you up there,
792
00:46:32,118 --> 00:46:35,909
you are in big trouble,
you understand?
793
00:46:43,200 --> 00:46:45,200
Yeah, come on. Follow me.
794
00:47:40,909 --> 00:47:41,784
Hey, bro.
795
00:47:41,826 --> 00:47:44,700
Did the raiders win last night?
796
00:47:54,034 --> 00:47:55,742
That's one.
797
00:47:55,784 --> 00:47:58,659
All right. You go around back.
798
00:48:17,159 --> 00:48:20,200
Uhh! Uhh!
799
00:48:20,242 --> 00:48:21,283
Down.
800
00:48:21,325 --> 00:48:22,742
Branco. Where's branco?
801
00:48:25,367 --> 00:48:28,283
You speak English?
Branco. Branco.
802
00:50:00,992 --> 00:50:02,283
Aah!
803
00:50:14,034 --> 00:50:16,492
Aah!
804
00:50:29,200 --> 00:50:31,367
Hey. Thanks a lot, pal.
805
00:50:31,409 --> 00:50:33,076
Heh heh.
806
00:50:35,700 --> 00:50:37,325
Come on.
807
00:50:46,617 --> 00:50:48,118
Look out!
808
00:51:52,659 --> 00:51:55,992
Ha ha ha ha. What do you say
we stick together, huh?
809
00:51:56,034 --> 00:51:58,492
Might be safer.
810
00:51:58,534 --> 00:51:59,909
That's 7, right?
811
00:51:59,951 --> 00:52:01,492
How many you kill
in the kitchen?
812
00:52:01,534 --> 00:52:04,118
2. That's 6.
813
00:52:30,909 --> 00:52:31,409
Aah!
814
00:52:40,283 --> 00:52:43,200
Now, that's number 7.
815
00:52:43,242 --> 00:52:46,242
So let's go get branco.
816
00:52:59,076 --> 00:53:01,575
Ah, senhor branco,
817
00:53:01,617 --> 00:53:04,118
I hate to disturb
your dinner engagement.
818
00:53:04,159 --> 00:53:06,409
That seems to be
the least of my problems.
819
00:53:06,450 --> 00:53:08,118
Let's go.
820
00:53:08,700 --> 00:53:09,992
Come on.
821
00:53:10,034 --> 00:53:12,325
Come on. Move.
822
00:53:20,076 --> 00:53:22,242
A friend of yours
suggested I talk to you.
823
00:53:22,283 --> 00:53:24,159
I hope you don't mind.
824
00:53:24,200 --> 00:53:25,159
I don't know anything
825
00:53:25,200 --> 00:53:26,575
that would be of interest you.
826
00:53:26,617 --> 00:53:27,784
I'm an investment banker.
827
00:53:27,826 --> 00:53:31,159
Well, I'd like to
chat with you anyway.
828
00:53:31,200 --> 00:53:32,159
I want to know
829
00:53:32,200 --> 00:53:34,450
if you've seen this girl.
830
00:53:34,492 --> 00:53:35,450
Who is she?
831
00:53:35,492 --> 00:53:37,659
Why have you
destroyed my house?
832
00:53:37,700 --> 00:53:39,409
Because you're a pimp.
833
00:53:39,450 --> 00:53:40,700
Now, you hide it pretty well,
834
00:53:40,742 --> 00:53:42,867
but you're still just a pimp.
835
00:53:42,909 --> 00:53:44,492
Now, somebody took this girl,
836
00:53:44,534 --> 00:53:45,826
and I figure it was you.
837
00:53:45,867 --> 00:53:48,492
You'll go to jail for this.
838
00:53:48,534 --> 00:53:49,700
Maybe.
839
00:53:49,742 --> 00:53:50,867
Ma'am, do you know
840
00:53:50,909 --> 00:53:55,367
what your husband
does for a living?
841
00:53:55,409 --> 00:53:57,784
Look, we just want to
get the girl back.
842
00:53:57,826 --> 00:53:58,826
You can understand
that, can't you?
843
00:53:58,867 --> 00:54:01,909
Yes, I can, but you have
the wrong man.
844
00:54:01,951 --> 00:54:03,700
My husband merely
finances the business.
845
00:54:03,742 --> 00:54:05,909
You should
look for his partner.
846
00:54:05,951 --> 00:54:09,159
He's the one
who does the dirty work.
847
00:54:09,200 --> 00:54:11,159
And who might that be?
848
00:54:11,200 --> 00:54:14,867
His name is Lane. Frank Lane.
849
00:54:14,909 --> 00:54:16,659
Thanks for the tip.
850
00:54:16,700 --> 00:54:18,617
Mm-hmm. Obrigado, huh?
851
00:54:18,659 --> 00:54:20,409
Ciao.
852
00:54:21,992 --> 00:54:27,492
That crazy son of a bitch
beat the hell out of branco,
853
00:54:27,534 --> 00:54:29,617
but I like that kid.
854
00:54:29,659 --> 00:54:30,909
He's got guts.
855
00:54:30,951 --> 00:54:33,034
He hasn't got much sense,
856
00:54:33,076 --> 00:54:34,700
that's for sure.
857
00:54:34,742 --> 00:54:36,742
That's because
he wants the girl
858
00:54:36,784 --> 00:54:38,367
and he wants her bad.
859
00:54:38,409 --> 00:54:41,617
Let him have her.
It's not worth it.
860
00:54:41,659 --> 00:54:43,826
I'm not so sure.
861
00:54:47,700 --> 00:54:50,200
Maybe we can
work something out.
862
00:54:51,450 --> 00:54:54,617
Yeah. How's that lobster?
863
00:54:54,659 --> 00:54:56,492
Not bad.
864
00:54:58,034 --> 00:55:01,367
It's freezing cold.
865
00:55:01,409 --> 00:55:03,283
Fernando!
866
00:55:05,784 --> 00:55:07,867
Fernando!
867
00:55:16,575 --> 00:55:17,784
You stay here.
868
00:55:17,826 --> 00:55:19,118
My sister might be in there.
869
00:55:19,159 --> 00:55:23,492
Hey, you stay here. I mean it.
870
00:56:02,034 --> 00:56:04,159
I told you to stay put.
871
00:56:04,200 --> 00:56:05,492
I'm going.
872
00:56:05,534 --> 00:56:07,659
You could kill me,
but I'm going anyway.
873
00:56:07,700 --> 00:56:08,867
You see?
874
00:56:08,909 --> 00:56:10,784
You just have to know
how to talk to kids.
875
00:56:10,826 --> 00:56:12,575
That's true.
876
00:56:12,617 --> 00:56:14,909
Unfortunately, I don't
know how to talk to them.
877
00:56:14,951 --> 00:56:17,784
Get over there. Come on.
878
00:56:23,700 --> 00:56:26,492
Everything looks normal.
879
00:56:26,534 --> 00:56:28,700
It looks too much like
everything looks normal.
880
00:56:30,951 --> 00:56:33,909
Well, xian, sometimes what
you see is what you get.
881
00:56:33,951 --> 00:56:37,034
Almost never.
882
00:56:37,076 --> 00:56:38,826
All right. You guys stay here.
883
00:56:38,867 --> 00:56:40,867
I'm going to go
around the side.
884
00:57:23,492 --> 00:57:26,617
Hello, Lane.
885
00:57:26,659 --> 00:57:29,200
Hi, pal. I've been
waiting on you.
886
00:57:29,242 --> 00:57:33,325
Oh, hi, guys. Nice to see you.
887
00:57:33,367 --> 00:57:35,367
What can I do for you?
888
00:57:35,409 --> 00:57:39,325
Where's the girl, Lane?
I want her now.
889
00:57:39,367 --> 00:57:40,992
No problem.
890
00:57:42,492 --> 00:57:44,492
You can have her alive...
891
00:57:44,867 --> 00:57:46,909
Or dead.
892
00:57:46,951 --> 00:57:48,534
Isabella.
893
00:57:51,034 --> 00:57:52,826
You know...
894
00:57:52,867 --> 00:57:54,826
All this fighting
and shooting...
895
00:57:54,867 --> 00:57:57,659
it's so unnecessary.
896
00:58:00,242 --> 00:58:01,325
It's like I told you.
897
00:58:01,367 --> 00:58:04,118
If you want anything,
David, anything,
898
00:58:04,159 --> 00:58:07,409
just ask. Hmm?
899
00:58:07,450 --> 00:58:09,450
Give him the gun, David.
900
00:58:12,242 --> 00:58:14,492
That's good.
901
00:58:25,450 --> 00:58:27,118
Let's go!
902
00:58:29,159 --> 00:58:30,909
Move!
903
00:58:39,742 --> 00:58:42,659
Ah...
904
00:58:42,700 --> 00:58:44,951
Isn't this delightful,
gentlemen?
905
00:58:44,992 --> 00:58:47,034
Spending a day
at the beach together.
906
00:58:47,076 --> 00:58:47,867
I love it.
907
00:58:47,909 --> 00:58:49,575
What do you want, Lane?
908
00:58:49,617 --> 00:58:50,617
What do I want?
909
00:58:50,659 --> 00:58:52,909
I want what I've always wanted.
910
00:58:52,951 --> 00:58:54,909
I want you to show up
for the fight, that's all.
911
00:58:54,951 --> 00:58:56,034
No problem.
912
00:58:56,076 --> 00:58:57,784
Good, because if you
show up for the fight,
913
00:58:57,826 --> 00:58:59,492
I'll give you the girl.
914
00:58:59,534 --> 00:59:01,450
And you don't want me
to throw the fight or anything?
915
00:59:01,492 --> 00:59:03,909
Nah. No.
916
00:59:03,951 --> 00:59:04,867
I got too much respect for you
917
00:59:04,909 --> 00:59:07,034
to do something like that.
918
00:59:07,076 --> 00:59:08,367
I just want you to show up
919
00:59:08,409 --> 00:59:09,992
and do your best,
920
00:59:10,034 --> 00:59:10,826
ok?
921
00:59:10,867 --> 00:59:12,242
No problem.
922
00:59:12,283 --> 00:59:14,283
Great.
923
00:59:14,325 --> 00:59:16,867
But I want to be sure
you're in good shape
924
00:59:16,909 --> 00:59:18,283
so you can give us
a good fight.
925
00:59:18,325 --> 00:59:19,826
Uh-huh.
926
00:59:19,867 --> 00:59:21,325
So I'm going to give you
a little extra training,
927
00:59:21,367 --> 00:59:22,367
all right?
928
00:59:22,409 --> 00:59:23,367
Tone you up a little more.
929
00:59:23,409 --> 00:59:25,200
Forget it! No way.
930
00:59:25,242 --> 00:59:28,826
Mr. Sloan, you know...
931
00:59:28,867 --> 00:59:29,826
I had hopes
932
00:59:29,867 --> 00:59:32,992
that we could
become good friends.
933
00:59:33,034 --> 00:59:35,367
You're disappointing me.
934
00:59:37,450 --> 00:59:38,575
Kill the girl.
935
00:59:38,617 --> 00:59:39,784
No, wait a minute!
936
00:59:39,826 --> 00:59:41,450
Forget it.
937
00:59:42,034 --> 00:59:46,367
A very wise decision,
Mr. Sloan.
938
00:59:46,409 --> 00:59:48,992
Now...
939
00:59:49,034 --> 00:59:50,492
This is a little
training device
940
00:59:50,534 --> 00:59:53,159
I developed for endurance.
941
00:59:53,200 --> 00:59:54,951
Pick it up.
942
00:59:59,283 --> 01:00:02,367
Hey, Pete, you obviously
didn't put enough rocks in.
943
01:00:02,409 --> 01:00:03,867
Here, let me make it
944
01:00:03,909 --> 01:00:06,076
a little heavier for you.
945
01:00:06,118 --> 01:00:09,742
I mean, we want you
in top shape, right?
946
01:00:09,784 --> 01:00:12,200
Yeah, that should do it.
947
01:00:12,242 --> 01:00:15,118
Have a nice day.
948
01:00:41,867 --> 01:00:44,617
Let's go. Move!
949
01:00:44,659 --> 01:00:46,909
Thirsty?
950
01:00:52,242 --> 01:00:53,242
Move!
951
01:00:53,283 --> 01:00:55,575
Come on, keep going!
952
01:00:57,283 --> 01:00:58,242
Move!
953
01:00:58,283 --> 01:01:00,450
I said move it!
954
01:01:08,492 --> 01:01:10,659
Come on! Up! Up!
955
01:01:16,159 --> 01:01:17,534
Keep going!
956
01:01:17,575 --> 01:01:19,242
Keep going!
957
01:01:20,534 --> 01:01:22,076
Up!
958
01:01:31,700 --> 01:01:34,367
Where does this Sloan train?
959
01:01:34,409 --> 01:01:37,826
No one has seen him
anywhere in Rio.
960
01:01:37,867 --> 01:01:39,409
I don't know.
961
01:01:39,450 --> 01:01:40,409
From what I understand,
962
01:01:40,450 --> 01:01:42,242
he's training
in secret someplace.
963
01:01:42,283 --> 01:01:43,200
Interesting.
964
01:01:43,242 --> 01:01:44,867
Mm-hmm, yeah.
965
01:01:44,909 --> 01:01:46,617
Apparently he's
a very dedicated boy,
966
01:01:46,659 --> 01:01:48,951
no distractions at all.
967
01:01:48,992 --> 01:01:51,992
Sloan must be in
great shape by now.
968
01:01:52,034 --> 01:01:54,034
Your boy looks good.
969
01:01:54,076 --> 01:01:56,617
Yeah, he sure does.
970
01:01:56,659 --> 01:01:58,242
Yeah, martine's going
to give the champion
971
01:01:58,283 --> 01:02:00,076
a real fight for his money.
I can promise you that.
972
01:02:00,118 --> 01:02:03,118
Sloan will win.
973
01:02:03,159 --> 01:02:05,951
I have seen him
in the United States.
974
01:02:05,992 --> 01:02:07,534
No one can beat him.
975
01:02:07,575 --> 01:02:09,951
3-1, and you got a bet.
976
01:02:11,951 --> 01:02:13,951
Why don't you put your money
where your mouth is?
977
01:02:16,283 --> 01:02:18,742
Let's say $10,000, pal.
978
01:02:18,784 --> 01:02:20,534
Hmm?
979
01:02:20,575 --> 01:02:23,034
Ok.
980
01:02:26,367 --> 01:02:27,242
Bye.
981
01:02:27,283 --> 01:02:28,909
Ciao.
982
01:02:46,076 --> 01:02:48,159
Ooh, yeah!
983
01:02:55,325 --> 01:02:57,076
All right!
984
01:03:05,534 --> 01:03:07,076
Uhh!
985
01:03:11,159 --> 01:03:14,118
Uhh! Ohh!
986
01:03:17,992 --> 01:03:20,200
David, the body and the mind
987
01:03:20,242 --> 01:03:23,325
do not always travel together.
988
01:03:24,659 --> 01:03:26,200
Remember...
989
01:03:26,242 --> 01:03:28,367
The body and the mind
990
01:03:28,409 --> 01:03:32,450
do not always travel together.
991
01:03:32,492 --> 01:03:34,492
You will need this tomorrow.
992
01:03:45,367 --> 01:03:46,826
A nice, refreshing dip
in the ocean
993
01:03:46,867 --> 01:03:50,617
will do that boy
a world of good.
994
01:03:50,659 --> 01:03:52,951
Why do you do this, Mr. Lane?
995
01:03:52,992 --> 01:03:54,409
Do what?
996
01:03:54,450 --> 01:03:56,409
The children.
997
01:03:56,450 --> 01:03:58,034
Oh, please.
998
01:03:58,076 --> 01:03:59,325
Now I suppose
you're going to tell me
999
01:03:59,367 --> 01:04:00,575
that we should be really nice
1000
01:04:00,617 --> 01:04:01,575
to these little kiddies.
1001
01:04:01,617 --> 01:04:04,200
Is that it? Come on.
1002
01:04:04,242 --> 01:04:07,200
Life is not a walk across
an open field, my friend.
1003
01:04:07,242 --> 01:04:10,118
Either you use,
or you get used.
1004
01:04:10,159 --> 01:04:12,283
It's as simple as that.
1005
01:04:12,325 --> 01:04:13,492
Anyway,
1006
01:04:13,534 --> 01:04:15,450
these children are animals.
1007
01:04:15,492 --> 01:04:16,367
You should see them
1008
01:04:16,409 --> 01:04:18,283
before I have them cleaned up...
1009
01:04:18,325 --> 01:04:22,242
lice-ridden, diseased, filthy.
1010
01:04:22,283 --> 01:04:24,283
Hey, I'm doing them a favor.
1011
01:04:24,325 --> 01:04:25,826
I feed them.
1012
01:04:25,867 --> 01:04:27,159
I dress them up.
1013
01:04:27,200 --> 01:04:28,909
I give them a home.
1014
01:04:28,951 --> 01:04:30,867
I don't see
the problem, really.
1015
01:04:30,909 --> 01:04:31,867
No?
1016
01:04:31,909 --> 01:04:33,118
No. Listen...
1017
01:04:33,159 --> 01:04:34,659
They should be thanking me
1018
01:04:34,700 --> 01:04:36,742
for taking them
off the streets.
1019
01:04:36,784 --> 01:04:39,076
I should be rewarded, really.
1020
01:04:39,118 --> 01:04:41,951
That is the beauty
of it all, Mr. Lane.
1021
01:04:41,992 --> 01:04:43,034
What?
1022
01:04:43,076 --> 01:04:47,118
You will be rewarded.
1023
01:04:47,159 --> 01:04:48,617
Yeah? How's that?
1024
01:04:48,659 --> 01:04:49,951
It is the one absolute truth
1025
01:04:49,992 --> 01:04:52,367
in this world...
1026
01:04:52,409 --> 01:04:58,700
everything we do
comes back to us.
1027
01:04:58,742 --> 01:05:00,742
You can count on it, Mr. Lane.
1028
01:05:12,409 --> 01:05:14,409
See you soon!
1029
01:05:41,325 --> 01:05:43,575
Your drink, sir.
1030
01:06:20,242 --> 01:06:22,325
Well, that's
a relief, isn't it?
1031
01:06:22,367 --> 01:06:24,325
I was getting worried.
1032
01:06:24,992 --> 01:06:27,534
Welcome back, David.
1033
01:06:33,118 --> 01:06:34,575
That was pretty good.
1034
01:06:34,617 --> 01:06:36,450
How you feeling?
1035
01:06:37,742 --> 01:06:39,742
Here. You earned it.
1036
01:06:43,118 --> 01:06:44,784
Thanks.
1037
01:06:44,826 --> 01:06:46,951
I needed that.
1038
01:06:48,283 --> 01:06:50,450
You obviously
need more exercise.
1039
01:07:32,409 --> 01:07:33,409
Remember...
1040
01:07:33,450 --> 01:07:35,159
The body and the mind
1041
01:07:35,200 --> 01:07:39,200
do not always travel together.
1042
01:07:41,659 --> 01:07:43,325
The body and the mind
1043
01:07:43,367 --> 01:07:47,200
do not always travel together.
1044
01:08:49,367 --> 01:08:50,159
Incredible.
1045
01:08:50,200 --> 01:08:52,450
He's like a machine.
1046
01:08:55,367 --> 01:08:57,367
Have him clean this mess up.
1047
01:09:02,617 --> 01:09:04,367
Nice, calm sea,
1048
01:09:04,409 --> 01:09:05,367
beautiful day,
1049
01:09:05,409 --> 01:09:08,076
perfect for
water-skiing, David.
1050
01:09:08,118 --> 01:09:09,617
How's your water-skiing?
1051
01:09:09,659 --> 01:09:10,867
Not bad.
1052
01:09:10,909 --> 01:09:12,450
How about without skis?
1053
01:09:12,492 --> 01:09:14,076
Whoa!
1054
01:09:51,367 --> 01:09:52,784
Pete.
1055
01:09:54,784 --> 01:09:55,865
I want you to take Mr. Sloan
1056
01:09:55,867 --> 01:09:57,617
back to the hotel.
1057
01:09:57,659 --> 01:10:00,076
I think he's had enough.
1058
01:10:00,118 --> 01:10:01,118
And you remind
that son of a bitch...
1059
01:10:01,159 --> 01:10:03,492
he doesn't show up
for the fight,
1060
01:10:03,534 --> 01:10:05,867
Isabella disappears...
1061
01:10:05,909 --> 01:10:07,742
For good.
1062
01:10:12,659 --> 01:10:14,659
What you need, David, is rest.
1063
01:10:14,700 --> 01:10:15,659
You're weak.
1064
01:10:15,700 --> 01:10:18,659
You must heal,
regain your strength.
1065
01:10:18,700 --> 01:10:21,159
The fight is tomorrow.
1066
01:11:14,909 --> 01:11:17,034
Come on, marcos...
1067
01:11:17,076 --> 01:11:18,867
Come over and help me.
1068
01:11:18,909 --> 01:11:20,617
No way! Keep that
snake away from me!
1069
01:11:20,659 --> 01:11:22,034
Yuck!
1070
01:11:29,575 --> 01:11:30,575
You've got
the dried caterpillars
1071
01:11:30,617 --> 01:11:33,659
and the chicken eyes.
1072
01:11:33,700 --> 01:11:35,450
You want the mouse tails, too?
1073
01:11:35,492 --> 01:11:37,034
Yes, about 20 pieces.
1074
01:11:44,242 --> 01:11:45,826
She says they're very good...
1075
01:11:45,867 --> 01:11:47,617
fresh, powerful.
1076
01:11:50,951 --> 01:11:52,450
Thank you very much.
1077
01:12:16,617 --> 01:12:18,700
Drink.
1078
01:12:19,659 --> 01:12:21,700
It's good.
1079
01:12:24,076 --> 01:12:25,659
Ugh!
1080
01:12:30,909 --> 01:12:31,951
Rest.
1081
01:12:31,992 --> 01:12:34,409
Let's go, marcos.
1082
01:12:40,951 --> 01:12:42,659
Yecch.
1083
01:12:44,992 --> 01:12:46,325
100 million cruzeiros
1084
01:12:46,367 --> 01:12:47,659
on martine.
1085
01:12:47,700 --> 01:12:48,534
You are in
1086
01:12:48,575 --> 01:12:51,742
for about $150,000.
1087
01:12:51,784 --> 01:12:53,325
It's no problem.
1088
01:12:53,367 --> 01:12:55,409
Sloan can't win.
1089
01:12:55,450 --> 01:12:57,242
You trained him
yourself, right?
1090
01:12:57,283 --> 01:12:58,742
I hope you're right.
1091
01:12:58,784 --> 01:12:59,784
Lane...
1092
01:12:59,826 --> 01:13:03,242
Senhor vargas,
how nice to see you.
1093
01:13:03,283 --> 01:13:06,951
I'll take all you
can handle, Lane.
1094
01:13:08,118 --> 01:13:11,076
How about 600,000?
1095
01:13:11,118 --> 01:13:13,118
Dollars?
1096
01:13:13,159 --> 01:13:14,700
Sure.
1097
01:13:14,742 --> 01:13:15,659
Why not?
1098
01:13:15,700 --> 01:13:18,534
Let's see it.
1099
01:13:18,575 --> 01:13:20,992
Hey, I thought we were friends.
1100
01:13:21,034 --> 01:13:22,659
For that kind of money,
1101
01:13:22,700 --> 01:13:25,200
we would have to be married.
1102
01:13:28,909 --> 01:13:31,450
So what do you want?
1103
01:13:32,200 --> 01:13:34,409
This place.
1104
01:13:34,450 --> 01:13:36,118
You're crazy.
1105
01:13:36,159 --> 01:13:38,909
This is everything I got.
1106
01:13:38,951 --> 01:13:44,200
You know, on the coffee exchange,
we have an expression...
1107
01:13:44,242 --> 01:13:46,826
when the market changes quickly
1108
01:13:46,867 --> 01:13:49,242
and we get rid
of the small players,
1109
01:13:49,283 --> 01:13:54,200
we call it "cleaning out
the shoe clerks."
1110
01:13:54,242 --> 01:13:57,034
Are you a shoe clerk, Mr. Lane?
1111
01:13:57,076 --> 01:13:58,867
Hell, no.
1112
01:13:58,909 --> 01:14:01,283
You got yourself a bet.
1113
01:14:14,742 --> 01:14:16,659
It's ok.
1114
01:14:38,992 --> 01:14:39,909
What are you doing?
1115
01:14:39,951 --> 01:14:41,118
Whoa!
1116
01:14:41,159 --> 01:14:43,617
It will take the soreness away,
1117
01:14:43,659 --> 01:14:45,992
give you strength.
1118
01:14:48,450 --> 01:14:50,200
How do you feel?
1119
01:14:50,242 --> 01:14:52,242
I'll let you know
when I'm in the ring.
1120
01:14:56,450 --> 01:14:57,826
Win, David!
1121
01:14:57,867 --> 01:14:59,784
Go, David!
1122
01:15:01,659 --> 01:15:03,534
Where have you been, David?
1123
01:15:03,575 --> 01:15:04,742
Are you hurt?
1124
01:15:04,784 --> 01:15:05,826
Martine says you won't
last 2 rounds.
1125
01:15:05,867 --> 01:15:07,200
What's your reaction?
1126
01:15:07,242 --> 01:15:10,159
Are you ready for this fight?
1127
01:15:11,325 --> 01:15:16,534
David!
David! David! David! David!
1128
01:15:16,575 --> 01:15:18,784
Ladies and gentlemen,
1129
01:15:18,826 --> 01:15:21,909
the main event of the evening
1130
01:15:21,951 --> 01:15:26,659
for the light-heavyweight
kickboxing championship
1131
01:15:26,700 --> 01:15:28,826
of the world!
1132
01:15:28,867 --> 01:15:30,159
From Argentina,
1133
01:15:30,200 --> 01:15:33,951
the challenger, Eric martine!
1134
01:15:38,534 --> 01:15:43,867
Rahr! Yah! Rrr! Shut up!
1135
01:15:45,325 --> 01:15:46,784
And, ladies and gentlemen,
1136
01:15:46,826 --> 01:15:50,492
from the United States
of America,
1137
01:15:50,534 --> 01:15:56,534
the champion, Dave Sloan!
1138
01:16:08,118 --> 01:16:09,951
All right, sit down.
1139
01:16:14,784 --> 01:16:16,742
Hey, keep your eye
on Isabella, ok?
1140
01:16:16,784 --> 01:16:17,867
Got it covered.
1141
01:16:17,909 --> 01:16:19,325
You just go and fight.
1142
01:16:19,367 --> 01:16:20,534
Eric, Eric, come here.
1143
01:16:20,575 --> 01:16:22,034
Listen to me. Listen to me.
1144
01:16:22,076 --> 01:16:23,076
Settle down, all right?
1145
01:16:23,118 --> 01:16:24,867
Carry this sucker
for a couple rounds,
1146
01:16:24,909 --> 01:16:27,034
and then destroy him,
all right?
1147
01:16:29,492 --> 01:16:30,450
You can do it, David.
1148
01:16:30,492 --> 01:16:32,076
You're the best!
1149
01:16:46,325 --> 01:16:48,492
Come on! What the hell
are you doing? Fight him!
1150
01:17:05,992 --> 01:17:07,325
Yeah!
1151
01:17:18,534 --> 01:17:20,492
Fight, David, fight!
1152
01:17:20,534 --> 01:17:23,118
Get up! Come on, get up!
1153
01:17:26,118 --> 01:17:26,992
Go to your corner.
1154
01:17:27,034 --> 01:17:30,076
Go to your corner now!
1155
01:17:35,200 --> 01:17:38,450
I'm going to wipe up
the floor with him.
1156
01:17:38,492 --> 01:17:40,159
Don't get overconfident.
1157
01:17:40,200 --> 01:17:42,034
Sit down! Settle down!
1158
01:17:42,076 --> 01:17:45,034
What the hell do you think
you're doing out there, man?
1159
01:17:45,076 --> 01:17:46,700
He's tearing you apart!
1160
01:17:46,742 --> 01:17:47,784
Finish him!
1161
01:17:53,742 --> 01:17:54,826
Kill the fucker!
1162
01:18:01,492 --> 01:18:03,200
Yeah!
1163
01:18:07,784 --> 01:18:09,159
Yeah!
1164
01:18:28,951 --> 01:18:31,450
Fight, David. Fight! Fight!
1165
01:18:34,450 --> 01:18:35,992
Yes!
1166
01:18:36,034 --> 01:18:38,076
Kill him!
1167
01:18:40,283 --> 01:18:42,283
Are you all right? Are you ok?
1168
01:18:43,659 --> 01:18:45,951
Take him out!
1169
01:18:54,700 --> 01:18:56,325
Break it up, break it up!
1170
01:18:56,367 --> 01:18:59,534
Back to your corner.
Back to your corner!
1171
01:18:59,575 --> 01:19:02,784
Rahr!
1172
01:19:02,826 --> 01:19:03,992
Come on! Come on!
1173
01:19:04,034 --> 01:19:06,992
Hit to the groin.
It's a one-point deduction.
1174
01:19:09,367 --> 01:19:10,951
Beautiful, kid. Beautiful!
1175
01:19:10,992 --> 01:19:11,951
Keep it up! Keep it up!
1176
01:19:11,992 --> 01:19:14,200
Come on! Good.
1177
01:19:31,200 --> 01:19:33,659
Come on, you son
of a bitch! Get up!
1178
01:19:33,700 --> 01:19:37,200
Get up! Eric, come on!
1179
01:19:52,034 --> 01:19:54,450
Come on, finish him!
1180
01:19:54,492 --> 01:19:55,742
Back to your corners!
1181
01:19:55,784 --> 01:19:56,992
Warning...
1182
01:19:57,034 --> 01:19:59,200
illegal elbow.
1183
01:20:12,992 --> 01:20:14,700
Break! Break!
1184
01:20:14,742 --> 01:20:16,409
Aah!
1185
01:20:19,283 --> 01:20:24,242
David! David! David! David...
1186
01:20:30,742 --> 01:20:32,159
Aah!
1187
01:20:34,200 --> 01:20:36,492
Let's get the hell out of here!
1188
01:20:48,826 --> 01:20:50,367
Hurry up! Move out of the way!
1189
01:20:50,409 --> 01:20:52,534
Come on! Hurry up!
1190
01:21:19,159 --> 01:21:22,409
David! David! Wait a second.
1191
01:21:22,450 --> 01:21:24,242
Xian went after
Isabella! Let's go!
1192
01:21:24,283 --> 01:21:27,951
David! David! David...
1193
01:21:34,784 --> 01:21:36,283
Leaving the party early?
1194
01:21:36,325 --> 01:21:38,784
I want that girl back.
I want her right now.
1195
01:21:38,826 --> 01:21:41,118
Why don't you come and get her?
1196
01:21:41,159 --> 01:21:42,867
You wouldn't use
that thing on me.
1197
01:21:42,909 --> 01:21:46,159
Ain't exactly
your style, is it, pal?
1198
01:21:46,200 --> 01:21:48,534
Look, what do you care
about her, anyway?
1199
01:21:48,575 --> 01:21:51,159
I just lost my ass
on this fight!
1200
01:21:51,200 --> 01:21:54,742
I leave here without her,
and I've got zilch!
1201
01:21:54,784 --> 01:21:56,076
She's nothing!
1202
01:21:56,118 --> 01:21:58,742
She's a piece of garbage
you picked up on the street.
1203
01:21:58,784 --> 01:22:00,367
Now give her to me!
1204
01:22:02,076 --> 01:22:03,867
You'd die for that?
1205
01:22:03,909 --> 01:22:05,867
You don't want to find out.
1206
01:22:05,909 --> 01:22:07,200
Who needs her? Come on.
1207
01:22:07,242 --> 01:22:09,909
There's plenty more
where she came from.
1208
01:22:09,951 --> 01:22:10,992
Let's go.
1209
01:22:11,034 --> 01:22:11,909
Shit!
1210
01:22:11,951 --> 01:22:13,367
Let's go.
1211
01:22:15,159 --> 01:22:16,492
Isabella!
1212
01:22:16,534 --> 01:22:18,159
Isabella!
1213
01:22:33,951 --> 01:22:34,742
Listen, xian,
1214
01:22:34,784 --> 01:22:36,409
I know we can't
1215
01:22:36,450 --> 01:22:38,200
take care of these
kids ourselves,
1216
01:22:38,242 --> 01:22:39,242
but I just...
1217
01:22:39,283 --> 01:22:43,700
David, we've made
the right decision.
1218
01:22:51,951 --> 01:22:53,826
Marcos, listen...
1219
01:22:53,867 --> 01:22:55,700
We're taking the money
that we won from the fight
1220
01:22:55,742 --> 01:22:56,992
and we're putting it
into a private school
1221
01:22:57,034 --> 01:23:01,742
for you and your sister
and the other kids.
1222
01:23:01,784 --> 01:23:04,034
This is a good school.
These are good people.
1223
01:23:04,076 --> 01:23:05,742
They'll take care of you.
1224
01:23:05,784 --> 01:23:08,283
Xian and I, we can't.
1225
01:23:08,325 --> 01:23:10,409
It's a decision that the two
of us have made together,
1226
01:23:10,450 --> 01:23:12,742
and we think it's
the best thing for you.
1227
01:23:12,784 --> 01:23:13,909
They had a doctor examine her
1228
01:23:13,951 --> 01:23:16,909
to see if she was a virgin!
1229
01:23:16,951 --> 01:23:17,826
He was going to sell her
1230
01:23:17,867 --> 01:23:20,076
to someone else,
like an animal.
1231
01:23:20,118 --> 01:23:21,318
There are other children there.
1232
01:23:21,325 --> 01:23:24,450
Lane killed one of them
a few days ago.
1233
01:23:41,367 --> 01:23:42,951
Hey, you and Isabella
wait here.
1234
01:23:42,992 --> 01:23:44,242
We'll pick you up
on the way back.
1235
01:23:44,283 --> 01:23:46,617
Isabella can wait.
I'm going with you.
1236
01:23:46,659 --> 01:23:47,617
No.
1237
01:23:47,659 --> 01:23:48,619
If we don't make it back,
1238
01:23:48,659 --> 01:23:51,492
what's going to happen to her?
1239
01:23:51,534 --> 01:23:53,826
I'll wait.
1240
01:24:05,700 --> 01:24:07,992
What the hell
are you guys doing here?
1241
01:24:08,034 --> 01:24:09,992
I want to finish this.
1242
01:24:10,034 --> 01:24:12,826
Finish what?
1243
01:24:12,867 --> 01:24:14,700
What the hell are you
talking about, man?
1244
01:24:14,742 --> 01:24:17,534
Because of you,
I've lost everything!
1245
01:24:17,575 --> 01:24:19,367
You've ruined me!
1246
01:24:19,409 --> 01:24:22,409
The bets, the fight,
my partner...
1247
01:24:22,450 --> 01:24:25,076
I even lost this place. What more
could you possibly want from me, huh?
1248
01:24:25,118 --> 01:24:28,242
I came for the girls, Lane.
1249
01:24:29,575 --> 01:24:31,784
What, are you kidding?
1250
01:24:31,826 --> 01:24:32,867
Kill him.
1251
01:24:37,617 --> 01:24:38,700
Now, come on.
1252
01:24:38,742 --> 01:24:41,200
You're too smart to back
a loser like this,
1253
01:24:41,242 --> 01:24:43,617
am I right?
1254
01:24:45,367 --> 01:24:47,200
What are you waiting for?
Kill him!
1255
01:24:47,242 --> 01:24:50,492
Blow him away!
1256
01:24:51,200 --> 01:24:52,617
Kill him!
1257
01:25:00,200 --> 01:25:02,992
I never did like you.
1258
01:25:03,034 --> 01:25:05,992
Pete, what are you saying?
1259
01:25:06,034 --> 01:25:08,118
Come on, it's me.
1260
01:25:09,076 --> 01:25:11,076
Come on!
1261
01:25:13,367 --> 01:25:15,159
Let him live.
1262
01:25:15,200 --> 01:25:18,700
He will create his own hell.
1263
01:25:22,909 --> 01:25:25,118
You son of a bi...
1264
01:25:25,159 --> 01:25:26,492
hey!
1265
01:25:26,534 --> 01:25:28,325
Come back here!
1266
01:25:28,367 --> 01:25:29,659
All right, come on,
come on, come on.
1267
01:25:29,700 --> 01:25:31,159
Let's go, let's go, let's go!
1268
01:25:31,200 --> 01:25:32,367
Hey, you're free!
1269
01:25:32,409 --> 01:25:33,242
Don't worry.
1270
01:25:33,283 --> 01:25:34,325
Nobody's going to hurt you.
1271
01:25:34,367 --> 01:25:37,325
It's ok go on, go.
1272
01:25:37,367 --> 01:25:39,242
What the hell do you
think you're doing?
1273
01:25:39,283 --> 01:25:40,450
Sit down!
1274
01:25:40,492 --> 01:25:41,892
You're not taking them,
man. No way.
1275
01:25:41,909 --> 01:25:43,784
They are all I've got.
Do you hear me?
1276
01:25:43,826 --> 01:25:45,992
You know, I'm
getting tired of you!
1277
01:25:46,034 --> 01:25:47,034
Hey, sit down!
1278
01:25:47,076 --> 01:25:48,034
You listen to me, ok?
1279
01:25:48,076 --> 01:25:49,325
I'm trying to help these girls.
1280
01:25:49,367 --> 01:25:51,283
Ok, sure, they earn their keep,
1281
01:25:51,325 --> 01:25:52,867
but I treat them good!
1282
01:25:52,909 --> 01:25:54,659
Kids are more mature now, man!
1283
01:25:54,700 --> 01:25:56,617
It's the nineties, pal!
1284
01:25:56,659 --> 01:25:58,034
Hey!
1285
01:25:58,076 --> 01:25:59,242
Ohh!
1286
01:25:59,283 --> 01:26:01,325
Oh, you son of a bitch!
1287
01:26:01,367 --> 01:26:03,076
Get back in here, Sloan!
1288
01:26:03,118 --> 01:26:05,450
You're not getting
away with this!
1289
01:26:05,492 --> 01:26:07,200
Sloan!
1290
01:26:07,242 --> 01:26:09,617
You son of a bitch.
1291
01:26:40,367 --> 01:26:41,909
Those girls...
1292
01:26:41,951 --> 01:26:44,867
Were all I had left, David...
1293
01:26:44,909 --> 01:26:47,867
My only chance
for a fresh start.
1294
01:26:47,909 --> 01:26:50,909
I'm glad I could be
of help, Frank.
1295
01:27:05,159 --> 01:27:07,159
You underestimated me, David.
1296
01:27:09,283 --> 01:27:10,992
You may have beaten me,
1297
01:27:11,034 --> 01:27:13,867
but you underestimated me.
1298
01:27:15,826 --> 01:27:17,534
And, boy...
1299
01:27:17,575 --> 01:27:20,659
Am I going to enjoy this.
1300
01:27:22,409 --> 01:27:24,409
I may go down,
1301
01:27:24,450 --> 01:27:26,575
but I'm taking you with me.
1302
01:27:26,617 --> 01:27:28,159
Hah!
1303
01:27:28,659 --> 01:27:30,367
Got you!
1304
01:27:40,200 --> 01:27:42,409
How could this happen?
1305
01:27:50,034 --> 01:27:51,492
You ok, marcos?
1306
01:27:51,534 --> 01:27:53,534
I thought I'd feel
a lot better than this.
1307
01:27:55,700 --> 01:27:56,659
Killing somebody
1308
01:27:56,700 --> 01:27:58,159
never makes you feel good.
1309
01:27:58,200 --> 01:28:01,534
Come on, let's get out of here.
1310
01:28:04,159 --> 01:28:08,159
No murder weapon, no case.
1311
01:28:12,034 --> 01:28:14,742
Time for you
to go home, I think.
1312
01:28:14,784 --> 01:28:16,200
We were just on our way
to the airport.
1313
01:28:16,242 --> 01:28:20,867
Good. I'll give you 5 minutes.
1314
01:28:21,450 --> 01:28:22,409
Goodbye, Isabella.
1315
01:28:22,450 --> 01:28:24,992
You take good care
of marcos, huh?
1316
01:28:25,034 --> 01:28:27,118
I don't belong in no orphanage.
1317
01:28:27,159 --> 01:28:28,492
Yeah, you do.
1318
01:28:28,534 --> 01:28:31,367
Hey, they can take a lot
better care of you than I can.
1319
01:28:31,409 --> 01:28:33,283
You got to make
something of yourself,
1320
01:28:33,325 --> 01:28:35,283
do something
for the other kids.
1321
01:28:35,325 --> 01:28:37,283
So you're going to forget us?
1322
01:28:37,325 --> 01:28:38,700
No, I'm not.
1323
01:28:38,742 --> 01:28:40,242
I owe you my life.
1324
01:28:40,283 --> 01:28:43,742
We're tied together
forever, marcos.
1325
01:28:58,242 --> 01:29:00,118
Later.
1326
01:29:08,034 --> 01:29:10,076
Traffic is pretty heavy now.
1327
01:29:10,118 --> 01:29:13,200
Perhaps I should
give you an escort,
1328
01:29:13,242 --> 01:29:15,242
make sure you don't
get lost again.
1329
01:29:15,283 --> 01:29:16,992
Sounds like a good idea.
1330
01:29:17,034 --> 01:29:18,450
If we make good time,
1331
01:29:18,492 --> 01:29:21,159
perhaps we can share
a beer at the airport.
1332
01:29:21,200 --> 01:29:23,034
Love to.
1333
01:29:23,076 --> 01:29:24,034
We've missed our flight.
1334
01:29:24,076 --> 01:29:25,575
The next one is in 22 hours.
1335
01:29:25,617 --> 01:29:31,159
Then I guess
we'll share a lot of beers.
1335
01:29:32,305 --> 01:29:38,371
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.