All language subtitles for Kickboxer.3.The.Art.of.War.1992.720p.WEBRip.moviedrama4u

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:21,992 --> 00:01:23,492 Aah! 3 00:01:54,118 --> 00:01:55,951 Milton, how are you? 4 00:01:55,992 --> 00:01:56,909 Fine. 5 00:01:56,951 --> 00:01:57,992 Good to see you. 6 00:01:58,034 --> 00:01:59,909 Listen, did your son pass those exams? 7 00:01:59,951 --> 00:02:00,992 Yes. With honors. 8 00:02:01,034 --> 00:02:04,118 That's wonderful. That's wonderful. 9 00:02:04,159 --> 00:02:05,492 Enjoy. 10 00:02:10,617 --> 00:02:13,367 You're here again. 11 00:02:13,409 --> 00:02:14,283 Fernando. 12 00:02:14,325 --> 00:02:15,742 Fernando. 13 00:02:15,784 --> 00:02:17,909 Freshen these drinks, huh? 14 00:02:17,951 --> 00:02:20,118 Enjoy. 15 00:02:26,325 --> 00:02:28,617 Morris, 16 00:02:28,659 --> 00:02:31,034 this one's on me. 17 00:02:39,076 --> 00:02:41,367 Boss, we have a problem... 18 00:02:41,409 --> 00:02:43,826 a big problem. 19 00:03:04,992 --> 00:03:07,242 I don't get it. 20 00:03:07,283 --> 00:03:08,909 I feed them. 21 00:03:08,951 --> 00:03:10,575 I give them a home. 22 00:03:10,617 --> 00:03:12,700 I'm like a father to them, Pete. 23 00:03:12,742 --> 00:03:16,242 Why would she embarrass me like that? 24 00:03:16,283 --> 00:03:17,826 Huh? 25 00:03:46,450 --> 00:03:49,118 Now, girls... 26 00:03:49,159 --> 00:03:52,283 What happens when we're bad? 27 00:03:52,325 --> 00:03:54,534 Who can tell me? 28 00:03:55,617 --> 00:03:58,992 This is very disappointing. 29 00:03:59,034 --> 00:04:01,784 This is very disappointing. 30 00:04:05,242 --> 00:04:06,325 Aah! 31 00:04:08,409 --> 00:04:11,242 Lesson is over. 32 00:04:31,159 --> 00:04:34,659 Man, Rio de Janeiro, huh? 33 00:04:34,700 --> 00:04:37,200 Hey, this is beautiful. 34 00:04:38,867 --> 00:04:41,700 Hey, you in there? 35 00:04:41,742 --> 00:04:44,450 No. 36 00:04:44,492 --> 00:04:45,826 Aw, come on. I can't believe this. 37 00:04:45,867 --> 00:04:48,700 How can a guy like you be afraid to fly? 38 00:04:48,742 --> 00:04:49,992 This is not flying. 39 00:04:50,034 --> 00:04:51,826 We're dropping out of the sky 40 00:04:51,867 --> 00:04:54,534 at a rate I do not want to calculate. 41 00:04:54,575 --> 00:04:56,951 I'm not a passenger. I'm a projectile. 42 00:04:56,992 --> 00:04:58,742 Why don't you try thinking about the money we're going to make. 43 00:04:58,784 --> 00:04:59,826 That should make you feel better. 44 00:04:59,867 --> 00:05:02,575 At this moment, I cannot think of money. 45 00:05:02,617 --> 00:05:06,159 I can only think of mortality. 46 00:05:48,575 --> 00:05:51,700 The championship fight is only 7 days away. 47 00:05:51,742 --> 00:05:54,575 I think we should train this afternoon, David. 48 00:05:54,617 --> 00:05:56,575 Oh, xian, relax, man. 49 00:05:56,617 --> 00:05:58,534 We just got off the airplane. Heh. 50 00:05:58,575 --> 00:06:01,784 It's good to have a day off once in a while. 51 00:06:01,826 --> 00:06:03,283 Have it your way. 52 00:06:03,325 --> 00:06:05,826 Oh, now you're pouting, right? 53 00:06:05,867 --> 00:06:06,909 I do not pout. 54 00:06:06,951 --> 00:06:07,909 Yeah, you do. 55 00:06:07,951 --> 00:06:09,575 You're pouting right now. 56 00:06:09,617 --> 00:06:11,534 I never pout. 57 00:06:11,575 --> 00:06:13,534 I ponder. 58 00:06:13,575 --> 00:06:15,700 Ok. 59 00:06:30,159 --> 00:06:33,242 The slaves in Brazil, they were not allowed martial arts, 60 00:06:33,283 --> 00:06:36,409 so they disguised it as a dance... 61 00:06:36,450 --> 00:06:37,992 Capoeira. 62 00:06:38,034 --> 00:06:39,076 It's beautiful. 63 00:06:39,118 --> 00:06:40,242 Very lethal. 64 00:06:40,283 --> 00:06:41,492 They used to fight 65 00:06:41,534 --> 00:06:44,742 with knives tied to their feet. 66 00:06:44,784 --> 00:06:46,575 Whoa. 67 00:06:59,951 --> 00:07:03,409 Man, was I hungry. Heh heh. 68 00:07:07,534 --> 00:07:09,534 This is really good, xian. 69 00:07:09,575 --> 00:07:11,409 How's yours? 70 00:07:12,659 --> 00:07:14,409 Yes? Can I help you? 71 00:07:14,450 --> 00:07:16,242 I'm just picking. 72 00:07:16,283 --> 00:07:17,826 Well, I'm sorry. 73 00:07:17,867 --> 00:07:20,242 I was under the impression that this was my food. 74 00:07:20,283 --> 00:07:21,450 A tiny bit... 75 00:07:21,492 --> 00:07:23,450 I just took a tiny little bit. 76 00:07:23,492 --> 00:07:26,076 Well, you know, xian, that's how it starts. 77 00:07:26,118 --> 00:07:28,076 First it's a tiny little bit, 78 00:07:28,118 --> 00:07:29,826 and then it's half a sandwich, 79 00:07:29,867 --> 00:07:31,826 and before you know it, you'll be asking me for my bacon and eggs 80 00:07:31,867 --> 00:07:33,409 in the morning. 81 00:07:36,867 --> 00:07:37,784 No, no. 82 00:07:39,826 --> 00:07:41,659 What is this? 83 00:07:43,450 --> 00:07:44,617 The camera! 84 00:07:44,659 --> 00:07:45,700 Yo! 85 00:07:45,742 --> 00:07:47,909 Hey, kid! 86 00:07:49,367 --> 00:07:50,659 Hey! 87 00:07:50,700 --> 00:07:52,659 Hey, you stop! 88 00:08:03,951 --> 00:08:06,826 Hey, kid, give me my camera! 89 00:08:08,992 --> 00:08:10,534 Hey! 90 00:08:11,575 --> 00:08:13,200 Yo! 91 00:08:27,283 --> 00:08:28,826 Hey, kid! 92 00:08:28,867 --> 00:08:31,034 Hey, stop! 93 00:08:36,617 --> 00:08:38,159 Aah! 94 00:08:41,992 --> 00:08:45,283 Hey, that kid stole my camera. 95 00:08:45,325 --> 00:08:46,784 No. That kid stole my... 96 00:08:47,700 --> 00:08:50,534 What the hell is this? 97 00:08:59,867 --> 00:09:02,034 Aah! 98 00:09:07,742 --> 00:09:08,992 Get over here, kid. 99 00:09:09,034 --> 00:09:11,826 Where do you think you're going? 100 00:09:11,867 --> 00:09:13,118 Aw, come on, kid. 101 00:09:13,159 --> 00:09:14,534 Now, don't be stupid. 102 00:09:14,575 --> 00:09:16,992 Just give me the camera. 103 00:09:18,159 --> 00:09:19,200 Unh! 104 00:09:19,242 --> 00:09:20,534 Now, you give me the camera, 105 00:09:20,575 --> 00:09:22,826 I let you keep this arm. 106 00:09:22,867 --> 00:09:25,200 That's it. 107 00:09:25,242 --> 00:09:27,367 Now, what's the matter with you, 108 00:09:27,409 --> 00:09:29,076 pull a knife on me like this? 109 00:09:29,118 --> 00:09:31,242 I ought to turn you in to the authorities. 110 00:09:31,283 --> 00:09:32,534 Next time, I'll kill you. 111 00:09:32,575 --> 00:09:36,409 You know, you got a serious attitude problem, kid. 112 00:09:36,450 --> 00:09:39,534 You ought to work on it. 113 00:09:43,367 --> 00:09:45,034 Phew! 114 00:09:47,867 --> 00:09:49,575 Ahh, I was hoping you would make it 115 00:09:49,617 --> 00:09:51,409 in time for dessert. 116 00:09:51,450 --> 00:09:53,034 Mine is great. 117 00:09:53,076 --> 00:09:54,034 Oh... 118 00:09:54,076 --> 00:09:58,076 Hey, kid gave me a souvenir. 119 00:09:58,742 --> 00:10:00,617 You did not hurt the kid? 120 00:10:00,659 --> 00:10:02,951 Oh, they're going to find him 121 00:10:02,992 --> 00:10:06,867 floating face down in the river, I'm afraid. 122 00:10:06,909 --> 00:10:07,951 Hey. 123 00:10:07,992 --> 00:10:09,367 I want my knife. 124 00:10:09,409 --> 00:10:10,325 What? 125 00:10:10,367 --> 00:10:11,784 My knife. 126 00:10:11,826 --> 00:10:13,742 I don't want to have to get rough with you. 127 00:10:13,784 --> 00:10:15,118 I'm not kidding. 128 00:10:15,159 --> 00:10:17,492 I want my knife. 129 00:10:17,534 --> 00:10:19,283 I think he means it, David. 130 00:10:19,325 --> 00:10:20,659 What am I going to do? 131 00:10:20,700 --> 00:10:23,034 I don't want to hurt the kid. 132 00:10:23,076 --> 00:10:25,076 Then feed him. 133 00:10:26,534 --> 00:10:27,700 I need my knife. 134 00:10:27,742 --> 00:10:30,200 Forget the knife. Don't worry about it. 135 00:10:30,242 --> 00:10:32,951 Come on, eat your food. 136 00:10:35,159 --> 00:10:37,951 I got to have my knife, or I don't live long. 137 00:10:37,992 --> 00:10:41,867 I'll pay you for it when I get a little money, ok? 138 00:10:43,700 --> 00:10:46,242 Ah, your partner in crime. 139 00:10:46,283 --> 00:10:48,742 Who's this? 140 00:10:48,784 --> 00:10:49,784 My sister. 141 00:10:49,826 --> 00:10:51,283 Without the knife, I can't protect her. 142 00:10:51,325 --> 00:10:54,200 Tell your sister to sit down, please. 143 00:10:54,242 --> 00:10:57,034 Senta. 144 00:10:57,076 --> 00:10:58,534 Don't touch her. 145 00:11:01,076 --> 00:11:03,076 Is everybody happy? 146 00:11:03,118 --> 00:11:04,951 Can we please now just eat lunch 147 00:11:04,992 --> 00:11:06,034 without anybody else 148 00:11:06,076 --> 00:11:08,076 getting insulted or stabbed? 149 00:11:10,076 --> 00:11:11,784 Thanks. 150 00:11:16,951 --> 00:11:18,617 That's better. 151 00:11:18,659 --> 00:11:21,659 All right, waiter, we need another order over here. 152 00:11:23,159 --> 00:11:25,242 Hey, that looks pretty good. 153 00:11:25,283 --> 00:11:26,659 Naw, you don't want that. 154 00:11:26,700 --> 00:11:28,575 That's cat barbecue. 155 00:11:28,617 --> 00:11:29,742 Cat barbecue? 156 00:11:29,784 --> 00:11:34,034 Yeah. They say it's cow, but it's cat. 157 00:11:34,076 --> 00:11:36,951 Yeah, well, uh, maybe I'll skip it. 158 00:11:36,992 --> 00:11:38,992 Look, you need someone to show you around. 159 00:11:39,034 --> 00:11:41,325 There's places you must stay away from... 160 00:11:41,367 --> 00:11:42,450 bad places. 161 00:11:42,492 --> 00:11:44,118 I know these places. 162 00:11:44,159 --> 00:11:45,118 Yeah, I'll bet. 163 00:11:45,159 --> 00:11:46,992 I also know the good places... 164 00:11:47,034 --> 00:11:47,951 nice places. 165 00:11:47,992 --> 00:11:50,367 I'm your number-one guy. 166 00:11:50,409 --> 00:11:52,242 Why not? 167 00:11:52,659 --> 00:11:54,159 Ok, kid, you're hired. 168 00:11:54,200 --> 00:11:55,034 All right. 169 00:11:55,076 --> 00:11:56,784 Now give me my wallet back. 170 00:11:56,826 --> 00:11:57,867 What? 171 00:11:57,909 --> 00:11:59,325 Give me the wallet. 172 00:11:59,367 --> 00:12:02,492 Anything you want, just ask. 173 00:12:02,534 --> 00:12:04,367 Wow, this is a nice hotel. 174 00:12:04,409 --> 00:12:06,992 Yeah, it sure is. 175 00:12:07,034 --> 00:12:08,492 Oh, ok, so we'll meet you right here 176 00:12:08,534 --> 00:12:09,700 tomorrow morning, first thing. All right? 177 00:12:09,742 --> 00:12:10,992 Yeah. No problem. 178 00:12:11,034 --> 00:12:12,076 Ok. 179 00:12:12,118 --> 00:12:13,617 You need some advance. 180 00:12:13,659 --> 00:12:14,992 No, I don't take charity. 181 00:12:15,034 --> 00:12:17,076 You'd steal the fillings from my teeth, 182 00:12:17,118 --> 00:12:18,784 but you won't take a couple of bucks? 183 00:12:18,826 --> 00:12:20,534 What's the matter with you, kid? 184 00:12:20,575 --> 00:12:22,034 I'm a man. 185 00:12:22,076 --> 00:12:24,409 If you take something, you are a thief, 186 00:12:24,450 --> 00:12:26,534 but if you're given something, 187 00:12:26,575 --> 00:12:29,159 you're a friend. 188 00:12:33,242 --> 00:12:35,242 Come on, big guy, go for it. 189 00:12:37,034 --> 00:12:38,659 All right. 190 00:12:39,826 --> 00:12:42,076 Thanks. We'll be here in the morning. 191 00:12:42,118 --> 00:12:43,034 Don't be late. 192 00:12:43,076 --> 00:12:44,575 All right. 193 00:12:52,742 --> 00:12:53,909 David... 194 00:12:53,951 --> 00:12:56,575 That kid stole our camera. 195 00:12:56,617 --> 00:12:58,200 Again? 196 00:12:58,242 --> 00:13:01,784 Aw, we'll get it tomorrow. 197 00:13:07,200 --> 00:13:08,076 Psst. Psst. 198 00:14:17,159 --> 00:14:18,826 Good morning, Mr. Sloan. 199 00:14:18,867 --> 00:14:19,742 Hey, David! 200 00:14:19,784 --> 00:14:22,617 Oh, hey, marcos. 201 00:14:23,617 --> 00:14:24,409 Thanks. 202 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 No problem. 203 00:14:25,492 --> 00:14:26,909 I just wanted to keep it safe for you. 204 00:14:26,951 --> 00:14:28,450 You got to watch it, David. 205 00:14:28,492 --> 00:14:31,325 There's a lot of robbers in this city. 206 00:14:31,367 --> 00:14:33,076 Tell me about it. 207 00:14:33,118 --> 00:14:35,659 Come. We have a surprise for you. 208 00:14:35,700 --> 00:14:37,283 Yeah? 209 00:14:38,325 --> 00:14:39,784 What's all this? 210 00:14:39,826 --> 00:14:42,242 It's a benefit for homeless kids. 211 00:14:42,283 --> 00:14:44,951 I didn't know you were the kickboxing champion. 212 00:14:44,992 --> 00:14:46,242 You didn't ask. 213 00:14:46,283 --> 00:14:47,992 I don't believe it. 214 00:14:48,034 --> 00:14:50,242 Yeah, neither do I, kid. 215 00:14:50,283 --> 00:14:51,617 I would never have taken your camera 216 00:14:51,659 --> 00:14:52,992 if I'd known who you were. 217 00:14:53,034 --> 00:14:56,242 Yeah, that's good to know. 218 00:14:56,283 --> 00:14:58,283 Oh, hi, Mr. Sloan. 219 00:14:58,325 --> 00:15:02,325 How nice. Let me show you to your dressing room. 220 00:15:02,367 --> 00:15:04,700 Who are they? 221 00:15:04,742 --> 00:15:05,826 They are with us. 222 00:15:05,867 --> 00:15:07,617 We want them treated properly. 223 00:15:07,659 --> 00:15:08,617 Oh, ok. 224 00:15:20,325 --> 00:15:21,242 Don't worry. 225 00:15:21,283 --> 00:15:22,492 They'll be taken care of. 226 00:15:22,534 --> 00:15:25,325 This way, please. 227 00:15:31,409 --> 00:15:34,826 The word for today is "exhibition." 228 00:15:35,575 --> 00:15:37,325 We do not get hurt today. 229 00:15:37,367 --> 00:15:41,992 Whatever else happen, we do not get hurt. 230 00:15:42,034 --> 00:15:43,076 Exhibition. 231 00:15:43,118 --> 00:15:45,492 Yes. We do it for charity. 232 00:15:45,534 --> 00:15:48,325 We give so we may receive. 233 00:15:48,367 --> 00:15:52,325 Next week, we fight to be the best... 234 00:15:52,367 --> 00:15:53,325 the champion. 235 00:15:53,367 --> 00:15:55,534 To make money. 236 00:15:55,575 --> 00:15:57,450 Yeah, to make money. 237 00:15:57,492 --> 00:15:59,409 Because we do not have money. 238 00:15:59,450 --> 00:16:01,283 We have a little. 239 00:16:01,325 --> 00:16:03,409 We are in need. 240 00:16:03,450 --> 00:16:05,450 We're desperate. 241 00:16:05,992 --> 00:16:08,867 We are cutting off my circulation. 242 00:16:08,909 --> 00:16:10,242 Oh. 243 00:16:10,283 --> 00:16:11,909 Sorry. 244 00:16:11,951 --> 00:16:13,617 Hello. My name is Miguel machado. 245 00:16:13,659 --> 00:16:15,367 I'm fighting after you. 246 00:16:15,409 --> 00:16:16,367 Hi. 247 00:16:16,409 --> 00:16:17,325 It's a pleasure 248 00:16:17,367 --> 00:16:19,200 to finally meet the champion. 249 00:16:19,242 --> 00:16:20,367 I've seen you fight. 250 00:16:20,409 --> 00:16:21,367 Very impressive. 251 00:16:21,409 --> 00:16:23,159 I'm happy that you think so. 252 00:16:23,200 --> 00:16:25,659 David, my corner man, could not be here. 253 00:16:25,700 --> 00:16:28,492 Would you honor me by taking his place? 254 00:16:28,534 --> 00:16:30,409 Oh, absolutely. 255 00:16:30,450 --> 00:16:32,492 Yeah. 256 00:16:34,283 --> 00:16:36,409 You're right. He's good. 257 00:16:36,450 --> 00:16:37,909 Nice kid. 258 00:16:37,951 --> 00:16:40,242 E agora, David Sloan! 259 00:17:18,534 --> 00:17:21,118 Miguel! Miguel! Miguel! 260 00:17:21,159 --> 00:17:22,659 Miguel! Miguel! 261 00:17:22,700 --> 00:17:24,283 Miguel! Miguel! 262 00:17:24,325 --> 00:17:26,534 Miguel! Miguel! 263 00:17:43,409 --> 00:17:44,700 Ohh! 264 00:17:46,242 --> 00:17:47,283 It's you I want! 265 00:17:47,325 --> 00:17:48,700 You! 266 00:17:48,742 --> 00:17:51,367 Next week, you die! 267 00:18:05,450 --> 00:18:07,034 What's your problem? 268 00:18:07,076 --> 00:18:08,909 Huh? 269 00:18:28,450 --> 00:18:30,076 What the hell was that? 270 00:18:30,118 --> 00:18:31,951 You know what an exhibition is, huh? 271 00:18:35,409 --> 00:18:37,575 Shut up! 272 00:18:37,617 --> 00:18:39,367 Aah! 273 00:18:39,409 --> 00:18:42,159 You ok, Miguel? 274 00:18:44,367 --> 00:18:45,325 Come on, Miguel. 275 00:18:45,367 --> 00:18:47,617 Kick him in his legs. Kick his legs. 276 00:18:47,659 --> 00:18:49,575 Slow him down. 277 00:19:14,159 --> 00:19:16,450 Rahr! 278 00:19:30,659 --> 00:19:32,159 You want to try that with me? 279 00:19:32,200 --> 00:19:33,159 Huh? 280 00:19:35,909 --> 00:19:36,909 Stop it! 281 00:19:36,951 --> 00:19:38,534 Hey, come over here. 282 00:19:38,575 --> 00:19:39,742 David... 283 00:19:39,784 --> 00:19:41,159 Wrong time, 284 00:19:41,200 --> 00:19:42,159 wrong place. 285 00:19:42,200 --> 00:19:45,034 That kid needs a beating. 286 00:19:45,076 --> 00:19:47,325 I'll see you next week, punk. 287 00:19:47,367 --> 00:19:48,575 Take it easy. 288 00:19:48,617 --> 00:19:50,076 David! David! 289 00:19:50,118 --> 00:19:52,242 David! David! David! 290 00:19:57,242 --> 00:19:58,909 David! David Sloan? 291 00:19:58,951 --> 00:20:01,992 Will you wait up a minute? 292 00:20:02,034 --> 00:20:04,118 Name's Frank Lane. 293 00:20:04,159 --> 00:20:06,951 I manage martine. 294 00:20:06,992 --> 00:20:10,076 Well, I just want to apologize for what happened. 295 00:20:10,118 --> 00:20:11,867 I mean, out of the ring, this guy's as gentle as a lamb, 296 00:20:11,909 --> 00:20:14,909 but inside, I don't know. He loses control. He's an animal. 297 00:20:14,951 --> 00:20:17,617 Please accept my apologies. 298 00:20:17,659 --> 00:20:18,742 Yeah, ok. 299 00:20:18,784 --> 00:20:20,076 You know, uh, I'm a real big fan of yours. 300 00:20:20,118 --> 00:20:21,575 I saw you fight last year in L.A., 301 00:20:21,617 --> 00:20:24,367 and, man, you were fantastic. 302 00:20:24,409 --> 00:20:26,200 Thanks. 303 00:20:26,242 --> 00:20:28,159 Listen, uh, I'm having a party, 304 00:20:28,200 --> 00:20:30,909 and I'd be real honored if you'd show up. 305 00:20:30,951 --> 00:20:32,283 You know, give you a chance to have some fun here in Rio 306 00:20:32,325 --> 00:20:35,409 and give me a chance to talk to somebody from home. 307 00:20:35,450 --> 00:20:38,034 What do you say? Can you make it? 308 00:20:38,076 --> 00:20:40,118 Here's the address. 309 00:20:40,159 --> 00:20:42,034 8:00 tomorrow night. 310 00:20:42,076 --> 00:20:43,450 Yeah, ok. 311 00:20:43,492 --> 00:20:44,742 Great. 312 00:20:44,784 --> 00:20:46,409 I'll see you then, all right? 313 00:20:46,450 --> 00:20:50,450 And, uh, bring your friends, all right? 314 00:20:55,325 --> 00:20:56,992 You really pushed martine around, David. 315 00:20:57,034 --> 00:21:00,159 You're going to beat him easy. 316 00:21:06,118 --> 00:21:06,992 They never finished building this place. 317 00:21:07,034 --> 00:21:09,409 It was supposed to be a hotel. 318 00:21:09,450 --> 00:21:10,325 You probably thought 319 00:21:10,367 --> 00:21:12,492 we lived on the streets, huh? 320 00:21:12,534 --> 00:21:14,325 I didn't know. 321 00:21:14,367 --> 00:21:15,492 Uh, we're pretty lucky. 322 00:21:15,534 --> 00:21:17,784 At least we have a place to stay. 323 00:21:17,826 --> 00:21:22,325 Other children live on the sidewalk. 324 00:21:22,367 --> 00:21:23,325 Great view, huh? 325 00:21:23,367 --> 00:21:25,200 Better than your hotel room. 326 00:21:25,242 --> 00:21:28,325 Yeah. Bigger rooms, too. 327 00:21:28,367 --> 00:21:29,617 Ok, so where did you learn 328 00:21:29,659 --> 00:21:30,784 to speak English so well? 329 00:21:30,826 --> 00:21:32,118 My father taught me. 330 00:21:32,159 --> 00:21:34,617 He learned from a man he worked for a long time ago, 331 00:21:34,659 --> 00:21:35,492 an American. 332 00:21:35,534 --> 00:21:37,076 What happened to your parents? 333 00:21:37,118 --> 00:21:38,534 My... my mother's dead, 334 00:21:38,575 --> 00:21:40,659 and... and my father's in jail. 335 00:21:40,700 --> 00:21:43,534 He had no work, we needed food, 336 00:21:43,575 --> 00:21:44,784 so he stole a sausage. 337 00:21:44,826 --> 00:21:47,826 Now, because of the sausage, my father's in jail. 338 00:21:47,867 --> 00:21:48,826 How long? 339 00:21:48,867 --> 00:21:50,617 He's been there 3 years. 340 00:21:50,659 --> 00:21:51,534 He has 5 to go. 341 00:21:51,575 --> 00:21:54,450 8 years for stealing a sausage? 342 00:21:54,492 --> 00:21:55,283 And the money. 343 00:21:55,325 --> 00:21:57,575 What money? 344 00:21:57,617 --> 00:21:59,617 The money that was in the bank. 345 00:21:59,659 --> 00:22:00,617 Oh. 346 00:22:00,659 --> 00:22:01,867 Look, he took the sausage 347 00:22:01,909 --> 00:22:02,951 on the way to the bank. 348 00:22:02,992 --> 00:22:04,409 On the way back home from the bank, 349 00:22:04,450 --> 00:22:06,492 he stopped by to pay the man for the sausage, 350 00:22:06,534 --> 00:22:08,784 but the man hit him with a club and called the police, 351 00:22:08,826 --> 00:22:10,700 so it is because of the sausage 352 00:22:10,742 --> 00:22:12,867 that he is in jail. 353 00:22:13,867 --> 00:22:16,867 Are you following all this? 354 00:22:16,909 --> 00:22:18,575 Of course. 355 00:22:18,617 --> 00:22:20,867 Of course. 356 00:22:24,118 --> 00:22:24,992 No, 357 00:22:25,034 --> 00:22:26,118 I don't think so. 358 00:22:26,159 --> 00:22:27,034 Try this one. 359 00:22:27,076 --> 00:22:28,951 It's very nice and colorful. 360 00:22:28,992 --> 00:22:32,034 I think you'll like it. 361 00:22:35,826 --> 00:22:38,076 Not good for me. 362 00:22:43,575 --> 00:22:44,826 Good? 363 00:22:44,867 --> 00:22:47,700 Clothes don't make a woman beautiful, 364 00:22:47,742 --> 00:22:50,575 but it helps. 365 00:23:15,242 --> 00:23:16,909 Look. 366 00:23:35,492 --> 00:23:38,450 Ah. 367 00:23:38,492 --> 00:23:40,700 This is my wine. 368 00:23:42,034 --> 00:23:44,826 Here is your club soda. 369 00:24:01,784 --> 00:24:04,283 Man, the women here are beautiful. 370 00:24:04,325 --> 00:24:07,200 Mmm. You can say that again. 371 00:24:07,242 --> 00:24:09,118 You need to dance, David. 372 00:24:09,159 --> 00:24:10,742 Naw. 373 00:24:10,784 --> 00:24:14,826 I'm a fighter. I don't dance too good, you know? Heh heh. 374 00:24:14,867 --> 00:24:17,826 I'll get you a girl. Don't worry. 375 00:24:22,951 --> 00:24:23,909 Nice to see you. 376 00:24:23,951 --> 00:24:26,409 Hey, Mr. Lane, how are you doing? 377 00:24:26,450 --> 00:24:27,742 Hey, Sloan, 378 00:24:27,784 --> 00:24:29,867 I'm glad you could all make it. 379 00:24:29,909 --> 00:24:30,867 How are you? 380 00:24:30,909 --> 00:24:31,867 Great. 381 00:24:31,909 --> 00:24:33,367 Uh, this is xian, my partner... 382 00:24:33,409 --> 00:24:34,575 hi. 383 00:24:34,617 --> 00:24:36,450 And, uh, Isabella. 384 00:24:36,492 --> 00:24:39,409 Very pleased to meet you. 385 00:24:42,951 --> 00:24:46,867 So, what do you think of the place, David? 386 00:24:46,909 --> 00:24:49,034 Oh, it's great. 387 00:24:49,076 --> 00:24:51,492 Yeah, I want you guys to feel right at home, all right? 388 00:24:51,534 --> 00:24:54,325 Anything you want, you just ask. 389 00:24:54,367 --> 00:24:55,742 Thank you. 390 00:24:55,784 --> 00:24:56,909 Not bad for a kid 391 00:24:56,951 --> 00:24:59,617 who never graduated from high school, is it? 392 00:24:59,659 --> 00:25:01,076 Looks like you're doing pretty good to me. 393 00:25:01,118 --> 00:25:04,034 Mm-hmm, but you know, when I first came to Rio, 394 00:25:04,076 --> 00:25:05,992 I only had $500. 395 00:25:06,034 --> 00:25:07,409 $500. 396 00:25:07,450 --> 00:25:10,076 Now look at me. I got a place in society, 397 00:25:10,118 --> 00:25:11,242 I command respect, 398 00:25:11,283 --> 00:25:14,159 and I got a thriving business. 399 00:25:14,200 --> 00:25:15,920 But there's one thing I never forget, David, 400 00:25:15,951 --> 00:25:18,951 and that's that I came from nothing. 401 00:25:22,659 --> 00:25:25,283 Hey, check marcos out. 402 00:25:27,325 --> 00:25:29,826 Aw, that kid's an operator. 403 00:25:29,867 --> 00:25:32,784 I like you, Sloan. 404 00:25:32,826 --> 00:25:34,575 No, really. 405 00:25:34,617 --> 00:25:36,200 You know, if you decide to stick around Rio, 406 00:25:36,242 --> 00:25:38,951 maybe we could do something together. 407 00:25:38,992 --> 00:25:41,700 It's like the wild west down here, David. 408 00:25:41,742 --> 00:25:43,826 A smart guy like you could make a lot of money here... 409 00:25:43,867 --> 00:25:46,076 a lot of money. 410 00:25:46,118 --> 00:25:47,784 All you need's a score to get you started 411 00:25:47,826 --> 00:25:49,700 and it's clear sailing from there. 412 00:25:49,742 --> 00:25:51,409 Think about it, all right? 413 00:25:51,450 --> 00:25:52,700 Ok. 414 00:25:52,742 --> 00:25:55,409 Sounds like a plan. 415 00:25:55,450 --> 00:25:58,492 Uh, I think somebody's trying to get your attention. 416 00:25:58,534 --> 00:26:00,909 You are very pretty. 417 00:26:00,951 --> 00:26:02,909 Would you like to dance? 418 00:26:02,951 --> 00:26:04,283 Oh, no, thank you. 419 00:26:04,325 --> 00:26:06,034 I'm not a very good dancer. 420 00:26:09,242 --> 00:26:10,325 What's your problem? 421 00:26:10,367 --> 00:26:13,076 Get him, David! Get him! Get him! 422 00:26:36,118 --> 00:26:37,951 Hey, not bad. 423 00:26:37,992 --> 00:26:40,367 Welcome to Rio, David. 424 00:26:40,409 --> 00:26:41,492 Is this typical? 425 00:26:41,534 --> 00:26:44,951 I told you, it's like the wild west here. 426 00:26:44,992 --> 00:26:48,159 Is he still breathing? 427 00:27:20,659 --> 00:27:22,951 Marcos! 428 00:27:22,992 --> 00:27:25,118 Marcos! 429 00:27:26,909 --> 00:27:28,367 Marcos! 430 00:27:28,409 --> 00:27:31,575 Isabella! 431 00:27:32,034 --> 00:27:34,076 Isabella! 432 00:27:35,784 --> 00:27:38,659 Yeah, all right. I'm coming. I'm coming. 433 00:27:40,034 --> 00:27:43,992 Marcos. What happened? 434 00:27:46,118 --> 00:27:46,909 Come on in. 435 00:27:46,951 --> 00:27:48,617 I'll get you cleaned up. 436 00:27:48,659 --> 00:27:51,450 They live in the streets? 437 00:27:51,492 --> 00:27:52,450 No parents? 438 00:27:52,492 --> 00:27:54,992 Nobody. 439 00:27:55,034 --> 00:27:56,826 What do you want us to do? 440 00:27:56,867 --> 00:27:57,951 Find her. 441 00:27:57,992 --> 00:27:59,951 We'll call you if we find anything. 442 00:27:59,992 --> 00:28:01,409 Hey, now, wait a minute. 443 00:28:01,450 --> 00:28:03,731 How long before I can expect some kind of answer from you? 444 00:28:03,742 --> 00:28:05,617 As long as it takes. 445 00:28:05,659 --> 00:28:07,159 What is that supposed to mean? 446 00:28:07,200 --> 00:28:08,034 Just what I said. 447 00:28:08,076 --> 00:28:09,909 Well, that's not good enough. 448 00:28:09,951 --> 00:28:11,992 I expect action on this. 449 00:28:12,034 --> 00:28:14,909 Oh, yeah? 450 00:28:14,951 --> 00:28:17,742 As soon as we take care of these, 451 00:28:17,784 --> 00:28:20,992 we start on your case, ok? 452 00:28:21,700 --> 00:28:23,242 Hey, hey, hey! 453 00:28:23,283 --> 00:28:25,826 Just a second. 454 00:28:27,909 --> 00:28:29,325 There are 100,000 children 455 00:28:29,367 --> 00:28:32,034 living in the streets. 456 00:28:32,076 --> 00:28:33,826 A pretty girl... 457 00:28:33,867 --> 00:28:34,826 Someone decide 458 00:28:34,867 --> 00:28:37,659 they can make some money with her. 459 00:28:37,700 --> 00:28:38,992 They take her, 460 00:28:39,034 --> 00:28:40,617 no one cares. 461 00:28:40,659 --> 00:28:42,118 You don't know. 462 00:28:42,159 --> 00:28:43,951 We'll find her. You hear me? 463 00:28:43,992 --> 00:28:44,951 We'll find her. 464 00:28:44,992 --> 00:28:46,076 Marcos. 465 00:28:46,118 --> 00:28:48,283 Hey, Mr. Sloan. 466 00:28:52,283 --> 00:28:55,409 I don't advise you to get too involved with this. 467 00:28:55,450 --> 00:28:59,450 The kind of people who could do this... 468 00:28:59,492 --> 00:29:02,283 it's nothing for them to kill someone. 469 00:29:02,325 --> 00:29:05,367 It sounds hard. I know. 470 00:29:05,409 --> 00:29:08,159 But that's life... 471 00:29:08,200 --> 00:29:10,242 In Rio. 472 00:29:11,242 --> 00:29:12,909 Margarida works here. 473 00:29:12,951 --> 00:29:14,784 She knows all the bad guys. 474 00:29:14,826 --> 00:29:15,992 Well, that's all we need. 475 00:29:16,034 --> 00:29:18,118 Hey, you stay here, big man. 476 00:29:18,159 --> 00:29:19,076 No way! 477 00:29:19,118 --> 00:29:20,034 This will be an ordeal. 478 00:29:20,076 --> 00:29:21,992 I should be the one to go inside. 479 00:29:22,034 --> 00:29:23,742 I admire your courage. 480 00:29:23,784 --> 00:29:26,742 There will be women of dubious morality, 481 00:29:26,784 --> 00:29:30,076 possibly women with very few clothes on. 482 00:29:30,118 --> 00:29:31,200 This situation 483 00:29:31,242 --> 00:29:32,492 requires someone special. 484 00:29:32,534 --> 00:29:33,784 You mean an old guy. 485 00:29:33,826 --> 00:29:35,534 I mean a man of experience. 486 00:29:35,575 --> 00:29:39,200 I can handle this, no problem. 487 00:29:39,867 --> 00:29:41,242 Except, uh... 488 00:29:41,283 --> 00:29:43,617 What's her name again? 489 00:29:43,659 --> 00:29:45,700 Margarida. 490 00:29:47,118 --> 00:29:48,700 Tsh. Hey, come on. 491 00:29:48,742 --> 00:29:50,118 I'll buy you ice cream, huh? 492 00:29:50,159 --> 00:29:51,659 Don't worry. We'll get her back. 493 00:29:51,700 --> 00:29:55,034 ♪ That you wanted to make love to me ♪ 494 00:29:55,076 --> 00:29:59,450 ♪ I looked over, and my head began to spin ♪ 495 00:29:59,492 --> 00:30:03,200 ♪ I know we're just good friends ♪ 496 00:30:03,242 --> 00:30:08,159 ♪ Some things never change ♪ 497 00:30:08,200 --> 00:30:11,283 ♪ Just try to understand ♪ 498 00:30:11,325 --> 00:30:15,659 ♪ I'm a one-man girl... ♪ 499 00:30:16,909 --> 00:30:18,951 You're looking for me? 500 00:30:18,992 --> 00:30:20,076 Margarida? 501 00:30:20,118 --> 00:30:21,534 Yes. 502 00:30:21,575 --> 00:30:23,409 Thank you. 503 00:30:23,659 --> 00:30:26,367 Marcos suggested I see you. 504 00:30:26,409 --> 00:30:27,283 Marcos? 505 00:30:27,325 --> 00:30:29,367 Marcos? You mean the boy? 506 00:30:29,409 --> 00:30:30,409 Yes. 507 00:30:30,450 --> 00:30:33,742 He does errands for me. 508 00:30:33,784 --> 00:30:34,705 Can I offer you a drink? 509 00:30:34,742 --> 00:30:38,534 Oh, yes. Champagne, please. 510 00:30:39,118 --> 00:30:40,159 Thank you. 511 00:30:40,200 --> 00:30:42,742 Very quick service here. 512 00:30:42,784 --> 00:30:45,118 To new friends. 513 00:30:46,034 --> 00:30:48,076 To health. 514 00:30:52,242 --> 00:30:54,159 I want to ask you something. 515 00:30:54,200 --> 00:30:56,118 Why talk? 516 00:30:56,159 --> 00:31:00,450 What would you like to do? 517 00:31:00,492 --> 00:31:03,492 I can do a variety of things. 518 00:31:04,200 --> 00:31:06,784 What's your name? 519 00:31:07,367 --> 00:31:08,534 Xian. 520 00:31:08,575 --> 00:31:09,784 Xian. 521 00:31:09,826 --> 00:31:10,784 Xian? 522 00:31:10,826 --> 00:31:12,409 That's a funny name. 523 00:31:12,450 --> 00:31:14,826 Not where I come from. 524 00:31:14,867 --> 00:31:18,826 Well, xian, this is your lucky night. 525 00:31:18,867 --> 00:31:20,742 I'm looking for a girl. 526 00:31:20,784 --> 00:31:22,951 I think you've found one. 527 00:31:22,992 --> 00:31:23,951 Hmm? 528 00:31:23,992 --> 00:31:27,409 I'm looking for this particular one. 529 00:31:30,325 --> 00:31:31,784 Wow. 530 00:31:31,826 --> 00:31:33,784 Somebody's taken her. 531 00:31:33,826 --> 00:31:37,159 Did you expect to find her here? 532 00:31:38,409 --> 00:31:41,076 She's marcos' sister. 533 00:31:41,118 --> 00:31:44,367 I was hoping she won't end up in a place like this. 534 00:31:44,409 --> 00:31:47,951 Really? So this is bad? 535 00:31:47,992 --> 00:31:50,992 I'm not saying it's good or bad. 536 00:31:51,034 --> 00:31:54,575 We just want to give her a choice. 537 00:31:54,617 --> 00:31:56,951 Is it wrong? 538 00:31:59,534 --> 00:32:03,242 I know of a place you can look, 539 00:32:03,283 --> 00:32:06,159 but be very careful. 540 00:32:06,200 --> 00:32:09,159 These boys can be naughty, 541 00:32:09,200 --> 00:32:11,700 very naughty. 542 00:33:09,951 --> 00:33:11,325 Which guy is he? 543 00:33:11,367 --> 00:33:12,283 That's him, 544 00:33:12,325 --> 00:33:15,034 the guy with the glasses. 545 00:33:15,076 --> 00:33:17,450 Excuse me! 546 00:33:19,367 --> 00:33:20,867 I need to talk to you now. 547 00:33:20,909 --> 00:33:24,200 Go away. We are rehearsing. 548 00:33:26,242 --> 00:33:29,534 I'm looking for a girl, a particular girl! 549 00:33:29,575 --> 00:33:30,867 She was kidnapped! 550 00:33:30,909 --> 00:33:33,325 What's the matter with you? 551 00:33:33,367 --> 00:33:35,617 Calm down. 552 00:33:40,242 --> 00:33:41,659 Aw! 553 00:33:41,700 --> 00:33:43,784 Let's talk. 554 00:33:48,409 --> 00:33:51,450 Now, what does all this have to do with me? 555 00:33:51,492 --> 00:33:53,159 I heard you might know about 556 00:33:53,200 --> 00:33:54,575 this sort of thing. 557 00:33:54,617 --> 00:33:58,242 Oh, right, but first tell me about the girl. 558 00:33:58,283 --> 00:33:59,076 She's American? 559 00:33:59,118 --> 00:34:00,367 No. 560 00:34:00,409 --> 00:34:03,450 Then what do you care about what happens to her? 561 00:34:03,492 --> 00:34:05,367 Hey. 562 00:34:05,409 --> 00:34:06,784 Hey! 563 00:34:07,534 --> 00:34:09,367 I was told you could help me, 564 00:34:09,409 --> 00:34:10,283 so start helping me. 565 00:34:10,325 --> 00:34:14,742 I hate answering dumb questions. 566 00:34:14,784 --> 00:34:16,283 You know, 567 00:34:16,325 --> 00:34:18,242 you're pretty stupid. 568 00:34:18,283 --> 00:34:20,118 I bet you've been all over town 569 00:34:20,159 --> 00:34:22,409 making trouble. 570 00:34:22,450 --> 00:34:23,409 You understand, 571 00:34:23,450 --> 00:34:24,867 as a responsible citizen, 572 00:34:24,909 --> 00:34:27,492 I cannot allow that to happen. 573 00:34:47,450 --> 00:34:49,492 Excuse me. 574 00:35:17,200 --> 00:35:19,325 David, that way. 575 00:35:37,200 --> 00:35:39,492 Aarghh! 576 00:35:43,450 --> 00:35:44,867 No! 577 00:35:44,909 --> 00:35:46,450 No! 578 00:35:47,034 --> 00:35:48,367 Do you know this girl? 579 00:35:48,409 --> 00:35:50,367 Do you know where I can find her? 580 00:35:50,409 --> 00:35:53,575 I don't hear anything you say. 581 00:35:54,492 --> 00:35:55,784 Aah! 582 00:35:55,826 --> 00:35:57,492 You hear me now? 583 00:35:57,534 --> 00:36:01,159 Yes, I hear you! I hear you! 584 00:36:02,742 --> 00:36:04,409 Talk to me. 585 00:36:04,450 --> 00:36:07,076 Branco is the one you want. 586 00:36:07,118 --> 00:36:10,409 He has all the best girls. 587 00:36:10,450 --> 00:36:13,200 I'll tell you where he is... 588 00:36:13,242 --> 00:36:14,534 But I warn you, 589 00:36:14,575 --> 00:36:17,367 it's your funeral. 590 00:36:17,409 --> 00:36:19,367 Well, we're definitely getting warmer now, xian. 591 00:36:20,492 --> 00:36:21,784 Run! 592 00:36:22,242 --> 00:36:24,409 Run, David, run! 593 00:36:25,534 --> 00:36:26,700 Hey, right in there. 594 00:36:26,742 --> 00:36:28,409 Very unpleasant people. 595 00:36:28,450 --> 00:36:29,283 I recommend 596 00:36:29,325 --> 00:36:30,659 you exercise great caution. 597 00:36:30,700 --> 00:36:32,367 We slowed them down for you. 598 00:36:32,409 --> 00:36:35,534 David, don't resist. They've got a gun. 599 00:36:35,575 --> 00:36:36,659 Hey! What the... 600 00:36:36,700 --> 00:36:39,450 yo! We're the good guys. 601 00:36:48,076 --> 00:36:49,159 Well? 602 00:36:49,200 --> 00:36:51,409 She's a virgin. 603 00:36:51,450 --> 00:36:52,492 You sure? 604 00:36:52,534 --> 00:36:55,118 I'm a doctor, aren't I? 605 00:36:55,700 --> 00:36:57,617 In some countries. 606 00:36:57,659 --> 00:36:59,659 Hmm. Thanks. 607 00:36:59,700 --> 00:37:02,283 Don't damage the goods. 608 00:37:07,076 --> 00:37:10,325 It's all right, kid. It's all right. 609 00:37:10,367 --> 00:37:12,784 Listen, relax. 610 00:37:12,826 --> 00:37:13,951 I know you don't 611 00:37:13,992 --> 00:37:17,742 understand a word that I'm saying, 612 00:37:17,784 --> 00:37:20,909 but no one is going to hurt you, 613 00:37:20,951 --> 00:37:22,784 no one. 614 00:37:22,826 --> 00:37:25,534 Nobody's going to touch a hair on your head 615 00:37:25,575 --> 00:37:27,700 until I say so... 616 00:37:28,575 --> 00:37:30,700 And you... 617 00:37:30,742 --> 00:37:34,492 Are going to make me a lot of money, 618 00:37:34,534 --> 00:37:37,367 a lot of money. 619 00:37:48,325 --> 00:37:48,825 Aah! 620 00:37:53,325 --> 00:37:55,325 It must be time for lunch. 621 00:37:57,409 --> 00:37:59,450 You should be getting proper training, 622 00:37:59,492 --> 00:38:01,492 prepared for the fight. 623 00:38:02,909 --> 00:38:04,283 I don't think we're going to see daylight 624 00:38:04,325 --> 00:38:06,076 for a long time, xian. 625 00:38:06,118 --> 00:38:07,659 There's always hope. 626 00:38:07,700 --> 00:38:11,325 If one cannot hope, one cannot live. 627 00:38:11,367 --> 00:38:14,367 Well, I hope we get out of here this week. 628 00:38:14,409 --> 00:38:17,659 Sloan, come here. 629 00:38:23,575 --> 00:38:26,867 Did you like our accommodations? 630 00:38:26,909 --> 00:38:27,951 Oh, hey, a few gallons of paint, 631 00:38:27,992 --> 00:38:29,992 some nice curtains, a little dynamite... 632 00:38:30,034 --> 00:38:33,409 you could do wonders with this place. 633 00:38:33,450 --> 00:38:36,575 All your problems have been taken care of 634 00:38:36,617 --> 00:38:40,283 by a friend of yours. 635 00:38:40,325 --> 00:38:42,685 Boy there called me and told me you guys were in the slammer. 636 00:38:42,700 --> 00:38:43,617 Listen, if you need 637 00:38:43,659 --> 00:38:44,819 a little female companionship, 638 00:38:44,826 --> 00:38:45,784 you let me know. 639 00:38:45,826 --> 00:38:47,826 I'll take care of you, no problem, 640 00:38:47,867 --> 00:38:48,826 all right? 641 00:38:48,867 --> 00:38:51,283 Actually, we are looking for someone. 642 00:38:51,325 --> 00:38:52,784 I'll bet. 643 00:38:52,826 --> 00:38:54,242 Listen, hop in. 644 00:38:54,283 --> 00:38:56,159 I'll give you a lift to the hotel, what do you say? 645 00:38:56,200 --> 00:38:57,450 Yeah. I appreciate it. 646 00:38:57,492 --> 00:38:58,450 Good. 647 00:38:58,492 --> 00:39:00,450 Hey, kiddo. Nice job. Thanks. 648 00:39:00,492 --> 00:39:02,867 No problem. I told you I was your number-one guy. 649 00:39:02,909 --> 00:39:05,826 Man, I'm starving. Let's go get some of that killer cat barbecue. 650 00:39:05,867 --> 00:39:07,367 What do you say? 651 00:39:09,492 --> 00:39:11,575 People are very excited about this fight, David, 652 00:39:11,617 --> 00:39:13,826 very excited. 653 00:39:13,867 --> 00:39:15,700 After you and martine squared off at that charity thing, 654 00:39:15,742 --> 00:39:20,242 People are billing this as a grudge match. 655 00:39:20,283 --> 00:39:21,575 You know, everybody thinks 656 00:39:21,617 --> 00:39:24,200 you're going to kick my boy martine's butt. 657 00:39:24,242 --> 00:39:25,534 Well, I'd be lying if I didn't tell you 658 00:39:25,575 --> 00:39:27,367 that was a strong possibility. 659 00:39:27,409 --> 00:39:28,700 You know, in this kind of thing, David, 660 00:39:28,742 --> 00:39:30,951 a guy doesn't necessarily have to win 661 00:39:30,992 --> 00:39:33,409 to make a lot of money. You know what I'm saying? 662 00:39:33,450 --> 00:39:34,409 No, I don't. 663 00:39:34,450 --> 00:39:35,492 Well, I'm just saying 664 00:39:35,534 --> 00:39:36,992 if a guy had a bad day, right, 665 00:39:37,034 --> 00:39:39,826 I mean, if he knew he was going to have a bad day, 666 00:39:39,867 --> 00:39:40,742 he could let his friends 667 00:39:40,784 --> 00:39:42,118 know about this upcoming bad day, 668 00:39:42,159 --> 00:39:44,826 and, well, they could take advantage of this knowledge 669 00:39:44,867 --> 00:39:47,617 and maybe put down a few bets for him, you know? 670 00:39:47,659 --> 00:39:49,784 Make him feel good after he loses. 671 00:39:49,826 --> 00:39:53,034 Say, I don't know, $1/2 million or so. 672 00:39:53,076 --> 00:39:55,076 Put it right in his pocket, 673 00:39:55,118 --> 00:39:56,492 he feels good right away. 674 00:39:56,534 --> 00:40:00,826 I mean, he don't even remember he lost the fight, right? 675 00:40:00,867 --> 00:40:01,909 Yeah, well, something like that 676 00:40:01,951 --> 00:40:03,700 I don't think I could forget so easily. 677 00:40:03,742 --> 00:40:05,784 Well, so you remember. So fucking what? 678 00:40:05,826 --> 00:40:07,951 I mean, I got things I'd like to forget, 679 00:40:07,992 --> 00:40:09,742 but, hey, I'm a happy guy. 680 00:40:09,784 --> 00:40:13,534 Do you notice there's a change in the air? 681 00:40:13,575 --> 00:40:17,242 Yeah, it smells like raw sewage in here. 682 00:40:17,283 --> 00:40:18,909 Phew. 683 00:40:19,283 --> 00:40:22,659 And very close, too. 684 00:40:23,826 --> 00:40:26,409 Pull the car over. 685 00:40:37,575 --> 00:40:40,575 Thanks for the ride, Frank. 686 00:40:45,617 --> 00:40:47,159 You could have waited till we got to the hotel 687 00:40:47,200 --> 00:40:49,409 before you insulted him. 688 00:40:49,450 --> 00:40:53,534 Timing is everything. 689 00:40:53,575 --> 00:40:56,575 We're never going to get our training at this rate. 690 00:41:08,534 --> 00:41:10,534 Why are we just sitting here? 691 00:41:10,575 --> 00:41:11,909 We have to eat. 692 00:41:11,951 --> 00:41:12,867 We have to find her 693 00:41:12,909 --> 00:41:14,659 before something terrible happens. 694 00:41:14,700 --> 00:41:15,867 What if they kill her? 695 00:41:15,909 --> 00:41:17,575 What if she's already dead? 696 00:41:17,617 --> 00:41:19,909 We're going to find her, marcos. 697 00:41:19,951 --> 00:41:22,159 Maybe, maybe not. 698 00:41:22,659 --> 00:41:24,076 It's ok. I'm smart. 699 00:41:24,118 --> 00:41:26,784 I can take care of myself. 700 00:41:26,826 --> 00:41:29,867 I'm not afraid of being alone. 701 00:41:29,909 --> 00:41:31,076 We'll find her. 702 00:41:31,118 --> 00:41:32,784 I'm going to kill them... 703 00:41:32,826 --> 00:41:33,951 And bleed them very slowly 704 00:41:33,992 --> 00:41:36,784 so they will know who I am before they die! 705 00:41:36,826 --> 00:41:38,367 And afterwards? 706 00:41:38,409 --> 00:41:40,659 They'll be dead. 707 00:41:41,159 --> 00:41:42,867 And you? 708 00:41:43,450 --> 00:41:45,784 What about you? 709 00:41:45,826 --> 00:41:49,742 Will you not also be dead... 710 00:41:49,784 --> 00:41:51,784 In there? 711 00:41:58,492 --> 00:42:02,951 She's all I got, the only person who cares whether I live or die. 712 00:42:02,992 --> 00:42:06,367 Without her, I'm dead already. 713 00:42:17,659 --> 00:42:18,867 I used to live here in the favela 714 00:42:18,909 --> 00:42:21,034 until my father got arrested. 715 00:42:21,076 --> 00:42:22,283 It's bad here. 716 00:42:22,325 --> 00:42:25,034 Coke dealers run everything. 717 00:43:04,575 --> 00:43:05,700 I know marcos. 718 00:43:05,742 --> 00:43:07,951 His father is a friend of mine. 719 00:43:07,992 --> 00:43:09,200 I owe him some favors, 720 00:43:09,242 --> 00:43:11,200 but I don't know you. Who the hell are you? 721 00:43:11,242 --> 00:43:13,826 Just someone that's trying to help out, that's all. 722 00:43:13,867 --> 00:43:15,826 You think you can come to this city 723 00:43:15,867 --> 00:43:17,992 and perform a miracle. 724 00:43:18,034 --> 00:43:20,951 You know nothing. You're crazy. 725 00:43:20,992 --> 00:43:23,325 Are you going to get Isabella back? 726 00:43:23,367 --> 00:43:25,867 Huh? 727 00:43:30,575 --> 00:43:33,325 Hey, how about that .38 for xian? 728 00:43:33,367 --> 00:43:34,992 Yeah. 729 00:43:36,909 --> 00:43:39,951 And I'll take the beretta. 730 00:43:43,450 --> 00:43:44,992 Thanks. 731 00:43:46,992 --> 00:43:49,492 Take these. 732 00:43:50,283 --> 00:43:53,200 15 shots per clip. 733 00:43:53,242 --> 00:43:54,200 This many rounds... 734 00:43:54,242 --> 00:43:56,742 you should be able to stop an army. 735 00:43:56,784 --> 00:43:58,617 Just as water adapts itself 736 00:43:58,659 --> 00:44:00,200 to the conformation of the ground, 737 00:44:00,242 --> 00:44:04,325 so, in war, one must be flexible. 738 00:44:06,992 --> 00:44:10,909 Sun tzu, the art of war. 739 00:44:10,951 --> 00:44:12,034 It seemed relevant. 740 00:44:12,076 --> 00:44:16,159 A gringo, a philosopher, and a boy. 741 00:44:16,951 --> 00:44:18,076 Good luck. 742 00:44:18,118 --> 00:44:20,118 She's beautiful. 743 00:44:20,159 --> 00:44:24,367 Mmm, and very expensive. 744 00:44:24,409 --> 00:44:26,492 I want her. 745 00:44:26,534 --> 00:44:27,992 Like I said, 746 00:44:28,034 --> 00:44:30,784 she's very expensive. 747 00:44:30,826 --> 00:44:33,450 Heh. How much? 748 00:44:33,492 --> 00:44:36,492 $25,000. 749 00:44:36,534 --> 00:44:40,367 I will need some time to get the money. 750 00:44:40,409 --> 00:44:41,409 No problem. 751 00:44:41,450 --> 00:44:43,076 Let's say next week. 752 00:44:43,118 --> 00:44:45,992 Please, don't sell her to anyone else. 753 00:44:46,034 --> 00:44:49,367 I want her for some foreign buyers. 754 00:44:49,409 --> 00:44:50,826 They'd love her. 755 00:44:50,867 --> 00:44:53,826 Then you'd better hurry. 756 00:45:00,076 --> 00:45:01,076 Hey. 757 00:45:01,118 --> 00:45:03,951 Good afternoon, Mr. Sloan. 758 00:45:03,992 --> 00:45:05,118 How you doing? 759 00:45:05,159 --> 00:45:06,283 Fine. How are you? 760 00:45:06,325 --> 00:45:09,617 Fine. What are you guys doing up here? 761 00:45:09,659 --> 00:45:11,867 Oh, someone called me about a crazy American 762 00:45:11,909 --> 00:45:14,034 making threats against a citizen 763 00:45:14,076 --> 00:45:16,118 that lives just up there. 764 00:45:16,159 --> 00:45:17,700 Yeah? Really? 765 00:45:17,742 --> 00:45:20,659 You know, I saw a crazy American heading back down that way. 766 00:45:20,700 --> 00:45:24,076 Then I will not have to put him in jail. 767 00:45:24,118 --> 00:45:25,784 Nope, you won't. 768 00:45:25,826 --> 00:45:27,325 Yeah, so, uh... 769 00:45:27,367 --> 00:45:29,784 Guess you guys'll be going home now, huh? 770 00:45:29,826 --> 00:45:32,784 No. I will wait here, 771 00:45:32,826 --> 00:45:36,492 make sure the crazy man does not come back. 772 00:45:36,534 --> 00:45:38,076 You know, Mr. Sloan, 773 00:45:38,118 --> 00:45:41,659 even a pig is protected by law. 774 00:45:41,700 --> 00:45:42,575 Really? 775 00:45:42,617 --> 00:45:44,742 Yes, especially a rich pig 776 00:45:44,784 --> 00:45:48,118 who knows important people, 777 00:45:48,159 --> 00:45:49,118 but such a pig 778 00:45:49,159 --> 00:45:53,076 would not rely only on the law. 779 00:45:53,118 --> 00:45:54,034 Such a pig 780 00:45:54,076 --> 00:45:59,617 would employ 7 men to protect him, 781 00:45:59,659 --> 00:46:05,159 exactly 7 men to protect him. 782 00:46:05,200 --> 00:46:07,034 Yes, I see. 783 00:46:07,076 --> 00:46:11,159 Well, we were just taking in the sights, heh. 784 00:46:11,200 --> 00:46:15,700 Good. Then I guess you'll be on your way. 785 00:46:15,742 --> 00:46:18,450 Yeah. I'll be seeing you. 786 00:46:18,492 --> 00:46:21,409 Good day, Mr. Sloan. 787 00:46:23,118 --> 00:46:24,076 Bye-bye. 788 00:46:24,118 --> 00:46:25,409 Bye. 789 00:46:27,159 --> 00:46:29,826 Ok, kid, you stay here. 790 00:46:29,867 --> 00:46:30,992 Come on. 791 00:46:31,034 --> 00:46:32,076 Hey, if I see you up there, 792 00:46:32,118 --> 00:46:35,909 you are in big trouble, you understand? 793 00:46:43,200 --> 00:46:45,200 Yeah, come on. Follow me. 794 00:47:40,909 --> 00:47:41,784 Hey, bro. 795 00:47:41,826 --> 00:47:44,700 Did the raiders win last night? 796 00:47:54,034 --> 00:47:55,742 That's one. 797 00:47:55,784 --> 00:47:58,659 All right. You go around back. 798 00:48:17,159 --> 00:48:20,200 Uhh! Uhh! 799 00:48:20,242 --> 00:48:21,283 Down. 800 00:48:21,325 --> 00:48:22,742 Branco. Where's branco? 801 00:48:25,367 --> 00:48:28,283 You speak English? Branco. Branco. 802 00:50:00,992 --> 00:50:02,283 Aah! 803 00:50:14,034 --> 00:50:16,492 Aah! 804 00:50:29,200 --> 00:50:31,367 Hey. Thanks a lot, pal. 805 00:50:31,409 --> 00:50:33,076 Heh heh. 806 00:50:35,700 --> 00:50:37,325 Come on. 807 00:50:46,617 --> 00:50:48,118 Look out! 808 00:51:52,659 --> 00:51:55,992 Ha ha ha ha. What do you say we stick together, huh? 809 00:51:56,034 --> 00:51:58,492 Might be safer. 810 00:51:58,534 --> 00:51:59,909 That's 7, right? 811 00:51:59,951 --> 00:52:01,492 How many you kill in the kitchen? 812 00:52:01,534 --> 00:52:04,118 2. That's 6. 813 00:52:30,909 --> 00:52:31,409 Aah! 814 00:52:40,283 --> 00:52:43,200 Now, that's number 7. 815 00:52:43,242 --> 00:52:46,242 So let's go get branco. 816 00:52:59,076 --> 00:53:01,575 Ah, senhor branco, 817 00:53:01,617 --> 00:53:04,118 I hate to disturb your dinner engagement. 818 00:53:04,159 --> 00:53:06,409 That seems to be the least of my problems. 819 00:53:06,450 --> 00:53:08,118 Let's go. 820 00:53:08,700 --> 00:53:09,992 Come on. 821 00:53:10,034 --> 00:53:12,325 Come on. Move. 822 00:53:20,076 --> 00:53:22,242 A friend of yours suggested I talk to you. 823 00:53:22,283 --> 00:53:24,159 I hope you don't mind. 824 00:53:24,200 --> 00:53:25,159 I don't know anything 825 00:53:25,200 --> 00:53:26,575 that would be of interest you. 826 00:53:26,617 --> 00:53:27,784 I'm an investment banker. 827 00:53:27,826 --> 00:53:31,159 Well, I'd like to chat with you anyway. 828 00:53:31,200 --> 00:53:32,159 I want to know 829 00:53:32,200 --> 00:53:34,450 if you've seen this girl. 830 00:53:34,492 --> 00:53:35,450 Who is she? 831 00:53:35,492 --> 00:53:37,659 Why have you destroyed my house? 832 00:53:37,700 --> 00:53:39,409 Because you're a pimp. 833 00:53:39,450 --> 00:53:40,700 Now, you hide it pretty well, 834 00:53:40,742 --> 00:53:42,867 but you're still just a pimp. 835 00:53:42,909 --> 00:53:44,492 Now, somebody took this girl, 836 00:53:44,534 --> 00:53:45,826 and I figure it was you. 837 00:53:45,867 --> 00:53:48,492 You'll go to jail for this. 838 00:53:48,534 --> 00:53:49,700 Maybe. 839 00:53:49,742 --> 00:53:50,867 Ma'am, do you know 840 00:53:50,909 --> 00:53:55,367 what your husband does for a living? 841 00:53:55,409 --> 00:53:57,784 Look, we just want to get the girl back. 842 00:53:57,826 --> 00:53:58,826 You can understand that, can't you? 843 00:53:58,867 --> 00:54:01,909 Yes, I can, but you have the wrong man. 844 00:54:01,951 --> 00:54:03,700 My husband merely finances the business. 845 00:54:03,742 --> 00:54:05,909 You should look for his partner. 846 00:54:05,951 --> 00:54:09,159 He's the one who does the dirty work. 847 00:54:09,200 --> 00:54:11,159 And who might that be? 848 00:54:11,200 --> 00:54:14,867 His name is Lane. Frank Lane. 849 00:54:14,909 --> 00:54:16,659 Thanks for the tip. 850 00:54:16,700 --> 00:54:18,617 Mm-hmm. Obrigado, huh? 851 00:54:18,659 --> 00:54:20,409 Ciao. 852 00:54:21,992 --> 00:54:27,492 That crazy son of a bitch beat the hell out of branco, 853 00:54:27,534 --> 00:54:29,617 but I like that kid. 854 00:54:29,659 --> 00:54:30,909 He's got guts. 855 00:54:30,951 --> 00:54:33,034 He hasn't got much sense, 856 00:54:33,076 --> 00:54:34,700 that's for sure. 857 00:54:34,742 --> 00:54:36,742 That's because he wants the girl 858 00:54:36,784 --> 00:54:38,367 and he wants her bad. 859 00:54:38,409 --> 00:54:41,617 Let him have her. It's not worth it. 860 00:54:41,659 --> 00:54:43,826 I'm not so sure. 861 00:54:47,700 --> 00:54:50,200 Maybe we can work something out. 862 00:54:51,450 --> 00:54:54,617 Yeah. How's that lobster? 863 00:54:54,659 --> 00:54:56,492 Not bad. 864 00:54:58,034 --> 00:55:01,367 It's freezing cold. 865 00:55:01,409 --> 00:55:03,283 Fernando! 866 00:55:05,784 --> 00:55:07,867 Fernando! 867 00:55:16,575 --> 00:55:17,784 You stay here. 868 00:55:17,826 --> 00:55:19,118 My sister might be in there. 869 00:55:19,159 --> 00:55:23,492 Hey, you stay here. I mean it. 870 00:56:02,034 --> 00:56:04,159 I told you to stay put. 871 00:56:04,200 --> 00:56:05,492 I'm going. 872 00:56:05,534 --> 00:56:07,659 You could kill me, but I'm going anyway. 873 00:56:07,700 --> 00:56:08,867 You see? 874 00:56:08,909 --> 00:56:10,784 You just have to know how to talk to kids. 875 00:56:10,826 --> 00:56:12,575 That's true. 876 00:56:12,617 --> 00:56:14,909 Unfortunately, I don't know how to talk to them. 877 00:56:14,951 --> 00:56:17,784 Get over there. Come on. 878 00:56:23,700 --> 00:56:26,492 Everything looks normal. 879 00:56:26,534 --> 00:56:28,700 It looks too much like everything looks normal. 880 00:56:30,951 --> 00:56:33,909 Well, xian, sometimes what you see is what you get. 881 00:56:33,951 --> 00:56:37,034 Almost never. 882 00:56:37,076 --> 00:56:38,826 All right. You guys stay here. 883 00:56:38,867 --> 00:56:40,867 I'm going to go around the side. 884 00:57:23,492 --> 00:57:26,617 Hello, Lane. 885 00:57:26,659 --> 00:57:29,200 Hi, pal. I've been waiting on you. 886 00:57:29,242 --> 00:57:33,325 Oh, hi, guys. Nice to see you. 887 00:57:33,367 --> 00:57:35,367 What can I do for you? 888 00:57:35,409 --> 00:57:39,325 Where's the girl, Lane? I want her now. 889 00:57:39,367 --> 00:57:40,992 No problem. 890 00:57:42,492 --> 00:57:44,492 You can have her alive... 891 00:57:44,867 --> 00:57:46,909 Or dead. 892 00:57:46,951 --> 00:57:48,534 Isabella. 893 00:57:51,034 --> 00:57:52,826 You know... 894 00:57:52,867 --> 00:57:54,826 All this fighting and shooting... 895 00:57:54,867 --> 00:57:57,659 it's so unnecessary. 896 00:58:00,242 --> 00:58:01,325 It's like I told you. 897 00:58:01,367 --> 00:58:04,118 If you want anything, David, anything, 898 00:58:04,159 --> 00:58:07,409 just ask. Hmm? 899 00:58:07,450 --> 00:58:09,450 Give him the gun, David. 900 00:58:12,242 --> 00:58:14,492 That's good. 901 00:58:25,450 --> 00:58:27,118 Let's go! 902 00:58:29,159 --> 00:58:30,909 Move! 903 00:58:39,742 --> 00:58:42,659 Ah... 904 00:58:42,700 --> 00:58:44,951 Isn't this delightful, gentlemen? 905 00:58:44,992 --> 00:58:47,034 Spending a day at the beach together. 906 00:58:47,076 --> 00:58:47,867 I love it. 907 00:58:47,909 --> 00:58:49,575 What do you want, Lane? 908 00:58:49,617 --> 00:58:50,617 What do I want? 909 00:58:50,659 --> 00:58:52,909 I want what I've always wanted. 910 00:58:52,951 --> 00:58:54,909 I want you to show up for the fight, that's all. 911 00:58:54,951 --> 00:58:56,034 No problem. 912 00:58:56,076 --> 00:58:57,784 Good, because if you show up for the fight, 913 00:58:57,826 --> 00:58:59,492 I'll give you the girl. 914 00:58:59,534 --> 00:59:01,450 And you don't want me to throw the fight or anything? 915 00:59:01,492 --> 00:59:03,909 Nah. No. 916 00:59:03,951 --> 00:59:04,867 I got too much respect for you 917 00:59:04,909 --> 00:59:07,034 to do something like that. 918 00:59:07,076 --> 00:59:08,367 I just want you to show up 919 00:59:08,409 --> 00:59:09,992 and do your best, 920 00:59:10,034 --> 00:59:10,826 ok? 921 00:59:10,867 --> 00:59:12,242 No problem. 922 00:59:12,283 --> 00:59:14,283 Great. 923 00:59:14,325 --> 00:59:16,867 But I want to be sure you're in good shape 924 00:59:16,909 --> 00:59:18,283 so you can give us a good fight. 925 00:59:18,325 --> 00:59:19,826 Uh-huh. 926 00:59:19,867 --> 00:59:21,325 So I'm going to give you a little extra training, 927 00:59:21,367 --> 00:59:22,367 all right? 928 00:59:22,409 --> 00:59:23,367 Tone you up a little more. 929 00:59:23,409 --> 00:59:25,200 Forget it! No way. 930 00:59:25,242 --> 00:59:28,826 Mr. Sloan, you know... 931 00:59:28,867 --> 00:59:29,826 I had hopes 932 00:59:29,867 --> 00:59:32,992 that we could become good friends. 933 00:59:33,034 --> 00:59:35,367 You're disappointing me. 934 00:59:37,450 --> 00:59:38,575 Kill the girl. 935 00:59:38,617 --> 00:59:39,784 No, wait a minute! 936 00:59:39,826 --> 00:59:41,450 Forget it. 937 00:59:42,034 --> 00:59:46,367 A very wise decision, Mr. Sloan. 938 00:59:46,409 --> 00:59:48,992 Now... 939 00:59:49,034 --> 00:59:50,492 This is a little training device 940 00:59:50,534 --> 00:59:53,159 I developed for endurance. 941 00:59:53,200 --> 00:59:54,951 Pick it up. 942 00:59:59,283 --> 01:00:02,367 Hey, Pete, you obviously didn't put enough rocks in. 943 01:00:02,409 --> 01:00:03,867 Here, let me make it 944 01:00:03,909 --> 01:00:06,076 a little heavier for you. 945 01:00:06,118 --> 01:00:09,742 I mean, we want you in top shape, right? 946 01:00:09,784 --> 01:00:12,200 Yeah, that should do it. 947 01:00:12,242 --> 01:00:15,118 Have a nice day. 948 01:00:41,867 --> 01:00:44,617 Let's go. Move! 949 01:00:44,659 --> 01:00:46,909 Thirsty? 950 01:00:52,242 --> 01:00:53,242 Move! 951 01:00:53,283 --> 01:00:55,575 Come on, keep going! 952 01:00:57,283 --> 01:00:58,242 Move! 953 01:00:58,283 --> 01:01:00,450 I said move it! 954 01:01:08,492 --> 01:01:10,659 Come on! Up! Up! 955 01:01:16,159 --> 01:01:17,534 Keep going! 956 01:01:17,575 --> 01:01:19,242 Keep going! 957 01:01:20,534 --> 01:01:22,076 Up! 958 01:01:31,700 --> 01:01:34,367 Where does this Sloan train? 959 01:01:34,409 --> 01:01:37,826 No one has seen him anywhere in Rio. 960 01:01:37,867 --> 01:01:39,409 I don't know. 961 01:01:39,450 --> 01:01:40,409 From what I understand, 962 01:01:40,450 --> 01:01:42,242 he's training in secret someplace. 963 01:01:42,283 --> 01:01:43,200 Interesting. 964 01:01:43,242 --> 01:01:44,867 Mm-hmm, yeah. 965 01:01:44,909 --> 01:01:46,617 Apparently he's a very dedicated boy, 966 01:01:46,659 --> 01:01:48,951 no distractions at all. 967 01:01:48,992 --> 01:01:51,992 Sloan must be in great shape by now. 968 01:01:52,034 --> 01:01:54,034 Your boy looks good. 969 01:01:54,076 --> 01:01:56,617 Yeah, he sure does. 970 01:01:56,659 --> 01:01:58,242 Yeah, martine's going to give the champion 971 01:01:58,283 --> 01:02:00,076 a real fight for his money. I can promise you that. 972 01:02:00,118 --> 01:02:03,118 Sloan will win. 973 01:02:03,159 --> 01:02:05,951 I have seen him in the United States. 974 01:02:05,992 --> 01:02:07,534 No one can beat him. 975 01:02:07,575 --> 01:02:09,951 3-1, and you got a bet. 976 01:02:11,951 --> 01:02:13,951 Why don't you put your money where your mouth is? 977 01:02:16,283 --> 01:02:18,742 Let's say $10,000, pal. 978 01:02:18,784 --> 01:02:20,534 Hmm? 979 01:02:20,575 --> 01:02:23,034 Ok. 980 01:02:26,367 --> 01:02:27,242 Bye. 981 01:02:27,283 --> 01:02:28,909 Ciao. 982 01:02:46,076 --> 01:02:48,159 Ooh, yeah! 983 01:02:55,325 --> 01:02:57,076 All right! 984 01:03:05,534 --> 01:03:07,076 Uhh! 985 01:03:11,159 --> 01:03:14,118 Uhh! Ohh! 986 01:03:17,992 --> 01:03:20,200 David, the body and the mind 987 01:03:20,242 --> 01:03:23,325 do not always travel together. 988 01:03:24,659 --> 01:03:26,200 Remember... 989 01:03:26,242 --> 01:03:28,367 The body and the mind 990 01:03:28,409 --> 01:03:32,450 do not always travel together. 991 01:03:32,492 --> 01:03:34,492 You will need this tomorrow. 992 01:03:45,367 --> 01:03:46,826 A nice, refreshing dip in the ocean 993 01:03:46,867 --> 01:03:50,617 will do that boy a world of good. 994 01:03:50,659 --> 01:03:52,951 Why do you do this, Mr. Lane? 995 01:03:52,992 --> 01:03:54,409 Do what? 996 01:03:54,450 --> 01:03:56,409 The children. 997 01:03:56,450 --> 01:03:58,034 Oh, please. 998 01:03:58,076 --> 01:03:59,325 Now I suppose you're going to tell me 999 01:03:59,367 --> 01:04:00,575 that we should be really nice 1000 01:04:00,617 --> 01:04:01,575 to these little kiddies. 1001 01:04:01,617 --> 01:04:04,200 Is that it? Come on. 1002 01:04:04,242 --> 01:04:07,200 Life is not a walk across an open field, my friend. 1003 01:04:07,242 --> 01:04:10,118 Either you use, or you get used. 1004 01:04:10,159 --> 01:04:12,283 It's as simple as that. 1005 01:04:12,325 --> 01:04:13,492 Anyway, 1006 01:04:13,534 --> 01:04:15,450 these children are animals. 1007 01:04:15,492 --> 01:04:16,367 You should see them 1008 01:04:16,409 --> 01:04:18,283 before I have them cleaned up... 1009 01:04:18,325 --> 01:04:22,242 lice-ridden, diseased, filthy. 1010 01:04:22,283 --> 01:04:24,283 Hey, I'm doing them a favor. 1011 01:04:24,325 --> 01:04:25,826 I feed them. 1012 01:04:25,867 --> 01:04:27,159 I dress them up. 1013 01:04:27,200 --> 01:04:28,909 I give them a home. 1014 01:04:28,951 --> 01:04:30,867 I don't see the problem, really. 1015 01:04:30,909 --> 01:04:31,867 No? 1016 01:04:31,909 --> 01:04:33,118 No. Listen... 1017 01:04:33,159 --> 01:04:34,659 They should be thanking me 1018 01:04:34,700 --> 01:04:36,742 for taking them off the streets. 1019 01:04:36,784 --> 01:04:39,076 I should be rewarded, really. 1020 01:04:39,118 --> 01:04:41,951 That is the beauty of it all, Mr. Lane. 1021 01:04:41,992 --> 01:04:43,034 What? 1022 01:04:43,076 --> 01:04:47,118 You will be rewarded. 1023 01:04:47,159 --> 01:04:48,617 Yeah? How's that? 1024 01:04:48,659 --> 01:04:49,951 It is the one absolute truth 1025 01:04:49,992 --> 01:04:52,367 in this world... 1026 01:04:52,409 --> 01:04:58,700 everything we do comes back to us. 1027 01:04:58,742 --> 01:05:00,742 You can count on it, Mr. Lane. 1028 01:05:12,409 --> 01:05:14,409 See you soon! 1029 01:05:41,325 --> 01:05:43,575 Your drink, sir. 1030 01:06:20,242 --> 01:06:22,325 Well, that's a relief, isn't it? 1031 01:06:22,367 --> 01:06:24,325 I was getting worried. 1032 01:06:24,992 --> 01:06:27,534 Welcome back, David. 1033 01:06:33,118 --> 01:06:34,575 That was pretty good. 1034 01:06:34,617 --> 01:06:36,450 How you feeling? 1035 01:06:37,742 --> 01:06:39,742 Here. You earned it. 1036 01:06:43,118 --> 01:06:44,784 Thanks. 1037 01:06:44,826 --> 01:06:46,951 I needed that. 1038 01:06:48,283 --> 01:06:50,450 You obviously need more exercise. 1039 01:07:32,409 --> 01:07:33,409 Remember... 1040 01:07:33,450 --> 01:07:35,159 The body and the mind 1041 01:07:35,200 --> 01:07:39,200 do not always travel together. 1042 01:07:41,659 --> 01:07:43,325 The body and the mind 1043 01:07:43,367 --> 01:07:47,200 do not always travel together. 1044 01:08:49,367 --> 01:08:50,159 Incredible. 1045 01:08:50,200 --> 01:08:52,450 He's like a machine. 1046 01:08:55,367 --> 01:08:57,367 Have him clean this mess up. 1047 01:09:02,617 --> 01:09:04,367 Nice, calm sea, 1048 01:09:04,409 --> 01:09:05,367 beautiful day, 1049 01:09:05,409 --> 01:09:08,076 perfect for water-skiing, David. 1050 01:09:08,118 --> 01:09:09,617 How's your water-skiing? 1051 01:09:09,659 --> 01:09:10,867 Not bad. 1052 01:09:10,909 --> 01:09:12,450 How about without skis? 1053 01:09:12,492 --> 01:09:14,076 Whoa! 1054 01:09:51,367 --> 01:09:52,784 Pete. 1055 01:09:54,784 --> 01:09:55,865 I want you to take Mr. Sloan 1056 01:09:55,867 --> 01:09:57,617 back to the hotel. 1057 01:09:57,659 --> 01:10:00,076 I think he's had enough. 1058 01:10:00,118 --> 01:10:01,118 And you remind that son of a bitch... 1059 01:10:01,159 --> 01:10:03,492 he doesn't show up for the fight, 1060 01:10:03,534 --> 01:10:05,867 Isabella disappears... 1061 01:10:05,909 --> 01:10:07,742 For good. 1062 01:10:12,659 --> 01:10:14,659 What you need, David, is rest. 1063 01:10:14,700 --> 01:10:15,659 You're weak. 1064 01:10:15,700 --> 01:10:18,659 You must heal, regain your strength. 1065 01:10:18,700 --> 01:10:21,159 The fight is tomorrow. 1066 01:11:14,909 --> 01:11:17,034 Come on, marcos... 1067 01:11:17,076 --> 01:11:18,867 Come over and help me. 1068 01:11:18,909 --> 01:11:20,617 No way! Keep that snake away from me! 1069 01:11:20,659 --> 01:11:22,034 Yuck! 1070 01:11:29,575 --> 01:11:30,575 You've got the dried caterpillars 1071 01:11:30,617 --> 01:11:33,659 and the chicken eyes. 1072 01:11:33,700 --> 01:11:35,450 You want the mouse tails, too? 1073 01:11:35,492 --> 01:11:37,034 Yes, about 20 pieces. 1074 01:11:44,242 --> 01:11:45,826 She says they're very good... 1075 01:11:45,867 --> 01:11:47,617 fresh, powerful. 1076 01:11:50,951 --> 01:11:52,450 Thank you very much. 1077 01:12:16,617 --> 01:12:18,700 Drink. 1078 01:12:19,659 --> 01:12:21,700 It's good. 1079 01:12:24,076 --> 01:12:25,659 Ugh! 1080 01:12:30,909 --> 01:12:31,951 Rest. 1081 01:12:31,992 --> 01:12:34,409 Let's go, marcos. 1082 01:12:40,951 --> 01:12:42,659 Yecch. 1083 01:12:44,992 --> 01:12:46,325 100 million cruzeiros 1084 01:12:46,367 --> 01:12:47,659 on martine. 1085 01:12:47,700 --> 01:12:48,534 You are in 1086 01:12:48,575 --> 01:12:51,742 for about $150,000. 1087 01:12:51,784 --> 01:12:53,325 It's no problem. 1088 01:12:53,367 --> 01:12:55,409 Sloan can't win. 1089 01:12:55,450 --> 01:12:57,242 You trained him yourself, right? 1090 01:12:57,283 --> 01:12:58,742 I hope you're right. 1091 01:12:58,784 --> 01:12:59,784 Lane... 1092 01:12:59,826 --> 01:13:03,242 Senhor vargas, how nice to see you. 1093 01:13:03,283 --> 01:13:06,951 I'll take all you can handle, Lane. 1094 01:13:08,118 --> 01:13:11,076 How about 600,000? 1095 01:13:11,118 --> 01:13:13,118 Dollars? 1096 01:13:13,159 --> 01:13:14,700 Sure. 1097 01:13:14,742 --> 01:13:15,659 Why not? 1098 01:13:15,700 --> 01:13:18,534 Let's see it. 1099 01:13:18,575 --> 01:13:20,992 Hey, I thought we were friends. 1100 01:13:21,034 --> 01:13:22,659 For that kind of money, 1101 01:13:22,700 --> 01:13:25,200 we would have to be married. 1102 01:13:28,909 --> 01:13:31,450 So what do you want? 1103 01:13:32,200 --> 01:13:34,409 This place. 1104 01:13:34,450 --> 01:13:36,118 You're crazy. 1105 01:13:36,159 --> 01:13:38,909 This is everything I got. 1106 01:13:38,951 --> 01:13:44,200 You know, on the coffee exchange, we have an expression... 1107 01:13:44,242 --> 01:13:46,826 when the market changes quickly 1108 01:13:46,867 --> 01:13:49,242 and we get rid of the small players, 1109 01:13:49,283 --> 01:13:54,200 we call it "cleaning out the shoe clerks." 1110 01:13:54,242 --> 01:13:57,034 Are you a shoe clerk, Mr. Lane? 1111 01:13:57,076 --> 01:13:58,867 Hell, no. 1112 01:13:58,909 --> 01:14:01,283 You got yourself a bet. 1113 01:14:14,742 --> 01:14:16,659 It's ok. 1114 01:14:38,992 --> 01:14:39,909 What are you doing? 1115 01:14:39,951 --> 01:14:41,118 Whoa! 1116 01:14:41,159 --> 01:14:43,617 It will take the soreness away, 1117 01:14:43,659 --> 01:14:45,992 give you strength. 1118 01:14:48,450 --> 01:14:50,200 How do you feel? 1119 01:14:50,242 --> 01:14:52,242 I'll let you know when I'm in the ring. 1120 01:14:56,450 --> 01:14:57,826 Win, David! 1121 01:14:57,867 --> 01:14:59,784 Go, David! 1122 01:15:01,659 --> 01:15:03,534 Where have you been, David? 1123 01:15:03,575 --> 01:15:04,742 Are you hurt? 1124 01:15:04,784 --> 01:15:05,826 Martine says you won't last 2 rounds. 1125 01:15:05,867 --> 01:15:07,200 What's your reaction? 1126 01:15:07,242 --> 01:15:10,159 Are you ready for this fight? 1127 01:15:11,325 --> 01:15:16,534 David! David! David! David! David! 1128 01:15:16,575 --> 01:15:18,784 Ladies and gentlemen, 1129 01:15:18,826 --> 01:15:21,909 the main event of the evening 1130 01:15:21,951 --> 01:15:26,659 for the light-heavyweight kickboxing championship 1131 01:15:26,700 --> 01:15:28,826 of the world! 1132 01:15:28,867 --> 01:15:30,159 From Argentina, 1133 01:15:30,200 --> 01:15:33,951 the challenger, Eric martine! 1134 01:15:38,534 --> 01:15:43,867 Rahr! Yah! Rrr! Shut up! 1135 01:15:45,325 --> 01:15:46,784 And, ladies and gentlemen, 1136 01:15:46,826 --> 01:15:50,492 from the United States of America, 1137 01:15:50,534 --> 01:15:56,534 the champion, Dave Sloan! 1138 01:16:08,118 --> 01:16:09,951 All right, sit down. 1139 01:16:14,784 --> 01:16:16,742 Hey, keep your eye on Isabella, ok? 1140 01:16:16,784 --> 01:16:17,867 Got it covered. 1141 01:16:17,909 --> 01:16:19,325 You just go and fight. 1142 01:16:19,367 --> 01:16:20,534 Eric, Eric, come here. 1143 01:16:20,575 --> 01:16:22,034 Listen to me. Listen to me. 1144 01:16:22,076 --> 01:16:23,076 Settle down, all right? 1145 01:16:23,118 --> 01:16:24,867 Carry this sucker for a couple rounds, 1146 01:16:24,909 --> 01:16:27,034 and then destroy him, all right? 1147 01:16:29,492 --> 01:16:30,450 You can do it, David. 1148 01:16:30,492 --> 01:16:32,076 You're the best! 1149 01:16:46,325 --> 01:16:48,492 Come on! What the hell are you doing? Fight him! 1150 01:17:05,992 --> 01:17:07,325 Yeah! 1151 01:17:18,534 --> 01:17:20,492 Fight, David, fight! 1152 01:17:20,534 --> 01:17:23,118 Get up! Come on, get up! 1153 01:17:26,118 --> 01:17:26,992 Go to your corner. 1154 01:17:27,034 --> 01:17:30,076 Go to your corner now! 1155 01:17:35,200 --> 01:17:38,450 I'm going to wipe up the floor with him. 1156 01:17:38,492 --> 01:17:40,159 Don't get overconfident. 1157 01:17:40,200 --> 01:17:42,034 Sit down! Settle down! 1158 01:17:42,076 --> 01:17:45,034 What the hell do you think you're doing out there, man? 1159 01:17:45,076 --> 01:17:46,700 He's tearing you apart! 1160 01:17:46,742 --> 01:17:47,784 Finish him! 1161 01:17:53,742 --> 01:17:54,826 Kill the fucker! 1162 01:18:01,492 --> 01:18:03,200 Yeah! 1163 01:18:07,784 --> 01:18:09,159 Yeah! 1164 01:18:28,951 --> 01:18:31,450 Fight, David. Fight! Fight! 1165 01:18:34,450 --> 01:18:35,992 Yes! 1166 01:18:36,034 --> 01:18:38,076 Kill him! 1167 01:18:40,283 --> 01:18:42,283 Are you all right? Are you ok? 1168 01:18:43,659 --> 01:18:45,951 Take him out! 1169 01:18:54,700 --> 01:18:56,325 Break it up, break it up! 1170 01:18:56,367 --> 01:18:59,534 Back to your corner. Back to your corner! 1171 01:18:59,575 --> 01:19:02,784 Rahr! 1172 01:19:02,826 --> 01:19:03,992 Come on! Come on! 1173 01:19:04,034 --> 01:19:06,992 Hit to the groin. It's a one-point deduction. 1174 01:19:09,367 --> 01:19:10,951 Beautiful, kid. Beautiful! 1175 01:19:10,992 --> 01:19:11,951 Keep it up! Keep it up! 1176 01:19:11,992 --> 01:19:14,200 Come on! Good. 1177 01:19:31,200 --> 01:19:33,659 Come on, you son of a bitch! Get up! 1178 01:19:33,700 --> 01:19:37,200 Get up! Eric, come on! 1179 01:19:52,034 --> 01:19:54,450 Come on, finish him! 1180 01:19:54,492 --> 01:19:55,742 Back to your corners! 1181 01:19:55,784 --> 01:19:56,992 Warning... 1182 01:19:57,034 --> 01:19:59,200 illegal elbow. 1183 01:20:12,992 --> 01:20:14,700 Break! Break! 1184 01:20:14,742 --> 01:20:16,409 Aah! 1185 01:20:19,283 --> 01:20:24,242 David! David! David! David... 1186 01:20:30,742 --> 01:20:32,159 Aah! 1187 01:20:34,200 --> 01:20:36,492 Let's get the hell out of here! 1188 01:20:48,826 --> 01:20:50,367 Hurry up! Move out of the way! 1189 01:20:50,409 --> 01:20:52,534 Come on! Hurry up! 1190 01:21:19,159 --> 01:21:22,409 David! David! Wait a second. 1191 01:21:22,450 --> 01:21:24,242 Xian went after Isabella! Let's go! 1192 01:21:24,283 --> 01:21:27,951 David! David! David... 1193 01:21:34,784 --> 01:21:36,283 Leaving the party early? 1194 01:21:36,325 --> 01:21:38,784 I want that girl back. I want her right now. 1195 01:21:38,826 --> 01:21:41,118 Why don't you come and get her? 1196 01:21:41,159 --> 01:21:42,867 You wouldn't use that thing on me. 1197 01:21:42,909 --> 01:21:46,159 Ain't exactly your style, is it, pal? 1198 01:21:46,200 --> 01:21:48,534 Look, what do you care about her, anyway? 1199 01:21:48,575 --> 01:21:51,159 I just lost my ass on this fight! 1200 01:21:51,200 --> 01:21:54,742 I leave here without her, and I've got zilch! 1201 01:21:54,784 --> 01:21:56,076 She's nothing! 1202 01:21:56,118 --> 01:21:58,742 She's a piece of garbage you picked up on the street. 1203 01:21:58,784 --> 01:22:00,367 Now give her to me! 1204 01:22:02,076 --> 01:22:03,867 You'd die for that? 1205 01:22:03,909 --> 01:22:05,867 You don't want to find out. 1206 01:22:05,909 --> 01:22:07,200 Who needs her? Come on. 1207 01:22:07,242 --> 01:22:09,909 There's plenty more where she came from. 1208 01:22:09,951 --> 01:22:10,992 Let's go. 1209 01:22:11,034 --> 01:22:11,909 Shit! 1210 01:22:11,951 --> 01:22:13,367 Let's go. 1211 01:22:15,159 --> 01:22:16,492 Isabella! 1212 01:22:16,534 --> 01:22:18,159 Isabella! 1213 01:22:33,951 --> 01:22:34,742 Listen, xian, 1214 01:22:34,784 --> 01:22:36,409 I know we can't 1215 01:22:36,450 --> 01:22:38,200 take care of these kids ourselves, 1216 01:22:38,242 --> 01:22:39,242 but I just... 1217 01:22:39,283 --> 01:22:43,700 David, we've made the right decision. 1218 01:22:51,951 --> 01:22:53,826 Marcos, listen... 1219 01:22:53,867 --> 01:22:55,700 We're taking the money that we won from the fight 1220 01:22:55,742 --> 01:22:56,992 and we're putting it into a private school 1221 01:22:57,034 --> 01:23:01,742 for you and your sister and the other kids. 1222 01:23:01,784 --> 01:23:04,034 This is a good school. These are good people. 1223 01:23:04,076 --> 01:23:05,742 They'll take care of you. 1224 01:23:05,784 --> 01:23:08,283 Xian and I, we can't. 1225 01:23:08,325 --> 01:23:10,409 It's a decision that the two of us have made together, 1226 01:23:10,450 --> 01:23:12,742 and we think it's the best thing for you. 1227 01:23:12,784 --> 01:23:13,909 They had a doctor examine her 1228 01:23:13,951 --> 01:23:16,909 to see if she was a virgin! 1229 01:23:16,951 --> 01:23:17,826 He was going to sell her 1230 01:23:17,867 --> 01:23:20,076 to someone else, like an animal. 1231 01:23:20,118 --> 01:23:21,318 There are other children there. 1232 01:23:21,325 --> 01:23:24,450 Lane killed one of them a few days ago. 1233 01:23:41,367 --> 01:23:42,951 Hey, you and Isabella wait here. 1234 01:23:42,992 --> 01:23:44,242 We'll pick you up on the way back. 1235 01:23:44,283 --> 01:23:46,617 Isabella can wait. I'm going with you. 1236 01:23:46,659 --> 01:23:47,617 No. 1237 01:23:47,659 --> 01:23:48,619 If we don't make it back, 1238 01:23:48,659 --> 01:23:51,492 what's going to happen to her? 1239 01:23:51,534 --> 01:23:53,826 I'll wait. 1240 01:24:05,700 --> 01:24:07,992 What the hell are you guys doing here? 1241 01:24:08,034 --> 01:24:09,992 I want to finish this. 1242 01:24:10,034 --> 01:24:12,826 Finish what? 1243 01:24:12,867 --> 01:24:14,700 What the hell are you talking about, man? 1244 01:24:14,742 --> 01:24:17,534 Because of you, I've lost everything! 1245 01:24:17,575 --> 01:24:19,367 You've ruined me! 1246 01:24:19,409 --> 01:24:22,409 The bets, the fight, my partner... 1247 01:24:22,450 --> 01:24:25,076 I even lost this place. What more could you possibly want from me, huh? 1248 01:24:25,118 --> 01:24:28,242 I came for the girls, Lane. 1249 01:24:29,575 --> 01:24:31,784 What, are you kidding? 1250 01:24:31,826 --> 01:24:32,867 Kill him. 1251 01:24:37,617 --> 01:24:38,700 Now, come on. 1252 01:24:38,742 --> 01:24:41,200 You're too smart to back a loser like this, 1253 01:24:41,242 --> 01:24:43,617 am I right? 1254 01:24:45,367 --> 01:24:47,200 What are you waiting for? Kill him! 1255 01:24:47,242 --> 01:24:50,492 Blow him away! 1256 01:24:51,200 --> 01:24:52,617 Kill him! 1257 01:25:00,200 --> 01:25:02,992 I never did like you. 1258 01:25:03,034 --> 01:25:05,992 Pete, what are you saying? 1259 01:25:06,034 --> 01:25:08,118 Come on, it's me. 1260 01:25:09,076 --> 01:25:11,076 Come on! 1261 01:25:13,367 --> 01:25:15,159 Let him live. 1262 01:25:15,200 --> 01:25:18,700 He will create his own hell. 1263 01:25:22,909 --> 01:25:25,118 You son of a bi... 1264 01:25:25,159 --> 01:25:26,492 hey! 1265 01:25:26,534 --> 01:25:28,325 Come back here! 1266 01:25:28,367 --> 01:25:29,659 All right, come on, come on, come on. 1267 01:25:29,700 --> 01:25:31,159 Let's go, let's go, let's go! 1268 01:25:31,200 --> 01:25:32,367 Hey, you're free! 1269 01:25:32,409 --> 01:25:33,242 Don't worry. 1270 01:25:33,283 --> 01:25:34,325 Nobody's going to hurt you. 1271 01:25:34,367 --> 01:25:37,325 It's ok go on, go. 1272 01:25:37,367 --> 01:25:39,242 What the hell do you think you're doing? 1273 01:25:39,283 --> 01:25:40,450 Sit down! 1274 01:25:40,492 --> 01:25:41,892 You're not taking them, man. No way. 1275 01:25:41,909 --> 01:25:43,784 They are all I've got. Do you hear me? 1276 01:25:43,826 --> 01:25:45,992 You know, I'm getting tired of you! 1277 01:25:46,034 --> 01:25:47,034 Hey, sit down! 1278 01:25:47,076 --> 01:25:48,034 You listen to me, ok? 1279 01:25:48,076 --> 01:25:49,325 I'm trying to help these girls. 1280 01:25:49,367 --> 01:25:51,283 Ok, sure, they earn their keep, 1281 01:25:51,325 --> 01:25:52,867 but I treat them good! 1282 01:25:52,909 --> 01:25:54,659 Kids are more mature now, man! 1283 01:25:54,700 --> 01:25:56,617 It's the nineties, pal! 1284 01:25:56,659 --> 01:25:58,034 Hey! 1285 01:25:58,076 --> 01:25:59,242 Ohh! 1286 01:25:59,283 --> 01:26:01,325 Oh, you son of a bitch! 1287 01:26:01,367 --> 01:26:03,076 Get back in here, Sloan! 1288 01:26:03,118 --> 01:26:05,450 You're not getting away with this! 1289 01:26:05,492 --> 01:26:07,200 Sloan! 1290 01:26:07,242 --> 01:26:09,617 You son of a bitch. 1291 01:26:40,367 --> 01:26:41,909 Those girls... 1292 01:26:41,951 --> 01:26:44,867 Were all I had left, David... 1293 01:26:44,909 --> 01:26:47,867 My only chance for a fresh start. 1294 01:26:47,909 --> 01:26:50,909 I'm glad I could be of help, Frank. 1295 01:27:05,159 --> 01:27:07,159 You underestimated me, David. 1296 01:27:09,283 --> 01:27:10,992 You may have beaten me, 1297 01:27:11,034 --> 01:27:13,867 but you underestimated me. 1298 01:27:15,826 --> 01:27:17,534 And, boy... 1299 01:27:17,575 --> 01:27:20,659 Am I going to enjoy this. 1300 01:27:22,409 --> 01:27:24,409 I may go down, 1301 01:27:24,450 --> 01:27:26,575 but I'm taking you with me. 1302 01:27:26,617 --> 01:27:28,159 Hah! 1303 01:27:28,659 --> 01:27:30,367 Got you! 1304 01:27:40,200 --> 01:27:42,409 How could this happen? 1305 01:27:50,034 --> 01:27:51,492 You ok, marcos? 1306 01:27:51,534 --> 01:27:53,534 I thought I'd feel a lot better than this. 1307 01:27:55,700 --> 01:27:56,659 Killing somebody 1308 01:27:56,700 --> 01:27:58,159 never makes you feel good. 1309 01:27:58,200 --> 01:28:01,534 Come on, let's get out of here. 1310 01:28:04,159 --> 01:28:08,159 No murder weapon, no case. 1311 01:28:12,034 --> 01:28:14,742 Time for you to go home, I think. 1312 01:28:14,784 --> 01:28:16,200 We were just on our way to the airport. 1313 01:28:16,242 --> 01:28:20,867 Good. I'll give you 5 minutes. 1314 01:28:21,450 --> 01:28:22,409 Goodbye, Isabella. 1315 01:28:22,450 --> 01:28:24,992 You take good care of marcos, huh? 1316 01:28:25,034 --> 01:28:27,118 I don't belong in no orphanage. 1317 01:28:27,159 --> 01:28:28,492 Yeah, you do. 1318 01:28:28,534 --> 01:28:31,367 Hey, they can take a lot better care of you than I can. 1319 01:28:31,409 --> 01:28:33,283 You got to make something of yourself, 1320 01:28:33,325 --> 01:28:35,283 do something for the other kids. 1321 01:28:35,325 --> 01:28:37,283 So you're going to forget us? 1322 01:28:37,325 --> 01:28:38,700 No, I'm not. 1323 01:28:38,742 --> 01:28:40,242 I owe you my life. 1324 01:28:40,283 --> 01:28:43,742 We're tied together forever, marcos. 1325 01:28:58,242 --> 01:29:00,118 Later. 1326 01:29:08,034 --> 01:29:10,076 Traffic is pretty heavy now. 1327 01:29:10,118 --> 01:29:13,200 Perhaps I should give you an escort, 1328 01:29:13,242 --> 01:29:15,242 make sure you don't get lost again. 1329 01:29:15,283 --> 01:29:16,992 Sounds like a good idea. 1330 01:29:17,034 --> 01:29:18,450 If we make good time, 1331 01:29:18,492 --> 01:29:21,159 perhaps we can share a beer at the airport. 1332 01:29:21,200 --> 01:29:23,034 Love to. 1333 01:29:23,076 --> 01:29:24,034 We've missed our flight. 1334 01:29:24,076 --> 01:29:25,575 The next one is in 22 hours. 1335 01:29:25,617 --> 01:29:31,159 Then I guess we'll share a lot of beers. 1335 01:29:32,305 --> 01:29:38,371 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.