All language subtitles for hope.and.faith.s02e11.hdtv-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,750 Charades! We are so proud of you, buddy. 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,169 Yeah, yeah. 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,510 Let's talk toys. 4 00:00:10,230 --> 00:00:14,470 You know, Justin, instead of a toy, I've been investing my rewards in an IRA. 5 00:00:14,750 --> 00:00:18,790 By the time I retire, I'll have enough for a condo in Florida. Not Waterfront, 6 00:00:18,910 --> 00:00:20,190 but Waterview, certainly. 7 00:00:21,650 --> 00:00:22,990 I want a rocket. 8 00:00:23,190 --> 00:00:26,190 A rocket? No, I'm sorry, Justin. That sounds dangerous. 9 00:00:26,770 --> 00:00:27,770 Guess what? 10 00:00:28,370 --> 00:00:29,470 We got jobs! 11 00:00:30,300 --> 00:00:32,820 We're going to be sales assistants at Fitzgerald and Kent. 12 00:00:33,240 --> 00:00:36,100 Wait a minute. We never said you could get a job. What do you mean? 13 00:00:36,420 --> 00:00:39,100 All you've been saying for months is you want me to get a job so you can kick me 14 00:00:39,100 --> 00:00:39,819 out of the house. 15 00:00:39,820 --> 00:00:40,980 Not you, Sidney. 16 00:00:41,220 --> 00:00:42,860 You're kicking Sidney out of the house? 17 00:00:45,440 --> 00:00:46,500 You're not getting a job. 18 00:00:46,820 --> 00:00:49,080 All right, fine, but I'm going to need some walking around money. 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,440 Not you, Faith. We're talking about Sidney. 20 00:00:54,100 --> 00:00:56,180 You know, Charlie, a job might not be a bad idea. 21 00:00:56,580 --> 00:00:59,180 It'd teach her some responsibility and keep her out of trouble. 22 00:00:59,720 --> 00:01:00,659 Charlie, relax. 23 00:01:00,660 --> 00:01:02,960 I'm going to be there with her the whole time. 24 00:01:04,900 --> 00:01:08,080 And look, if it's guys you're worried about, don't. They're going to have to 25 00:01:08,080 --> 00:01:09,340 crawl over me to get to her. 26 00:01:10,560 --> 00:01:13,120 And I mean crawl all over me. 27 00:01:16,720 --> 00:01:21,840 All right, Siddy, you can take the job. But if your grades start to suffer any 28 00:01:21,840 --> 00:01:25,780 more than they already do, then you have to quit. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,040 Thank you, Daddy. 30 00:01:28,590 --> 00:01:30,490 Oh, my God. Do you know what I just realized? 31 00:01:30,710 --> 00:01:35,490 If we put my 50 % discount together with your 50 % discount, we get everything 32 00:01:35,490 --> 00:01:36,490 for free. 33 00:01:37,930 --> 00:01:40,470 Oh, my God. You totally outsmarted the system. 34 00:02:11,880 --> 00:02:13,200 with your good butt jeans? 35 00:02:13,400 --> 00:02:15,260 I already spent my first paycheck. 36 00:02:15,480 --> 00:02:19,720 Honey, you have to think ahead to your second. It's called managing your money. 37 00:02:21,500 --> 00:02:25,320 Code red, code red. We've got a fashion emergency over by fitting room two. 38 00:02:25,920 --> 00:02:29,960 Sweetie, sweetie, that's all wrong. What we need to do is draw attention away 39 00:02:29,960 --> 00:02:32,200 from your big butt and up to your big boobs. 40 00:02:32,460 --> 00:02:34,260 Here, tie this up. Okay. 41 00:02:37,780 --> 00:02:39,400 Hey. Hi, Jake. 42 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 Hi, Jake. 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 I just wanted to say you guys are doing an awesome job. 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,140 So are you. 45 00:02:46,900 --> 00:02:49,300 Listen, my fraternity's having a party tonight. 46 00:02:49,900 --> 00:02:51,660 Here's a flyer if you'd like to stop by. 47 00:02:52,700 --> 00:02:54,040 I'd really like to see you there. 48 00:02:59,100 --> 00:03:03,360 Okay, oh my God, how cute is he? Check out the code red over in tank tops. 49 00:03:05,660 --> 00:03:10,320 Okay, people, break it up. There's nothing to see here. We'll handle this. 50 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Mom? 51 00:03:11,920 --> 00:03:13,480 Hey, how are my working girls today? 52 00:03:13,920 --> 00:03:16,720 What are you doing here? Are you trying to embarrass me? 53 00:03:16,980 --> 00:03:18,780 Maybe. I want to do a little shopping. 54 00:03:19,240 --> 00:03:22,060 Ooh, pretty radical, all right. 55 00:03:24,920 --> 00:03:26,720 Hey, you're back from the toy store. 56 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 So what'd you get? 57 00:03:28,560 --> 00:03:29,780 An action figure. 58 00:03:30,060 --> 00:03:32,920 Oh, cool. Let me see. What is it? Another army commando? 59 00:03:33,360 --> 00:03:35,180 Nah, I already have three of those. 60 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 got a Jolene doll. 61 00:03:52,580 --> 00:03:58,960 Yeah, and look, she comes with firmware, a handbag, and 16 fashion 62 00:03:58,960 --> 00:04:01,760 accessories. How cool is that? 63 00:04:06,640 --> 00:04:07,740 That's what he chose? 64 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 A doll? 65 00:04:09,220 --> 00:04:12,320 I have a baseball mitten. You don't have a problem with that. Well, that's 66 00:04:12,320 --> 00:04:13,620 different. Why? 67 00:04:13,900 --> 00:04:17,560 Are things associated with girls somehow inferior to things associated with 68 00:04:17,560 --> 00:04:23,010 boys? No, of course not. I just meant that... I know exactly what you meant. 69 00:04:23,010 --> 00:04:26,970 it's just that kind of thinking that perpetuates antiquated gender 70 00:04:27,490 --> 00:04:31,670 Which is why we continue to live in an atavistic society where there is an 71 00:04:31,670 --> 00:04:33,810 inherent inequality between the sexes. 72 00:04:34,610 --> 00:04:40,590 Or is that what you want? 73 00:04:42,550 --> 00:04:45,450 Of course not, honey. 74 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 I didn't think so. 75 00:04:51,170 --> 00:04:53,650 Where's the dictionary? What the hell did she just say? 76 00:04:58,710 --> 00:05:00,090 Yo, yo, yo, yo. 77 00:05:02,450 --> 00:05:05,890 Somebody put out the fire because I am smoking. 78 00:05:08,890 --> 00:05:10,690 Hello. I'm Sidney's mother. 79 00:05:10,970 --> 00:05:12,130 I'm Jake, the manager. 80 00:05:12,630 --> 00:05:14,230 Your daughter's doing a great job. 81 00:05:15,050 --> 00:05:17,370 Hey, when you get a chance, can you pull the sweaters in the storeroom? 82 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Here. 83 00:05:19,800 --> 00:05:21,160 Oh, you think nice. 84 00:05:21,760 --> 00:05:24,740 Yeah, I guess. I mean, I don't know. Why don't you get off my back? 85 00:05:26,800 --> 00:05:28,260 Do you have these pants in a suit? 86 00:05:28,520 --> 00:05:30,440 Oh, you know what? Sure. Let me go get them for you. 87 00:05:33,200 --> 00:05:34,580 So, what do you think? 88 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 I think you should shop online. 89 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 Now take that off before you old it up. 90 00:05:45,840 --> 00:05:49,780 Well, I don't think he's seeing anyone, but I seriously doubt he'd be interested 91 00:05:49,780 --> 00:05:50,780 in you. 92 00:05:51,400 --> 00:05:53,700 I'm talking about Sidney. Oh. 93 00:05:54,480 --> 00:05:55,800 There's nothing going on there. 94 00:05:56,160 --> 00:05:57,160 Don't you worry. 95 00:05:57,820 --> 00:05:59,260 Aunt Faith is on the case. 96 00:06:00,680 --> 00:06:02,140 Just consider me your mole. 97 00:06:02,820 --> 00:06:05,720 You know, among all your other moles. 98 00:06:06,820 --> 00:06:08,480 They're called Beauty Mart. 99 00:06:09,140 --> 00:06:10,140 That's the spirit. 100 00:06:11,530 --> 00:06:14,350 Why don't you go over to the big and tall store? First ten people get their 101 00:06:14,350 --> 00:06:15,410 pants let out for free. 102 00:06:20,150 --> 00:06:23,730 Oh, my God, Aunt Faith, you totally missed it. Jake was flirting with me. 103 00:06:23,950 --> 00:06:25,970 No way. Yes way. Can I tell you something? 104 00:06:26,890 --> 00:06:30,670 Jake's the only reason I wanted to work here. He went to my high school, and I 105 00:06:30,670 --> 00:06:32,870 had, like, the biggest crush on him. 106 00:06:33,550 --> 00:06:36,130 You mean you only took this job to be near a guy? 107 00:06:37,890 --> 00:06:40,050 Sometimes I see so much of myself in you. 108 00:06:41,640 --> 00:06:47,060 Hey, Aunt Faith, don't tell anyone, but I've decided that he's the one. Oh, my 109 00:06:47,060 --> 00:06:48,039 God! 110 00:06:48,040 --> 00:06:49,300 Wait, the one what? 111 00:06:49,920 --> 00:06:51,740 The one I'm going to lose my virginity to. 112 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 Oh, my God. 113 00:06:53,960 --> 00:06:55,620 Sydney, did you fold those sweaters? 114 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 Oh, you know what? I was making a sale. I'll go do it right now. 115 00:07:01,120 --> 00:07:01,939 Wait, wait, wait. 116 00:07:01,940 --> 00:07:05,640 Let's talk about this. Not now. I don't want to get fired. Then Jake and I will 117 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 never hook up. 118 00:07:23,310 --> 00:07:25,210 I don't think Justin should be playing with the Jolene doll. 119 00:07:25,670 --> 00:07:30,250 No, honey, you know, you were right. I thought about it, and it's perfectly 120 00:07:30,250 --> 00:07:31,390 for a boy to play with dolls. 121 00:07:32,730 --> 00:07:38,890 After all, we don't want to live in an atavistic society, do we? 122 00:07:41,510 --> 00:07:42,870 Maybe you better take a look. 123 00:07:44,790 --> 00:07:46,550 What you doing, buddy? 124 00:07:47,150 --> 00:07:48,290 Playing three -day leave. 125 00:07:54,350 --> 00:07:55,350 That sounds like fun. 126 00:07:55,770 --> 00:07:56,950 Where's your Jolene doll? 127 00:07:57,390 --> 00:07:58,570 Inside the tent. 128 00:08:01,870 --> 00:08:03,430 With Sergeant Warden. 129 00:08:28,750 --> 00:08:32,230 again for shopping at Fitzgerald and Kent, where showing skin is always in. 130 00:08:35,610 --> 00:08:36,610 Guess what? 131 00:08:36,830 --> 00:08:41,150 If I sell 50 more dollars in merchandise, I can afford everything I 132 00:08:41,150 --> 00:08:42,150 bought. 133 00:08:43,450 --> 00:08:45,930 Sydney, I thought I told you to fold the sweater. 134 00:08:46,310 --> 00:08:47,129 I did. 135 00:08:47,130 --> 00:08:51,150 Well, that's weird, because you were the last one in there. Gee, I hate to see 136 00:08:51,150 --> 00:08:52,150 you get fired. 137 00:08:52,190 --> 00:08:55,650 Fired? Well, then I quit, too. Come on. We'll get better jobs. Wait a minute. I 138 00:08:55,650 --> 00:08:58,690 didn't do anything. Well, there's an easy way to find out who did. 139 00:08:59,310 --> 00:09:00,610 No, there isn't. 140 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Is there? 141 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 What's that? 142 00:09:05,070 --> 00:09:06,170 Security footage. 143 00:09:22,510 --> 00:09:24,770 Well, that tape only proves one thing. 144 00:09:25,640 --> 00:09:28,260 But I'm going to need a copy of last night's tape from when I closed up with 145 00:09:28,260 --> 00:09:29,600 Ricardo from Men's Underwear. 146 00:09:37,040 --> 00:09:41,800 I can't believe you tried to get me fired. I was just trying to protect you. 147 00:09:42,500 --> 00:09:43,500 You sound like Mom. 148 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 Trust me. 149 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 You don't want to lose your virginity to some guy you're not even in love with. 150 00:09:50,040 --> 00:09:51,040 Well, why not? 151 00:09:53,200 --> 00:09:55,760 worship Jake in high school. Everyone did. 152 00:09:56,520 --> 00:09:57,560 Sydney, sit down. 153 00:10:02,200 --> 00:10:04,640 Losing your virginity is a big deal. 154 00:10:05,320 --> 00:10:06,700 It should be special. 155 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Why? 156 00:10:09,660 --> 00:10:16,500 Because... It just should be. 157 00:10:16,540 --> 00:10:17,560 Don't you watch TV? 158 00:10:20,880 --> 00:10:23,880 Like, Faith, maybe sex was special in the 1920s. 159 00:10:25,320 --> 00:10:26,940 But times are different now. 160 00:10:30,560 --> 00:10:35,520 Look, Sydney, you might not understand this right now, but your first time, you 161 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 never forget. 162 00:10:36,900 --> 00:10:41,280 You're going to carry that memory with you forever, and trust me, you want it 163 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 be a good one. 164 00:10:42,440 --> 00:10:43,700 Was your first time good? 165 00:10:45,300 --> 00:10:46,360 No, it wasn't. 166 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 It was awful. 167 00:10:49,180 --> 00:10:50,180 It was with... 168 00:10:51,069 --> 00:10:53,330 Randy Richter in the back of his purple Gremlin. 169 00:10:56,910 --> 00:10:59,630 Dog hair all over the seat. 170 00:11:01,430 --> 00:11:03,630 The studio was playing on the radio. 171 00:11:07,070 --> 00:11:09,990 My head kept hitting that brake you use when you park. 172 00:11:11,490 --> 00:11:13,830 The parking brake. No, no, there's a name for it. 173 00:11:15,450 --> 00:11:17,830 Anyway, you know what the worst part was? 174 00:11:18,830 --> 00:11:20,870 The next day, he dumped me. 175 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 Really? 176 00:11:23,690 --> 00:11:24,930 Were you bad in bed? 177 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 As if. 178 00:11:29,550 --> 00:11:30,850 And that's not the point. 179 00:11:31,130 --> 00:11:35,610 The point is, do you want to be telling a story like this to your niece 15 years 180 00:11:35,610 --> 00:11:36,610 from now? 181 00:11:39,030 --> 00:11:41,350 No, I guess not. 182 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 Thanks, Aunt Faith. 183 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 Anytime. 184 00:11:50,440 --> 00:11:51,259 I'm exhausted. 185 00:11:51,260 --> 00:11:55,680 I, uh, think I'm gonna go to bed. Good night, sweetie. 186 00:11:57,560 --> 00:12:02,520 Oh, and for the record, I do not sound like your mother. 187 00:12:02,880 --> 00:12:05,060 She is nasally and shrill. 188 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 I hope. 189 00:12:10,780 --> 00:12:12,320 Where are you two going? Toy store. 190 00:12:12,620 --> 00:12:14,040 Long story, don't ask. 191 00:12:22,570 --> 00:12:24,230 And by the way, Hope, you're welcome. 192 00:12:24,590 --> 00:12:25,409 For what? 193 00:12:25,410 --> 00:12:28,210 For talking Sydney out of losing her virginity to Jake. 194 00:12:28,490 --> 00:12:31,530 What? Oh, come on. He was too young for you, and you know it. 195 00:12:31,830 --> 00:12:32,830 Oh. 196 00:12:33,250 --> 00:12:36,630 I better go talk to her. Hope, I took care of it. It's a mute point. 197 00:12:37,150 --> 00:12:38,470 Besides, she went to bed. 198 00:12:57,260 --> 00:12:58,360 I told you she's sleeping. 199 00:13:04,220 --> 00:13:05,900 Pillows in the shape of a body? 200 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 That's genius. 201 00:13:09,920 --> 00:13:12,860 Where is she? Don't worry. I think I know. 202 00:13:13,900 --> 00:13:15,120 But we're going to need these. 203 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 How was your day? 204 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Uh, good. 205 00:13:36,600 --> 00:13:37,860 You? It's good. 206 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 It's good. 207 00:13:40,740 --> 00:13:42,000 Do you still play tennis? 208 00:13:42,700 --> 00:13:44,640 You were so good in high school. 209 00:13:45,240 --> 00:13:46,400 You knew me in high school? 210 00:13:46,760 --> 00:13:47,900 Yeah. Yeah. 211 00:13:48,280 --> 00:13:50,400 I was a freshman and you were a senior? 212 00:13:51,780 --> 00:13:55,940 Okay, remember the time in the cafeteria I dropped my tray and you helped me 213 00:13:55,940 --> 00:13:58,960 pick it up and then you told me that my hair smelled really great? 214 00:14:02,120 --> 00:14:04,900 Yeah. Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. 215 00:14:06,800 --> 00:14:07,940 Still smells great. 216 00:14:10,480 --> 00:14:11,800 Do you have any candles? 217 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 No. 218 00:14:14,660 --> 00:14:17,500 I can do this. 219 00:14:30,600 --> 00:14:33,520 music. Do you have any music? 220 00:14:35,680 --> 00:14:36,680 Sure. 221 00:14:39,900 --> 00:14:42,600 And now, our rockin' 80s weekend continues. 222 00:14:44,820 --> 00:14:45,820 Bosco, sit down. 223 00:15:25,710 --> 00:15:27,290 You said this was a toga party. 224 00:15:27,870 --> 00:15:30,930 Yeah. Imagine how embarrassed all these people must be. 225 00:15:37,690 --> 00:15:39,010 Hey, this is the last room. 226 00:15:40,350 --> 00:15:41,370 Sidney's got to be in here. 227 00:15:43,350 --> 00:15:47,390 Freeze! Hands where we can see them! Sidney, honey, you don't want to do 228 00:15:49,450 --> 00:15:53,050 Oh, I'm sorry. I thought you were my... But you're not. 229 00:15:53,570 --> 00:15:54,570 Thank God. 230 00:15:54,720 --> 00:15:57,620 And I'm not your mother, so... Carry on. 231 00:15:59,680 --> 00:16:05,280 Although... If I was your mother, I'd tell you that virtue is like a white 232 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 of paper. 233 00:16:06,680 --> 00:16:09,340 Once you make a mark, you can erase and erase. 234 00:16:10,580 --> 00:16:11,740 But it will never go away. 235 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Right. 236 00:16:23,080 --> 00:16:24,100 Thanks a lot, lady. 237 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 How was your night? 238 00:16:45,910 --> 00:16:47,430 It was good. It was good. 239 00:16:47,890 --> 00:16:48,890 How was yours? 240 00:16:48,950 --> 00:16:49,849 It was good. 241 00:16:49,850 --> 00:16:50,850 It was good. 242 00:16:54,310 --> 00:16:56,870 Is your mom crawling in behind you by any chance? 243 00:16:57,470 --> 00:16:58,910 No. Why? 244 00:16:59,570 --> 00:17:00,570 She left a note. 245 00:17:01,370 --> 00:17:03,230 She and Aunt Faith went to look for you. 246 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 Well, that's weird. 247 00:17:05,569 --> 00:17:07,810 I mean, I didn't see them at the library. 248 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 positive she left? 249 00:17:15,190 --> 00:17:19,329 Hey, I drove her home at the Chenault's games, and I promise you, nothing 250 00:17:19,329 --> 00:17:23,329 happened. Well, you better not be lying, Buster. Hey, why are the strippers 251 00:17:23,329 --> 00:17:26,290 leaving? Hey, she is not a stripper. 252 00:17:26,950 --> 00:17:28,690 But for the right price, I could be. 253 00:17:30,310 --> 00:17:31,310 Let's go home. 254 00:17:31,450 --> 00:17:32,590 I have to talk to Sidney. 255 00:17:32,810 --> 00:17:33,810 Not so fast. 256 00:17:34,150 --> 00:17:36,130 No one gets out without doing a keg stand. 257 00:17:36,530 --> 00:17:38,130 Listen here, young man. 258 00:17:38,470 --> 00:17:42,490 I am a mother, and there is no way I'm doing a keg stand. 259 00:17:52,949 --> 00:17:56,990 Your mother must be worried sick. I can't even imagine the state she's in. 260 00:18:28,280 --> 00:18:29,760 What if he hadn't let you? 261 00:18:30,080 --> 00:18:31,059 Your mother's right. 262 00:18:31,060 --> 00:18:34,820 The fact that you would go to a fraternity party all alone with such a 263 00:18:34,820 --> 00:18:37,940 attitude about losing your virginity scares me to death. 264 00:18:38,200 --> 00:18:41,480 You may think you can give it up to any old Tom, Dick, or Harry and feel good 265 00:18:41,480 --> 00:18:47,020 about it, but trust me, you won't. To be fair, she wasn't going to have a 266 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 threesome. 267 00:18:52,680 --> 00:18:56,280 And I think we can all take some comfort in that. 268 00:18:59,850 --> 00:19:01,030 I didn't do it. 269 00:19:01,590 --> 00:19:02,930 What changed your mind? 270 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 Aunt Faith. 271 00:19:04,710 --> 00:19:08,530 I mean, I just kept thinking about that Randy Richter story that she told me. 272 00:19:09,950 --> 00:19:11,790 You told her my story? 273 00:19:15,910 --> 00:19:17,450 That was your story? 274 00:19:18,070 --> 00:19:20,290 Well, I couldn't tell her about my first time. 275 00:19:20,770 --> 00:19:22,270 It totally rocks! 276 00:19:26,790 --> 00:19:28,210 So you weren't a virgin? 277 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 When you married Dad? 278 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 What? 279 00:19:36,880 --> 00:19:39,300 All right, I'll go pay some bills. 280 00:19:44,760 --> 00:19:46,180 No, Sidney. 281 00:19:46,840 --> 00:19:48,780 My first time wasn't with your father. 282 00:19:49,700 --> 00:19:50,940 But I wish it had been. 283 00:19:52,000 --> 00:19:56,220 I hate it that it was with somebody that didn't really care about me. And I 284 00:19:56,220 --> 00:19:57,320 don't want that for you. 285 00:19:58,120 --> 00:19:59,120 Neither do I. 286 00:19:59,600 --> 00:20:01,420 And that's why I didn't do it with Jake. 287 00:20:03,860 --> 00:20:05,540 Well, thank God you were there, Faith. 288 00:20:07,760 --> 00:20:10,880 Sweetie, you have your whole life to have sex. 289 00:20:11,240 --> 00:20:13,060 You don't have to be in such a hurry. 290 00:20:13,640 --> 00:20:17,700 And believe me, it gets much better when you're older. 291 00:20:18,580 --> 00:20:20,100 I'm having better orgasms. 292 00:20:36,910 --> 00:20:37,749 You what? 293 00:20:37,750 --> 00:20:41,910 That's right. I bought him a rocket, but there's a perfectly good reason why. 294 00:20:42,170 --> 00:20:45,310 Charlie, do you realize how dangerous that could be in the hands of a child? 295 00:20:55,010 --> 00:20:56,010 Justin! 21029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.