All language subtitles for hope.and.faith.s02e12.hdtv.xvid-crimson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,920
I am baking and I'm canning. Fa -la -la
-la -la, la -la -la -la.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,080
Baking, canning, canning, baking.
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,000
Fa -la -la -la -la, la -la -la -la.
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,160
Come on, sing with me.
5
00:00:12,600 --> 00:00:16,440
Sorry, but we don't know the words to
your made -up song.
6
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Well,
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,320
the wind almost knocked me off the roof,
but I got the red bulb in the Rudolph
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,580
nose. Oh, good news.
9
00:00:26,180 --> 00:00:27,320
I found his wreath.
10
00:00:28,480 --> 00:00:31,620
Oh, I... I don't think anyone will
notice Rudolph is missing his wreath.
11
00:00:31,980 --> 00:00:32,980
I will.
12
00:00:34,680 --> 00:00:41,020
Oh, and Haley, after lunch, we need to
practice your caroling. You were a
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,020
flat last night.
14
00:01:01,100 --> 00:01:06,040
the rates go down. But as long as we're
all here, guess what time it is?
15
00:01:06,360 --> 00:01:07,620
We're afraid to guess.
16
00:01:10,200 --> 00:01:11,740
Pick a secret span of time.
17
00:01:12,460 --> 00:01:13,660
Justin, you go first.
18
00:01:13,980 --> 00:01:16,300
Oh, come on. We can't all go first.
19
00:01:18,140 --> 00:01:20,640
Now, let's review the rules.
20
00:01:20,840 --> 00:01:25,260
Everyone picks a name. Then you buy that
person three gifts under $20.
21
00:01:25,760 --> 00:01:28,360
A present the person needs but doesn't
know they need.
22
00:01:28,720 --> 00:01:32,980
A present the person wants but doesn't
know they want. And finally, a present
23
00:01:32,980 --> 00:01:34,860
the person doesn't have but thinks they
do.
24
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
Now.
25
00:01:36,840 --> 00:01:38,700
I just hope I pick myself.
26
00:01:41,440 --> 00:01:43,260
Hey, you know what?
27
00:01:43,520 --> 00:01:44,640
Let's all head to the mall.
28
00:01:44,880 --> 00:01:47,980
We can start our secret Santa shopping
right now. I'm going to go get my purse.
29
00:01:49,080 --> 00:01:50,900
We are going Christmas shopping.
30
00:01:51,440 --> 00:01:54,320
Christmas shopping, shopping Christmas.
31
00:01:59,660 --> 00:02:01,140
to stop the madness.
32
00:02:04,080 --> 00:02:08,380
Jingle my bells and deck my halls. Santa
Fe is coming to town.
33
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Check it out.
34
00:02:11,560 --> 00:02:14,700
A residual check for reruns of The
Sacred and the Sinful.
35
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Apparently,
36
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
it's huge in Zimbabwe.
37
00:02:20,820 --> 00:02:22,220
So is running water.
38
00:02:25,140 --> 00:02:28,260
Hey, what do you say you use this money
to pay me back some of what you
39
00:02:28,260 --> 00:02:31,920
borrowed? You know, I thought about
that, Charlie, but then I thought, that
40
00:02:31,920 --> 00:02:34,300
won't teach you to stop loaning me money
now, will it? No.
41
00:02:36,160 --> 00:02:40,260
So I used the money instead to buy the
whole family a trip to Aruba for
42
00:02:40,260 --> 00:02:41,620
Christmas. We leave Christmas Eve!
43
00:02:41,880 --> 00:02:44,320
Hold it.
44
00:02:44,840 --> 00:02:48,240
Hope will not spend Christmas anywhere
but at home.
45
00:02:48,580 --> 00:02:51,340
Perfect. We need someone to go get the
mail and start the cars.
46
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Ready to go?
47
00:02:56,520 --> 00:02:59,940
what could be better than walking
through the mall with my mom in a Santa
48
00:03:01,020 --> 00:03:03,720
See, I thought you'd say that. So?
49
00:03:04,040 --> 00:03:05,500
I brought enough for everyone!
50
00:03:07,180 --> 00:03:13,980
We are walking to the car. La, la, la,
la, la, la. Good! Very good. Work on
51
00:03:13,980 --> 00:03:14,980
now.
52
00:03:16,840 --> 00:03:19,320
We drive each other crazy, it's true.
53
00:03:20,100 --> 00:03:21,240
But I can't...
54
00:03:43,530 --> 00:03:44,530
so much around here.
55
00:03:44,710 --> 00:03:46,550
Let Hope do something for a change.
56
00:03:50,350 --> 00:03:51,370
Hope Shanowski?
57
00:03:51,650 --> 00:03:55,930
Yes? On behalf of Sir Cost for Less
Discount Store, you and your family have
58
00:03:55,930 --> 00:03:58,410
an all -expenses trip to Aruba!
59
00:03:58,890 --> 00:04:01,010
Aruba? Oh, my God!
60
00:04:01,790 --> 00:04:04,510
Charlie, we've been wanting to take a
family vacation.
61
00:04:05,010 --> 00:04:07,150
It's like a dream come true. Can you
believe it?
62
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
If you can.
63
00:04:13,130 --> 00:04:16,829
The sarcophilus vacation starts bright
and early Christmas Eve morn, when
64
00:04:16,829 --> 00:04:18,250
be whisked away to the airport.
65
00:04:18,490 --> 00:04:19,490
Christmas Eve?
66
00:04:19,829 --> 00:04:23,450
Oh, no, we couldn't possibly be away
from home on Christmas.
67
00:04:24,270 --> 00:04:25,790
Right? Right. Wrong.
68
00:04:26,590 --> 00:04:31,830
Because the holiday spirit is with us no
matter where we are.
69
00:04:32,370 --> 00:04:34,090
As long as we're all together.
70
00:04:34,970 --> 00:04:36,890
Creating memories that will last a
lifetime.
71
00:04:37,610 --> 00:04:39,470
Like Justin learning to surf.
72
00:04:39,950 --> 00:04:42,130
And Haley swimming with the dolphins.
73
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
And Sidney.
74
00:04:44,540 --> 00:04:48,160
Getting rid of those pesky tan lines
that have plagued her since the summer.
75
00:04:48,720 --> 00:04:51,860
They have plagued me. They really,
really have. Please, Mom.
76
00:04:53,680 --> 00:04:54,740
Charlie, what do you think?
77
00:04:55,840 --> 00:04:59,320
Well, Sidney's tan lines have been a
source of great shame to all of us.
78
00:05:01,140 --> 00:05:02,300
Then I guess it's settled.
79
00:05:02,800 --> 00:05:04,040
Christmas in Santa Roma!
80
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
That's strange.
81
00:05:09,880 --> 00:05:12,480
According to this, I'm the only one in
for Christmas.
82
00:05:21,450 --> 00:05:22,169
What is that?
83
00:05:22,170 --> 00:05:26,170
A voting address form for Santa, so my
presents will make it to Aruba.
84
00:05:27,630 --> 00:05:29,070
Santa sent you a form?
85
00:05:29,390 --> 00:05:30,590
Faxed, and yes, he did.
86
00:05:32,350 --> 00:05:35,090
All righty, Aruba, here we come.
87
00:05:36,290 --> 00:05:37,430
Well, what about Mom?
88
00:05:37,950 --> 00:05:41,670
Hope! How long does it take to pack a
floppy hat and a moo -moo?
89
00:05:48,610 --> 00:05:50,790
What's wrong? Your face is all blotchy.
90
00:05:51,030 --> 00:05:51,909
Oh, don't be ridiculous.
91
00:05:51,910 --> 00:05:52,910
You... Ew!
92
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
I'm sure it's nothing.
93
00:05:55,490 --> 00:05:58,270
You've got hives. I'm going to get you
an antihistamine. Come on.
94
00:05:58,750 --> 00:06:01,890
Sit down over here, honey. No, no, no,
no, no. Don't sit down. You know what's
95
00:06:01,890 --> 00:06:04,970
really great for hives? High altitude.
Let's get you on that plane.
96
00:06:05,450 --> 00:06:08,670
She can't get on a plane like that.
Those hives could spread to her throat
97
00:06:08,670 --> 00:06:09,670
cut off her breathing.
98
00:06:09,930 --> 00:06:11,110
I see what you're saying.
99
00:06:13,770 --> 00:06:15,850
We'll miss you so much. Let's go,
people.
100
00:06:20,840 --> 00:06:23,560
I'll call the people at Sir Cost for
Less and try and reschedule.
101
00:06:34,940 --> 00:06:36,660
Hello, Sir Cost for Less.
102
00:06:39,160 --> 00:06:41,420
Faith, what's going on?
103
00:06:41,820 --> 00:06:43,480
Nothing. What's going on with you?
104
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Cut it out.
105
00:06:45,480 --> 00:06:48,080
Why is your number on this itinerary?
106
00:06:48,860 --> 00:06:49,900
All right, look.
107
00:06:50,570 --> 00:06:53,990
I got a residual check, and I thought it
would be nice to take the whole family
108
00:06:53,990 --> 00:06:54,990
on a trip.
109
00:06:56,630 --> 00:07:00,450
So just because you wanted to go to
Aruba, you had to hijack Christmas?
110
00:07:00,930 --> 00:07:03,690
This is so typically selfish of you.
111
00:07:03,990 --> 00:07:04,989
I know.
112
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
You're right.
113
00:07:06,770 --> 00:07:10,550
How can I make it up to you? Oh, I know.
Let's all go to Aruba!
114
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
Hey!
115
00:07:26,320 --> 00:07:30,660
Not when the train left the station, but
once it got chugging.
116
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
Woof, woof.
117
00:07:35,940 --> 00:07:40,440
Great. All my presents are going to
Aruba. Now I've got to change our
118
00:07:40,440 --> 00:07:44,640
again. This is not a good time to be
frustrating Santa Claus.
119
00:07:47,180 --> 00:07:48,700
Well, congratulations, Faith.
120
00:07:49,020 --> 00:07:50,320
Now you've ruined Christmas.
121
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
Honey, Christmas isn't ruined.
122
00:07:52,880 --> 00:07:55,580
It's just going to happen your way now
instead of the fun way.
123
00:08:02,990 --> 00:08:04,610
But you drive us all crazy.
124
00:08:05,170 --> 00:08:09,050
I know you mean well, but nobody wants
to pick a present the person thinks they
125
00:08:09,050 --> 00:08:12,590
have but don't. Nobody knows what that
means. That's why it's always batteries.
126
00:08:16,890 --> 00:08:20,490
The only person you haven't managed to
ruin Christmas for is Justin, but hey,
127
00:08:20,550 --> 00:08:22,790
why don't we just tell him there's no
such thing as Santa?
128
00:08:24,910 --> 00:08:26,210
There's no Santa Claus?
129
00:08:36,780 --> 00:08:39,080
was just saying if I said that, it would
ruin Christmas.
130
00:08:40,059 --> 00:08:42,799
Which it would, because of course it
isn't true.
131
00:08:43,080 --> 00:08:44,920
Hey, let's see what you wrote, little
man.
132
00:08:45,180 --> 00:08:47,140
Not yet. I want to add something.
133
00:08:47,580 --> 00:08:51,780
I'm going to ask Santa to wake me up
when he gets here tonight so I can see
134
00:08:51,780 --> 00:08:53,140
myself if he's real.
135
00:08:57,980 --> 00:09:00,840
You know, I am going to tie a bell to
that kid.
136
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Nice going, Faith.
137
00:09:07,830 --> 00:09:10,950
Look, I'm sorry. I had no idea you were
standing there.
138
00:09:13,270 --> 00:09:18,430
I think I can fix this. Just make sure
that Justin is down here at 10 .30
139
00:09:18,430 --> 00:09:22,290
tonight. I promise you, Santa won't
disappoint him.
140
00:10:22,380 --> 00:10:24,160
You know, I heard sleigh bells on the
roof and everything.
141
00:10:30,540 --> 00:10:31,680
Then where is he?
142
00:10:32,220 --> 00:10:33,220
I don't know.
143
00:10:33,780 --> 00:10:35,720
Santa is supposed to be here.
144
00:10:36,200 --> 00:10:37,440
That's just like him, isn't it?
145
00:10:38,000 --> 00:10:39,920
He's going to do something to screw it
up.
146
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
the chimney.
147
00:11:12,000 --> 00:11:15,220
Oh, my God, Santa, your reindeer and
your sleigh are gone.
148
00:11:15,580 --> 00:11:18,780
Oh, they're circling.
149
00:11:19,580 --> 00:11:23,560
I couldn't land on the roof with all
your mother's tacky decorations.
150
00:11:25,300 --> 00:11:26,960
Charlie, do something.
151
00:12:03,630 --> 00:12:07,010
Your dad was once a child. A weak, dorky
child who...
152
00:12:42,440 --> 00:12:43,440
Is he strong?
153
00:12:44,020 --> 00:12:45,260
No, but he's really funny.
154
00:12:45,540 --> 00:12:47,280
I can't wait to hear what he says about
this.
155
00:12:48,020 --> 00:12:48,600
So,
156
00:12:48,600 --> 00:12:55,480
what'd you
157
00:12:55,480 --> 00:12:56,780
get for Joey Borzellino?
158
00:12:57,580 --> 00:12:59,440
Uh, skin.
159
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Really?
160
00:13:03,320 --> 00:13:05,640
Because he wanted a chemistry set.
161
00:13:06,180 --> 00:13:12,000
Oh, well, then, Joey Borzellino better
work on his cursive writing, because...
162
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Because Joe...
163
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
impersonating
164
00:16:17,000 --> 00:16:20,920
You know, in ten years, you've only
spent one Christmas with us in Ohio.
165
00:16:21,660 --> 00:16:24,160
Why don't you ever want to just spend
Christmas at home?
166
00:16:24,380 --> 00:16:25,740
Because it's depressing.
167
00:16:27,460 --> 00:16:31,360
Did you remember Mom would always invite
Aunt Shirley to Christmas dinner
168
00:16:31,360 --> 00:16:34,520
because she didn't have any husband or
kid of her own?
169
00:16:35,760 --> 00:16:38,160
Remember how pathetic we all thought she
was?
170
00:16:38,820 --> 00:16:41,840
Well, guess who grew up to be the new
Aunt Shirley?
171
00:16:43,720 --> 00:16:46,260
Minus the mustache and garlic breath.
172
00:16:50,250 --> 00:16:53,650
Holidays are supposed to be the happiest
time of the year, but for me, all it
173
00:16:53,650 --> 00:16:55,370
does is remind me of what I don't have.
174
00:16:56,570 --> 00:16:57,570
You know something?
175
00:16:58,630 --> 00:17:00,510
It reminds me of what I don't have, too.
176
00:17:02,510 --> 00:17:04,030
A reliable waxer?
177
00:17:05,569 --> 00:17:07,450
Because you could open your gift
tonight.
178
00:17:07,750 --> 00:17:11,190
I mean, talking about what you need but
don't know you need.
179
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
No.
180
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
It's the spirit.
181
00:17:15,349 --> 00:17:18,450
I remember when we were kids, holidays
were so...
182
00:17:23,660 --> 00:17:28,240
Then as I got older, they just weren't
as magical.
183
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
Honey, nothing's as magical as when
you're a kid.
184
00:17:34,900 --> 00:17:39,600
But, you know, you're so lucky. You have
such a great family.
185
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
I know.
186
00:17:41,420 --> 00:17:42,800
That's why I tried so hard.
187
00:17:43,280 --> 00:17:47,880
I want the holidays to be as perfect for
them as Mom made them for us.
188
00:17:49,400 --> 00:17:51,920
Okay, what house did you grow up in?
189
00:17:54,090 --> 00:17:57,790
Mom was always a threat case, and
somebody in the house was always crying,
190
00:17:58,010 --> 00:18:01,350
mainly you, Miss. I didn't want to fly
on that gun.
191
00:18:01,590 --> 00:18:03,070
I wanted a new tattoo.
192
00:18:04,470 --> 00:18:05,490
That was you.
193
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Oh, right.
194
00:18:09,030 --> 00:18:11,710
Well, I remember Christmas as being so
much fun.
195
00:18:12,750 --> 00:18:17,530
Of course it was fun, because the whole
family was together, but it certainly
196
00:18:17,530 --> 00:18:18,530
wasn't perfect.
197
00:18:19,070 --> 00:18:22,530
I mean, maybe if you learned to back off
a little.
198
00:18:24,010 --> 00:18:26,210
The Christmas spirit would return to all
of us.
199
00:18:27,010 --> 00:18:29,610
That sounds kind of perfect to me.
200
00:18:31,090 --> 00:18:38,070
Yeah, well, maybe if you realized my
family is your family, you
201
00:18:38,070 --> 00:18:39,790
wouldn't feel so much like Aunt Shirley.
202
00:18:41,910 --> 00:18:43,130
Except for the garlic bread.
203
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
What are you saying?
204
00:18:46,330 --> 00:18:47,670
It's a little tight in here.
205
00:18:50,430 --> 00:18:51,430
Hey.
206
00:18:52,460 --> 00:18:53,620
You know what I did miss?
207
00:18:54,560 --> 00:18:56,640
What? About being gone all those years.
208
00:18:57,540 --> 00:18:59,340
Spending the holidays with my sister.
209
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Me too.
210
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Okay, Faith.
211
00:19:08,360 --> 00:19:09,800
Thank God. They're here.
212
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
I've got Mr. Henderson.
213
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
Hey, Bob.
214
00:19:13,020 --> 00:19:14,060
Take a look in there.
215
00:19:16,020 --> 00:19:17,880
Wow. This is amazing.
216
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
I can't even get my wife to go in the
stove.
217
00:19:23,679 --> 00:19:25,520
Oh, Anderson, you killed me.
218
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Wait a minute.
219
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Hi, honey.
220
00:19:35,440 --> 00:19:37,180
I wish I could say I was surprised.
221
00:19:38,880 --> 00:19:39,880
Want to get a beer?
222
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
Yeah.
223
00:19:45,640 --> 00:19:51,060
He sprang to his sleigh, to his team,
gave a whistle, and away they all flew.
224
00:19:51,530 --> 00:19:52,870
like the down of a thistle.
225
00:19:53,230 --> 00:19:59,750
But I heard him exclaim, ere he drove
out of sight, Happy Christmas to all,
226
00:19:59,750 --> 00:20:01,610
to all a good night.
227
00:20:05,350 --> 00:20:07,030
I wonder who's faxing us.
228
00:20:12,590 --> 00:20:14,990
It's for Justin, from Santa.
229
00:20:15,710 --> 00:20:18,450
Dear Justin, I heard you're waiting up
for me.
230
00:20:18,860 --> 00:20:22,000
But I only visit houses where the
children are all asleep.
231
00:20:22,720 --> 00:20:23,960
It's sort of my thing.
232
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Love, Santa.
233
00:20:31,060 --> 00:20:33,940
What are you waiting for? You heard
Santa. Lights out!
234
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
See?
235
00:20:41,740 --> 00:20:43,540
I told you I'd fix it, didn't I?
236
00:20:45,760 --> 00:20:46,860
Good job, Faith.
237
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
Thank you, Charlie.
238
00:20:49,570 --> 00:20:50,690
Merry Christmas.
239
00:20:52,050 --> 00:20:53,270
Merry Christmas.
240
00:20:59,050 --> 00:20:59,750
Guess
241
00:20:59,750 --> 00:21:10,350
what
242
00:21:10,350 --> 00:21:11,350
I just felt?
243
00:21:12,050 --> 00:21:13,510
The Christmas spirit.
17580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.