Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,348 --> 00:01:01,978
TASTEFULLY YOURS
2
00:01:03,104 --> 00:01:05,231
Do you call yourself human?
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,609
How could you stab me in the back?
4
00:01:07,692 --> 00:01:10,028
How could you?
5
00:01:10,111 --> 00:01:11,529
Jang Young-hye.
6
00:01:11,613 --> 00:01:14,240
Young-hye! This isn't right.
7
00:01:14,324 --> 00:01:17,077
Yeah,
I was a bit rude to you.
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,161
I give you that.
9
00:01:18,244 --> 00:01:20,205
But still, how could you do this to me?
10
00:01:20,288 --> 00:01:24,375
Someone like him
even has a girlfriend, huh?
11
00:01:24,459 --> 00:01:27,295
How could you abandon me?
12
00:01:27,378 --> 00:01:30,423
Okay, fine. I get that too. I get it.
13
00:01:31,382 --> 00:01:34,385
But how could you leave me
for my older brother?
14
00:01:34,469 --> 00:01:36,179
That's just wrong!
15
00:01:36,262 --> 00:01:37,680
Is this a third-rate drama?
16
00:01:42,977 --> 00:01:46,523
I'm going to crush you both. You hear me?
17
00:01:46,606 --> 00:01:49,943
I'll steal all the recipes from this place
18
00:01:50,902 --> 00:01:52,737
and crush you both.
19
00:01:54,489 --> 00:01:56,449
What's he saying?
20
00:01:56,533 --> 00:02:01,412
All of you. I'll crush you all.
21
00:02:07,168 --> 00:02:08,419
Hey.
22
00:02:09,462 --> 00:02:12,549
Where's Myung-sook? Tell me.
23
00:02:12,632 --> 00:02:14,342
What do you want now?
24
00:02:14,425 --> 00:02:16,094
What do you think?
25
00:02:16,177 --> 00:02:17,303
What is it?
26
00:02:17,387 --> 00:02:22,058
Your dad won't give you the restaurant
because you lost an employee?
27
00:02:25,603 --> 00:02:27,814
I'm the owner!
28
00:02:27,897 --> 00:02:29,315
My father…
29
00:02:30,859 --> 00:02:32,235
is the chairman.
30
00:02:32,318 --> 00:02:35,405
You'll never become the owner.
31
00:02:37,824 --> 00:02:39,826
I'm the owner!
32
00:02:41,202 --> 00:02:43,454
Let go.
33
00:02:43,538 --> 00:02:45,915
Want me to twist your arm again?
34
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
Want me to pull out your hair?
35
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Let go. Damn it.
36
00:02:53,214 --> 00:02:55,216
- Let go.
- You let go.
37
00:03:09,188 --> 00:03:10,315
My chest…
38
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
What did you say earlier?
39
00:03:19,115 --> 00:03:21,951
Me? What? Why?
40
00:03:22,660 --> 00:03:23,870
Be honest.
41
00:03:25,955 --> 00:03:27,749
Why did you come all the way here?
42
00:03:31,002 --> 00:03:32,253
You…
43
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
came to recharge, right?
44
00:03:37,926 --> 00:03:39,260
No?
45
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
The reason I came here?
46
00:03:49,020 --> 00:03:51,773
Yeah, I came to recharge.
47
00:03:51,856 --> 00:03:54,525
I knew it. You lost your girlfriend,
48
00:03:54,609 --> 00:03:58,196
so you came to find peace of mind, right?
49
00:03:58,279 --> 00:03:59,822
I lost… I lost what?
50
00:04:01,241 --> 00:04:02,700
Oh, my ribs!
51
00:04:02,784 --> 00:04:04,327
Hey, what the heck are you?
52
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
Didn't I tell you already?
53
00:04:07,163 --> 00:04:10,375
This is my new boss.
54
00:04:10,458 --> 00:04:13,378
You lost your girlfriend
to your older brother of all people?
55
00:04:13,461 --> 00:04:16,339
What? I lost what to my brother?
56
00:04:16,422 --> 00:04:20,551
- Do you guys even know who I am?
- Yeah, I know!
57
00:04:20,635 --> 00:04:22,512
You're just a loser
58
00:04:22,595 --> 00:04:26,599
who farts about town bullying others
because your family's well-off.
59
00:04:27,850 --> 00:04:31,354
That call
where I mentioned my brother?
60
00:04:31,437 --> 00:04:34,774
You thought it was about my girlfriend?
61
00:04:34,857 --> 00:04:37,652
It wasn't. It wasn't about that at all.
62
00:04:37,735 --> 00:04:39,904
You poor thing.
63
00:04:39,988 --> 00:04:41,531
- Hey.
- Poor thing.
64
00:04:42,365 --> 00:04:44,242
Hey, it's not what you think.
65
00:04:44,325 --> 00:04:46,703
- It's not.
- Hey, you.
66
00:04:46,786 --> 00:04:48,663
I'll see to it that your restaurant flops.
67
00:04:48,746 --> 00:04:51,624
You're so loud!
What are you still on about, you moron?
68
00:04:51,708 --> 00:04:52,875
"Moron"?
69
00:04:52,959 --> 00:04:56,337
- Damn you. You have a death wish?
- Hey, damn you too.
70
00:04:56,421 --> 00:04:57,630
- Let go.
- Let go.
71
00:04:57,714 --> 00:04:59,090
- I said let go.
- Let go!
72
00:04:59,173 --> 00:05:00,800
- You let go first.
- Let go on three.
73
00:05:00,883 --> 00:05:02,593
- One, two, three.
- One, two, three.
74
00:05:03,761 --> 00:05:04,762
My hair!
75
00:05:04,846 --> 00:05:07,223
You got my hair!
76
00:05:08,349 --> 00:05:10,768
TASTEFULLY YOURS
77
00:05:12,312 --> 00:05:15,189
{\an8}Director Han, wake up.
78
00:05:15,273 --> 00:05:17,817
{\an8}Han Beom-woo.
79
00:05:17,900 --> 00:05:19,986
{\an8}MANAGER LEE YU-JIN
80
00:05:20,069 --> 00:05:21,654
{\an8}Han Beom-woo.
81
00:05:21,738 --> 00:05:23,114
{\an8}Director Han.
82
00:05:23,990 --> 00:05:25,033
{\an8}Sir.
83
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
{\an8}If you at least get the recipe
for seopsanjeok, the main dish,
84
00:05:27,869 --> 00:05:29,495
I'll get a restaurant set up.
85
00:05:45,261 --> 00:05:47,388
Yo, good morning to you.
86
00:05:47,472 --> 00:05:49,557
Why are you working so hard so early?
87
00:05:59,067 --> 00:06:00,568
My gosh, look at your head.
88
00:06:00,651 --> 00:06:02,111
You have a bald spot.
89
00:06:02,195 --> 00:06:04,363
I know. It's fine.
90
00:06:04,447 --> 00:06:06,365
It's an honorable wound that shows
I fought for our restaurant.
91
00:06:06,449 --> 00:06:08,409
Honorable wound, my ass.
92
00:06:10,703 --> 00:06:13,623
You know the seopsanjeok
you made last time?
93
00:06:13,706 --> 00:06:14,916
Can you make it again?
94
00:06:14,999 --> 00:06:16,459
It was so good that I kept thinking of it.
95
00:06:16,542 --> 00:06:18,252
Then find more wild pine mushrooms.
96
00:06:18,336 --> 00:06:19,796
I'm not going through that madness again.
97
00:06:19,879 --> 00:06:21,631
Hey, wait a second.
98
00:06:23,758 --> 00:06:25,718
Do you have the recipe?
99
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
It was so good
that I couldn't stop thinking about it.
100
00:06:28,513 --> 00:06:31,390
Maybe I could make it myself
if I knew the recipe…
101
00:06:31,474 --> 00:06:32,975
What if you know it?
102
00:06:33,059 --> 00:06:34,811
You think you can make it?
103
00:06:41,275 --> 00:06:42,360
Okay.
104
00:06:42,985 --> 00:06:44,946
Make me just one then.
105
00:06:45,029 --> 00:06:46,864
I'll watch from the side.
106
00:06:46,948 --> 00:06:48,741
I really want some.
107
00:06:51,119 --> 00:06:53,621
It's messy on the outside,
but it's pretty nice inside.
108
00:06:54,455 --> 00:06:55,665
What do you think?
109
00:06:55,748 --> 00:06:57,542
It's pretty cool, isn't it?
110
00:06:57,625 --> 00:07:01,212
My word. Look at how clean
the kitchen is.
111
00:07:01,295 --> 00:07:04,298
I don't need a kitchen.
I'll be using it as a warehouse.
112
00:07:04,382 --> 00:07:05,383
- You are?
- Yes.
113
00:07:05,466 --> 00:07:07,510
That's just great.
114
00:07:08,177 --> 00:07:11,305
It might be a restaurant right now,
115
00:07:11,389 --> 00:07:13,015
but this building
116
00:07:13,099 --> 00:07:16,227
was put up to be a warehouse.
117
00:07:16,310 --> 00:07:18,396
- What kind of nonsense is that?
- Look at the room inside.
118
00:07:18,479 --> 00:07:21,357
You should see every corner for yourself.
119
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
Come with me. Look outside.
120
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
It spreads out like Provence.
121
00:07:26,320 --> 00:07:29,574
It looks like a field in France.
Go take a look.
122
00:07:29,657 --> 00:07:32,368
- What do you think you're doing?
- I'm working, of course.
123
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
I'm showing the place around
to a new tenant.
124
00:07:34,662 --> 00:07:36,247
Yes, exactly.
125
00:07:36,330 --> 00:07:39,500
Why would you show a tenant
around a perfectly fine restaurant?
126
00:07:39,584 --> 00:07:41,752
What are you calling "perfectly fine"?
127
00:07:41,836 --> 00:07:44,088
Everyone's saying this place went under.
128
00:07:44,172 --> 00:07:45,423
What do you mean?
129
00:07:45,506 --> 00:07:49,177
The whole marketplace is saying
this restaurant's ruined.
130
00:07:49,260 --> 00:07:51,846
The rumor is all over town.
Don't pretend it's not true.
131
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
Who spread such a ridiculous rumor?
132
00:07:54,390 --> 00:07:56,225
- What on earth?
- Ma'am?
133
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
Yes, I'm coming.
134
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
Could you get rid of this garden?
135
00:08:00,688 --> 00:08:02,023
Could it be…
136
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
Could it be…
137
00:08:08,279 --> 00:08:10,406
Geez, I don't feel like working
this morning.
138
00:08:13,659 --> 00:08:14,911
What just passed me by?
139
00:08:17,955 --> 00:08:19,332
This feels so ominous.
140
00:08:19,832 --> 00:08:22,126
I have a feeling of who it was.
141
00:08:22,210 --> 00:08:23,461
It's that bastard.
142
00:08:24,337 --> 00:08:27,006
Now that I'm thinking about it,
I'm not sure anymore.
143
00:08:27,089 --> 00:08:29,217
I'm not sure, but I'm pretty certain.
144
00:08:30,468 --> 00:08:31,469
What's the difference?
145
00:08:31,552 --> 00:08:32,929
I swear it was that punk.
146
00:08:33,012 --> 00:08:34,972
Even if it was him,
there's nothing we can do.
147
00:08:35,056 --> 00:08:36,349
We'll give as good as we got.
148
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
Two, three, four times over.
149
00:08:37,808 --> 00:08:40,978
What if we go after him
only to make things worse?
150
00:08:42,355 --> 00:08:43,481
Hey, wake up.
151
00:08:43,564 --> 00:08:46,108
Are you Mo Yeon-joo?
You're not your usual self.
152
00:08:46,692 --> 00:08:48,903
You can't use words
to get to a hooligan like him.
153
00:08:48,986 --> 00:08:50,321
It's not just that.
154
00:08:51,072 --> 00:08:52,615
They're saying
the restaurant I work at failed.
155
00:08:52,698 --> 00:08:56,160
That's a serious blow to my pride!
156
00:08:56,244 --> 00:08:59,330
Global warming must actually be serious.
157
00:08:59,413 --> 00:09:01,457
It's getting so hot out.
158
00:09:02,041 --> 00:09:04,377
What's this? It's beautiful.
159
00:09:04,460 --> 00:09:06,254
Ever heard of a Rolax watch?
160
00:09:06,337 --> 00:09:08,130
- Blinding, isn't it?
- Speak of the devil.
161
00:09:08,214 --> 00:09:10,174
K-dramas don't drag it out these days.
162
00:09:10,883 --> 00:09:12,134
Hey!
163
00:09:12,677 --> 00:09:15,930
Don't you think your face
is more of a problem than global warming?
164
00:09:17,223 --> 00:09:20,101
Stay away. He's good-for-nothing trash.
165
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
What did you say?
166
00:09:24,021 --> 00:09:26,274
So you have time
for a cup of tea?
167
00:09:28,359 --> 00:09:30,987
Is your restaurant doing all right?
168
00:09:31,070 --> 00:09:33,155
It's doing so well.
169
00:09:33,239 --> 00:09:36,701
It's not like the restaurant
on the other side of the stream.
170
00:09:36,784 --> 00:09:38,786
I heard they flopped already.
171
00:09:38,869 --> 00:09:42,582
Word spreads fast
in a local community, you know?
172
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
I see.
173
00:09:47,461 --> 00:09:49,046
See? He spread the rumor.
174
00:09:49,130 --> 00:09:50,131
Rumor?
175
00:09:50,214 --> 00:09:51,882
You got the wrong person.
176
00:09:51,966 --> 00:09:53,009
What rumor?
177
00:09:53,092 --> 00:09:54,802
There's a rumor that I spread?
178
00:09:56,512 --> 00:09:57,930
Do you have proof?
179
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
No, wait.
180
00:10:01,100 --> 00:10:02,602
I'll hold back just this once.
181
00:10:03,352 --> 00:10:06,272
- Since this isn't my home ground.
- "It's not my home ground."
182
00:10:06,355 --> 00:10:08,149
- Why that little…
- "Not my home ground."
183
00:10:08,232 --> 00:10:09,233
Get up here.
184
00:10:09,317 --> 00:10:12,069
What? What do you think you can do?
185
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
Let's talk about it later.
186
00:10:20,244 --> 00:10:24,415
I don't think
you have the time for this.
187
00:10:30,338 --> 00:10:31,672
Hey.
188
00:10:31,756 --> 00:10:33,966
What? What did you say?
189
00:10:34,842 --> 00:10:37,511
We got a report that you were
in violation of the Fire Services Act.
190
00:10:37,595 --> 00:10:40,389
What do you mean by
violation of the Fire Services Act?
191
00:10:41,182 --> 00:10:42,683
What is this all about?
192
00:10:42,767 --> 00:10:45,478
Exactly, sir.
We didn't violate anything of the sort.
193
00:10:45,561 --> 00:10:47,021
We have fire extinguishers.
194
00:10:47,104 --> 00:10:48,939
Look. There's one here in the kitchen,
195
00:10:49,023 --> 00:10:51,525
one under there, and one by the entrance.
196
00:10:51,609 --> 00:10:53,110
Our fire extinguishers are all there.
197
00:10:53,194 --> 00:10:56,322
- Everything's fine.
- Yes. I told you.
198
00:10:56,405 --> 00:10:58,699
- Did you check the emergency exit?
- I'll take a look.
199
00:10:58,783 --> 00:11:01,535
Sir, we have to open for business.
200
00:11:01,619 --> 00:11:02,870
Is anyone in?
201
00:11:02,953 --> 00:11:03,954
Yes, hello. Welcome.
202
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
How many people?
203
00:11:05,247 --> 00:11:06,582
We're from the district office.
204
00:11:07,208 --> 00:11:10,002
Someone reported
that you don't have a health certificate.
205
00:11:10,086 --> 00:11:11,170
Wait here.
206
00:11:13,589 --> 00:11:15,508
If you have eyes, take a look at this.
207
00:11:15,591 --> 00:11:17,593
This is my health certificate.
208
00:11:17,676 --> 00:11:19,261
- Yes.
- Oh, what?
209
00:11:20,388 --> 00:11:22,390
I found something.
210
00:11:23,224 --> 00:11:24,892
SUNDEOK CHILI POWDER
50% CHINESE, 50% KOREAN
211
00:11:24,975 --> 00:11:27,645
You posted that you use
Korean chili powder only.
212
00:11:31,732 --> 00:11:33,984
You've got it wrong.
I just bought it out of curiosity.
213
00:11:34,068 --> 00:11:35,403
- We didn't use it.
- Right.
214
00:11:35,486 --> 00:11:37,738
We only tasted it.
Just a little pinch for a taste.
215
00:11:37,822 --> 00:11:40,491
It was found open in the kitchen.
216
00:11:40,574 --> 00:11:43,911
It was, but we never used it.
217
00:11:43,994 --> 00:11:45,996
That's like saying you had a drink
218
00:11:46,080 --> 00:11:47,623
but didn't drive under the influence.
219
00:11:50,334 --> 00:11:52,878
I don't think that analogy is appropriate.
220
00:11:52,962 --> 00:11:55,214
I know, right?
221
00:11:56,090 --> 00:11:57,091
Right.
222
00:11:58,259 --> 00:11:59,468
Submit this.
223
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Before the deadline.
224
00:12:01,512 --> 00:12:02,721
Let's go.
225
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
{\an8}PRODUCT ORIGIN
LABELING VIOLATION
226
00:12:04,223 --> 00:12:06,100
{\an8}Hey, wait. Sir.
227
00:12:06,183 --> 00:12:08,686
- I'll go to the district office.
- The district office?
228
00:12:08,769 --> 00:12:11,105
Stay put and don't cause trouble.
229
00:12:15,860 --> 00:12:18,112
Myung-sook.
230
00:12:18,737 --> 00:12:19,989
Yeah?
231
00:12:20,072 --> 00:12:22,616
I'm sure there's something
we can do for the restaurant.
232
00:12:24,076 --> 00:12:26,162
Man, it's spotless.
233
00:12:26,245 --> 00:12:27,830
Come on, bro.
234
00:12:27,913 --> 00:12:29,999
You know me. You know how clean I am.
235
00:12:30,082 --> 00:12:32,877
- Here, take this. Come on!
- No, don't.
236
00:12:32,960 --> 00:12:35,379
It's candy. Take them.
237
00:12:35,463 --> 00:12:38,507
My restaurant has absolutely no issues.
238
00:12:38,591 --> 00:12:41,093
- There wasn't a single issue. Don't worry.
- Okay.
239
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
- We're off.
- All right.
240
00:12:42,261 --> 00:12:43,888
- Take care.
- See you.
241
00:12:44,472 --> 00:12:46,223
All right, we're now open for business.
242
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
Go on in.
243
00:12:48,893 --> 00:12:50,769
Two people.
244
00:12:50,853 --> 00:12:52,730
A group of three.
245
00:12:56,692 --> 00:12:57,818
Hey.
246
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
Who am I?
247
00:13:00,237 --> 00:13:01,947
I'm the hyena of this neighborhood.
248
00:13:02,031 --> 00:13:05,701
I never let go of prey once I catch it.
249
00:13:05,784 --> 00:13:08,537
I just catch them all!
250
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
Goodness gracious.
251
00:13:16,629 --> 00:13:19,006
I think you missed a prey.
252
00:13:19,089 --> 00:13:20,925
Right. I think it was by the garage.
253
00:13:21,008 --> 00:13:22,384
- It's by the garage.
- Right?
254
00:13:22,468 --> 00:13:23,719
I wondered where they went.
255
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
- The garage?
- That's right.
256
00:13:25,221 --> 00:13:28,390
- It was the garage.
- Garage, it is!
257
00:13:31,936 --> 00:13:33,145
Stick that on properly.
258
00:13:33,229 --> 00:13:34,522
No, no.
259
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
- What's that?
- Is it done?
260
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
NOTICE OF VIOLATION
FOR ILLEGAL BUILDING EXTENSION
261
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
What's the matter, guys?
262
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
- Here, take these.
- What?
263
00:13:42,571 --> 00:13:44,031
- What are you doing?
- They're yours.
264
00:13:44,114 --> 00:13:46,575
Someone filed a complaint,
and we had no choice.
265
00:13:46,659 --> 00:13:47,952
Report it before the deadline.
266
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
- Let's go.
- Okay.
267
00:13:49,328 --> 00:13:50,704
Isn't there something you can do?
268
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
{\an8}You should've reported
the expansion
269
00:13:52,957 --> 00:13:54,291
{\an8}you made to the garage.
270
00:13:54,375 --> 00:13:56,293
{\an8}PARKING RESERVED FOR
SHIN CHOON-SEUNG
271
00:13:56,377 --> 00:13:57,503
{\an8}HE HAS A FIERY TEMPER
272
00:14:02,633 --> 00:14:05,886
How can you do this to me, Myung-sook?
273
00:14:07,930 --> 00:14:09,139
Fine.
274
00:14:11,100 --> 00:14:12,518
That was a fantastic blow!
275
00:14:12,601 --> 00:14:14,103
A fantastic blow indeed.
276
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
Neener.
277
00:14:24,572 --> 00:14:27,074
That little… Is he actually crazy?
278
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
Run!
279
00:14:28,701 --> 00:14:31,328
What? Why?
280
00:14:31,412 --> 00:14:33,247
Why? What is it? What's wrong?
281
00:14:36,333 --> 00:14:37,459
What's that?
282
00:14:42,673 --> 00:14:44,091
You lunatic.
283
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
You parked right outside my restaurant?
284
00:14:46,677 --> 00:14:47,761
Hey.
285
00:14:47,845 --> 00:14:51,223
You see, someone reported my garage,
286
00:14:51,307 --> 00:14:53,392
so I don't have a decent place to park.
287
00:14:53,976 --> 00:14:56,604
- Move your car.
- Move it.
288
00:14:57,605 --> 00:14:59,315
If you don't, I'll report you.
289
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Report?
290
00:15:00,524 --> 00:15:02,735
You should if you want to.
291
00:15:02,818 --> 00:15:05,362
But this isn't a no-parking zone,
292
00:15:05,446 --> 00:15:06,655
so they can't
293
00:15:07,197 --> 00:15:08,365
tow my car.
294
00:15:09,742 --> 00:15:11,452
Don't do anything you'll regret.
295
00:15:12,286 --> 00:15:17,374
I have regrets
296
00:15:17,458 --> 00:15:21,211
The day we argued
297
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
Give me the car key
if you want to stay alive.
298
00:15:22,796 --> 00:15:24,340
The car key. Okay.
299
00:15:24,423 --> 00:15:26,258
I'll give you the car key.
300
00:15:26,759 --> 00:15:29,678
You damn punk. Get back here!
301
00:15:29,762 --> 00:15:31,138
Whoo-hoo!
302
00:15:33,182 --> 00:15:34,558
I'm exhausted.
303
00:15:34,642 --> 00:15:35,935
Are you okay?
304
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
That little punk.
305
00:15:38,479 --> 00:15:39,980
Damn it.
306
00:15:40,064 --> 00:15:41,273
Goddamn it!
307
00:15:41,357 --> 00:15:42,358
That scumbag.
308
00:15:42,441 --> 00:15:44,693
- All right. Keep coming.
- He's no match for me.
309
00:15:45,486 --> 00:15:47,363
Come on. Keep reversing.
310
00:15:47,446 --> 00:15:49,114
There's a curb here. Drive into it.
311
00:15:49,198 --> 00:15:50,741
Keep coming.
312
00:15:50,824 --> 00:15:52,409
- Good.
- Excuse me!
313
00:15:52,493 --> 00:15:54,203
- Stay back!
- What's going on?
314
00:15:54,286 --> 00:15:55,287
Hey, you.
315
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
Why you…
316
00:15:57,665 --> 00:15:59,500
Why are you joining in too?
317
00:15:59,583 --> 00:16:02,252
When will you stop causing trouble?
318
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
Geez.
319
00:16:03,420 --> 00:16:04,505
Hey, move the truck.
320
00:16:04,588 --> 00:16:06,674
Don't get out. Get in and drive away.
321
00:16:07,174 --> 00:16:12,930
You sillyIt's really not what you think
322
00:16:14,515 --> 00:16:17,685
Do you still
323
00:16:17,768 --> 00:16:21,271
Not know me?
324
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Be quiet!
325
00:16:23,607 --> 00:16:25,901
A knock with this will really hurt.
326
00:16:25,985 --> 00:16:27,194
Give me the key!
327
00:16:29,488 --> 00:16:31,323
Why you…
328
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Clean the inside for me.
329
00:16:36,745 --> 00:16:41,667
Please don't leave
330
00:16:43,502 --> 00:16:47,172
Me
331
00:16:49,091 --> 00:16:50,092
That was awesome.
332
00:16:50,175 --> 00:16:52,052
- Do you karaoke often?
- Yeah, I guess.
333
00:16:52,136 --> 00:16:55,556
The one who's got you
334
00:16:55,639 --> 00:16:59,226
How do I get inside?
335
00:17:14,491 --> 00:17:16,326
Seriously, this punk…
336
00:17:23,042 --> 00:17:24,793
I told you not to cause trouble.
337
00:17:26,628 --> 00:17:28,297
What trouble?
338
00:17:28,380 --> 00:17:30,132
What I did
was for the restaurant's honor--
339
00:17:30,215 --> 00:17:31,425
What?
340
00:17:31,508 --> 00:17:32,843
For honor?
341
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Are you worried about this yellow eyesore?
342
00:17:38,682 --> 00:17:39,892
I'll have him move his car.
343
00:17:39,975 --> 00:17:42,728
Do you think I'm not doing anything
because I don't have a temper?
344
00:17:43,604 --> 00:17:45,981
I did what I did for our restaurant.
345
00:17:46,065 --> 00:17:47,691
Running a restaurant
346
00:17:47,775 --> 00:17:50,194
comes with all sorts of problems.
347
00:17:50,277 --> 00:17:51,987
Because of what you did,
348
00:17:52,071 --> 00:17:54,865
we can't take customers
and our ingredients will go bad.
349
00:17:54,948 --> 00:17:56,533
What are you going to do now?
350
00:17:57,242 --> 00:17:59,828
- Answer me!
- It's not like I was fooling around!
351
00:17:59,912 --> 00:18:02,247
I was trying to protect this restaurant!
352
00:18:02,331 --> 00:18:04,917
If you have a brain, use it to think.
353
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Was it really about this restaurant
354
00:18:07,169 --> 00:18:08,962
or that stupid pride of yours?
355
00:18:15,511 --> 00:18:16,845
Mo Yeon-joo!
356
00:18:22,142 --> 00:18:23,519
Help me!
357
00:18:23,602 --> 00:18:25,354
I think I'm really stuck!
358
00:18:25,979 --> 00:18:27,189
I can't move.
359
00:18:27,981 --> 00:18:30,192
BAEKSU INN
360
00:18:33,987 --> 00:18:35,531
Geez, I'm so exhausted.
361
00:18:36,031 --> 00:18:37,407
I'm so tired.
362
00:18:39,326 --> 00:18:41,995
How did I get stuck
there of all places?
363
00:18:42,079 --> 00:18:43,205
Geez.
364
00:18:54,341 --> 00:18:57,803
Hello. I don't welcome calls
outside of work hours.
365
00:18:57,886 --> 00:18:59,096
Have you heard?
366
00:18:59,179 --> 00:19:02,182
Chef Mo will close for lunch tomorrow
to visit the jang house in the morning.
367
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
What are you talking about?
368
00:19:04,685 --> 00:19:06,937
She has to save every penny
to pay off her debt.
369
00:19:07,020 --> 00:19:09,439
She can't reach the meju maker.
370
00:19:09,523 --> 00:19:12,734
It must be Choon-seung's doing.
We shouldn't have done what we did.
371
00:19:12,818 --> 00:19:16,029
That childish punk.
372
00:19:17,156 --> 00:19:20,117
Restaurants go out of businesswhen their jang changes.
373
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
- Chef Mo's food is all about the jang--
- I don't know.
374
00:19:25,164 --> 00:19:28,333
I don't care. I just don't care.
375
00:19:29,501 --> 00:19:32,754
EXPRESS BUS TERMINAL
376
00:19:38,427 --> 00:19:40,137
Is this not the right platform?
377
00:19:43,640 --> 00:19:44,808
I think it is.
378
00:19:45,642 --> 00:19:47,102
What are you doing here?
379
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
I'm taking a walk.
380
00:19:52,107 --> 00:19:53,483
I'm on my morning walk.
381
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
What a nice life you've got,
382
00:19:54,943 --> 00:19:57,738
taking a leisurely walk in the morning
for your health.
383
00:19:58,322 --> 00:20:00,449
Think about it. Do you really think
I'm out for a leisurely--
384
00:20:00,532 --> 00:20:01,909
Sure, sure.
385
00:20:01,992 --> 00:20:05,162
Take good care of yourself
and live a long, disease-ridden life.
386
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
Should I just not go?
387
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
My goodness.
388
00:20:53,794 --> 00:20:56,171
She'll end up with a concussion.
389
00:20:56,713 --> 00:20:58,548
Why do I care? That's none of my business.
390
00:21:46,805 --> 00:21:48,807
Geez, what's in her nose?
391
00:21:51,393 --> 00:21:53,103
Could you keep it down?
392
00:21:53,186 --> 00:21:55,397
It's not me. It's her.
393
00:22:08,952 --> 00:22:10,871
We're in the middle of nowhere.
394
00:22:12,789 --> 00:22:14,333
We're going up even further?
395
00:22:15,167 --> 00:22:17,377
We came uphill all this while.
396
00:22:17,461 --> 00:22:20,839
We came so far up on the bus.
397
00:22:21,340 --> 00:22:23,091
Do we have to walk further up?
398
00:22:24,343 --> 00:22:26,011
How much further?
399
00:22:26,094 --> 00:22:27,804
Just keep walking.
400
00:22:37,647 --> 00:22:39,691
It's cooler than I thought.
401
00:22:39,775 --> 00:22:42,402
Forget how cool it is
and hurry up.
402
00:22:43,528 --> 00:22:48,075
She really doesn't know
how to appreciate beauty.
403
00:22:48,909 --> 00:22:50,160
Look at all these…
404
00:22:50,243 --> 00:22:51,620
Oh, forget it.
405
00:22:52,204 --> 00:22:53,288
Mr. Chang-su!
406
00:22:53,371 --> 00:22:54,414
Sir.
407
00:22:55,499 --> 00:22:58,168
Are you here? Mr. Chang-su.
408
00:22:58,251 --> 00:22:59,461
Sir?
409
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
Hey.
410
00:23:04,174 --> 00:23:05,550
Hey, Chef Mo.
411
00:23:06,134 --> 00:23:08,470
What brought you all the way here?
412
00:23:08,553 --> 00:23:12,599
Come on.
Our friendship is better than this.
413
00:23:12,682 --> 00:23:15,268
I don't know what Choon-sang
or Choon-seung did,
414
00:23:15,352 --> 00:23:17,312
but you can't mess with my jang.
415
00:23:17,395 --> 00:23:18,688
Choon-seung?
416
00:23:19,272 --> 00:23:20,565
What's that?
417
00:23:20,649 --> 00:23:22,484
You know, Choon-seung!
418
00:23:23,693 --> 00:23:24,778
He has eyes like this
419
00:23:24,861 --> 00:23:26,363
and looks all forlorn.
420
00:23:26,446 --> 00:23:27,656
It's a person?
421
00:23:28,657 --> 00:23:29,699
I don't know him.
422
00:23:29,783 --> 00:23:31,076
- You don't?
- What?
423
00:23:31,159 --> 00:23:33,286
Why couldn't I reach you then?
424
00:23:33,370 --> 00:23:35,122
I hurt my back
425
00:23:35,205 --> 00:23:37,916
while separating the ganjang
and doenjang a while ago.
426
00:23:37,999 --> 00:23:41,795
It takes me half a day
just to get to the phone over there.
427
00:23:41,878 --> 00:23:44,589
Oh dear. I guess you really are hurt.
428
00:23:44,673 --> 00:23:48,301
That's why
I haven't been able to do anything.
429
00:23:49,136 --> 00:23:50,262
I'm sorry.
430
00:23:50,929 --> 00:23:53,849
Then I guess I'll have to do it myself.
431
00:23:53,932 --> 00:23:56,309
What? You'll do what?
432
00:23:56,393 --> 00:23:58,353
You'll do it yourself? Today?
433
00:23:58,937 --> 00:24:02,941
Yeah, just leave it alone.
434
00:24:04,359 --> 00:24:08,071
It'll go bad,
and I'll just throw it all out.
435
00:24:08,155 --> 00:24:11,992
Yeah. Just leave as is.
436
00:24:12,075 --> 00:24:14,369
What are you looking at? No, don't do it.
437
00:24:14,452 --> 00:24:17,539
- Look at the size of the pots.
- I'll do the work for you.
438
00:24:17,622 --> 00:24:19,583
Just stay here and don't worry.
439
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
- What?
- Okay.
440
00:24:22,711 --> 00:24:24,379
Thanks a lot, Chef Mo.
441
00:24:24,462 --> 00:24:26,965
Let's come back another time.
You can't do it alone!
442
00:24:28,091 --> 00:24:29,384
I'm not alone.
443
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
Me? What about me?
444
00:24:33,013 --> 00:24:34,472
Why are you looking at me?
445
00:24:34,556 --> 00:24:36,558
I'm not doing it. I said I'm not doing it.
446
00:24:36,641 --> 00:24:38,935
You think I'll do it
just because I always do what you ask?
447
00:24:39,019 --> 00:24:40,770
I'm not doing it!
448
00:24:40,854 --> 00:24:43,565
I can't believe
the things I'm getting myself into.
449
00:24:53,074 --> 00:24:54,075
Get the bowl.
450
00:25:02,000 --> 00:25:03,043
Bring it closer.
451
00:25:05,754 --> 00:25:07,589
What soy beans you use
452
00:25:07,672 --> 00:25:10,383
and how long you boil or steam them for
453
00:25:10,467 --> 00:25:13,303
changes the flavor drastically.
454
00:25:23,104 --> 00:25:26,358
If the meju retains too much moisture,
it's easy for bad bacteria to grow in it,
455
00:25:26,441 --> 00:25:30,070
so you have to check
how well the blocks dried.
456
00:25:36,243 --> 00:25:38,745
Come and scoop this with a ladle.
457
00:25:40,330 --> 00:25:41,456
One.
458
00:25:42,332 --> 00:25:43,333
Two.
459
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
Three.
460
00:25:48,213 --> 00:25:49,589
This feels weird.
461
00:25:51,341 --> 00:25:53,218
Put some more strength into your fingers.
462
00:25:53,301 --> 00:25:54,469
I am.
463
00:25:54,552 --> 00:25:56,513
Spread it everywhere evenly.
464
00:25:56,596 --> 00:25:57,847
Okay, that's enough.
465
00:26:23,206 --> 00:26:25,333
My goodness, these are pretty.
466
00:26:31,965 --> 00:26:34,676
This is a jangseok, salt crystal.
467
00:26:35,302 --> 00:26:38,305
It shows the time and effort
that went into this sauce.
468
00:26:40,682 --> 00:26:41,933
It's so pretty.
469
00:26:44,060 --> 00:26:45,061
How pretty.
470
00:26:50,358 --> 00:26:52,777
Look at the earthenware pots.
They're so pretty.
471
00:26:52,861 --> 00:26:54,487
It's beautiful here.
472
00:26:55,071 --> 00:26:56,531
I meant the jangseok, not the pots.
473
00:26:56,614 --> 00:26:59,534
"You doofus." Is that what you'll say?
474
00:26:59,617 --> 00:27:01,369
You idiot.
475
00:27:01,453 --> 00:27:03,079
Oh, geez.
476
00:27:05,999 --> 00:27:08,168
Isn't "idiot" a bit harsh?
477
00:27:18,928 --> 00:27:21,514
It feels like we're in the Joseon era.
Why do I feel like a slave?
478
00:27:22,140 --> 00:27:25,477
He gave us so much
of something so precious.
479
00:27:25,560 --> 00:27:26,644
He did.
480
00:27:27,354 --> 00:27:29,272
You know meju is good for you, right?
481
00:27:29,356 --> 00:27:30,357
Is it?
482
00:27:30,440 --> 00:27:33,985
The fermenting process
creates lactic acid bacteria and enzymes--
483
00:27:34,069 --> 00:27:35,612
Aren't you tired?
484
00:27:35,695 --> 00:27:36,738
Why would I be tired?
485
00:27:36,821 --> 00:27:38,615
I got jangseok and meju.
486
00:27:38,698 --> 00:27:40,909
Right. You got jangseok and meju.
487
00:27:40,992 --> 00:27:43,661
Of course you have no reason to be tired.
488
00:27:47,040 --> 00:27:48,708
Oh no.
489
00:27:49,834 --> 00:27:50,835
It's raining.
490
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
Run.
491
00:28:23,493 --> 00:28:24,828
This is so heavy.
492
00:28:27,497 --> 00:28:31,376
It might…
493
00:28:32,293 --> 00:28:34,212
It might just be a passing shower.
494
00:28:35,713 --> 00:28:36,881
Sorry.
495
00:28:38,258 --> 00:28:39,259
"Sorry"?
496
00:28:39,843 --> 00:28:41,761
You know that word?
497
00:28:42,846 --> 00:28:45,849
Did you follow me all the way here
because you were sorry?
498
00:28:46,975 --> 00:28:48,435
I'm talking about you.
499
00:28:50,186 --> 00:28:51,813
Well, you could say that.
500
00:28:52,313 --> 00:28:55,066
You said it was my fault
that our meju deliveries were cut off.
501
00:28:55,150 --> 00:28:56,443
Good.
502
00:28:56,526 --> 00:28:58,862
As long as you know what you did wrong.
503
00:29:02,365 --> 00:29:06,870
I usually don't feel bad or sorry
for someone else.
504
00:29:06,953 --> 00:29:08,455
I'm not that type of person.
505
00:29:08,538 --> 00:29:09,706
No.
506
00:29:09,789 --> 00:29:12,667
I don't do anything
I'd feel sorry about in the first place.
507
00:29:12,751 --> 00:29:16,087
That exact attitude is why your girlfriend
left you for your brother.
508
00:29:16,171 --> 00:29:18,047
Good. I'm glad you mentioned that.
509
00:29:18,131 --> 00:29:20,550
It wasn't my girlfriend
who left me for my brother.
510
00:29:21,301 --> 00:29:22,302
Then who is it?
511
00:29:22,385 --> 00:29:23,595
Just someone.
512
00:29:25,764 --> 00:29:27,056
Hang on.
513
00:29:27,140 --> 00:29:31,311
I've never been dumped
or rejected by anyone.
514
00:29:31,394 --> 00:29:32,812
All the girls I dated
515
00:29:32,896 --> 00:29:36,441
clung to me saying they loved me
516
00:29:36,524 --> 00:29:38,067
and cried their eyes out.
517
00:29:38,151 --> 00:29:40,779
I was really popular--
518
00:30:03,009 --> 00:30:04,511
I was just worried.
519
00:30:06,513 --> 00:30:08,223
You were getting rained on.
520
00:30:25,406 --> 00:30:26,741
Hello?
521
00:30:31,621 --> 00:30:33,540
What? A fire?
522
00:30:36,876 --> 00:30:39,045
You can't come in here.
523
00:30:39,128 --> 00:30:41,923
- You can't get through.
- You can't go in.
524
00:30:42,006 --> 00:30:43,550
- It's our restaurant.
- I'm the owner.
525
00:30:43,633 --> 00:30:44,801
- It's our restaurant.
- You can't go in.
526
00:30:44,884 --> 00:30:46,344
It's our restaurant!
527
00:30:48,304 --> 00:30:49,430
Yes, okay.
528
00:30:51,850 --> 00:30:53,685
Are you all right? Did anyone get hurt?
529
00:30:53,768 --> 00:30:56,646
Given that the glass on the front door
was shattered,
530
00:30:56,729 --> 00:30:59,232
the police say they think it was arson.
531
00:30:59,315 --> 00:31:00,441
What? Arson?
532
00:31:00,525 --> 00:31:02,735
But because our restaurant
is in a secluded corner,
533
00:31:02,819 --> 00:31:04,070
there are no CCTVs around,
534
00:31:04,153 --> 00:31:07,407
so it's going to take some time
to find out who's responsible.
535
00:31:10,410 --> 00:31:11,911
It's okay.
536
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
At least no one was hurt.
537
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
That's not true.
538
00:31:17,834 --> 00:31:20,545
Chef Mo's heart is broken.
539
00:31:21,713 --> 00:31:25,925
I shouldn't have made a fuss
about working here.
540
00:31:26,509 --> 00:31:29,429
- What are you talking about?
- Well…
541
00:31:30,013 --> 00:31:31,347
Choon-seung?
542
00:31:32,557 --> 00:31:34,517
The gukbap kid started the fire?
543
00:31:38,479 --> 00:31:39,606
Damn it.
544
00:31:41,482 --> 00:31:44,611
Mo Yeon-joo, calm down.
You're too worked up.
545
00:31:44,694 --> 00:31:45,987
It might not be him!
546
00:31:46,070 --> 00:31:49,073
I mean, I think it was him, but wait.
Hang on.
547
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
Move.
548
00:31:50,241 --> 00:31:51,451
Wait.
549
00:31:51,534 --> 00:31:53,244
What do you think you can do on your own?
550
00:31:53,328 --> 00:31:55,622
Setting fire to a business?
That's a serious crime.
551
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Don't try to deal with this yourself.
Let's trust the police this time.
552
00:31:57,916 --> 00:31:59,751
I said move!
553
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
You're not going to?
554
00:32:04,714 --> 00:32:06,299
Mo Yeon-joo! Darn it.
555
00:32:09,260 --> 00:32:11,596
- How many people--
- Hey, hey.
556
00:32:11,679 --> 00:32:13,014
What are you--
557
00:32:15,934 --> 00:32:18,227
Do you know what you've done? Huh?
558
00:32:24,442 --> 00:32:26,694
What the hell are you talking about?
559
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
You're ganging up on me now?
560
00:32:28,988 --> 00:32:30,573
This is assault.
561
00:32:30,657 --> 00:32:33,159
You saw that, right? Aggravated assault.
562
00:32:33,242 --> 00:32:34,577
It's a crime.
563
00:32:34,661 --> 00:32:36,913
What? A crime?
564
00:32:37,455 --> 00:32:39,290
I've had enough of you.
565
00:32:39,374 --> 00:32:42,335
Then why the hell
did you commit such a crime?
566
00:32:42,418 --> 00:32:44,295
What kind of nonsense is this?
567
00:32:44,921 --> 00:32:47,548
What crime are you saying I committed?
568
00:32:47,632 --> 00:32:48,633
Do you have proof?
569
00:32:48,716 --> 00:32:50,343
Bring me proof
before you start accusing me!
570
00:32:50,426 --> 00:32:51,970
I don't know about proof,
571
00:32:52,679 --> 00:32:54,222
but there's a witness.
572
00:32:54,305 --> 00:32:57,517
Are you saying you like pineapple
more than gukbap?
573
00:32:57,600 --> 00:32:59,102
Oh, come on.
574
00:32:59,185 --> 00:33:01,479
It's "fine dining," not "pineapple."
575
00:33:01,562 --> 00:33:02,772
You're hilarious.
576
00:33:04,065 --> 00:33:05,775
You dare look down on me?
577
00:33:06,442 --> 00:33:07,443
Oh my.
578
00:33:12,949 --> 00:33:15,535
Why is that leech
coming from that direction at this hour?
579
00:33:15,618 --> 00:33:17,620
I saw it all.
580
00:33:17,704 --> 00:33:21,541
You were stumbling drunk,
walking back from our restaurant!
581
00:33:22,917 --> 00:33:23,918
Me?
582
00:33:24,002 --> 00:33:27,171
Listen, Myung-sook.
False accusation is also a crime.
583
00:33:27,255 --> 00:33:29,215
Do you really want to end up in prison?
584
00:33:29,298 --> 00:33:30,925
- Prison?
- For goodness' sake.
585
00:33:31,009 --> 00:33:33,428
You're hurting my ears!
586
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
False accusation?
587
00:33:34,595 --> 00:33:36,389
Speak up if you're innocent.
588
00:33:36,472 --> 00:33:38,683
What were you doing walking around
589
00:33:38,766 --> 00:33:40,226
all drunk near our restaurant?
590
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
Hey.
591
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
Am I not even allowed to drink?
592
00:33:44,647 --> 00:33:47,775
You'd been stressing me out so bad
593
00:33:47,859 --> 00:33:50,987
that I stayed out drinking all night
until this morning, okay?
594
00:33:51,070 --> 00:33:55,074
Oh, so you were drunk and angry
595
00:33:55,158 --> 00:33:57,368
and set fire to our restaurant?
596
00:33:58,536 --> 00:34:00,329
He set fire to our restaurant.
597
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
What the hell are you yapping about?
598
00:34:03,708 --> 00:34:06,044
Why would I set a fire?
599
00:34:12,008 --> 00:34:13,009
A fire?
600
00:34:13,092 --> 00:34:14,635
Bastard.
601
00:34:15,762 --> 00:34:17,096
Bastard.
602
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
Here comes the bastard.
603
00:34:20,850 --> 00:34:26,064
My own father calls me a bastard.
604
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
That's why complete strangers
look down on me now.
605
00:34:39,786 --> 00:34:41,454
LIGHTER FLUID
606
00:34:45,124 --> 00:34:47,001
Did I really set a fire?
607
00:34:49,337 --> 00:34:50,922
Let's go talk at the police station.
608
00:34:51,005 --> 00:34:52,340
No, wait. Hang on.
609
00:34:52,423 --> 00:34:53,883
- Wait.
- Wait for what?
610
00:34:53,966 --> 00:34:57,136
No, wait.
I was there and I broke the window,
611
00:34:57,804 --> 00:35:01,682
but I really don't remember
starting a fire.
612
00:35:02,266 --> 00:35:05,561
That's like saying you had a drink
but didn't drive under the influence.
613
00:35:06,729 --> 00:35:08,022
I'm sorry!
614
00:35:08,106 --> 00:35:09,440
- Oh, my.
- It must be true.
615
00:35:09,524 --> 00:35:11,400
I'm sorry. I apologize!
616
00:35:11,484 --> 00:35:12,944
I'll compensate you for everything.
617
00:35:13,027 --> 00:35:15,446
I'll keep my mouth shut
and live quietly for the rest of my life.
618
00:35:15,530 --> 00:35:17,031
So please…
619
00:35:17,115 --> 00:35:19,158
No. There's no need to drag this out.
620
00:35:19,242 --> 00:35:22,411
- You can do your talking at the station.
- No, please! What would you gain
621
00:35:22,495 --> 00:35:24,497
- from sending me to prison?
- My pants! Don't look!
622
00:35:24,580 --> 00:35:26,958
You can't open your restaurant
until it's fixed,
623
00:35:27,041 --> 00:35:29,043
but you can't just sit and wait either.
624
00:35:29,127 --> 00:35:31,003
Wouldn't it be better
that you take my money
625
00:35:31,087 --> 00:35:32,839
so that you can fix up your place
626
00:35:32,922 --> 00:35:34,132
and be back in business?
627
00:35:34,215 --> 00:35:37,176
You have to pay rent and buy ingredients.
628
00:35:37,260 --> 00:35:39,095
You have to pay your employee too.
629
00:35:39,178 --> 00:35:41,514
Myung-sook.
Come on, bro.
630
00:35:41,597 --> 00:35:42,974
How much can you give us?
631
00:35:44,142 --> 00:35:45,935
I'll give you all the cash I have.
632
00:35:49,939 --> 00:35:50,940
A million won?
633
00:35:59,740 --> 00:36:03,494
- Are you kidding me?
- I swear that's all I have.
634
00:36:03,578 --> 00:36:07,582
The car, my watch, my chain,
everything belongs to my father.
635
00:36:07,665 --> 00:36:08,708
- Please.
- That's enough!
636
00:36:13,254 --> 00:36:14,505
I'll give you three days.
637
00:36:15,214 --> 00:36:17,133
Get the kitchen up and running
in three days.
638
00:36:17,717 --> 00:36:18,759
Three days?
639
00:36:18,843 --> 00:36:20,052
It's your last chance.
640
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
- Hey!
- Deal!
641
00:36:22,638 --> 00:36:24,265
It's a deal.
642
00:36:24,765 --> 00:36:28,936
You know,
I can do that with my eyes closed.
643
00:36:29,020 --> 00:36:33,441
My hands touched every corner
of this gukbap restaurant.
644
00:36:33,524 --> 00:36:36,235
We got things sorted out.
645
00:36:36,319 --> 00:36:37,653
All right. I'll see you tomorrow.
646
00:36:37,737 --> 00:36:39,488
I'll go to your restaurant.
647
00:36:46,370 --> 00:36:48,331
Don't call the police. We have a deal.
648
00:36:53,920 --> 00:36:55,004
Really?
649
00:36:55,087 --> 00:36:57,423
You want to give someone like him
another chance?
650
00:36:58,007 --> 00:36:59,884
People don't change.
651
00:37:01,886 --> 00:37:04,013
We should at least
give him a chance to change.
652
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
Who knows?
653
00:37:14,690 --> 00:37:16,150
This is truffle neobiani,
654
00:37:16,234 --> 00:37:18,569
grilled neobiani served with truffle paste
to accentuate the flavor,
655
00:37:18,653 --> 00:37:20,446
with osmanthus tea-based jelly
656
00:37:20,529 --> 00:37:25,201
made with lemon juice
and flowers to add acidity.
657
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
This was meant to launch at Motto,
658
00:37:28,079 --> 00:37:31,707
but I personally brought it to La Lecel
and developed it further.
659
00:37:31,791 --> 00:37:34,919
It's as fancy and colorful as yourself,
Chef Jang.
660
00:37:35,002 --> 00:37:38,881
Yes. I believe a trendy look
is just as important.
661
00:37:39,465 --> 00:37:40,675
Okay, very nice.
662
00:37:54,063 --> 00:37:55,731
Can you excuse us?
663
00:38:12,832 --> 00:38:15,626
You're going to serve this kind of trash
as your signature dish?
664
00:38:17,086 --> 00:38:20,923
Chef Jang's food was at least decent
back when she worked at Motto.
665
00:38:21,007 --> 00:38:22,633
Now it only tastes of money.
666
00:38:23,384 --> 00:38:24,719
I apologize.
667
00:38:25,303 --> 00:38:26,554
Take it away.
668
00:38:33,311 --> 00:38:35,187
I heard Beom-woo's in Jeonju.
669
00:38:36,689 --> 00:38:38,816
Officially, he's on a business trip,
670
00:38:39,358 --> 00:38:40,901
but he's more or less in exile.
671
00:38:42,987 --> 00:38:45,865
You stabbed your brother in the back.
672
00:38:47,325 --> 00:38:48,909
Why do you think I let it happen?
673
00:38:50,703 --> 00:38:52,705
I know you gave me a chance.
674
00:38:52,788 --> 00:38:54,957
I'll show results as soon as possible--
675
00:38:55,041 --> 00:38:56,334
Beom-woo…
676
00:38:58,336 --> 00:39:01,213
doesn't seem like the type
to stab you in the back.
677
00:39:02,298 --> 00:39:06,218
He's more the type to look you in the eyes
and behead you.
678
00:39:09,889 --> 00:39:12,350
Are you Han Yeo-ul,
the culinary expert?
679
00:39:12,433 --> 00:39:13,434
Oh, yes.
680
00:39:13,517 --> 00:39:14,518
Oh, my!
681
00:39:14,602 --> 00:39:17,396
- Right?
- I knew it was you.
682
00:39:17,480 --> 00:39:18,522
I'm such a huge fan.
683
00:39:20,232 --> 00:39:21,567
I knew it.
684
00:39:21,650 --> 00:39:23,694
Could we take a photo with you?
685
00:39:24,278 --> 00:39:27,490
Of course.
Why stop at one? Let's take multiple.
686
00:39:27,573 --> 00:39:28,741
- Come over here.
- Thank you.
687
00:39:28,824 --> 00:39:31,660
Let's see. This would be a nice backdrop.
688
00:39:31,744 --> 00:39:32,787
Come this way.
689
00:39:32,870 --> 00:39:35,539
Are you here
for a special occasion?
690
00:39:35,623 --> 00:39:39,293
It's lovely to see you all here.
Do you come here often?
691
00:39:43,756 --> 00:39:45,091
It's me.
692
00:39:46,133 --> 00:39:48,552
Find out in detail
693
00:39:49,845 --> 00:39:51,555
what Han Beom-woo is doing there.
694
00:39:52,139 --> 00:39:53,599
- How about "I love you"?
- Okay.
695
00:39:53,682 --> 00:39:56,602
- Let's all say "I love you."
- Yes, we'd love that.
696
00:40:00,940 --> 00:40:02,566
{\an8}INTERNAL REPAIRS IN PROGRESS
697
00:40:17,498 --> 00:40:19,375
I told you not to trust him.
698
00:40:19,458 --> 00:40:21,335
You can tell by his looks!
699
00:40:22,169 --> 00:40:24,004
All right.
700
00:40:24,088 --> 00:40:26,632
My gosh. The craftsman's here.
701
00:40:26,715 --> 00:40:28,592
The kitchen repair craftsman…
702
00:40:32,096 --> 00:40:33,639
I'm a bit late.
703
00:40:33,722 --> 00:40:35,891
I slept in a little.
704
00:40:35,975 --> 00:40:38,144
- You didn't call the police, did you?
- Do you see this?
705
00:40:38,227 --> 00:40:40,020
I was just about to call.
706
00:40:40,104 --> 00:40:42,606
Don't! You have a bad habit.
707
00:40:43,190 --> 00:40:45,067
You all heard
what I said yesterday, right?
708
00:40:45,151 --> 00:40:48,028
I'll repair everything
in the three days I promised.
709
00:40:48,112 --> 00:40:50,156
Yeah, you have to fix that window
710
00:40:50,239 --> 00:40:52,867
and put up new wallpaper
in the storage room.
711
00:40:53,451 --> 00:40:54,827
Wallpaper too?
712
00:40:55,536 --> 00:40:57,872
That's not what we agreed on.
713
00:40:57,955 --> 00:40:59,957
Geez, so can you do it or not?
714
00:41:00,040 --> 00:41:01,834
I can do it.
715
00:41:01,917 --> 00:41:04,712
But you see, there's a well-known saying.
716
00:41:05,880 --> 00:41:07,631
"A piece of paper is lighter
when held together."
717
00:41:08,215 --> 00:41:09,383
It's a great saying.
718
00:41:09,467 --> 00:41:11,385
So what you're saying is,
719
00:41:11,469 --> 00:41:14,263
you want us to help out…
720
00:41:14,346 --> 00:41:16,223
…and work with you to make
your job easier?
721
00:41:16,307 --> 00:41:17,349
- That's it.
- Right.
722
00:41:17,433 --> 00:41:18,934
Are you kidding me?
723
00:41:19,018 --> 00:41:20,853
What's the emergency police number again?
724
00:41:20,936 --> 00:41:22,855
- Hello, Mr. Policeman?
- Hello?
725
00:41:22,938 --> 00:41:25,983
- Mr. Policeman. We're--
- I'm sorry!
726
00:41:42,416 --> 00:41:43,667
There we go.
727
00:41:52,635 --> 00:41:53,928
Looking good.
728
00:41:56,931 --> 00:41:58,140
That's done.
729
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
One tile.
730
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
One, two, three.
731
00:42:05,898 --> 00:42:09,193
Do we have any more of this dry fix?
732
00:42:19,495 --> 00:42:21,205
That kid's a total troublemaker.
733
00:42:21,747 --> 00:42:23,832
I wonder if he can do anything.
734
00:42:28,003 --> 00:42:29,004
What is this?
735
00:42:29,088 --> 00:42:30,464
CI… What?
736
00:42:34,009 --> 00:42:36,720
My gosh. It's all English.
737
00:42:38,973 --> 00:42:40,391
What's this?
738
00:42:44,853 --> 00:42:46,689
This is cool.
739
00:42:51,402 --> 00:42:53,529
Oh gosh! Geez.
740
00:42:53,612 --> 00:42:55,531
Darn it!
I can't do this anymore!
741
00:42:55,614 --> 00:42:56,865
What is it now?
742
00:42:57,700 --> 00:42:59,285
- Damn it.
- Goodness.
743
00:43:00,536 --> 00:43:02,663
What is it now?
744
00:43:02,746 --> 00:43:04,164
What happened?
745
00:43:04,790 --> 00:43:06,250
Look at him.
746
00:43:08,002 --> 00:43:09,295
What are you doing there?
747
00:43:09,378 --> 00:43:11,046
I can't do it.
748
00:43:11,755 --> 00:43:14,258
You know I grew up coddled and spoiled.
749
00:43:14,341 --> 00:43:17,303
My goodness.
750
00:43:18,762 --> 00:43:20,180
What are you doing?
751
00:43:21,599 --> 00:43:23,017
Do you know why
752
00:43:24,143 --> 00:43:27,896
your father doesn't want to
give you the restaurant?
753
00:43:27,980 --> 00:43:31,900
All you know how to do is drink and party.
754
00:43:31,984 --> 00:43:33,861
But you want to be treated like a boss,
755
00:43:33,944 --> 00:43:38,490
so you go around picking on others
and getting into trouble.
756
00:43:38,574 --> 00:43:43,329
How could he leave anything
to a bum like you?
757
00:43:43,912 --> 00:43:46,123
Even I wouldn't if I were him.
758
00:43:46,206 --> 00:43:47,374
Are you done talking?
759
00:43:47,458 --> 00:43:48,626
Yeah, I'm done.
760
00:43:49,376 --> 00:43:50,377
- You…
- Oh, my.
761
00:43:50,461 --> 00:43:51,712
Are you going to hit me?
762
00:43:51,795 --> 00:43:53,714
Go ahead. Hit me.
763
00:43:56,300 --> 00:43:57,301
What the heck?
764
00:44:04,391 --> 00:44:05,559
Are you crying?
765
00:44:06,352 --> 00:44:07,519
What did you do now?
766
00:44:08,437 --> 00:44:10,230
- What's wrong with him?
- He burst into tears.
767
00:44:10,314 --> 00:44:12,483
Why is he crying and not working?
Has he lost his mind?
768
00:44:12,566 --> 00:44:14,568
You're right.
769
00:44:15,694 --> 00:44:17,404
I'm a good-for-nothing.
770
00:44:18,405 --> 00:44:19,698
I know that.
771
00:44:20,616 --> 00:44:23,243
Do you think
772
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
I wanted to be like this from the start?
773
00:44:26,622 --> 00:44:29,458
Just so you know, Myung-sook,
I also had dreams
774
00:44:30,167 --> 00:44:31,669
when I was young.
775
00:44:32,836 --> 00:44:35,339
There were so many things I wanted to do.
776
00:44:37,007 --> 00:44:38,300
But my father said
777
00:44:38,384 --> 00:44:40,844
I should stop doing pointless stuff.
778
00:44:40,928 --> 00:44:43,305
He's been going back and forth
with giving me the restaurant all my life.
779
00:44:43,389 --> 00:44:45,015
I'm sick of it too!
780
00:44:47,267 --> 00:44:50,437
I wasn't born just to inherit
the gukbap restaurant.
781
00:44:52,064 --> 00:44:55,943
I'm just as frustrated
782
00:44:56,026 --> 00:44:58,362
about myself and my life!
783
00:44:59,446 --> 00:45:01,657
You don't know anything.
784
00:45:09,665 --> 00:45:11,375
For goodness' sake.
785
00:45:12,835 --> 00:45:14,711
What are you doing?
786
00:45:23,846 --> 00:45:25,347
The mix is too watery.
787
00:45:27,015 --> 00:45:28,809
I guess you picked up
a thing or two.
788
00:45:31,353 --> 00:45:32,938
But only enough to do a sloppy job.
789
00:45:40,529 --> 00:45:42,948
Get over here!
Are you going to sit and cry all day?
790
00:45:43,449 --> 00:45:44,741
I'm coming.
791
00:45:50,289 --> 00:45:52,166
- Watch carefully.
- Okay.
792
00:45:53,459 --> 00:45:56,587
Spread it out nice and thin like this.
793
00:45:56,670 --> 00:45:59,548
- Tap gently.
- Tap gently.
794
00:45:59,631 --> 00:46:01,049
- See? It stuck.
- Yeah.
795
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
- Now you try.
- Okay.
796
00:46:04,887 --> 00:46:07,473
I double majored
in architecture.
797
00:46:07,556 --> 00:46:09,266
What's that?
798
00:46:19,067 --> 00:46:20,068
What are you doing?
799
00:46:20,152 --> 00:46:22,446
We need to eat to work.
800
00:46:22,529 --> 00:46:23,989
I thought they could use a snack.
801
00:46:24,615 --> 00:46:25,824
Crying makes you hungry.
802
00:46:28,785 --> 00:46:29,828
Let me see.
803
00:47:17,292 --> 00:47:20,170
It's all in the wrist.
Tap gently.
804
00:47:20,254 --> 00:47:21,964
Tap gently.
805
00:47:23,590 --> 00:47:25,968
Take a break
and have a snack!
806
00:47:26,051 --> 00:47:28,136
- The gukbap kid can come too.
- A snack?
807
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
- Tap gently.
- We're almost done.
808
00:47:37,896 --> 00:47:39,106
It looks so good.
809
00:47:40,607 --> 00:47:42,484
Bon appétit.
810
00:47:47,864 --> 00:47:49,157
Eat up.
811
00:47:50,117 --> 00:47:51,118
Okay.
812
00:47:56,832 --> 00:47:59,835
What is this?
813
00:48:00,544 --> 00:48:02,963
Wait. Bro, you've never had
Jeonju-style jjajang?
814
00:48:03,589 --> 00:48:04,631
Jeonju-style jjajang?
815
00:48:05,507 --> 00:48:07,134
Wait, since when did I become your "bro"?
816
00:48:07,217 --> 00:48:10,596
Since we got close enough
to eat together, I guess?
817
00:48:11,305 --> 00:48:12,973
Jeonju-style jjajang.
818
00:48:13,056 --> 00:48:16,268
This is the way we've eaten jjajangmyeon
around here since the old days.
819
00:48:16,351 --> 00:48:17,644
Okay, I get that.
820
00:48:17,728 --> 00:48:19,688
But we live in the present,
so do we have to eat this--
821
00:48:19,771 --> 00:48:21,773
- Don't eat if you don't want to.
- No, wait.
822
00:48:22,733 --> 00:48:25,360
You had to make this the old way
823
00:48:25,444 --> 00:48:28,572
and it looks really appetizing
is what I meant.
824
00:48:41,543 --> 00:48:43,378
So good you could die, huh?
825
00:48:46,006 --> 00:48:47,966
I really didn't expect this.
826
00:48:48,050 --> 00:48:49,843
Our chef's skill
827
00:48:49,926 --> 00:48:52,262
sure does leave you speechless,
doesn't it?
828
00:48:56,642 --> 00:48:57,976
Are you all in there?
829
00:49:00,145 --> 00:49:01,855
Where is everyone?
830
00:49:01,938 --> 00:49:04,191
Oh, hello there.
831
00:49:05,525 --> 00:49:06,818
- Hello.
- Hi.
832
00:49:07,778 --> 00:49:10,197
This place is a complete mess.
833
00:49:11,490 --> 00:49:13,659
Did you come by to tease us?
834
00:49:13,742 --> 00:49:16,119
Don't be so sensitive. I was just worried.
835
00:49:16,203 --> 00:49:17,871
I heard our soccer team newbie
836
00:49:18,664 --> 00:49:20,374
was having a hard time.
837
00:49:20,457 --> 00:49:22,376
I'm really touched.
838
00:49:23,502 --> 00:49:25,087
It's nothing, really.
839
00:49:27,381 --> 00:49:30,467
I told you to stay away from Choon-shik.
840
00:49:30,550 --> 00:49:31,677
Choon…
841
00:49:31,760 --> 00:49:33,095
Oh, sir.
842
00:49:33,178 --> 00:49:35,430
It's Choon-seung, not Choon-shik.
843
00:49:36,014 --> 00:49:38,600
And I don't think
844
00:49:38,684 --> 00:49:41,645
he's a hopeless good-for-nothing jerk
or a bad kid.
845
00:49:41,728 --> 00:49:43,605
He may look like a simpleton,
846
00:49:43,689 --> 00:49:45,732
but I got to know him
and I don't think he's bad.
847
00:49:49,152 --> 00:49:50,362
What?
848
00:49:51,530 --> 00:49:53,031
Look.
849
00:49:53,115 --> 00:49:55,075
It's his face. That's what offends me.
850
00:49:55,659 --> 00:49:57,619
Anyway…
851
00:49:58,620 --> 00:49:59,746
…from what I see,
852
00:49:59,830 --> 00:50:03,083
it'll cost at least five million won
to repair everything.
853
00:50:04,793 --> 00:50:06,128
- Five million…
- Five million?
854
00:50:07,003 --> 00:50:08,714
Where would we get five million?
855
00:50:08,797 --> 00:50:10,257
Call when you have the money.
856
00:50:10,340 --> 00:50:13,218
I'll get in touch with my network
and get you an expert.
857
00:50:13,301 --> 00:50:14,845
Okay. Thank you.
858
00:50:17,264 --> 00:50:19,725
Did he come here to tell us that?
859
00:50:21,226 --> 00:50:23,103
Sir, stop right there.
860
00:50:24,730 --> 00:50:28,358
What's that thing that says
five million won in your back pocket?
861
00:50:28,442 --> 00:50:30,110
PRIZE MONEY: 5 MILLION WON
862
00:50:31,611 --> 00:50:32,612
My pocket?
863
00:50:33,363 --> 00:50:34,906
What is this?
864
00:50:34,990 --> 00:50:36,533
What on earth is this?
865
00:50:36,616 --> 00:50:37,617
What's this?
866
00:50:37,701 --> 00:50:40,954
- Who put trash in my pocket?
- Let me see that.
867
00:50:43,582 --> 00:50:45,000
{\an8}"Five million won."
868
00:50:45,083 --> 00:50:47,294
{\an8}A food truck contest over two days?
869
00:50:47,377 --> 00:50:49,921
Let's say the rate of cost to sales
will be about 40%.
870
00:50:50,005 --> 00:50:53,133
Three million plus
the five million first-place prize money…
871
00:50:53,216 --> 00:50:55,927
We could redo the entire interior
and get new tables.
872
00:50:56,011 --> 00:50:57,179
- Anything will help.
- Right.
873
00:50:57,262 --> 00:51:00,223
- You have to register by 6:00 p.m. today.
- What time is it right now?
874
00:51:00,307 --> 00:51:01,850
It's 5:45 p.m.
875
00:51:01,933 --> 00:51:04,644
No matter how fast you go,
you can never get there in 15 minutes.
876
00:51:04,728 --> 00:51:05,729
You can.
877
00:51:10,066 --> 00:51:11,193
You can get there.
878
00:51:13,904 --> 00:51:15,155
Can you really do it?
879
00:51:15,739 --> 00:51:16,740
Can we trust you?
880
00:51:18,074 --> 00:51:20,702
I'm Shin Choon-seung,
the neighborhood's human navigator.
881
00:51:22,204 --> 00:51:23,580
Let me borrow your motorcycle.
882
00:51:24,915 --> 00:51:26,374
Can we really trust him?
883
00:51:28,126 --> 00:51:29,127
You can't trust him, right?
884
00:51:29,211 --> 00:51:30,504
Then trust me.
885
00:51:35,550 --> 00:51:37,594
Can we trust him though?
886
00:51:41,139 --> 00:51:43,517
You've ridden with someone
on the back before, right?
887
00:51:43,600 --> 00:51:45,101
Trust me. Here we go.
888
00:51:45,185 --> 00:51:46,186
Can you ride--
889
00:51:46,269 --> 00:51:48,647
- Hold on tight!
- Hey, it's too fast.
890
00:51:49,439 --> 00:51:50,982
There must've been an accident.
891
00:51:51,066 --> 00:51:52,734
We can't get through. There's no way.
892
00:51:52,818 --> 00:51:53,819
We can't go!
893
00:51:54,736 --> 00:51:56,154
Watch out, there's a car ahead!
894
00:51:57,823 --> 00:51:59,115
There's a car!
895
00:51:59,866 --> 00:52:01,701
Sorry!
896
00:52:03,620 --> 00:52:06,122
You're going too fast.
You're going way too fast.
897
00:52:08,416 --> 00:52:10,502
- Hey!
- My bad.
898
00:52:11,086 --> 00:52:13,505
- What's that?
- It's a forklift.
899
00:52:13,588 --> 00:52:14,923
- Duck!
- Forklift!
900
00:52:18,426 --> 00:52:19,594
STREAMSIDE NAMBU MARKET
901
00:52:20,846 --> 00:52:22,848
The road's under construction.
902
00:52:24,224 --> 00:52:26,643
Why are there so many cars?
903
00:52:30,981 --> 00:52:34,943
Is this an actual road?
Are you going the right way?
904
00:52:35,026 --> 00:52:36,987
I am the way.
905
00:52:37,571 --> 00:52:39,906
Hey,
you're going way too fast.
906
00:52:41,992 --> 00:52:44,160
REGISTRATION FOR
ONGOEUL YOUTH FOOD FESTIVAL
907
00:52:47,414 --> 00:52:49,708
Hey, hey.
908
00:52:49,791 --> 00:52:52,335
We almost crashed for real just now.
909
00:53:00,176 --> 00:53:02,012
This is it. We made it.
910
00:53:04,347 --> 00:53:06,057
There's a person ahead.
911
00:53:06,141 --> 00:53:07,183
Go to the side.
912
00:53:09,060 --> 00:53:10,270
We're here!
913
00:53:10,854 --> 00:53:12,522
Come on. Let's go.
914
00:53:13,398 --> 00:53:14,399
My leg!
915
00:53:14,482 --> 00:53:15,984
- What is it?
- My leg.
916
00:53:16,067 --> 00:53:18,570
- What about your leg? We have to go.
- Damn it!
917
00:53:18,653 --> 00:53:21,323
- Which way is it?
- It's over there.
918
00:53:21,406 --> 00:53:23,783
{\an8}No, wait! Wait! Stop.
919
00:53:23,867 --> 00:53:25,869
{\an8}- The registration is over.
- No, wait.
920
00:53:25,952 --> 00:53:27,495
- Stop her!
- Fill that in!
921
00:53:27,579 --> 00:53:28,997
APPLICANT: JUNGJAE
922
00:53:30,457 --> 00:53:32,792
I've watched you for a long time.
923
00:53:32,876 --> 00:53:34,252
Jeong-eun? Yeong-eun?
924
00:53:34,336 --> 00:53:35,921
- No.
- Dong-eun?
925
00:53:36,004 --> 00:53:37,505
Hey, it's VTS!
926
00:53:37,589 --> 00:53:39,215
You mean, BTS?
927
00:53:39,299 --> 00:53:40,926
- Oh, my.
- Where?
928
00:53:41,009 --> 00:53:43,553
- Where are they?
- Over there.
929
00:53:43,637 --> 00:53:45,430
You startled us.
930
00:53:45,513 --> 00:53:47,849
That says TVS,
the Korean broadcasting network.
931
00:53:47,933 --> 00:53:49,100
You really got me.
932
00:53:49,184 --> 00:53:50,936
What would BTS be doing here?
You're so silly.
933
00:53:51,019 --> 00:53:52,354
I have poor eyesight.
934
00:53:52,437 --> 00:53:55,649
If BTS were here,
I'd ask for an autograph!
935
00:53:55,732 --> 00:53:57,359
It's the Korean broadcasting network.
936
00:53:57,442 --> 00:53:59,152
- Sorry.
- Have a good day.
937
00:53:59,235 --> 00:54:01,071
See? It's TVS.
938
00:54:01,154 --> 00:54:03,448
- Silly me.
- You fool.
939
00:54:05,825 --> 00:54:06,910
Did I do good?
940
00:54:10,038 --> 00:54:12,207
I guess they missed it.
941
00:54:15,627 --> 00:54:17,253
Hey, how did it go?
942
00:54:18,630 --> 00:54:20,548
- What?
- They did it?
943
00:54:20,632 --> 00:54:22,008
Oh, my gosh!
944
00:54:22,717 --> 00:54:25,428
Even a useless turd comes in handy, huh?
945
00:54:25,512 --> 00:54:26,972
Tell him to go home.
946
00:54:27,055 --> 00:54:29,933
Chef Mo says you can go straight home.
947
00:54:30,016 --> 00:54:32,018
Okay. Good job.
948
00:54:34,437 --> 00:54:35,730
What now?
949
00:54:36,398 --> 00:54:39,401
- Everything's sorted now.
- We got in.
950
00:54:42,696 --> 00:54:44,531
"You can. You can get there."
951
00:54:44,614 --> 00:54:45,991
"You can get there."
952
00:54:48,284 --> 00:54:49,661
I bet that shocked them.
953
00:55:08,596 --> 00:55:09,848
I'm going to do it!
954
00:55:12,392 --> 00:55:13,435
Oh, that's hot.
955
00:55:17,814 --> 00:55:19,357
A doctor. I need to see a doctor.
956
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
It's so hot.
957
00:55:48,970 --> 00:55:51,514
Yeah. I should quit smoking.
958
00:55:51,598 --> 00:55:52,932
BAEKSU INN
959
00:55:53,016 --> 00:55:57,896
A day feels so long
960
00:55:57,979 --> 00:56:01,816
- and yet so short.
- I didn't know you were this countrified.
961
00:56:12,619 --> 00:56:14,162
What the…
962
00:56:14,245 --> 00:56:15,705
Chef Jang.
963
00:56:19,542 --> 00:56:21,753
Are you crazy? How did you find me?
964
00:56:22,462 --> 00:56:24,005
Why are you so surprised?
965
00:56:25,715 --> 00:56:27,425
Oh, I see.
966
00:56:27,509 --> 00:56:30,804
You're messing
with another restaurant here, aren't you?
967
00:56:34,140 --> 00:56:35,141
"Messing with"?
968
00:56:35,225 --> 00:56:37,560
Let's watch our words.
969
00:56:39,229 --> 00:56:43,149
What's with the formality
when we know each other's secrets?
970
00:56:43,233 --> 00:56:44,526
I see.
971
00:56:45,276 --> 00:56:48,488
Are you here to play both sides again
between me and Han Sun-woo?
972
00:56:49,114 --> 00:56:51,533
This is why I like you, Director Han.
973
00:56:53,660 --> 00:56:55,245
You like me?
974
00:56:55,829 --> 00:56:57,372
Did you hurt your head on the way here?
975
00:56:57,455 --> 00:56:59,040
What are you doing there?
976
00:57:05,213 --> 00:57:07,298
You clocked off already?
977
00:57:08,258 --> 00:57:10,051
It's so early though.
978
00:57:10,135 --> 00:57:12,637
Why are you stuttering
like I caught you stealing?
979
00:57:13,471 --> 00:57:15,056
Who is she?
980
00:57:18,476 --> 00:57:21,062
Why do you care? Keep quiet.
981
00:57:22,814 --> 00:57:25,483
Oh, is she the one
982
00:57:25,567 --> 00:57:27,986
you're trying to prey on this time?
983
00:57:29,154 --> 00:57:30,155
Who is she?
984
00:57:30,238 --> 00:57:31,281
My ex-girlfriend.
985
00:57:35,410 --> 00:57:36,995
"Ex-girlfriend"?
986
00:57:42,333 --> 00:57:43,376
Yeah.
987
00:57:46,129 --> 00:57:48,923
Shall we continue
what we were talking about?
988
00:57:49,507 --> 00:57:54,387
I hate that you're obsessing over me
and following me around.
989
00:57:54,471 --> 00:57:55,763
How did you find me here?
990
00:57:55,847 --> 00:57:58,683
Keep this up, and my feelings for you
will be gone completely!
991
00:57:59,267 --> 00:58:00,768
What the hell are you saying?
992
00:58:01,352 --> 00:58:04,355
Is this the person who left you
for your older brother?
993
00:58:04,439 --> 00:58:05,482
That's not what happened.
994
00:58:05,565 --> 00:58:07,066
What? His brother?
995
00:58:07,150 --> 00:58:08,985
You need me to remind you
why I don't like you?
996
00:58:09,068 --> 00:58:11,946
You act like you're something
when you have zero talent.
997
00:58:12,030 --> 00:58:13,698
I can't stand that at all.
998
00:58:13,781 --> 00:58:16,701
Actually, no. It's just the fact
that you eat and breathe.
999
00:58:16,784 --> 00:58:19,120
That alone makes me sick!
1000
00:58:20,205 --> 00:58:21,206
Get lost!
1001
00:58:31,758 --> 00:58:33,468
Excuse me.
1002
00:58:36,971 --> 00:58:38,473
Do you even know
1003
00:58:38,556 --> 00:58:40,934
who this guy is and what he does?
1004
00:58:41,017 --> 00:58:43,353
I'll figure that out
for myself.
1005
00:58:44,812 --> 00:58:47,649
The ex-girlfriend can stay out of it.
1006
00:59:24,310 --> 00:59:25,895
TASTEFULLY YOURS
1007
00:59:25,979 --> 00:59:27,522
{\an8}Good vibes.
1008
00:59:27,605 --> 00:59:30,358
{\an8}All sorts of nobodies
call themselves chefs these days.
1009
00:59:30,441 --> 00:59:32,068
{\an8}We'll let our cooking do the talking.
1010
00:59:32,777 --> 00:59:34,571
{\an8}You dare hurt my pride?
1011
00:59:34,654 --> 00:59:37,282
{\an8}People are starting to flock in.
1012
00:59:37,365 --> 00:59:38,575
{\an8}Everywhere but our truck.
1013
00:59:38,658 --> 00:59:40,118
{\an8}Shouldn't we put more thought
1014
00:59:40,201 --> 00:59:41,619
{\an8}into our menu selection if we want to win?
1015
00:59:41,703 --> 00:59:43,454
{\an8}The first place winner is…
1016
00:59:43,538 --> 00:59:44,956
{\an8}Do you like her or something?
1017
00:59:45,039 --> 00:59:46,124
{\an8}Me? Like her?
1018
00:59:46,207 --> 00:59:47,792
{\an8}I was waiting for you.
1019
00:59:47,875 --> 00:59:52,446
{\an8}Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim
1020
00:59:52,527 --> 00:59:53,566
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
70583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.