Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,833 --> 00:01:33,833
Hey Nisso, what's up?
-Everything's cool.
2
00:01:33,958 --> 00:01:37,875
Cool. -What's new?
-lt's all bullshit, l tell you.
3
00:01:38,000 --> 00:01:43,500
There's no beginning and no end!
lt's all bullshit.
4
00:01:47,208 --> 00:01:51,750
The British Empire is passing by.
Salute, Shimon Yosef, Salute.
5
00:01:51,875 --> 00:01:55,250
Didn't l tell you
lt was all bullshit?
6
00:02:00,083 --> 00:02:03,000
Noah Films Present:
7
00:02:03,250 --> 00:02:07,000
Gila Almagor
8
00:02:07,625 --> 00:02:13,125
The House on Shlush Street
9
00:02:13,708 --> 00:02:16,791
Sheike Ofir
10
00:02:17,166 --> 00:02:20,000
Yosef Shiloach
11
00:02:20,333 --> 00:02:23,416
Michal Bat Adam
12
00:02:23,666 --> 00:02:26,125
Avner Hizkiyahu
13
00:02:26,375 --> 00:02:28,000
Ester Grotes
14
00:02:28,166 --> 00:02:31,208
Ofer Shalchin
15
00:02:31,625 --> 00:02:33,500
Yossi Polak
16
00:02:33,958 --> 00:02:36,625
Haim Banai
17
00:02:58,625 --> 00:03:01,666
Original Script: Moshe Mizrahi
18
00:03:01,833 --> 00:03:05,833
Special Assistant: Rachel Fabian
19
00:03:17,875 --> 00:03:22,833
Head of Photography:
Adam Greenberg
20
00:03:24,291 --> 00:03:27,625
Sound Engineer: Rose Leclair
21
00:03:28,208 --> 00:03:31,875
Artistic Director: Koli Sander
22
00:03:32,416 --> 00:03:35,541
Executive Editor: Dov Hennig
23
00:03:36,166 --> 00:03:39,500
Executive Producer: Yoram Globus
24
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Producer: Menachem Golan
25
00:03:46,416 --> 00:03:50,958
Written and Directed
by Moshe Mizrahi
26
00:03:58,166 --> 00:03:59,791
Are you sure this is the house?
27
00:04:00,125 --> 00:04:02,250
Yes, mom brought me here
plenty of times.
28
00:04:02,958 --> 00:04:04,958
Come on, don't be scared.
29
00:04:30,291 --> 00:04:32,083
Mom, l brought Sami.
30
00:04:32,166 --> 00:04:34,416
He couldn't believe
l knew how to get here.
31
00:04:34,750 --> 00:04:38,291
He wanted to see you.
-See me? What's to see?
32
00:04:39,000 --> 00:04:40,458
Why didn't you tell me?
33
00:04:40,583 --> 00:04:42,625
What did you think l was doing?
34
00:04:45,666 --> 00:04:47,166
Go on, go home.
35
00:04:47,291 --> 00:04:50,541
Mrs. Goldfein is coming, and
l don't want her to see you here.
36
00:04:50,666 --> 00:04:53,250
Sami, dear,
take your brother with you.
37
00:04:53,875 --> 00:04:56,541
Come on. Take your brother.
38
00:04:57,250 --> 00:04:58,583
Sami.
39
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
Hello, Clara.
40
00:05:02,000 --> 00:05:04,333
These are your kids, aren't they?
41
00:05:04,500 --> 00:05:07,750
Such a big boy!
He's a young man!
42
00:05:07,875 --> 00:05:10,458
And you are so young, Clara.
43
00:05:12,833 --> 00:05:15,541
OK, let's go. -Clara, are you
not done in the living room yet?
44
00:05:15,666 --> 00:05:20,083
ln a minute. -What about
the laundry? -Already done. -Good.
45
00:05:43,958 --> 00:05:46,791
Look how low we've sunk, Sultana.
46
00:05:46,916 --> 00:05:49,500
Stop that, Mazal.
47
00:05:49,625 --> 00:05:50,875
Such is life.
48
00:05:51,000 --> 00:05:55,125
Life? What life? ln Egypt
we lived in a palace.
49
00:05:55,250 --> 00:05:56,791
We had servants and maids.
50
00:05:56,916 --> 00:06:00,750
And here in lsrael,
my daughter Clara is a maid,
51
00:06:00,875 --> 00:06:05,125
cleaning other people's houses!
You call this a life in lsrael?
52
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
There's no doubt, Mazal,
53
00:06:06,916 --> 00:06:08,291
everything here is different.
54
00:06:08,416 --> 00:06:13,250
We have to adjust.
-Woman, life is like a pie.
55
00:06:13,833 --> 00:06:15,583
Some have it baked,
56
00:06:15,708 --> 00:06:16,833
and some have it unbaked.
57
00:06:16,958 --> 00:06:20,208
You win some, you lose some,
Mrs. Mazal. That's how it goes.
58
00:06:20,833 --> 00:06:22,791
How's everything in the
carpentry shop, Halfon?
59
00:06:22,916 --> 00:06:25,291
Just fine, man.
-Mom, you're hurting me!
60
00:06:25,416 --> 00:06:28,166
Sit quietly.
Stop fidgeting.
61
00:06:28,291 --> 00:06:30,208
Wow, hot mama,
ain't she, Sami?
62
00:06:31,750 --> 00:06:34,833
Jacko, stop, get off your mother.
l'm not a horse! Get off...
63
00:06:35,541 --> 00:06:36,541
Leave your sister alone.
64
00:06:36,666 --> 00:06:38,208
Sami, take him away.
65
00:06:38,375 --> 00:06:40,166
Mazal, did you hear
about the butcher's wife?
66
00:06:40,250 --> 00:06:44,458
Her husband caught her
with his brother,
67
00:06:44,583 --> 00:06:47,458
and killed him in that
bath house on Pinnes street.
68
00:06:47,541 --> 00:06:50,625
Just like Cane and Abel.
Oh my God!
69
00:06:50,750 --> 00:06:52,333
lt's her fault,
70
00:06:52,500 --> 00:06:55,625
driving them both crazy.
She's got worms down there.
71
00:06:55,750 --> 00:07:00,000
Women are the source of all evil.
-No, Mazal,
72
00:07:00,083 --> 00:07:01,458
men are!
73
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
Men are the source of all evil.
74
00:07:04,375 --> 00:07:08,083
Right, Clara?
-What are you asking me for, Nisso?
75
00:07:08,208 --> 00:07:10,166
Ask your girlfriends.
76
00:07:10,416 --> 00:07:12,708
What's that, mom?
Too much talking...
77
00:07:12,833 --> 00:07:14,708
So? We're just taking a break.
78
00:07:14,833 --> 00:07:17,916
Mazal, Mazal.
Life is like an onion.
79
00:07:18,041 --> 00:07:20,416
lf you try to peel it,
you end up in tears.
80
00:07:20,541 --> 00:07:22,083
That's enough, Rafael.
81
00:07:22,208 --> 00:07:25,000
Life is a pie,
life is an onion...
82
00:07:25,125 --> 00:07:26,541
When are we going
to play some poker?
83
00:07:26,625 --> 00:07:30,375
We will, don't worry. -This one
thinks of poker day and night.
84
00:07:30,500 --> 00:07:33,708
That's what kids
are like these days.
85
00:07:34,500 --> 00:07:37,750
Clara, my sweet.
My beloved.
86
00:07:37,875 --> 00:07:40,958
You sit in the corner all day long,
lighting up this yard.
87
00:07:41,708 --> 00:07:44,250
Why don't you make me
a cup of coffee, my sweet?
88
00:07:44,500 --> 00:07:46,791
Geez, Nisso, you are so spoiled.
89
00:07:47,458 --> 00:07:49,791
Better you should get a wife
to make coffee for you.
90
00:07:49,916 --> 00:07:52,000
Don't rub it in.
91
00:07:52,125 --> 00:07:53,958
Where will l find someone
as good as you?
92
00:07:56,083 --> 00:07:58,541
Don't worry, l'll get you
your coffee. -You're a sweetheart.
93
00:07:59,166 --> 00:08:01,916
Such a womanizer!
94
00:08:02,083 --> 00:08:05,458
Sultana, the world
is like a cucumber.
95
00:08:05,583 --> 00:08:07,083
Sometimes you have it
in your hand...
96
00:08:41,958 --> 00:08:44,750
lf you want to touch it,
than only above the shirt.
97
00:08:52,000 --> 00:08:55,458
Ziona, where are you?
-l'm here, mom.
98
00:08:55,583 --> 00:08:59,583
What are you doing over there?
Come home now. lt's late.
99
00:08:59,708 --> 00:09:02,083
Coming, mom.
100
00:09:16,666 --> 00:09:17,833
Sami?
101
00:09:18,583 --> 00:09:20,083
ls that you?
102
00:09:26,583 --> 00:09:28,875
Life is hard, isn't it, Sami?
103
00:09:47,083 --> 00:09:48,333
Stop reading.
104
00:09:48,458 --> 00:09:50,541
The light...
l can't sleep like that.
105
00:09:51,125 --> 00:09:52,958
Turn away then.
106
00:09:53,875 --> 00:09:56,541
Mom, the light.
107
00:09:59,708 --> 00:10:03,916
Sami, Sami, enough with the
books. You'll ruin your eyes.
108
00:10:04,000 --> 00:10:05,916
ln a minute, mom.
Let me just finish this page.
109
00:10:06,708 --> 00:10:08,666
Jacko, you poor thing.
110
00:10:09,166 --> 00:10:11,583
l hope you don't
have an attack tonight.
111
00:10:16,291 --> 00:10:17,291
Sami.
112
00:10:17,666 --> 00:10:19,083
The light.
113
00:10:21,208 --> 00:10:23,416
Sami, you need
to get up early tomorrow.
114
00:10:23,666 --> 00:10:26,916
You can't be late for work
on your first day.
115
00:10:33,541 --> 00:10:34,541
Baby,
116
00:10:34,666 --> 00:10:36,541
lt's not for long.
117
00:10:38,458 --> 00:10:41,041
Maybe next year you could
go back to school. -Yeah.
118
00:10:41,416 --> 00:10:44,125
l'll go back to school and
you'll go back to mopping floors.
119
00:10:44,250 --> 00:10:46,958
Clara, are you not done
in the living room yet?
120
00:10:47,291 --> 00:10:49,458
Why are you talking to me
like that?
121
00:10:49,625 --> 00:10:51,208
You don't get it.
122
00:10:51,458 --> 00:10:54,333
l do get it.
You're ashamed of your mother.
123
00:10:55,041 --> 00:10:56,083
That's not it.
124
00:10:56,208 --> 00:10:58,208
What's not it?
125
00:10:58,333 --> 00:11:00,125
Are you embarrassed by my
cleaning other people's homes?
126
00:11:00,208 --> 00:11:03,666
Well, yes. But l agreed to go
out and work, didn't l? l did.
127
00:11:03,791 --> 00:11:06,708
Yes, you did.
But that's how it goes, Sami.
128
00:11:06,833 --> 00:11:10,708
You're my first born and head of
this family, because dad is gone.
129
00:11:13,541 --> 00:11:16,500
Sami, baby.
130
00:13:21,625 --> 00:13:23,208
Mr. Goldfein?
131
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
Yes, boy.
What do you want?
132
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
My mom... l...
133
00:13:29,041 --> 00:13:32,375
l'm Sami.
Clara is my mother.
134
00:13:34,625 --> 00:13:38,375
Sami! You're Clara's boy.
135
00:13:38,500 --> 00:13:40,291
How could l forget?
136
00:13:40,875 --> 00:13:45,916
Your mom is a great lady.
Good worker. Come in, come in.
137
00:13:48,708 --> 00:13:50,000
Grossman!
138
00:13:50,125 --> 00:13:51,916
Grossman, come here!
139
00:13:56,916 --> 00:13:59,916
Grossman.
-What? -This is Sami.
140
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
He'll be working for us.
141
00:14:02,291 --> 00:14:06,041
Make sure you train him well.
Teach him things.
142
00:14:08,250 --> 00:14:10,041
Have you ever had a job, kid?
143
00:14:10,625 --> 00:14:11,833
No.
144
00:14:12,541 --> 00:14:14,666
That's all we needed here.
145
00:14:14,791 --> 00:14:16,875
What are we going to do
with the dirty little Frenk?
146
00:14:16,958 --> 00:14:18,416
Stop that.
147
00:14:18,791 --> 00:14:20,875
Come over here.
Come here.
148
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
See this guy?
149
00:14:23,125 --> 00:14:24,375
This is Max.
150
00:14:25,041 --> 00:14:26,916
He's top notch.
151
00:14:27,375 --> 00:14:29,875
Would you like to be
as good as he is?
152
00:14:31,291 --> 00:14:33,458
Don't worry, Mr. Goldfein.
153
00:14:34,208 --> 00:14:36,375
He'll do just fine.
154
00:15:02,666 --> 00:15:04,541
Kid! Kid!
155
00:15:05,041 --> 00:15:06,791
Come here.
156
00:16:29,666 --> 00:16:32,041
Come look at your son, Clara.
157
00:16:32,166 --> 00:16:35,125
He's as black as an Arab!
158
00:16:41,500 --> 00:16:43,666
How was it?
-Fine.
159
00:16:43,791 --> 00:16:46,250
Did Mr. Goldfein see you?
-Yes, he did.
160
00:16:46,416 --> 00:16:49,541
Did he talk to you?
-Yes, he did. -What did he say?
161
00:16:49,666 --> 00:16:51,541
He didn't say anything.
162
00:17:12,541 --> 00:17:13,666
Jacko.
163
00:17:15,625 --> 00:17:19,166
Why does he get meat? -He works
hard. He needs his strength.
164
00:17:19,291 --> 00:17:21,375
l work hard too.
165
00:17:53,458 --> 00:17:54,458
Eat.
166
00:18:19,000 --> 00:18:20,458
Two.
167
00:18:23,875 --> 00:18:25,250
Three.
168
00:18:31,208 --> 00:18:32,958
How many, Halfon?
169
00:18:33,666 --> 00:18:36,833
What's the rush, man?
170
00:18:39,416 --> 00:18:40,791
One card.
171
00:18:40,958 --> 00:18:45,000
One special one.
172
00:18:55,708 --> 00:18:57,083
l'll see that.
173
00:19:00,958 --> 00:19:05,000
One cent.
-Son, they'll clean you out!
174
00:19:05,125 --> 00:19:07,500
Don't worry, mom...
175
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
Pass.
176
00:19:11,416 --> 00:19:15,500
His majesty's police...
-Leave him alone.
177
00:19:19,250 --> 00:19:21,125
One cent...
178
00:19:22,333 --> 00:19:23,416
and a penny
179
00:19:24,791 --> 00:19:25,791
to call.
180
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Did you hear that, Clara?
A cent and a penny.
181
00:19:28,875 --> 00:19:31,166
The great Halfon
puts in a penny.
182
00:19:31,625 --> 00:19:33,875
Halfon, what do you do
with your money?
183
00:19:36,291 --> 00:19:39,708
Where do you get
all your money from? Jerk.
184
00:19:40,250 --> 00:19:42,708
Where do l get
all my money from?
185
00:19:42,833 --> 00:19:46,500
From the governor.
l get a monthly salary.
186
00:19:46,666 --> 00:19:48,791
Go on, get out of here.
187
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
For the kids,
You're a big hero, Nisso.
188
00:19:52,375 --> 00:19:53,666
What do you say, Clara?
189
00:19:54,083 --> 00:19:55,375
How do you like me now?
190
00:19:56,083 --> 00:19:57,583
l'm a hero only for the kids?
191
00:19:58,166 --> 00:20:00,333
Leave me alone, Nisso.
What do you want from me?
192
00:20:00,708 --> 00:20:03,291
You know what l want,
right, Sami?
193
00:20:04,166 --> 00:20:06,416
Some mother you've got there.
194
00:20:07,083 --> 00:20:08,416
Say, Sami,
195
00:20:08,916 --> 00:20:13,083
am l a hero or what?
Tell the truth.
196
00:20:13,208 --> 00:20:17,000
Tell him, Sami.
Tell him what a mouse he is.
197
00:20:17,916 --> 00:20:20,875
People on death row
keep singing the national anthem.
198
00:20:21,291 --> 00:20:23,625
And he's sitting at home.
Slacker!
199
00:20:24,500 --> 00:20:26,833
Slacker. That's what you are!
200
00:20:27,541 --> 00:20:29,250
You see this guy from Beirut?
201
00:20:29,416 --> 00:20:33,041
Sasson.
He's better than you are!
202
00:20:38,000 --> 00:20:39,583
No shit, Halfon...
203
00:20:39,708 --> 00:20:42,250
lf you weren't my best friend...
204
00:20:45,416 --> 00:20:47,375
l would...
205
00:20:52,000 --> 00:20:54,166
Go play with the kids.
206
00:20:54,291 --> 00:20:58,000
lf l was on death row...
207
00:20:58,125 --> 00:21:01,208
l would tell them:
Stop!
208
00:21:01,333 --> 00:21:03,750
l have one final request.
209
00:21:04,041 --> 00:21:06,750
l want to see Clara.
210
00:21:07,500 --> 00:21:09,208
And l'll be standing there
handcuffed,
211
00:21:09,750 --> 00:21:11,458
ready to die.
212
00:21:12,333 --> 00:21:15,791
And they'll be bringing
my honey in.
213
00:21:16,416 --> 00:21:18,333
My sweetheart.
214
00:21:19,458 --> 00:21:22,125
And l'll be looking
into her eyes
215
00:21:22,416 --> 00:21:30,291
and she'll be standing up,
all honest and whole.
216
00:21:32,375 --> 00:21:34,375
Look at her, guys.
217
00:21:35,458 --> 00:21:38,583
Look how she's standing there,
proud
218
00:21:38,833 --> 00:21:40,958
like a mare.
219
00:21:41,916 --> 00:21:43,708
And then...
220
00:21:44,416 --> 00:21:50,000
l'll sing to her, very softly...
221
00:22:01,041 --> 00:22:03,000
Stop it, Nisso. Stop.
Stop the bullshit.
222
00:22:03,166 --> 00:22:06,458
Clara, he's really
crazy about you.
223
00:22:06,833 --> 00:22:09,250
That's all l need,
at my age...
224
00:22:10,000 --> 00:22:11,708
Stop it, Nisso.
Enough!
225
00:22:12,333 --> 00:22:14,375
Why stop, Clara?
226
00:22:15,208 --> 00:22:17,458
You can give me a kiss,
can't you?
227
00:22:19,291 --> 00:22:22,458
After all, you're not a virgin.
-Stop that, Nisso. Enough.
228
00:22:23,000 --> 00:22:25,291
Get back to the table, jackass.
229
00:22:25,833 --> 00:22:27,833
The game is here.
230
00:22:33,333 --> 00:22:34,666
Come on, Halfon.
231
00:22:34,791 --> 00:22:36,458
Put your money
where your mouth is.
232
00:22:37,083 --> 00:22:39,000
Cough it up.
233
00:22:39,250 --> 00:22:40,500
Here's a dime.
234
00:22:41,833 --> 00:22:44,875
Here's my salary.
See that?
235
00:22:45,375 --> 00:22:50,208
Watch and learn,
cub scout.
236
00:22:52,208 --> 00:22:55,458
Sit down. Sit down.
237
00:23:01,375 --> 00:23:03,000
Here's your dime.
238
00:23:11,583 --> 00:23:13,583
And your salary!
239
00:23:24,208 --> 00:23:26,041
Full house.
240
00:23:26,750 --> 00:23:29,333
Full house, man!
241
00:23:30,875 --> 00:23:32,583
ls your hand better?
242
00:23:33,958 --> 00:23:35,958
Cheater!
243
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Wait, Nisso...
244
00:23:39,791 --> 00:23:41,625
Mine's better.
245
00:23:42,500 --> 00:23:44,541
Four jacks.
246
00:23:58,625 --> 00:24:00,083
Say, mom,
247
00:24:00,458 --> 00:24:03,583
do you like Nisso?
-Nisso?
248
00:24:04,708 --> 00:24:07,208
Nisso, the king of show-off.
Just like your dad.
249
00:24:07,833 --> 00:24:09,833
My dad?
-Your dad.
250
00:24:10,083 --> 00:24:13,750
Who would drive everyone
in Alexandria crazy.
251
00:24:14,083 --> 00:24:16,750
But the horses would
drive him crazy.
252
00:24:16,875 --> 00:24:18,750
He would bet all his wages
on the horses.
253
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
But he loved you.
-Of course he did.
254
00:24:22,541 --> 00:24:25,833
He loved me so much...
He was crazy about me.
255
00:24:26,458 --> 00:24:28,000
He would get so jealous...
256
00:24:29,291 --> 00:24:34,041
You know, l used to love dancing.
The foxtrot, the Charleston.
257
00:24:35,291 --> 00:24:37,833
After our wedding,
he saw me dancing once...
258
00:24:38,541 --> 00:24:41,416
He didn't talk to me
for three days after that.
259
00:24:43,708 --> 00:24:45,875
After that time,
l never danced again.
260
00:24:47,958 --> 00:24:50,375
l never even went
to the movies after that.
261
00:24:53,875 --> 00:25:00,041
He was worried l would be
looked at and pinched in the dark.
262
00:25:01,916 --> 00:25:04,666
You know, the first time
l saw him he was wearing a cap.
263
00:25:04,791 --> 00:25:07,791
He'd stand at Blordi's window
for hours. That's where l worked,
264
00:25:07,916 --> 00:25:11,916
waiting for me to come out.
You have his eyes.
265
00:25:12,000 --> 00:25:13,583
My mother would tell me:
266
00:25:13,833 --> 00:25:16,708
Why are you going with him?
267
00:25:16,833 --> 00:25:19,583
He's broke. He doesn't have
two cents to rub together.
268
00:25:20,375 --> 00:25:23,250
When we got married, he didn't
even have a change of underwear.
269
00:25:23,666 --> 00:25:24,666
You loved him.
270
00:25:27,083 --> 00:25:29,291
lt's been six years
since he died.
271
00:25:29,833 --> 00:25:33,291
lt's been six years
since l let a man touch me.
272
00:25:34,166 --> 00:25:35,708
Aren't you...?
273
00:25:35,791 --> 00:25:38,750
Don't you think...?
274
00:25:39,166 --> 00:25:42,166
Don't you want to?
-Get remarried? -Yes.
275
00:25:43,875 --> 00:25:47,500
No. l've had enough.
276
00:25:48,291 --> 00:25:51,666
l've got you kids.
l have you.
277
00:25:51,958 --> 00:25:56,416
But you're still young.
You...
278
00:25:57,583 --> 00:26:00,666
lt's your life.
-My life?
279
00:26:01,458 --> 00:26:04,333
Do you know how old l was
when l married your dad?
280
00:26:04,416 --> 00:26:06,458
Eighteen.
281
00:26:07,291 --> 00:26:09,875
A month later, l was pregnant.
282
00:26:11,291 --> 00:26:16,083
You. And then it was your sister
Esti, before l could even wean.
283
00:26:16,166 --> 00:26:17,333
And l...
284
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
l know, a mother shouldn't
speak like that to her son.
285
00:26:21,125 --> 00:26:23,583
But Sami, you read books,
you know what life is like.
286
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
l withheld your father from
touching me for four years.
287
00:26:31,166 --> 00:26:33,083
How he must have agonized...
288
00:26:36,041 --> 00:26:37,708
After that...
289
00:26:39,125 --> 00:26:43,291
came Helena,
and then Jacko.
290
00:26:45,250 --> 00:26:46,916
And then...
291
00:26:54,916 --> 00:26:56,625
Me, Sami...
292
00:26:57,666 --> 00:27:00,208
l haven't had
any other joys in my life.
293
00:27:03,291 --> 00:27:05,416
You are my only joy.
294
00:27:17,291 --> 00:27:21,541
Olives, onions.
Just like an Arab.
295
00:27:25,166 --> 00:27:28,083
With your money,
you can eat Caviar.
296
00:27:28,291 --> 00:27:31,375
With his money,
he eats olives and onions.
297
00:27:31,708 --> 00:27:35,041
Max, how are things in Russia?
298
00:27:36,125 --> 00:27:39,250
Frenk, you know
why l don't like Arabs?
299
00:27:39,375 --> 00:27:43,708
Everybody knows. You can
skip the rest of your speech.
300
00:27:43,833 --> 00:27:46,500
Besides, it's not funny any more.
301
00:27:46,625 --> 00:27:52,708
Sami, how much do Grossman
and Goldfein pay you?
302
00:27:52,833 --> 00:27:58,583
Already you're teaching him
capital issues? The little Frenk?
303
00:28:24,291 --> 00:28:26,333
That's it, Sonya.
We're closing.
304
00:28:58,875 --> 00:29:02,041
Can you close without me today?
-Fine. -Thanks.
305
00:29:06,833 --> 00:29:08,583
See you.
-See you.
306
00:29:15,833 --> 00:29:17,416
Jackass!
307
00:29:21,541 --> 00:29:23,041
You know,
l also...
308
00:29:23,833 --> 00:29:25,250
l also used to read books
on the street
309
00:29:25,333 --> 00:29:28,416
until one day an electric pole
ran into me.
310
00:29:28,541 --> 00:29:31,000
That man was probably softer,
right?
311
00:29:31,125 --> 00:29:34,833
OK, you got me.
-l got you back at the store.
312
00:29:35,833 --> 00:29:38,666
So why did you let me take it?
-So why did you take it?
313
00:29:38,791 --> 00:29:40,750
l wanted to read it.
314
00:29:41,666 --> 00:29:43,958
l would have returned it.
315
00:29:44,583 --> 00:29:47,458
This was the first time.
-That you would have returned it?
316
00:29:49,916 --> 00:29:51,583
Gorky...
317
00:29:58,708 --> 00:30:01,750
lt's French.
-And in Hebrew?
318
00:30:01,875 --> 00:30:04,625
When...
while...
319
00:30:04,750 --> 00:30:06,583
earning my keep.
320
00:30:11,291 --> 00:30:13,708
ln Russian: Velogech.
321
00:30:16,250 --> 00:30:18,666
OK, look. You got the book.
Can l go now?
322
00:30:18,833 --> 00:30:20,416
Well...
323
00:30:20,750 --> 00:30:23,500
l was curious to find out
which book you took.
324
00:30:23,625 --> 00:30:25,958
Now l'm even more curious.
325
00:30:26,125 --> 00:30:27,541
How about a cup of tea?
326
00:30:29,541 --> 00:30:31,375
You don't like tea.
327
00:30:32,583 --> 00:30:34,291
Maybe...?
328
00:30:40,916 --> 00:30:43,000
ls this how they drink it
in Russia?
329
00:30:51,166 --> 00:30:54,125
Do you approve?
-Not bad.
330
00:30:56,416 --> 00:31:00,541
Were you born there? -l was born
here. My parents came from there,
331
00:31:00,625 --> 00:31:02,833
and we used to speak Russian
at home.
332
00:31:04,916 --> 00:31:06,208
How about you?
333
00:31:07,666 --> 00:31:09,083
Egypt.
334
00:31:10,583 --> 00:31:16,208
And you spoke French at home?
-Ladino. -Not Arabic?
335
00:31:16,708 --> 00:31:18,791
We only spoke Arabic outside.
336
00:31:19,916 --> 00:31:23,458
So where is your French from?
-We also spoke French.
337
00:31:23,583 --> 00:31:28,791
And in school.
-Hebrew, Ladino, French, Arabic...
338
00:31:29,583 --> 00:31:32,541
And a little English.
-English?
339
00:31:32,666 --> 00:31:34,583
And some ltalian.
340
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
Some Greek.
341
00:31:38,166 --> 00:31:41,291
And l also speak Armenian.
-No way!
342
00:31:41,416 --> 00:31:43,750
l picked up English
from movies.
343
00:31:45,333 --> 00:31:49,250
ltalian from the neighbors,
Greek from my dad,
344
00:31:49,375 --> 00:31:53,000
and Armenian from my best friend
who was from Armenia.
345
00:31:54,541 --> 00:31:57,500
Do all Egyptian Jews
speak that many languages?
346
00:31:57,750 --> 00:31:59,250
Most of them do.
347
00:32:02,583 --> 00:32:05,250
You know,
this is the first time l've...
348
00:32:05,375 --> 00:32:07,083
had a cup of tea with...
349
00:32:07,208 --> 00:32:10,833
A frenk.
ls that how you pronounce it?
350
00:32:10,958 --> 00:32:13,625
l didn't know this word
until l came to lsrael.
351
00:32:13,750 --> 00:32:18,958
l used to think a frenk was
a German tribe that conquered France.
352
00:32:20,958 --> 00:32:23,625
That's not what
l was going to say.
353
00:32:24,958 --> 00:32:29,833
What were you going to say?
-l wanted to say that...
354
00:32:30,625 --> 00:32:33,291
This is the first time
l'm having a cup of tea
355
00:32:33,416 --> 00:32:35,791
with a Sephardic guy, who...
356
00:32:36,291 --> 00:32:40,000
speaks 25 languages,
reads Gorky, and...
357
00:32:42,541 --> 00:32:44,791
How old are you?
-l'm 15.
358
00:32:45,333 --> 00:32:49,625
No, Older.
15 and one month.
359
00:33:10,666 --> 00:33:12,916
You can take a book home
if you want.
360
00:33:13,625 --> 00:33:15,625
Just let me know
when you do.
361
00:33:16,958 --> 00:33:19,500
l can't read at home.
-Why not?
362
00:33:20,291 --> 00:33:22,541
Well, you can read here
any time you want.
363
00:33:22,666 --> 00:33:26,208
l'll leave you a key
under the doormat.
364
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
You wouldn't mind?
-l don't think so.
365
00:33:29,125 --> 00:33:30,875
lf l mind, l'll tell you.
366
00:33:36,291 --> 00:33:38,625
l have to go.
367
00:33:43,291 --> 00:33:44,791
Wait a minute.
368
00:33:45,375 --> 00:33:49,833
What's your name?
-Sami. -Sami.
369
00:33:49,958 --> 00:33:54,083
You forgot something, Sami.
This is yours.
370
00:33:54,750 --> 00:33:56,125
Thanks.
371
00:34:03,416 --> 00:34:07,791
What's your name?
-Sonya. -Sonya.
372
00:34:21,333 --> 00:34:22,458
Sami!
373
00:34:22,583 --> 00:34:25,083
Sami!
Hold on.
374
00:34:26,000 --> 00:34:28,541
Good evening, Rafael.
-Good evening, buddy.
375
00:34:28,666 --> 00:34:30,750
Are you just coming home
from work?
376
00:34:31,875 --> 00:34:32,916
No.
377
00:34:33,041 --> 00:34:37,666
Way to go.
You're becoming a man...
378
00:34:37,791 --> 00:34:40,125
Great. Listen.
379
00:34:40,708 --> 00:34:44,833
Sami, do you remember
what l told you about the thing?
380
00:34:45,916 --> 00:34:48,375
Oh, that!
-lt's... lt's...
381
00:34:48,500 --> 00:34:51,875
l don't know. -What do you mean?
Where else would you go?
382
00:34:52,000 --> 00:34:55,625
Join the Hagana? With all
those people? Forget about it.
383
00:34:55,750 --> 00:34:59,666
look, come around sometime.
lf you like it, great.
384
00:34:59,875 --> 00:35:03,166
lf you don't, you don't.
Have we got a deal?
385
00:35:03,458 --> 00:35:05,750
Deal.
-Give me your hand.
386
00:35:05,875 --> 00:35:08,791
OK, now go wash up.
387
00:35:47,333 --> 00:35:50,666
Clara, my sweet. l don't know
what l would do without you.
388
00:35:51,166 --> 00:35:52,208
Nisso,
389
00:35:52,666 --> 00:35:55,458
l don't know what you would
do without me either, but...
390
00:35:55,750 --> 00:35:59,375
You asked me to sew, l sewed.
But l won't have this.
391
00:35:59,500 --> 00:36:02,791
Won't have what, Clara?
-Don't pretend you don't know.
392
00:36:02,916 --> 00:36:05,208
l don't know
what's in this mattress.
393
00:36:05,416 --> 00:36:08,541
You didn't tell me. l don't
want to know. No, don't tell me.
394
00:36:09,791 --> 00:36:14,208
Nothing to tell, Clara. lt's better
you don't know what it is.
395
00:36:14,333 --> 00:36:16,666
The more you know,
the more you worry.
396
00:36:16,791 --> 00:36:20,000
But what l have in my heart,
my sweet, my life,
397
00:36:20,125 --> 00:36:21,916
is an entire ocean.
398
00:36:22,291 --> 00:36:24,416
English soap.
-English what?
399
00:36:24,541 --> 00:36:26,833
That's what we used
to say back in Egypt.
400
00:36:26,958 --> 00:36:29,375
That's what you are.
English soap.
401
00:36:29,500 --> 00:36:33,625
You make a lot of foam.
-You're right, Clara.
402
00:36:33,958 --> 00:36:37,916
l make a lot of foam.
You don't want any of that.
403
00:36:43,083 --> 00:36:44,750
Stop it, Nisso.
404
00:36:49,250 --> 00:36:51,083
Nisso, stop it.
405
00:36:51,625 --> 00:36:53,250
Why, Clara?
406
00:36:53,708 --> 00:36:56,250
You're here, l'm here.
407
00:36:56,583 --> 00:36:58,333
The mattress is here.
408
00:36:58,833 --> 00:37:01,125
The night is young
and you are young.
409
00:37:01,375 --> 00:37:06,791
No moon, but who needs it
when you're here, Clara. My moon.
410
00:37:08,708 --> 00:37:11,958
Nisso, stop it. l'll scream.
-Why scream, Clara?
411
00:37:12,166 --> 00:37:14,291
Do you want to wake
the neighbors up?
412
00:37:14,791 --> 00:37:16,958
Tell me why not. Quietly.
413
00:37:18,458 --> 00:37:22,750
Nisso, l'm not your sweetheart
or your moon.
414
00:37:22,875 --> 00:37:26,875
l'm not your love.
l'm a widow with four kids.
415
00:37:27,000 --> 00:37:31,791
Don't l have enough trouble?
You are all l need now. -Yes, Clara.
416
00:37:31,958 --> 00:37:34,208
l'm what you need.
417
00:37:34,333 --> 00:37:38,500
You've got kids and problems,
but no love.
418
00:37:38,625 --> 00:37:43,083
l'm through with love.
-Are you, Clara? -Yes.
419
00:37:43,208 --> 00:37:45,458
Really?
-Really really.
420
00:37:48,041 --> 00:37:53,500
l've been a widow for six years.
Many called, l never answered.
421
00:37:53,625 --> 00:37:56,458
Why? Because l need a ring
on my finger first.
422
00:37:56,583 --> 00:37:59,916
And you are not one to marry.
423
00:38:00,375 --> 00:38:03,000
Clara, my love, a ring?
A thousand rings.
424
00:38:03,166 --> 00:38:07,041
l would give you a ring for each
finger. l would give you my life.
425
00:38:07,208 --> 00:38:08,875
But l don't own my life.
426
00:38:09,000 --> 00:38:12,208
And l don't know
what will happen to me tomorrow.
427
00:38:12,791 --> 00:38:18,250
You're right. You shouldn't.
You have enough trouble.
428
00:38:24,208 --> 00:38:26,625
Nisso, trust me.
429
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Come on.
430
00:38:31,333 --> 00:38:33,375
Your wish is my command.
431
00:38:34,041 --> 00:38:38,083
You don't want to? Fine.
l'll try again tomorrow.
432
00:39:07,250 --> 00:39:08,833
What is it, Sami?
433
00:39:09,041 --> 00:39:12,791
l think the drill is broken.
434
00:39:14,208 --> 00:39:15,583
lt's bent.
435
00:39:16,166 --> 00:39:17,708
Hold on, OK?
436
00:39:18,791 --> 00:39:20,458
How is everything, Sami?
437
00:39:22,333 --> 00:39:24,583
Shit.
-No change?
438
00:39:25,208 --> 00:39:28,000
Yes, there's a change. ln the hole.
-Which hole?
439
00:39:29,166 --> 00:39:31,291
The drill hole.
440
00:39:33,791 --> 00:39:36,458
Sami, if you don't fight them,
they'll shit all over you.
441
00:39:36,583 --> 00:39:39,166
They'll end you.
Do you hear me?
442
00:39:40,750 --> 00:39:42,291
l can see you here,
10 years from now,
443
00:39:42,416 --> 00:39:44,666
sitting by the same drill,
making holes.
444
00:39:45,125 --> 00:39:46,875
What's with that chanting
over there, max?
445
00:39:47,166 --> 00:39:50,833
Sorry, sir? -Stop playing
your games. Do you hear me?
446
00:39:50,958 --> 00:39:54,291
Grossman... -Shut up! l don't want
to hear another word from you!
447
00:39:54,750 --> 00:39:56,791
l'm sick and tired
of your jokes.
448
00:39:56,916 --> 00:39:58,500
You're affecting my workers here.
449
00:39:58,625 --> 00:40:00,375
l don't know what you
want from him either.
450
00:40:00,458 --> 00:40:03,208
And you, if you don't
go back to your job,
451
00:40:03,333 --> 00:40:06,125
you can go home,
and don't bother coming back!
452
00:40:06,250 --> 00:40:09,250
Come on!
-Stop yelling, Grossman.
453
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
You're not scaring anyone.
454
00:40:11,416 --> 00:40:12,750
Stay there.
455
00:40:13,583 --> 00:40:15,541
Stay where you are, l said!
456
00:40:16,000 --> 00:40:19,750
Don't yell, Grossman.
This is not a sweatshop.
457
00:40:20,916 --> 00:40:22,791
Shut up
and get back to work.
458
00:40:22,916 --> 00:40:24,500
This isn't the workers' union,
either.
459
00:40:24,875 --> 00:40:28,708
Not the union?
We'll make it the union.
460
00:40:29,916 --> 00:40:32,458
Max, Are you organizing
a strike?
461
00:40:32,583 --> 00:40:34,500
l'll kick you out, Max.
462
00:40:34,625 --> 00:40:36,166
l'll kick you out like...
463
00:40:36,333 --> 00:40:38,208
like a dog!
464
00:40:40,041 --> 00:40:41,625
What are you doing, Asher?
465
00:40:41,750 --> 00:40:46,125
Get back to your grinder. Now!
This will not end well, people.
466
00:40:46,250 --> 00:40:48,500
Get back to the grinder, l said.
467
00:40:48,875 --> 00:40:50,958
l'll call the police!
468
00:40:54,416 --> 00:40:55,791
The police?
469
00:41:14,041 --> 00:41:18,000
What are you doing in there?
Get out! Join your friends!
470
00:41:30,208 --> 00:41:32,583
Sami, are you coming with us?
471
00:41:32,916 --> 00:41:35,916
Where to? -We're going to the
union building. The Brener House.
472
00:41:37,541 --> 00:41:39,458
Do l have to go?
473
00:41:39,583 --> 00:41:41,791
Only if you want to.
474
00:41:41,958 --> 00:41:46,000
Should l stay?
-You don't have to, Sami.
475
00:42:28,750 --> 00:42:30,791
Hello.
-Hello.
476
00:42:31,375 --> 00:42:33,166
Am l interrupting?
477
00:42:33,625 --> 00:42:35,250
No. Come on in.
478
00:42:35,791 --> 00:42:39,250
You told me l could come here
if l wanted to.
479
00:42:41,583 --> 00:42:42,750
Sit down.
480
00:42:46,541 --> 00:42:48,375
Are you not working today?
481
00:42:49,000 --> 00:42:52,291
We're striking.
-Striking?
482
00:42:52,500 --> 00:42:58,125
l'm going to have lunch. Want
some? -l already ate. Thanks.
483
00:43:02,041 --> 00:43:04,666
And then?
-And then l left the Kibbutz.
484
00:43:04,750 --> 00:43:08,166
And your husband? -Stayed there,
growing corn and his own belly.
485
00:43:08,291 --> 00:43:11,375
Do you ever see him?
-Not for a long time now.
486
00:43:11,583 --> 00:43:14,875
l thought of moving to a Kibbutz
once. -Maybe. Why not?
487
00:43:15,000 --> 00:43:18,166
But you left after 10 years.
-l did, yes.
488
00:43:18,291 --> 00:43:21,666
The sense of camaraderie.
-Huh? -A sense of camaraderie.
489
00:43:21,791 --> 00:43:25,708
Sonya doesn't have a sense
of camaraderie. She's a loner.
490
00:43:25,833 --> 00:43:29,000
l didn't love them enough,
so they didn't love me.
491
00:43:29,125 --> 00:43:32,541
And you prefer being alone?
-l don't know. Right now, l do.
492
00:43:32,666 --> 00:43:36,583
l can do what l please, and not
what the members' assembly decides.
493
00:43:36,708 --> 00:43:39,000
Alone.
No family of 200,
494
00:43:39,125 --> 00:43:42,125
no husband. And they all know what's
best for me, how l should live.
495
00:43:42,250 --> 00:43:44,791
Who l should love,
who l should talk to.
496
00:43:44,958 --> 00:43:47,833
Our back yard
is just like a Kibbutz.
497
00:43:47,958 --> 00:43:50,833
A family of 50, and a mother.
498
00:43:50,958 --> 00:43:54,375
And you can't read at night,
or have even one moment to yourself.
499
00:43:54,500 --> 00:43:58,833
There's no where to run.
And everyone's giving you advice.
500
00:43:59,250 --> 00:44:01,958
Yes, but l don't know.
-What's that?
501
00:44:02,083 --> 00:44:05,041
What l want to do with my life.
-l don't know yet, either.
502
00:44:05,166 --> 00:44:06,833
And l'm 25.
503
00:44:07,375 --> 00:44:09,416
When l was little,
l wanted to play the piano,
504
00:44:09,708 --> 00:44:13,166
But there wasn't one in the Kibbutz,
so l played the violin.
505
00:44:13,458 --> 00:44:16,375
l played it for 10 years,
and...
506
00:44:19,541 --> 00:44:22,625
When it's time, you'll know.
Maybe.
507
00:44:22,750 --> 00:44:24,916
And if you don't,
that's fine, too.
508
00:44:25,625 --> 00:44:29,291
For instance, l know now
that l have to go to work.
509
00:44:39,791 --> 00:44:41,541
Finally...
510
00:44:42,208 --> 00:44:44,458
it's over.
511
00:44:50,833 --> 00:44:53,250
What time is it?
-Six o'clock, l think.
512
00:44:53,375 --> 00:44:54,750
lt's late.
513
00:45:10,625 --> 00:45:13,875
l thought l'd be able
to finish the book.
514
00:45:16,791 --> 00:45:19,041
Finish it tomorrow.
515
00:45:21,791 --> 00:45:24,041
Did you like it?
516
00:45:25,375 --> 00:45:27,000
Not so much.
517
00:45:28,875 --> 00:45:30,333
Why not?
518
00:45:30,916 --> 00:45:33,416
l didn't get it, l think.
519
00:45:33,541 --> 00:45:37,625
How can she sell herself
to all those old geezers for money?
520
00:45:40,833 --> 00:45:43,583
She'd be better off
working in a book store.
521
00:45:44,708 --> 00:45:49,375
No, l mean,
l get the money part, but...
522
00:45:49,500 --> 00:45:52,708
How could she,
without loving them?
523
00:45:55,291 --> 00:45:58,708
How could they,
without loving her?
524
00:46:01,708 --> 00:46:04,041
lt's not the same thing.
525
00:46:07,916 --> 00:46:11,458
lf it were me, l couldn't do that.
-Couldn't do what?
526
00:46:12,833 --> 00:46:14,791
Have you ever been in love?
527
00:46:15,958 --> 00:46:17,541
l don't know.
528
00:46:17,666 --> 00:46:19,583
Do you have a girlfriend?
529
00:46:20,041 --> 00:46:23,750
l used to,
but now l'm abstaining.
530
00:46:23,875 --> 00:46:25,250
Abstaining?
531
00:46:26,708 --> 00:46:29,875
l don't care about that anymore.
l mean...
532
00:46:30,000 --> 00:46:34,416
Going out, watching a movie,
walking on the beach,
533
00:46:34,541 --> 00:46:36,666
and then all that...
534
00:46:40,291 --> 00:46:43,208
l'm not interested
in the girls l know.
535
00:46:49,416 --> 00:46:53,041
Well, l would stay,
but l have to go.
536
00:47:00,125 --> 00:47:01,875
My mom will be worried.
She...
537
00:47:02,416 --> 00:47:06,666
Yeah, you'd better go home.
538
00:48:15,541 --> 00:48:17,083
Warning: A Jewish soldier
imprisoned by the enemy
539
00:48:17,166 --> 00:48:19,000
was sentenced by the British
conqueror to a flogging.
540
00:48:19,083 --> 00:48:20,958
lf the punishment is executed,
British officers will suffer.
541
00:48:21,041 --> 00:48:22,041
Signed: The Nationalist
Army Organization.
542
00:48:46,125 --> 00:48:47,541
Sami.
543
00:48:48,166 --> 00:48:50,708
What are you doing here?
544
00:48:50,875 --> 00:48:54,583
Think of your mother! Running
around in the dead of the night.
545
00:48:54,708 --> 00:48:57,375
Jackass! Camel!
546
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Sasson, where are you?
547
00:49:02,791 --> 00:49:08,333
l'm here, Abu Jaber.
Through there, quick! Run home!
548
00:49:13,208 --> 00:49:15,666
Who were these people, Sasson?
549
00:49:15,791 --> 00:49:20,000
What do l know?
Nobody. Let's go.
550
00:49:36,375 --> 00:49:40,500
Go to the pharmacy tomorrow
and get everything on my list.
551
00:49:40,875 --> 00:49:42,625
Don't worry, Clara.
552
00:49:42,750 --> 00:49:47,125
Jacko will be fine.
-l hope so, Doctor. l hope so.
553
00:49:47,250 --> 00:49:49,208
He's such a good boy.
554
00:50:14,166 --> 00:50:16,541
How's he doing, mom?
-How's he doing?
555
00:50:16,958 --> 00:50:18,750
lf you were here,
you would know.
556
00:50:18,875 --> 00:50:20,041
But mom, l...
557
00:50:20,166 --> 00:50:23,833
No buts. l know where you were,
and l don't want any of this!
558
00:50:24,000 --> 00:50:26,833
l don't want that.
Leave that for others.
559
00:50:28,291 --> 00:50:30,416
All l need now
is for you to get caught.
560
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Where are you going?
561
00:50:33,500 --> 00:50:35,958
Come on, sit down.
l want to talk to you.
562
00:50:46,541 --> 00:50:49,750
Mr. Goldfein said you haven't
been to work for two days.
563
00:50:50,291 --> 00:50:51,416
That's right.
564
00:50:52,291 --> 00:50:54,500
And you didn't tell me anything?
565
00:50:54,875 --> 00:50:56,875
Where do you go every morning
with your backpack?
566
00:50:57,000 --> 00:50:58,666
What do you do all day?
567
00:50:58,958 --> 00:51:01,791
l go to the workshop.
-You go to the workshop.
568
00:51:01,916 --> 00:51:03,458
And you don't work?
569
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
We're on strike.
-On strike?
570
00:51:06,125 --> 00:51:09,166
What strike? Do you want
Goldfein to fire me too?
571
00:51:09,291 --> 00:51:13,500
But everybody else... -You're not
everybody! Don't be like them!
572
00:51:13,625 --> 00:51:16,375
But how can l not?
-You can, Sami. You can.
573
00:51:16,458 --> 00:51:18,250
lf l can,
you can also stand it.
574
00:51:18,375 --> 00:51:21,291
Think about your mother.
-But what do you want me to do?
575
00:51:21,416 --> 00:51:23,416
What do you want me to do?
576
00:51:23,541 --> 00:51:25,250
You told me to get a job, l did.
577
00:51:25,416 --> 00:51:29,833
l didn't decide on this strike.
-Don't yell at me.
578
00:51:30,750 --> 00:51:33,833
l can't do this anymore, Sami.
l don't have the energy for this.
579
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
You're not helping me, Sami.
580
00:51:38,791 --> 00:51:41,541
What's going to become of us,
max? -l truly don't know.
581
00:51:41,666 --> 00:51:44,791
This strike has gone on too long.
That can't be good.
582
00:51:44,875 --> 00:51:46,625
You don't think we'll win this?
583
00:51:46,750 --> 00:51:51,416
Look, we want Goldfein to sign
an agreement with the union.
584
00:51:51,541 --> 00:51:54,750
That much would be
an accomplishment. Winning...
585
00:51:54,958 --> 00:51:59,125
look, even if Goldfein gives us
a raise of a dime a week,
586
00:51:59,250 --> 00:52:03,541
you'll keep drilling holes,
Asher will forever cut metal
587
00:52:03,708 --> 00:52:05,208
and me...
588
00:52:05,875 --> 00:52:11,541
No, Sami. At least you can leave
and get a high school diploma.
589
00:52:12,041 --> 00:52:15,791
You can go to night school
or learn a profession.
590
00:52:16,083 --> 00:52:18,500
But what will l do for bills?
591
00:52:18,625 --> 00:52:21,250
There's plenty of Goldfeins
out there. You'll find something...
592
00:52:23,333 --> 00:52:24,791
The face!
Punch him in the face!
593
00:52:26,500 --> 00:52:28,500
ln the face, in the face!
-Communist!
594
00:52:33,416 --> 00:52:34,791
Go back to Russia!
595
00:53:43,625 --> 00:53:44,750
You want more?
596
00:53:44,916 --> 00:53:46,000
No.
597
00:53:46,083 --> 00:53:48,291
Take off your shirt.
598
00:54:03,375 --> 00:54:05,166
Go get cleaned up.
599
00:55:13,583 --> 00:55:14,666
That's what you look like.
600
00:55:39,291 --> 00:55:43,333
Are you sure l can stay here?
-l'm sure.
601
00:55:43,625 --> 00:55:46,250
Unless you'd rather go out
on the street during curtew,
602
00:55:46,375 --> 00:55:49,166
and be thrown in jail
for the night.
603
00:55:49,291 --> 00:55:50,625
With a mug like yours...
604
00:55:51,000 --> 00:55:53,416
the Brits will never let you go.
605
00:59:20,708 --> 00:59:21,708
Sami.
606
00:59:23,416 --> 00:59:24,833
Sami.
607
00:59:33,791 --> 00:59:35,375
Sami.
608
01:02:38,166 --> 01:02:39,166
Mom?
609
01:02:52,875 --> 01:02:54,333
Where were you?
610
01:02:58,625 --> 01:03:00,666
l asked where you were.
611
01:03:05,708 --> 01:03:08,000
That's for keeping me
up all night worried.
612
01:03:08,291 --> 01:03:11,291
That's the last time
you slap me, mom.
613
01:03:11,416 --> 01:03:15,083
Do you hear me?
The last time!
614
01:03:32,416 --> 01:03:33,875
Don't touch me.
615
01:03:51,041 --> 01:03:53,333
Your sandwich
is in the kitchen.
616
01:03:53,458 --> 01:03:57,041
Go, go ahead.
Go have a strike in the workshop.
617
01:03:57,208 --> 01:03:59,333
l'm not going back to Goldfein's.
618
01:03:59,458 --> 01:04:02,333
l don't want his charity.
-Don't want it?
619
01:04:03,291 --> 01:04:04,416
Fine.
620
01:04:06,208 --> 01:04:08,375
Do as you please.
621
01:04:10,375 --> 01:04:12,041
l don't want it either.
You hear me?
622
01:04:12,166 --> 01:04:14,625
l don't want it either.
623
01:04:14,750 --> 01:04:18,458
l'm done. From now on, you take
care of your brother and sisters.
624
01:04:18,583 --> 01:04:20,166
l did my share.
Do you hear me?
625
01:04:20,291 --> 01:04:22,333
l've sacrificed enough.
l won't do it any more.
626
01:04:22,458 --> 01:04:24,958
lf you're a man, you don't need
your mother any more.
627
01:04:25,875 --> 01:04:28,375
A man should take care of his
mother, not the other way around.
628
01:04:28,458 --> 01:04:30,041
A man...
629
01:04:34,791 --> 01:04:38,083
See for yourself. What's to lose?
He's got a heart of gold.
630
01:04:38,208 --> 01:04:41,250
A real, educated man.
631
01:04:41,666 --> 01:04:45,541
Did you tell him l have four kids?
-Sure l did.
632
01:04:46,083 --> 01:04:49,208
l don't know about this,
Madam Koka. -What's to know?
633
01:04:49,333 --> 01:04:52,833
Go out with him a few times,
maybe you'll get lucky. -Maybe.
634
01:04:58,166 --> 01:05:00,791
At least take your feet
off of the bed.
635
01:05:25,000 --> 01:05:29,500
Today it's not for you, Nisso.
-When will it be for me, Clara?
636
01:05:29,625 --> 01:05:34,458
Here you go. Jab out my eyes
so l don't have to watch this.
637
01:05:34,583 --> 01:05:36,541
Madam Koka,
When is he coming here?
638
01:05:36,666 --> 01:05:39,333
He should be here any minute now.
He is a punctual person.
639
01:05:39,666 --> 01:05:42,375
Mazal, Mazal. What's going
to become of you, Mazal?
640
01:05:42,500 --> 01:05:44,583
What's going to become of me,
Clara?
641
01:05:45,000 --> 01:05:47,958
Your old mother. Will you
throw me out on the street?
642
01:05:48,083 --> 01:05:51,333
l'm not getting married yet,
mom. Not yet.
643
01:05:51,458 --> 01:05:55,458
Koka, where did you find this guy?
Does he have any money?
644
01:05:55,583 --> 01:05:58,458
Do you think l would
bring a beggar to meet you?
645
01:05:58,583 --> 01:06:01,583
He has a house,
a land, some chickens.
646
01:06:01,708 --> 01:06:03,791
May God give him
whatever he is lacking.
647
01:06:07,250 --> 01:06:10,416
God help us. What will you do now,
go work in the fields?
648
01:06:10,541 --> 01:06:12,208
Stop it, mama.
649
01:06:12,333 --> 01:06:15,833
Be a farmer?
650
01:06:20,375 --> 01:06:21,458
Hello.
651
01:06:22,750 --> 01:06:24,375
Hello, Mr. Haim.
652
01:06:27,125 --> 01:06:29,250
Clara, Mr. Haim Zinger.
653
01:06:29,375 --> 01:06:30,833
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
654
01:06:30,916 --> 01:06:33,166
Please, sit down.
-Thank you.
655
01:06:40,666 --> 01:06:44,083
Here you go.
-Thanks. -You're welcome.
656
01:06:59,125 --> 01:07:02,666
l'm Rafael.
l'm Clara's cousin.
657
01:07:03,250 --> 01:07:04,333
Nice to meet you.
658
01:07:04,500 --> 01:07:08,208
And this is Sasson, my cousin.
-Nice to meet you.
659
01:07:09,458 --> 01:07:13,375
This is Mazal, Clara's mother.
-Nice to meet you. -Likewise.
660
01:07:13,500 --> 01:07:15,750
And this is Sultana, my wife.
661
01:07:24,125 --> 01:07:27,000
Won't you drink some Arak?
-No, no. Thanks you.
662
01:07:30,250 --> 01:07:31,708
Have an olive.
663
01:07:33,666 --> 01:07:35,500
A cucumber.
664
01:07:43,333 --> 01:07:44,541
lt's nice here.
665
01:07:45,583 --> 01:07:48,875
What's nice? Nice...
lt's a dump.
666
01:07:49,000 --> 01:07:51,125
lt used to be nice.
667
01:07:52,708 --> 01:07:56,458
What did he say?
What's his name?
668
01:07:56,625 --> 01:08:00,791
Zinger.
-What does Zinger mean? -Singer.
669
01:08:01,541 --> 01:08:04,666
Singer? Have him sing something,
so we can hear...
670
01:08:07,625 --> 01:08:11,750
Why didn't you say he was like that?
-Like what? He's a man!
671
01:08:11,875 --> 01:08:14,333
l looked for him high and low.
672
01:08:14,875 --> 01:08:19,916
How will l get rid of him now?
-He's just right for you, Clara.
673
01:08:20,416 --> 01:08:22,666
Meshulam.
-What's up? -Nothing.
674
01:08:22,791 --> 01:08:24,791
What's going on here?
-A celebration.
675
01:08:24,916 --> 01:08:27,000
See you later.
676
01:08:28,791 --> 01:08:31,750
For that?
You're leaving me for that?
677
01:08:31,875 --> 01:08:36,083
l was nine when l arrived in
Jerusalem. l studied in the Heder.
678
01:08:36,250 --> 01:08:39,916
And when l was 16
l joined the Jewish regiment.
679
01:08:40,041 --> 01:08:42,083
Did you hear that, Clara?
He's from Russia.
680
01:08:42,208 --> 01:08:43,958
A friend of Ben Gurion's...
681
01:08:44,750 --> 01:08:46,000
Where are your kids?
682
01:08:46,125 --> 01:08:48,541
Out walking.
They'll come home soon.
683
01:08:49,041 --> 01:08:51,125
Sami, come here.
684
01:08:53,708 --> 01:08:56,125
This is Sami, my eldest.
685
01:08:56,250 --> 01:08:57,916
Some coffee, Mr. Zinger?
686
01:08:58,166 --> 01:09:00,375
You don't have to call me
Mr. Zinger.
687
01:09:00,750 --> 01:09:05,041
Haim is fine. Just Haim.
-Sorry, l'm not used to this.
688
01:09:13,416 --> 01:09:15,375
And he's Ashkenazi.
689
01:09:15,500 --> 01:09:18,250
So? We're all Jewish.
690
01:09:18,375 --> 01:09:22,416
Thanks to our forefathers,
Abraham, lsaac and Jacob.
691
01:09:23,416 --> 01:09:26,750
He's too old.
He's my husband's age.
692
01:09:26,875 --> 01:09:28,750
Enough, mom!
693
01:09:30,458 --> 01:09:35,041
How old was your husband,
may he rest in peace?
694
01:09:36,625 --> 01:09:42,250
Old age, Mrs. Mazal,
isn't measured in years.
695
01:09:46,333 --> 01:09:50,208
Nissim Hudara.
Well said.
696
01:09:50,333 --> 01:09:51,541
What did l say?
697
01:09:51,666 --> 01:09:54,791
No, really.
lf they hadn't told me you were...
698
01:09:55,416 --> 01:09:59,750
Clara's mother, l would say
you were her big sister.
699
01:10:05,375 --> 01:10:08,458
God forgive me.
-Don't worry about it.
700
01:10:12,916 --> 01:10:15,041
To your health.
Cheers.
701
01:10:15,750 --> 01:10:18,541
Sephardics and Arak
always go together...
702
01:10:24,791 --> 01:10:26,791
Sami!
703
01:10:27,666 --> 01:10:29,791
How are you holding your drill?
704
01:10:30,166 --> 01:10:31,375
Move over.
705
01:10:39,416 --> 01:10:41,625
Sami, when's the wedding?
706
01:10:42,958 --> 01:10:45,708
Halfon! -What?
-Where's the key to the chainsaw?
707
01:10:45,833 --> 01:10:49,416
ln that box. How many times
do l have to tell you? ln the box.
708
01:10:50,250 --> 01:10:55,500
Here, put your hand here,
clutch the handle and turn it.
709
01:10:55,916 --> 01:10:58,666
You see?
Here you go.
710
01:11:03,708 --> 01:11:07,750
Say, Sami,
can l count on you tonight?
711
01:11:09,708 --> 01:11:12,625
Halfon. -What? -The glue
is spilling into your coffee.
712
01:11:12,750 --> 01:11:14,750
Oh my God!
713
01:11:17,541 --> 01:11:19,250
There goes my coffee.
714
01:12:19,250 --> 01:12:20,250
Halfon
715
01:12:50,875 --> 01:12:53,208
Go to sleep. Sleep...
716
01:12:59,208 --> 01:13:00,708
All of you, get up!
717
01:13:04,625 --> 01:13:05,625
You! Get up!
718
01:13:05,750 --> 01:13:08,458
Me no good.
No good. Sick.
719
01:13:08,833 --> 01:13:14,000
No, no.
My husband! Father!
720
01:13:14,166 --> 01:13:15,416
Four children!
721
01:13:15,541 --> 01:13:17,666
Four children. sick...
722
01:13:17,791 --> 01:13:20,083
Leave me alone!
723
01:13:21,500 --> 01:13:24,458
Me, No good...
-Jacko!
724
01:13:26,958 --> 01:13:28,916
Get up, you bloody jew!
725
01:13:32,666 --> 01:13:36,666
Me, no shoot.
Me sick.
726
01:13:36,791 --> 01:13:39,958
Me English.
No shoot...
727
01:13:58,541 --> 01:14:00,416
Take those two bastards.
-No!
728
01:14:00,541 --> 01:14:06,750
No! Children!
Me mama! Shoot here!
729
01:14:08,000 --> 01:14:10,708
Shoot here!
Me! Mama!
730
01:14:11,708 --> 01:14:13,416
My children!
731
01:14:47,291 --> 01:14:49,291
Damn them.
732
01:14:49,375 --> 01:14:52,833
Are they planning to kill us?
lt's been three days!
733
01:14:55,291 --> 01:14:56,958
l'm going out.
734
01:14:57,083 --> 01:15:01,125
l don't have any medication
for Jacko, no food. l'm off.
735
01:15:03,583 --> 01:15:06,458
My God, Clara, where are you
going? They're shooting people!
736
01:15:06,625 --> 01:15:09,958
Shooting? Fine.
You only die once.
737
01:15:16,208 --> 01:15:17,541
lt's okay.
738
01:15:42,958 --> 01:15:44,250
Stop!
739
01:15:45,625 --> 01:15:48,750
Go back.
Go back home!
740
01:15:49,708 --> 01:15:54,291
Food! Children... food.
l want food.
741
01:15:55,500 --> 01:15:57,291
No eat children.
742
01:15:57,416 --> 01:15:59,000
Stop or l'll shoot.
743
01:15:59,125 --> 01:16:02,500
Shoot shmoot.
l go doctor. Children sick.
744
01:16:02,958 --> 01:16:06,000
Children sick, l go doctor.
745
01:16:06,125 --> 01:16:07,625
Burn in hell...
746
01:16:07,750 --> 01:16:10,500
Come with me to the police.
-OK, police. OK.
747
01:16:10,625 --> 01:16:12,166
Bastard...
748
01:16:25,125 --> 01:16:28,083
Clara, are you nuts?
What are you doing here?
749
01:16:28,208 --> 01:16:29,916
Sasson, quit annoying me.
750
01:16:30,041 --> 01:16:32,583
l need food and medication
for Jacko. Let me go now.
751
01:16:32,708 --> 01:16:36,125
Clara, you're a hero.
Going out on a day like this?
752
01:16:36,250 --> 01:16:38,291
Even on a day like this
we need to eat.
753
01:16:38,416 --> 01:16:40,750
l need food and medication.
754
01:16:41,333 --> 01:16:43,625
Let me see if l can arrange
a pass for you.
755
01:16:43,791 --> 01:16:46,791
Wait here.
-A pass? What's a pass?
756
01:17:00,500 --> 01:17:02,166
What is it?
757
01:17:04,458 --> 01:17:07,708
l know this woman.
Her son is very ill.
758
01:17:07,833 --> 01:17:11,791
She has to see a doctor.
She needs food, medicine.
759
01:17:25,833 --> 01:17:27,208
Thank you.
760
01:17:35,250 --> 01:17:39,333
Here you go. You could have
gotten me in a lot of trouble.
761
01:17:39,958 --> 01:17:42,083
Go home, quickly.
762
01:17:53,750 --> 01:17:57,708
Here, look. A pass! ldiot.
763
01:17:59,041 --> 01:18:01,791
l was so scared...
764
01:18:01,916 --> 01:18:03,750
To hell with all of them.
765
01:18:03,875 --> 01:18:06,916
Sit down. -Mom...
-Your mom was so worried.
766
01:18:07,041 --> 01:18:09,875
We have some food, mom.
767
01:18:10,000 --> 01:18:14,125
Thank God you're back safely!
-We have eggs, some oil...
768
01:18:14,250 --> 01:18:16,833
weren't you scared?
-l was frightened.
769
01:18:16,958 --> 01:18:19,708
No fear.
-There was fear. Lots of fear.
770
01:18:26,875 --> 01:18:28,291
Hello.
771
01:18:28,500 --> 01:18:31,166
Sami! What a surprise.
772
01:18:31,291 --> 01:18:33,416
Where were you all this time?
773
01:18:33,875 --> 01:18:35,791
l was busy.
774
01:18:37,208 --> 01:18:41,500
l was looking for a job,
and then there was the curtew.
775
01:18:43,500 --> 01:18:46,458
How are you?
-l'm good. l'm real good.
776
01:18:46,583 --> 01:18:47,958
And you?
777
01:18:48,083 --> 01:18:50,041
l was worried about you,
you know?
778
01:18:50,166 --> 01:18:53,291
You used to come every day,
and then you vanish for two months.
779
01:18:53,416 --> 01:18:56,125
l didn't even know
where to look for you.
780
01:18:57,208 --> 01:19:01,250
l thought you'd understand.
-Understand?
781
01:19:01,541 --> 01:19:03,708
Why l didn't come.
-l don't.
782
01:19:05,000 --> 01:19:09,291
l wasn't exactly busy.
l mean, l was busy, but...
783
01:19:09,416 --> 01:19:11,041
that's not why.
784
01:19:12,125 --> 01:19:15,416
You know why.
-No. Why?
785
01:19:16,625 --> 01:19:19,541
After what happened.
-What happened?
786
01:19:25,666 --> 01:19:30,208
You know, l really missed you.
-l missed you too, but...
787
01:19:30,541 --> 01:19:35,625
after what happened, l didn't know...
l didn't see how we could...
788
01:19:35,750 --> 01:19:38,541
How we could have a future.
-A future?
789
01:19:39,833 --> 01:19:43,958
Yeah, after that night.
-A future? After that night?
790
01:19:44,083 --> 01:19:45,833
l don't understand.
791
01:19:45,958 --> 01:19:48,833
That night, like you call it,
l enjoyed myself.
792
01:19:49,625 --> 01:19:51,500
Didn't you?
-Yes.
793
01:19:51,958 --> 01:19:55,875
l did, but after
what happened later...
794
01:19:57,041 --> 01:20:00,333
l realized we had
no future together.
795
01:20:01,166 --> 01:20:04,083
We're not the same age,
796
01:20:05,833 --> 01:20:09,916
and l thought you might...
-Look, Sami,
797
01:20:10,375 --> 01:20:12,291
we were friends, right?
798
01:20:12,416 --> 01:20:14,250
We had fun together.
799
01:20:14,333 --> 01:20:16,416
We were glad to see each other.
At least l was.
800
01:20:16,708 --> 01:20:18,791
No, l was too.
l...
801
01:20:18,916 --> 01:20:24,166
You know our friendship
was very special to me.
802
01:20:24,708 --> 01:20:26,458
l could talk to you...
803
01:20:26,583 --> 01:20:29,208
about things
l never told anyone else, ever.
804
01:20:32,041 --> 01:20:33,875
But after it...
805
01:20:35,125 --> 01:20:37,208
after what happened,
l don't know.
806
01:20:37,333 --> 01:20:39,500
OK, fine. Goodbye.
807
01:20:40,583 --> 01:20:44,541
But l came here to...
-You came to return the book.
808
01:20:44,875 --> 01:20:47,000
No, l...
809
01:20:47,125 --> 01:20:48,625
l don't know why l came.
810
01:20:48,708 --> 01:20:49,750
Look,
811
01:20:50,791 --> 01:20:52,166
it was nice.
812
01:20:52,916 --> 01:20:55,875
Past tense.
Now it's over.
813
01:20:56,500 --> 01:20:58,125
Too bad.
814
01:20:59,041 --> 01:21:00,291
That's how it goes.
815
01:21:34,625 --> 01:21:36,250
Like an engine.
816
01:21:39,500 --> 01:21:41,375
He had a store.
817
01:21:41,958 --> 01:21:45,583
When?
-ln 1925.
818
01:21:45,708 --> 01:21:47,458
Where did they live?
819
01:21:49,583 --> 01:21:52,083
On Shaarei Shamaim St.
820
01:21:52,291 --> 01:21:55,500
ln shelters,
in the Ashkenazi lot.
821
01:21:56,208 --> 01:21:58,250
How much is that?
-Two pennies.
822
01:21:59,375 --> 01:22:00,500
Hello.
823
01:22:02,583 --> 01:22:03,750
How many are two plus two?
824
01:22:04,208 --> 01:22:05,708
Four pennies.
-Good.
825
01:22:06,875 --> 01:22:09,375
Where is it?
-Here. -Are you sure?
826
01:22:09,541 --> 01:22:11,500
Yeah?
Count to three.
827
01:22:11,916 --> 01:22:13,541
One, two, three.
828
01:22:14,750 --> 01:22:17,708
Here. -No.
-Yes. -l'm telling you it's here.
829
01:22:19,916 --> 01:22:23,166
See that?
-l saw you put it in your pocket.
830
01:22:23,458 --> 01:22:24,958
He's a little devil.
831
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
What have you got there?
-Here? Nothing.
832
01:22:29,333 --> 01:22:32,500
lf you don't resemble your family,
you're a bastard.
833
01:22:45,041 --> 01:22:47,083
Going out?
-yes.
834
01:22:49,791 --> 01:22:51,583
The food is in the kitchen.
835
01:22:51,708 --> 01:22:53,125
You just have to heat it up.
836
01:23:01,791 --> 01:23:05,541
Like Abed-El-Wahab wrote
in his poem:
837
01:23:05,666 --> 01:23:09,500
What's written in the sky
the eye must see
838
01:23:15,333 --> 01:23:18,458
This dress looks good on you.
-Yeah?
839
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
lt makes me look younger,
don't you think?
840
01:23:21,833 --> 01:23:23,791
Yes. Younger.
841
01:23:23,916 --> 01:23:26,583
Haim would like it.
842
01:23:38,291 --> 01:23:39,500
Sami.
843
01:23:44,166 --> 01:23:47,416
Excuse me.
-Of course.
844
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Sami! Sami!
845
01:23:50,541 --> 01:23:52,291
Come here, Sami.
846
01:23:53,208 --> 01:23:55,541
Sami, why are you running away?
847
01:23:55,833 --> 01:23:58,791
l'm trying to talk to you.
848
01:23:58,958 --> 01:24:00,541
Are you mad at me?
849
01:24:00,666 --> 01:24:02,958
No, l'm not mad.
850
01:24:03,375 --> 01:24:05,333
You know, l look at you,
851
01:24:05,458 --> 01:24:08,250
and it reminds me
of when l first arrived here.
852
01:24:08,375 --> 01:24:10,166
l was about your age.
853
01:24:10,750 --> 01:24:15,583
Those were different times.
lt was during the Ottoman Empire.
854
01:24:15,708 --> 01:24:22,125
l took every job
l could get my hands on.
855
01:24:22,708 --> 01:24:27,500
But what's interesting is that
l always wanted to get married.
856
01:24:27,625 --> 01:24:30,000
To have a family.
A wife, kids.
857
01:24:30,708 --> 01:24:34,125
l almost got married once.
858
01:24:34,916 --> 01:24:37,541
She was a nice girl...
859
01:24:37,666 --> 01:24:39,166
good family.
860
01:24:39,750 --> 01:24:44,333
But it didn't work out.
Never mind.
861
01:24:45,916 --> 01:24:47,083
Sami,
862
01:24:47,916 --> 01:24:51,166
your mom is a great lady.
863
01:24:52,041 --> 01:24:55,208
l don't have to tell you that.
You know her better than l do.
864
01:24:56,041 --> 01:25:00,125
Besides, she's giving me
a great gift.
865
01:25:01,208 --> 01:25:03,375
My mother?
-Yes.
866
01:25:03,833 --> 01:25:04,916
A gift?
867
01:25:05,041 --> 01:25:06,875
She's giving me you.
868
01:25:07,000 --> 01:25:11,000
You see, Sami, l don't know
if l'll ever have kids of my own.
869
01:25:11,125 --> 01:25:12,958
And even if l do,
870
01:25:13,750 --> 01:25:15,875
they'll never be like you.
871
01:25:20,250 --> 01:25:22,583
My father gave me this watch.
872
01:25:22,708 --> 01:25:25,041
That's the only thing
l have of his.
873
01:25:25,166 --> 01:25:27,833
His father gave it to him.
874
01:25:29,041 --> 01:25:32,166
l'd like you to have it.
-Haim!
875
01:25:33,458 --> 01:25:35,166
Take it
876
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
and take good care of it,
like l did.
877
01:25:56,041 --> 01:25:57,541
Hello.
-Yes, Hello.
878
01:25:57,708 --> 01:26:00,541
May l have one, please?
-Yes.
879
01:26:10,333 --> 01:26:12,833
Some pepper?
-Thank you. -You're welcome.
880
01:26:12,958 --> 01:26:15,083
Sami!
-Thank you.
881
01:26:22,250 --> 01:26:23,750
Sit down.
882
01:26:24,250 --> 01:26:25,833
Would you like a drink?
883
01:26:26,291 --> 01:26:29,666
That's right.
You don't drink or smoke.
884
01:26:30,083 --> 01:26:32,083
You're an all around good kid.
885
01:26:33,416 --> 01:26:34,833
Sit down.
886
01:26:41,000 --> 01:26:44,416
Maybe l will have a drink.
-Macho man.
887
01:26:49,000 --> 01:26:51,583
The first time always hurts.
888
01:26:52,500 --> 01:26:54,375
How's life, Sami?
889
01:26:54,833 --> 01:26:56,250
Life?
890
01:26:57,416 --> 01:26:59,583
What do l know about life?
891
01:26:59,708 --> 01:27:01,916
Are you still not speaking
to your mom?
892
01:27:02,666 --> 01:27:04,833
l don't know
what's going on anymore.
893
01:27:04,958 --> 01:27:07,666
Who's not talking to whom.
894
01:27:08,708 --> 01:27:10,750
How's Haim?
895
01:27:12,333 --> 01:27:15,041
That Ashkenazi screwed us over,
didn't he?
896
01:27:16,333 --> 01:27:18,375
Screwed you over, maybe.
897
01:27:20,000 --> 01:27:22,166
He gave me this.
898
01:27:23,416 --> 01:27:26,000
On account of my mother
giving him a gift.
899
01:27:28,500 --> 01:27:30,000
A gift?
900
01:27:30,500 --> 01:27:31,958
Never mind.
901
01:27:34,916 --> 01:27:36,750
He's not right for her.
902
01:27:36,875 --> 01:27:40,416
Sami, right, not right,
903
01:27:41,041 --> 01:27:43,333
let her live her own life.
904
01:27:43,458 --> 01:27:45,750
And you start living yours.
905
01:27:46,083 --> 01:27:47,958
lt's about time, Sami.
906
01:27:48,125 --> 01:27:50,083
...from nothing.
907
01:27:51,041 --> 01:27:52,833
Look at me.
908
01:27:53,666 --> 01:27:55,666
Why do l have a bike?
909
01:27:57,125 --> 01:28:01,000
Because it's a big world,
Sami, and life is short.
910
01:28:42,000 --> 01:28:43,291
What?
911
01:28:43,625 --> 01:28:47,041
Baby, what's the matter with you?
912
01:28:49,583 --> 01:28:51,958
Wait a minute.
913
01:28:58,958 --> 01:29:01,666
l asked Haim
not to come here again.
914
01:29:02,333 --> 01:29:05,291
Why?
-l don't know.
915
01:29:06,500 --> 01:29:11,166
lt didn't feel right.
916
01:29:11,625 --> 01:29:16,958
He would open doors
and hold them for me.
917
01:29:17,333 --> 01:29:21,083
He would take me to the cinema
and out to restaurants.
918
01:29:21,208 --> 01:29:24,666
Once, while we were walking,
he even bought me a flower.
919
01:29:28,250 --> 01:29:30,666
He wanted to kiss me,
but l couldn't.
920
01:29:32,708 --> 01:29:34,708
Besides, Sami, you're not
that crazy about him either.
921
01:29:34,791 --> 01:29:36,625
lf you had loved him,
922
01:29:37,125 --> 01:29:39,708
maybe l would have, too.
923
01:29:40,125 --> 01:29:42,041
l know that, Sami.
924
01:29:50,083 --> 01:29:51,333
Sami.
925
01:29:57,416 --> 01:30:00,583
Sami.
Go see who it is.
926
01:30:18,708 --> 01:30:20,458
ls Nissim Hadera home?
927
01:30:20,583 --> 01:30:23,375
Nissim Hudara doesn't live here.
-What is it? Who's there?
928
01:30:23,500 --> 01:30:25,625
Where's Nissim Hadera?
929
01:30:25,750 --> 01:30:27,166
Nissom Hudara's not here.
930
01:30:27,291 --> 01:30:28,333
He doesn't live here.
931
01:30:29,625 --> 01:30:34,541
We won't bother you, lady.
We just want to look around.
932
01:31:07,041 --> 01:31:08,500
Sorry, lady.
933
01:31:09,125 --> 01:31:11,541
You can go back to sleep.
934
01:31:29,416 --> 01:31:30,541
Sleep.
935
01:31:57,916 --> 01:31:59,875
Nisso, run!
936
01:33:13,541 --> 01:33:15,458
Sami, the bike.
937
01:33:16,000 --> 01:33:17,708
Take care of the bike.
938
01:34:03,916 --> 01:34:05,583
lt's a shame about the workshop.
939
01:34:05,875 --> 01:34:08,416
What are you going to do if they
burn it? -lf they do, so be it.
940
01:34:08,500 --> 01:34:09,958
This is just plywood, isn't it?
941
01:34:10,083 --> 01:34:12,708
We'll finish this thing,
and lock up.
942
01:34:12,833 --> 01:34:15,000
We need a few hours of sleep.
943
01:34:20,750 --> 01:34:22,375
This shooting.
944
01:34:22,541 --> 01:34:26,250
They're crapping all over us!
What do they want?
945
01:34:26,375 --> 01:34:30,750
They got their state!
Man, Jabotinsky was right.
946
01:34:30,875 --> 01:34:33,833
OK, Halfon, enough with the
speeches. They got, we got,
947
01:34:33,958 --> 01:34:35,333
They shoot, we shoot...
948
01:34:35,500 --> 01:34:37,708
you're leaving this neighborhood,
just like everyone else.
949
01:34:37,791 --> 01:34:41,416
What do you want us to do?
Get killed? What do you want?
950
01:34:41,541 --> 01:34:43,291
And you were teasing Nisso.
951
01:34:43,416 --> 01:34:46,000
People on death row keep
singing the national anthem.
952
01:34:46,125 --> 01:34:49,125
You're flapping your gums here,
and he's on death row.
953
01:34:50,083 --> 01:34:53,458
Halfon, you're a good carpenter,
but if you'd just shut up...
954
01:34:53,583 --> 01:34:56,000
if you only knew
how to shut up.
955
01:34:57,916 --> 01:35:01,833
Are you going to stay here, Sami?
-Where else can we go?
956
01:35:01,916 --> 01:35:05,000
What about Haim?
-Hasn't been around for months.
957
01:35:05,125 --> 01:35:07,166
Since before the UN proclamation.
958
01:35:07,291 --> 01:35:09,125
Too bad.
959
01:35:09,833 --> 01:35:12,875
So he didn't want Clara
after all?
960
01:35:14,166 --> 01:35:16,208
Enough, Halfon. Enough.
961
01:35:16,333 --> 01:35:19,750
Albert, watch your manners!
962
01:35:31,166 --> 01:35:37,000
God, Albertico, get up!
963
01:35:37,125 --> 01:35:40,208
What's wrong? -The Arabs are
taking over Tel Aviv. Get up!
964
01:35:40,333 --> 01:35:42,791
l heard them on the street,
speaking Arabic. -What's wrong?
965
01:35:42,958 --> 01:35:45,958
They will kill us all!
-Are you nuts? l can't hear a thing.
966
01:35:46,125 --> 01:35:48,458
Alberto, get up.
-Go to bed.
967
01:35:48,583 --> 01:35:51,291
Go to bed. l hear nothing.
-Oh God. l'm going to Clara's.
968
01:35:51,416 --> 01:35:54,958
They were speaking Arabic.
Yelling: slaughter the Jews!
969
01:35:55,083 --> 01:35:58,583
They left us here to die.
-Mom, stop it. Go to sleep.
970
01:35:58,708 --> 01:36:01,000
Go to bed.
l'll go check it out.
971
01:36:03,333 --> 01:36:06,333
l don't like this silence.
-Stay here. l'll take a look.
972
01:36:06,458 --> 01:36:09,125
No, l have to see for myself.
973
01:36:30,416 --> 01:36:32,958
Who's there?
974
01:36:40,166 --> 01:36:42,541
Why are you shouting,
Shimon Yosef?
975
01:36:42,666 --> 01:36:46,416
Shitrit, l saw someone over there.
976
01:36:47,750 --> 01:36:51,458
You must be delirious.
l see nothing.
977
01:36:52,208 --> 01:36:57,500
l swear to you on my kids
l saw someone go through there.
978
01:36:58,250 --> 01:37:03,541
lf you don't trust me,
go. l'll cover you.
979
01:37:03,666 --> 01:37:06,708
You're crazy.
What's the matter with you?
980
01:37:06,833 --> 01:37:10,916
You saw it, you go.
l'll cover you.
981
01:37:14,666 --> 01:37:16,541
We'll go together.
982
01:37:16,875 --> 01:37:20,791
lf we both go,
who's going to cover us?
983
01:37:21,166 --> 01:37:23,916
Shimon Yosef?
-Who's there?
984
01:37:24,083 --> 01:37:25,416
Sami.
985
01:37:25,583 --> 01:37:28,458
Sami, what are you doing here
in the middle of the night?
986
01:37:28,583 --> 01:37:31,541
What's with the entourage?
You scared the daylights out of me.
987
01:37:31,666 --> 01:37:33,458
What's going on?
-What's that? God!
988
01:37:33,583 --> 01:37:37,291
lt's a quiet night, thank God.
There's nothing going on.
989
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Look, this silence...
990
01:37:39,875 --> 01:37:42,333
Clara, come on, don't worry.
991
01:37:42,458 --> 01:37:44,916
Our boys are all over this place.
992
01:37:45,041 --> 01:37:49,208
lf, God forbid,
something happens, we're here.
993
01:37:49,875 --> 01:37:54,208
Right, Shimon Yosef?
-Right, Shitrit. No fear.
994
01:37:54,916 --> 01:37:56,333
The kids.
995
01:37:56,583 --> 01:37:57,833
The kids!
996
01:38:03,666 --> 01:38:05,000
Mom...
997
01:38:07,958 --> 01:38:09,125
Are you all right?
998
01:38:43,166 --> 01:38:44,333
Wait a minute.
999
01:38:58,250 --> 01:39:00,250
we can't stay here, mom.
1000
01:39:01,291 --> 01:39:02,791
Where am l going to go?
1001
01:39:03,625 --> 01:39:04,708
Where?
1002
01:39:05,000 --> 01:39:06,458
Where everyone else goes.
1003
01:39:08,250 --> 01:39:11,625
They'll take care of us,
like with all the other refugees.
1004
01:39:11,750 --> 01:39:13,791
l don't want to be a refugee.
1005
01:39:14,458 --> 01:39:16,583
This is my home.
l want to stay here.
1006
01:39:16,708 --> 01:39:19,875
l'm... l've had enough
of strangers' homes.
1007
01:39:24,916 --> 01:39:26,958
So go get Haim.
1008
01:39:30,875 --> 01:39:35,166
Go get him.
-He doesn't want to see me.
1009
01:39:37,541 --> 01:39:38,916
He will.
1010
01:39:39,958 --> 01:39:41,750
He loves you.
1011
01:39:42,500 --> 01:39:44,125
He will.
1012
01:39:47,166 --> 01:39:51,083
l can't make a laughing stock
of him, Sami. Don't you see?
1013
01:39:52,000 --> 01:39:55,791
Yes, l do.
Go get him.
1014
01:40:42,041 --> 01:40:43,375
Clara.
1015
01:40:44,291 --> 01:40:45,791
Clara.
1016
01:40:46,666 --> 01:40:48,500
Don't tease me.
1017
01:40:51,458 --> 01:40:54,458
You will not throw me
out of here again?
1018
01:40:57,166 --> 01:40:59,458
Do you know what you want?
1019
01:40:59,625 --> 01:41:01,208
Are you sure?
1020
01:41:03,958 --> 01:41:06,541
A wedding?
lmmediately.
1021
01:41:16,000 --> 01:41:20,125
Enlist!
1022
01:41:41,333 --> 01:41:43,958
Plaster stains
on the right ventricle.
1023
01:41:44,083 --> 01:41:47,666
Have you ever heard of such
a thing? That's what he told me.
1024
01:41:47,791 --> 01:41:49,833
l said:
Doctor, what is that?
1025
01:41:50,375 --> 01:41:53,541
He said: lt's OK. Many people
have lesions on their lungs.
1026
01:41:53,708 --> 01:41:57,583
l thought l have TB.
l'll never be drafted.
1027
01:42:02,875 --> 01:42:05,083
Do you think they'll let us
join the Palmach?
1028
01:42:05,250 --> 01:42:06,708
l don't know.
1029
01:42:06,833 --> 01:42:09,708
First let's make sure we are drafted,
and take it from there.
1030
01:42:09,875 --> 01:42:11,625
Go.
1031
01:42:11,708 --> 01:42:13,041
Sami,
1032
01:42:13,166 --> 01:42:16,125
remember to tell them
you're 1 7, otherwise...
1033
01:42:29,208 --> 01:42:32,583
Ziona, clean over here.
1034
01:42:33,708 --> 01:42:34,750
Faster.
1035
01:42:55,208 --> 01:42:56,541
Sami,
1036
01:42:58,583 --> 01:42:59,916
do you hear that?
1037
01:43:00,500 --> 01:43:01,625
Yes.
1038
01:43:06,500 --> 01:43:09,166
Don't worry, Clara.
There was no alarm.
1039
01:43:09,333 --> 01:43:11,500
Those are probably ours.
1040
01:43:11,625 --> 01:43:16,375
l don't know.
l sent Jacko to school.
1041
01:43:18,625 --> 01:43:20,833
Maybe those are ours.
1042
01:43:31,916 --> 01:43:34,958
l just hope they don't
draft you both.
1043
01:43:35,041 --> 01:43:37,208
lt's bad enough
Haim was drafted.
1044
01:43:39,125 --> 01:43:41,625
What does he write?
-He writes...
1045
01:43:41,750 --> 01:43:43,166
He's...
1046
01:43:43,500 --> 01:43:46,916
He's a good man, Sami.
A really good man.
1047
01:44:05,708 --> 01:44:06,791
Jacko!
1048
01:44:06,916 --> 01:44:08,125
Mom!
1049
01:44:12,208 --> 01:44:14,875
Jacko!
1050
01:44:27,375 --> 01:44:29,916
Jacko, my baby!
1051
01:44:30,166 --> 01:44:32,666
No! Jacko is in there!
Jacko!
1052
01:44:32,875 --> 01:44:35,916
l saw... Where's my baby?
-No, hold her.
1053
01:44:36,291 --> 01:44:38,166
My boy, my boy...
1054
01:44:39,666 --> 01:44:41,250
Your brother.
Your brother...
1055
01:44:43,875 --> 01:44:46,041
Give me my baby.
My boy...
1056
01:45:08,333 --> 01:45:12,208
Let's go home, Sami.
There's nothing left to do here.
1057
01:45:12,333 --> 01:45:14,125
Leave me alone.
1058
01:45:36,583 --> 01:45:41,583
Jacko, Jacko...
-Patience, my dear. Patience.
1059
01:45:59,916 --> 01:46:02,750
Sami!
1060
01:46:04,083 --> 01:46:07,833
Patience, my love, Patience.
1061
01:46:08,000 --> 01:46:13,833
Sami, come to me.
-You don't need to cry so much.
1062
01:46:13,958 --> 01:46:19,708
Sami, come to me. Sami!
1063
01:48:16,333 --> 01:48:18,500
You're leaving too, Sami.
1064
01:48:19,583 --> 01:48:23,583
My baby. Don't forget me.
1065
01:48:25,791 --> 01:48:28,916
From now on,
nothing will ever be the same again.
1066
01:48:30,500 --> 01:48:34,458
They say the world is big
and wide, and has...
1067
01:48:34,708 --> 01:48:36,958
beautiful things in it.
1068
01:48:38,166 --> 01:48:40,458
l never saw them.
1069
01:48:41,958 --> 01:48:44,000
Maybe you will.
1070
01:49:01,833 --> 01:49:02,833
Go now.
1071
01:49:04,083 --> 01:49:05,916
Just go now.
1072
01:49:43,291 --> 01:49:46,833
How are you, Shimon Yosef?
-Hey, Sami.
1073
01:49:47,083 --> 01:49:51,916
What's new? -l already
told you. lt's all bullshit.
1074
01:49:54,083 --> 01:49:57,250
Take care now.
-Goodbye. Goodbye.
1075
01:50:39,666 --> 01:50:44,666
Translation: Shaily Giveon
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.
77684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.