All language subtitles for Our.Universe.S01E01.260204.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,874 [Our Universe] 2 00:00:06,075 --> 00:00:08,862 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:08,886 --> 00:00:10,599 [Characters, locations, incidents, and groups in this drama are fictitious.] 4 00:00:10,623 --> 00:00:12,334 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,175 Wow, amazing! 6 00:00:17,199 --> 00:00:18,241 The photo is nice, huh? 7 00:00:18,241 --> 00:00:21,286 What I really want is 8 00:00:21,286 --> 00:00:23,304 a perfectly ordinary day. 9 00:00:26,083 --> 00:00:28,710 What I truly wish for 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,170 is something that's just mine. 11 00:00:30,170 --> 00:00:32,673 Through these innovations, repeat purchases... 12 00:00:32,673 --> 00:00:34,633 A full-time employee ID, 13 00:00:34,633 --> 00:00:37,126 and a decent amount of annual leave. 14 00:00:37,126 --> 00:00:39,197 A couch I picked myself, 15 00:00:39,197 --> 00:00:41,304 and a home I paid for on my own. 16 00:00:44,309 --> 00:00:46,711 Who would've ever imagined... 17 00:00:47,354 --> 00:00:48,922 One random day, 18 00:00:49,898 --> 00:00:51,942 someone would barge into 19 00:00:51,942 --> 00:00:53,645 my peaceful routine... 20 00:00:53,645 --> 00:00:56,295 and completely wreck my space, 21 00:00:57,304 --> 00:00:59,831 just by showing up. 22 00:01:03,161 --> 00:01:05,436 [Here Woo Joo comes] 23 00:01:07,332 --> 00:01:10,252 Like a disaster. 24 00:01:10,252 --> 00:01:11,812 Like a bomb. 25 00:01:13,797 --> 00:01:15,877 Dropping out of the sky. 26 00:01:19,893 --> 00:01:23,363 In my universe, I was everything. 27 00:01:23,363 --> 00:01:25,222 Then another "universe" 28 00:01:36,278 --> 00:01:39,097 - suddenly dropped into it. - suddenly dropped into it. 29 00:01:45,732 --> 00:01:48,744 [Episode 1] 30 00:02:14,441 --> 00:02:16,026 The natural light looks good. 31 00:02:16,026 --> 00:02:17,444 Can we lose the reflector? 32 00:02:17,444 --> 00:02:19,510 The bounce is throwing off the tone. 33 00:02:24,859 --> 00:02:25,939 Hey, hey. 34 00:02:25,939 --> 00:02:27,079 Your head's in the frame. 35 00:02:27,079 --> 00:02:29,384 Higher, higher! 36 00:02:29,384 --> 00:02:30,484 I'm gonna fall in the water. 37 00:02:30,484 --> 00:02:32,212 Go back further! 38 00:02:35,670 --> 00:02:37,130 Hey, come in closer. Closer. 39 00:02:37,130 --> 00:02:38,189 Step in more. 40 00:02:38,189 --> 00:02:39,537 Drop the angle. 41 00:02:39,537 --> 00:02:41,010 The angle? Got it. 42 00:02:47,474 --> 00:02:48,958 Sorry. 43 00:03:02,697 --> 00:03:03,651 [22,779 steps] 44 00:03:14,675 --> 00:03:16,794 [Delivery completed] 45 00:03:16,794 --> 00:03:17,819 [38,088 steps achieved] 46 00:03:17,819 --> 00:03:20,260 [30,125 steps] 47 00:03:22,634 --> 00:03:24,160 It's raining. 48 00:03:25,387 --> 00:03:29,040 Yay! Change of plans! 49 00:03:30,642 --> 00:03:32,752 When was the last time we got this lucky? 50 00:03:32,752 --> 00:03:34,377 [Rainy Day Sale] Rainy days are best 51 00:03:34,377 --> 00:03:35,939 for the fresh section, right? 52 00:03:35,939 --> 00:03:38,299 The bundle deals are a steal. 53 00:03:38,888 --> 00:03:41,790 Looks like breakfast is covered for a while. 54 00:03:42,504 --> 00:03:44,506 They always discount raw food when it rains. 55 00:03:44,506 --> 00:03:45,313 [Time Sale 30%] 56 00:03:45,313 --> 00:03:46,788 Wait. 57 00:03:47,826 --> 00:03:49,244 Oh, hey! 58 00:03:49,244 --> 00:03:52,146 In ten seconds... 59 00:03:52,831 --> 00:03:54,457 Look. 60 00:03:54,457 --> 00:03:56,751 [Seafood Section] We're starting the closing sale now. 61 00:03:56,751 --> 00:03:58,903 [Time Sale 30%] The closing sale begins now. 62 00:03:58,903 --> 00:03:59,241 [Closing Sale] 63 00:03:59,838 --> 00:04:02,007 We're starting the closing sale now. 64 00:04:02,007 --> 00:04:03,552 The closing sale begins now. 65 00:04:03,552 --> 00:04:05,093 Wow, amazing. 66 00:04:05,093 --> 00:04:07,470 Woo Hyun Joo is the best. 67 00:04:07,470 --> 00:04:10,015 This is what you call "big-sister experience." 68 00:04:10,015 --> 00:04:11,624 Right? Let's go. 69 00:04:15,020 --> 00:04:16,499 Ta-da. 70 00:04:19,602 --> 00:04:20,984 It's really coming down. 71 00:04:20,984 --> 00:04:22,606 Let's get inside. 72 00:04:23,653 --> 00:04:24,821 Hurry, hurry. 73 00:04:24,821 --> 00:04:26,865 A grocery sale and kimchi pancakes... 74 00:04:26,865 --> 00:04:29,154 I've been waiting forever for a rainy day like this. 75 00:04:29,154 --> 00:04:32,996 So, here we go. Special Set A. 76 00:04:32,996 --> 00:04:34,494 Cheers! 77 00:04:38,293 --> 00:04:40,873 It didn't rain for ages. I was so bummed. 78 00:04:45,050 --> 00:04:47,344 I can't get this flavor if I eat out. 79 00:04:47,344 --> 00:04:50,406 Your corn recipe really is the best. 80 00:04:50,406 --> 00:04:52,849 You picked up more shifts again, right? 81 00:04:52,849 --> 00:04:53,850 Nope. 82 00:04:53,850 --> 00:04:56,645 Corn prices have gone way up lately. 83 00:04:56,645 --> 00:04:59,158 And the BS thing? Rejected? 84 00:05:00,990 --> 00:05:03,225 How did you know? 85 00:05:04,091 --> 00:05:07,072 You always overdo it when that happens. 86 00:05:07,072 --> 00:05:08,782 You get weirdly cheerful, 87 00:05:08,782 --> 00:05:10,450 and you stop answering my calls. 88 00:05:10,450 --> 00:05:11,685 I know you too well. 89 00:05:11,685 --> 00:05:13,870 It's not because of a part-time job. 90 00:05:13,870 --> 00:05:16,706 The competition's just brutal this time. 91 00:05:16,706 --> 00:05:19,535 Still, I'll land a job before I graduate. 92 00:05:19,535 --> 00:05:21,169 Hyun Jin. 93 00:05:21,169 --> 00:05:23,088 Why are you in such a rush? 94 00:05:23,088 --> 00:05:24,673 You're still young. 95 00:05:24,673 --> 00:05:26,341 And besides... 96 00:05:26,341 --> 00:05:28,534 you've got this very reliable umbrella. 97 00:05:34,015 --> 00:05:35,267 Young, my foot. 98 00:05:35,267 --> 00:05:36,476 Hey. 99 00:05:36,476 --> 00:05:39,209 I'm Woo Hyun Jin, top of my class at Seorin University. 100 00:05:40,272 --> 00:05:41,439 By the way... 101 00:05:41,439 --> 00:05:44,099 There's something more important right now. 102 00:05:44,734 --> 00:05:46,005 - Spicy mayo? - Correct! 103 00:05:46,005 --> 00:05:47,320 How did you know? 104 00:05:47,320 --> 00:05:48,892 Yay! 105 00:05:49,792 --> 00:05:51,105 I'll bring you your phone. 106 00:05:51,105 --> 00:05:52,892 Oh, thanks. 107 00:06:05,088 --> 00:06:06,695 Who is it? 108 00:06:07,590 --> 00:06:10,121 It's Mr. Woo Jin. 109 00:06:39,539 --> 00:06:41,825 Excuse me, Mr. Sun Woo Jin. 110 00:06:42,876 --> 00:06:44,794 So now my sister gets proposed to, 111 00:06:44,794 --> 00:06:47,018 and I don't even get a heads-up? 112 00:06:47,018 --> 00:06:48,551 This is because of me again, right? 113 00:06:48,551 --> 00:06:50,700 First it was "until I graduate," 114 00:06:50,700 --> 00:06:52,832 and now it's "until I get a job?" 115 00:06:53,511 --> 00:06:56,456 I mean... you two are really close. 116 00:06:57,640 --> 00:06:59,411 So yeah, I get it. 117 00:07:02,479 --> 00:07:04,564 I'll give you my approval. 118 00:07:04,564 --> 00:07:07,192 I'm basically my sister's mom and dad. 119 00:07:07,192 --> 00:07:08,526 So... 120 00:07:08,526 --> 00:07:10,458 let's set up the family meeting. 121 00:07:10,458 --> 00:07:12,608 - What? - Invite them. 122 00:07:12,608 --> 00:07:14,032 Your whole family. 123 00:07:14,032 --> 00:07:15,661 Cheers! 124 00:07:19,120 --> 00:07:21,331 That guy, Sun Tae Hyung. 125 00:07:21,331 --> 00:07:23,817 He was the one handling the reflector assist, right? 126 00:07:23,817 --> 00:07:26,336 Before anyone even touched it, he already had the angle locked in. 127 00:07:26,336 --> 00:07:28,463 Yeah, I thought the A-cuts looked oddly high-end. 128 00:07:28,463 --> 00:07:29,506 You saw it, huh? 129 00:07:29,506 --> 00:07:31,273 He pulled up the references instantly. 130 00:07:31,273 --> 00:07:32,831 Thanks to him, 131 00:07:32,831 --> 00:07:36,179 the photos turned out way better, just by a hair. 132 00:07:36,179 --> 00:07:38,025 He had to do something. 133 00:07:38,025 --> 00:07:40,058 He's street-trained. 134 00:07:40,058 --> 00:07:41,476 Not even a photography major. 135 00:07:41,476 --> 00:07:42,977 Didn't go to college either. 136 00:07:42,977 --> 00:07:45,230 Well, he had a prize at some random local photo show. 137 00:07:45,230 --> 00:07:46,314 Other than that, 138 00:07:46,314 --> 00:07:48,588 his resume was basically blank. 139 00:07:49,848 --> 00:07:52,398 Wow, you remember all that? 140 00:07:52,398 --> 00:07:54,197 Guess you're pretty fond of me. 141 00:07:54,197 --> 00:07:55,243 Of course I am. 142 00:07:55,243 --> 00:07:57,164 A high-school grad from an orphanage 143 00:07:57,164 --> 00:07:59,995 isn't exactly common in this industry. 144 00:07:59,995 --> 00:08:01,146 True. 145 00:08:01,146 --> 00:08:04,815 But you've been leaning on that "street-trained guy" a lot. 146 00:08:04,815 --> 00:08:06,508 Today included. 147 00:08:07,627 --> 00:08:08,837 Hey. 148 00:08:08,837 --> 00:08:11,089 Just because you're under fancy lights now, 149 00:08:11,089 --> 00:08:13,007 you think you're on the same level as me? 150 00:08:13,007 --> 00:08:14,050 Hey. 151 00:08:14,050 --> 00:08:15,556 Wake up. 152 00:08:16,151 --> 00:08:17,617 Number one, and two. 153 00:08:17,617 --> 00:08:21,182 You two are just marinated crab. 154 00:08:21,182 --> 00:08:23,602 Sucked dry and tossed aside. 155 00:08:24,921 --> 00:08:27,855 That guy doesn't even have any sauce left to suck. 156 00:08:56,342 --> 00:08:58,052 Bro! I love you! 157 00:08:58,052 --> 00:08:59,280 What? 158 00:08:59,280 --> 00:09:00,597 You don't remember last night? 159 00:09:00,597 --> 00:09:01,681 As of yesterday, 160 00:09:01,681 --> 00:09:02,889 you're totally my role model. 161 00:09:02,889 --> 00:09:05,509 - Please be my mentor. - What the hell are you saying? 162 00:09:06,728 --> 00:09:08,646 Hey! 163 00:09:08,646 --> 00:09:10,159 Before you start judging where people come from, 164 00:09:10,159 --> 00:09:12,275 learn how to set your presets and exposure first. 165 00:09:12,275 --> 00:09:13,902 Isn't it embarrassing knowing less than an assistant? 166 00:09:13,902 --> 00:09:15,403 Okay. I quit. 167 00:09:15,403 --> 00:09:16,571 You don't even have any sauce left to suck... 168 00:09:16,571 --> 00:09:18,239 not even a single egg. 169 00:09:18,239 --> 00:09:19,365 Check, please! 170 00:09:19,365 --> 00:09:21,138 Put it all on my card! 171 00:09:23,620 --> 00:09:24,666 Remember now? 172 00:09:24,666 --> 00:09:26,080 You were awesome last night. 173 00:09:26,080 --> 00:09:27,119 Hang up. 174 00:09:27,119 --> 00:09:29,032 Bro, wait a second... 175 00:09:37,088 --> 00:09:38,412 [Amount Paid] 176 00:09:39,965 --> 00:09:41,954 I completely lost it. 177 00:09:44,933 --> 00:09:46,042 Let's be clear. 178 00:09:46,042 --> 00:09:48,652 You didn't quit. I fired you. 179 00:09:48,652 --> 00:09:50,926 [Rent / Transportation / Credit Card Payment] [Balance: -300,000 won] 180 00:09:51,272 --> 00:09:53,215 No... 181 00:09:53,816 --> 00:09:55,574 No! 182 00:10:07,330 --> 00:10:09,649 Yeah... it's beautiful. 183 00:10:20,677 --> 00:10:21,730 Are you not tired? 184 00:10:21,730 --> 00:10:23,621 I'm good. 185 00:10:24,829 --> 00:10:26,516 Sir, right this way please. 186 00:10:26,516 --> 00:10:28,089 Okay. 187 00:10:34,065 --> 00:10:36,138 Wow, it looks amazing. 188 00:10:54,919 --> 00:10:56,017 Let's see. 189 00:10:56,017 --> 00:10:57,797 [Balance: 1,207,000 won] 190 00:10:57,797 --> 00:11:00,157 One million two hundred and... 191 00:11:06,377 --> 00:11:07,432 What's with you? 192 00:11:07,432 --> 00:11:09,732 Why the long face? 193 00:11:10,560 --> 00:11:12,157 Se Yeon. 194 00:11:13,146 --> 00:11:14,856 Do you know this? 195 00:11:14,856 --> 00:11:16,465 - Huh? - This. 196 00:11:17,442 --> 00:11:19,382 Oh, this is a Rorman light. 197 00:11:20,411 --> 00:11:22,011 Oh, 198 00:11:22,011 --> 00:11:23,990 You knew it. 199 00:11:23,990 --> 00:11:26,659 I used to collect lighting, remember? 200 00:11:26,659 --> 00:11:28,119 Yeah, but why this one? 201 00:11:28,119 --> 00:11:29,937 My sister says it's pretty. 202 00:11:30,622 --> 00:11:31,998 That's a first. 203 00:11:31,998 --> 00:11:34,504 She's never actually said something was pretty before. 204 00:11:35,168 --> 00:11:37,211 Come to think of it, 205 00:11:37,211 --> 00:11:39,784 we always bought things because we were short on something, 206 00:11:39,784 --> 00:11:40,997 or... 207 00:11:40,997 --> 00:11:43,475 because we needed them. 208 00:11:43,475 --> 00:11:45,637 So... 209 00:11:45,637 --> 00:11:48,431 this is the first thing that's really her taste. 210 00:11:48,431 --> 00:11:51,100 That's why I really want to get it for her. 211 00:11:51,100 --> 00:11:53,020 It's just... money's kind of tight. 212 00:11:53,770 --> 00:11:54,979 Oh, right. 213 00:11:54,979 --> 00:11:56,893 Do you happen to have a Pimang ID? 214 00:11:59,108 --> 00:12:01,108 Not exactly happy to see you... 215 00:12:04,447 --> 00:12:05,848 Okay, done. 216 00:12:08,835 --> 00:12:09,952 So heavy. 217 00:12:09,952 --> 00:12:11,657 You live alone, right? 218 00:12:11,657 --> 00:12:12,955 Why is your place so nicely decorated? 219 00:12:12,955 --> 00:12:14,546 Because my space matters to me. 220 00:12:14,546 --> 00:12:15,795 You know, I'm "street-trained." 221 00:12:15,795 --> 00:12:18,044 If you wanna protect your precious space, 222 00:12:18,044 --> 00:12:20,021 start with this. 223 00:12:20,021 --> 00:12:22,298 Didn't I tell you to stop snapping whenever your feelings get bad? 224 00:12:22,298 --> 00:12:24,499 I couldn't help it. 225 00:12:25,885 --> 00:12:27,178 Boss. 226 00:12:27,178 --> 00:12:28,596 Any chance you could spot me an interest-free loan? 227 00:12:28,596 --> 00:12:30,139 My studio's been in the red for four months, 228 00:12:30,139 --> 00:12:31,489 and I even gave up my place. 229 00:12:31,489 --> 00:12:32,589 What are you worried about? 230 00:12:32,589 --> 00:12:34,977 Sell just one thing here and you'll be fine. 231 00:12:34,977 --> 00:12:37,021 I'll make sure it sells. 232 00:12:37,021 --> 00:12:38,022 How about this one? 233 00:12:38,022 --> 00:12:40,274 - Looks brand new. - Nope. 234 00:12:40,274 --> 00:12:41,401 Then what about this? 235 00:12:41,401 --> 00:12:43,027 The miniature furniture set looks fancy. 236 00:12:43,027 --> 00:12:45,071 This isn't just furniture. 237 00:12:45,071 --> 00:12:46,531 Charles. Elizabeth. 238 00:12:46,531 --> 00:12:47,568 Alice. 239 00:12:47,568 --> 00:12:49,800 They're my furniture babies. 240 00:12:49,800 --> 00:12:51,405 Oh. 241 00:12:51,405 --> 00:12:53,037 - What about this? - Are you insane? 242 00:12:53,037 --> 00:12:54,372 That's my heart. 243 00:12:54,372 --> 00:12:56,352 Then we should definitely sell it. 244 00:12:59,628 --> 00:13:01,921 This one looks kind of old. 245 00:13:01,921 --> 00:13:04,454 Hey, stop it. Put that back. 246 00:13:06,050 --> 00:13:07,969 You have an older brother? 247 00:13:07,969 --> 00:13:09,455 What? 248 00:13:12,724 --> 00:13:13,791 I'm an only child. 249 00:13:13,791 --> 00:13:16,246 And that wouldn't sell for much anyway. 250 00:13:17,645 --> 00:13:18,771 Then... 251 00:13:18,771 --> 00:13:21,239 this is the only option, right? 252 00:13:21,239 --> 00:13:23,899 We should sell something that actually brings in money. 253 00:13:24,944 --> 00:13:27,430 Like this... Straight-on shot. One-to-one. 254 00:13:28,322 --> 00:13:29,495 Pimang. 255 00:13:29,495 --> 00:13:30,908 Look at this. 256 00:13:30,908 --> 00:13:32,715 That light just popped up. 257 00:13:34,829 --> 00:13:36,205 Thank you, Se Yeon. 258 00:13:36,205 --> 00:13:38,666 I figured you'd have it in your neighborhood. 259 00:13:38,666 --> 00:13:40,484 That's how the Pimang app works. 260 00:13:40,484 --> 00:13:42,510 Listings vary a lot by area. 261 00:13:42,510 --> 00:13:44,930 Perfect! Let's reach out right now. 262 00:13:45,699 --> 00:13:47,378 Hi, is the light still available? 263 00:13:47,378 --> 00:13:48,419 See? 264 00:13:48,419 --> 00:13:49,570 They replied right away. 265 00:13:49,570 --> 00:13:51,471 Told you I'm good. 266 00:13:51,471 --> 00:13:53,890 Wow, this woman's basically a freebie fairy. 267 00:13:53,890 --> 00:13:56,058 She doesn't buy, she doesn't sell. 268 00:13:56,058 --> 00:13:57,477 She just gives stuff away. 269 00:13:57,477 --> 00:13:59,187 Well, not a bad vibe. 270 00:13:59,187 --> 00:14:00,480 I think we'll get along. 271 00:14:00,480 --> 00:14:02,315 People like her usually don't haggle much. 272 00:14:02,315 --> 00:14:03,389 Easy, clean deal. 273 00:14:03,389 --> 00:14:05,109 We should knock off about a hundred. 274 00:14:05,109 --> 00:14:06,314 Ten percent is standard. 275 00:14:06,314 --> 00:14:07,924 Most people smile and negotiate. 276 00:14:07,924 --> 00:14:09,697 But this was listed at a million. 277 00:14:09,697 --> 00:14:11,657 You think they'll come down a hundred? 278 00:14:11,657 --> 00:14:12,716 Pimang. 279 00:14:12,716 --> 00:14:15,049 - Hi, is the light still available? - Yes. 280 00:14:15,049 --> 00:14:16,387 Then I'd like to buy it. 281 00:14:16,387 --> 00:14:19,354 - No haggling, okay? - I only do clean deals. 282 00:14:19,354 --> 00:14:21,621 Can we meet today? 283 00:14:21,621 --> 00:14:22,851 What time and where? 284 00:14:22,851 --> 00:14:24,684 Near Seongsu Station, at four. 285 00:14:24,684 --> 00:14:26,890 - Does that work? - Okay. 286 00:14:29,675 --> 00:14:31,222 This time, 287 00:14:31,222 --> 00:14:34,430 I'm really gonna use every trick I've got. 288 00:14:34,430 --> 00:14:36,053 My baby... 289 00:14:36,891 --> 00:14:39,352 Your Dad's gonna ask all the right questions 290 00:14:39,352 --> 00:14:41,202 and make sure 291 00:14:41,854 --> 00:14:45,314 the place you're going to is really worth it. 292 00:15:21,477 --> 00:15:23,470 Pimang? 293 00:15:23,470 --> 00:15:25,523 Oh, yeah. You should be "CoolDealOnly," right? 294 00:15:25,523 --> 00:15:26,693 You're "TakeItAll"? 295 00:15:26,693 --> 00:15:28,179 Right. 296 00:15:34,452 --> 00:15:36,684 This is Rorman, right? 297 00:15:36,684 --> 00:15:39,161 It is, just like in the photos, and it's in great condition. 298 00:15:39,161 --> 00:15:41,414 I take really good care of my stuff, 299 00:15:41,414 --> 00:15:43,194 so there's barely any wear. 300 00:15:45,668 --> 00:15:48,526 But you know, I only do clean deals. 301 00:15:48,526 --> 00:15:49,578 Yeah? And? 302 00:15:49,603 --> 00:15:51,336 [Lowballing Tactic] 303 00:15:53,067 --> 00:15:55,845 Any chance there's room to negotiate? 304 00:15:55,845 --> 00:15:58,014 You said you've had it for a year. 305 00:15:58,014 --> 00:16:00,016 That makes it used, doesn't it? 306 00:16:00,016 --> 00:16:01,114 Used? 307 00:16:01,114 --> 00:16:03,756 Watch your words. My baby can hear you. 308 00:16:04,437 --> 00:16:06,480 I've taken meticulous care of it. 309 00:16:06,480 --> 00:16:09,203 At this point, it's practically vintage. 310 00:16:09,203 --> 00:16:11,069 [Sob Story Tactic] 311 00:16:12,153 --> 00:16:14,447 I really need to buy this. 312 00:16:14,447 --> 00:16:17,909 My sister raised me from the time I was nine. 313 00:16:17,909 --> 00:16:19,347 Seriously? 314 00:16:19,960 --> 00:16:22,195 Is it a gift for her? 315 00:16:23,205 --> 00:16:24,206 Yes. 316 00:16:24,206 --> 00:16:26,603 A wedding gift. 317 00:16:27,566 --> 00:16:28,858 Yeah, 318 00:16:28,858 --> 00:16:30,463 I've heard your sob story well. 319 00:16:30,463 --> 00:16:32,131 What? A sob story? 320 00:16:32,131 --> 00:16:33,257 It's all true. 321 00:16:33,257 --> 00:16:34,425 True or not, 322 00:16:34,425 --> 00:16:36,427 I'm not interested in your family history. 323 00:16:36,427 --> 00:16:38,429 I grew up an orphan, 324 00:16:38,429 --> 00:16:41,795 so that kind of sentiment doesn't move me. 325 00:16:42,796 --> 00:16:44,862 [Nitpicking Tactic] 326 00:16:45,519 --> 00:16:46,854 One more thing. 327 00:16:46,854 --> 00:16:48,707 This isn't a fake, right? 328 00:16:48,707 --> 00:16:50,107 A fake? 329 00:16:50,107 --> 00:16:51,901 Did you just call my baby a knockoff? 330 00:16:51,901 --> 00:16:55,321 It's wrapped up so tight I can't even see it. 331 00:16:55,321 --> 00:16:57,521 Why don't you unwrap it a bit? 332 00:16:58,824 --> 00:16:59,855 Go ahead. 333 00:16:59,855 --> 00:17:02,657 You'll see how high-end it is. 334 00:17:06,498 --> 00:17:09,255 [Flaw-Finding Tactic] 335 00:17:13,756 --> 00:17:15,675 That's more than normal wear and tear. 336 00:17:15,675 --> 00:17:17,156 - Looks like something's on it. - It's engraved. 337 00:17:17,156 --> 00:17:18,202 That's how the design is. 338 00:17:18,202 --> 00:17:19,238 That part's printed. 339 00:17:19,238 --> 00:17:21,635 No, forget it. Don't buy it. 340 00:17:21,635 --> 00:17:23,275 I'll take it. 341 00:17:24,308 --> 00:17:26,146 What a nightmare. 342 00:17:26,146 --> 00:17:28,134 She even brought a power cord. 343 00:17:28,744 --> 00:17:30,606 It's beautiful. 344 00:17:30,606 --> 00:17:32,233 - Could you take a picture? - With me? 345 00:17:32,233 --> 00:17:33,526 No. Just take my picture. 346 00:17:33,526 --> 00:17:35,761 She's seriously unhinged. 347 00:17:35,761 --> 00:17:37,874 Let's just take it and get her out of here. 348 00:17:40,047 --> 00:17:43,310 Gosh, does she think she's in the photo? 349 00:17:46,771 --> 00:17:48,749 So are you buying it or not? 350 00:17:48,749 --> 00:17:50,459 I never said I wasn't. 351 00:17:50,459 --> 00:17:52,336 This is for my sister. 352 00:17:52,336 --> 00:17:53,879 It's not your sister's until you pay. 353 00:17:53,879 --> 00:17:56,104 For now, it's still mine. 354 00:17:56,961 --> 00:17:58,957 Careful with my baby. 355 00:18:21,907 --> 00:18:23,926 My baby... are you okay? 356 00:18:28,456 --> 00:18:29,999 My sister's light... 357 00:18:29,999 --> 00:18:31,550 Excuse me. 358 00:18:32,501 --> 00:18:34,657 Please leave. 359 00:18:48,684 --> 00:18:49,810 Enough. 360 00:18:49,810 --> 00:18:52,563 I don't want to deal with a nightmare like you anymore. 361 00:18:52,563 --> 00:18:54,690 I'll just say I stepped in something nasty, so just leave. 362 00:18:54,690 --> 00:18:56,328 Yeah, I don't want to give my sister 363 00:18:56,328 --> 00:18:58,736 a broken light as a gift either. 364 00:18:59,445 --> 00:19:00,696 She said she wanted it, 365 00:19:00,696 --> 00:19:03,182 so I was willing to buy it even broken. 366 00:19:06,938 --> 00:19:09,360 My baby, that scared you, didn't it? 367 00:19:14,838 --> 00:19:15,922 [Se Yeon] 368 00:19:21,501 --> 00:19:23,433 So are you buying it or not? 369 00:19:28,307 --> 00:19:30,867 That woman earlier was a total psycho. 370 00:19:46,128 --> 00:19:48,066 Before I report this, give me my phone back. 371 00:19:48,066 --> 00:19:49,149 Hey... 372 00:19:49,149 --> 00:19:51,080 I have my sister's family meeting tomorrow. 373 00:19:51,080 --> 00:19:52,790 My brother-in-law is a cop. 374 00:19:52,790 --> 00:19:54,291 I'm serious. I'll report you. 375 00:19:54,291 --> 00:19:56,671 So what? I'm not scared. 376 00:20:00,214 --> 00:20:01,340 - Hello... - Hey! 377 00:20:01,340 --> 00:20:03,217 Give me my phone back. 378 00:20:03,217 --> 00:20:05,803 I don't want to get involved with you anymore either. 379 00:20:05,803 --> 00:20:07,221 Come bring it right now. 380 00:20:07,221 --> 00:20:08,389 Where do I need to go? 381 00:20:08,389 --> 00:20:10,480 Exit 2 at Seongsu Station, the same place as earlier. 382 00:20:11,183 --> 00:20:13,519 That's a three-hour round trip. 383 00:20:13,519 --> 00:20:15,087 Then I'll come tomorrow. 384 00:20:15,087 --> 00:20:17,973 Around five, after my sister's family meeting. 385 00:20:27,741 --> 00:20:30,466 [Family of Groom Sun Woo Jin and Bride Woo Hyun Joo] 386 00:20:33,169 --> 00:20:35,870 [Groom Sun Woo Jin, Bride Woo Hyun Joo's family] 387 00:20:38,252 --> 00:20:39,712 Brother. 388 00:20:40,902 --> 00:20:43,304 Brother! 389 00:20:43,966 --> 00:20:45,867 Don't go. 390 00:20:47,469 --> 00:20:49,121 Brother... 391 00:20:51,265 --> 00:20:54,051 Wow, look at all these side dishes. 392 00:20:54,768 --> 00:20:57,313 How did you even book a place like this? 393 00:20:57,313 --> 00:20:58,814 It's a proper family meeting. 394 00:20:58,814 --> 00:21:01,682 I've got to splurge a little for something like this. 395 00:21:01,682 --> 00:21:02,985 Help yourself. 396 00:21:02,985 --> 00:21:04,486 It's on me. 397 00:21:04,486 --> 00:21:06,030 Dig in, 398 00:21:06,030 --> 00:21:08,073 and let's really get this meeting started. 399 00:21:08,073 --> 00:21:09,200 I'll pay. 400 00:21:09,200 --> 00:21:10,233 Don't. 401 00:21:10,233 --> 00:21:11,830 We've technically got one more person, 402 00:21:11,830 --> 00:21:13,245 so I'll cover it. 403 00:21:13,245 --> 00:21:14,622 Go ahead and eat. 404 00:21:14,622 --> 00:21:16,660 Hyun Joo, try this. 405 00:21:16,660 --> 00:21:18,834 They say the marinated crab here is amazing. 406 00:21:18,834 --> 00:21:20,525 - Really? - Yeah. 407 00:21:20,525 --> 00:21:22,635 I already checked the blogs... 408 00:21:23,255 --> 00:21:24,925 Oh, right. 409 00:21:24,925 --> 00:21:25,974 Woo Jin! 410 00:21:25,974 --> 00:21:27,458 What is it? 411 00:21:33,641 --> 00:21:35,434 Pimang guy? 412 00:21:35,434 --> 00:21:37,226 Sorry I'm late. 413 00:21:37,960 --> 00:21:40,677 I got the invitation pretty last minute yesterday. 414 00:21:40,677 --> 00:21:42,495 Why are you sitting here? 415 00:21:42,495 --> 00:21:44,322 What are you doing at someone else's family event? 416 00:21:44,322 --> 00:21:45,972 Long time no see. 417 00:21:46,935 --> 00:21:48,447 Bro. 418 00:21:49,698 --> 00:21:52,243 How many years has it been, bro? 419 00:21:52,243 --> 00:21:54,076 - Brother? - Huh? 420 00:21:58,374 --> 00:21:59,551 So I guess now 421 00:21:59,551 --> 00:22:01,630 I should call you my in-law. 422 00:22:02,253 --> 00:22:04,047 Let's eat. 423 00:22:10,386 --> 00:22:12,599 You picked a great place. 424 00:22:13,581 --> 00:22:15,541 Marinated crab is my favorite. 425 00:22:17,268 --> 00:22:19,362 Have some abalone. 426 00:22:20,935 --> 00:22:22,106 This is so good. 427 00:22:22,106 --> 00:22:24,525 Definitely wild-caught. 428 00:22:24,525 --> 00:22:26,277 Looks like we have a lot in common. 429 00:22:26,277 --> 00:22:27,528 This place too. 430 00:22:27,528 --> 00:22:30,342 You really know my taste, my dear in-law. 431 00:22:39,832 --> 00:22:40,886 Hey. 432 00:22:40,886 --> 00:22:43,018 Can we talk for a minute? 433 00:22:45,296 --> 00:22:47,447 If you want. 434 00:22:48,299 --> 00:22:50,413 Oh, right. 435 00:22:50,413 --> 00:22:53,053 I never said thank you. 436 00:22:53,053 --> 00:22:54,638 Thank you. 437 00:22:54,638 --> 00:22:55,973 Because of you, 438 00:22:55,973 --> 00:22:58,392 I get to see my brother again after all these years. 439 00:22:58,392 --> 00:22:59,435 But yesterday, 440 00:22:59,435 --> 00:23:02,104 didn't you say you were an orphan? 441 00:23:02,104 --> 00:23:04,214 Like you heard earlier, 442 00:23:04,214 --> 00:23:07,693 it's been a very long time since we reunited. 443 00:23:07,693 --> 00:23:10,377 So you really are Woo Jin's brother? 444 00:23:10,377 --> 00:23:12,948 I've never heard about you. 445 00:23:12,948 --> 00:23:15,841 Woo Jin said there wouldn't be any family on his side today. 446 00:23:17,244 --> 00:23:20,355 Oh, so that's what my brother said. 447 00:23:21,540 --> 00:23:23,206 I get it. 448 00:23:30,375 --> 00:23:31,550 Woo Jin. 449 00:23:31,550 --> 00:23:32,885 Huh? 450 00:23:32,885 --> 00:23:35,885 He's the brother you mentioned before, right? 451 00:23:37,306 --> 00:23:38,792 Yeah. 452 00:23:42,372 --> 00:23:46,231 I think I need to talk to Tae Hyung first. 453 00:23:46,231 --> 00:23:47,646 Okay. 454 00:23:50,844 --> 00:23:52,730 [Woo Hyun Joo, Woo Hyun Jin, Woo Jin] 455 00:23:52,983 --> 00:23:55,270 [Our Family] 456 00:24:03,082 --> 00:24:06,001 May I call you Tae Hyung? 457 00:24:06,001 --> 00:24:08,488 What do you do for a living, Tae Hyung? 458 00:24:09,922 --> 00:24:11,626 Bro. 459 00:24:11,626 --> 00:24:13,404 Do you know what I do? 460 00:24:21,809 --> 00:24:24,230 I'm a photographer. 461 00:24:24,230 --> 00:24:25,495 Oh. 462 00:24:25,495 --> 00:24:27,895 So you're in the arts. 463 00:24:28,690 --> 00:24:30,401 That's a wonderful line of work. 464 00:24:30,401 --> 00:24:32,385 And how old are you? 465 00:24:34,926 --> 00:24:36,859 Seriously... 466 00:24:38,992 --> 00:24:41,778 So it's true. You really never told her about me. 467 00:24:43,331 --> 00:24:44,540 Tae Hyung, let's step outside. 468 00:24:44,540 --> 00:24:45,874 I need to talk to you first. 469 00:24:45,874 --> 00:24:47,413 Why? 470 00:24:48,085 --> 00:24:50,678 Afraid I'll tell her you dumped me at an orphanage? 471 00:24:52,005 --> 00:24:53,698 Did you know that? 472 00:24:54,299 --> 00:24:55,700 He is... 473 00:24:56,915 --> 00:24:58,842 really good at abandoning people. 474 00:25:01,564 --> 00:25:03,132 When things get hard, 475 00:25:04,059 --> 00:25:06,745 he's the kind of person who throws away family first. 476 00:25:08,480 --> 00:25:10,206 So don't trust him too much. 477 00:25:28,167 --> 00:25:29,633 Woo Jin... 478 00:25:37,426 --> 00:25:39,065 Tae Hyung. 479 00:25:39,065 --> 00:25:40,611 Sun Tae Hyung! 480 00:25:45,017 --> 00:25:46,185 Let's talk. 481 00:25:46,185 --> 00:25:48,067 About what? 482 00:25:48,067 --> 00:25:51,193 What, here to say you should've left me for good? 483 00:25:54,693 --> 00:25:56,820 Hey. 484 00:25:56,820 --> 00:25:59,080 Do you know why I started photography? 485 00:26:01,033 --> 00:26:03,243 I did it because of you. 486 00:26:03,243 --> 00:26:06,830 The last birthday present you ever gave me. 487 00:26:06,830 --> 00:26:08,476 You remember, right? 488 00:26:09,791 --> 00:26:11,084 You handed me that one thing 489 00:26:11,084 --> 00:26:12,277 and then you walked away. 490 00:26:12,277 --> 00:26:15,457 I believed your stupid lies, and this is where it got me. 491 00:26:22,893 --> 00:26:24,056 From that moment on, 492 00:26:24,056 --> 00:26:26,391 you already erased me from your life. 493 00:26:26,391 --> 00:26:28,752 You were ready to start a new family. 494 00:26:29,520 --> 00:26:32,237 And I showed up here anyway, without taking the hint. 495 00:26:34,135 --> 00:26:36,448 What I thought I was coming here for... 496 00:26:43,361 --> 00:26:45,387 I'm not waiting for you anymore. 497 00:26:47,621 --> 00:26:49,175 This time, 498 00:26:51,581 --> 00:26:53,274 I'm the one leaving you. 499 00:26:56,713 --> 00:26:59,253 I can't even bring myself to wish you well. 500 00:27:02,441 --> 00:27:04,763 Let's never see each other again. 501 00:27:04,763 --> 00:27:06,182 Sun Woo Jin. 502 00:27:46,895 --> 00:27:47,988 Woo Jin. 503 00:27:47,988 --> 00:27:50,288 Can I really buy anything? 504 00:28:09,661 --> 00:28:11,418 Okay, hold still. 505 00:28:16,543 --> 00:28:17,903 Happy birthday, Tae Hyung. 506 00:28:17,903 --> 00:28:20,198 I wish it could be my birthday every day. 507 00:28:21,006 --> 00:28:22,174 Do you like the shoes? 508 00:28:22,174 --> 00:28:23,627 Yeah. 509 00:28:30,381 --> 00:28:34,180 [Moonlight Children's Home] 510 00:28:46,653 --> 00:28:48,159 Brother... 511 00:28:49,242 --> 00:28:50,825 When the rain stops, 512 00:28:51,411 --> 00:28:53,021 I'll come get you. 513 00:28:55,082 --> 00:28:56,483 Wait for me. 514 00:28:57,793 --> 00:28:59,194 Bro... 515 00:29:00,962 --> 00:29:04,049 Brother! 516 00:29:04,049 --> 00:29:05,909 Don't go. 517 00:29:07,427 --> 00:29:09,162 Bro... 518 00:30:13,118 --> 00:30:15,495 Next, the bride and groom would like to greet... 519 00:30:15,495 --> 00:30:18,039 I guess he never came. 520 00:30:18,039 --> 00:30:19,531 Who? 521 00:30:19,531 --> 00:30:21,871 No, nothing. 522 00:30:27,007 --> 00:30:28,818 Now we'll take photos 523 00:30:28,818 --> 00:30:30,218 with the families of the bride and groom. 524 00:30:30,218 --> 00:30:31,793 Please come forward. 525 00:30:42,232 --> 00:30:44,471 [Three Years Later] 526 00:31:06,303 --> 00:31:07,846 Hello. 527 00:31:07,846 --> 00:31:09,472 - Hi. - Morning, Hyun Jin. 528 00:31:09,472 --> 00:31:11,541 You're early again today. 529 00:31:16,479 --> 00:31:17,513 [Woo Hyun Jin] 530 00:31:20,233 --> 00:31:21,276 What if we go with 531 00:31:21,276 --> 00:31:22,549 a brighter tone overall? 532 00:31:22,549 --> 00:31:24,029 - Grab some coffee first. - Thank you. 533 00:31:24,029 --> 00:31:25,569 - Latte? - Here you go. 534 00:31:26,406 --> 00:31:28,099 Our ambitious 535 00:31:29,200 --> 00:31:32,203 Hirre Limited Drop live campaign. 536 00:31:32,203 --> 00:31:34,289 This is finally my place. 537 00:31:34,289 --> 00:31:36,451 I can actually 538 00:31:36,451 --> 00:31:38,751 put nails in the wall now. 539 00:31:38,751 --> 00:31:40,557 Honestly, I should've quit photography 540 00:31:40,557 --> 00:31:42,255 and followed you three years ago. 541 00:31:42,255 --> 00:31:43,853 I'm still just an assistant, 542 00:31:43,853 --> 00:31:46,217 and you bought an apartment. Does that even make sense? 543 00:31:46,217 --> 00:31:47,869 Fourteen pyeong? 544 00:31:47,869 --> 00:31:50,980 You freelancers wouldn't get it. 545 00:31:52,015 --> 00:31:53,600 Having a loan approved 546 00:31:53,600 --> 00:31:54,851 and full benefits 547 00:31:54,851 --> 00:31:56,811 is a huge deal. 548 00:31:56,811 --> 00:31:59,481 So you're really not going back to photography? 549 00:31:59,481 --> 00:32:02,027 You always said style is everything. 550 00:32:09,250 --> 00:32:11,290 Turns out style doesn't keep you alive. 551 00:32:12,827 --> 00:32:16,039 And there's no one left to show it to anyway. 552 00:32:16,039 --> 00:32:17,999 Who? 553 00:32:17,999 --> 00:32:20,126 Hey, I'll put a shelf here. 554 00:32:20,126 --> 00:32:21,984 Display my collection here. 555 00:32:21,984 --> 00:32:23,964 Might as well splurge on a couch too. 556 00:32:23,964 --> 00:32:25,224 That's painfully boring. 557 00:32:25,224 --> 00:32:26,841 This responsible, planned-out version of you 558 00:32:26,841 --> 00:32:28,324 is not the guy I knew. 559 00:32:28,324 --> 00:32:29,577 Definitely not my role model. 560 00:32:29,577 --> 00:32:31,802 Hey, don't chase people. 561 00:32:31,802 --> 00:32:33,139 Chase real estate. 562 00:32:33,139 --> 00:32:35,642 People only disappoint you. 563 00:32:35,642 --> 00:32:37,268 This place and my money 564 00:32:37,268 --> 00:32:40,146 will never betray me. 565 00:32:40,146 --> 00:32:41,651 Look. 566 00:32:42,691 --> 00:32:45,360 This is the perfect single life. 567 00:32:45,360 --> 00:32:46,653 Cut everything off, 568 00:32:46,653 --> 00:32:48,846 and it's smooth sailing. 569 00:32:52,617 --> 00:32:54,060 Nice view. 570 00:32:56,404 --> 00:32:58,951 [Personnel Assignment Notice] [Woo Hyun Jin - Pending] 571 00:33:01,209 --> 00:33:04,502 Why am I the only one... 572 00:33:04,502 --> 00:33:07,535 Look, I know you've been working hard. 573 00:33:07,535 --> 00:33:08,570 But 574 00:33:08,570 --> 00:33:10,510 working hard alone isn't always enough. 575 00:33:10,510 --> 00:33:13,287 You went to a good university, your grades are solid. 576 00:33:13,287 --> 00:33:14,431 But... 577 00:33:14,431 --> 00:33:16,224 so is everyone else. 578 00:33:16,224 --> 00:33:19,084 That's why you need something extra. 579 00:33:19,084 --> 00:33:20,493 These days, 580 00:33:20,493 --> 00:33:21,828 even credentials 581 00:33:21,828 --> 00:33:23,871 are something you buy with money. 582 00:33:36,542 --> 00:33:40,264 Why is it so hard just to pull my own weight? 583 00:33:44,171 --> 00:33:46,818 What am I supposed to tell Hyun Joo this time? 584 00:33:50,541 --> 00:33:52,126 [My dear sister] 585 00:34:11,613 --> 00:34:14,157 Why did you make so much? 586 00:34:14,157 --> 00:34:15,784 This is exactly what I've been craving. 587 00:34:15,784 --> 00:34:17,077 Your japchae. 588 00:34:17,077 --> 00:34:18,947 There's tteokbokki too? 589 00:34:18,947 --> 00:34:20,038 Yay! 590 00:34:20,038 --> 00:34:21,414 You know, 591 00:34:21,414 --> 00:34:24,167 that place keeps putting perilla leaves in their tteokbokki. 592 00:34:24,167 --> 00:34:26,420 I don't like it. 593 00:34:26,420 --> 00:34:27,631 Living on my own 594 00:34:27,631 --> 00:34:29,018 made me realize home cooking is the best. 595 00:34:29,018 --> 00:34:31,466 Are you eating properly? 596 00:34:31,466 --> 00:34:33,392 Why do you keep losing weight? 597 00:34:34,928 --> 00:34:36,096 No, I gained weight. 598 00:34:36,096 --> 00:34:39,057 My company cafeteria is actually great. 599 00:34:39,057 --> 00:34:40,809 They serve a good balance of protein, carbs, and fat, 600 00:34:40,809 --> 00:34:41,998 so don't worry. 601 00:34:41,998 --> 00:34:43,937 Being full-time really is different. 602 00:34:43,937 --> 00:34:46,648 I'm exhausted from all the overtime. 603 00:34:46,648 --> 00:34:48,149 That's probably why 604 00:34:48,149 --> 00:34:49,669 I haven't been able to reach you lately. 605 00:34:49,669 --> 00:34:51,162 Sorry. 606 00:34:54,280 --> 00:34:56,140 Come up to Seoul now. 607 00:34:56,991 --> 00:34:59,702 While I was organizing my place, 608 00:34:59,702 --> 00:35:04,249 I found all your old materials from when you were applying to BS. 609 00:35:04,249 --> 00:35:07,169 Use your major and apply again. 610 00:35:09,604 --> 00:35:11,047 What are you talking about? 611 00:35:11,047 --> 00:35:12,132 I mean... 612 00:35:12,132 --> 00:35:14,742 I'm in a better place now. 613 00:35:15,802 --> 00:35:17,215 So 614 00:35:17,929 --> 00:35:19,830 you can slow down too. 615 00:35:20,481 --> 00:35:22,816 You've been running nonstop all this time. 616 00:35:22,816 --> 00:35:26,396 If you keep pushing like that, you're going to burn out. 617 00:35:26,396 --> 00:35:28,273 Hyun Jin. 618 00:35:28,273 --> 00:35:29,740 Come home. 619 00:35:29,740 --> 00:35:32,626 This time, I'll support you properly. 620 00:35:35,991 --> 00:35:38,457 I'm going to the bathroom for a second. 621 00:36:05,643 --> 00:36:07,878 [How to Write a Strong Personal Statement] 622 00:36:07,878 --> 00:36:10,306 [The Real Guide to Getting a Job] 623 00:36:15,778 --> 00:36:16,988 Hyun Jin. 624 00:36:16,988 --> 00:36:19,454 You want me to move in here? 625 00:36:19,454 --> 00:36:21,618 When did you find out 626 00:36:21,618 --> 00:36:23,464 I didn't get picked for full-time? 627 00:36:27,582 --> 00:36:30,293 Why do you always make me feel like an idiot? 628 00:36:30,293 --> 00:36:32,587 Every time you do this, 629 00:36:32,587 --> 00:36:34,464 because of you, 630 00:36:34,464 --> 00:36:36,657 I end up hating myself. 631 00:36:37,467 --> 00:36:38,927 What are you talking about? 632 00:36:38,927 --> 00:36:41,846 You still think I can't pull my own weight. 633 00:36:41,846 --> 00:36:44,211 That's why you made me a room, right? 634 00:36:44,211 --> 00:36:47,518 Do you really have to turn me into some kind of burden? 635 00:36:47,518 --> 00:36:48,888 How are you a burden? 636 00:36:48,888 --> 00:36:50,721 I am. 637 00:36:50,721 --> 00:36:53,201 Like this thing stuck to you, weighing you down. 638 00:36:54,567 --> 00:36:55,902 Hyun Jin. 639 00:36:55,902 --> 00:36:57,695 It's too much for me. 640 00:36:57,695 --> 00:36:59,697 Sometimes, 641 00:36:59,697 --> 00:37:01,950 honestly wish I were on my own. 642 00:37:01,950 --> 00:37:03,451 Not Woo Hyun Joo's sister. 643 00:37:03,451 --> 00:37:05,161 Just Woo Hyun Jin. 644 00:37:05,161 --> 00:37:06,788 Woo Hyun Jin. 645 00:37:06,788 --> 00:37:08,456 Don't say something you'll regret. 646 00:37:08,456 --> 00:37:10,208 I won't. 647 00:37:10,208 --> 00:37:12,293 I'm never moving into this house. 648 00:37:12,293 --> 00:37:13,903 So please... 649 00:37:16,729 --> 00:37:18,695 Just leave me alone. 650 00:37:35,817 --> 00:37:38,810 I was so stupid, letting my pride ruin everything. 651 00:37:39,420 --> 00:37:42,030 You're the worst, Woo Hyun Jin. 652 00:37:42,030 --> 00:37:43,666 [Myeongin Police Station] 653 00:37:45,117 --> 00:37:46,744 [Yangseong Police Substation] 654 00:37:46,744 --> 00:37:49,017 Still haven't heard from your sister? 655 00:37:50,373 --> 00:37:52,250 She's been off the grid for days. 656 00:37:52,250 --> 00:37:54,068 Guess she's really hurt. 657 00:37:55,378 --> 00:37:57,714 She'll call by tonight. 658 00:37:57,714 --> 00:37:59,590 You two always fight like this, 659 00:37:59,590 --> 00:38:01,876 then make up like nothing happened. 660 00:38:03,428 --> 00:38:04,621 Yeah, I'm on my way. 661 00:38:04,621 --> 00:38:06,347 About twenty minutes. 662 00:38:06,347 --> 00:38:07,372 Okay. 663 00:38:07,372 --> 00:38:09,278 See you soon. 664 00:38:10,351 --> 00:38:13,451 Oh, your anniversary? 665 00:38:13,451 --> 00:38:15,648 You taking her somewhere nice tonight? 666 00:38:15,648 --> 00:38:17,191 Are you jealous? 667 00:38:17,191 --> 00:38:18,952 Of course I am. 668 00:38:18,952 --> 00:38:20,646 Get back to work. 669 00:38:21,487 --> 00:38:22,530 - Bye. - Bye. 670 00:38:22,530 --> 00:38:23,900 - Hang in there. - Yeah. 671 00:38:23,900 --> 00:38:25,097 - Have a wonderful night. - Thanks. 672 00:38:25,097 --> 00:38:26,973 Bye. 673 00:38:26,973 --> 00:38:29,299 You should get married soon too. 674 00:38:37,154 --> 00:38:40,323 [Woo Jin, your father's being released on parole as a model inmate on June 1.] 675 00:38:53,236 --> 00:38:54,563 [Tae Hyung] 676 00:39:00,616 --> 00:39:02,575 [Tae Hyung] 677 00:39:20,584 --> 00:39:22,193 [Please pick up. I'm worried.] 678 00:39:23,288 --> 00:39:25,785 Still no word from her. 679 00:39:29,847 --> 00:39:31,594 Woo Jin. 680 00:39:31,594 --> 00:39:33,643 What are you thinking about? 681 00:39:33,643 --> 00:39:35,103 Huh? 682 00:39:35,103 --> 00:39:36,761 Is something wrong? 683 00:39:38,091 --> 00:39:39,930 No, it's nothing. 684 00:39:43,152 --> 00:39:44,756 Is this about Tae Hyung? 685 00:39:46,864 --> 00:39:49,690 You always get like this when his name comes up. 686 00:39:51,202 --> 00:39:54,588 You still can't tell me everything, can you? 687 00:39:59,919 --> 00:40:01,478 Actually, he is... 688 00:40:29,740 --> 00:40:33,603 [Full-Time Conversion Results] [BS Food Document Screening Results] 689 00:40:35,537 --> 00:40:36,330 [2025 BS FOOD Application Status] 690 00:40:36,330 --> 00:40:38,171 [Your documents have been successfully submitted.] 691 00:40:54,877 --> 00:40:56,419 [Moving into My Own Place!] 692 00:41:05,860 --> 00:41:07,820 Hello? 693 00:41:07,820 --> 00:41:09,380 Yes, hello? 694 00:41:33,193 --> 00:41:34,962 Sister. 695 00:41:34,962 --> 00:41:37,156 You're my favorite person in the whole world. 696 00:41:37,156 --> 00:41:38,184 Really? 697 00:41:38,184 --> 00:41:39,227 What about you? 698 00:41:39,227 --> 00:41:42,338 You're my favorite too. In the whole world. 699 00:41:51,447 --> 00:41:52,532 Brother. 700 00:41:52,532 --> 00:41:54,450 When are you coming? 701 00:41:54,450 --> 00:41:56,852 You said you'd come when the rain stops. 702 00:41:57,537 --> 00:42:00,414 How many nights do I have to sleep? 703 00:42:00,414 --> 00:42:01,916 Ten nights? 704 00:42:01,916 --> 00:42:03,483 A hundred nights? 705 00:42:04,710 --> 00:42:06,921 After you sleep for a hundred nights 706 00:42:06,921 --> 00:42:08,576 and grow a little more, 707 00:42:09,257 --> 00:42:11,150 I'll come get you. 708 00:42:12,009 --> 00:42:13,702 I'm not waiting for you anymore. 709 00:42:14,319 --> 00:42:15,860 This time, 710 00:42:16,688 --> 00:42:18,462 I'm the one leaving you. 711 00:42:19,586 --> 00:42:21,435 Let's never see each other again. 712 00:42:21,435 --> 00:42:22,881 Sun Woo Jin. 713 00:42:23,938 --> 00:42:25,551 I'll come... 714 00:42:26,983 --> 00:42:28,671 get you. 715 00:42:55,568 --> 00:42:58,588 Do you really have to turn me into some kind of burden? 716 00:42:59,724 --> 00:43:01,625 How are you a burden? 717 00:43:03,936 --> 00:43:05,605 Sometimes, 718 00:43:05,605 --> 00:43:07,815 honestly wish I were on my own. 719 00:43:07,815 --> 00:43:09,233 Not Woo Hyun Joo's sister. 720 00:43:09,233 --> 00:43:11,176 Just Woo Hyun Jin. 721 00:43:13,487 --> 00:43:16,265 That was all a lie. 722 00:43:20,598 --> 00:43:23,464 How could you go, believing just that? 723 00:43:26,709 --> 00:43:29,275 I didn't mean it. 724 00:44:49,792 --> 00:44:51,289 Mommy? 725 00:45:00,472 --> 00:45:01,873 [Funeral Hall] 726 00:45:01,873 --> 00:45:03,052 Where's that sound coming from? 727 00:45:03,052 --> 00:45:04,101 I think it's next door. 728 00:45:04,101 --> 00:45:05,644 Why is that baby crying so much? 729 00:45:05,644 --> 00:45:07,980 Is that the baby who survived alone? 730 00:45:07,980 --> 00:45:09,440 That's heartbreaking. 731 00:45:09,440 --> 00:45:11,011 Are you hungry? 732 00:45:11,011 --> 00:45:12,359 Did you pee? 733 00:45:12,359 --> 00:45:14,005 Why are you crying? 734 00:45:15,030 --> 00:45:16,599 Mommy. 735 00:45:17,615 --> 00:45:19,033 Are you sick? 736 00:45:19,033 --> 00:45:21,577 It's okay, it's okay. 737 00:45:21,577 --> 00:45:23,023 Don't cry. 738 00:45:23,704 --> 00:45:25,196 Good boy. 739 00:45:27,715 --> 00:45:29,501 Why? What's wrong? 740 00:45:30,469 --> 00:45:32,408 Wait, wait. 741 00:45:36,634 --> 00:45:38,460 Mommy. 742 00:45:39,845 --> 00:45:41,411 Woo Joo. 743 00:45:46,908 --> 00:45:48,410 What... 744 00:45:59,234 --> 00:46:00,287 Are you okay? 745 00:46:00,287 --> 00:46:01,492 You look hurt. 746 00:46:01,492 --> 00:46:02,576 You should go to the hospital. 747 00:46:02,576 --> 00:46:03,702 Move slowly. 748 00:46:03,702 --> 00:46:05,715 You really should get checked. 749 00:46:06,497 --> 00:46:08,423 Don't move. Stay still. 750 00:46:43,288 --> 00:46:44,801 Woo Jin. 751 00:46:50,624 --> 00:46:52,692 I'm going to erase you 752 00:46:56,255 --> 00:46:57,989 from my life now. 753 00:47:01,916 --> 00:47:03,234 Chief mourner, 754 00:47:03,234 --> 00:47:05,149 you have visitors. 755 00:47:22,941 --> 00:47:24,868 Senior Officer Sun 756 00:47:25,492 --> 00:47:28,245 was truly a good person. 757 00:47:28,245 --> 00:47:31,957 He always looked out for us juniors too. 758 00:47:31,957 --> 00:47:33,543 He really was... 759 00:47:34,793 --> 00:47:37,299 a great senior. 760 00:48:01,545 --> 00:48:03,655 [Funeral Hall Meal Options] Will it be yukgaejang? 761 00:48:03,655 --> 00:48:05,835 Or radish beef soup? 762 00:48:08,827 --> 00:48:11,587 The real chief mourner says to go with this. 763 00:48:12,498 --> 00:48:15,442 Then thirty servings? Fifty? 764 00:48:16,418 --> 00:48:18,191 He's saying a hundred. 765 00:48:19,129 --> 00:48:20,617 Chief mourner. 766 00:48:21,612 --> 00:48:22,879 Please take a look at this too. 767 00:48:22,879 --> 00:48:24,482 Burial clothes? 768 00:48:25,135 --> 00:48:26,171 Option one. 769 00:48:26,171 --> 00:48:27,596 Coffin type? 770 00:48:27,596 --> 00:48:28,620 Option one. 771 00:48:28,620 --> 00:48:29,973 Burial site? 772 00:48:29,973 --> 00:48:30,974 Urn? 773 00:48:30,974 --> 00:48:32,100 Just option one. 774 00:48:32,100 --> 00:48:34,313 Please make everything option one. 775 00:48:42,402 --> 00:48:43,862 What? 776 00:48:43,862 --> 00:48:45,931 Just go. 777 00:49:20,524 --> 00:49:22,810 What am I supposed to do with you? 778 00:49:24,611 --> 00:49:26,331 You want more? 779 00:49:41,461 --> 00:49:42,792 That's gross. 780 00:49:42,792 --> 00:49:44,246 Don't come here. 781 00:49:44,882 --> 00:49:46,189 Mommy. 782 00:49:46,189 --> 00:49:47,426 Go back and sleep. 783 00:49:47,426 --> 00:49:49,566 Stop getting in the way. 784 00:49:51,052 --> 00:49:53,098 When is your aunt coming, seriously? 785 00:49:53,098 --> 00:49:54,099 Hey, hey. 786 00:49:54,099 --> 00:49:55,917 Don't come to me. 787 00:49:57,735 --> 00:49:58,845 Stop! 788 00:49:58,845 --> 00:50:00,411 Wait. 789 00:50:04,610 --> 00:50:06,810 Why are you so heavy? 790 00:50:06,810 --> 00:50:08,989 Is it all poop or what? 791 00:50:08,989 --> 00:50:10,490 Mommy. 792 00:50:10,490 --> 00:50:12,718 Did you even eat today... 793 00:50:14,254 --> 00:50:16,038 Hey? 794 00:50:16,038 --> 00:50:17,607 Hey, stop. 795 00:50:17,607 --> 00:50:19,207 What are you doing? 796 00:50:19,207 --> 00:50:20,542 Hey. 797 00:50:20,542 --> 00:50:22,110 Hey, hey! 798 00:50:30,010 --> 00:50:32,012 Sun Tae Hyung... 799 00:50:32,012 --> 00:50:34,057 Why the hell are you here, 800 00:50:34,057 --> 00:50:37,017 letting yourself end up like this? 801 00:50:37,017 --> 00:50:38,185 Hey. 802 00:50:38,185 --> 00:50:40,520 Why isn't your aunt here yet? 803 00:50:40,520 --> 00:50:41,813 When she shows up, 804 00:50:41,813 --> 00:50:43,258 I'm charging her for everything. 805 00:50:43,258 --> 00:50:45,943 From making me chief mourner to all this hand washing. 806 00:50:47,105 --> 00:50:49,378 What? You smiling? 807 00:50:49,378 --> 00:50:50,654 This is not the time to smile. 808 00:50:50,654 --> 00:50:52,403 Read the room. 809 00:50:56,564 --> 00:50:59,216 Why is she taking so long? 810 00:50:59,216 --> 00:51:00,290 What's that? 811 00:51:00,290 --> 00:51:02,334 Why did he put the baby there? 812 00:51:02,334 --> 00:51:03,752 Oh my, look at that baby. 813 00:51:03,752 --> 00:51:05,003 What is that? 814 00:51:05,003 --> 00:51:06,571 Is that a baby? 815 00:51:18,153 --> 00:51:20,193 What's that? 816 00:51:20,193 --> 00:51:23,267 I sprained a ligament, so I have to be in a cast for two weeks. 817 00:51:29,282 --> 00:51:30,862 Gosh... 818 00:51:30,862 --> 00:51:32,364 Wasn't that from the bathroom? 819 00:51:32,364 --> 00:51:33,657 Why did you... 820 00:51:33,657 --> 00:51:36,063 Why did you just leave the baby with me? 821 00:51:38,996 --> 00:51:40,522 Come on. Let's go. 822 00:51:45,048 --> 00:51:46,712 Just leave him. 823 00:51:46,712 --> 00:51:48,279 I'll do it. 824 00:52:18,174 --> 00:52:19,633 Hyun Jin. 825 00:52:37,667 --> 00:52:38,793 Why aren't you eating? 826 00:52:38,793 --> 00:52:40,334 Go on, eat. 827 00:52:43,268 --> 00:52:45,201 This is really hard on you, isn't it? 828 00:52:49,941 --> 00:52:51,467 Yeah. 829 00:52:52,486 --> 00:52:53,945 Still... 830 00:52:53,945 --> 00:52:57,616 it's a little easier not having to stand as chief mourner alone. 831 00:52:57,616 --> 00:52:59,242 Is that the in-law you mentioned before? 832 00:52:59,242 --> 00:53:01,113 - The Pimang guy? - Yeah. 833 00:53:04,164 --> 00:53:06,024 Has he been helping a lot? 834 00:53:06,625 --> 00:53:07,667 Yeah. 835 00:53:07,667 --> 00:53:09,377 When I got back from the hospital, 836 00:53:09,377 --> 00:53:13,090 he'd already picked out the burial clothes and the urn. 837 00:53:13,090 --> 00:53:15,383 He even chose my sister's coffin. 838 00:53:15,383 --> 00:53:17,636 I don't really know any of this stuff. 839 00:53:17,636 --> 00:53:19,829 I guess that's a relief, right? 840 00:53:19,829 --> 00:53:20,881 Oh, right. 841 00:53:20,881 --> 00:53:22,891 Why is your arm hurt all of a sudden? 842 00:53:22,891 --> 00:53:24,518 That too... 843 00:53:24,518 --> 00:53:26,394 because of him. 844 00:53:26,394 --> 00:53:29,397 I got a cast as soon as I came to the funeral hall, 845 00:53:29,397 --> 00:53:31,054 my arm hurts, 846 00:53:32,247 --> 00:53:34,285 my head's all over the place. 847 00:53:34,285 --> 00:53:36,065 None of this feels real. 848 00:53:38,532 --> 00:53:41,226 You're not okay at all. 849 00:53:42,449 --> 00:53:43,850 It's just... 850 00:53:45,163 --> 00:53:47,857 I can't believe my sister is 851 00:53:48,708 --> 00:53:50,561 in that memorial photo. 852 00:53:52,087 --> 00:53:55,507 It feels like if I went home right now, 853 00:53:55,507 --> 00:53:56,997 she'd be there. 854 00:53:58,510 --> 00:54:00,286 Maybe that's why. 855 00:54:00,929 --> 00:54:02,822 It just doesn't feel real. 856 00:55:37,901 --> 00:55:39,177 As you know, 857 00:55:39,177 --> 00:55:42,030 Woo Joo currently has no legal guardian. 858 00:55:42,030 --> 00:55:45,695 If neither of you is willing to take him in, 859 00:55:45,695 --> 00:55:48,001 he'll be placed in a care facility. 860 00:55:48,728 --> 00:55:49,980 Since 861 00:55:49,980 --> 00:55:53,883 you're both his closest relatives, 862 00:55:53,883 --> 00:55:57,157 we need to decide which of you will raise him. 863 00:55:59,005 --> 00:56:01,675 So now you're asking me this too? 864 00:56:01,675 --> 00:56:04,052 I just spent three days deciding whether to serve thirty portions of yukgaejang, 865 00:56:04,052 --> 00:56:06,235 whether the burial clothes should be hemp or a cotton blend, 866 00:56:06,235 --> 00:56:08,533 even the shape of the coffin handles 867 00:56:08,533 --> 00:56:10,308 and the thank-you gifts for mourners. 868 00:56:10,308 --> 00:56:11,726 I answered all of that. 869 00:56:11,726 --> 00:56:13,386 But why are you asking me about a kid? 870 00:56:13,386 --> 00:56:15,788 I only met him for the first time here. 871 00:56:17,983 --> 00:56:20,777 I'm not someone who can take responsibility for anyone. 872 00:56:20,777 --> 00:56:23,990 And I'm done being involved with Sun Woo Jin. 873 00:56:52,142 --> 00:56:53,881 I'll raise him. 874 00:56:53,881 --> 00:56:55,835 I'll take care of Woo Joo. 875 00:57:21,713 --> 00:57:24,299 This is the last thing I'll do. 876 00:57:24,299 --> 00:57:26,392 Let's not see each other again. 877 00:57:26,983 --> 00:57:29,316 I don't expect we'll ever be involved again. 878 00:57:30,091 --> 00:57:31,514 Take care. 879 00:57:31,514 --> 00:57:33,394 And raise the kid well. 880 00:57:34,267 --> 00:57:36,287 I hope you recover soon. 881 00:57:37,437 --> 00:57:39,103 Hey, little one. 882 00:57:39,711 --> 00:57:41,821 Let's never see each other again. 883 00:57:45,612 --> 00:57:47,985 Here. This is my last gift. 884 00:58:03,347 --> 00:58:05,006 Woo Joo, 885 00:58:05,006 --> 00:58:06,732 Let's go home. 886 00:58:46,448 --> 00:58:48,628 [Our Universe] 887 00:58:48,692 --> 00:58:51,377 I'm going to live well with Woo Joo. 888 00:58:51,377 --> 00:58:53,110 Let's eat. 889 00:58:54,559 --> 00:58:56,206 What is this place... 890 00:58:56,206 --> 00:58:58,156 How are you supposed to do this all on your own? 891 00:58:58,156 --> 00:59:00,014 I'm going to pass, no matter what, 892 00:59:00,014 --> 00:59:02,450 and raise Woo Joo without him lacking anything. 893 00:59:03,889 --> 00:59:04,953 Please help! 894 00:59:04,953 --> 00:59:06,290 I'm going to give up Woo Joo. 895 00:59:06,290 --> 00:59:07,817 Daddy? 896 00:59:07,817 --> 00:59:08,841 Take him. Now. 897 00:59:08,841 --> 00:59:10,120 I'm done. We're cut off. 898 00:59:10,120 --> 00:59:11,661 You don't get to decide that on your own. 899 00:59:11,661 --> 00:59:13,157 We... 900 00:59:14,136 --> 00:59:16,376 We've already crossed that line. 59576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.