All language subtitles for Our.Universe.S01E02.720p.10bit.TVING.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,156 --> 00:01:57,292 (Yooseong Villa) 2 00:01:57,292 --> 00:02:00,018 {\an8}(Episode 2) 3 00:02:08,200 --> 00:02:09,434 {\an8}Let's go. 4 00:04:11,719 --> 00:04:16,501 (Hyun Jin, I'm sorry.) 5 00:04:26,171 --> 00:04:29,007 Do you really have to turn me into some kind of burden? 6 00:04:29,007 --> 00:04:30,259 How are you a burden? 7 00:04:30,259 --> 00:04:31,343 I am. 8 00:04:31,343 --> 00:04:33,595 Like this thing stuck to you, weighing you down. 9 00:04:33,595 --> 00:04:34,888 Hyun Jin. 10 00:04:34,888 --> 00:04:37,541 You already have your hands full with Woo Joo, 11 00:04:38,142 --> 00:04:40,585 and you still went out of your way to make a room for me here. 12 00:04:42,729 --> 00:04:44,089 I'm never moving into this house. 13 00:04:44,940 --> 00:04:46,424 So please... 14 00:04:47,651 --> 00:04:49,302 Just leave me alone. 15 00:05:05,439 --> 00:05:08,286 (BS Food Acceptance Announcement) 16 00:05:13,483 --> 00:05:16,206 (BS Food Acceptance Announcement) 17 00:05:20,642 --> 00:05:23,336 If only they'd sent it a few days earlier... 18 00:05:25,689 --> 00:05:28,466 Then I wouldn't have fought with my sister... 19 00:05:30,777 --> 00:05:34,347 I wouldn't have said those awful things to her... 20 00:05:36,825 --> 00:05:38,268 Am I a burden to you? 21 00:05:38,911 --> 00:05:41,038 - Who said that? - You did. 22 00:05:41,038 --> 00:05:43,123 You haven't even tied the knot 23 00:05:43,123 --> 00:05:44,750 and you've spent your whole life looking after me. 24 00:05:44,750 --> 00:05:46,484 It's not like I'm nine anymore. 25 00:05:49,922 --> 00:05:51,740 Oh, sweetie. 26 00:05:52,549 --> 00:05:54,200 How did you grow up this fast? 27 00:05:55,928 --> 00:05:58,889 Now I'm your mom and dad. 28 00:05:58,889 --> 00:06:01,041 - Really? - Yeah. 29 00:06:02,059 --> 00:06:04,645 I might not be able to give you the very best, 30 00:06:04,645 --> 00:06:05,896 but I promise to give it my all. 31 00:06:05,896 --> 00:06:08,381 So go ahead and invite as many guests as you want. 32 00:06:08,982 --> 00:06:10,300 Leave it to me. 33 00:06:19,326 --> 00:06:21,311 I'm sorry. 34 00:06:24,748 --> 00:06:27,584 Mom. 35 00:06:27,584 --> 00:06:30,945 Mom. 36 00:06:32,673 --> 00:06:36,701 Mom. 37 00:06:38,011 --> 00:06:40,413 Mom. 38 00:06:56,989 --> 00:06:59,057 We're closed. 39 00:07:03,912 --> 00:07:05,689 Hey, clean this up. 40 00:07:15,424 --> 00:07:16,508 Is something wrong? 41 00:07:16,508 --> 00:07:18,176 Nothing's wrong. 42 00:07:18,176 --> 00:07:19,970 It's just a little celebration. 43 00:07:19,970 --> 00:07:22,681 I'm finally escaping that shoebox of a studio, 44 00:07:22,681 --> 00:07:23,932 moving into a place where I can do whatever I want with it, 45 00:07:23,932 --> 00:07:25,350 and 46 00:07:25,350 --> 00:07:28,854 where I can actually put holes in the walls. 47 00:07:28,854 --> 00:07:30,255 That's not it, is it? 48 00:07:30,897 --> 00:07:32,065 Whenever something's up 49 00:07:32,065 --> 00:07:33,550 you come here with soju. 50 00:07:36,486 --> 00:07:37,679 Do I? 51 00:07:42,034 --> 00:07:44,686 Remember when you got back from meeting your brother's in-laws, 52 00:07:45,537 --> 00:07:47,480 you showed up with soju that time too. 53 00:08:05,265 --> 00:08:07,125 This time it's a funeral. 54 00:08:09,561 --> 00:08:10,879 I stood there 55 00:08:12,773 --> 00:08:14,507 as the chief mourner for Sun Woo Jin. 56 00:08:21,948 --> 00:08:23,808 He was apparently such a good person 57 00:08:24,826 --> 00:08:27,913 that everyone was crying talking about him. 58 00:08:27,913 --> 00:08:29,439 But I couldn't shed a single tear. 59 00:08:31,875 --> 00:08:33,693 How could I cry when I barely knew him? 60 00:08:36,380 --> 00:08:39,199 I found out he had a kid right there at the funeral. 61 00:08:39,925 --> 00:08:40,992 A kid? 62 00:08:41,718 --> 00:08:42,869 Yeah. 63 00:08:43,553 --> 00:08:45,347 They asked me if I was going to raise him. 64 00:08:45,347 --> 00:08:46,515 Are they out of their minds? 65 00:08:46,515 --> 00:08:48,215 Expecting me to just shoulder that burden? 66 00:08:49,393 --> 00:08:50,960 I've never taken care of anything 67 00:08:52,145 --> 00:08:54,272 besides myself, 68 00:08:54,272 --> 00:08:56,382 and I'm not about to start now. 69 00:09:01,905 --> 00:09:03,139 You doing alright? 70 00:09:08,703 --> 00:09:10,647 What's there to not be okay about? 71 00:09:12,624 --> 00:09:14,376 I spent more years apart from him 72 00:09:14,376 --> 00:09:16,653 than I ever spent with him. 73 00:09:25,762 --> 00:09:27,121 But 74 00:09:29,141 --> 00:09:31,000 there's one thing that's bugging me. 75 00:09:31,935 --> 00:09:33,253 What's that? 76 00:09:38,150 --> 00:09:39,276 I'll see you next time. 77 00:09:39,276 --> 00:09:41,261 - Yes, take care. - Thank you. 78 00:09:46,741 --> 00:09:48,243 Tae Hyung, it's me. 79 00:09:48,243 --> 00:09:50,245 There's something I really need to tell you. 80 00:09:50,245 --> 00:09:51,980 I'll be waiting for your call. 81 00:09:53,331 --> 00:09:54,875 The last person 82 00:09:54,875 --> 00:09:57,694 Sun Woo Jin called 83 00:10:00,338 --> 00:10:01,656 was me. 84 00:10:07,429 --> 00:10:08,997 Why did he call? 85 00:10:11,391 --> 00:10:13,668 He said he had something important to say, 86 00:10:16,062 --> 00:10:17,463 so what was it? 87 00:10:25,238 --> 00:10:26,598 I gave up wondering 88 00:10:29,534 --> 00:10:31,936 about his life ages ago. 89 00:10:49,930 --> 00:10:52,665 Of course it's raining. 90 00:10:53,642 --> 00:10:55,418 So annoying. 91 00:11:24,506 --> 00:11:25,757 When I 92 00:11:25,757 --> 00:11:28,218 land this job at BS Food, 93 00:11:28,218 --> 00:11:30,453 there's one dish I keep thinking about. 94 00:11:36,021 --> 00:11:39,312 (Work on recipes) (Ace the interview) 95 00:11:39,312 --> 00:11:40,588 Alright. 96 00:11:45,443 --> 00:11:46,928 I think food offers 97 00:11:47,737 --> 00:11:50,699 so many advantages. 98 00:11:50,699 --> 00:11:51,908 Ta-da. 99 00:11:51,908 --> 00:11:53,518 Come on, try it, Woo Joo. 100 00:11:54,995 --> 00:11:57,105 Here, say ah. 101 00:11:58,623 --> 00:12:00,500 Hey, Sun Woo Joo. 102 00:12:00,500 --> 00:12:01,710 I put so much effort into this 103 00:12:01,710 --> 00:12:02,961 practicing for the interview, 104 00:12:02,961 --> 00:12:05,297 so please, one little bite. 105 00:12:05,297 --> 00:12:06,337 Here, ah. 106 00:12:09,301 --> 00:12:11,011 How is it? Good, right? 107 00:12:11,011 --> 00:12:12,262 Right? 108 00:12:12,262 --> 00:12:15,056 Here, I'll give you a bigger piece with some meat. 109 00:12:15,056 --> 00:12:16,474 Alright. 110 00:12:16,474 --> 00:12:18,251 Come on, ah. 111 00:12:20,770 --> 00:12:22,046 Oh, hey. 112 00:12:24,232 --> 00:12:25,800 What a waste. 113 00:12:26,727 --> 00:12:27,736 I don't want it. 114 00:12:27,736 --> 00:12:28,320 No? 115 00:12:28,320 --> 00:12:29,512 Yeah. 116 00:12:32,198 --> 00:12:34,100 - Hyun Jin. - Se Yeon. 117 00:12:39,414 --> 00:12:40,957 Did you just give up on moving around 118 00:12:40,957 --> 00:12:42,125 and start living in the living room? 119 00:12:42,125 --> 00:12:43,651 Look at this place... 120 00:12:45,170 --> 00:12:46,779 And look at you two... 121 00:12:49,049 --> 00:12:51,159 Parenting is no joke. 122 00:12:52,072 --> 00:12:53,637 Tell me what to do. Anything. 123 00:12:53,637 --> 00:12:54,387 Should I tidy up? 124 00:12:54,387 --> 00:12:55,472 Where'd you put your robot vacuum? 125 00:12:55,472 --> 00:12:57,057 Got a dishwasher anywhere? 126 00:12:57,057 --> 00:12:57,807 Is the air purifier on? 127 00:12:57,807 --> 00:12:59,267 What can I help with? 128 00:12:59,267 --> 00:13:00,793 I'm great at pressing buttons. 129 00:13:03,063 --> 00:13:04,672 Okay, then... 130 00:13:05,440 --> 00:13:06,716 Could you... 131 00:13:12,739 --> 00:13:15,075 How's that? Feeling a bit cooler now? 132 00:13:15,075 --> 00:13:17,077 Oh, so much better. 133 00:13:17,077 --> 00:13:18,686 I can actually live again. 134 00:13:19,746 --> 00:13:20,872 That's a relief. 135 00:13:20,872 --> 00:13:22,978 Finished. 136 00:13:22,978 --> 00:13:24,000 Oh, right. 137 00:13:24,000 --> 00:13:26,544 How's the interview prep going for my company? 138 00:13:26,544 --> 00:13:27,337 Yes. 139 00:13:27,337 --> 00:13:30,256 I'm going to crush the BS Food interview. 140 00:13:30,256 --> 00:13:31,466 I have to get in 141 00:13:31,466 --> 00:13:33,885 so I can raise Woo Joo right. 142 00:13:33,885 --> 00:13:35,095 Love that energy. 143 00:13:35,095 --> 00:13:37,389 Let me dig around at work 144 00:13:37,389 --> 00:13:39,974 and get you all the inside info on that team. 145 00:13:39,974 --> 00:13:41,709 Thanks so much. 146 00:13:42,894 --> 00:13:45,105 Oh, but here's the thing. 147 00:13:45,105 --> 00:13:46,106 What? 148 00:13:46,106 --> 00:13:47,774 Who's going to watch Woo Joo 149 00:13:47,774 --> 00:13:49,323 on interview day? 150 00:13:49,323 --> 00:13:51,550 What's the problem? I can take care of Woo Joo that day. 151 00:13:51,550 --> 00:13:53,321 Wait, don't you have work? 152 00:13:53,321 --> 00:13:54,614 I'll kill thirty in the break room, 153 00:13:54,614 --> 00:13:55,907 another thirty at the cafe, 154 00:13:55,907 --> 00:13:57,367 then slip out 155 00:13:57,367 --> 00:13:59,577 saying I need to hit the bank. I got you. 156 00:13:59,577 --> 00:14:00,870 You're the best. 157 00:14:00,870 --> 00:14:02,396 Okay, Woo Joo. 158 00:14:03,581 --> 00:14:04,816 Hey. 159 00:14:05,542 --> 00:14:06,776 You okay? 160 00:14:08,044 --> 00:14:09,362 Woo Joo. 161 00:14:10,338 --> 00:14:11,823 Let's get you cleaned up... 162 00:14:12,966 --> 00:14:13,967 Wait, hold on... 163 00:14:13,967 --> 00:14:15,093 Woo Joo, this is where you go potty... 164 00:14:15,093 --> 00:14:16,480 - No, no. - Don't do it there... 165 00:14:18,304 --> 00:14:19,681 Wrong spot. 166 00:14:19,681 --> 00:14:21,142 - No. - Hold on tight. 167 00:14:31,109 --> 00:14:33,427 - This is insane. - This is insane. 168 00:14:34,904 --> 00:14:37,198 They're only adorable every now and then. 169 00:14:37,198 --> 00:14:39,534 Way more precious 170 00:14:39,534 --> 00:14:41,227 from a distance. 171 00:14:41,953 --> 00:14:43,521 Same goes for Woo Joo. 172 00:14:45,415 --> 00:14:46,701 Hey. 173 00:14:47,333 --> 00:14:49,586 Seriously, how are you planning to do this by yourself? 174 00:14:49,586 --> 00:14:51,004 Will you actually be fine? 175 00:14:51,004 --> 00:14:53,923 I was only here for a bit and I'm already drained. 176 00:14:53,923 --> 00:14:55,425 I'll manage. 177 00:14:55,425 --> 00:14:56,968 Things should get better 178 00:14:56,968 --> 00:14:59,846 once my arm's healed up. 179 00:14:59,846 --> 00:15:00,930 So 180 00:15:00,930 --> 00:15:02,932 That Pimang jerk who did this to your arm 181 00:15:02,932 --> 00:15:04,292 hasn't even called? 182 00:15:07,145 --> 00:15:08,563 No conscience, 183 00:15:08,563 --> 00:15:09,773 no sense of responsibility. 184 00:15:09,773 --> 00:15:11,232 Whatever, screw him. 185 00:15:11,232 --> 00:15:12,567 Woo Joo and I will get by 186 00:15:12,567 --> 00:15:14,152 perfectly fine without him. 187 00:15:14,152 --> 00:15:16,888 He's probably off living his best life somewhere. 188 00:15:22,014 --> 00:15:23,787 So this is the look I want for the kitchen, 189 00:15:23,787 --> 00:15:25,997 and this is for the living room. 190 00:15:25,997 --> 00:15:28,333 And over here, 191 00:15:28,333 --> 00:15:30,877 I need the outlets completely flush with the wall. 192 00:15:30,877 --> 00:15:34,088 This is where the TV and soundbar will go, 193 00:15:34,088 --> 00:15:34,798 so I need a quad outlet. 194 00:15:34,798 --> 00:15:38,176 That's really not an easy job. 195 00:15:38,176 --> 00:15:41,471 Once the TV goes up, you won't even see it. 196 00:15:41,471 --> 00:15:43,598 I can't wrap my head around 197 00:15:43,598 --> 00:15:44,682 doing recessed work 198 00:15:44,682 --> 00:15:46,142 in a place this old... 199 00:15:46,142 --> 00:15:48,478 They said it's possible if you open up the floor. 200 00:15:48,478 --> 00:15:49,896 I absolutely need 201 00:15:49,896 --> 00:15:51,981 everything to look clean inside. 202 00:15:51,981 --> 00:15:53,733 Well if you're such an expert, 203 00:15:53,733 --> 00:15:55,485 do it yourself then. 204 00:15:55,485 --> 00:15:58,404 If I tear up the floor like you're suggesting 205 00:15:58,404 --> 00:15:59,989 and accidentally hit the plumbing, 206 00:15:59,989 --> 00:16:01,574 we're looking at a flood. 207 00:16:01,574 --> 00:16:03,785 And if this unit and the one downstairs both get water damage, 208 00:16:03,785 --> 00:16:05,036 are you going to cover that? 209 00:16:05,036 --> 00:16:06,454 That's exactly 210 00:16:06,454 --> 00:16:08,414 why I'm spending money 211 00:16:08,414 --> 00:16:11,400 to hire someone with your expertise. 212 00:16:12,794 --> 00:16:15,338 I'm already giving you a deal, 213 00:16:15,338 --> 00:16:16,714 a huge deal, 214 00:16:16,714 --> 00:16:17,841 actually the biggest deal possible, 215 00:16:17,841 --> 00:16:21,553 but you keep piling on requests 216 00:16:21,553 --> 00:16:23,429 and I can't make any progress. 217 00:16:23,429 --> 00:16:25,723 I'm begging you here. 218 00:16:25,723 --> 00:16:28,017 We need this done right so we can start on the floors 219 00:16:28,017 --> 00:16:29,561 and tiles, 220 00:16:29,561 --> 00:16:32,301 and actually move in on time. 221 00:16:42,344 --> 00:16:43,888 Oh my, look at the veins on his hands. 222 00:16:49,330 --> 00:16:50,564 Gosh. 223 00:16:57,005 --> 00:16:58,781 His knife skills are amazing. 224 00:17:23,260 --> 00:17:24,365 What do we have here! 225 00:17:24,365 --> 00:17:26,618 The bok choy salad has a bolder seasoning, 226 00:17:26,618 --> 00:17:28,328 tailored for single folks. 227 00:17:28,328 --> 00:17:29,871 For the wild chive greens doenjang tofu pancake, 228 00:17:29,871 --> 00:17:32,081 I let the fragrance do the heavy lifting. 229 00:17:32,081 --> 00:17:33,625 And this one's 230 00:17:33,625 --> 00:17:35,109 purely for show. 231 00:17:36,878 --> 00:17:39,905 Let me try some. 232 00:17:43,760 --> 00:17:45,164 Of course. 233 00:17:45,970 --> 00:17:48,097 The cafeteria is empty because everyone's off 234 00:17:48,097 --> 00:17:49,641 to taste your cooking here. 235 00:17:49,641 --> 00:17:50,892 This crowd is double 236 00:17:50,892 --> 00:17:53,019 what we had at the "Today's Meal" launch. 237 00:17:53,019 --> 00:17:57,106 Team 3 has topped sales three consecutive times now. 238 00:17:57,106 --> 00:17:59,901 We couldn't have done it without the directors backing us. 239 00:17:59,901 --> 00:18:02,904 Order volume has already tripled our original goal, 240 00:18:02,904 --> 00:18:06,557 so we're still on for that production line expansion, correct? 241 00:18:07,408 --> 00:18:08,993 And Director Kim, 242 00:18:08,993 --> 00:18:11,621 you're aware we've got another project in development, right? 243 00:18:11,621 --> 00:18:14,207 How many projects are you running at once? 244 00:18:14,207 --> 00:18:14,916 Doesn't that wear you out? 245 00:18:14,916 --> 00:18:17,669 If you all greenlight things quickly, it's really no problem. 246 00:18:17,669 --> 00:18:19,504 I'll have the proposal to you 247 00:18:19,504 --> 00:18:21,506 by three this afternoon then. 248 00:18:21,506 --> 00:18:23,552 There you go again. 249 00:18:23,552 --> 00:18:27,038 With you delivering winners back to back, 250 00:18:27,038 --> 00:18:29,931 how come you keep having vacancies? 251 00:18:29,931 --> 00:18:31,599 That's why we're hiring someone new soon. 252 00:18:31,599 --> 00:18:33,042 Yeah. 253 00:18:38,898 --> 00:18:40,441 Mr. Park. 254 00:18:40,441 --> 00:18:42,402 Was the whole vein display 255 00:18:42,402 --> 00:18:44,178 really necessary though? 256 00:18:45,279 --> 00:18:48,099 I mean, I was impressed too. 257 00:18:49,841 --> 00:18:53,468 How'd you lock down the production line expansion on the spot, 258 00:18:53,468 --> 00:18:56,732 plus get the green light for the new product so effortlessly... 259 00:18:59,210 --> 00:19:02,327 Was all that showmanship intentional? 260 00:19:02,327 --> 00:19:03,873 You plan with your head, 261 00:19:03,873 --> 00:19:06,117 but you persuade with your body. 262 00:19:07,009 --> 00:19:08,011 Excuse me? 263 00:19:08,011 --> 00:19:10,388 One cooking demo beats a hundred meetings. 264 00:19:10,388 --> 00:19:11,931 They never 265 00:19:11,931 --> 00:19:13,624 look at the actual documents anyway. 266 00:19:15,268 --> 00:19:16,728 Classic you! 267 00:19:16,728 --> 00:19:19,004 - Nice work. - Great work. 268 00:19:23,592 --> 00:19:25,236 Since you'll be swamped with work again, 269 00:19:25,236 --> 00:19:27,488 I'll take care of meeting the new candidates. 270 00:19:27,488 --> 00:19:29,090 Here's the list of candidates. 271 00:19:29,090 --> 00:19:30,366 {\an8}(Park Yoon Seong) Thanks. 272 00:19:40,296 --> 00:19:42,379 (Woo Hyun Jin) 273 00:19:51,637 --> 00:19:52,986 Yoon Seong. 274 00:20:25,597 --> 00:20:27,662 {\an8}(What matters more than taste is the concept!) 275 00:20:37,163 --> 00:20:39,187 Oh, my baby. 276 00:20:39,187 --> 00:20:41,055 Finally in my hands. 277 00:20:41,055 --> 00:20:42,523 (Purchase Now) 278 00:20:43,877 --> 00:20:44,885 (Purchase Complete) 279 00:20:53,115 --> 00:20:54,774 (D-Day Interview) 280 00:20:55,910 --> 00:20:59,247 The police car comes with its sirens on. 281 00:20:59,247 --> 00:21:02,066 The construction needs to be done by that time. 282 00:21:02,738 --> 00:21:04,389 Alright, thanks. 283 00:21:40,079 --> 00:21:41,310 Woo Joo. 284 00:21:41,310 --> 00:21:42,623 Yeah. 285 00:21:42,623 --> 00:21:45,126 I'm definitely getting this job today, 286 00:21:45,126 --> 00:21:47,736 and I'm going to whip up an omakase-style feast for you. 287 00:21:51,757 --> 00:21:53,801 Yeah, once I give Woo Joo breakfast, I'll leave... 288 00:21:53,801 --> 00:21:56,032 I'm being dragged to Busan right now. 289 00:21:56,032 --> 00:21:57,054 What? 290 00:21:57,054 --> 00:21:58,848 Seriously, I think my boss has gone crazy. 291 00:21:58,848 --> 00:22:01,184 I was forced to go to this food truck thing. 292 00:22:01,184 --> 00:22:02,643 What do I do? 293 00:22:02,643 --> 00:22:03,686 Should I just quit? 294 00:22:03,686 --> 00:22:05,140 Or should I ask my mom for help? 295 00:22:05,140 --> 00:22:06,397 No. 296 00:22:06,397 --> 00:22:08,691 I can figure this out on my own. 297 00:22:08,691 --> 00:22:10,651 Stop stressing and just focus on your trip. 298 00:22:10,651 --> 00:22:11,903 I'm so sorry. 299 00:22:11,903 --> 00:22:13,304 Sorry. 300 00:22:17,929 --> 00:22:18,987 {\an8}(Two hours before the interview) 301 00:22:18,987 --> 00:22:21,162 {\an8}(Next door) 302 00:22:21,162 --> 00:22:23,923 {\an8}(Not home) Excuse me, I live right next door. 303 00:22:23,923 --> 00:22:25,458 {\an8}(Downstairs) 304 00:22:25,458 --> 00:22:26,817 {\an8}Just a moment. 305 00:22:29,537 --> 00:22:32,256 Hello, I'm Woo Joo's auntie. 306 00:22:32,256 --> 00:22:33,549 I know who you are. 307 00:22:33,549 --> 00:22:35,593 I've bumped into you a couple of times before. 308 00:22:35,593 --> 00:22:37,386 I hate to bother you like this, 309 00:22:37,386 --> 00:22:39,722 but I've got a job interview today, 310 00:22:39,722 --> 00:22:41,680 and I was wondering if you could look after him 311 00:22:41,680 --> 00:22:43,872 for a couple of hours? 312 00:22:43,872 --> 00:22:45,102 Oh, what should I do... 313 00:22:45,102 --> 00:22:46,920 We're heading to my in-laws' right now. 314 00:22:51,706 --> 00:22:53,778 (Phone contacts) 315 00:22:53,778 --> 00:22:55,488 - Hey, Ye Eun. - What, me? 316 00:22:55,488 --> 00:22:57,573 Even if I'm off today, I can't just watch a kid. 317 00:22:57,573 --> 00:22:58,974 I'm sorry. 318 00:22:59,659 --> 00:23:00,618 Hey, Hyun Young. 319 00:23:00,618 --> 00:23:01,827 I'm sorry. 320 00:23:01,827 --> 00:23:03,846 My boyfriend and I are checking out wedding venues today. 321 00:23:03,846 --> 00:23:05,205 {\an8}(One hour before the interview) 322 00:23:13,179 --> 00:23:15,112 What do I do now... 323 00:23:15,919 --> 00:23:17,721 I'm completely stuck... 324 00:23:21,562 --> 00:23:23,189 Great work today. 325 00:23:23,189 --> 00:23:24,273 Let's get something refreshing. 326 00:23:24,273 --> 00:23:26,175 Yeah, you all worked hard. 327 00:23:27,902 --> 00:23:29,637 Is it a renovation or something? 328 00:23:31,266 --> 00:23:32,989 I have a huge problem. 329 00:23:32,989 --> 00:23:35,702 There's something I need to discuss with you right away. 330 00:23:37,656 --> 00:23:39,169 I'm... 331 00:23:40,720 --> 00:23:42,625 about to give up on Woo Joo. 332 00:23:42,625 --> 00:23:44,377 What? 333 00:23:44,377 --> 00:23:45,986 She's giving up the kid? 334 00:23:59,715 --> 00:24:02,398 Just three hours, I swear. 335 00:24:03,150 --> 00:24:04,694 So what you're saying is 336 00:24:04,694 --> 00:24:06,487 you want me to watch the kid 337 00:24:06,487 --> 00:24:07,738 while you're at your interview? 338 00:24:07,738 --> 00:24:08,698 That's right. 339 00:24:08,698 --> 00:24:09,824 I tried everything I could 340 00:24:09,824 --> 00:24:12,159 to handle this myself, 341 00:24:12,159 --> 00:24:13,995 but nobody compares to you. 342 00:24:13,995 --> 00:24:15,955 You're super responsible, 343 00:24:15,955 --> 00:24:17,915 and you and Woo Joo have amazing chemistry. 344 00:24:17,915 --> 00:24:19,858 More like a disaster, actually. 345 00:24:23,547 --> 00:24:25,501 Hey, get off. 346 00:24:25,501 --> 00:24:27,013 - I said get off. - See? 347 00:24:27,013 --> 00:24:29,760 Woo Joo is so attached to you. 348 00:24:29,760 --> 00:24:32,430 To be honest, if you don't mind, 349 00:24:32,430 --> 00:24:34,473 I'd love to raise Woo Joo here with you anytime. 350 00:24:34,473 --> 00:24:35,558 Have you lost your mind? 351 00:24:35,558 --> 00:24:36,642 I already said I won't take care of him. 352 00:24:36,642 --> 00:24:37,977 And I'm not even his uncle. 353 00:24:37,977 --> 00:24:39,312 Listen. 354 00:24:39,312 --> 00:24:42,273 It's been over three years since we met, 355 00:24:42,273 --> 00:24:44,719 and when a man and a woman spend two nights together, 356 00:24:44,719 --> 00:24:45,902 words aren't necessary between them. 357 00:24:45,902 --> 00:24:46,861 Seriously, what are you saying? 358 00:24:46,861 --> 00:24:48,654 None of that would've happened if your arm was fine. 359 00:24:48,654 --> 00:24:49,989 That's my point. 360 00:24:49,989 --> 00:24:52,641 You owe me for this arm. 361 00:24:56,287 --> 00:24:57,663 My poor baby Woo Joo. 362 00:24:57,663 --> 00:24:58,456 Oh, come on. 363 00:24:58,456 --> 00:25:00,166 I can barely look after him 364 00:25:00,166 --> 00:25:02,835 with my arm like this, 365 00:25:02,835 --> 00:25:04,712 and all the other applicants 366 00:25:04,712 --> 00:25:06,881 are going to walk in with both arms working. 367 00:25:06,881 --> 00:25:09,467 And BS apparently has amazing perks. 368 00:25:09,467 --> 00:25:11,552 If I miss this interview, 369 00:25:11,552 --> 00:25:14,288 what'll become of Woo Joo? 370 00:25:27,860 --> 00:25:29,236 Raise him yourself, 371 00:25:29,236 --> 00:25:30,804 and I'm cutting ties. 372 00:25:33,032 --> 00:25:34,408 You can't just cut ties whenever you want. 373 00:25:34,408 --> 00:25:35,743 We're connected by blood. 374 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Sorry, but we don't share a single drop of blood. 375 00:25:37,703 --> 00:25:40,206 But Woo Joo does. 376 00:25:40,206 --> 00:25:41,666 Plus 377 00:25:41,666 --> 00:25:43,173 we've already 378 00:25:49,674 --> 00:25:51,742 stripped together. 379 00:25:54,595 --> 00:25:57,081 Stripped? When did that happen? 380 00:25:58,891 --> 00:26:00,400 The bubble wrap. 381 00:26:05,272 --> 00:26:06,774 Be careful. 382 00:26:06,774 --> 00:26:08,734 Don't let my baby get scratched. 383 00:26:08,734 --> 00:26:10,361 Easy! 384 00:26:10,361 --> 00:26:12,096 There we go. 385 00:26:14,754 --> 00:26:16,133 The bubble wrap. 386 00:26:17,118 --> 00:26:18,869 Come on... 387 00:26:18,869 --> 00:26:20,454 This place belongs to Woo Joo, 388 00:26:20,454 --> 00:26:21,706 so treat it like it's yours 389 00:26:21,706 --> 00:26:23,137 and relax. 390 00:26:23,137 --> 00:26:24,478 Woo Joo, bye. 391 00:26:30,457 --> 00:26:31,553 Wait! 392 00:26:31,553 --> 00:26:33,951 Don't you dare give him chocolate. 393 00:26:52,530 --> 00:26:55,223 (Self-Introduction Letter Secrets) 394 00:27:34,320 --> 00:27:36,555 These photos turned out like crap. 395 00:27:43,037 --> 00:27:43,746 Yes, hello? 396 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 Danny. 397 00:27:44,580 --> 00:27:46,082 Could you email me that document from before? 398 00:27:46,082 --> 00:27:47,917 It's urgent, so please do it right now. 399 00:27:47,917 --> 00:27:50,277 Oh, right now... 400 00:27:50,975 --> 00:27:52,545 Yes, got it. 401 00:28:15,027 --> 00:28:17,321 We should develop an approach based on consumer habits 402 00:28:17,321 --> 00:28:19,031 across different age groups. 403 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 People living alone tend to go for cheap and easy meals, 404 00:28:21,867 --> 00:28:25,009 which means they shop at convenience stores and buy small portions online. 405 00:28:25,009 --> 00:28:27,248 (Interview Waiting Room) 406 00:28:27,248 --> 00:28:30,543 Park Ji Won, Cha Young Seok, Joo Hyun Sun, 407 00:28:30,543 --> 00:28:31,902 please come in. 408 00:28:35,867 --> 00:28:38,140 (Interview Admission Ticket) 409 00:28:44,974 --> 00:28:46,917 I wonder if Woo Joo's doing okay. 410 00:29:02,713 --> 00:29:03,742 Hey, kid. 411 00:29:03,742 --> 00:29:06,829 You only have to remember three things. 412 00:29:06,829 --> 00:29:08,205 Don't move. 413 00:29:08,205 --> 00:29:10,040 Keep calm and don't move. 414 00:29:10,040 --> 00:29:11,292 Act invisible, 415 00:29:11,292 --> 00:29:13,627 silent as a ghost, and don't move. 416 00:29:13,627 --> 00:29:15,421 Okay. 417 00:29:15,421 --> 00:29:18,156 Wait, did you actually get that? 418 00:29:24,722 --> 00:29:26,290 Let's see. 419 00:29:34,315 --> 00:29:36,383 Oh, come on... 420 00:29:39,028 --> 00:29:41,572 Is it okay for a 20-month-old to have a hamburger? 421 00:29:41,572 --> 00:29:42,573 For a 20-month-old, 422 00:29:42,573 --> 00:29:44,742 meat patties and bread are a little premature, 423 00:29:44,742 --> 00:29:47,269 but a few French fries should be fine. 424 00:29:48,078 --> 00:29:50,664 Well, it says too early, not that it's forbidden. 425 00:29:50,664 --> 00:29:52,041 Okay. 426 00:29:52,041 --> 00:29:55,169 Time to introduce you to the finer things early. 427 00:29:55,169 --> 00:29:56,695 Here. 428 00:30:00,007 --> 00:30:02,284 Give it to me! 429 00:30:06,472 --> 00:30:07,681 How is it? 430 00:30:07,681 --> 00:30:09,683 Best thing you've ever tasted, huh? 431 00:30:09,683 --> 00:30:11,293 Yeah. 432 00:30:15,981 --> 00:30:17,633 Here, say ah. 433 00:30:22,780 --> 00:30:24,139 Good, right? 434 00:30:26,075 --> 00:30:28,619 Another life-changing moment for you, huh? 435 00:30:28,619 --> 00:30:29,811 Dad. 436 00:30:35,417 --> 00:30:36,818 Go on, have some more. 437 00:31:11,370 --> 00:31:13,956 This is no joke. 438 00:31:13,956 --> 00:31:15,357 For me, food serves 439 00:31:16,000 --> 00:31:19,253 as a key that unlocks my memories. 440 00:31:19,253 --> 00:31:20,294 Back when I was 441 00:31:20,294 --> 00:31:21,060 (2025 First-Half BS Food Open Recruitment Interview) 442 00:31:21,060 --> 00:31:24,173 rejected at the BS Food final interview three years ago, 443 00:31:26,135 --> 00:31:28,095 I had a kimchi pancake 444 00:31:28,095 --> 00:31:29,830 that my sister cooked for me. 445 00:31:31,348 --> 00:31:32,725 That dish holds 446 00:31:32,725 --> 00:31:34,852 a special place in my heart. 447 00:31:34,852 --> 00:31:35,978 Whenever it rained, 448 00:31:35,978 --> 00:31:37,980 to cheer me up, 449 00:31:37,980 --> 00:31:40,649 my sister would throw in cheese one day 450 00:31:40,649 --> 00:31:43,218 and corn the next. 451 00:31:44,611 --> 00:31:46,238 All of those moments 452 00:31:46,238 --> 00:31:48,991 are tucked away somewhere dear to me. 453 00:31:48,991 --> 00:31:50,392 To me, that represents 454 00:31:51,076 --> 00:31:53,812 what happens when food carries meaning. 455 00:31:55,205 --> 00:31:58,083 Should I become part of BS Food, 456 00:31:58,083 --> 00:31:59,543 I hope to create products 457 00:31:59,543 --> 00:32:02,212 that effortlessly evoke 458 00:32:02,212 --> 00:32:05,365 cherished memories for consumers. 459 00:33:10,072 --> 00:33:11,532 What's that noise? 460 00:33:11,532 --> 00:33:13,016 Why is there so much noise? 461 00:33:15,702 --> 00:33:17,121 You have no reason to be crying. 462 00:33:17,121 --> 00:33:19,231 I should be the one in tears! 463 00:33:34,138 --> 00:33:35,413 No. 464 00:33:40,519 --> 00:33:41,837 No. 465 00:33:47,901 --> 00:33:49,236 Seriously... 466 00:33:49,236 --> 00:33:50,571 Mama. 467 00:33:50,571 --> 00:33:51,888 Because of you... 468 00:33:53,824 --> 00:33:56,184 You're quiet again now that we're outside. 469 00:33:57,077 --> 00:33:58,270 I want that. 470 00:33:59,246 --> 00:34:01,106 - Why are you so heavy? - Dad. 471 00:34:03,083 --> 00:34:04,463 I want that. 472 00:34:04,463 --> 00:34:05,586 (In-law) 473 00:34:05,586 --> 00:34:06,903 I want that. 474 00:34:38,702 --> 00:34:40,103 Sweetie, you shouldn't do that. 475 00:34:42,039 --> 00:34:44,291 Sweetie, where'd Mommy go? 476 00:34:44,291 --> 00:34:45,567 No. 477 00:35:10,359 --> 00:35:11,606 What? 478 00:35:17,074 --> 00:35:19,063 Honey, over here, here! 479 00:35:22,955 --> 00:35:24,831 I can't be the only one going down. 480 00:35:24,831 --> 00:35:26,464 Now it's your turn to suffer. 481 00:35:27,292 --> 00:35:29,962 Honey, how was your interview? 482 00:35:29,962 --> 00:35:31,266 What the hell. 483 00:35:34,730 --> 00:35:35,759 Come on. 484 00:35:35,759 --> 00:35:36,885 Honey? 485 00:35:36,885 --> 00:35:39,805 Are you insane? Why would you come here? 486 00:35:39,805 --> 00:35:42,165 You're unbelievable, you liar. 487 00:35:44,017 --> 00:35:45,727 Well, 488 00:35:45,727 --> 00:35:48,772 I couldn't walk into an interview wearing a cast. 489 00:35:48,772 --> 00:35:50,190 I just removed it 490 00:35:50,190 --> 00:35:51,525 for a little bit. 491 00:35:51,525 --> 00:35:52,693 That's just how things work. 492 00:35:52,693 --> 00:35:53,944 Whatever. 493 00:35:53,944 --> 00:35:55,345 Take him back. 494 00:36:01,868 --> 00:36:03,261 Are you crazy? 495 00:36:04,371 --> 00:36:05,831 You're calling me crazy 496 00:36:05,831 --> 00:36:06,915 instead of saying thank you? 497 00:36:06,915 --> 00:36:09,167 No, I'm asking if you're out of your mind. 498 00:36:09,167 --> 00:36:10,627 How did you watch him? 499 00:36:10,627 --> 00:36:11,837 And look at the mess you made at the company... 500 00:36:11,837 --> 00:36:13,005 I'm a victim here too. 501 00:36:13,005 --> 00:36:14,131 My personal sanctuary is now 502 00:36:14,131 --> 00:36:16,282 destroyed property and mental trauma. 503 00:36:24,558 --> 00:36:25,809 Take him, now. 504 00:36:25,809 --> 00:36:27,686 Wait, I need to grab some diapers first. 505 00:36:27,686 --> 00:36:29,605 Just take him. 506 00:36:29,605 --> 00:36:32,399 I said wait a minute! 507 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 You can handle the diaper situation yourself. 508 00:36:34,359 --> 00:36:36,153 I'm leaving. 509 00:36:36,153 --> 00:36:37,738 Wait, where are you going? 510 00:36:37,738 --> 00:36:39,489 You're supposed to help fix this, Uncle. 511 00:36:39,489 --> 00:36:41,491 How many times do I have to say I'm not his uncle! 512 00:36:41,491 --> 00:36:42,726 He's... 513 00:36:47,456 --> 00:36:48,624 Woo Joo... 514 00:36:48,624 --> 00:36:51,001 He disappeared. 515 00:36:51,001 --> 00:36:52,652 - Woo Joo. - Sweetie. 516 00:37:00,344 --> 00:37:01,745 Woo Joo! 517 00:37:05,682 --> 00:37:07,459 - Sweetie, come here! - Woo Joo! 518 00:37:10,771 --> 00:37:11,980 You go in there, hurry. 519 00:37:11,980 --> 00:37:13,607 How am I supposed to go in? 520 00:37:13,607 --> 00:37:15,998 You're the kid's aunt, hurry up and go in. 521 00:37:15,998 --> 00:37:17,069 Sweetie! 522 00:37:17,069 --> 00:37:18,655 Come here, sweetie, come here. 523 00:37:38,729 --> 00:37:40,050 - Woo Joo! - Where'd the baby go? 524 00:37:40,050 --> 00:37:41,426 Where? 525 00:37:41,426 --> 00:37:42,260 Over there. 526 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 Woo Joo. 527 00:37:43,261 --> 00:37:44,489 Woo Joo. 528 00:37:45,597 --> 00:37:46,723 Woo Joo. 529 00:37:46,723 --> 00:37:48,249 Woo Joo. 530 00:37:50,894 --> 00:37:52,212 Woo Joo. 531 00:38:09,830 --> 00:38:11,064 Woo Joo. 532 00:38:14,626 --> 00:38:17,295 Seriously, let's never cross paths again. 533 00:38:17,295 --> 00:38:18,380 Same goes for you, Woo Joo. 534 00:38:18,380 --> 00:38:19,989 Look who's talking. 535 00:38:29,141 --> 00:38:30,225 Woo Joo. 536 00:38:30,225 --> 00:38:32,269 Your uncle... 537 00:38:32,269 --> 00:38:33,979 I mean, Sun Tae Hyung. 538 00:38:33,979 --> 00:38:36,005 What is wrong with him? 539 00:38:37,524 --> 00:38:38,900 Did something happen today? 540 00:38:38,900 --> 00:38:41,403 What did you do? What did you eat? 541 00:38:41,403 --> 00:38:44,072 Oh, never mind. 542 00:38:44,072 --> 00:38:46,057 Let's not think about him. 543 00:38:50,495 --> 00:38:53,052 Thanks, you caught a fish. 544 00:39:19,105 --> 00:39:22,133 With the baby out of my life, it's so peaceful. 545 00:39:25,447 --> 00:39:26,890 Perfect. 546 00:39:51,361 --> 00:39:52,974 Why aren't you answering your phone? 547 00:39:52,974 --> 00:39:55,627 Your place is flooded right now. 548 00:39:56,350 --> 00:39:58,202 I warned you about that foundation, didn't I? 549 00:39:58,202 --> 00:40:00,896 The plumbing completely exploded. 550 00:40:05,487 --> 00:40:07,072 If I'd been able to reach you yesterday, 551 00:40:07,072 --> 00:40:09,616 none of this would've happened. 552 00:40:09,616 --> 00:40:11,910 We lost our only chance to fix it. 553 00:40:11,910 --> 00:40:13,787 Something unexpected came up yesterday 554 00:40:13,787 --> 00:40:14,830 and my phone got wrecked... 555 00:40:14,830 --> 00:40:19,501 I warned you this job was dangerous. 556 00:40:19,501 --> 00:40:21,503 So what's going to happen to my place? 557 00:40:21,503 --> 00:40:23,547 What do you mean what happens? The work's delayed. 558 00:40:23,547 --> 00:40:25,131 We need to wait for it to dry 559 00:40:25,131 --> 00:40:27,533 before anyone can start again. 560 00:40:28,426 --> 00:40:29,702 Sir. 561 00:40:30,512 --> 00:40:31,892 So when will I 562 00:40:32,681 --> 00:40:34,916 be able to move in? 563 00:40:36,184 --> 00:40:38,408 At least another month. 564 00:40:38,408 --> 00:40:39,479 We need to wrap up 565 00:40:39,479 --> 00:40:41,631 before the next team can come in. 566 00:40:43,733 --> 00:40:45,360 Sir... 567 00:40:45,360 --> 00:40:46,803 Oh, this... 568 00:40:49,767 --> 00:40:51,392 The electrical work isn't done, so I'll come back later. 569 00:40:51,392 --> 00:40:53,009 The walls need to be dry before we can start the wallpaper work. 570 00:40:53,009 --> 00:40:54,809 This is the management office. There's a leak reported downstairs. 571 00:40:54,809 --> 00:40:55,342 Please contact me. 572 00:40:55,342 --> 00:40:56,176 (Electrical work, ten days) 573 00:40:56,176 --> 00:40:57,052 (Wallpaper, ten days) 574 00:40:57,052 --> 00:40:58,748 (Tile, ten days) 575 00:40:58,748 --> 00:41:00,055 No. 576 00:41:00,055 --> 00:41:03,183 (So where am I supposed to live...) 577 00:41:03,183 --> 00:41:06,214 Stop. Please stop. 578 00:41:06,214 --> 00:41:07,532 Come on, stop. 579 00:41:08,216 --> 00:41:09,843 Stop! 580 00:41:09,843 --> 00:41:11,177 Oh, no... 581 00:41:11,177 --> 00:41:12,304 Thank you. 582 00:41:12,304 --> 00:41:14,289 Just leave it there. 583 00:41:15,028 --> 00:41:17,865 (Your delivery has been completed) 584 00:41:19,867 --> 00:41:20,937 No. 585 00:41:20,937 --> 00:41:23,106 With this heat and moisture... 586 00:41:23,106 --> 00:41:24,632 my babies are going to suffer. 587 00:41:25,667 --> 00:41:26,735 If that little brat 588 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 hadn't wrecked my phone... 589 00:41:28,445 --> 00:41:30,822 No, if that woman 590 00:41:30,822 --> 00:41:31,907 had never dumped the kid on me... 591 00:41:31,907 --> 00:41:32,949 No! 592 00:41:32,949 --> 00:41:34,951 If only we hadn't crossed paths at the funeral... 593 00:41:34,951 --> 00:41:35,994 Actually, going back to the first family meeting... 594 00:41:35,994 --> 00:41:36,912 No, all the way back to Pimang... 595 00:41:36,912 --> 00:41:38,146 No! 596 00:41:39,970 --> 00:41:42,289 I swear on my life 597 00:41:44,252 --> 00:41:46,237 I will never deal with her again. 598 00:41:50,425 --> 00:41:51,509 My precious babies. 599 00:41:51,509 --> 00:41:52,849 I'm going to keep my babies safe. 600 00:41:52,849 --> 00:41:55,013 Any chance I could stay one more month in the studio... 601 00:41:55,013 --> 00:41:57,349 The next tenant already signed. 602 00:41:57,349 --> 00:41:59,267 (Storage service) My piece measures 800 millimeters across. 603 00:41:59,267 --> 00:42:00,894 You'd have to book immediately, 604 00:42:00,894 --> 00:42:01,686 but the wait list is pretty long. 605 00:42:01,686 --> 00:42:03,647 This is a tiny studio apartment. I can't fit furniture like a sofa in here. 606 00:42:03,647 --> 00:42:05,528 Didn't you always say your home would never betray you? 607 00:42:05,528 --> 00:42:06,971 Guess it betrayed you? 608 00:42:18,870 --> 00:42:20,705 All right. 609 00:42:20,705 --> 00:42:22,666 Keep coming. 610 00:42:22,666 --> 00:42:24,192 Keep coming. 611 00:42:25,377 --> 00:42:26,711 This way, this way. 612 00:42:26,711 --> 00:42:28,046 Keep coming. 613 00:42:28,046 --> 00:42:29,489 Keep coming. 614 00:42:30,423 --> 00:42:33,426 Okay, this way, this way. 615 00:42:33,426 --> 00:42:34,636 Not that way, 616 00:42:34,636 --> 00:42:36,429 this way! 617 00:42:36,429 --> 00:42:37,681 Oh my, hey... 618 00:42:37,681 --> 00:42:39,683 Oh my, the peppers, the peppers! 619 00:42:39,683 --> 00:42:41,101 Stop, stop. 620 00:42:41,101 --> 00:42:42,811 Whoa, seriously, 621 00:42:42,811 --> 00:42:44,962 you're driving all over the peppers! 622 00:42:49,234 --> 00:42:51,444 These peppers are so plump and good. 623 00:42:51,444 --> 00:42:52,804 Whoa, seriously. 624 00:42:53,543 --> 00:42:54,572 What's going on? 625 00:42:54,572 --> 00:42:56,324 Why did you come out here? 626 00:42:56,324 --> 00:42:57,552 Is someone moving in? 627 00:42:57,552 --> 00:42:58,618 Which floor are they going to? 628 00:42:58,618 --> 00:43:00,370 You know... 629 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 As far as I know, 630 00:43:01,913 --> 00:43:04,541 nobody left this morning... 631 00:43:04,541 --> 00:43:07,085 Mom, they destroyed your peppers. 632 00:43:07,085 --> 00:43:08,986 Oh my, what am I going to do? 633 00:43:10,422 --> 00:43:11,965 Seems like we have a new neighbor. 634 00:43:11,965 --> 00:43:13,216 Yeah. 635 00:43:13,216 --> 00:43:16,136 Oh my, look at you! Here is our Summer... 636 00:43:16,136 --> 00:43:17,554 and here is Spring... 637 00:43:17,554 --> 00:43:19,431 and little Autumn is here too! 638 00:43:19,431 --> 00:43:20,832 It's Daddy. 639 00:43:21,683 --> 00:43:23,018 Hey, Lee Jae Min. 640 00:43:23,018 --> 00:43:24,477 Shouldn't you be out on a delivery? 641 00:43:24,477 --> 00:43:26,170 You checking crypto again? 642 00:43:35,196 --> 00:43:36,448 Excuse me, 643 00:43:36,448 --> 00:43:38,033 which unit are you heading to? 644 00:43:38,033 --> 00:43:40,577 Okay, go to unit 206. 645 00:43:40,577 --> 00:43:41,853 206? 646 00:43:54,486 --> 00:43:56,012 Hi, Woo Joo! 647 00:44:04,087 --> 00:44:06,256 - Just drop everything in the living room. - Yes. 648 00:44:06,256 --> 00:44:07,924 Hold on, 649 00:44:07,924 --> 00:44:09,801 what's happening here? 650 00:44:09,801 --> 00:44:12,328 The baby's aunt. 651 00:44:13,096 --> 00:44:16,140 You said I'm incredibly dependable. 652 00:44:16,140 --> 00:44:17,850 You're super responsible. 653 00:44:17,850 --> 00:44:20,520 And the baby and I have incredible chemistry. 654 00:44:20,520 --> 00:44:22,272 And you and Woo Joo have amazing chemistry. 655 00:44:22,272 --> 00:44:25,024 And you mentioned you'd like 656 00:44:25,024 --> 00:44:26,943 to raise the baby here with me. 657 00:44:26,943 --> 00:44:28,736 To be honest, if you don't mind, 658 00:44:28,736 --> 00:44:31,305 I'd love to raise Woo Joo here with you anytime. 659 00:44:34,325 --> 00:44:35,660 So you don't actually mean 660 00:44:35,660 --> 00:44:37,728 you're moving in, do you? 661 00:44:38,746 --> 00:44:41,291 Sure, this is Woo Joo's place, 662 00:44:41,291 --> 00:44:42,625 but... 663 00:44:42,625 --> 00:44:44,377 I'm already living here. 664 00:44:44,377 --> 00:44:46,028 And why is that an issue? 665 00:44:46,713 --> 00:44:47,905 We've 666 00:44:55,847 --> 00:44:57,020 already 667 00:44:57,932 --> 00:44:59,166 stripped 668 00:45:00,560 --> 00:45:01,877 down together. 669 00:45:03,062 --> 00:45:05,089 We've already stripped together. 670 00:45:05,732 --> 00:45:07,066 Going forward, 671 00:45:07,066 --> 00:45:08,384 skip the phone calls, 672 00:45:09,569 --> 00:45:11,262 just knock on the door. 673 00:45:13,656 --> 00:45:15,241 I appreciate 674 00:45:15,241 --> 00:45:16,767 your cooperation. 675 00:45:21,914 --> 00:45:24,584 Cooperation for what? 676 00:45:24,584 --> 00:45:25,752 How does any of this make sense? 677 00:45:25,752 --> 00:45:28,755 The two of us living together? 678 00:45:28,755 --> 00:45:30,798 Then, 679 00:45:30,798 --> 00:45:34,510 do you have 5.36 million won? 680 00:45:34,510 --> 00:45:36,179 5.36 million won? 681 00:45:36,179 --> 00:45:38,414 - What are you talking about? - Damage compensation. 682 00:45:40,808 --> 00:45:42,179 This is the scene of the incident 683 00:45:42,179 --> 00:45:43,728 from the day 684 00:45:43,728 --> 00:45:45,248 you left the baby with me and disappeared. 685 00:45:45,248 --> 00:45:46,939 (Seat replacement, one million) On that exact day 686 00:45:46,939 --> 00:45:48,755 (Carpet cleaning, one million) when you left for your interview, 687 00:45:48,755 --> 00:45:49,776 this is the tragic evidence 688 00:45:49,776 --> 00:45:51,844 (Marble repair, one million won) of all the damage I suffered. 689 00:45:52,509 --> 00:45:55,056 If you're still not convinced, 690 00:45:55,859 --> 00:45:57,116 here's more from that same day. 691 00:45:57,116 --> 00:46:01,412 On that exact day when you went to your interview, 692 00:46:01,412 --> 00:46:03,289 thanks to the phone 693 00:46:03,289 --> 00:46:04,791 Woo Joo wrecked, 694 00:46:04,791 --> 00:46:06,751 I missed the contractor payment and the critical window, 695 00:46:06,751 --> 00:46:08,795 which led to a complete catastrophe. 696 00:46:08,795 --> 00:46:10,880 As a result, my move-in 697 00:46:10,880 --> 00:46:12,531 was delayed by a full month. 698 00:46:13,299 --> 00:46:15,385 The bill for all of this 699 00:46:15,385 --> 00:46:18,537 is exactly 5.36 million won. 700 00:46:22,558 --> 00:46:23,838 Wait, 701 00:46:23,838 --> 00:46:25,385 you're not seriously 702 00:46:25,385 --> 00:46:28,650 telling me you plan to stay here, are you? 703 00:46:28,650 --> 00:46:30,191 This is simply temporary shelter 704 00:46:30,191 --> 00:46:31,926 for myself and my babies. 705 00:46:34,821 --> 00:46:36,489 But strictly speaking, 706 00:46:36,489 --> 00:46:38,491 we're not even related, 707 00:46:38,491 --> 00:46:40,076 and beyond that, 708 00:46:40,076 --> 00:46:42,478 you're a man and I'm a woman. 709 00:46:43,788 --> 00:46:45,373 Hang on, 710 00:46:45,373 --> 00:46:47,024 do you actually view me as a man? 711 00:46:48,042 --> 00:46:50,586 Of course not. 712 00:46:50,586 --> 00:46:53,030 You're so not my type. 713 00:46:54,841 --> 00:46:57,218 The feeling is mutual. 714 00:46:57,218 --> 00:46:58,845 You're simply Woo Joo's aunt to me, 715 00:46:58,845 --> 00:47:00,972 that's all you are. 716 00:47:00,972 --> 00:47:01,973 Then it's settled, 717 00:47:01,973 --> 00:47:04,500 we can live together just fine. 718 00:47:05,611 --> 00:47:08,597 No, this still isn't okay. 719 00:47:08,597 --> 00:47:09,956 Wait, hold on. 720 00:47:10,732 --> 00:47:13,115 Why am I seeking approval from you 721 00:47:13,115 --> 00:47:16,028 when someone else actually owns this place? 722 00:47:16,028 --> 00:47:18,002 By your own logic, 723 00:47:18,002 --> 00:47:19,715 the owner here isn't you, 724 00:47:19,715 --> 00:47:21,725 it's Woo Joo. 725 00:47:26,289 --> 00:47:27,874 When I think about it, 726 00:47:27,874 --> 00:47:30,042 at the funeral, Woo Joo was the true chief mourner. 727 00:47:30,042 --> 00:47:31,861 Which means Woo Joo is also the true owner. 728 00:47:32,795 --> 00:47:34,756 So, what's your take? 729 00:47:34,756 --> 00:47:36,883 Can I be your tenant? 730 00:47:36,883 --> 00:47:38,342 Huh? 731 00:47:38,342 --> 00:47:39,451 Yes. 732 00:47:40,803 --> 00:47:42,638 Sure. 733 00:47:42,638 --> 00:47:44,039 See? He said yes. 734 00:47:50,271 --> 00:47:51,630 Ta-da. 735 00:48:39,253 --> 00:48:40,863 At your service, Master. 736 00:48:44,450 --> 00:48:45,910 Woo Joo, what's in your mouth? 737 00:48:45,910 --> 00:48:47,411 Please tell me that's not chocolate. 738 00:48:47,411 --> 00:48:48,955 For breakfast today we have 739 00:48:48,955 --> 00:48:50,540 hormone-free chicken breast, 740 00:48:50,540 --> 00:48:52,291 organic rice, locally grown cabbage, 741 00:48:52,291 --> 00:48:53,501 and Korean carrots. 742 00:48:53,501 --> 00:48:54,890 Need me to continue? 743 00:48:58,595 --> 00:48:59,799 It's excellent for longevity. 744 00:48:59,799 --> 00:49:01,116 This is decaf. 745 00:49:02,975 --> 00:49:04,808 And this is for your Vitamin D synthesis. 746 00:49:58,530 --> 00:50:00,413 Here, here. 747 00:50:33,982 --> 00:50:35,019 Woo Hyun Jin. 748 00:50:35,019 --> 00:50:36,754 Don't fall for this. 749 00:50:41,824 --> 00:50:44,225 (Congratulations on passing the final selection) 750 00:50:48,699 --> 00:50:50,517 Woo Joo! 751 00:50:51,118 --> 00:50:52,951 I got the BS job! 752 00:50:52,951 --> 00:50:54,997 Oh, congrats. 753 00:50:54,997 --> 00:50:56,207 Woo Joo, clap. 754 00:50:56,207 --> 00:50:57,041 Clap. 755 00:50:57,041 --> 00:50:58,793 Give your auntie a "thumbs up". 756 00:50:58,793 --> 00:51:00,759 That's right. 757 00:51:00,759 --> 00:51:01,837 You know, 758 00:51:01,837 --> 00:51:02,964 rather than hanging around here, 759 00:51:02,964 --> 00:51:04,715 why not go out with your friends? 760 00:51:04,715 --> 00:51:06,258 Step outside, breathe some fresh air, 761 00:51:06,258 --> 00:51:07,701 treat yourself to something tasty. 762 00:51:08,427 --> 00:51:10,137 Pick up some outfits for work. 763 00:51:10,137 --> 00:51:12,915 Don't worry about Woo Joo or the house. 764 00:51:14,225 --> 00:51:15,834 Say bye, Auntie's going out. 765 00:51:21,482 --> 00:51:23,008 Woo Joo, I'll be back. 766 00:51:26,341 --> 00:51:27,363 Does this make any sense? 767 00:51:27,363 --> 00:51:30,616 He's a man, I'm a woman, 768 00:51:30,616 --> 00:51:31,993 how can we live together? 769 00:51:31,993 --> 00:51:33,285 Men and women should keep their distance. 770 00:51:33,285 --> 00:51:35,270 Nobody's asking you to share a bed with him. 771 00:51:35,877 --> 00:51:36,914 Why wouldn't you though? 772 00:51:36,914 --> 00:51:39,208 Just be housemates, nothing more. 773 00:51:39,208 --> 00:51:40,668 Honestly, I see no problem with it. 774 00:51:40,668 --> 00:51:42,837 If anything, it's beneficial. 775 00:51:42,837 --> 00:51:44,130 With childcare and chores, 776 00:51:44,130 --> 00:51:46,048 you can divide it all evenly. 777 00:51:46,048 --> 00:51:47,283 Evenly? 778 00:51:52,388 --> 00:51:53,597 Not a chance. 779 00:51:53,597 --> 00:51:55,016 Absolutely not. 780 00:51:55,016 --> 00:51:56,642 Yesterday he stormed in 781 00:51:56,642 --> 00:51:59,294 and I got caught off guard, 782 00:52:00,062 --> 00:52:02,023 but tonight I will 783 00:52:02,023 --> 00:52:03,274 definitely kick that man out. 784 00:52:03,274 --> 00:52:05,443 All I need to do is survive one month. 785 00:52:05,443 --> 00:52:08,070 If I just stay on that woman's good side, 786 00:52:08,070 --> 00:52:09,697 I can save on rent and storage, 787 00:52:09,697 --> 00:52:12,575 no problem. 788 00:52:12,575 --> 00:52:14,827 What a touching effort. 789 00:52:14,827 --> 00:52:17,830 Signing up to be a servant just for your furniture. 790 00:52:17,830 --> 00:52:19,582 Classic move from a former lackey, 791 00:52:19,582 --> 00:52:21,542 you really understand what people want. 792 00:52:21,542 --> 00:52:23,210 It's freezing. 793 00:52:23,210 --> 00:52:25,171 Not a servant, it's called strategy. 794 00:52:25,171 --> 00:52:27,298 It's pure paternal devotion to my babies. 795 00:52:28,257 --> 00:52:29,550 After those repair costs, 796 00:52:29,550 --> 00:52:31,552 my account's down to 153,000 won, 797 00:52:31,552 --> 00:52:33,429 and the loan payment is due soon. 798 00:52:33,429 --> 00:52:34,930 But you know how things between men and women 799 00:52:34,930 --> 00:52:36,415 can get complicated. 800 00:52:37,141 --> 00:52:38,309 What if you end up 801 00:52:38,309 --> 00:52:39,685 catching feelings for her? 802 00:52:39,685 --> 00:52:41,604 Catch feelings? Not in a million years. 803 00:52:41,604 --> 00:52:44,315 But that woman seemed really set on getting rid of you. 804 00:52:44,315 --> 00:52:46,198 What if she doesn't back down? 805 00:52:46,198 --> 00:52:48,152 Not going to happen. 806 00:52:48,152 --> 00:52:50,905 Even fate is working in my favor. 807 00:52:50,905 --> 00:52:52,222 She... 808 00:52:53,574 --> 00:52:55,058 landed a job. 809 00:53:06,253 --> 00:53:07,379 Hyun Jin. 810 00:53:07,379 --> 00:53:08,672 You're not buying anything? 811 00:53:08,672 --> 00:53:10,508 Let me buy you something to celebrate your job. 812 00:53:10,508 --> 00:53:12,718 No, I already have enough clothes. 813 00:53:12,718 --> 00:53:15,054 What are you reading? 814 00:53:15,054 --> 00:53:17,915 I've got to find childcare for Woo Joo, 815 00:53:18,962 --> 00:53:20,959 but nannies cost over 2 million won. 816 00:53:21,608 --> 00:53:23,604 And daycares are all backed up... 817 00:53:23,604 --> 00:53:24,897 Gosh. 818 00:53:24,897 --> 00:53:27,925 Adapting to our company at first is going to be really demanding. 819 00:53:28,651 --> 00:53:30,027 Exactly. 820 00:53:30,992 --> 00:53:32,071 Woo Joo and I are both 821 00:53:32,071 --> 00:53:34,473 going to need time to settle in. 822 00:53:38,536 --> 00:53:40,204 You think that woman 823 00:53:40,204 --> 00:53:42,498 will actually follow your grand plan? 824 00:53:42,498 --> 00:53:43,666 Just wait and see. 825 00:53:43,666 --> 00:53:47,044 She'll reach out to me in less than ten minutes. 826 00:53:47,044 --> 00:53:48,212 Ten minutes. 827 00:53:48,212 --> 00:53:51,596 Tick tock tick tock... 828 00:53:51,596 --> 00:53:52,675 Just consider that guy 829 00:53:52,675 --> 00:53:54,218 a short-term assistant. 830 00:53:54,218 --> 00:53:56,178 Hire him, use him, endure him. 831 00:53:56,178 --> 00:53:58,180 You hold all the power anyway. 832 00:53:58,180 --> 00:53:59,890 Still, something about it feels wrong. 833 00:53:59,890 --> 00:54:01,600 Hyun Jin. 834 00:54:01,600 --> 00:54:05,563 Suppress that old-fashioned mindset of yours. 835 00:54:05,563 --> 00:54:07,381 Just think about what benefits you now. 836 00:54:11,152 --> 00:54:12,344 All right. 837 00:54:15,114 --> 00:54:16,824 I got a message. 838 00:54:16,824 --> 00:54:19,994 There's something pressing we should sort out, 839 00:54:19,994 --> 00:54:21,871 don't you think? 840 00:54:21,871 --> 00:54:24,231 Let's talk in the living room at seven tonight. 841 00:54:28,294 --> 00:54:29,420 One month. 842 00:54:29,420 --> 00:54:32,590 Exactly one month, no longer. 843 00:54:32,590 --> 00:54:33,757 Let's do nine to six. 844 00:54:33,757 --> 00:54:34,967 During my hours at BS, 845 00:54:34,967 --> 00:54:37,286 I need you to look after Woo Joo completely. 846 00:54:38,393 --> 00:54:39,430 Agreed. 847 00:54:39,430 --> 00:54:42,224 And keep the apartment tidy while you're at it. 848 00:54:42,224 --> 00:54:44,727 Just maintain things like you have been. 849 00:54:44,727 --> 00:54:45,728 Auntie. 850 00:54:45,728 --> 00:54:47,045 Yeah. 851 00:54:49,190 --> 00:54:50,608 Okay. 852 00:54:50,608 --> 00:54:52,318 But it's fifty-fifty. 853 00:54:52,318 --> 00:54:55,387 In good conscience, as co-residents. 854 00:54:56,143 --> 00:54:57,281 Agreed. 855 00:54:57,281 --> 00:54:58,824 Water, gas, electric, 856 00:54:58,824 --> 00:55:00,075 wifi included, 857 00:55:00,075 --> 00:55:01,810 all split in half. 858 00:55:06,832 --> 00:55:08,125 Done. 859 00:55:08,125 --> 00:55:10,586 And since Woo Joo technically owns this place, 860 00:55:10,586 --> 00:55:12,713 his diapers and formula 861 00:55:12,713 --> 00:55:14,156 are also split evenly. 862 00:55:15,507 --> 00:55:16,908 Fine, agreed. 863 00:55:18,010 --> 00:55:19,559 Agreed. 864 00:55:19,559 --> 00:55:20,811 (Roommate Agreement) 865 00:56:22,721 --> 00:56:23,723 Pimang? 866 00:56:23,723 --> 00:56:24,889 Looks like something's on it. 867 00:56:24,889 --> 00:56:26,494 No, forget it. Don't buy it. 868 00:56:27,168 --> 00:56:28,223 Pimang guy? 869 00:56:28,223 --> 00:56:30,739 So you really are Woo Jin's brother? 870 00:56:30,739 --> 00:56:32,251 - One random day, - One random day, 871 00:56:32,251 --> 00:56:34,014 - another "universe" - another "universe" 872 00:56:34,014 --> 00:56:35,431 - suddenly dropped into it. - Suddenly dropped into it. 873 00:56:35,431 --> 00:56:36,431 Mommy. 874 00:56:36,431 --> 00:56:39,634 What am I supposed to do with the baby? 875 00:56:39,634 --> 00:56:42,348 We need to decide which of you will raise him. 876 00:56:42,348 --> 00:56:44,055 What? You smiling? 877 00:56:44,055 --> 00:56:45,348 This is not the time to smile. 878 00:56:45,348 --> 00:56:46,668 Read the room. 879 00:56:48,226 --> 00:56:50,449 Why did you... 880 00:56:50,449 --> 00:56:51,729 Why did you just leave the baby with me? 881 00:56:51,729 --> 00:56:52,772 I'll raise him. 882 00:56:52,772 --> 00:56:54,889 I'll take care of Woo Joo. 883 00:56:54,889 --> 00:56:56,497 Will you actually be fine? 884 00:56:57,348 --> 00:56:58,640 Woo Joo and I will get by 885 00:56:58,640 --> 00:57:00,248 perfectly fine without him. 886 00:57:00,931 --> 00:57:02,490 Look at this place... 887 00:57:02,490 --> 00:57:04,408 Seriously, how are you planning to do this by yourself? 888 00:57:04,408 --> 00:57:05,473 I have to get in 889 00:57:05,473 --> 00:57:08,312 so I can raise Woo Joo right. 890 00:57:11,082 --> 00:57:13,264 Your place is flooded right now. 891 00:57:13,264 --> 00:57:15,723 So when will I be able to move in? 892 00:57:15,723 --> 00:57:18,089 At least another month. 893 00:57:18,089 --> 00:57:20,098 Hold on, what's happening here? 894 00:57:20,098 --> 00:57:22,765 So you don't actually mean you're moving in, do you? 895 00:57:22,765 --> 00:57:25,264 Just consider that guy a short-term assistant. 896 00:57:25,264 --> 00:57:27,681 With childcare and chores, you can divide it all evenly. 897 00:57:27,681 --> 00:57:28,431 One month. 898 00:57:28,431 --> 00:57:30,640 I need you to look after Woo Joo completely. 899 00:57:30,640 --> 00:57:31,979 Done. 900 00:57:31,979 --> 00:57:33,014 Agreed. 901 00:57:33,014 --> 00:57:35,664 I appreciate your cooperation. 902 00:57:38,492 --> 00:57:39,891 {\an8}Make sure you knock 903 00:57:40,534 --> 00:57:41,867 {\an8}when you need me. 904 00:57:41,867 --> 00:57:43,536 {\an8}Hold on, you don't have work? 905 00:57:43,536 --> 00:57:45,867 {\an8}How can you look after Woo Joo while I'm at work? 906 00:57:45,867 --> 00:57:48,243 {\an8}You're so useless. 907 00:57:48,243 --> 00:57:51,118 {\an8}Just until I find my footing at the company. 908 00:57:51,118 --> 00:57:54,034 {\an8}Hello, I'm Park Yoon Seong, manager of Planning Team 3. 909 00:57:54,034 --> 00:57:57,909 {\an8}I really wanted Yoon Seong to only see me at my best. 910 00:57:57,909 --> 00:57:59,177 {\an8}- Let me have it. - No way. 911 00:57:59,177 --> 00:58:01,346 {\an8}What if you end up falling for that woman? 912 00:58:01,346 --> 00:58:02,867 {\an8}No, Woo Joo. 913 00:58:02,867 --> 00:58:04,207 {\an8}No! 914 00:58:04,909 --> 00:58:07,001 {\an8}Oh crap. 61213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.