Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,440
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,760
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,720
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,920
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,960
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,080 --> 00:00:24,400
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,120 --> 00:00:29,320
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,480 --> 00:00:33,960
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,280 --> 00:00:38,200
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,320 --> 00:00:41,160
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,280 --> 00:00:44,080
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,480 --> 00:00:46,720
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,840
How's it lookin'?
14
00:01:03,560 --> 00:01:05,520
Here it comes. Get ready.
15
00:01:07,040 --> 00:01:08,880
- Come on!
- Ah!
16
00:01:14,400 --> 00:01:16,240
Okay, you're clear!
17
00:01:20,750 --> 00:01:24,270
Which way? Which way?
Which way? Which way?
18
00:01:24,340 --> 00:01:26,120
Oh, boy.
19
00:02:42,520 --> 00:02:45,600
What the hell you mean,
you don't know where we are?
20
00:02:45,680 --> 00:02:47,160
Well...
21
00:02:47,440 --> 00:02:49,420
You said you grew
up around here.
22
00:02:49,480 --> 00:02:50,840
I did?
23
00:02:51,760 --> 00:02:54,080
You...
You lied to me, didn't you?
24
00:02:54,160 --> 00:02:58,240
No. I... No, I didn't lie to ya.
I mean, I don't think I lied to ya.
25
00:02:58,320 --> 00:03:01,840
- What you mean, you don't think?
- I mean... I mean, no.
26
00:03:01,960 --> 00:03:04,800
No. What?
27
00:03:05,080 --> 00:03:07,200
Damn that dog's nose!
28
00:03:09,800 --> 00:03:12,040
No. No. No.
29
00:03:12,440 --> 00:03:15,840
Look. Look.
We can't outrun their noses.
30
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
We have to.
31
00:03:18,440 --> 00:03:22,680
You can't hear 'em?
They gettin' closer.
32
00:03:25,360 --> 00:03:28,600
- Maybe we should just give ourselves up.
- Say what?
33
00:03:28,880 --> 00:03:32,960
The only way we goin' back
to that camp now is in a pine box.
34
00:03:38,760 --> 00:03:40,560
Come on. Come on.
35
00:03:41,880 --> 00:03:45,120
- What? No. No.
- Yes, yes, yes!
36
00:03:48,960 --> 00:03:52,280
- Mr. Dog can't smell us now.
- Yeah, I know,
37
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
but he can see us
and our footprints.
38
00:03:54,400 --> 00:03:55,840
Come here.
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,640
Come on.
40
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
Come on.
41
00:04:03,440 --> 00:04:05,560
Uh, I ain't goin' in there.
42
00:04:05,880 --> 00:04:07,080
I ain't goin' in there!
43
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
It's either in there...
It's either in there or in a pine box.
44
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
- Now, come on. Come on.
- No. I don't wanna go in there!
45
00:04:12,920 --> 00:04:15,640
I can't stand small spaces!
Let me go! Let me go!
46
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
It's too small for me!
47
00:04:17,120 --> 00:04:19,600
It's just for a little bit. Now,
just take it easy. Take it easy, Boone.
48
00:04:19,680 --> 00:04:23,520
Shh, shh. Easy, easy.
They're almost here. Shut up.
49
00:04:24,560 --> 00:04:28,000
Come on, Demon. Come on, boy.
50
00:04:28,080 --> 00:04:30,240
Hey, boss.
He's pickin' up skunk.
51
00:04:34,480 --> 00:04:36,760
Here, boy. Come here.
52
00:04:36,840 --> 00:04:42,320
Good boy. We'll find them boys
before they get themselves hurt.
53
00:04:46,560 --> 00:04:48,120
What you got, boy?
54
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
Lord, how can they smell
anything for that skunk?
55
00:04:51,120 --> 00:04:53,640
He's killing the scent.
Let's move on.
56
00:05:21,280 --> 00:05:26,440
I've had about... enough of Talawaga
County as I ever wanna see.
57
00:05:26,560 --> 00:05:29,080
Oh, you always
been claustrophobic?
58
00:05:29,160 --> 00:05:34,280
I got too big a body
for tiny places...
59
00:05:34,400 --> 00:05:36,640
is what my mama always said.
60
00:05:36,840 --> 00:05:39,520
Outside is where I got to be.
61
00:05:40,800 --> 00:05:42,760
Anyplace else...
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,880
I can't go back.
63
00:05:55,400 --> 00:06:00,040
Gee, Sam, it kind of looks
like you're dressed up for hard times.
64
00:06:00,520 --> 00:06:03,400
This is the latest thing
in prison escapes.
65
00:06:03,560 --> 00:06:06,320
Yeah. Well,
it's more like a chain gang.
66
00:06:06,680 --> 00:06:09,920
- Thank you, Dr. Watson.
- Nothing to it.
67
00:06:10,040 --> 00:06:13,040
You're in 1956, November 2.
68
00:06:13,120 --> 00:06:16,600
Your name is Chance Terrence Cole,
69
00:06:16,720 --> 00:06:20,080
and you're a local, small-time pet...
70
00:06:21,600 --> 00:06:23,320
"Petty." Oh. Petty thief.
71
00:06:23,400 --> 00:06:26,200
You're a local petty thief,
and you passed some bad checks.
72
00:06:26,320 --> 00:06:27,640
You're doin' nine months...
73
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
in Ta... Ta... "Tawawawa."
74
00:06:30,440 --> 00:06:32,120
- Talawa... Talawaga.
- What?
75
00:06:32,200 --> 00:06:33,280
Talawaga.
76
00:06:33,360 --> 00:06:37,360
Talawawa County Prison road gang.
Whatever it is.
77
00:06:39,920 --> 00:06:41,360
And I'm really innocent, right?
78
00:06:41,390 --> 00:06:43,490
And I'm here to prove that
this guy's not guilty, right?
79
00:06:43,560 --> 00:06:45,880
- No. Not exactly.
- No?
80
00:06:46,000 --> 00:06:49,080
Ziggy checked the police files,
and you've got a rap sheet.
81
00:06:49,320 --> 00:06:53,080
- What about him?
- Uh, Jasper Boone is his name.
82
00:06:53,200 --> 00:06:57,760
He's doin', uh, 15 big ones
for armed robbery and attempted murder...
83
00:06:57,840 --> 00:06:59,640
in a town called Langston.
84
00:06:59,760 --> 00:07:03,040
He hit a jewelry store
not long ago.
85
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
- Wonderful.
- Ziggy's still workin' on this...
86
00:07:05,560 --> 00:07:07,800
and tryin' to find out why you're here,
so I'll go check with him.
87
00:07:07,920 --> 00:07:10,200
As soon as I hear something,
I'll come right away and let you know.
88
00:07:10,280 --> 00:07:12,360
- Thanks, Al.
- You know, it's funny.
89
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
What?
90
00:07:13,560 --> 00:07:17,900
If I wasn't a hologram,
I could swear I could smell skunk.
91
00:07:21,040 --> 00:07:25,200
My daddy was a colored farmer
from North Carolina.
92
00:07:25,560 --> 00:07:29,360
- My mama was a Muskogee.
- Indian?
93
00:07:30,160 --> 00:07:33,600
Pureblood. Come on.
94
00:07:37,680 --> 00:07:39,680
She and Pops...
95
00:07:42,520 --> 00:07:44,560
died when I was still little.
96
00:07:45,560 --> 00:07:50,880
A kerosene heater blew up,
so I went off...
97
00:07:51,040 --> 00:07:54,520
went off to live with my grandmama,
my mama's mama.
98
00:08:05,320 --> 00:08:06,560
Whoa!
99
00:08:07,440 --> 00:08:10,080
- Breakfast?
- I'm not real hungry right now.
100
00:08:12,240 --> 00:08:13,920
Me neither.
101
00:08:17,720 --> 00:08:19,320
You know,
102
00:08:22,040 --> 00:08:25,360
it was hard on the reservation...
103
00:08:25,480 --> 00:08:28,960
being osonko, half-breed.
104
00:08:29,560 --> 00:08:34,600
But out here,
they ain't got no rules, no honor.
105
00:08:35,040 --> 00:08:39,240
They chain you up,
take away your hope, your spirit.
106
00:08:39,560 --> 00:08:41,680
Well, that's what happens
when you break the law.
107
00:08:41,880 --> 00:08:44,680
I didn't break...
I didn't break any law.
108
00:08:44,800 --> 00:08:47,800
- I didn't do anything!
- Okay, okay, okay. Okay.
109
00:08:47,960 --> 00:08:50,160
I left home to find work.
110
00:08:50,520 --> 00:08:52,680
I'm on the bus,
so I get off at town...
111
00:08:52,760 --> 00:08:56,280
'cause I don't like being cooped up
in there too long.
112
00:08:57,000 --> 00:09:02,200
I walk into the store. It has some
pretty jewelry, so I just look.
113
00:09:02,680 --> 00:09:06,200
Then I hear yellin',
and I hear a gunshot.
114
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
Suddenly I'm pushed to the ground,
and somebody accused me...
115
00:09:08,920 --> 00:09:11,760
of shootin' and robbin' the man
that owned the store.
116
00:09:12,160 --> 00:09:16,560
I ain't never robbed nobody
in my life, Cole! And nobody believed me!
117
00:09:17,080 --> 00:09:18,800
Nobody listened!
118
00:09:20,760 --> 00:09:23,080
And then they locked me in.
119
00:09:26,880 --> 00:09:32,480
I was born outside.
I was raised outside.
120
00:09:34,160 --> 00:09:37,000
And for two months now,
they had me...
121
00:09:37,440 --> 00:09:41,560
chained up and shut in.
122
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
But not anymore.
123
00:09:47,360 --> 00:09:50,680
Not anymore.
That's why you escaped?
124
00:09:51,160 --> 00:09:53,240
It was either that...
125
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
or die.
126
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
We gotta find a way
to get out of these things.
127
00:10:37,970 --> 00:10:41,080
Look for a saw, a hammer
or anything, right?
128
00:10:41,140 --> 00:10:43,800
Okay. Wait a second.
129
00:10:45,840 --> 00:10:48,640
- How about this?
- Perfect.
130
00:10:48,720 --> 00:10:51,440
All we need i... is this.
131
00:11:01,560 --> 00:11:03,240
Give me the ax.
132
00:11:03,600 --> 00:11:05,320
Put your hand up.
133
00:11:07,800 --> 00:11:09,920
Okay. Do mine. Come on.
134
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
- Yeah.
- Oh.
135
00:11:15,240 --> 00:11:18,200
Next stop, Louisiana!
136
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
You can't let him go, Sam.
137
00:11:25,120 --> 00:11:27,640
He says he didn't do it.
Are you tellin' me he did?
138
00:11:28,320 --> 00:11:33,680
Yeah, I know, but, see, Ziggy says
there's a 98.6% chance that he's innocent.
139
00:11:34,160 --> 00:11:38,720
Even while Boone's been in prison, there's
been some guy robbing jewelry stores...
140
00:11:38,840 --> 00:11:41,560
using the same M.O.,
exactly the same one every time.
141
00:11:41,680 --> 00:11:43,880
And there's been five robberies.
142
00:11:47,080 --> 00:11:49,120
So the real robber's
still on the outside?
143
00:11:49,240 --> 00:11:50,400
You got it.
144
00:11:50,520 --> 00:11:52,680
- Come on, Cole. Come on.
- Yeah.
145
00:11:55,600 --> 00:11:59,360
And an innocent guy's gonna spend the
next 15 years on a Mississippi chain gang?
146
00:11:59,680 --> 00:12:00,760
Actually, no.
147
00:12:00,840 --> 00:12:03,720
- Then he gets cleared?
- No. Not exactly.
148
00:12:03,800 --> 00:12:08,480
In about five minutes,
he runs out of this barn...
149
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
and gets shot trying to escape.
150
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
- Was the real robber ever caught?
- Uh, negative.
151
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
All right. Look. You gotta find
out who the real guy is, all right?
152
00:12:37,380 --> 00:12:39,110
Then get me the information
so I can get it to the people
153
00:12:39,130 --> 00:12:40,380
who can do something about it.
154
00:12:40,400 --> 00:12:42,960
Yeah, and if I had blonde hair
and I could sing, I'd be Madonna.
155
00:12:43,080 --> 00:12:45,360
- Time to be goin'. Come on.
- No, no. Wait a second. Wait a second.
156
00:12:45,480 --> 00:12:47,920
- I'm not so sure that's a good idea.
- I ain't waitin' in here till dark.
157
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
- That's another seven or eight hours.
- Hey, Sam.
158
00:12:50,720 --> 00:12:53,520
Ziggy says there's gonna be
another robbery tonight in Kerrville.
159
00:12:53,540 --> 00:12:54,380
Good.
160
00:12:54,440 --> 00:12:57,040
No, it ain't.
I can't take it in here much longer.
161
00:12:57,160 --> 00:12:59,360
You guys have gotta hide out
or go back.
162
00:12:59,440 --> 00:13:02,480
- What are our chances?
- We ain't got no chance unless we move!
163
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
All right. All right.
Listen to me. Just...
164
00:13:04,680 --> 00:13:07,520
Your chances are less than 50-50,
and they're goin' down.
165
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
See if you can get rid of the dogs.
I'll find someplace to hide.
166
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
Okay. Okay. I'm gone.
167
00:13:19,920 --> 00:13:25,400
Hey, doggie, doggie, doggie!
Name that chicken flavor. Right this way!
168
00:13:25,520 --> 00:13:27,720
What those dogs up to?
Maybe they backtracked.
169
00:13:29,000 --> 00:13:31,160
They must've seen a rabbit
or something!
170
00:13:31,240 --> 00:13:33,160
Come on, Cole!
171
00:13:33,360 --> 00:13:35,760
Wait a second. Wait a second.
Listen to me. Listen to me.
172
00:13:35,880 --> 00:13:37,920
I think we should stay in here and
just hide for a while. All right?
173
00:13:38,040 --> 00:13:39,440
What? And wait for winter?
174
00:13:39,560 --> 00:13:42,240
No. No. I got a bad feelin' about this,
Boone. I don't know what it is. I can't...
175
00:13:42,320 --> 00:13:43,960
- You got a bad feelin'?
- Yes.
176
00:13:44,080 --> 00:13:47,200
How you think you gonna be feelin'
if you wind up in a cockfight, huh?
177
00:13:48,560 --> 00:13:50,920
Boy, if I'd have known I had
to do this much running,
178
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
I would've
worn my cross-training shoes.
179
00:13:53,160 --> 00:13:56,640
What happened to you, huh?
Yesterday you couldn't wait to get out.
180
00:13:56,760 --> 00:13:58,760
You kept tellin' me how if you
had to spend another year...
181
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
- Another year?
- Yeah. You was gonna go crazy.
182
00:14:01,120 --> 00:14:04,240
Wait a minute. Ziggy says you're only
supposed to be here for nine months.
183
00:14:04,360 --> 00:14:06,600
Here it is.
You got a nine-month sentence...
184
00:14:06,720 --> 00:14:10,120
starting on July 3, 1954.
185
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
- I've been in here two years?
- I can't take it, Cole!
186
00:14:12,840 --> 00:14:15,840
I can't! Now, two months
is more than I can stand!
187
00:14:15,960 --> 00:14:19,440
If you wanna go back, give yourself
up, go on. I won't stop you.
188
00:14:19,560 --> 00:14:22,200
But if you think
that I'm goin' back...
189
00:14:23,720 --> 00:14:26,040
Damn! Damn!
190
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
Sam, he's goin' out!
He's goin' out!
191
00:14:31,800 --> 00:14:33,560
Come on, Sam.
192
00:14:34,010 --> 00:14:38,560
- Boone. They're gonna kill you.
- I'm gonna die in there anyway.
193
00:14:38,680 --> 00:14:41,960
No. No, Boone.
Listen to me, Boone. Boone!
194
00:14:42,040 --> 00:14:45,200
- Oh!
- What? What happened?
195
00:14:46,280 --> 00:14:49,360
Sam... Oh, good.
196
00:14:49,480 --> 00:14:52,360
Take that stick,
bonk him on the head. Now!
197
00:14:54,480 --> 00:14:56,240
What you doin', man?
198
00:14:57,120 --> 00:14:59,240
Just tryin' to save your life.
199
00:14:59,360 --> 00:15:03,920
- With a club?
- No. With my foot.
200
00:15:05,080 --> 00:15:09,840
Oh, good. Now, do something.
Stick him in there. Yeah, yeah.
201
00:15:11,720 --> 00:15:15,480
Where are you gonna go? Oh, good.
Get in with him. Good. Good.
202
00:15:17,960 --> 00:15:19,720
Now, keep quiet. Oh.
203
00:15:19,840 --> 00:15:22,360
Here comes one of the goons, Sam.
He's got a shotgun.
204
00:15:22,480 --> 00:15:24,200
Quiet in there.
205
00:15:32,080 --> 00:15:34,440
They're not here,
you little worm.
206
00:15:38,520 --> 00:15:40,840
Mr. Monroe,
leave that boy alone.
207
00:15:41,320 --> 00:15:44,680
You'll have to excuse Mr. Monroe here. He's
a little cranky. He's been up all night.
208
00:15:44,800 --> 00:15:48,640
All right, Sam. That's great.
Now, the rest is gonna be a cakewalk.
209
00:15:48,760 --> 00:15:53,000
I'm gonna go back and see if I can spot
the robber. Take it easy, will you?
210
00:15:53,160 --> 00:15:57,400
You boys sure are rough on jewelry.
Fortunately we can fix that.
211
00:16:00,760 --> 00:16:02,440
Oh, boy.
212
00:16:16,040 --> 00:16:19,000
I'm real disappointed in you,
Cole.
213
00:16:19,440 --> 00:16:21,600
I expected you to set an example...
214
00:16:21,720 --> 00:16:25,560
for the young'uns...
like Boone here.
215
00:16:25,640 --> 00:16:28,160
Guess I got
a little carried away.
216
00:16:30,640 --> 00:16:33,520
- Take care of it.
- Yes, sir.
217
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
Them the boys that run off?
218
00:16:36,680 --> 00:16:39,880
Well, you could say
they took an unplanned vacation.
219
00:16:40,280 --> 00:16:43,920
Well, I guess
they're back in school now.
220
00:16:44,760 --> 00:16:48,560
See ya tomorrow, Cool.
See ya around, Jake.
221
00:16:51,120 --> 00:16:54,080
I swear I won't run again, boss.
222
00:16:54,200 --> 00:16:59,000
- I swear on my mama's grave.
- Cole, you been here the longest.
223
00:16:59,120 --> 00:17:02,320
You get to call it.
Call it.
224
00:17:07,400 --> 00:17:09,120
Tails.
225
00:17:15,120 --> 00:17:17,000
- Tails it is.
- No!
226
00:17:17,120 --> 00:17:19,000
- Sorry, Boone.
- No!
227
00:17:19,080 --> 00:17:22,680
I swear I won't run again!
Just don't throw me in there!
228
00:17:22,800 --> 00:17:25,520
Hey, I ain't doin' nothin' to
ya, Boonie boy.
229
00:17:25,760 --> 00:17:27,840
Your partner here's
the one who called it.
230
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
If anybody's to blame, he is.
231
00:17:29,600 --> 00:17:33,160
Cole. Cole.
Don't do this to me, Cole. Please.
232
00:17:33,280 --> 00:17:37,400
Mr. Cooley, sir,
I'll do the cockfights.
233
00:17:37,920 --> 00:17:40,200
Anything. Cole?
234
00:17:40,320 --> 00:17:41,880
You can't put him in there.
He's got claustrophobia.
235
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
- You can't...
- Watch your hands, boy.
236
00:17:43,760 --> 00:17:46,000
Cole! Get in there and stay.
Come on.
237
00:17:46,120 --> 00:17:48,160
Cole!
238
00:17:48,280 --> 00:17:49,760
Please.
239
00:17:50,800 --> 00:17:54,160
Sorry, but I got something else
in mind for you, boy.
240
00:18:02,040 --> 00:18:05,720
Each time Boone howled,
my stomach sank a little lower.
241
00:18:06,200 --> 00:18:08,840
For him, the pit was truly hell.
242
00:18:09,600 --> 00:18:13,240
And his only hope
for deliverance was Al.
243
00:18:23,760 --> 00:18:28,960
"For each ecstatic instant,
we must in anguish pay...
244
00:18:29,040 --> 00:18:32,480
"in keen and quivering ratio...
245
00:18:33,280 --> 00:18:35,400
"to the ecstasy."
246
00:18:36,360 --> 00:18:40,000
I doubt that Emily Dickinson
had that in mind when she wrote that.
247
00:18:40,240 --> 00:18:42,760
- Yeah.
- I doubt she did either.
248
00:18:43,800 --> 00:18:46,480
You and Boone
made me look bad today, boy.
249
00:18:47,360 --> 00:18:49,080
Please don't do it
again, or I'll kill ya.
250
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
You're killin' him now.
251
00:18:50,680 --> 00:18:53,840
Maybe you got more spunk than
you should. Maybe you should just...
252
00:18:53,920 --> 00:18:56,680
take these barrels back
to where you got 'em.
253
00:18:59,040 --> 00:19:00,320
Night.
254
00:19:01,280 --> 00:19:04,720
Geez, Sam. What are they giving you
to eat here? Roadkill?
255
00:19:05,800 --> 00:19:07,440
Did you find him, Al?
256
00:19:07,560 --> 00:19:09,840
- Who?
- The guy. Did you find the guy?
257
00:19:09,960 --> 00:19:12,600
The guy? Oh, yeah. The guy.
Yeah. I found the guy.
258
00:19:12,720 --> 00:19:15,400
He's a tall guy.
He's got dark hair.
259
00:19:15,520 --> 00:19:20,280
And get this: He puts makeup on his face
to make him look like he's a black guy.
260
00:19:20,600 --> 00:19:23,880
Yeah. His name is Jake Wiles,
261
00:19:24,000 --> 00:19:26,600
and he works
for his family's grocery outfit.
262
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
- He drives a truck.
- Jake Wiles?
263
00:19:28,440 --> 00:19:30,720
- Wiles. Yeah.
- Wait a second. He was here today.
264
00:19:30,840 --> 00:19:32,240
He made a delivery here today.
265
00:19:32,320 --> 00:19:33,920
He was here today?
266
00:19:37,360 --> 00:19:39,240
What are you do...
Where are you going, Sam?
267
00:19:39,360 --> 00:19:40,840
To tell Boone.
268
00:19:47,880 --> 00:19:49,480
Boone?
269
00:19:54,720 --> 00:19:57,960
Boone? Boone?
270
00:19:59,720 --> 00:20:02,200
- I'm gonna kill you.
- Boone, let him go!
271
00:20:02,320 --> 00:20:05,760
Boone, listen to me.
I can get ya out of here...
272
00:20:06,920 --> 00:20:08,520
and not just the pit.
273
00:20:08,640 --> 00:20:10,920
I can get ya out...
out of prison.
274
00:20:11,080 --> 00:20:13,120
I know who did the robbery.
275
00:20:13,200 --> 00:20:14,440
You're lying.
276
00:20:14,560 --> 00:20:17,800
Sam, tell him more! Give him the facts!
Tell him about the guy in the truck!
277
00:20:17,880 --> 00:20:19,000
Let him go, Boone!
278
00:20:19,080 --> 00:20:22,360
His name is Jake Wiles.
He drives the grocery truck.
279
00:20:22,440 --> 00:20:27,280
He makes himself up to look black...
to look black.
280
00:20:31,280 --> 00:20:34,400
How's that gonna
get me free, huh?
281
00:20:34,520 --> 00:20:36,360
We'll tell the police.
282
00:20:36,520 --> 00:20:38,520
What if they don't believe us?
283
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
Then I'll help ya escape.
284
00:20:45,520 --> 00:20:47,040
Look out, Sam!
285
00:20:47,320 --> 00:20:49,960
I don't think that'd
be such a good idea, boy.
286
00:20:50,360 --> 00:20:53,360
- Throw him in the pit.
- Yes, sir. Fun time, boys.
287
00:20:54,440 --> 00:20:56,280
"Throw him in the pit"?
288
00:20:56,680 --> 00:20:58,800
It stinks in there, boy.
289
00:21:00,000 --> 00:21:04,160
Don't put him in there. Hey!
290
00:21:08,040 --> 00:21:11,760
- Nighty night.
- Nighty night, ya slimes! Scum!
291
00:21:13,840 --> 00:21:17,280
Mr. Cooley boss!
Let us out of here!
292
00:21:19,840 --> 00:21:23,000
Cooley! Boss Cooley!
293
00:21:24,320 --> 00:21:26,360
Boss Cooley!
294
00:21:43,880 --> 00:21:46,880
Sam, you okay? How you feel?
295
00:21:48,280 --> 00:21:50,800
Not so good, huh?
I don't blame ya.
296
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
Come on! Out of the way!
297
00:22:09,160 --> 00:22:10,920
- Boone?
- What do you want?
298
00:22:11,080 --> 00:22:14,000
Boone, no! No, Boone!
299
00:22:14,800 --> 00:22:16,360
Boone!
300
00:22:16,920 --> 00:22:20,360
- Boone!
- He's gonna kill that guy!
301
00:22:24,160 --> 00:22:25,600
Come on, Boone.
302
00:22:25,720 --> 00:22:28,120
Get on back, boy.
Get out of it.
303
00:22:34,080 --> 00:22:36,760
Can't remember when one ol'
boy caused so much trouble.
304
00:22:36,880 --> 00:22:38,040
He's crazy.
305
00:22:38,160 --> 00:22:41,200
- He tried to kill me!
- I don't belong here, Warden.
306
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
Tell 'em.
307
00:22:44,560 --> 00:22:49,080
Tell 'em you robbed that store
and shot that man in Langston.
308
00:22:49,160 --> 00:22:51,680
I didn't shoot nobody!
I don't know what you're talkin' about!
309
00:22:51,760 --> 00:22:54,000
You're making some mighty
serious accusations here, Boone.
310
00:22:54,520 --> 00:22:56,200
You got anything like proof?
311
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
I don't believe this.
You gonna listen to him?
312
00:22:58,240 --> 00:23:01,560
Well, do you?
313
00:23:01,880 --> 00:23:06,320
This must be Warden Elias. He's the closest
thing to a cop you're gonna find here.
314
00:23:06,440 --> 00:23:10,000
He robbed a store in Kerrville last night,
the same way he did in Langston.
315
00:23:10,520 --> 00:23:14,600
Or at least that's what I heard
he was gonna do.
316
00:23:14,890 --> 00:23:16,270
Warden,
I don't think you should listen...
317
00:23:16,300 --> 00:23:17,490
Shh, shh, shh, shh, shh.
318
00:23:23,800 --> 00:23:25,760
And how would you know that?
319
00:23:26,280 --> 00:23:30,360
If you don't believe me, why don't you just
talk to the sheriff in Kerrville? Ask him.
320
00:23:33,320 --> 00:23:36,120
That's about enough sass
out of you, boy.
321
00:23:38,080 --> 00:23:39,800
What a slime.
322
00:23:40,960 --> 00:23:43,080
Put 'em both on the road crew
with the rest of 'em.
323
00:23:43,200 --> 00:23:46,960
I want that pipe out at Bellemeade
Crossin' laid and finished by the weekend.
324
00:23:47,080 --> 00:23:48,480
Yes, sir.
325
00:23:52,480 --> 00:23:54,480
Move it on out. Come on!
326
00:23:59,240 --> 00:24:02,120
I got Ziggy workin'
on a bunch of scenarios.
327
00:24:02,440 --> 00:24:06,040
We gotta find a way for you to
get the truth to the right people.
328
00:24:06,160 --> 00:24:08,320
In the meantime,
you and Boone have gotta...
329
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
I know what we gotta do.
330
00:24:10,400 --> 00:24:14,680
We gotta escape.
You wanna sit around and run scenarios?
331
00:24:14,800 --> 00:24:17,240
You figure out how we're gonna
get outta here, all right?
332
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
All right, all right, all right.
333
00:24:20,040 --> 00:24:24,480
Talkin' to yourself again, boy? I'm
startin' to worry about you, boy. Come on.
334
00:24:33,760 --> 00:24:37,440
Tell me, Boone. You talkin' to
the man in the moon last night?
335
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
Is that what all that howlin'
was about?
336
00:24:40,520 --> 00:24:43,720
He the one that told you that
crazy story about Jake? Hmm?
337
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
Yeah. Twenty years
is a long time in prison, Boone,
338
00:24:48,240 --> 00:24:49,720
especially this here one.
339
00:24:49,800 --> 00:24:52,040
His sentence is only for 15 years.
340
00:24:54,840 --> 00:25:00,040
His sentence was 15 years, boy,
just like yours was nine months.
341
00:25:00,720 --> 00:25:01,840
You bastard.
342
00:25:01,920 --> 00:25:03,520
I hear a discouragin' word,
343
00:25:03,640 --> 00:25:06,840
maybe another year in here'll help
teach you some better manners.
344
00:25:06,920 --> 00:25:08,840
How long you think you
can get away with this?
345
00:25:09,120 --> 00:25:10,280
You know, I had you figured...
346
00:25:10,400 --> 00:25:12,320
for a much smarter man
than this, Cole.
347
00:25:12,440 --> 00:25:15,720
See, this here prison road farm's
a long way from court.
348
00:25:15,880 --> 00:25:18,360
'Bout as far away from a court
as you ever gonna get, boy.
349
00:25:18,480 --> 00:25:21,440
Out here, nobody knows
what's goin' on.
350
00:25:22,240 --> 00:25:24,280
Nobody cares.
351
00:25:34,560 --> 00:25:38,680
Well, unless we sprout wings,
we gonna die here now.
352
00:25:38,800 --> 00:25:41,120
There's always a way.
Just need a little help. That's all.
353
00:25:41,240 --> 00:25:44,840
You talkin' about Al?
I heard you talkin' to him last night.
354
00:25:45,640 --> 00:25:47,000
Just talkin' to myself.
355
00:25:47,120 --> 00:25:49,800
Uh-uh. Folks talk different
when they talkin' to themselves.
356
00:25:49,920 --> 00:25:53,120
You was talkin' to somebody,
except they weren't there.
357
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
Al's kind of a friend of mine.
358
00:25:56,960 --> 00:25:58,720
He's the one told
you about Jake.
359
00:25:58,840 --> 00:26:01,200
Yep. Matter of fact, he did.
360
00:26:01,320 --> 00:26:03,240
And only you can see him.
361
00:26:03,440 --> 00:26:07,720
Me and... sometimes little kids
and animals too.
362
00:26:07,960 --> 00:26:09,800
You think Al likes snow?
363
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
I don't remember.
I don't think I ever asked him.
364
00:26:12,080 --> 00:26:15,840
I wanna see me some mountains,
some of them big ol' ones.
365
00:26:15,960 --> 00:26:18,560
The Rockies.
Now, that sounds like mountains, don't it?
366
00:26:18,640 --> 00:26:19,800
Yes, it does.
367
00:26:19,920 --> 00:26:22,200
And some of those big ol' trees.
368
00:26:22,320 --> 00:26:25,800
- Redwoods.
- Redwoods.
369
00:26:26,280 --> 00:26:30,240
Maybe find me someplace
with a lot of space,
370
00:26:30,360 --> 00:26:34,600
not too many people around,
you know, settle down.
371
00:26:35,840 --> 00:26:37,840
You and Al could come visit.
372
00:26:39,040 --> 00:26:42,600
- That'd be nice. I'd like that.
- You two boys in love?
373
00:26:49,400 --> 00:26:52,040
I'm gonna kill him
if he put me back in that hole.
374
00:26:53,760 --> 00:26:57,880
I can't take it, Cole.
I can't.
375
00:27:04,160 --> 00:27:05,070
Hold still.
376
00:27:05,110 --> 00:27:07,560
All right.
Get 'em fed and get 'em to bed.
377
00:27:07,980 --> 00:27:11,160
You men feed 'em, put 'em down.
Let's go. Move it.
378
00:27:11,820 --> 00:27:13,180
Come on.
379
00:27:13,640 --> 00:27:17,240
I hate to tell you this,
but Ziggy's got nothing new. Nada. Zilch.
380
00:27:17,360 --> 00:27:19,480
- Great. Great. Thanks.
- You talkin' to Al?
381
00:27:19,600 --> 00:27:21,560
- Yeah.
- Can he hear me?
382
00:27:21,680 --> 00:27:23,040
No.
383
00:27:23,800 --> 00:27:27,800
Ask him if he'll come and visit.
384
00:27:28,760 --> 00:27:29,960
Visit where?
385
00:27:30,080 --> 00:27:33,720
Somewhere where there's mountains
and snow and trees and...
386
00:27:33,840 --> 00:27:36,320
- Sure. Why not?
- Sure. He'll come and visit you.
387
00:27:36,440 --> 00:27:37,400
Oh, good.
388
00:27:37,560 --> 00:27:39,920
But first, we've gotta concentrate
on getting you out of here.
389
00:27:40,000 --> 00:27:43,120
Now, Ziggy has one idea...
It's a pretty good idea.
390
00:27:43,320 --> 00:27:46,360
What it is, you have
to predict Jake's next robbery,
391
00:27:46,480 --> 00:27:49,880
and that way, everything you
say'll have more credibility,
392
00:27:50,000 --> 00:27:53,040
and maybe this Warden
Elias will believe you.
393
00:27:53,160 --> 00:27:55,240
Okay.
When's it gonna happen?
394
00:27:56,230 --> 00:27:57,200
When?
395
00:27:57,230 --> 00:27:58,760
When's it gonna happen?
The next robbery?
396
00:27:58,840 --> 00:28:00,760
- You want a when?
- Al.
397
00:28:01,520 --> 00:28:04,240
- Eight months.
- Oh. Oh.
398
00:28:04,360 --> 00:28:08,400
- What did he say?
- He said that Jake Wiles is the key,
399
00:28:08,480 --> 00:28:12,760
but it's just gonna take
a little longer than we thought.
400
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
Couldn't this wait till mornin'?
401
00:28:33,360 --> 00:28:36,840
Annabelle thinks I'm sneakin' out with
some gal, leavin' this time of night.
402
00:28:36,960 --> 00:28:40,720
How'd that boy and Boone
find out about that jewelry store?
403
00:28:41,560 --> 00:28:43,640
And what about last night
in Kerrville?
404
00:28:43,760 --> 00:28:46,640
Hell. I don't know.
I had so much of that black crap...
405
00:28:46,720 --> 00:28:49,320
on my face that day in Langston,
I didn't recognize me.
406
00:28:49,440 --> 00:28:51,000
Ain't no way Boone could have.
407
00:28:51,120 --> 00:28:55,120
What about last night? Now,
you talked to somebody, didn't you, boy?
408
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
No. I... I ain't told nobody nothin',
Cooley.
409
00:28:59,080 --> 00:29:01,480
- Why, that'd be real stupid.
- Yeah, that would.
410
00:29:01,600 --> 00:29:05,640
If that boy knows about you,
then he just might know about me.
411
00:29:05,880 --> 00:29:09,440
I... I swear, Cooley,
I ain't told nobody nothin'.
412
00:29:09,560 --> 00:29:11,760
You get rid of that
stuff from Kerrville?
413
00:29:11,880 --> 00:29:12,920
M-Most of it.
414
00:29:13,040 --> 00:29:15,320
I still got a couple of
rings and earrings left.
415
00:29:15,380 --> 00:29:17,580
Four thousand is the
best they give me for it.
416
00:29:17,760 --> 00:29:20,600
Yeah, well, I'm thinkin' maybe
we'd better back off a little...
417
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
till things kind of settle down.
418
00:29:22,880 --> 00:29:26,800
That's a good idea, Cooley. I been meaning
to talk to you about backin' off...
419
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
j-just for a little while.
420
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Where are you taking the boys
today, Cooley?
421
00:29:42,360 --> 00:29:44,640
We're gonna finish up that pipe
at Bellemeade Crossing.
422
00:29:44,760 --> 00:29:47,600
Swing by the Marion County turnoff
before you head over there.
423
00:29:47,680 --> 00:29:50,280
They got a stuck truck
loaded with peanut oil.
424
00:29:50,400 --> 00:29:52,960
I promised I'd get the boys
to dig her out.
425
00:29:53,360 --> 00:29:57,440
B.P., we're a week behind
on that Bellemeade trench.
426
00:29:57,560 --> 00:29:59,960
We ain't got time for no peanut truck.
427
00:30:02,080 --> 00:30:05,880
That crossing's been there a long
time, Cooley. It ain't goin' nowhere.
428
00:30:06,600 --> 00:30:08,640
Or do you have some
information to the contrary?
429
00:30:08,660 --> 00:30:10,800
- No, sir.
- Then get to it!
430
00:30:13,160 --> 00:30:14,920
All right. Move it out!
431
00:30:29,360 --> 00:30:32,680
Move it, damn it!
Takin' too much time!
432
00:30:32,800 --> 00:30:34,640
Sam,
Ziggy says that your best bet
433
00:30:34,760 --> 00:30:37,720
is to try and bribe someone to
get the information outside.
434
00:30:37,800 --> 00:30:39,480
- With what?
- With what?
435
00:30:39,560 --> 00:30:40,880
- Yeah.
- With what?
436
00:30:41,040 --> 00:30:44,000
Uh, we're workin' on that.
We're workin' on that "with what."
437
00:30:44,120 --> 00:30:45,680
Hold it! Hold it! Hold it!
438
00:30:45,800 --> 00:30:47,960
- What?
- Damn it. It's diggin' in deeper.
439
00:30:48,880 --> 00:30:51,880
We're gonna have to build up
under where that other tire's spinnin'.
440
00:30:52,000 --> 00:30:55,480
Hey, Cole, find me a log or a rock
or somethin' to put under that tire.
441
00:30:55,560 --> 00:30:56,600
No!
442
00:30:56,680 --> 00:30:58,720
Well, I ain't gonna
let him out of my sight, Cooley!
443
00:30:58,870 --> 00:31:01,640
- I said no, damn it!
- All right. Okay. All right.
444
00:31:01,720 --> 00:31:04,760
Cole, come on back here right now.
445
00:31:09,440 --> 00:31:10,840
Son of a...
446
00:31:12,080 --> 00:31:16,440
Hey! Hey, it's Jake Wiles down here!
Someone's shot him all to hell!
447
00:31:18,160 --> 00:31:21,640
Hey, Boone, get back here, boy.
I'll throw you in the pit, Boone.
448
00:31:21,850 --> 00:31:24,280
I told you to get back here.
When I talk, you better listen.
449
00:31:24,400 --> 00:31:25,520
I'll kill you!
450
00:31:26,040 --> 00:31:30,000
No! Boone! Get off him!
Come on!
451
00:31:32,120 --> 00:31:35,400
Boy, you just earned yourself
another trip to the pit.
452
00:31:35,520 --> 00:31:37,800
I ain't never goin'
in that pit again!
453
00:31:37,920 --> 00:31:41,120
Well, it's either that or a cockfight
with your friend Cole here.
454
00:31:44,200 --> 00:31:47,480
- I'll take the fight.
- You got it.
455
00:31:48,520 --> 00:31:50,040
All right.
456
00:31:53,760 --> 00:31:57,240
Sam, a "cockfight"
is Southern prison slang...
457
00:31:57,360 --> 00:32:00,640
for a fight between two prisoners...
to the death.
458
00:32:00,720 --> 00:32:02,960
Come on. Get up, boy.
Come on.
459
00:32:08,880 --> 00:32:10,840
Put 'em in separate trucks.
460
00:32:11,640 --> 00:32:15,400
Go on the radio, call the sheriff and tell
him to get on over here with the coroner.
461
00:32:16,400 --> 00:32:19,880
- Let's go. Let's go.
- Sam, I don't get it.
462
00:32:20,100 --> 00:32:23,860
I mean, it doesn't fit...
What's this goon lookin' at?
463
00:32:25,360 --> 00:32:29,200
Jake was supposed
to rob four more jewelry stores.
464
00:32:29,760 --> 00:32:31,400
He's gonna have a little
trouble doin' it right now.
465
00:32:31,520 --> 00:32:32,600
Hey, Cooley, look at this!
466
00:32:32,720 --> 00:32:34,400
There's gotta be a couple
thousand dollars here.
467
00:32:34,420 --> 00:32:38,080
I'll be damned if the grocery business
isn't something I oughta look into!
468
00:32:38,200 --> 00:32:40,560
Put that on back
and let the sheriff find it.
469
00:32:41,560 --> 00:32:43,840
Well, I guess
that rules out robbery.
470
00:32:43,960 --> 00:32:47,920
- Which leaves only 999 other motives.
- That's true.
471
00:32:48,000 --> 00:32:51,040
I gotta fight that guy to the death. I
mean, he's quicker than greased lightning.
472
00:32:51,160 --> 00:32:53,240
You saw at the barn,
I was lucky 'cause he wasn't...
473
00:32:53,360 --> 00:32:54,680
Don't worry.
474
00:32:54,800 --> 00:32:58,120
Don't worry, Sam.
I'll figure something out somehow.
475
00:32:58,320 --> 00:32:59,880
Jake's murder was never solved,
476
00:32:59,960 --> 00:33:02,320
but somehow you changed
history, and Jake got killed.
477
00:33:02,440 --> 00:33:04,680
I know that, Al.
Look, what we don't...
478
00:33:05,080 --> 00:33:06,360
What?
479
00:33:06,960 --> 00:33:09,560
Most murder victims are killed
by people that they know, right?
480
00:33:10,010 --> 00:33:11,810
- Uh, right.
- Right?
481
00:33:11,890 --> 00:33:13,920
Who would have the best reason
to kill Jake?
482
00:33:14,040 --> 00:33:17,680
- Ooh! Does he have any ex-wives?
- A partner.
483
00:33:18,400 --> 00:33:20,880
A partner who doesn't
trust Jake anymore.
484
00:33:21,120 --> 00:33:24,280
A partner who's afraid that Jake
is gonna expose him.
485
00:33:24,400 --> 00:33:28,360
Oh, a partner who got scared yesterday
when a certain inmate said...
486
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
that he knew about the robbery
that happened the other night.
487
00:33:33,120 --> 00:33:36,320
I'll put my money
on goon-meister there.
488
00:33:38,180 --> 00:33:40,840
I agree. Only the way
things have been going,
489
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
I don't think we're gonna
be able to nail him.
490
00:33:45,640 --> 00:33:47,640
We're gonna have to escape.
491
00:34:04,880 --> 00:34:09,160
We're all gonna do that. That's right.
It's time to have some fun now.
492
00:34:10,080 --> 00:34:12,680
- Move it along!
- Get 'em, Cooley!
493
00:34:16,400 --> 00:34:19,320
Come on! Let's move it along
and have some fun tonight, boys!
494
00:34:19,440 --> 00:34:22,040
It's party time!
Come on! Move it out!
495
00:34:22,440 --> 00:34:23,920
Bring 'em in.
496
00:34:28,680 --> 00:34:30,680
All right.
Hold your arms out.
497
00:34:34,440 --> 00:34:37,200
- You right-handed, Boone?
- Yeah.
498
00:34:37,320 --> 00:34:39,720
Well, this'll even it up,
499
00:34:42,680 --> 00:34:45,040
keep you two lovebirds happy.
500
00:34:46,280 --> 00:34:48,640
Now, if y'all ain't never...
501
00:34:48,720 --> 00:34:51,760
seen no cockfight,
here's the rules.
502
00:34:51,880 --> 00:34:55,360
Number one:
Ain't no helpin'the contestants.
503
00:34:55,480 --> 00:34:58,120
Sam, Ziggy still doesn't have
a line on how you escape.
504
00:34:58,200 --> 00:34:59,640
The best we could think of...
505
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
is you gotta think
of some kind of distraction.
506
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
The chains don't come off
till one of these boys is dead.
507
00:35:03,820 --> 00:35:04,840
- Yeah.
508
00:35:04,920 --> 00:35:09,000
- Yeah.
- Y'all got any final last words?
509
00:35:10,440 --> 00:35:12,520
Is that what you said
to Jake before you shot him?
510
00:35:12,600 --> 00:35:15,640
Too bad you ain't gonna
live long enough to regret that, boy.
511
00:35:17,520 --> 00:35:20,320
- Give 'em the chains. Get 'em ready.
- Come on!
512
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Oh, I don't like this.
I don't like this.
513
00:35:28,280 --> 00:35:29,960
Quiet!
514
00:35:30,680 --> 00:35:32,680
I ain't goin' back in there.
515
00:35:32,800 --> 00:35:35,280
All right! Go get 'em, boys!
Get in and fight!
516
00:35:50,200 --> 00:35:53,720
Boone... Boone, this is our
chance to escape. Do you hear me?
517
00:35:53,840 --> 00:35:56,840
Cooley's not gonna let you live
even if ya kill me.
518
00:35:56,960 --> 00:35:59,360
He's afraid you're gonna connect
him with Wiles.
519
00:36:01,280 --> 00:36:03,480
He's a flake candy-ass!
520
00:36:04,880 --> 00:36:09,000
Your only chance is to trust me.
When I say "go," get ready to go.
521
00:36:11,240 --> 00:36:13,160
No! No!
522
00:36:20,360 --> 00:36:21,920
Moccasin!
523
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
Damn it to hell.
524
00:36:31,480 --> 00:36:34,080
Monroe! Monroe!
Get over here!
525
00:36:34,960 --> 00:36:36,680
Spread out.
We gotta find 'em.
526
00:36:38,200 --> 00:36:40,440
- Let's head for the trucks.
- Yeah.
527
00:36:52,120 --> 00:36:54,080
Let's get up to that truck, Boone.
528
00:36:55,120 --> 00:36:56,600
Come on.
529
00:37:07,760 --> 00:37:09,400
No, no, no, no.
Wait, wait, wait.
530
00:37:09,920 --> 00:37:11,840
Any minute now,
they're gonna know we're here.
531
00:37:11,920 --> 00:37:14,440
Sam, that was incredible.
You made Houdini look like a piker.
532
00:37:14,560 --> 00:37:17,880
Wait a second. Wait a second.
Get the gas cap. Take it off.
533
00:37:19,400 --> 00:37:21,360
- Here.
- Good, good, good.
534
00:37:23,240 --> 00:37:25,680
Perfect! Incredible idea!
535
00:37:29,200 --> 00:37:30,680
Go!
536
00:37:38,960 --> 00:37:42,400
Holy damnation!
Monroe!
537
00:37:42,520 --> 00:37:46,280
Monroe, the truck!
Over there!
538
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
Get the dogs!
539
00:37:51,760 --> 00:37:53,760
Get the dogs!
Get the dogs!
540
00:38:04,680 --> 00:38:06,400
Over there.
541
00:38:08,360 --> 00:38:10,000
Over here.
542
00:38:10,120 --> 00:38:14,480
Here, dogs!
Dog food right this way!
543
00:38:42,360 --> 00:38:44,280
Well, well, well.
544
00:38:46,360 --> 00:38:49,760
Get on over here.
I said, get on over here.
545
00:38:51,000 --> 00:38:53,760
You boys make my job real easy.
546
00:38:54,760 --> 00:38:57,600
Two dangerous escaped prisoners
heading for the state line.
547
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
I might even end up with
a commendation out of it.
548
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
Least we won't get shot
in the back like Jake.
549
00:39:02,520 --> 00:39:04,640
Loose lips sink ships.
550
00:39:05,320 --> 00:39:08,080
I just don't know what he'd be doin'
tellin' ya what he's doin'.
551
00:39:08,880 --> 00:39:10,640
- He didn't.
- What do you mean?
552
00:39:10,760 --> 00:39:13,520
Hey. Hey, you stupid mutt, over here!
553
00:39:19,960 --> 00:39:22,640
Sam, he smashed his head
down there.
554
00:39:31,760 --> 00:39:34,800
- He's dead.
- Yeah. Better him than us.
555
00:39:35,520 --> 00:39:37,800
Al, how far to the state line?
556
00:39:38,000 --> 00:39:42,560
Uh... Uh, 20 miles.
Go straight upstream.
557
00:39:43,640 --> 00:39:47,280
Come on.
We got some traveling to do.
558
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
Let's go.
559
00:39:52,720 --> 00:39:56,480
Sam, this is it right here. The Louisiana
state line right at the top of the hill.
560
00:39:56,560 --> 00:39:59,520
Ziggy says all Boone has to do is get
out of the state, and he's home free.
561
00:39:59,640 --> 00:40:00,920
This is it.
562
00:40:02,920 --> 00:40:06,400
Louisiana's on the other side
of that hill. We made it.
563
00:40:08,240 --> 00:40:10,840
- Which way you headed?
- I don't know.
564
00:40:11,080 --> 00:40:14,120
- I don't know.
- Me neither.
565
00:40:20,160 --> 00:40:21,680
Thanks.
566
00:40:22,200 --> 00:40:25,880
Anytime. Get goin'.
Go on.
567
00:40:28,600 --> 00:40:30,160
You take care!
568
00:40:32,280 --> 00:40:33,960
What's gonna happen to him, Al?
569
00:40:35,490 --> 00:40:40,120
He disappears into the fabric of
society, but in three years,
570
00:40:40,240 --> 00:40:43,240
a man fitting his description is
spotted in Washington state...
571
00:40:43,320 --> 00:40:45,560
working for the forestry service.
572
00:40:46,120 --> 00:40:47,830
In the mountains with the big trees.
Yeah.
573
00:40:47,860 --> 00:40:52,120
Mmm. And you disappear too...
I mean, Cole disappears too.
574
00:40:52,320 --> 00:40:56,280
In fact, after a couple of years,
they give up lookin' for either one of you.
575
00:40:56,720 --> 00:41:01,760
Oh, you'll be interested in this.
Work Prison Number 11 is shut down...
576
00:41:01,960 --> 00:41:04,200
three months after you guys escape.
577
00:41:06,000 --> 00:41:09,200
Hey! Hey.
578
00:41:09,920 --> 00:41:13,000
Tell Al goodbye for me.
579
00:41:13,520 --> 00:41:15,120
He can hear ya.
580
00:41:16,440 --> 00:41:18,120
Thanks, Al.
581
00:41:23,320 --> 00:41:25,920
- Thanks, Al.
- Bye, Sam.
582
00:41:36,870 --> 00:41:39,590
{\i1}Quantum leaping through time,
I've leapt into an electric chair,{\i0}
583
00:41:39,680 --> 00:41:42,640
{\i1}gunfights and a variety
of handcuffs.{\i0}
584
00:41:42,880 --> 00:41:45,120
{\i1}It looks like
I finally raided a cushy time.{\i0}
585
00:41:45,200 --> 00:41:46,640
Thank you.
586
00:41:47,320 --> 00:41:51,560
No. Thank you.
587
00:41:57,640 --> 00:42:01,080
- Good morning, tiger.
- Good morning.
588
00:42:01,160 --> 00:42:03,680
Oh, no, no. You gotta
stop doing that.
589
00:42:03,760 --> 00:42:06,240
- You want me to stop?
- No. Yes, please.
590
00:42:06,320 --> 00:42:09,360
Mom? My God, Mom.
591
00:42:09,480 --> 00:42:11,160
What would Dad say?
592
00:42:12,720 --> 00:42:14,400
Oh, boy.
44578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.