Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,156 --> 00:01:57,292
(Yooseong Villa)
2
00:01:57,292 --> 00:02:00,018
{\an8}(Episode 2)
3
00:02:08,200 --> 00:02:09,434
{\an8}Let's go.
4
00:04:11,719 --> 00:04:16,501
(Hyun Jin, I'm sorry.)
5
00:04:26,171 --> 00:04:29,007
Do you really have to turn me
into some kind of burden?
6
00:04:29,007 --> 00:04:30,259
How are you a burden?
7
00:04:30,259 --> 00:04:31,343
I am.
8
00:04:31,343 --> 00:04:33,595
Like this thing stuck to you,
weighing you down.
9
00:04:33,595 --> 00:04:34,888
Hyun Jin.
10
00:04:34,888 --> 00:04:37,541
You already have your
hands full with Woo Joo,
11
00:04:38,142 --> 00:04:40,585
and you still went out of your way
to make a room for me here.
12
00:04:42,729 --> 00:04:44,089
I'm never moving into this house.
13
00:04:44,940 --> 00:04:46,424
So please...
14
00:04:47,651 --> 00:04:49,302
Just leave me alone.
15
00:05:05,439 --> 00:05:08,286
(BS Food Acceptance Announcement)
16
00:05:13,483 --> 00:05:16,206
(BS Food Acceptance Announcement)
17
00:05:20,642 --> 00:05:23,336
If only they'd sent it
a few days earlier...
18
00:05:25,689 --> 00:05:28,466
Then I wouldn't have
fought with my sister...
19
00:05:30,777 --> 00:05:34,347
I wouldn't have said
those awful things to her...
20
00:05:36,825 --> 00:05:38,268
Am I a burden to you?
21
00:05:38,911 --> 00:05:41,038
- Who said that?
- You did.
22
00:05:41,038 --> 00:05:43,123
You haven't even tied the knot
23
00:05:43,123 --> 00:05:44,750
and you've spent your whole life
looking after me.
24
00:05:44,750 --> 00:05:46,484
It's not like I'm nine anymore.
25
00:05:49,922 --> 00:05:51,740
Oh, sweetie.
26
00:05:52,549 --> 00:05:54,200
How did you grow up this fast?
27
00:05:55,928 --> 00:05:58,889
Now I'm your mom and dad.
28
00:05:58,889 --> 00:06:01,041
- Really?
- Yeah.
29
00:06:02,059 --> 00:06:04,645
I might not be able to
give you the very best,
30
00:06:04,645 --> 00:06:05,896
but I promise to give it my all.
31
00:06:05,896 --> 00:06:08,381
So go ahead and invite
as many guests as you want.
32
00:06:08,982 --> 00:06:10,300
Leave it to me.
33
00:06:19,326 --> 00:06:21,311
I'm sorry.
34
00:06:24,748 --> 00:06:27,584
Mom.
35
00:06:27,584 --> 00:06:30,945
Mom.
36
00:06:32,673 --> 00:06:36,701
Mom.
37
00:06:38,011 --> 00:06:40,413
Mom.
38
00:06:56,989 --> 00:06:59,057
We're closed.
39
00:07:03,912 --> 00:07:05,689
Hey, clean this up.
40
00:07:15,424 --> 00:07:16,508
Is something wrong?
41
00:07:16,508 --> 00:07:18,176
Nothing's wrong.
42
00:07:18,176 --> 00:07:19,970
It's just a little celebration.
43
00:07:19,970 --> 00:07:22,681
I'm finally escaping
that shoebox of a studio,
44
00:07:22,681 --> 00:07:23,932
moving into a place
where I can do whatever I want with it,
45
00:07:23,932 --> 00:07:25,350
and
46
00:07:25,350 --> 00:07:28,854
where I can actually
put holes in the walls.
47
00:07:28,854 --> 00:07:30,255
That's not it, is it?
48
00:07:30,897 --> 00:07:32,065
Whenever something's up
49
00:07:32,065 --> 00:07:33,550
you come here with soju.
50
00:07:36,486 --> 00:07:37,679
Do I?
51
00:07:42,034 --> 00:07:44,686
Remember when you got back
from meeting your brother's in-laws,
52
00:07:45,537 --> 00:07:47,480
you showed up with soju that time too.
53
00:08:05,265 --> 00:08:07,125
This time it's a funeral.
54
00:08:09,561 --> 00:08:10,879
I stood there
55
00:08:12,773 --> 00:08:14,507
as the chief mourner for Sun Woo Jin.
56
00:08:21,948 --> 00:08:23,808
He was apparently such a good person
57
00:08:24,826 --> 00:08:27,913
that everyone was crying talking about him.
58
00:08:27,913 --> 00:08:29,439
But I couldn't shed a single tear.
59
00:08:31,875 --> 00:08:33,693
How could I cry when I barely knew him?
60
00:08:36,380 --> 00:08:39,199
I found out he had a kid
right there at the funeral.
61
00:08:39,925 --> 00:08:40,992
A kid?
62
00:08:41,718 --> 00:08:42,869
Yeah.
63
00:08:43,553 --> 00:08:45,347
They asked me if I was going to raise him.
64
00:08:45,347 --> 00:08:46,515
Are they out of their minds?
65
00:08:46,515 --> 00:08:48,215
Expecting me to just shoulder that burden?
66
00:08:49,393 --> 00:08:50,960
I've never taken care of anything
67
00:08:52,145 --> 00:08:54,272
besides myself,
68
00:08:54,272 --> 00:08:56,382
and I'm not about to start now.
69
00:09:01,905 --> 00:09:03,139
You doing alright?
70
00:09:08,703 --> 00:09:10,647
What's there to not be okay about?
71
00:09:12,624 --> 00:09:14,376
I spent more years apart from him
72
00:09:14,376 --> 00:09:16,653
than I ever spent with him.
73
00:09:25,762 --> 00:09:27,121
But
74
00:09:29,141 --> 00:09:31,000
there's one thing that's bugging me.
75
00:09:31,935 --> 00:09:33,253
What's that?
76
00:09:38,150 --> 00:09:39,276
I'll see you next time.
77
00:09:39,276 --> 00:09:41,261
- Yes, take care.
- Thank you.
78
00:09:46,741 --> 00:09:48,243
Tae Hyung, it's me.
79
00:09:48,243 --> 00:09:50,245
There's something I
really need to tell you.
80
00:09:50,245 --> 00:09:51,980
I'll be waiting for your call.
81
00:09:53,331 --> 00:09:54,875
The last person
82
00:09:54,875 --> 00:09:57,694
Sun Woo Jin called
83
00:10:00,338 --> 00:10:01,656
was me.
84
00:10:07,429 --> 00:10:08,997
Why did he call?
85
00:10:11,391 --> 00:10:13,668
He said he had something important to say,
86
00:10:16,062 --> 00:10:17,463
so what was it?
87
00:10:25,238 --> 00:10:26,598
I gave up wondering
88
00:10:29,534 --> 00:10:31,936
about his life ages ago.
89
00:10:49,930 --> 00:10:52,665
Of course it's raining.
90
00:10:53,642 --> 00:10:55,418
So annoying.
91
00:11:24,506 --> 00:11:25,757
When I
92
00:11:25,757 --> 00:11:28,218
land this job at BS Food,
93
00:11:28,218 --> 00:11:30,453
there's one dish I keep thinking about.
94
00:11:36,021 --> 00:11:39,312
(Work on recipes)
(Ace the interview)
95
00:11:39,312 --> 00:11:40,588
Alright.
96
00:11:45,443 --> 00:11:46,928
I think food offers
97
00:11:47,737 --> 00:11:50,699
so many advantages.
98
00:11:50,699 --> 00:11:51,908
Ta-da.
99
00:11:51,908 --> 00:11:53,518
Come on, try it, Woo Joo.
100
00:11:54,995 --> 00:11:57,105
Here, say ah.
101
00:11:58,623 --> 00:12:00,500
Hey, Sun Woo Joo.
102
00:12:00,500 --> 00:12:01,710
I put so much effort into this
103
00:12:01,710 --> 00:12:02,961
practicing for the interview,
104
00:12:02,961 --> 00:12:05,297
so please, one little bite.
105
00:12:05,297 --> 00:12:06,337
Here, ah.
106
00:12:09,301 --> 00:12:11,011
How is it? Good, right?
107
00:12:11,011 --> 00:12:12,262
Right?
108
00:12:12,262 --> 00:12:15,056
Here, I'll give you a bigger piece
with some meat.
109
00:12:15,056 --> 00:12:16,474
Alright.
110
00:12:16,474 --> 00:12:18,251
Come on, ah.
111
00:12:20,770 --> 00:12:22,046
Oh, hey.
112
00:12:24,232 --> 00:12:25,800
What a waste.
113
00:12:26,727 --> 00:12:27,736
I don't want it.
114
00:12:27,736 --> 00:12:28,320
No?
115
00:12:28,320 --> 00:12:29,512
Yeah.
116
00:12:32,198 --> 00:12:34,100
- Hyun Jin.
- Se Yeon.
117
00:12:39,414 --> 00:12:40,957
Did you just give up on moving around
118
00:12:40,957 --> 00:12:42,125
and start living in the living room?
119
00:12:42,125 --> 00:12:43,651
Look at this place...
120
00:12:45,170 --> 00:12:46,779
And look at you two...
121
00:12:49,049 --> 00:12:51,159
Parenting is no joke.
122
00:12:52,072 --> 00:12:53,637
Tell me what to do. Anything.
123
00:12:53,637 --> 00:12:54,387
Should I tidy up?
124
00:12:54,387 --> 00:12:55,472
Where'd you put your robot vacuum?
125
00:12:55,472 --> 00:12:57,057
Got a dishwasher anywhere?
126
00:12:57,057 --> 00:12:57,807
Is the air purifier on?
127
00:12:57,807 --> 00:12:59,267
What can I help with?
128
00:12:59,267 --> 00:13:00,793
I'm great at pressing buttons.
129
00:13:03,063 --> 00:13:04,672
Okay, then...
130
00:13:05,440 --> 00:13:06,716
Could you...
131
00:13:12,739 --> 00:13:15,075
How's that? Feeling a bit cooler now?
132
00:13:15,075 --> 00:13:17,077
Oh, so much better.
133
00:13:17,077 --> 00:13:18,686
I can actually live again.
134
00:13:19,746 --> 00:13:20,872
That's a relief.
135
00:13:20,872 --> 00:13:22,978
Finished.
136
00:13:22,978 --> 00:13:24,000
Oh, right.
137
00:13:24,000 --> 00:13:26,544
How's the interview prep
going for my company?
138
00:13:26,544 --> 00:13:27,337
Yes.
139
00:13:27,337 --> 00:13:30,256
I'm going to crush the BS Food interview.
140
00:13:30,256 --> 00:13:31,466
I have to get in
141
00:13:31,466 --> 00:13:33,885
so I can raise Woo Joo right.
142
00:13:33,885 --> 00:13:35,095
Love that energy.
143
00:13:35,095 --> 00:13:37,389
Let me dig around at work
144
00:13:37,389 --> 00:13:39,974
and get you all the
inside info on that team.
145
00:13:39,974 --> 00:13:41,709
Thanks so much.
146
00:13:42,894 --> 00:13:45,105
Oh, but here's the thing.
147
00:13:45,105 --> 00:13:46,106
What?
148
00:13:46,106 --> 00:13:47,774
Who's going to watch Woo Joo
149
00:13:47,774 --> 00:13:49,323
on interview day?
150
00:13:49,323 --> 00:13:51,550
What's the problem?
I can take care of Woo Joo that day.
151
00:13:51,550 --> 00:13:53,321
Wait, don't you have work?
152
00:13:53,321 --> 00:13:54,614
I'll kill thirty in the break room,
153
00:13:54,614 --> 00:13:55,907
another thirty at the cafe,
154
00:13:55,907 --> 00:13:57,367
then slip out
155
00:13:57,367 --> 00:13:59,577
saying I need to hit the bank. I got you.
156
00:13:59,577 --> 00:14:00,870
You're the best.
157
00:14:00,870 --> 00:14:02,396
Okay, Woo Joo.
158
00:14:03,581 --> 00:14:04,816
Hey.
159
00:14:05,542 --> 00:14:06,776
You okay?
160
00:14:08,044 --> 00:14:09,362
Woo Joo.
161
00:14:10,338 --> 00:14:11,823
Let's get you cleaned up...
162
00:14:12,966 --> 00:14:13,967
Wait, hold on...
163
00:14:13,967 --> 00:14:15,093
Woo Joo, this is where you go potty...
164
00:14:15,093 --> 00:14:16,480
- No, no.
- Don't do it there...
165
00:14:18,304 --> 00:14:19,681
Wrong spot.
166
00:14:19,681 --> 00:14:21,142
- No.
- Hold on tight.
167
00:14:31,109 --> 00:14:33,427
- This is insane.
- This is insane.
168
00:14:34,904 --> 00:14:37,198
They're only adorable every now and then.
169
00:14:37,198 --> 00:14:39,534
Way more precious
170
00:14:39,534 --> 00:14:41,227
from a distance.
171
00:14:41,953 --> 00:14:43,521
Same goes for Woo Joo.
172
00:14:45,415 --> 00:14:46,701
Hey.
173
00:14:47,333 --> 00:14:49,586
Seriously, how are you planning
to do this by yourself?
174
00:14:49,586 --> 00:14:51,004
Will you actually be fine?
175
00:14:51,004 --> 00:14:53,923
I was only here for a bit
and I'm already drained.
176
00:14:53,923 --> 00:14:55,425
I'll manage.
177
00:14:55,425 --> 00:14:56,968
Things should get better
178
00:14:56,968 --> 00:14:59,846
once my arm's healed up.
179
00:14:59,846 --> 00:15:00,930
So
180
00:15:00,930 --> 00:15:02,932
That Pimang jerk who did this to your arm
181
00:15:02,932 --> 00:15:04,292
hasn't even called?
182
00:15:07,145 --> 00:15:08,563
No conscience,
183
00:15:08,563 --> 00:15:09,773
no sense of responsibility.
184
00:15:09,773 --> 00:15:11,232
Whatever, screw him.
185
00:15:11,232 --> 00:15:12,567
Woo Joo and I will get by
186
00:15:12,567 --> 00:15:14,152
perfectly fine without him.
187
00:15:14,152 --> 00:15:16,888
He's probably off
living his best life somewhere.
188
00:15:22,014 --> 00:15:23,787
So this is the look I want for the kitchen,
189
00:15:23,787 --> 00:15:25,997
and this is for the living room.
190
00:15:25,997 --> 00:15:28,333
And over here,
191
00:15:28,333 --> 00:15:30,877
I need the outlets
completely flush with the wall.
192
00:15:30,877 --> 00:15:34,088
This is where the TV and soundbar will go,
193
00:15:34,088 --> 00:15:34,798
so I need a quad outlet.
194
00:15:34,798 --> 00:15:38,176
That's really not an easy job.
195
00:15:38,176 --> 00:15:41,471
Once the TV goes up, you won't even see it.
196
00:15:41,471 --> 00:15:43,598
I can't wrap my head around
197
00:15:43,598 --> 00:15:44,682
doing recessed work
198
00:15:44,682 --> 00:15:46,142
in a place this old...
199
00:15:46,142 --> 00:15:48,478
They said it's possible
if you open up the floor.
200
00:15:48,478 --> 00:15:49,896
I absolutely need
201
00:15:49,896 --> 00:15:51,981
everything to look clean inside.
202
00:15:51,981 --> 00:15:53,733
Well if you're such an expert,
203
00:15:53,733 --> 00:15:55,485
do it yourself then.
204
00:15:55,485 --> 00:15:58,404
If I tear up the floor
like you're suggesting
205
00:15:58,404 --> 00:15:59,989
and accidentally hit the plumbing,
206
00:15:59,989 --> 00:16:01,574
we're looking at a flood.
207
00:16:01,574 --> 00:16:03,785
And if this unit and the one
downstairs both get water damage,
208
00:16:03,785 --> 00:16:05,036
are you going to cover that?
209
00:16:05,036 --> 00:16:06,454
That's exactly
210
00:16:06,454 --> 00:16:08,414
why I'm spending money
211
00:16:08,414 --> 00:16:11,400
to hire someone with your expertise.
212
00:16:12,794 --> 00:16:15,338
I'm already giving you a deal,
213
00:16:15,338 --> 00:16:16,714
a huge deal,
214
00:16:16,714 --> 00:16:17,841
actually the biggest deal possible,
215
00:16:17,841 --> 00:16:21,553
but you keep piling on requests
216
00:16:21,553 --> 00:16:23,429
and I can't make any progress.
217
00:16:23,429 --> 00:16:25,723
I'm begging you here.
218
00:16:25,723 --> 00:16:28,017
We need this done right
so we can start on the floors
219
00:16:28,017 --> 00:16:29,561
and tiles,
220
00:16:29,561 --> 00:16:32,301
and actually move in on time.
221
00:16:42,344 --> 00:16:43,888
Oh my, look at the veins on his hands.
222
00:16:49,330 --> 00:16:50,564
Gosh.
223
00:16:57,005 --> 00:16:58,781
His knife skills are amazing.
224
00:17:23,260 --> 00:17:24,365
What do we have here!
225
00:17:24,365 --> 00:17:26,618
The bok choy salad has a bolder seasoning,
226
00:17:26,618 --> 00:17:28,328
tailored for single folks.
227
00:17:28,328 --> 00:17:29,871
For the wild chive greens
doenjang tofu pancake,
228
00:17:29,871 --> 00:17:32,081
I let the fragrance do the heavy lifting.
229
00:17:32,081 --> 00:17:33,625
And this one's
230
00:17:33,625 --> 00:17:35,109
purely for show.
231
00:17:36,878 --> 00:17:39,905
Let me try some.
232
00:17:43,760 --> 00:17:45,164
Of course.
233
00:17:45,970 --> 00:17:48,097
The cafeteria is empty
because everyone's off
234
00:17:48,097 --> 00:17:49,641
to taste your cooking here.
235
00:17:49,641 --> 00:17:50,892
This crowd is double
236
00:17:50,892 --> 00:17:53,019
what we had at the "Today's Meal" launch.
237
00:17:53,019 --> 00:17:57,106
Team 3 has topped sales
three consecutive times now.
238
00:17:57,106 --> 00:17:59,901
We couldn't have done it
without the directors backing us.
239
00:17:59,901 --> 00:18:02,904
Order volume has already
tripled our original goal,
240
00:18:02,904 --> 00:18:06,557
so we're still on for that
production line expansion, correct?
241
00:18:07,408 --> 00:18:08,993
And Director Kim,
242
00:18:08,993 --> 00:18:11,621
you're aware we've got
another project in development, right?
243
00:18:11,621 --> 00:18:14,207
How many projects are you running at once?
244
00:18:14,207 --> 00:18:14,916
Doesn't that wear you out?
245
00:18:14,916 --> 00:18:17,669
If you all greenlight things quickly,
it's really no problem.
246
00:18:17,669 --> 00:18:19,504
I'll have the proposal to you
247
00:18:19,504 --> 00:18:21,506
by three this afternoon then.
248
00:18:21,506 --> 00:18:23,552
There you go again.
249
00:18:23,552 --> 00:18:27,038
With you delivering winners back to back,
250
00:18:27,038 --> 00:18:29,931
how come you keep having vacancies?
251
00:18:29,931 --> 00:18:31,599
That's why we're hiring someone new soon.
252
00:18:31,599 --> 00:18:33,042
Yeah.
253
00:18:38,898 --> 00:18:40,441
Mr. Park.
254
00:18:40,441 --> 00:18:42,402
Was the whole vein display
255
00:18:42,402 --> 00:18:44,178
really necessary though?
256
00:18:45,279 --> 00:18:48,099
I mean, I was impressed too.
257
00:18:49,841 --> 00:18:53,468
How'd you lock down
the production line expansion on the spot,
258
00:18:53,468 --> 00:18:56,732
plus get the green light
for the new product so effortlessly...
259
00:18:59,210 --> 00:19:02,327
Was all that showmanship intentional?
260
00:19:02,327 --> 00:19:03,873
You plan with your head,
261
00:19:03,873 --> 00:19:06,117
but you persuade with your body.
262
00:19:07,009 --> 00:19:08,011
Excuse me?
263
00:19:08,011 --> 00:19:10,388
One cooking demo beats a hundred meetings.
264
00:19:10,388 --> 00:19:11,931
They never
265
00:19:11,931 --> 00:19:13,624
look at the actual documents anyway.
266
00:19:15,268 --> 00:19:16,728
Classic you!
267
00:19:16,728 --> 00:19:19,004
- Nice work.
- Great work.
268
00:19:23,592 --> 00:19:25,236
Since you'll be swamped with work again,
269
00:19:25,236 --> 00:19:27,488
I'll take care of meeting
the new candidates.
270
00:19:27,488 --> 00:19:29,090
Here's the list of candidates.
271
00:19:29,090 --> 00:19:30,366
{\an8}(Park Yoon Seong)
Thanks.
272
00:19:40,296 --> 00:19:42,379
(Woo Hyun Jin)
273
00:19:51,637 --> 00:19:52,986
Yoon Seong.
274
00:20:25,597 --> 00:20:27,662
{\an8}(What matters more
than taste is the concept!)
275
00:20:37,163 --> 00:20:39,187
Oh, my baby.
276
00:20:39,187 --> 00:20:41,055
Finally in my hands.
277
00:20:41,055 --> 00:20:42,523
(Purchase Now)
278
00:20:43,877 --> 00:20:44,885
(Purchase Complete)
279
00:20:53,115 --> 00:20:54,774
(D-Day Interview)
280
00:20:55,910 --> 00:20:59,247
The police car comes with its sirens on.
281
00:20:59,247 --> 00:21:02,066
The construction needs
to be done by that time.
282
00:21:02,738 --> 00:21:04,389
Alright, thanks.
283
00:21:40,079 --> 00:21:41,310
Woo Joo.
284
00:21:41,310 --> 00:21:42,623
Yeah.
285
00:21:42,623 --> 00:21:45,126
I'm definitely getting this job today,
286
00:21:45,126 --> 00:21:47,736
and I'm going to whip up
an omakase-style feast for you.
287
00:21:51,757 --> 00:21:53,801
Yeah, once I give Woo Joo breakfast,
I'll leave...
288
00:21:53,801 --> 00:21:56,032
I'm being dragged to Busan right now.
289
00:21:56,032 --> 00:21:57,054
What?
290
00:21:57,054 --> 00:21:58,848
Seriously, I think my boss has gone crazy.
291
00:21:58,848 --> 00:22:01,184
I was forced to go to
this food truck thing.
292
00:22:01,184 --> 00:22:02,643
What do I do?
293
00:22:02,643 --> 00:22:03,686
Should I just quit?
294
00:22:03,686 --> 00:22:05,140
Or should I ask my mom for help?
295
00:22:05,140 --> 00:22:06,397
No.
296
00:22:06,397 --> 00:22:08,691
I can figure this out on my own.
297
00:22:08,691 --> 00:22:10,651
Stop stressing and just focus on your trip.
298
00:22:10,651 --> 00:22:11,903
I'm so sorry.
299
00:22:11,903 --> 00:22:13,304
Sorry.
300
00:22:17,929 --> 00:22:18,987
{\an8}(Two hours before the interview)
301
00:22:18,987 --> 00:22:21,162
{\an8}(Next door)
302
00:22:21,162 --> 00:22:23,923
{\an8}(Not home)
Excuse me, I live right next door.
303
00:22:23,923 --> 00:22:25,458
{\an8}(Downstairs)
304
00:22:25,458 --> 00:22:26,817
{\an8}Just a moment.
305
00:22:29,537 --> 00:22:32,256
Hello, I'm Woo Joo's auntie.
306
00:22:32,256 --> 00:22:33,549
I know who you are.
307
00:22:33,549 --> 00:22:35,593
I've bumped into you a
couple of times before.
308
00:22:35,593 --> 00:22:37,386
I hate to bother you like this,
309
00:22:37,386 --> 00:22:39,722
but I've got a job interview today,
310
00:22:39,722 --> 00:22:41,680
and I was wondering if
you could look after him
311
00:22:41,680 --> 00:22:43,872
for a couple of hours?
312
00:22:43,872 --> 00:22:45,102
Oh, what should I do...
313
00:22:45,102 --> 00:22:46,920
We're heading to my in-laws' right now.
314
00:22:51,706 --> 00:22:53,778
(Phone contacts)
315
00:22:53,778 --> 00:22:55,488
- Hey, Ye Eun.
- What, me?
316
00:22:55,488 --> 00:22:57,573
Even if I'm off today,
I can't just watch a kid.
317
00:22:57,573 --> 00:22:58,974
I'm sorry.
318
00:22:59,659 --> 00:23:00,618
Hey, Hyun Young.
319
00:23:00,618 --> 00:23:01,827
I'm sorry.
320
00:23:01,827 --> 00:23:03,846
My boyfriend and I are checking out
wedding venues today.
321
00:23:03,846 --> 00:23:05,205
{\an8}(One hour before the interview)
322
00:23:13,179 --> 00:23:15,112
What do I do now...
323
00:23:15,919 --> 00:23:17,721
I'm completely stuck...
324
00:23:21,562 --> 00:23:23,189
Great work today.
325
00:23:23,189 --> 00:23:24,273
Let's get something refreshing.
326
00:23:24,273 --> 00:23:26,175
Yeah, you all worked hard.
327
00:23:27,902 --> 00:23:29,637
Is it a renovation or something?
328
00:23:31,266 --> 00:23:32,989
I have a huge problem.
329
00:23:32,989 --> 00:23:35,702
There's something I need
to discuss with you right away.
330
00:23:37,656 --> 00:23:39,169
I'm...
331
00:23:40,720 --> 00:23:42,625
about to give up on Woo Joo.
332
00:23:42,625 --> 00:23:44,377
What?
333
00:23:44,377 --> 00:23:45,986
She's giving up the kid?
334
00:23:59,715 --> 00:24:02,398
Just three hours, I swear.
335
00:24:03,150 --> 00:24:04,694
So what you're saying is
336
00:24:04,694 --> 00:24:06,487
you want me to watch the kid
337
00:24:06,487 --> 00:24:07,738
while you're at your interview?
338
00:24:07,738 --> 00:24:08,698
That's right.
339
00:24:08,698 --> 00:24:09,824
I tried everything I could
340
00:24:09,824 --> 00:24:12,159
to handle this myself,
341
00:24:12,159 --> 00:24:13,995
but nobody compares to you.
342
00:24:13,995 --> 00:24:15,955
You're super responsible,
343
00:24:15,955 --> 00:24:17,915
and you and Woo Joo have amazing chemistry.
344
00:24:17,915 --> 00:24:19,858
More like a disaster, actually.
345
00:24:23,547 --> 00:24:25,501
Hey, get off.
346
00:24:25,501 --> 00:24:27,013
- I said get off.
- See?
347
00:24:27,013 --> 00:24:29,760
Woo Joo is so attached to you.
348
00:24:29,760 --> 00:24:32,430
To be honest, if you don't mind,
349
00:24:32,430 --> 00:24:34,473
I'd love to raise Woo Joo here
with you anytime.
350
00:24:34,473 --> 00:24:35,558
Have you lost your mind?
351
00:24:35,558 --> 00:24:36,642
I already said I won't take care of him.
352
00:24:36,642 --> 00:24:37,977
And I'm not even his uncle.
353
00:24:37,977 --> 00:24:39,312
Listen.
354
00:24:39,312 --> 00:24:42,273
It's been over three years since we met,
355
00:24:42,273 --> 00:24:44,719
and when a man and a woman spend
two nights together,
356
00:24:44,719 --> 00:24:45,902
words aren't necessary between them.
357
00:24:45,902 --> 00:24:46,861
Seriously, what are you saying?
358
00:24:46,861 --> 00:24:48,654
None of that would've happened
if your arm was fine.
359
00:24:48,654 --> 00:24:49,989
That's my point.
360
00:24:49,989 --> 00:24:52,641
You owe me for this arm.
361
00:24:56,287 --> 00:24:57,663
My poor baby Woo Joo.
362
00:24:57,663 --> 00:24:58,456
Oh, come on.
363
00:24:58,456 --> 00:25:00,166
I can barely look after him
364
00:25:00,166 --> 00:25:02,835
with my arm like this,
365
00:25:02,835 --> 00:25:04,712
and all the other applicants
366
00:25:04,712 --> 00:25:06,881
are going to walk in
with both arms working.
367
00:25:06,881 --> 00:25:09,467
And BS apparently has amazing perks.
368
00:25:09,467 --> 00:25:11,552
If I miss this interview,
369
00:25:11,552 --> 00:25:14,288
what'll become of Woo Joo?
370
00:25:27,860 --> 00:25:29,236
Raise him yourself,
371
00:25:29,236 --> 00:25:30,804
and I'm cutting ties.
372
00:25:33,032 --> 00:25:34,408
You can't just cut ties whenever you want.
373
00:25:34,408 --> 00:25:35,743
We're connected by blood.
374
00:25:35,743 --> 00:25:37,703
Sorry, but we don't share
a single drop of blood.
375
00:25:37,703 --> 00:25:40,206
But Woo Joo does.
376
00:25:40,206 --> 00:25:41,666
Plus
377
00:25:41,666 --> 00:25:43,173
we've already
378
00:25:49,674 --> 00:25:51,742
stripped together.
379
00:25:54,595 --> 00:25:57,081
Stripped? When did that happen?
380
00:25:58,891 --> 00:26:00,400
The bubble wrap.
381
00:26:05,272 --> 00:26:06,774
Be careful.
382
00:26:06,774 --> 00:26:08,734
Don't let my baby get scratched.
383
00:26:08,734 --> 00:26:10,361
Easy!
384
00:26:10,361 --> 00:26:12,096
There we go.
385
00:26:14,754 --> 00:26:16,133
The bubble wrap.
386
00:26:17,118 --> 00:26:18,869
Come on...
387
00:26:18,869 --> 00:26:20,454
This place belongs to Woo Joo,
388
00:26:20,454 --> 00:26:21,706
so treat it like it's yours
389
00:26:21,706 --> 00:26:23,137
and relax.
390
00:26:23,137 --> 00:26:24,478
Woo Joo, bye.
391
00:26:30,457 --> 00:26:31,553
Wait!
392
00:26:31,553 --> 00:26:33,951
Don't you dare give him chocolate.
393
00:26:52,530 --> 00:26:55,223
(Self-Introduction Letter Secrets)
394
00:27:34,320 --> 00:27:36,555
These photos turned out like crap.
395
00:27:43,037 --> 00:27:43,746
Yes, hello?
396
00:27:43,746 --> 00:27:44,580
Danny.
397
00:27:44,580 --> 00:27:46,082
Could you email me that
document from before?
398
00:27:46,082 --> 00:27:47,917
It's urgent, so please do it right now.
399
00:27:47,917 --> 00:27:50,277
Oh, right now...
400
00:27:50,975 --> 00:27:52,545
Yes, got it.
401
00:28:15,027 --> 00:28:17,321
We should develop an approach
based on consumer habits
402
00:28:17,321 --> 00:28:19,031
across different age groups.
403
00:28:19,031 --> 00:28:21,867
People living alone tend to go
for cheap and easy meals,
404
00:28:21,867 --> 00:28:25,009
which means they shop at convenience stores
and buy small portions online.
405
00:28:25,009 --> 00:28:27,248
(Interview Waiting Room)
406
00:28:27,248 --> 00:28:30,543
Park Ji Won, Cha Young Seok, Joo Hyun Sun,
407
00:28:30,543 --> 00:28:31,902
please come in.
408
00:28:35,867 --> 00:28:38,140
(Interview Admission Ticket)
409
00:28:44,974 --> 00:28:46,917
I wonder if Woo Joo's doing okay.
410
00:29:02,713 --> 00:29:03,742
Hey, kid.
411
00:29:03,742 --> 00:29:06,829
You only have to remember three things.
412
00:29:06,829 --> 00:29:08,205
Don't move.
413
00:29:08,205 --> 00:29:10,040
Keep calm and don't move.
414
00:29:10,040 --> 00:29:11,292
Act invisible,
415
00:29:11,292 --> 00:29:13,627
silent as a ghost, and don't move.
416
00:29:13,627 --> 00:29:15,421
Okay.
417
00:29:15,421 --> 00:29:18,156
Wait, did you actually get that?
418
00:29:24,722 --> 00:29:26,290
Let's see.
419
00:29:34,315 --> 00:29:36,383
Oh, come on...
420
00:29:39,028 --> 00:29:41,572
Is it okay for a 20-month-old
to have a hamburger?
421
00:29:41,572 --> 00:29:42,573
For a 20-month-old,
422
00:29:42,573 --> 00:29:44,742
meat patties and bread
are a little premature,
423
00:29:44,742 --> 00:29:47,269
but a few French fries should be fine.
424
00:29:48,078 --> 00:29:50,664
Well, it says too early,
not that it's forbidden.
425
00:29:50,664 --> 00:29:52,041
Okay.
426
00:29:52,041 --> 00:29:55,169
Time to introduce you
to the finer things early.
427
00:29:55,169 --> 00:29:56,695
Here.
428
00:30:00,007 --> 00:30:02,284
Give it to me!
429
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
How is it?
430
00:30:07,681 --> 00:30:09,683
Best thing you've ever tasted, huh?
431
00:30:09,683 --> 00:30:11,293
Yeah.
432
00:30:15,981 --> 00:30:17,633
Here, say ah.
433
00:30:22,780 --> 00:30:24,139
Good, right?
434
00:30:26,075 --> 00:30:28,619
Another life-changing moment for you, huh?
435
00:30:28,619 --> 00:30:29,811
Dad.
436
00:30:35,417 --> 00:30:36,818
Go on, have some more.
437
00:31:11,370 --> 00:31:13,956
This is no joke.
438
00:31:13,956 --> 00:31:15,357
For me, food serves
439
00:31:16,000 --> 00:31:19,253
as a key that unlocks my memories.
440
00:31:19,253 --> 00:31:20,294
Back when I was
441
00:31:20,294 --> 00:31:21,060
(2025 First-Half BS Food
Open Recruitment Interview)
442
00:31:21,060 --> 00:31:24,173
rejected at the BS Food final interview
three years ago,
443
00:31:26,135 --> 00:31:28,095
I had a kimchi pancake
444
00:31:28,095 --> 00:31:29,830
that my sister cooked for me.
445
00:31:31,348 --> 00:31:32,725
That dish holds
446
00:31:32,725 --> 00:31:34,852
a special place in my heart.
447
00:31:34,852 --> 00:31:35,978
Whenever it rained,
448
00:31:35,978 --> 00:31:37,980
to cheer me up,
449
00:31:37,980 --> 00:31:40,649
my sister would throw in cheese one day
450
00:31:40,649 --> 00:31:43,218
and corn the next.
451
00:31:44,611 --> 00:31:46,238
All of those moments
452
00:31:46,238 --> 00:31:48,991
are tucked away somewhere dear to me.
453
00:31:48,991 --> 00:31:50,392
To me, that represents
454
00:31:51,076 --> 00:31:53,812
what happens when food carries meaning.
455
00:31:55,205 --> 00:31:58,083
Should I become part of BS Food,
456
00:31:58,083 --> 00:31:59,543
I hope to create products
457
00:31:59,543 --> 00:32:02,212
that effortlessly evoke
458
00:32:02,212 --> 00:32:05,365
cherished memories for consumers.
459
00:33:10,072 --> 00:33:11,532
What's that noise?
460
00:33:11,532 --> 00:33:13,016
Why is there so much noise?
461
00:33:15,702 --> 00:33:17,121
You have no reason to be crying.
462
00:33:17,121 --> 00:33:19,231
I should be the one in tears!
463
00:33:34,138 --> 00:33:35,413
No.
464
00:33:40,519 --> 00:33:41,837
No.
465
00:33:47,901 --> 00:33:49,236
Seriously...
466
00:33:49,236 --> 00:33:50,571
Mama.
467
00:33:50,571 --> 00:33:51,888
Because of you...
468
00:33:53,824 --> 00:33:56,184
You're quiet again now that we're outside.
469
00:33:57,077 --> 00:33:58,270
I want that.
470
00:33:59,246 --> 00:34:01,106
- Why are you so heavy?
- Dad.
471
00:34:03,083 --> 00:34:04,463
I want that.
472
00:34:04,463 --> 00:34:05,586
(In-law)
473
00:34:05,586 --> 00:34:06,903
I want that.
474
00:34:38,702 --> 00:34:40,103
Sweetie, you shouldn't do that.
475
00:34:42,039 --> 00:34:44,291
Sweetie, where'd Mommy go?
476
00:34:44,291 --> 00:34:45,567
No.
477
00:35:10,359 --> 00:35:11,606
What?
478
00:35:17,074 --> 00:35:19,063
Honey, over here, here!
479
00:35:22,955 --> 00:35:24,831
I can't be the only one going down.
480
00:35:24,831 --> 00:35:26,464
Now it's your turn to suffer.
481
00:35:27,292 --> 00:35:29,962
Honey, how was your interview?
482
00:35:29,962 --> 00:35:31,266
What the hell.
483
00:35:34,730 --> 00:35:35,759
Come on.
484
00:35:35,759 --> 00:35:36,885
Honey?
485
00:35:36,885 --> 00:35:39,805
Are you insane? Why would you come here?
486
00:35:39,805 --> 00:35:42,165
You're unbelievable, you liar.
487
00:35:44,017 --> 00:35:45,727
Well,
488
00:35:45,727 --> 00:35:48,772
I couldn't walk into an interview
wearing a cast.
489
00:35:48,772 --> 00:35:50,190
I just removed it
490
00:35:50,190 --> 00:35:51,525
for a little bit.
491
00:35:51,525 --> 00:35:52,693
That's just how things work.
492
00:35:52,693 --> 00:35:53,944
Whatever.
493
00:35:53,944 --> 00:35:55,345
Take him back.
494
00:36:01,868 --> 00:36:03,261
Are you crazy?
495
00:36:04,371 --> 00:36:05,831
You're calling me crazy
496
00:36:05,831 --> 00:36:06,915
instead of saying thank you?
497
00:36:06,915 --> 00:36:09,167
No, I'm asking if you're out of your mind.
498
00:36:09,167 --> 00:36:10,627
How did you watch him?
499
00:36:10,627 --> 00:36:11,837
And look at the mess you
made at the company...
500
00:36:11,837 --> 00:36:13,005
I'm a victim here too.
501
00:36:13,005 --> 00:36:14,131
My personal sanctuary is now
502
00:36:14,131 --> 00:36:16,282
destroyed property and mental trauma.
503
00:36:24,558 --> 00:36:25,809
Take him, now.
504
00:36:25,809 --> 00:36:27,686
Wait, I need to grab some diapers first.
505
00:36:27,686 --> 00:36:29,605
Just take him.
506
00:36:29,605 --> 00:36:32,399
I said wait a minute!
507
00:36:32,399 --> 00:36:34,359
You can handle the
diaper situation yourself.
508
00:36:34,359 --> 00:36:36,153
I'm leaving.
509
00:36:36,153 --> 00:36:37,738
Wait, where are you going?
510
00:36:37,738 --> 00:36:39,489
You're supposed to help fix this, Uncle.
511
00:36:39,489 --> 00:36:41,491
How many times do I have to say
I'm not his uncle!
512
00:36:41,491 --> 00:36:42,726
He's...
513
00:36:47,456 --> 00:36:48,624
Woo Joo...
514
00:36:48,624 --> 00:36:51,001
He disappeared.
515
00:36:51,001 --> 00:36:52,652
- Woo Joo.
- Sweetie.
516
00:37:00,344 --> 00:37:01,745
Woo Joo!
517
00:37:05,682 --> 00:37:07,459
- Sweetie, come here!
- Woo Joo!
518
00:37:10,771 --> 00:37:11,980
You go in there, hurry.
519
00:37:11,980 --> 00:37:13,607
How am I supposed to go in?
520
00:37:13,607 --> 00:37:15,998
You're the kid's aunt, hurry up and go in.
521
00:37:15,998 --> 00:37:17,069
Sweetie!
522
00:37:17,069 --> 00:37:18,655
Come here, sweetie, come here.
523
00:37:38,729 --> 00:37:40,050
- Woo Joo!
- Where'd the baby go?
524
00:37:40,050 --> 00:37:41,426
Where?
525
00:37:41,426 --> 00:37:42,260
Over there.
526
00:37:42,260 --> 00:37:43,261
Woo Joo.
527
00:37:43,261 --> 00:37:44,489
Woo Joo.
528
00:37:45,597 --> 00:37:46,723
Woo Joo.
529
00:37:46,723 --> 00:37:48,249
Woo Joo.
530
00:37:50,894 --> 00:37:52,212
Woo Joo.
531
00:38:09,830 --> 00:38:11,064
Woo Joo.
532
00:38:14,626 --> 00:38:17,295
Seriously, let's never cross paths again.
533
00:38:17,295 --> 00:38:18,380
Same goes for you, Woo Joo.
534
00:38:18,380 --> 00:38:19,989
Look who's talking.
535
00:38:29,141 --> 00:38:30,225
Woo Joo.
536
00:38:30,225 --> 00:38:32,269
Your uncle...
537
00:38:32,269 --> 00:38:33,979
I mean, Sun Tae Hyung.
538
00:38:33,979 --> 00:38:36,005
What is wrong with him?
539
00:38:37,524 --> 00:38:38,900
Did something happen today?
540
00:38:38,900 --> 00:38:41,403
What did you do? What did you eat?
541
00:38:41,403 --> 00:38:44,072
Oh, never mind.
542
00:38:44,072 --> 00:38:46,057
Let's not think about him.
543
00:38:50,495 --> 00:38:53,052
Thanks, you caught a fish.
544
00:39:19,105 --> 00:39:22,133
With the baby out of
my life, it's so peaceful.
545
00:39:25,447 --> 00:39:26,890
Perfect.
546
00:39:51,361 --> 00:39:52,974
Why aren't you answering your phone?
547
00:39:52,974 --> 00:39:55,627
Your place is flooded right now.
548
00:39:56,350 --> 00:39:58,202
I warned you about
that foundation, didn't I?
549
00:39:58,202 --> 00:40:00,896
The plumbing completely exploded.
550
00:40:05,487 --> 00:40:07,072
If I'd been able to reach you yesterday,
551
00:40:07,072 --> 00:40:09,616
none of this would've happened.
552
00:40:09,616 --> 00:40:11,910
We lost our only chance to fix it.
553
00:40:11,910 --> 00:40:13,787
Something unexpected came up yesterday
554
00:40:13,787 --> 00:40:14,830
and my phone got wrecked...
555
00:40:14,830 --> 00:40:19,501
I warned you this job was dangerous.
556
00:40:19,501 --> 00:40:21,503
So what's going to happen to my place?
557
00:40:21,503 --> 00:40:23,547
What do you mean what happens?
The work's delayed.
558
00:40:23,547 --> 00:40:25,131
We need to wait for it to dry
559
00:40:25,131 --> 00:40:27,533
before anyone can start again.
560
00:40:28,426 --> 00:40:29,702
Sir.
561
00:40:30,512 --> 00:40:31,892
So when will I
562
00:40:32,681 --> 00:40:34,916
be able to move in?
563
00:40:36,184 --> 00:40:38,408
At least another month.
564
00:40:38,408 --> 00:40:39,479
We need to wrap up
565
00:40:39,479 --> 00:40:41,631
before the next team can come in.
566
00:40:43,733 --> 00:40:45,360
Sir...
567
00:40:45,360 --> 00:40:46,803
Oh, this...
568
00:40:49,767 --> 00:40:51,392
The electrical work isn't done,
so I'll come back later.
569
00:40:51,392 --> 00:40:53,009
The walls need to be dry
before we can start the wallpaper work.
570
00:40:53,009 --> 00:40:54,809
This is the management office.
There's a leak reported downstairs.
571
00:40:54,809 --> 00:40:55,342
Please contact me.
572
00:40:55,342 --> 00:40:56,176
(Electrical work, ten days)
573
00:40:56,176 --> 00:40:57,052
(Wallpaper, ten days)
574
00:40:57,052 --> 00:40:58,748
(Tile, ten days)
575
00:40:58,748 --> 00:41:00,055
No.
576
00:41:00,055 --> 00:41:03,183
(So where am I supposed to live...)
577
00:41:03,183 --> 00:41:06,214
Stop. Please stop.
578
00:41:06,214 --> 00:41:07,532
Come on, stop.
579
00:41:08,216 --> 00:41:09,843
Stop!
580
00:41:09,843 --> 00:41:11,177
Oh, no...
581
00:41:11,177 --> 00:41:12,304
Thank you.
582
00:41:12,304 --> 00:41:14,289
Just leave it there.
583
00:41:15,028 --> 00:41:17,865
(Your delivery has been completed)
584
00:41:19,867 --> 00:41:20,937
No.
585
00:41:20,937 --> 00:41:23,106
With this heat and moisture...
586
00:41:23,106 --> 00:41:24,632
my babies are going to suffer.
587
00:41:25,667 --> 00:41:26,735
If that little brat
588
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
hadn't wrecked my phone...
589
00:41:28,445 --> 00:41:30,822
No, if that woman
590
00:41:30,822 --> 00:41:31,907
had never dumped the kid on me...
591
00:41:31,907 --> 00:41:32,949
No!
592
00:41:32,949 --> 00:41:34,951
If only we hadn't crossed paths
at the funeral...
593
00:41:34,951 --> 00:41:35,994
Actually, going back
to the first family meeting...
594
00:41:35,994 --> 00:41:36,912
No, all the way back to Pimang...
595
00:41:36,912 --> 00:41:38,146
No!
596
00:41:39,970 --> 00:41:42,289
I swear on my life
597
00:41:44,252 --> 00:41:46,237
I will never deal with her again.
598
00:41:50,425 --> 00:41:51,509
My precious babies.
599
00:41:51,509 --> 00:41:52,849
I'm going to keep my babies safe.
600
00:41:52,849 --> 00:41:55,013
Any chance I could stay
one more month in the studio...
601
00:41:55,013 --> 00:41:57,349
The next tenant already signed.
602
00:41:57,349 --> 00:41:59,267
(Storage service)
My piece measures 800 millimeters across.
603
00:41:59,267 --> 00:42:00,894
You'd have to book immediately,
604
00:42:00,894 --> 00:42:01,686
but the wait list is pretty long.
605
00:42:01,686 --> 00:42:03,647
This is a tiny studio apartment.
I can't fit furniture like a sofa in here.
606
00:42:03,647 --> 00:42:05,528
Didn't you always say
your home would never betray you?
607
00:42:05,528 --> 00:42:06,971
Guess it betrayed you?
608
00:42:18,870 --> 00:42:20,705
All right.
609
00:42:20,705 --> 00:42:22,666
Keep coming.
610
00:42:22,666 --> 00:42:24,192
Keep coming.
611
00:42:25,377 --> 00:42:26,711
This way, this way.
612
00:42:26,711 --> 00:42:28,046
Keep coming.
613
00:42:28,046 --> 00:42:29,489
Keep coming.
614
00:42:30,423 --> 00:42:33,426
Okay, this way, this way.
615
00:42:33,426 --> 00:42:34,636
Not that way,
616
00:42:34,636 --> 00:42:36,429
this way!
617
00:42:36,429 --> 00:42:37,681
Oh my, hey...
618
00:42:37,681 --> 00:42:39,683
Oh my, the peppers, the peppers!
619
00:42:39,683 --> 00:42:41,101
Stop, stop.
620
00:42:41,101 --> 00:42:42,811
Whoa, seriously,
621
00:42:42,811 --> 00:42:44,962
you're driving all over the peppers!
622
00:42:49,234 --> 00:42:51,444
These peppers are so plump and good.
623
00:42:51,444 --> 00:42:52,804
Whoa, seriously.
624
00:42:53,543 --> 00:42:54,572
What's going on?
625
00:42:54,572 --> 00:42:56,324
Why did you come out here?
626
00:42:56,324 --> 00:42:57,552
Is someone moving in?
627
00:42:57,552 --> 00:42:58,618
Which floor are they going to?
628
00:42:58,618 --> 00:43:00,370
You know...
629
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
As far as I know,
630
00:43:01,913 --> 00:43:04,541
nobody left this morning...
631
00:43:04,541 --> 00:43:07,085
Mom, they destroyed your peppers.
632
00:43:07,085 --> 00:43:08,986
Oh my, what am I going to do?
633
00:43:10,422 --> 00:43:11,965
Seems like we have a new neighbor.
634
00:43:11,965 --> 00:43:13,216
Yeah.
635
00:43:13,216 --> 00:43:16,136
Oh my, look at you! Here is our Summer...
636
00:43:16,136 --> 00:43:17,554
and here is Spring...
637
00:43:17,554 --> 00:43:19,431
and little Autumn is here too!
638
00:43:19,431 --> 00:43:20,832
It's Daddy.
639
00:43:21,683 --> 00:43:23,018
Hey, Lee Jae Min.
640
00:43:23,018 --> 00:43:24,477
Shouldn't you be out on a delivery?
641
00:43:24,477 --> 00:43:26,170
You checking crypto again?
642
00:43:35,196 --> 00:43:36,448
Excuse me,
643
00:43:36,448 --> 00:43:38,033
which unit are you heading to?
644
00:43:38,033 --> 00:43:40,577
Okay, go to unit 206.
645
00:43:40,577 --> 00:43:41,853
206?
646
00:43:54,486 --> 00:43:56,012
Hi, Woo Joo!
647
00:44:04,087 --> 00:44:06,256
- Just drop everything in the living room.
- Yes.
648
00:44:06,256 --> 00:44:07,924
Hold on,
649
00:44:07,924 --> 00:44:09,801
what's happening here?
650
00:44:09,801 --> 00:44:12,328
The baby's aunt.
651
00:44:13,096 --> 00:44:16,140
You said I'm incredibly dependable.
652
00:44:16,140 --> 00:44:17,850
You're super responsible.
653
00:44:17,850 --> 00:44:20,520
And the baby and I
have incredible chemistry.
654
00:44:20,520 --> 00:44:22,272
And you and Woo Joo have amazing chemistry.
655
00:44:22,272 --> 00:44:25,024
And you mentioned you'd like
656
00:44:25,024 --> 00:44:26,943
to raise the baby here with me.
657
00:44:26,943 --> 00:44:28,736
To be honest, if you don't mind,
658
00:44:28,736 --> 00:44:31,305
I'd love to raise Woo Joo here
with you anytime.
659
00:44:34,325 --> 00:44:35,660
So you don't actually mean
660
00:44:35,660 --> 00:44:37,728
you're moving in, do you?
661
00:44:38,746 --> 00:44:41,291
Sure, this is Woo Joo's place,
662
00:44:41,291 --> 00:44:42,625
but...
663
00:44:42,625 --> 00:44:44,377
I'm already living here.
664
00:44:44,377 --> 00:44:46,028
And why is that an issue?
665
00:44:46,713 --> 00:44:47,905
We've
666
00:44:55,847 --> 00:44:57,020
already
667
00:44:57,932 --> 00:44:59,166
stripped
668
00:45:00,560 --> 00:45:01,877
down together.
669
00:45:03,062 --> 00:45:05,089
We've already stripped together.
670
00:45:05,732 --> 00:45:07,066
Going forward,
671
00:45:07,066 --> 00:45:08,384
skip the phone calls,
672
00:45:09,569 --> 00:45:11,262
just knock on the door.
673
00:45:13,656 --> 00:45:15,241
I appreciate
674
00:45:15,241 --> 00:45:16,767
your cooperation.
675
00:45:21,914 --> 00:45:24,584
Cooperation for what?
676
00:45:24,584 --> 00:45:25,752
How does any of this make sense?
677
00:45:25,752 --> 00:45:28,755
The two of us living together?
678
00:45:28,755 --> 00:45:30,798
Then,
679
00:45:30,798 --> 00:45:34,510
do you have 5.36 million won?
680
00:45:34,510 --> 00:45:36,179
5.36 million won?
681
00:45:36,179 --> 00:45:38,414
- What are you talking about?
- Damage compensation.
682
00:45:40,808 --> 00:45:42,179
This is the scene of the incident
683
00:45:42,179 --> 00:45:43,728
from the day
684
00:45:43,728 --> 00:45:45,248
you left the baby with me and disappeared.
685
00:45:45,248 --> 00:45:46,939
(Seat replacement, one million)
On that exact day
686
00:45:46,939 --> 00:45:48,755
(Carpet cleaning, one million)
when you left for your interview,
687
00:45:48,755 --> 00:45:49,776
this is the tragic evidence
688
00:45:49,776 --> 00:45:51,844
(Marble repair, one million won)
of all the damage I suffered.
689
00:45:52,509 --> 00:45:55,056
If you're still not convinced,
690
00:45:55,859 --> 00:45:57,116
here's more from that same day.
691
00:45:57,116 --> 00:46:01,412
On that exact day
when you went to your interview,
692
00:46:01,412 --> 00:46:03,289
thanks to the phone
693
00:46:03,289 --> 00:46:04,791
Woo Joo wrecked,
694
00:46:04,791 --> 00:46:06,751
I missed the contractor payment
and the critical window,
695
00:46:06,751 --> 00:46:08,795
which led to a complete catastrophe.
696
00:46:08,795 --> 00:46:10,880
As a result, my move-in
697
00:46:10,880 --> 00:46:12,531
was delayed by a full month.
698
00:46:13,299 --> 00:46:15,385
The bill for all of this
699
00:46:15,385 --> 00:46:18,537
is exactly 5.36 million won.
700
00:46:22,558 --> 00:46:23,838
Wait,
701
00:46:23,838 --> 00:46:25,385
you're not seriously
702
00:46:25,385 --> 00:46:28,650
telling me you plan to stay here, are you?
703
00:46:28,650 --> 00:46:30,191
This is simply temporary shelter
704
00:46:30,191 --> 00:46:31,926
for myself and my babies.
705
00:46:34,821 --> 00:46:36,489
But strictly speaking,
706
00:46:36,489 --> 00:46:38,491
we're not even related,
707
00:46:38,491 --> 00:46:40,076
and beyond that,
708
00:46:40,076 --> 00:46:42,478
you're a man and I'm a woman.
709
00:46:43,788 --> 00:46:45,373
Hang on,
710
00:46:45,373 --> 00:46:47,024
do you actually view me as a man?
711
00:46:48,042 --> 00:46:50,586
Of course not.
712
00:46:50,586 --> 00:46:53,030
You're so not my type.
713
00:46:54,841 --> 00:46:57,218
The feeling is mutual.
714
00:46:57,218 --> 00:46:58,845
You're simply Woo Joo's aunt to me,
715
00:46:58,845 --> 00:47:00,972
that's all you are.
716
00:47:00,972 --> 00:47:01,973
Then it's settled,
717
00:47:01,973 --> 00:47:04,500
we can live together just fine.
718
00:47:05,611 --> 00:47:08,597
No, this still isn't okay.
719
00:47:08,597 --> 00:47:09,956
Wait, hold on.
720
00:47:10,732 --> 00:47:13,115
Why am I seeking approval from you
721
00:47:13,115 --> 00:47:16,028
when someone else actually owns this place?
722
00:47:16,028 --> 00:47:18,002
By your own logic,
723
00:47:18,002 --> 00:47:19,715
the owner here isn't you,
724
00:47:19,715 --> 00:47:21,725
it's Woo Joo.
725
00:47:26,289 --> 00:47:27,874
When I think about it,
726
00:47:27,874 --> 00:47:30,042
at the funeral, Woo Joo was
the true chief mourner.
727
00:47:30,042 --> 00:47:31,861
Which means Woo Joo is also the true owner.
728
00:47:32,795 --> 00:47:34,756
So, what's your take?
729
00:47:34,756 --> 00:47:36,883
Can I be your tenant?
730
00:47:36,883 --> 00:47:38,342
Huh?
731
00:47:38,342 --> 00:47:39,451
Yes.
732
00:47:40,803 --> 00:47:42,638
Sure.
733
00:47:42,638 --> 00:47:44,039
See? He said yes.
734
00:47:50,271 --> 00:47:51,630
Ta-da.
735
00:48:39,253 --> 00:48:40,863
At your service, Master.
736
00:48:44,450 --> 00:48:45,910
Woo Joo, what's in your mouth?
737
00:48:45,910 --> 00:48:47,411
Please tell me that's not chocolate.
738
00:48:47,411 --> 00:48:48,955
For breakfast today we have
739
00:48:48,955 --> 00:48:50,540
hormone-free chicken breast,
740
00:48:50,540 --> 00:48:52,291
organic rice, locally grown cabbage,
741
00:48:52,291 --> 00:48:53,501
and Korean carrots.
742
00:48:53,501 --> 00:48:54,890
Need me to continue?
743
00:48:58,595 --> 00:48:59,799
It's excellent for longevity.
744
00:48:59,799 --> 00:49:01,116
This is decaf.
745
00:49:02,975 --> 00:49:04,808
And this is for your Vitamin D synthesis.
746
00:49:58,530 --> 00:50:00,413
Here, here.
747
00:50:33,982 --> 00:50:35,019
Woo Hyun Jin.
748
00:50:35,019 --> 00:50:36,754
Don't fall for this.
749
00:50:41,824 --> 00:50:44,225
(Congratulations on passing the final selection)
750
00:50:48,699 --> 00:50:50,517
Woo Joo!
751
00:50:51,118 --> 00:50:52,951
I got the BS job!
752
00:50:52,951 --> 00:50:54,997
Oh, congrats.
753
00:50:54,997 --> 00:50:56,207
Woo Joo, clap.
754
00:50:56,207 --> 00:50:57,041
Clap.
755
00:50:57,041 --> 00:50:58,793
Give your auntie a "thumbs up".
756
00:50:58,793 --> 00:51:00,759
That's right.
757
00:51:00,759 --> 00:51:01,837
You know,
758
00:51:01,837 --> 00:51:02,964
rather than hanging around here,
759
00:51:02,964 --> 00:51:04,715
why not go out with your friends?
760
00:51:04,715 --> 00:51:06,258
Step outside, breathe some fresh air,
761
00:51:06,258 --> 00:51:07,701
treat yourself to something tasty.
762
00:51:08,427 --> 00:51:10,137
Pick up some outfits for work.
763
00:51:10,137 --> 00:51:12,915
Don't worry about Woo Joo or the house.
764
00:51:14,225 --> 00:51:15,834
Say bye, Auntie's going out.
765
00:51:21,482 --> 00:51:23,008
Woo Joo, I'll be back.
766
00:51:26,341 --> 00:51:27,363
Does this make any sense?
767
00:51:27,363 --> 00:51:30,616
He's a man, I'm a woman,
768
00:51:30,616 --> 00:51:31,993
how can we live together?
769
00:51:31,993 --> 00:51:33,285
Men and women should keep their distance.
770
00:51:33,285 --> 00:51:35,270
Nobody's asking you
to share a bed with him.
771
00:51:35,877 --> 00:51:36,914
Why wouldn't you though?
772
00:51:36,914 --> 00:51:39,208
Just be housemates, nothing more.
773
00:51:39,208 --> 00:51:40,668
Honestly, I see no problem with it.
774
00:51:40,668 --> 00:51:42,837
If anything, it's beneficial.
775
00:51:42,837 --> 00:51:44,130
With childcare and chores,
776
00:51:44,130 --> 00:51:46,048
you can divide it all evenly.
777
00:51:46,048 --> 00:51:47,283
Evenly?
778
00:51:52,388 --> 00:51:53,597
Not a chance.
779
00:51:53,597 --> 00:51:55,016
Absolutely not.
780
00:51:55,016 --> 00:51:56,642
Yesterday he stormed in
781
00:51:56,642 --> 00:51:59,294
and I got caught off guard,
782
00:52:00,062 --> 00:52:02,023
but tonight I will
783
00:52:02,023 --> 00:52:03,274
definitely kick that man out.
784
00:52:03,274 --> 00:52:05,443
All I need to do is survive one month.
785
00:52:05,443 --> 00:52:08,070
If I just stay on that woman's good side,
786
00:52:08,070 --> 00:52:09,697
I can save on rent and storage,
787
00:52:09,697 --> 00:52:12,575
no problem.
788
00:52:12,575 --> 00:52:14,827
What a touching effort.
789
00:52:14,827 --> 00:52:17,830
Signing up to be a servant
just for your furniture.
790
00:52:17,830 --> 00:52:19,582
Classic move from a former lackey,
791
00:52:19,582 --> 00:52:21,542
you really understand what people want.
792
00:52:21,542 --> 00:52:23,210
It's freezing.
793
00:52:23,210 --> 00:52:25,171
Not a servant, it's called strategy.
794
00:52:25,171 --> 00:52:27,298
It's pure paternal devotion to my babies.
795
00:52:28,257 --> 00:52:29,550
After those repair costs,
796
00:52:29,550 --> 00:52:31,552
my account's down to 153,000 won,
797
00:52:31,552 --> 00:52:33,429
and the loan payment is due soon.
798
00:52:33,429 --> 00:52:34,930
But you know how things
between men and women
799
00:52:34,930 --> 00:52:36,415
can get complicated.
800
00:52:37,141 --> 00:52:38,309
What if you end up
801
00:52:38,309 --> 00:52:39,685
catching feelings for her?
802
00:52:39,685 --> 00:52:41,604
Catch feelings? Not in a million years.
803
00:52:41,604 --> 00:52:44,315
But that woman seemed
really set on getting rid of you.
804
00:52:44,315 --> 00:52:46,198
What if she doesn't back down?
805
00:52:46,198 --> 00:52:48,152
Not going to happen.
806
00:52:48,152 --> 00:52:50,905
Even fate is working in my favor.
807
00:52:50,905 --> 00:52:52,222
She...
808
00:52:53,574 --> 00:52:55,058
landed a job.
809
00:53:06,253 --> 00:53:07,379
Hyun Jin.
810
00:53:07,379 --> 00:53:08,672
You're not buying anything?
811
00:53:08,672 --> 00:53:10,508
Let me buy you something
to celebrate your job.
812
00:53:10,508 --> 00:53:12,718
No, I already have enough clothes.
813
00:53:12,718 --> 00:53:15,054
What are you reading?
814
00:53:15,054 --> 00:53:17,915
I've got to find childcare for Woo Joo,
815
00:53:18,962 --> 00:53:20,959
but nannies cost over 2 million won.
816
00:53:21,608 --> 00:53:23,604
And daycares are all backed up...
817
00:53:23,604 --> 00:53:24,897
Gosh.
818
00:53:24,897 --> 00:53:27,925
Adapting to our company at first
is going to be really demanding.
819
00:53:28,651 --> 00:53:30,027
Exactly.
820
00:53:30,992 --> 00:53:32,071
Woo Joo and I are both
821
00:53:32,071 --> 00:53:34,473
going to need time to settle in.
822
00:53:38,536 --> 00:53:40,204
You think that woman
823
00:53:40,204 --> 00:53:42,498
will actually follow your grand plan?
824
00:53:42,498 --> 00:53:43,666
Just wait and see.
825
00:53:43,666 --> 00:53:47,044
She'll reach out to me
in less than ten minutes.
826
00:53:47,044 --> 00:53:48,212
Ten minutes.
827
00:53:48,212 --> 00:53:51,596
Tick tock tick tock...
828
00:53:51,596 --> 00:53:52,675
Just consider that guy
829
00:53:52,675 --> 00:53:54,218
a short-term assistant.
830
00:53:54,218 --> 00:53:56,178
Hire him, use him, endure him.
831
00:53:56,178 --> 00:53:58,180
You hold all the power anyway.
832
00:53:58,180 --> 00:53:59,890
Still, something about it feels wrong.
833
00:53:59,890 --> 00:54:01,600
Hyun Jin.
834
00:54:01,600 --> 00:54:05,563
Suppress that old-fashioned
mindset of yours.
835
00:54:05,563 --> 00:54:07,381
Just think about what benefits you now.
836
00:54:11,152 --> 00:54:12,344
All right.
837
00:54:15,114 --> 00:54:16,824
I got a message.
838
00:54:16,824 --> 00:54:19,994
There's something
pressing we should sort out,
839
00:54:19,994 --> 00:54:21,871
don't you think?
840
00:54:21,871 --> 00:54:24,231
Let's talk in the living
room at seven tonight.
841
00:54:28,294 --> 00:54:29,420
One month.
842
00:54:29,420 --> 00:54:32,590
Exactly one month, no longer.
843
00:54:32,590 --> 00:54:33,757
Let's do nine to six.
844
00:54:33,757 --> 00:54:34,967
During my hours at BS,
845
00:54:34,967 --> 00:54:37,286
I need you to look after
Woo Joo completely.
846
00:54:38,393 --> 00:54:39,430
Agreed.
847
00:54:39,430 --> 00:54:42,224
And keep the apartment
tidy while you're at it.
848
00:54:42,224 --> 00:54:44,727
Just maintain things like you have been.
849
00:54:44,727 --> 00:54:45,728
Auntie.
850
00:54:45,728 --> 00:54:47,045
Yeah.
851
00:54:49,190 --> 00:54:50,608
Okay.
852
00:54:50,608 --> 00:54:52,318
But it's fifty-fifty.
853
00:54:52,318 --> 00:54:55,387
In good conscience, as co-residents.
854
00:54:56,143 --> 00:54:57,281
Agreed.
855
00:54:57,281 --> 00:54:58,824
Water, gas, electric,
856
00:54:58,824 --> 00:55:00,075
wifi included,
857
00:55:00,075 --> 00:55:01,810
all split in half.
858
00:55:06,832 --> 00:55:08,125
Done.
859
00:55:08,125 --> 00:55:10,586
And since Woo Joo
technically owns this place,
860
00:55:10,586 --> 00:55:12,713
his diapers and formula
861
00:55:12,713 --> 00:55:14,156
are also split evenly.
862
00:55:15,507 --> 00:55:16,908
Fine, agreed.
863
00:55:18,010 --> 00:55:19,559
Agreed.
864
00:55:19,559 --> 00:55:20,811
(Roommate Agreement)
865
00:56:22,721 --> 00:56:23,723
Pimang?
866
00:56:23,723 --> 00:56:24,889
Looks like something's on it.
867
00:56:24,889 --> 00:56:26,494
No, forget it. Don't buy it.
868
00:56:27,168 --> 00:56:28,223
Pimang guy?
869
00:56:28,223 --> 00:56:30,739
So you really are Woo Jin's brother?
870
00:56:30,739 --> 00:56:32,251
- One random day,
- One random day,
871
00:56:32,251 --> 00:56:34,014
- another "universe"
- another "universe"
872
00:56:34,014 --> 00:56:35,431
- suddenly dropped into it.
- Suddenly dropped into it.
873
00:56:35,431 --> 00:56:36,431
Mommy.
874
00:56:36,431 --> 00:56:39,634
What am I supposed to do with the baby?
875
00:56:39,634 --> 00:56:42,348
We need to decide
which of you will raise him.
876
00:56:42,348 --> 00:56:44,055
What? You smiling?
877
00:56:44,055 --> 00:56:45,348
This is not the time to smile.
878
00:56:45,348 --> 00:56:46,668
Read the room.
879
00:56:48,226 --> 00:56:50,449
Why did you...
880
00:56:50,449 --> 00:56:51,729
Why did you just leave the baby with me?
881
00:56:51,729 --> 00:56:52,772
I'll raise him.
882
00:56:52,772 --> 00:56:54,889
I'll take care of Woo Joo.
883
00:56:54,889 --> 00:56:56,497
Will you actually be fine?
884
00:56:57,348 --> 00:56:58,640
Woo Joo and I will get by
885
00:56:58,640 --> 00:57:00,248
perfectly fine without him.
886
00:57:00,931 --> 00:57:02,490
Look at this place...
887
00:57:02,490 --> 00:57:04,408
Seriously, how are you planning
to do this by yourself?
888
00:57:04,408 --> 00:57:05,473
I have to get in
889
00:57:05,473 --> 00:57:08,312
so I can raise Woo Joo right.
890
00:57:11,082 --> 00:57:13,264
Your place is flooded right now.
891
00:57:13,264 --> 00:57:15,723
So when will I be able to move in?
892
00:57:15,723 --> 00:57:18,089
At least another month.
893
00:57:18,089 --> 00:57:20,098
Hold on, what's happening here?
894
00:57:20,098 --> 00:57:22,765
So you don't actually mean
you're moving in, do you?
895
00:57:22,765 --> 00:57:25,264
Just consider that guy
a short-term assistant.
896
00:57:25,264 --> 00:57:27,681
With childcare and chores,
you can divide it all evenly.
897
00:57:27,681 --> 00:57:28,431
One month.
898
00:57:28,431 --> 00:57:30,640
I need you to look after
Woo Joo completely.
899
00:57:30,640 --> 00:57:31,979
Done.
900
00:57:31,979 --> 00:57:33,014
Agreed.
901
00:57:33,014 --> 00:57:35,664
I appreciate your cooperation.
902
00:57:38,492 --> 00:57:39,891
{\an8}Make sure you knock
903
00:57:40,534 --> 00:57:41,867
{\an8}when you need me.
904
00:57:41,867 --> 00:57:43,536
{\an8}Hold on, you don't have work?
905
00:57:43,536 --> 00:57:45,867
{\an8}How can you look after Woo Joo
while I'm at work?
906
00:57:45,867 --> 00:57:48,243
{\an8}You're so useless.
907
00:57:48,243 --> 00:57:51,118
{\an8}Just until I find my
footing at the company.
908
00:57:51,118 --> 00:57:54,034
{\an8}Hello, I'm Park Yoon Seong,
manager of Planning Team 3.
909
00:57:54,034 --> 00:57:57,909
{\an8}I really wanted Yoon Seong
to only see me at my best.
910
00:57:57,909 --> 00:57:59,177
{\an8}- Let me have it.
- No way.
911
00:57:59,177 --> 00:58:01,346
{\an8}What if you end up falling for that woman?
912
00:58:01,346 --> 00:58:02,867
{\an8}No, Woo Joo.
913
00:58:02,867 --> 00:58:04,207
{\an8}No!
914
00:58:04,909 --> 00:58:07,001
{\an8}Oh crap.
61213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.