Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,886 --> 00:00:57,054
Wow, amazing!
2
00:00:57,054 --> 00:00:58,096
The photo is nice, huh?
3
00:00:58,096 --> 00:01:01,141
What I really want is
4
00:01:01,141 --> 00:01:03,159
a perfectly ordinary day.
5
00:01:05,938 --> 00:01:08,565
What I truly wish for
6
00:01:08,565 --> 00:01:10,025
is something that's just mine.
7
00:01:10,025 --> 00:01:12,528
Through these innovations,
repeat purchases...
8
00:01:12,528 --> 00:01:14,488
A full-time employee ID,
9
00:01:14,488 --> 00:01:16,981
and a decent amount of annual leave.
10
00:01:16,981 --> 00:01:19,052
A couch I picked myself,
11
00:01:19,052 --> 00:01:21,159
and a home I paid for on my own.
12
00:01:24,164 --> 00:01:26,566
Who would've ever imagined...
13
00:01:27,209 --> 00:01:28,777
One random day,
14
00:01:29,753 --> 00:01:31,797
someone would barge into
15
00:01:31,797 --> 00:01:33,500
my peaceful routine...
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,150
and completely wreck my space,
17
00:01:37,159 --> 00:01:39,686
just by showing up.
18
00:01:43,016 --> 00:01:45,253
(Here Woo Joo comes)
19
00:01:47,187 --> 00:01:50,107
Like a disaster.
20
00:01:50,107 --> 00:01:51,667
Like a bomb.
21
00:01:53,652 --> 00:01:55,732
Dropping out of the sky.
22
00:01:59,748 --> 00:02:03,218
In my universe, I was everything.
23
00:02:03,218 --> 00:02:05,077
Then another "universe"
24
00:02:16,133 --> 00:02:18,952
- Suddenly dropped into it.
- Suddenly dropped into it.
25
00:02:26,005 --> 00:02:28,598
{\an8}(Episode 1)
26
00:02:54,296 --> 00:02:55,881
{\an8}The natural light looks good.
27
00:02:55,881 --> 00:02:57,299
{\an8}Can we lose the reflector?
28
00:02:57,299 --> 00:02:59,365
{\an8}The bounce is throwing off the tone.
29
00:03:04,714 --> 00:03:05,794
Hey, hey.
30
00:03:05,794 --> 00:03:06,934
Your head's in the frame.
31
00:03:06,934 --> 00:03:09,239
Higher, higher!
32
00:03:09,239 --> 00:03:10,339
I'm gonna fall in the water.
33
00:03:10,339 --> 00:03:12,067
Go back further!
34
00:03:15,525 --> 00:03:16,985
Hey, come in closer. Closer.
35
00:03:16,985 --> 00:03:18,044
Step in more.
36
00:03:18,044 --> 00:03:19,392
Drop the angle.
37
00:03:19,392 --> 00:03:20,865
The angle? Got it.
38
00:03:27,329 --> 00:03:28,813
Sorry.
39
00:03:42,552 --> 00:03:43,595
(22,779 steps)
40
00:03:54,530 --> 00:03:56,649
(Delivery completed)
41
00:03:56,649 --> 00:03:57,674
(38,088 steps achieved)
42
00:03:57,674 --> 00:03:59,689
(30,125 steps)
43
00:04:02,489 --> 00:04:04,015
It's raining.
44
00:04:05,242 --> 00:04:08,895
Yay! Change of plans!
45
00:04:10,497 --> 00:04:12,607
When was the last time we got this lucky?
46
00:04:12,607 --> 00:04:14,232
(Rainy Day Sale)
Rainy days are best
47
00:04:14,232 --> 00:04:15,794
for the fresh section, right?
48
00:04:15,794 --> 00:04:18,154
The bundle deals are a steal.
49
00:04:18,743 --> 00:04:21,645
Looks like breakfast
is covered for a while.
50
00:04:22,359 --> 00:04:24,361
They always discount
raw food when it rains.
51
00:04:24,361 --> 00:04:25,168
(Time Sale 30%)
52
00:04:25,168 --> 00:04:26,643
Wait.
53
00:04:27,681 --> 00:04:29,099
Oh, hey!
54
00:04:29,099 --> 00:04:32,001
In ten seconds...
55
00:04:32,686 --> 00:04:34,312
Look.
56
00:04:34,312 --> 00:04:36,606
(Seafood Section)
We're starting the closing sale now.
57
00:04:36,606 --> 00:04:38,758
(Time Sale 30%)
The closing sale begins now.
58
00:04:38,758 --> 00:04:39,693
(Closing Sale)
59
00:04:39,693 --> 00:04:41,862
We're starting the closing sale now.
60
00:04:41,862 --> 00:04:43,407
The closing sale begins now.
61
00:04:43,407 --> 00:04:44,948
Wow, amazing.
62
00:04:44,948 --> 00:04:47,325
Woo Hyun Joo is the best.
63
00:04:47,325 --> 00:04:49,870
This is what you call
"big-sister experience."
64
00:04:49,870 --> 00:04:51,479
Right? Let's go.
65
00:04:54,875 --> 00:04:56,354
Ta-da.
66
00:04:59,457 --> 00:05:00,839
It's really coming down.
67
00:05:00,839 --> 00:05:02,461
Let's get inside.
68
00:05:03,508 --> 00:05:04,676
Hurry, hurry.
69
00:05:04,676 --> 00:05:06,720
A grocery sale and kimchi pancakes...
70
00:05:06,720 --> 00:05:09,009
I've been waiting forever
for a rainy day like this.
71
00:05:09,009 --> 00:05:12,851
So, here we go. Special Set A.
72
00:05:12,851 --> 00:05:14,349
Cheers!
73
00:05:18,148 --> 00:05:20,728
It didn't rain for ages. I was so bummed.
74
00:05:24,905 --> 00:05:27,199
I can't get this flavor if I eat out.
75
00:05:27,199 --> 00:05:30,261
Your corn recipe really is the best.
76
00:05:30,261 --> 00:05:32,704
You picked up more shifts again, right?
77
00:05:32,704 --> 00:05:33,705
Nope.
78
00:05:33,705 --> 00:05:36,500
Corn prices have gone way up lately.
79
00:05:36,500 --> 00:05:39,013
And the BS thing? Rejected?
80
00:05:40,845 --> 00:05:43,080
How did you know?
81
00:05:43,946 --> 00:05:46,927
You always overdo it when that happens.
82
00:05:46,927 --> 00:05:48,637
You get weirdly cheerful,
83
00:05:48,637 --> 00:05:50,305
and you stop answering my calls.
84
00:05:50,305 --> 00:05:51,540
I know you too well.
85
00:05:51,540 --> 00:05:53,725
It's not because of a part-time job.
86
00:05:53,725 --> 00:05:56,561
The competition's just brutal this time.
87
00:05:56,561 --> 00:05:59,390
Still, I'll land a job before I graduate.
88
00:05:59,390 --> 00:06:01,024
Hyun Jin.
89
00:06:01,024 --> 00:06:02,943
Why are you in such a rush?
90
00:06:02,943 --> 00:06:04,528
You're still young.
91
00:06:04,528 --> 00:06:06,196
And besides...
92
00:06:06,196 --> 00:06:08,389
you've got this very reliable umbrella.
93
00:06:13,870 --> 00:06:15,122
Young, my foot.
94
00:06:15,122 --> 00:06:16,331
Hey.
95
00:06:16,331 --> 00:06:19,064
I'm Woo Hyun Jin,
top of my class at Seorin University.
96
00:06:20,127 --> 00:06:21,294
By the way...
97
00:06:21,294 --> 00:06:23,954
There's something more important right now.
98
00:06:24,589 --> 00:06:25,860
- Spicy mayo?
- Correct!
99
00:06:25,860 --> 00:06:27,175
How did you know?
100
00:06:27,175 --> 00:06:28,747
Yay!
101
00:06:29,647 --> 00:06:30,960
I'll bring you your phone.
102
00:06:30,960 --> 00:06:32,747
Oh, thanks.
103
00:06:44,943 --> 00:06:46,550
Who is it?
104
00:06:47,445 --> 00:06:49,976
It's Mr. Woo Jin.
105
00:07:19,394 --> 00:07:21,680
Excuse me, Mr. Sun Woo Jin.
106
00:07:22,731 --> 00:07:24,649
So now my sister gets proposed to,
107
00:07:24,649 --> 00:07:26,873
and I don't even get a heads-up?
108
00:07:26,873 --> 00:07:28,406
This is because of me again, right?
109
00:07:28,406 --> 00:07:30,555
First it was "until I graduate,"
110
00:07:30,555 --> 00:07:32,687
and now it's "until I get a job?"
111
00:07:33,366 --> 00:07:36,311
I mean... you two are really close.
112
00:07:37,495 --> 00:07:39,266
So yeah, I get it.
113
00:07:42,334 --> 00:07:44,419
I'll give you my approval.
114
00:07:44,419 --> 00:07:47,047
I'm basically my sister's mom and dad.
115
00:07:47,047 --> 00:07:48,381
So...
116
00:07:48,381 --> 00:07:50,313
let's set up the family meeting.
117
00:07:50,313 --> 00:07:52,463
- What?
- Invite them.
118
00:07:52,463 --> 00:07:53,887
Your whole family.
119
00:07:53,887 --> 00:07:55,516
Cheers!
120
00:07:58,975 --> 00:08:01,186
That guy, Sun Tae Hyung.
121
00:08:01,186 --> 00:08:03,672
He was the one handling
the reflector assist, right?
122
00:08:03,672 --> 00:08:06,191
Before anyone even touched it,
he already had the angle locked in.
123
00:08:06,191 --> 00:08:08,318
Yeah, I thought the A-cuts
looked oddly high-end.
124
00:08:08,318 --> 00:08:09,361
You saw it, huh?
125
00:08:09,361 --> 00:08:11,128
He pulled up the references instantly.
126
00:08:11,128 --> 00:08:12,686
Thanks to him,
127
00:08:12,686 --> 00:08:16,034
the photos turned out way better,
just by a hair.
128
00:08:16,034 --> 00:08:17,880
He had to do something.
129
00:08:17,880 --> 00:08:19,913
He's street-trained.
130
00:08:19,913 --> 00:08:21,331
Not even a photography major.
131
00:08:21,331 --> 00:08:22,832
Didn't go to college either.
132
00:08:22,832 --> 00:08:25,085
Well, he had a prize
at some random local photo show.
133
00:08:25,085 --> 00:08:26,169
Other than that,
134
00:08:26,169 --> 00:08:28,443
his resume was basically blank.
135
00:08:29,703 --> 00:08:32,253
Wow, you remember all that?
136
00:08:32,253 --> 00:08:34,052
Guess you're pretty fond of me.
137
00:08:34,052 --> 00:08:35,098
Of course I am.
138
00:08:35,098 --> 00:08:37,019
A high-school grad from an orphanage
139
00:08:37,019 --> 00:08:39,850
isn't exactly common in this industry.
140
00:08:39,850 --> 00:08:41,001
True.
141
00:08:41,001 --> 00:08:44,670
But you've been leaning on
that "street-trained guy" a lot.
142
00:08:44,670 --> 00:08:46,363
Today included.
143
00:08:47,482 --> 00:08:48,692
Hey.
144
00:08:48,692 --> 00:08:50,944
Just because you're under fancy lights now,
145
00:08:50,944 --> 00:08:52,862
you think you're on the same level as me?
146
00:08:52,862 --> 00:08:53,905
Hey.
147
00:08:53,905 --> 00:08:55,411
Wake up.
148
00:08:56,006 --> 00:08:57,472
Number one, and two.
149
00:08:57,472 --> 00:09:01,037
You two are just marinated crab.
150
00:09:01,037 --> 00:09:03,457
Sucked dry and tossed aside.
151
00:09:04,776 --> 00:09:07,710
That guy doesn't even have
any sauce left to suck.
152
00:09:36,197 --> 00:09:37,907
Bro! I love you!
153
00:09:37,907 --> 00:09:39,135
What?
154
00:09:39,135 --> 00:09:40,452
You don't remember last night?
155
00:09:40,452 --> 00:09:41,536
As of yesterday,
156
00:09:41,536 --> 00:09:42,744
you're totally my role model.
157
00:09:42,744 --> 00:09:45,364
- Please be my mentor.
- What the hell are you saying?
158
00:09:46,583 --> 00:09:48,501
Hey!
159
00:09:48,501 --> 00:09:50,014
Before you start judging
where people come from,
160
00:09:50,014 --> 00:09:52,130
learn how to set your presets
and exposure first.
161
00:09:52,130 --> 00:09:53,757
Isn't it embarrassing
knowing less than an assistant?
162
00:09:53,757 --> 00:09:55,258
Okay. I quit.
163
00:09:55,258 --> 00:09:56,426
You don't even have
any sauce left to suck...
164
00:09:56,426 --> 00:09:58,094
not even a single egg.
165
00:09:58,094 --> 00:09:59,220
Check, please!
166
00:09:59,220 --> 00:10:00,993
Put it all on my card!
167
00:10:03,475 --> 00:10:04,521
Remember now?
168
00:10:04,521 --> 00:10:05,935
You were awesome last night.
169
00:10:05,935 --> 00:10:06,974
Hang up.
170
00:10:06,974 --> 00:10:08,887
Bro, wait a second...
171
00:10:16,896 --> 00:10:18,563
(Amount Paid)
172
00:10:19,820 --> 00:10:21,809
I completely lost it.
173
00:10:24,788 --> 00:10:25,897
Let's be clear.
174
00:10:25,897 --> 00:10:28,507
You didn't quit. I fired you.
175
00:10:28,507 --> 00:10:31,127
(Rent / Transportation / Credit Card Payment)
(Balance: -300,000 won)
176
00:10:31,127 --> 00:10:33,070
No...
177
00:10:33,671 --> 00:10:35,429
No!
178
00:10:47,185 --> 00:10:49,504
Yeah... it's beautiful.
179
00:11:00,532 --> 00:11:01,585
Are you not tired?
180
00:11:01,585 --> 00:11:03,476
I'm good.
181
00:11:04,684 --> 00:11:06,371
Sir, right this way please.
182
00:11:06,371 --> 00:11:07,944
Okay.
183
00:11:13,920 --> 00:11:15,993
Wow, it looks amazing.
184
00:11:34,774 --> 00:11:35,872
Let's see.
185
00:11:35,872 --> 00:11:37,652
(Balance: 1,207,000 won)
186
00:11:37,652 --> 00:11:40,012
One million two hundred and...
187
00:11:46,232 --> 00:11:47,287
What's with you?
188
00:11:47,287 --> 00:11:49,587
Why the long face?
189
00:11:50,415 --> 00:11:52,012
Se Yeon.
190
00:11:53,001 --> 00:11:54,711
Do you know this?
191
00:11:54,711 --> 00:11:56,320
- Huh?
- This.
192
00:11:57,297 --> 00:11:59,237
Oh, this is a Rorman light.
193
00:12:00,266 --> 00:12:01,866
Oh,
194
00:12:01,866 --> 00:12:03,845
You knew it.
195
00:12:03,845 --> 00:12:06,514
I used to collect lighting, remember?
196
00:12:06,514 --> 00:12:07,974
Yeah, but why this one?
197
00:12:07,974 --> 00:12:09,792
My sister says it's pretty.
198
00:12:10,477 --> 00:12:11,853
That's a first.
199
00:12:11,853 --> 00:12:14,359
She's never actually said
something was pretty before.
200
00:12:15,023 --> 00:12:17,066
Come to think of it,
201
00:12:17,066 --> 00:12:19,639
we always bought things
because we were short on something,
202
00:12:19,639 --> 00:12:20,852
or...
203
00:12:20,852 --> 00:12:23,330
because we needed them.
204
00:12:23,330 --> 00:12:25,492
So...
205
00:12:25,492 --> 00:12:28,286
this is the first thing
that's really her taste.
206
00:12:28,286 --> 00:12:30,955
That's why I really want to get it for her.
207
00:12:30,955 --> 00:12:32,875
It's just... money's kind of tight.
208
00:12:33,625 --> 00:12:34,834
Oh, right.
209
00:12:34,834 --> 00:12:36,748
Do you happen to have a Pimang ID?
210
00:12:38,963 --> 00:12:40,963
Not exactly happy to see you...
211
00:12:44,302 --> 00:12:45,703
Okay, done.
212
00:12:48,690 --> 00:12:49,807
So heavy.
213
00:12:49,807 --> 00:12:51,512
You live alone, right?
214
00:12:51,512 --> 00:12:52,810
Why is your place so nicely decorated?
215
00:12:52,810 --> 00:12:54,401
Because my space matters to me.
216
00:12:54,401 --> 00:12:55,650
You know, I'm "street-trained."
217
00:12:55,650 --> 00:12:57,899
If you wanna protect your precious space,
218
00:12:57,899 --> 00:12:59,876
start with this.
219
00:12:59,876 --> 00:13:02,153
Didn't I tell you to stop snapping
whenever your feelings get bad?
220
00:13:02,153 --> 00:13:04,354
I couldn't help it.
221
00:13:05,740 --> 00:13:07,033
Boss.
222
00:13:07,033 --> 00:13:08,451
Any chance you could spot me
an interest-free loan?
223
00:13:08,451 --> 00:13:09,994
My studio's been in
the red for four months,
224
00:13:09,994 --> 00:13:11,344
and I even gave up my place.
225
00:13:11,344 --> 00:13:12,444
What are you worried about?
226
00:13:12,444 --> 00:13:14,832
Sell just one thing
here and you'll be fine.
227
00:13:14,832 --> 00:13:16,876
I'll make sure it sells.
228
00:13:16,876 --> 00:13:17,877
How about this one?
229
00:13:17,877 --> 00:13:20,129
- Looks brand new.
- Nope.
230
00:13:20,129 --> 00:13:21,256
Then what about this?
231
00:13:21,256 --> 00:13:22,882
The miniature furniture set looks fancy.
232
00:13:22,882 --> 00:13:24,926
This isn't just furniture.
233
00:13:24,926 --> 00:13:26,386
Charles. Elizabeth.
234
00:13:26,386 --> 00:13:27,423
Alice.
235
00:13:27,423 --> 00:13:29,655
They're my furniture babies.
236
00:13:29,655 --> 00:13:31,260
Oh.
237
00:13:31,260 --> 00:13:32,892
- What about this?
- Are you insane?
238
00:13:32,892 --> 00:13:34,227
That's my heart.
239
00:13:34,227 --> 00:13:36,207
Then we should definitely sell it.
240
00:13:39,483 --> 00:13:41,776
This one looks kind of old.
241
00:13:41,776 --> 00:13:44,309
Hey, stop it. Put that back.
242
00:13:45,905 --> 00:13:47,824
You have an older brother?
243
00:13:47,824 --> 00:13:49,310
What?
244
00:13:52,579 --> 00:13:53,646
I'm an only child.
245
00:13:53,646 --> 00:13:56,101
And that wouldn't sell for much anyway.
246
00:13:57,500 --> 00:13:58,626
Then...
247
00:13:58,626 --> 00:14:01,094
this is the only option, right?
248
00:14:01,094 --> 00:14:03,754
We should sell something
that actually brings in money.
249
00:14:04,799 --> 00:14:07,285
Like this... Straight-on shot. One-to-one.
250
00:14:08,177 --> 00:14:09,350
Pimang.
251
00:14:09,350 --> 00:14:10,763
Look at this.
252
00:14:10,763 --> 00:14:12,570
That light just popped up.
253
00:14:14,684 --> 00:14:16,060
Thank you, Se Yeon.
254
00:14:16,060 --> 00:14:18,521
I figured you'd have it
in your neighborhood.
255
00:14:18,521 --> 00:14:20,339
That's how the Pimang app works.
256
00:14:20,339 --> 00:14:22,365
Listings vary a lot by area.
257
00:14:22,365 --> 00:14:24,785
Perfect! Let's reach out right now.
258
00:14:25,554 --> 00:14:27,233
Hi, is the light still available?
259
00:14:27,233 --> 00:14:28,274
See?
260
00:14:28,274 --> 00:14:29,425
They replied right away.
261
00:14:29,425 --> 00:14:31,326
Told you I'm good.
262
00:14:31,326 --> 00:14:33,745
Wow, this woman's
basically a freebie fairy.
263
00:14:33,745 --> 00:14:35,913
She doesn't buy, she doesn't sell.
264
00:14:35,913 --> 00:14:37,332
She just gives stuff away.
265
00:14:37,332 --> 00:14:39,042
Well, not a bad vibe.
266
00:14:39,042 --> 00:14:40,335
I think we'll get along.
267
00:14:40,335 --> 00:14:42,170
People like her usually don't haggle much.
268
00:14:42,170 --> 00:14:43,244
Easy, clean deal.
269
00:14:43,244 --> 00:14:44,964
We should knock off about a hundred.
270
00:14:44,964 --> 00:14:46,169
Ten percent is standard.
271
00:14:46,169 --> 00:14:47,779
Most people smile and negotiate.
272
00:14:47,779 --> 00:14:49,552
But this was listed at a million.
273
00:14:49,552 --> 00:14:51,512
You think they'll come down a hundred?
274
00:14:51,512 --> 00:14:52,571
Pimang.
275
00:14:52,571 --> 00:14:54,904
- Hi, is the light still available?
- Yes.
276
00:14:54,904 --> 00:14:56,242
Then I'd like to buy it.
277
00:14:56,242 --> 00:14:59,209
- No haggling, okay?
- I only do clean deals.
278
00:14:59,209 --> 00:15:01,476
Can we meet today?
279
00:15:01,476 --> 00:15:02,706
What time and where?
280
00:15:02,706 --> 00:15:04,539
Near Seongsu Station, at four.
281
00:15:04,539 --> 00:15:06,745
- Does that work?
- Okay.
282
00:15:09,530 --> 00:15:11,077
This time,
283
00:15:11,077 --> 00:15:14,285
I'm really gonna use every trick I've got.
284
00:15:14,285 --> 00:15:15,908
My baby...
285
00:15:16,746 --> 00:15:19,207
Your Dad's gonna ask
all the right questions
286
00:15:19,207 --> 00:15:21,057
and make sure
287
00:15:21,709 --> 00:15:25,169
the place you're going
to is really worth it.
288
00:16:01,332 --> 00:16:03,325
Pimang?
289
00:16:03,325 --> 00:16:05,378
Oh, yeah. You should
be "CoolDealOnly," right?
290
00:16:05,378 --> 00:16:06,548
You're "TakeltAll"?
291
00:16:06,548 --> 00:16:08,034
Right.
292
00:16:14,307 --> 00:16:16,539
This is Rorman, right?
293
00:16:16,539 --> 00:16:19,016
It is, just like in the photos,
and it's in great condition.
294
00:16:19,016 --> 00:16:21,269
I take really good care of my stuff,
295
00:16:21,269 --> 00:16:23,049
so there's barely any wear.
296
00:16:25,523 --> 00:16:28,381
But you know, I only do clean deals.
297
00:16:28,381 --> 00:16:29,433
Yeah? And?
298
00:16:29,433 --> 00:16:32,012
{\an8}(Round 1: Lowballing Tactic)
299
00:16:32,922 --> 00:16:35,700
{\an8}Any chance there's room to negotiate?
300
00:16:35,700 --> 00:16:37,869
{\an8}You said you've had it for a year.
301
00:16:37,869 --> 00:16:39,871
{\an8}That makes it used, doesn't it?
302
00:16:39,871 --> 00:16:40,969
{\an8}Used?
303
00:16:40,969 --> 00:16:43,611
{\an8}Watch your words. My baby can hear you.
304
00:16:44,292 --> 00:16:46,335
{\an8}I've taken meticulous care of it.
305
00:16:46,335 --> 00:16:49,058
{\an8}At this point, it's practically vintage.
306
00:16:49,058 --> 00:16:52,008
{\an8}(Round 2: Sob Story Tactic)
307
00:16:52,008 --> 00:16:54,302
{\an8}I really need to buy this.
308
00:16:54,302 --> 00:16:57,764
My sister raised me
from the time I was nine.
309
00:16:57,764 --> 00:16:59,202
{\an8}Seriously?
310
00:16:59,815 --> 00:17:02,050
{\an8}Is it a gift for her?
311
00:17:03,060 --> 00:17:04,061
{\an8}Yes.
312
00:17:04,061 --> 00:17:06,458
{\an8}A wedding gift.
313
00:17:07,421 --> 00:17:08,713
{\an8}Yeah,
314
00:17:08,713 --> 00:17:10,318
{\an8}I've heard your sob story well.
315
00:17:10,318 --> 00:17:11,986
What? A sob story?
316
00:17:11,986 --> 00:17:13,112
It's all true.
317
00:17:13,112 --> 00:17:14,280
True or not,
318
00:17:14,280 --> 00:17:16,282
I'm not interested in your family history.
319
00:17:16,282 --> 00:17:18,284
I grew up an orphan,
320
00:17:18,284 --> 00:17:21,650
so that kind of sentiment doesn't move me.
321
00:17:22,269 --> 00:17:25,374
(Round 3: Nitpicking Tactic)
322
00:17:25,374 --> 00:17:26,709
One more thing.
323
00:17:26,709 --> 00:17:28,562
This isn't a fake, right?
324
00:17:28,562 --> 00:17:29,962
A fake?
325
00:17:29,962 --> 00:17:31,756
Did you just call my baby a knockoff?
326
00:17:31,756 --> 00:17:35,176
It's wrapped up so
tight I can't even see it.
327
00:17:35,176 --> 00:17:37,376
Why don't you unwrap it a bit?
328
00:17:38,679 --> 00:17:39,710
Go ahead.
329
00:17:39,710 --> 00:17:42,512
You'll see how high-end it is.
330
00:17:46,353 --> 00:17:49,376
{\an8}(Final Round: Flaw-Finding Tactic)
331
00:17:53,611 --> 00:17:55,530
That's more than normal wear and tear.
332
00:17:55,530 --> 00:17:57,011
- Looks like something's on it.
- It's engraved.
333
00:17:57,011 --> 00:17:58,057
That's how the design is.
334
00:17:58,057 --> 00:17:59,093
That part's printed.
335
00:17:59,093 --> 00:18:01,490
No, forget it. Don't buy it.
336
00:18:01,490 --> 00:18:03,130
I'll take it.
337
00:18:04,163 --> 00:18:06,001
What a nightmare.
338
00:18:06,001 --> 00:18:07,989
She even brought a power cord.
339
00:18:08,599 --> 00:18:10,461
It's beautiful.
340
00:18:10,461 --> 00:18:12,088
- Could you take a picture?
- With me?
341
00:18:12,088 --> 00:18:13,381
No. Just take my picture.
342
00:18:13,381 --> 00:18:15,616
She's seriously unhinged.
343
00:18:15,616 --> 00:18:17,729
Let's just take it and get her out of here.
344
00:18:19,902 --> 00:18:23,165
Gosh, does she think she's in the photo?
345
00:18:26,626 --> 00:18:28,604
So are you buying it or not?
346
00:18:28,604 --> 00:18:30,314
I never said I wasn't.
347
00:18:30,314 --> 00:18:32,191
This is for my sister.
348
00:18:32,191 --> 00:18:33,734
It's not your sister's until you pay.
349
00:18:33,734 --> 00:18:35,959
For now, it's still mine.
350
00:18:36,816 --> 00:18:38,812
Careful with my baby.
351
00:19:01,762 --> 00:19:03,781
My baby... are you okay?
352
00:19:08,311 --> 00:19:09,854
My sister's light...
353
00:19:09,854 --> 00:19:11,405
Excuse me.
354
00:19:12,356 --> 00:19:14,512
Please leave.
355
00:19:28,539 --> 00:19:29,665
Enough.
356
00:19:29,665 --> 00:19:32,418
I don't want to deal with
a nightmare like you anymore.
357
00:19:32,418 --> 00:19:34,545
I'll just say I stepped in
something nasty, so just leave.
358
00:19:34,545 --> 00:19:36,183
Yeah, I don't want to give my sister
359
00:19:36,183 --> 00:19:38,591
a broken light as a gift either.
360
00:19:39,300 --> 00:19:40,551
She said she wanted it,
361
00:19:40,551 --> 00:19:43,037
so I was willing to buy it even broken.
362
00:19:46,793 --> 00:19:49,215
My baby, that scared you, didn't it?
363
00:19:54,773 --> 00:19:55,817
(Se Yeon)
364
00:20:01,356 --> 00:20:03,288
So are you buying it or not?
365
00:20:08,162 --> 00:20:10,722
That woman earlier was a total psycho.
366
00:20:25,983 --> 00:20:27,921
Before I report this,
give me my phone back.
367
00:20:27,921 --> 00:20:29,004
Hey...
368
00:20:29,004 --> 00:20:30,935
I have my sister's family meeting tomorrow.
369
00:20:30,935 --> 00:20:32,645
My brother-in-law is a cop.
370
00:20:32,645 --> 00:20:34,146
I'm serious. I'll report you.
371
00:20:34,146 --> 00:20:36,526
So what? I'm not scared.
372
00:20:40,069 --> 00:20:41,195
- Hello...
- Hey!
373
00:20:41,195 --> 00:20:43,072
Give me my phone back.
374
00:20:43,072 --> 00:20:45,658
I don't want to get involved with you
anymore either.
375
00:20:45,658 --> 00:20:47,076
Come bring it right now.
376
00:20:47,076 --> 00:20:48,244
Where do I need to go?
377
00:20:48,244 --> 00:20:50,335
Exit 2 at Seongsu Station,
the same place as earlier.
378
00:20:51,038 --> 00:20:53,374
That's a three-hour round trip.
379
00:20:53,374 --> 00:20:54,942
Then I'll come tomorrow.
380
00:20:54,942 --> 00:20:57,828
Around five, after my
sister's family meeting.
381
00:21:07,596 --> 00:21:10,350
(Family of Groom Sun Woo Jin
and Bride Woo Hyun Joo)
382
00:21:13,024 --> 00:21:15,424
(Groom Sun Woo Jin,
Bride Woo Hyun Joo's family)
383
00:21:18,107 --> 00:21:19,567
Brother.
384
00:21:20,757 --> 00:21:23,159
Brother!
385
00:21:23,821 --> 00:21:25,722
Don't go.
386
00:21:27,324 --> 00:21:28,976
Brother...
387
00:21:31,120 --> 00:21:33,906
Wow, look at all these side dishes.
388
00:21:34,623 --> 00:21:37,168
How did you even book a place like this?
389
00:21:37,168 --> 00:21:38,669
It's a proper family meeting.
390
00:21:38,669 --> 00:21:41,537
I've got to splurge a little
for something like this.
391
00:21:41,537 --> 00:21:42,840
Help yourself.
392
00:21:42,840 --> 00:21:44,341
It's on me.
393
00:21:44,341 --> 00:21:45,885
Dig in,
394
00:21:45,885 --> 00:21:47,928
and let's really get this meeting started.
395
00:21:47,928 --> 00:21:49,055
I'll pay.
396
00:21:49,055 --> 00:21:50,088
Don't.
397
00:21:50,088 --> 00:21:51,685
We've technically got one more person,
398
00:21:51,685 --> 00:21:53,100
so I'll cover it.
399
00:21:53,100 --> 00:21:54,477
Go ahead and eat.
400
00:21:54,477 --> 00:21:56,515
Hyun Joo, try this.
401
00:21:56,515 --> 00:21:58,689
They say the marinated
crab here is amazing.
402
00:21:58,689 --> 00:22:00,380
- Really?
- Yeah.
403
00:22:00,380 --> 00:22:02,490
I already checked the blogs...
404
00:22:03,110 --> 00:22:04,780
Oh, right.
405
00:22:04,780 --> 00:22:05,829
Woo Jin!
406
00:22:05,829 --> 00:22:07,313
What is it?
407
00:22:13,496 --> 00:22:15,289
Pimang guy?
408
00:22:15,289 --> 00:22:17,081
Sorry I'm late.
409
00:22:17,815 --> 00:22:20,532
I got the invitation
pretty last minute yesterday.
410
00:22:20,532 --> 00:22:22,350
Why are you sitting here?
411
00:22:22,350 --> 00:22:24,177
What are you doing
at someone else's family event?
412
00:22:24,177 --> 00:22:25,827
Long time no see.
413
00:22:26,790 --> 00:22:28,302
Bro.
414
00:22:29,553 --> 00:22:32,098
How many years has it been, bro?
415
00:22:32,098 --> 00:22:33,931
- Brother?
- Huh?
416
00:22:38,229 --> 00:22:39,406
So I guess now
417
00:22:39,406 --> 00:22:41,485
I should call you my in-law.
418
00:22:42,108 --> 00:22:43,902
Let's eat.
419
00:22:50,241 --> 00:22:52,454
You picked a great place.
420
00:22:53,436 --> 00:22:55,396
Marinated crab is my favorite.
421
00:22:57,123 --> 00:22:59,217
Have some abalone.
422
00:23:00,790 --> 00:23:01,961
This is so good.
423
00:23:01,961 --> 00:23:04,380
Definitely wild-caught.
424
00:23:04,380 --> 00:23:06,132
Looks like we have a lot in common.
425
00:23:06,132 --> 00:23:07,383
This place too.
426
00:23:07,383 --> 00:23:10,197
You really know my taste, my dear in-law.
427
00:23:19,687 --> 00:23:20,741
Hey.
428
00:23:20,741 --> 00:23:22,873
Can we talk for a minute?
429
00:23:25,151 --> 00:23:27,302
If you want.
430
00:23:28,154 --> 00:23:30,268
Oh, right.
431
00:23:30,268 --> 00:23:32,908
I never said thank you.
432
00:23:32,908 --> 00:23:34,493
Thank you.
433
00:23:34,493 --> 00:23:35,828
Because of you,
434
00:23:35,828 --> 00:23:38,247
I get to see my brother again
after all these years.
435
00:23:38,247 --> 00:23:39,290
But yesterday,
436
00:23:39,290 --> 00:23:41,959
didn't you say you were an orphan?
437
00:23:41,959 --> 00:23:44,069
Like you heard earlier,
438
00:23:44,069 --> 00:23:47,548
it's been a very long
time since we reunited.
439
00:23:47,548 --> 00:23:50,232
So you really are Woo Jin's brother?
440
00:23:50,232 --> 00:23:52,803
I've never heard about you.
441
00:23:52,803 --> 00:23:55,696
Woo Jin said there wouldn't be
any family on his side today.
442
00:23:57,099 --> 00:24:00,210
Oh, so that's what my brother said.
443
00:24:01,395 --> 00:24:03,061
I get it.
444
00:24:10,230 --> 00:24:11,405
Woo Jin.
445
00:24:11,405 --> 00:24:12,740
Huh?
446
00:24:12,740 --> 00:24:15,740
He's the brother you
mentioned before, right?
447
00:24:17,161 --> 00:24:18,647
Yeah.
448
00:24:22,227 --> 00:24:26,086
I think I need to talk to Tae Hyung first.
449
00:24:26,086 --> 00:24:27,501
Okay.
450
00:24:31,216 --> 00:24:32,840
(Woo Hyun Joo, Woo Hyun Jin, Woo Jin)
451
00:24:32,840 --> 00:24:35,240
(Our Family)
452
00:24:42,937 --> 00:24:45,856
May I call you Tae Hyung?
453
00:24:45,856 --> 00:24:48,343
What do you do for a living, Tae Hyung?
454
00:24:49,777 --> 00:24:51,481
Bro.
455
00:24:51,481 --> 00:24:53,259
Do you know what I do?
456
00:25:01,664 --> 00:25:04,085
I'm a photographer.
457
00:25:04,085 --> 00:25:05,350
Oh.
458
00:25:05,350 --> 00:25:07,750
So you're in the arts.
459
00:25:08,545 --> 00:25:10,256
That's a wonderful line of work.
460
00:25:10,256 --> 00:25:12,240
And how old are you?
461
00:25:14,781 --> 00:25:16,714
Seriously...
462
00:25:18,847 --> 00:25:21,633
So it's true.
You really never told her about me.
463
00:25:23,186 --> 00:25:24,395
Tae Hyung, let's step outside.
464
00:25:24,395 --> 00:25:25,729
I need to talk to you first.
465
00:25:25,729 --> 00:25:27,268
Why?
466
00:25:27,940 --> 00:25:30,533
Afraid I'll tell her
you dumped me at an orphanage?
467
00:25:31,860 --> 00:25:33,553
Did you know that?
468
00:25:34,154 --> 00:25:35,555
He is...
469
00:25:36,770 --> 00:25:38,697
really good at abandoning people.
470
00:25:41,419 --> 00:25:42,987
When things get hard,
471
00:25:43,914 --> 00:25:46,600
he's the kind of person
who throws away family first.
472
00:25:48,335 --> 00:25:50,061
So don't trust him too much.
473
00:26:08,022 --> 00:26:09,488
Woo Jin...
474
00:26:17,281 --> 00:26:18,920
Tae Hyung.
475
00:26:18,920 --> 00:26:20,466
Sun Tae Hyung!
476
00:26:24,872 --> 00:26:26,040
Let's talk.
477
00:26:26,040 --> 00:26:27,922
About what?
478
00:26:27,922 --> 00:26:31,048
What, here to say
you should've left me for good?
479
00:26:34,548 --> 00:26:36,675
Hey.
480
00:26:36,675 --> 00:26:38,935
Do you know why I started photography?
481
00:26:40,888 --> 00:26:43,098
I did it because of you.
482
00:26:43,098 --> 00:26:46,685
The last birthday present you ever gave me.
483
00:26:46,685 --> 00:26:48,331
You remember, right?
484
00:26:49,646 --> 00:26:50,939
You handed me that one thing
485
00:26:50,939 --> 00:26:52,132
and then you walked away.
486
00:26:52,132 --> 00:26:55,312
I believed your stupid lies,
and this is where it got me.
487
00:27:02,748 --> 00:27:03,911
From that moment on,
488
00:27:03,911 --> 00:27:06,246
you already erased me from your life.
489
00:27:06,246 --> 00:27:08,607
You were ready to start a new family.
490
00:27:09,375 --> 00:27:12,092
And I showed up here anyway,
without taking the hint.
491
00:27:13,990 --> 00:27:16,303
What I thought I was coming here for...
492
00:27:23,216 --> 00:27:25,242
I'm not waiting for you anymore.
493
00:27:27,476 --> 00:27:29,030
This time,
494
00:27:31,436 --> 00:27:33,129
I'm the one leaving you.
495
00:27:36,568 --> 00:27:39,108
I can't even bring myself to wish you well.
496
00:27:42,296 --> 00:27:44,618
Let's never see each other again.
497
00:27:44,618 --> 00:27:46,037
Sun Woo Jin.
498
00:28:26,750 --> 00:28:27,843
Woo Jin.
499
00:28:27,843 --> 00:28:30,143
Can I really buy anything?
500
00:28:49,516 --> 00:28:51,273
Okay, hold still.
501
00:28:56,398 --> 00:28:57,758
Happy birthday, Tae Hyung.
502
00:28:57,758 --> 00:29:00,053
I wish it could be my birthday every day.
503
00:29:00,861 --> 00:29:02,029
Do you like the shoes?
504
00:29:02,029 --> 00:29:03,482
Yeah.
505
00:29:10,434 --> 00:29:14,238
(Moonlight Children's Home)
506
00:29:26,508 --> 00:29:28,014
Brother...
507
00:29:29,097 --> 00:29:30,680
When the rain stops,
508
00:29:31,266 --> 00:29:32,876
I'll come get you.
509
00:29:34,937 --> 00:29:36,338
Wait for me.
510
00:29:37,648 --> 00:29:39,049
Bro...
511
00:29:40,817 --> 00:29:43,904
Brother!
512
00:29:43,904 --> 00:29:45,764
Don't go.
513
00:29:47,282 --> 00:29:49,017
Bro...
514
00:30:52,973 --> 00:30:55,350
Next, the bride and groom
would like to greet...
515
00:30:55,350 --> 00:30:57,894
I guess he never came.
516
00:30:57,894 --> 00:30:59,386
Who?
517
00:30:59,386 --> 00:31:01,726
No, nothing.
518
00:31:06,862 --> 00:31:08,673
Now we'll take photos
519
00:31:08,673 --> 00:31:10,073
with the families of the bride and groom.
520
00:31:10,073 --> 00:31:11,648
Please come forward.
521
00:31:25,296 --> 00:31:26,956
(Three Years Later)
522
00:31:48,070 --> 00:31:49,613
Hello.
523
00:31:49,613 --> 00:31:51,239
- Hi.
- Morning, Hyun Jin.
524
00:31:51,239 --> 00:31:53,308
You're early again today.
525
00:31:58,246 --> 00:31:59,646
(Woo Hyun Jin)
526
00:32:02,000 --> 00:32:03,043
What if we go with
527
00:32:03,043 --> 00:32:04,316
a brighter tone overall?
528
00:32:04,316 --> 00:32:05,796
- Grab some coffee first.
- Thank you.
529
00:32:05,796 --> 00:32:07,336
- Latte?
- Here you go.
530
00:32:08,173 --> 00:32:09,866
Our ambitious
531
00:32:10,967 --> 00:32:13,970
Hirre Limited Drop live campaign.
532
00:32:13,970 --> 00:32:16,056
This is finally my place.
533
00:32:16,056 --> 00:32:18,218
I can actually
534
00:32:18,218 --> 00:32:20,518
put nails in the wall now.
535
00:32:20,518 --> 00:32:22,324
Honestly, I should've quit photography
536
00:32:22,324 --> 00:32:24,022
and followed you three years ago.
537
00:32:24,022 --> 00:32:25,620
I'm still just an assistant,
538
00:32:25,620 --> 00:32:27,984
and you bought an apartment.
Does that even make sense?
539
00:32:27,984 --> 00:32:29,636
Fourteen pyeong?
540
00:32:29,636 --> 00:32:32,747
You freelancers wouldn't get it.
541
00:32:33,782 --> 00:32:35,367
Having a loan approved
542
00:32:35,367 --> 00:32:36,618
and full benefits
543
00:32:36,618 --> 00:32:38,578
is a huge deal.
544
00:32:38,578 --> 00:32:41,248
So you're really not going
back to photography?
545
00:32:41,248 --> 00:32:43,794
You always said style is everything.
546
00:32:51,017 --> 00:32:53,057
Turns out style doesn't keep you alive.
547
00:32:54,594 --> 00:32:57,806
And there's no one
left to show it to anyway.
548
00:32:57,806 --> 00:32:59,766
Who?
549
00:32:59,766 --> 00:33:01,893
Hey, I'll put a shelf here.
550
00:33:01,893 --> 00:33:03,751
Display my collection here.
551
00:33:03,751 --> 00:33:05,731
Might as well splurge on a couch too.
552
00:33:05,731 --> 00:33:06,991
That's painfully boring.
553
00:33:06,991 --> 00:33:08,608
This responsible,
planned-out version of you
554
00:33:08,608 --> 00:33:10,091
is not the guy I knew.
555
00:33:10,091 --> 00:33:11,344
Definitely not my role model.
556
00:33:11,344 --> 00:33:13,569
Hey, don't chase people.
557
00:33:13,569 --> 00:33:14,906
Chase real estate.
558
00:33:14,906 --> 00:33:17,409
People only disappoint you.
559
00:33:17,409 --> 00:33:19,035
This place and my money
560
00:33:19,035 --> 00:33:21,913
will never betray me.
561
00:33:21,913 --> 00:33:23,418
Look.
562
00:33:24,458 --> 00:33:27,127
This is the perfect single life.
563
00:33:27,127 --> 00:33:28,420
Cut everything off,
564
00:33:28,420 --> 00:33:30,613
and it's smooth sailing.
565
00:33:34,384 --> 00:33:35,827
Nice view.
566
00:33:38,262 --> 00:33:40,809
(Personnel Assignment Notice)
(Woo Hyun Jin - Pending)
567
00:33:42,976 --> 00:33:46,269
Why am I the only one...
568
00:33:46,269 --> 00:33:49,302
Look, I know you've been working hard.
569
00:33:49,302 --> 00:33:50,337
But
570
00:33:50,337 --> 00:33:52,277
working hard alone isn't always enough.
571
00:33:52,277 --> 00:33:55,054
You went to a good university,
your grades are solid.
572
00:33:55,054 --> 00:33:56,198
But...
573
00:33:56,198 --> 00:33:57,991
so is everyone else.
574
00:33:57,991 --> 00:34:00,851
That's why you need something extra.
575
00:34:00,851 --> 00:34:02,260
These days,
576
00:34:02,260 --> 00:34:03,595
even credentials
577
00:34:03,595 --> 00:34:05,638
are something you buy with money.
578
00:34:18,309 --> 00:34:22,031
Why is it so hard just
to pull my own weight?
579
00:34:25,938 --> 00:34:28,585
What am I supposed to
tell Hyun Joo this time?
580
00:34:32,692 --> 00:34:34,287
(My dear sister)
581
00:34:53,380 --> 00:34:55,924
Why did you make so much?
582
00:34:55,924 --> 00:34:57,551
This is exactly what I've been craving.
583
00:34:57,551 --> 00:34:58,844
Your japchae.
584
00:34:58,844 --> 00:35:00,714
There's tteokbokki too?
585
00:35:00,714 --> 00:35:01,805
Yay!
586
00:35:01,805 --> 00:35:03,181
You know,
587
00:35:03,181 --> 00:35:05,934
that place keeps putting perilla leaves
in their tteokbokki.
588
00:35:05,934 --> 00:35:08,187
I don't like it.
589
00:35:08,187 --> 00:35:09,398
Living on my own
590
00:35:09,398 --> 00:35:10,785
made me realize home cooking is the best.
591
00:35:10,785 --> 00:35:13,233
Are you eating properly?
592
00:35:13,233 --> 00:35:15,159
Why do you keep losing weight?
593
00:35:16,695 --> 00:35:17,863
No, I gained weight.
594
00:35:17,863 --> 00:35:20,824
My company cafeteria is actually great.
595
00:35:20,824 --> 00:35:22,576
They serve a good balance
of protein, carbs, and fat,
596
00:35:22,576 --> 00:35:23,765
so don't worry.
597
00:35:23,765 --> 00:35:25,704
Being full-time really is different.
598
00:35:25,704 --> 00:35:28,415
I'm exhausted from all the overtime.
599
00:35:28,415 --> 00:35:29,916
That's probably why
600
00:35:29,916 --> 00:35:31,436
I haven't been able to reach you lately.
601
00:35:31,436 --> 00:35:32,929
Sorry.
602
00:35:36,047 --> 00:35:37,907
Come up to Seoul now.
603
00:35:38,758 --> 00:35:41,469
While I was organizing my place,
604
00:35:41,469 --> 00:35:46,016
I found all your old materials
from when you were applying to BS.
605
00:35:46,016 --> 00:35:48,936
Use your major and apply again.
606
00:35:51,371 --> 00:35:52,814
What are you talking about?
607
00:35:52,814 --> 00:35:53,899
I mean...
608
00:35:53,899 --> 00:35:56,509
I'm in a better place now.
609
00:35:57,569 --> 00:35:58,982
So
610
00:35:59,696 --> 00:36:01,597
You can slow down too.
611
00:36:02,248 --> 00:36:04,583
You've been running nonstop all this time.
612
00:36:04,583 --> 00:36:08,163
If you keep pushing like that,
you're going to burn out.
613
00:36:08,163 --> 00:36:10,040
Hyun Jin.
614
00:36:10,040 --> 00:36:11,507
Come home.
615
00:36:11,507 --> 00:36:14,393
This time, I'll support you properly.
616
00:36:17,758 --> 00:36:20,224
I'm going to the bathroom for a second.
617
00:36:47,410 --> 00:36:49,645
(How to Write a Strong Personal Statement)
618
00:36:49,645 --> 00:36:52,311
(The Real Guide to Getting a Job)
619
00:36:57,545 --> 00:36:58,755
Hyun Jin.
620
00:36:58,755 --> 00:37:01,221
You want me to move in here?
621
00:37:01,221 --> 00:37:03,385
When did you find out
622
00:37:03,385 --> 00:37:05,231
I didn't get picked for full-time?
623
00:37:09,349 --> 00:37:12,060
Why do you always
make me feel like an idiot?
624
00:37:12,060 --> 00:37:14,354
Every time you do this,
625
00:37:14,354 --> 00:37:16,231
because of you,
626
00:37:16,231 --> 00:37:18,424
I end up hating myself.
627
00:37:19,234 --> 00:37:20,694
What are you talking about?
628
00:37:20,694 --> 00:37:23,613
You still think I can't pull my own weight.
629
00:37:23,613 --> 00:37:25,978
That's why you made me a room, right?
630
00:37:25,978 --> 00:37:29,285
Do you really have to turn me
into some kind of burden?
631
00:37:29,285 --> 00:37:30,655
How are you a burden?
632
00:37:30,655 --> 00:37:32,488
I am.
633
00:37:32,488 --> 00:37:34,968
Like this thing stuck to you,
weighing you down.
634
00:37:36,334 --> 00:37:37,669
Hyun Jin.
635
00:37:37,669 --> 00:37:39,462
It's too much for me.
636
00:37:39,462 --> 00:37:41,464
Sometimes,
637
00:37:41,464 --> 00:37:43,717
honestly wish I were on my own.
638
00:37:43,717 --> 00:37:45,218
Not Woo Hyun Joo's sister.
639
00:37:45,218 --> 00:37:46,928
Just Woo Hyun Jin.
640
00:37:46,928 --> 00:37:48,555
Woo Hyun Jin.
641
00:37:48,555 --> 00:37:50,223
Don't say something you'll regret.
642
00:37:50,223 --> 00:37:51,975
I won't.
643
00:37:51,975 --> 00:37:54,060
I'm never moving into this house.
644
00:37:54,060 --> 00:37:55,670
So please...
645
00:37:58,496 --> 00:38:00,462
Just leave me alone.
646
00:38:17,584 --> 00:38:20,577
I was so stupid,
letting my pride ruin everything.
647
00:38:21,187 --> 00:38:23,797
You're the worst, Woo Hyun Jin.
648
00:38:23,797 --> 00:38:25,433
(Myeongin Police Station)
649
00:38:26,884 --> 00:38:28,511
(Yangseong Police Substation)
650
00:38:28,511 --> 00:38:30,784
Still haven't heard from your sister?
651
00:38:32,140 --> 00:38:34,017
She's been off the grid for days.
652
00:38:34,017 --> 00:38:35,835
Guess she's really hurt.
653
00:38:37,145 --> 00:38:39,481
She'll call by tonight.
654
00:38:39,481 --> 00:38:41,357
You two always fight like this,
655
00:38:41,357 --> 00:38:43,643
then make up like nothing happened.
656
00:38:45,195 --> 00:38:46,388
Yeah, I'm on my way.
657
00:38:46,388 --> 00:38:48,114
About twenty minutes.
658
00:38:48,114 --> 00:38:49,139
Okay.
659
00:38:49,139 --> 00:38:51,045
See you soon.
660
00:38:52,118 --> 00:38:55,218
Oh, your anniversary?
661
00:38:55,218 --> 00:38:57,415
You taking her somewhere nice tonight?
662
00:38:57,415 --> 00:38:58,958
Are you jealous?
663
00:38:58,958 --> 00:39:00,719
Of course I am.
664
00:39:00,719 --> 00:39:02,413
Get back to work.
665
00:39:03,254 --> 00:39:04,297
- Bye.
- Bye.
666
00:39:04,297 --> 00:39:05,667
- Hang in there.
- Yeah.
667
00:39:05,667 --> 00:39:06,864
- Have a wonderful night.
- Thanks.
668
00:39:06,864 --> 00:39:08,740
Bye.
669
00:39:08,740 --> 00:39:11,066
You should get married soon too.
670
00:39:18,921 --> 00:39:22,635
(Woo Jin, your father's being released
on parole as a model inmate on June 1.)
671
00:39:35,430 --> 00:39:36,830
(Tae Hyung)
672
00:39:42,835 --> 00:39:44,808
(Tae Hyung)
673
00:40:02,351 --> 00:40:04,171
(Please pick up. I'm worried.)
674
00:40:05,055 --> 00:40:07,552
Still no word from her.
675
00:40:11,614 --> 00:40:13,361
Woo Jin.
676
00:40:13,361 --> 00:40:15,410
What are you thinking about?
677
00:40:15,410 --> 00:40:16,870
Huh?
678
00:40:16,870 --> 00:40:18,528
Is something wrong?
679
00:40:19,858 --> 00:40:21,697
No, it's nothing.
680
00:40:24,919 --> 00:40:26,523
Is this about Tae Hyung?
681
00:40:28,631 --> 00:40:31,457
You always get like this
when his name comes up.
682
00:40:32,969 --> 00:40:36,355
You still can't tell me
everything, can you?
683
00:40:41,686 --> 00:40:43,245
Actually, he is...
684
00:41:11,507 --> 00:41:14,932
(Full-Time Conversion Results)
(BS Food Document Screening Results)
685
00:41:17,304 --> 00:41:18,097
(2025 BS FOOD Application Status)
686
00:41:18,097 --> 00:41:20,010
(Your documents have been
successfully submitted.)
687
00:41:36,831 --> 00:41:38,549
(Moving into My Own Place!)
688
00:41:47,627 --> 00:41:49,587
Hello?
689
00:41:49,587 --> 00:41:51,147
Yes, hello?
690
00:42:14,960 --> 00:42:16,729
Sister.
691
00:42:16,729 --> 00:42:18,923
You're my favorite
person in the whole world.
692
00:42:18,923 --> 00:42:19,951
Really?
693
00:42:19,951 --> 00:42:20,994
What about you?
694
00:42:20,994 --> 00:42:24,105
You're my favorite too. In the whole world.
695
00:42:33,214 --> 00:42:34,299
Brother.
696
00:42:34,299 --> 00:42:36,217
When are you coming?
697
00:42:36,217 --> 00:42:38,619
You said you'd come when the rain stops.
698
00:42:39,304 --> 00:42:42,181
How many nights do I have to sleep?
699
00:42:42,181 --> 00:42:43,683
Ten nights?
700
00:42:43,683 --> 00:42:45,250
A hundred nights?
701
00:42:46,477 --> 00:42:48,688
After you sleep for a hundred nights
702
00:42:48,688 --> 00:42:50,343
and grow a little more,
703
00:42:51,024 --> 00:42:52,917
I'll come get you.
704
00:42:53,776 --> 00:42:55,469
I'm not waiting for you anymore.
705
00:42:56,086 --> 00:42:57,627
This time,
706
00:42:58,455 --> 00:43:00,229
I'm the one leaving you.
707
00:43:01,353 --> 00:43:03,202
Let's never see each other again.
708
00:43:03,202 --> 00:43:04,648
Sun Woo Jin.
709
00:43:05,705 --> 00:43:07,318
I'll come...
710
00:43:08,750 --> 00:43:10,438
get you.
711
00:43:37,335 --> 00:43:40,355
Do you really have to turn me
into some kind of burden?
712
00:43:41,491 --> 00:43:43,392
How are you a burden?
713
00:43:45,703 --> 00:43:47,372
Sometimes,
714
00:43:47,372 --> 00:43:49,582
honestly wish I were on my own.
715
00:43:49,582 --> 00:43:51,000
Not Woo Hyun Joo's sister.
716
00:43:51,000 --> 00:43:52,943
Just Woo Hyun Jin.
717
00:43:55,254 --> 00:43:58,032
That was all a lie.
718
00:44:02,365 --> 00:44:05,231
How could you go, believing just that?
719
00:44:08,476 --> 00:44:11,042
I didn't mean it.
720
00:45:31,559 --> 00:45:33,056
Mommy?
721
00:45:42,361 --> 00:45:43,762
(Funeral Hall)
722
00:45:43,762 --> 00:45:44,941
Where's that sound coming from?
723
00:45:44,941 --> 00:45:45,990
I think it's next door.
724
00:45:45,990 --> 00:45:47,533
Why is that baby crying so much?
725
00:45:47,533 --> 00:45:49,869
Is that the baby who survived alone?
726
00:45:49,869 --> 00:45:51,329
That's heartbreaking.
727
00:45:51,329 --> 00:45:52,900
Are you hungry?
728
00:45:52,900 --> 00:45:54,248
Did you pee?
729
00:45:54,248 --> 00:45:55,894
Why are you crying?
730
00:45:56,919 --> 00:45:58,488
Mommy.
731
00:45:59,504 --> 00:46:00,922
Are you sick?
732
00:46:00,922 --> 00:46:03,466
It's okay, it's okay.
733
00:46:03,466 --> 00:46:04,912
Don't cry.
734
00:46:05,593 --> 00:46:07,085
Good boy.
735
00:46:09,604 --> 00:46:11,390
Why? What's wrong?
736
00:46:12,358 --> 00:46:14,297
Wait, wait.
737
00:46:18,523 --> 00:46:20,349
Mommy.
738
00:46:21,734 --> 00:46:23,300
Woo Joo.
739
00:46:28,797 --> 00:46:30,299
What...
740
00:46:41,123 --> 00:46:42,176
Are you okay?
741
00:46:42,176 --> 00:46:43,381
You look hurt.
742
00:46:43,381 --> 00:46:44,465
You should go to the hospital.
743
00:46:44,465 --> 00:46:45,591
Move slowly.
744
00:46:45,591 --> 00:46:47,604
You really should get checked.
745
00:46:48,386 --> 00:46:50,312
Don't move. Stay still.
746
00:47:25,177 --> 00:47:26,690
Woo Jin.
747
00:47:32,513 --> 00:47:34,581
I'm going to erase you
748
00:47:38,144 --> 00:47:39,878
from my life now.
749
00:47:43,805 --> 00:47:45,123
Chief mourner,
750
00:47:45,123 --> 00:47:47,038
you have visitors.
751
00:48:04,830 --> 00:48:06,757
Senior Officer Sun
752
00:48:07,381 --> 00:48:10,134
was truly a good person.
753
00:48:10,134 --> 00:48:13,846
He always looked out for us juniors too.
754
00:48:13,846 --> 00:48:15,432
He really was...
755
00:48:16,682 --> 00:48:19,188
a great senior.
756
00:48:43,434 --> 00:48:45,544
{\an8}(Funeral Hall Meal Options)
Will it be yukgaejang?
757
00:48:45,544 --> 00:48:47,724
Or radish beef soup?
758
00:48:50,716 --> 00:48:53,476
The real chief mourner
says to go with this.
759
00:48:54,387 --> 00:48:57,331
Then thirty servings? Fifty?
760
00:48:58,307 --> 00:49:00,080
He's saying a hundred.
761
00:49:01,018 --> 00:49:02,506
Chief mourner.
762
00:49:03,501 --> 00:49:04,768
Please take a look at this too.
763
00:49:04,768 --> 00:49:06,371
Burial clothes?
764
00:49:07,024 --> 00:49:08,060
Option one.
765
00:49:08,060 --> 00:49:09,485
Coffin type?
766
00:49:09,485 --> 00:49:10,509
Option one.
767
00:49:10,509 --> 00:49:11,862
Burial site?
768
00:49:11,862 --> 00:49:12,863
Urn?
769
00:49:12,863 --> 00:49:13,989
Just option one.
770
00:49:13,989 --> 00:49:16,202
Please make everything option one.
771
00:49:24,291 --> 00:49:25,751
What?
772
00:49:25,751 --> 00:49:27,820
Just go.
773
00:50:02,413 --> 00:50:04,699
What am I supposed to do with you?
774
00:50:06,500 --> 00:50:08,220
You want more?
775
00:50:23,350 --> 00:50:24,681
That's gross.
776
00:50:24,681 --> 00:50:26,135
Don't come here.
777
00:50:26,771 --> 00:50:28,078
Mommy.
778
00:50:28,078 --> 00:50:29,315
Go back and sleep.
779
00:50:29,315 --> 00:50:31,455
Stop getting in the way.
780
00:50:32,941 --> 00:50:34,987
When is your aunt coming, seriously?
781
00:50:34,987 --> 00:50:35,988
Hey, hey.
782
00:50:35,988 --> 00:50:37,806
Don't come to me.
783
00:50:39,624 --> 00:50:40,734
Stop!
784
00:50:40,734 --> 00:50:42,300
Wait.
785
00:50:46,499 --> 00:50:48,699
Why are you so heavy?
786
00:50:48,699 --> 00:50:50,878
Is it all poop or what?
787
00:50:50,878 --> 00:50:52,379
Mommy.
788
00:50:52,379 --> 00:50:54,607
Did you even eat today...
789
00:50:56,143 --> 00:50:57,927
Hey?
790
00:50:57,927 --> 00:50:59,496
Hey, stop.
791
00:50:59,496 --> 00:51:01,096
What are you doing?
792
00:51:01,096 --> 00:51:02,431
Hey.
793
00:51:02,431 --> 00:51:03,999
Hey, hey!
794
00:51:11,899 --> 00:51:13,901
Sun Tae Hyung...
795
00:51:13,901 --> 00:51:15,946
Why the hell are you here,
796
00:51:15,946 --> 00:51:18,906
letting yourself end up like this?
797
00:51:18,906 --> 00:51:20,074
Hey.
798
00:51:20,074 --> 00:51:22,409
Why isn't your aunt here yet?
799
00:51:22,409 --> 00:51:23,702
When she shows up,
800
00:51:23,702 --> 00:51:25,147
I'm charging her for everything.
801
00:51:25,147 --> 00:51:27,832
From making me chief mourner
to all this hand washing.
802
00:51:28,994 --> 00:51:31,267
What? You smiling?
803
00:51:31,267 --> 00:51:32,543
This is not the time to smile.
804
00:51:32,543 --> 00:51:34,292
Read the room.
805
00:51:38,453 --> 00:51:41,105
Why is she taking so long?
806
00:51:41,105 --> 00:51:42,179
What's that?
807
00:51:42,179 --> 00:51:44,223
Why did he put the baby there?
808
00:51:44,223 --> 00:51:45,641
Oh my, look at that baby.
809
00:51:45,641 --> 00:51:46,892
What is that?
810
00:51:46,892 --> 00:51:48,460
Is that a baby?
811
00:52:00,042 --> 00:52:02,082
What's that?
812
00:52:02,082 --> 00:52:05,156
I sprained a ligament,
so I have to be in a cast for two weeks.
813
00:52:11,171 --> 00:52:12,751
Gosh...
814
00:52:12,751 --> 00:52:14,253
Wasn't that from the bathroom?
815
00:52:14,253 --> 00:52:15,546
Why did you...
816
00:52:15,546 --> 00:52:17,952
Why did you just leave the baby with me?
817
00:52:20,885 --> 00:52:22,411
Come on. Let's go.
818
00:52:26,937 --> 00:52:28,601
Just leave him.
819
00:52:28,601 --> 00:52:30,168
I'll do it.
820
00:53:00,063 --> 00:53:01,522
Hyun Jin.
821
00:53:19,556 --> 00:53:20,682
Why aren't you eating?
822
00:53:20,682 --> 00:53:22,223
Go on, eat.
823
00:53:25,157 --> 00:53:27,090
This is really hard on you, isn't it?
824
00:53:31,830 --> 00:53:33,356
Yeah.
825
00:53:34,375 --> 00:53:35,834
Still...
826
00:53:35,834 --> 00:53:39,505
it's a little easier not having to stand
as chief mourner alone.
827
00:53:39,505 --> 00:53:41,131
Is that the in-law you mentioned before?
828
00:53:41,131 --> 00:53:43,002
- The Pimang guy?
- Yeah.
829
00:53:46,053 --> 00:53:47,913
Has he been helping a lot?
830
00:53:48,514 --> 00:53:49,556
Yeah.
831
00:53:49,556 --> 00:53:51,266
When I got back from the hospital,
832
00:53:51,266 --> 00:53:54,979
he'd already picked out
the burial clothes and the urn.
833
00:53:54,979 --> 00:53:57,272
He even chose my sister's coffin.
834
00:53:57,272 --> 00:53:59,525
I don't really know any of this stuff.
835
00:53:59,525 --> 00:54:01,718
I guess that's a relief, right?
836
00:54:01,718 --> 00:54:02,770
Oh, right.
837
00:54:02,770 --> 00:54:04,780
Why is your arm hurt all of a sudden?
838
00:54:04,780 --> 00:54:06,407
That too...
839
00:54:06,407 --> 00:54:08,283
because of him.
840
00:54:08,283 --> 00:54:11,286
I got a cast as soon as
I came to the funeral hall,
841
00:54:11,286 --> 00:54:12,943
my arm hurts,
842
00:54:14,136 --> 00:54:16,174
my head's all over the place.
843
00:54:16,174 --> 00:54:17,954
None of this feels real.
844
00:54:20,421 --> 00:54:23,115
You're not okay at all.
845
00:54:24,338 --> 00:54:25,739
It's just...
846
00:54:27,052 --> 00:54:29,746
I can't believe my sister is
847
00:54:30,597 --> 00:54:32,450
in that memorial photo.
848
00:54:33,976 --> 00:54:37,396
It feels like if I went home right now,
849
00:54:37,396 --> 00:54:38,886
she'd be there.
850
00:54:40,399 --> 00:54:42,175
Maybe that's why.
851
00:54:42,818 --> 00:54:44,711
It just doesn't feel real.
852
00:56:19,790 --> 00:56:21,066
As you know,
853
00:56:21,066 --> 00:56:23,919
Woo Joo currently has no legal guardian.
854
00:56:23,919 --> 00:56:27,584
If neither of you is
willing to take him in,
855
00:56:27,584 --> 00:56:29,890
he'll be placed in a care facility.
856
00:56:30,617 --> 00:56:31,869
Since
857
00:56:31,869 --> 00:56:35,772
you're both his closest relatives,
858
00:56:35,772 --> 00:56:39,046
we need to decide
which of you will raise him.
859
00:56:40,894 --> 00:56:43,564
So now you're asking me this too?
860
00:56:43,564 --> 00:56:45,941
I just spent three days deciding whether
to serve thirty portions of yukgaejang,
861
00:56:45,941 --> 00:56:48,124
whether the burial clothes
should be hemp or a cotton blend,
862
00:56:48,124 --> 00:56:50,422
even the shape of the coffin handles
863
00:56:50,422 --> 00:56:52,197
and the thank-you gifts for mourners.
864
00:56:52,197 --> 00:56:53,615
I answered all of that.
865
00:56:53,615 --> 00:56:55,275
But why are you asking me about a kid?
866
00:56:55,275 --> 00:56:57,677
I only met him for the first time here.
867
00:56:59,872 --> 00:57:02,666
I'm not someone
who can take responsibility for anyone.
868
00:57:02,666 --> 00:57:05,879
And I'm done being
involved with Sun Woo Jin.
869
00:57:34,031 --> 00:57:35,770
I'll raise him.
870
00:57:35,770 --> 00:57:37,724
I'll take care of Woo Joo.
871
00:58:03,602 --> 00:58:06,188
This is the last thing I'll do.
872
00:58:06,188 --> 00:58:08,281
Let's not see each other again.
873
00:58:08,872 --> 00:58:11,205
I don't expect we'll
ever be involved again.
874
00:58:11,980 --> 00:58:13,403
Take care.
875
00:58:13,403 --> 00:58:15,283
And raise the kid well.
876
00:58:16,156 --> 00:58:18,176
I hope you recover soon.
877
00:58:19,326 --> 00:58:20,992
Hey, little one.
878
00:58:21,600 --> 00:58:23,710
Let's never see each other again.
879
00:58:27,501 --> 00:58:29,874
Here. This is my last gift.
880
00:58:45,236 --> 00:58:46,895
Woo Joo,
881
00:58:46,895 --> 00:58:48,621
Let's go home.
882
00:59:30,581 --> 00:59:33,266
{\an8}I'm going to live well with Woo Joo.
883
00:59:33,266 --> 00:59:34,999
{\an8}Let's eat.
884
00:59:36,448 --> 00:59:38,095
{\an8}What is this place...
885
00:59:38,095 --> 00:59:40,045
{\an8}How are you supposed to do this
all on your own?
886
00:59:40,045 --> 00:59:41,903
{\an8}I'm going to pass, no matter what,
887
00:59:41,903 --> 00:59:44,339
{\an8}and raise Woo Joo
without him lacking anything.
888
00:59:45,778 --> 00:59:46,842
{\an8}Please help!
889
00:59:46,842 --> 00:59:48,179
{\an8}I'm going to give up Woo Joo.
890
00:59:48,179 --> 00:59:49,706
{\an8}Daddy?
891
00:59:49,706 --> 00:59:50,730
{\an8}Take him. Now.
892
00:59:50,730 --> 00:59:52,009
{\an8}I'm done. We're cut off.
893
00:59:52,009 --> 00:59:53,550
{\an8}You don't get to decide that on your own.
894
00:59:53,550 --> 00:59:55,046
{\an8}We...
895
00:59:56,025 --> 00:59:58,265
{\an8}We've already crossed that line.
59395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.