All language subtitles for The.100.S05E01.Eden.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,295 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,583 Clarke: Something's coming, 3 00:00:03,629 --> 00:00:06,299 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,026 Jaha: There might be a fallout shelter. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,177 Roan: A final conclave, 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,387 and whoever wins gets the bunker. 7 00:00:12,263 --> 00:00:14,932 Octavia: Skaikru will not take the bunker alone. 8 00:00:15,141 --> 00:00:17,977 We will share it. We are one clan. 9 00:00:18,186 --> 00:00:19,329 Bellamy: We're not leaving you behind. 10 00:00:19,353 --> 00:00:20,730 There's no time to get back. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,648 We're not going back. We're going up. 12 00:00:22,857 --> 00:00:24,126 Raven: Once the tablet is connected, 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,544 the dish will align itself with the ark. 14 00:00:25,568 --> 00:00:26,777 Voice: Dish aligned. 15 00:00:27,069 --> 00:00:28,505 Raven: It's gonna take you a good 10 minutes 16 00:00:28,529 --> 00:00:30,424 to get back from the tower and down to the cockpit, 17 00:00:30,448 --> 00:00:31,908 or you will be left behind. 18 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 Voice: 3, 2, 1. 19 00:00:34,660 --> 00:00:36,037 May we meet again. 20 00:00:36,245 --> 00:00:38,748 Raven: She did it. She saved us again. 21 00:01:31,926 --> 00:01:33,511 210 miles to polis. 22 00:01:36,681 --> 00:01:38,015 At least I don't have to swim. 23 00:01:44,230 --> 00:01:45,565 You got this. 24 00:02:28,816 --> 00:02:29,816 Uh! 25 00:03:20,701 --> 00:03:21,701 Uh! 26 00:03:23,663 --> 00:03:24,663 Mm! 27 00:04:11,252 --> 00:04:13,838 Ugh! Nngh! 28 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 Uh! Huh! Uh! 29 00:04:16,298 --> 00:04:18,718 Uh! Uh! 30 00:04:20,469 --> 00:04:22,346 Uh! Uh! 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,155 Uh! Uh! 32 00:04:43,367 --> 00:04:44,367 Uh! 33 00:04:48,998 --> 00:04:50,291 I'm here! 34 00:04:51,834 --> 00:04:54,545 I'm here! Mom! 35 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Uh! Uh! 36 00:05:12,313 --> 00:05:14,231 Uh! Uh! 37 00:05:20,529 --> 00:05:22,406 Uh! Uh! 38 00:05:23,783 --> 00:05:25,075 Uhh... 39 00:05:39,131 --> 00:05:40,216 Nngh! 40 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 No. 41 00:05:47,765 --> 00:05:49,350 No. Uh... 42 00:06:10,287 --> 00:06:14,208 Clarke, voice-over: Where was I? Oh, right. Polis. 43 00:06:14,708 --> 00:06:16,585 Up until that moment, I believed I'd live 44 00:06:16,794 --> 00:06:19,922 in the bunker with the others, with my mom. 45 00:06:20,130 --> 00:06:22,716 I can't bear the thought of leaving her down there, 46 00:06:22,925 --> 00:06:25,386 but the hard truth is, I could dig for years 47 00:06:25,594 --> 00:06:27,513 and never rea ch that door. 48 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 I've been by myself now for two months, 49 00:06:37,648 --> 00:06:40,150 but this is the first time I feel alone. 50 00:06:49,326 --> 00:06:50,995 It's like we were never here. 51 00:06:54,540 --> 00:06:56,166 Maybe we never should have been. 52 00:07:11,181 --> 00:07:13,726 How the hell am I gonna make it 5 years? 53 00:07:32,369 --> 00:07:34,455 Uh! Uh! 54 00:07:39,293 --> 00:07:40,770 Clarke, voice-over: I came to arkadia looking 55 00:07:40,794 --> 00:07:42,254 for food or water, 56 00:07:44,465 --> 00:07:46,383 but all ifound were ghosts. 57 00:08:32,262 --> 00:08:33,406 Clarke, voice-over: Part of me thinks that Jasper 58 00:08:33,430 --> 00:08:34,430 had the right idea. 59 00:08:39,395 --> 00:08:42,606 What's the point if all there is is pain and suffering? 60 00:08:44,942 --> 00:08:46,777 Real cheerful, Clarke. 61 00:08:46,986 --> 00:08:51,407 I'm sorry. Ignore me, ok? I haven't had water in two days. 62 00:08:52,700 --> 00:08:56,453 I need to find some soon, or I don't think I'm gonna... 63 00:09:05,212 --> 00:09:06,212 Anyway... 64 00:09:07,715 --> 00:09:09,967 I doubt you can hear me on this piece-of-crap radio... 65 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 But in case this is the last time I get to do this, 66 00:09:16,390 --> 00:09:17,933 I just want to say... 67 00:09:20,269 --> 00:09:22,521 Please don't feel bad about leaving me here. 68 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 You did what you had to do. 69 00:09:28,861 --> 00:09:30,029 I'm proud of you. 70 00:09:36,368 --> 00:09:38,287 Lauren mayberry: J'j' breathe j'j' 71 00:09:38,829 --> 00:09:42,041 j'j' don't speak j'j' 72 00:09:42,249 --> 00:09:46,754 j'j' it's leaving your body now j'j' 73 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 chvrches: N“ I, I n” 74 00:09:52,509 --> 00:09:54,178 j'j' hear, hear j'j' 75 00:09:54,386 --> 00:09:59,141 j'j' your, your breathing j'j' 76 00:09:59,349 --> 00:10:03,979 mayberry: J'j' light by day j'j' 77 00:10:04,480 --> 00:10:07,024 j'j' a shadow resides by night j'j' 78 00:10:07,232 --> 00:10:09,234 chvrches: J'j' feel, feel j'j' 79 00:10:09,443 --> 00:10:13,822 ij' you, you leaving j'j' 80 00:10:36,887 --> 00:10:38,097 Thank you. 81 00:10:58,617 --> 00:10:59,617 Gallo: Whoo! 82 00:10:59,785 --> 00:11:01,537 J'j' your cavern eyes are preying j'j' 83 00:11:01,745 --> 00:11:03,265 j'j' your Scarlet lips half-saying j'j' 84 00:11:03,413 --> 00:11:05,958 m” a sales pitch for the circus in your mind j'j' 85 00:11:08,460 --> 00:11:11,922 j'j' young lady, you're scaring me j'j' 86 00:11:17,177 --> 00:11:21,223 J'j' young lady, you're scaring me j'j' 87 00:11:57,676 --> 00:11:58,676 The solar panels. 88 00:12:00,387 --> 00:12:01,387 Uh! 89 00:12:07,144 --> 00:12:08,144 Uh! 90 00:12:12,232 --> 00:12:13,400 Uh... 91 00:12:17,863 --> 00:12:18,863 Uh! 92 00:12:19,990 --> 00:12:21,033 Oh! 93 00:12:22,367 --> 00:12:23,367 Damn it. 94 00:13:13,919 --> 00:13:14,919 Oh... 95 00:13:21,843 --> 00:13:23,387 You think you can kill me? 96 00:13:24,763 --> 00:13:25,889 Have at it. 97 00:14:30,704 --> 00:14:32,080 Ah! Uh... 98 00:14:33,623 --> 00:14:35,500 Aah! Aah! 99 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 Wait. Show me where you live. 100 00:14:42,924 --> 00:14:45,969 Yes. Take me to your home. 101 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 No. 102 00:15:02,778 --> 00:15:03,778 Uh! 103 00:15:06,698 --> 00:15:09,368 Uh! Uh! Uh... 104 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Aaaag h! 105 00:15:18,460 --> 00:15:22,422 I'm done! Do you hear me? 106 00:15:23,131 --> 00:15:26,259 I've lost everything! 107 00:15:27,052 --> 00:15:33,767 I lost my friends, my father, my mother! 108 00:15:37,145 --> 00:15:39,272 I've got nothing left! 109 00:16:13,974 --> 00:16:14,974 Hey! 110 00:16:37,664 --> 00:16:38,874 Thank you. 111 00:16:50,051 --> 00:16:51,154 Clarke, voice-over: I used to think that life 112 00:16:51,178 --> 00:16:52,971 was about more than just surviving, 113 00:16:53,180 --> 00:16:54,848 but I'm not sure anymore. 114 00:16:55,056 --> 00:16:56,933 Animals don't feel guilty when they kill. 115 00:16:57,934 --> 00:17:01,688 They just do it. They kill, or they get killed. 116 00:17:04,316 --> 00:17:07,444 I tell myself that every life I took was for a reason, 117 00:17:08,695 --> 00:17:11,948 but the truth is, the other side had reasons, too. 118 00:17:13,950 --> 00:17:16,620 The grounders, the mountain men, even alie... 119 00:17:17,370 --> 00:17:20,540 Their reasons to want us dead were the same as ours. 120 00:17:20,749 --> 00:17:22,417 It was us or them, 121 00:17:23,376 --> 00:17:25,921 kill or be killed, simple as that. 122 00:17:32,260 --> 00:17:33,345 So what now? 123 00:17:34,304 --> 00:17:35,784 What becomes of the commander of death 124 00:17:35,889 --> 00:17:37,265 when there's no one left to kill? 125 00:17:38,391 --> 00:17:41,853 I guess we'll find out because my fight is over. 126 00:17:45,565 --> 00:17:48,652 The question is, who am I now? 127 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Wait till you see this place. 128 00:18:50,422 --> 00:18:53,258 It's like the death wave jumped over the entire valley. 129 00:18:56,761 --> 00:18:59,514 Unfortuna tely, the radiation didn't. 130 00:19:45,727 --> 00:19:47,567 I've lost track of how many bodies we've burned 131 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 since reaching the ground. 132 00:19:51,733 --> 00:19:54,527 God, this would be so much easier if I knew you were alive, 133 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 if I knewi was gonna see you again. 134 00:19:57,614 --> 00:19:58,990 Positive thoughts, Clarke. 135 00:20:01,034 --> 00:20:02,285 It's been 58 days. 136 00:20:02,494 --> 00:20:04,537 By now, monty should have the algae farm producing. 137 00:20:04,746 --> 00:20:07,207 How bad does it suck? No offense, monty. 138 00:20:09,584 --> 00:20:12,712 And I found berries, a whole field of them. 139 00:20:12,921 --> 00:20:15,757 They're not very sweet, but they're beautiful. 140 00:20:15,965 --> 00:20:18,218 I think that's what they used to make the paint for... 141 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 Wait. It's ok. 142 00:20:31,898 --> 00:20:33,525 It's ok. Wait. 143 00:20:48,832 --> 00:20:51,376 Hey, it's ok. 144 00:20:53,712 --> 00:20:54,921 I'm not gonna hurt you. 145 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 Wait. 146 00:20:59,926 --> 00:21:01,386 Are you alone? 147 00:21:03,847 --> 00:21:05,098 Are there others? 148 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 It's ok. 149 00:21:18,486 --> 00:21:20,947 So you can... aah! Aah! 150 00:21:21,156 --> 00:21:22,365 Aagh! 151 00:21:26,703 --> 00:21:29,164 Uh! Uhh... no. 152 00:21:31,040 --> 00:21:33,543 Hey! Aagh! 153 00:21:34,210 --> 00:21:36,796 Uhh! Aagh! 154 00:21:41,301 --> 00:21:42,385 Clarke: Ugh! Uh! 155 00:21:42,594 --> 00:21:44,387 Uh! Agh! Uh... 156 00:21:44,596 --> 00:21:45,596 Uh... 157 00:21:50,059 --> 00:21:53,229 Ah! Uh! 158 00:21:57,901 --> 00:21:58,901 No. 159 00:21:59,944 --> 00:22:00,944 Nngh... 160 00:22:01,654 --> 00:22:03,031 Uh! Oh... 161 00:22:13,708 --> 00:22:15,293 Aagh! 162 00:22:15,502 --> 00:22:16,753 Uhh! 163 00:22:40,902 --> 00:22:43,822 Ugh! Oh... 164 00:22:55,291 --> 00:22:58,211 No. No. No. 165 00:23:00,797 --> 00:23:01,797 Uhh! 166 00:23:02,257 --> 00:23:04,092 Ah! Oh! 167 00:23:15,061 --> 00:23:17,021 Uh! Ah... 168 00:23:33,413 --> 00:23:34,413 Uh! 169 00:24:02,358 --> 00:24:04,360 Ugh... ah. 170 00:24:05,862 --> 00:24:06,862 Last two people on earth, 171 00:24:07,030 --> 00:24:09,073 one of them happens to be the child from hell. 172 00:24:11,910 --> 00:24:12,910 Ahh... 173 00:24:50,281 --> 00:24:51,281 Uh! 174 00:25:34,826 --> 00:25:37,078 Clarke: Hey, wash up. It's time for supper. 175 00:25:38,287 --> 00:25:41,749 Look. The berries are ripe. 176 00:25:42,792 --> 00:25:45,878 That's nice. Come on. I caught. You cook. 177 00:25:46,379 --> 00:25:47,839 Clarke, you promised. 178 00:25:48,047 --> 00:25:49,367 Last season, there weren't enough, 179 00:25:49,465 --> 00:25:50,842 but this year, they're everywhere. 180 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 Please? 181 00:25:52,677 --> 00:25:55,179 I'll cook for a week and clean up. 182 00:25:56,597 --> 00:25:57,597 Two weeks. 183 00:25:58,641 --> 00:26:01,185 Deal. Come on. I'll drive. 184 00:26:12,447 --> 00:26:13,447 English, madi. 185 00:26:14,574 --> 00:26:16,784 I'm just saying, skairipa's a beast. 186 00:26:16,993 --> 00:26:18,578 Of course she'd win the conclave. 187 00:26:23,082 --> 00:26:24,083 Don't worry. 188 00:26:24,751 --> 00:26:26,294 She'll get them out of that bunker. 189 00:26:27,170 --> 00:26:28,337 I know she will. 190 00:26:37,680 --> 00:26:39,599 I'm sorry they left without you. 191 00:26:42,894 --> 00:26:43,895 Well, I'm not 192 00:26:45,021 --> 00:26:48,191 because if I was with them, I never would have met you. 193 00:26:58,117 --> 00:26:59,243 What about them? 194 00:27:00,870 --> 00:27:02,580 Do you think they'll come back, too? 195 00:27:21,682 --> 00:27:23,518 Ugh! Agh! Uh! 196 00:27:23,726 --> 00:27:26,020 - Uh! Uh! - Agh! Aah! 197 00:27:26,229 --> 00:27:28,856 Rrgh! Agh! Uh... 198 00:27:29,565 --> 00:27:30,565 Soup's on. 199 00:27:31,317 --> 00:27:32,317 Ugh! 200 00:27:34,570 --> 00:27:36,114 Agh! Uh... 201 00:27:36,531 --> 00:27:38,407 Ow! Ugh! 202 00:27:38,616 --> 00:27:39,616 Uh... 203 00:27:40,368 --> 00:27:43,204 Ha ha! Yes! Finally. 204 00:27:43,704 --> 00:27:45,665 Oh, come on. I let you win so we could eat. 205 00:27:45,873 --> 00:27:47,625 This isn't eating. It's surviving. 206 00:27:47,834 --> 00:27:49,836 Hey, the new and improved triple-g 207 00:27:50,044 --> 00:27:51,295 tastes better, and you know it. 208 00:27:51,504 --> 00:27:52,255 Triple-g? 209 00:27:52,463 --> 00:27:53,903 He calls this one green's green goop. 210 00:27:53,965 --> 00:27:55,007 Better name, too. 211 00:27:55,216 --> 00:27:56,527 And if by better, you mean doesn't want 212 00:27:56,551 --> 00:27:57,631 to make you violently hurl, 213 00:27:57,802 --> 00:27:59,303 then, yeah, it's an improvement. 214 00:27:59,720 --> 00:28:01,639 Speaking of green, how's Eden? 215 00:28:02,348 --> 00:28:06,686 Still just a dot. Emori, take a break. 216 00:28:08,062 --> 00:28:08,813 Raven: I don't know why you waste your time. 217 00:28:09,021 --> 00:28:10,439 I told you, atmospheric radiation 218 00:28:10,648 --> 00:28:12,191 blocks radio signals. 219 00:28:12,400 --> 00:28:14,086 They're down there. We just can't hear them. 220 00:28:14,110 --> 00:28:15,295 We waste our time so they know 221 00:28:15,319 --> 00:28:16,779 there's a place they can live. 222 00:28:16,988 --> 00:28:19,198 Ground radiation has been survivable for a year. 223 00:28:19,699 --> 00:28:20,992 They can live everywhere. 224 00:28:24,537 --> 00:28:27,874 I think we can all agree that green is good. 225 00:28:28,291 --> 00:28:29,458 Yes. He is... 226 00:28:30,293 --> 00:28:31,586 But this stuff still sucks. 227 00:28:37,425 --> 00:28:39,302 Nnghm 228 00:28:40,469 --> 00:28:43,181 ok. Tomorrow I'll try again 229 00:28:43,389 --> 00:28:44,741 to boost the signal from the antenna. 230 00:28:44,765 --> 00:28:47,143 Emori: Shotgun. Ha ha! Space walk. Yes. 231 00:28:47,602 --> 00:28:49,562 Raven: I know the feeling, but I need an assistant 232 00:28:49,729 --> 00:28:52,106 who actually listens when I tell her to come in. 233 00:28:52,315 --> 00:28:54,984 I will do everything you say, I promise, 234 00:28:55,276 --> 00:28:56,986 no fun of any kind. 235 00:28:57,361 --> 00:28:59,256 Or we could just figure out a way to get to the ground, 236 00:28:59,280 --> 00:29:01,407 and we could tell them about Eden ourselves. 237 00:29:01,616 --> 00:29:03,010 Bellamy, she worked on the fuel problem 238 00:29:03,034 --> 00:29:03,659 all morning. 239 00:29:03,868 --> 00:29:04,868 6 years and 7 days. 240 00:29:05,036 --> 00:29:06,662 Harper: Hey, time violation. 241 00:29:07,038 --> 00:29:09,624 Dishes, latrine, or Murphy? You choose. 242 00:29:11,167 --> 00:29:12,167 I'm sorry. 243 00:29:13,169 --> 00:29:15,129 We said we wouldn't talk about it, 244 00:29:15,338 --> 00:29:17,840 and I know that you're doing everything that you can. 245 00:29:23,763 --> 00:29:25,723 - Seconds? - Yeah, right. 246 00:29:26,599 --> 00:29:27,934 I choose Murphy. 247 00:29:31,896 --> 00:29:33,814 I'd have gone with latrines. 248 00:29:44,200 --> 00:29:45,200 Uh! 249 00:29:46,244 --> 00:29:48,537 This is my side of the ship, remember? What's the matter? 250 00:29:48,746 --> 00:29:50,581 You wanted me to train, right, so let's do it. 251 00:29:50,790 --> 00:29:52,291 - Rrgh! - Ah! 252 00:29:55,253 --> 00:29:58,589 All right, but I win, you come back to the group. 253 00:30:00,132 --> 00:30:01,132 No deal. 254 00:30:01,968 --> 00:30:03,219 You have too many rules. 255 00:30:03,427 --> 00:30:07,098 Besides, there's no one to disappoint over here. 256 00:30:08,099 --> 00:30:09,392 Murphy... uh! 257 00:30:11,185 --> 00:30:12,603 Ahh! Heh. 258 00:30:12,812 --> 00:30:14,313 - That's a good punch. - Yeah? 259 00:30:14,522 --> 00:30:15,690 Now, if you shift your weight 260 00:30:15,898 --> 00:30:18,276 when you throw it, might actually hurt. 261 00:30:19,318 --> 00:30:20,798 You know what I think your problem is? 262 00:30:20,861 --> 00:30:21,988 This should be good. 263 00:30:22,196 --> 00:30:23,322 You like being a hero, 264 00:30:24,657 --> 00:30:27,702 except up here, there are no heroes. 265 00:30:29,412 --> 00:30:30,889 You're afraid you'd become worthless again. 266 00:30:30,913 --> 00:30:32,373 Uh! Huh! 267 00:30:32,581 --> 00:30:34,458 - Rrgh! - Uh! Uhh... 268 00:30:35,793 --> 00:30:37,420 You're not worth less, Murphy. 269 00:30:38,462 --> 00:30:40,423 Wait, wait. Bellamy, look. Oh! 270 00:30:40,756 --> 00:30:41,942 Say you're not worthless, and I'll let you go. 271 00:30:41,966 --> 00:30:43,342 Not kidding! Will you look? Look! 272 00:30:52,226 --> 00:30:53,226 Let's go. 273 00:30:55,062 --> 00:30:56,062 Come on. 274 00:30:59,608 --> 00:31:01,277 Murphy: It's been 2 1/2 hours. 275 00:31:01,485 --> 00:31:03,285 Why, exactly, are we sitting here in the dark? 276 00:31:03,487 --> 00:31:04,113 We should light up the ring, 277 00:31:04,322 --> 00:31:05,031 let them know we're here. 278 00:31:05,239 --> 00:31:06,239 Quiet, Murphy. 279 00:31:06,574 --> 00:31:07,592 First, we find out who they are, 280 00:31:07,616 --> 00:31:09,201 and then we ask them for help. 281 00:31:12,830 --> 00:31:14,582 - Raven? - Nothing. 282 00:31:14,790 --> 00:31:16,510 Radio sounds. Their comms might be disabled. 283 00:31:16,709 --> 00:31:17,960 Or the ship could be unmanned. 284 00:31:18,169 --> 00:31:19,688 Murphy: Or it's manned byaliens who prefer 285 00:31:19,712 --> 00:31:21,422 anal probes to radios. 286 00:31:21,922 --> 00:31:22,631 Doesn't really matter as long as they 287 00:31:22,840 --> 00:31:24,342 get us down to the ground. 288 00:31:24,800 --> 00:31:26,093 I'm turning on the lights. 289 00:31:26,677 --> 00:31:27,887 You know what? That's enough. 290 00:31:29,180 --> 00:31:30,890 We make decisions as a team here, 291 00:31:31,098 --> 00:31:33,225 even if we can't stand the sight of each other. 292 00:31:35,061 --> 00:31:37,039 Look. All I'm saying is, it wasn't there yesterday. 293 00:31:37,063 --> 00:31:38,522 Now it's in geosynchronous orbit, 294 00:31:38,731 --> 00:31:40,451 which means someone is piloting it, correct? 295 00:31:40,566 --> 00:31:41,692 Harper: It could be an ai. 296 00:31:42,526 --> 00:31:43,646 Murphy: I prefer the aliens. 297 00:31:43,778 --> 00:31:44,778 Something's happening. 298 00:31:45,780 --> 00:31:46,864 A second ship. 299 00:31:50,117 --> 00:31:51,117 Look. 300 00:31:52,787 --> 00:31:54,205 That must be a transport. 301 00:31:57,583 --> 00:31:58,663 It's headed for the ground. 302 00:31:58,751 --> 00:32:00,461 Emori, fire up the radio. 303 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Now she wants to talk. 304 00:32:07,134 --> 00:32:08,134 Mayday, mayday. 305 00:32:08,219 --> 00:32:10,388 I am hailing the drop ship now on re-entry to earth. 306 00:32:10,596 --> 00:32:13,391 We are stranded aboard the space station to your west. 307 00:32:13,682 --> 00:32:14,892 Please respond. 308 00:32:19,313 --> 00:32:19,980 Murphy: Great. 309 00:32:20,189 --> 00:32:21,333 Looks like we just lost our last chance 310 00:32:21,357 --> 00:32:22,108 to get back to the ground. 311 00:32:22,316 --> 00:32:23,025 Mayday, mayday. 312 00:32:23,234 --> 00:32:26,278 I am calling the drop ship now on re-entry to earth. 313 00:32:32,451 --> 00:32:34,620 Madi, pack up the rover. 314 00:32:34,829 --> 00:32:36,622 Get it out of sight and load the guns. 315 00:32:36,831 --> 00:32:38,958 - All of them? - All of them. 316 00:32:51,804 --> 00:32:54,223 Who are they? Why are you so scared? 317 00:32:54,432 --> 00:32:56,267 I will not let anything happen to you. 318 00:32:57,017 --> 00:32:58,269 Do you understand? 319 00:32:58,811 --> 00:33:00,813 Well, maybe they're friendly. 320 00:33:01,147 --> 00:33:02,189 Maybe. 321 00:33:03,357 --> 00:33:04,150 Look. Until I figure this out, 322 00:33:04,358 --> 00:33:05,985 I want you to hide in your secret spot. 323 00:33:06,193 --> 00:33:06,819 No. Clarke... 324 00:33:07,027 --> 00:33:08,654 This is not up for discussion, madi. 325 00:33:09,947 --> 00:33:11,949 The flamekeeper scouts never found you there. 326 00:33:12,324 --> 00:33:13,324 Neither will they. 327 00:33:17,997 --> 00:33:20,082 Promise me you'll stay in the hole. 328 00:33:21,625 --> 00:33:22,293 What about you? 329 00:33:22,501 --> 00:33:24,420 I'll be back as soon as I can. 330 00:33:25,212 --> 00:33:26,297 Now promise me. 331 00:33:27,840 --> 00:33:28,924 I promise. 332 00:33:32,052 --> 00:33:33,137 Here. 333 00:33:35,222 --> 00:33:37,683 If you shoot, they'll hear you. 334 00:33:38,726 --> 00:33:40,644 I'll make sure it's my only choice. 335 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 Go. 336 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 All clear. 337 00:34:52,883 --> 00:34:55,177 So much for the meek inheriting the earth. 338 00:34:59,348 --> 00:35:00,868 Whatever took out the rest of the world 339 00:35:00,933 --> 00:35:02,059 must have missed this spot. 340 00:35:02,268 --> 00:35:03,268 You think? 341 00:35:05,479 --> 00:35:06,522 You were right. 342 00:35:07,273 --> 00:35:09,149 Spending extra time in orbit to find this place 343 00:35:09,358 --> 00:35:10,358 was a good call. 344 00:35:11,277 --> 00:35:13,296 Now see if you can figure out what the hell happened 345 00:35:13,320 --> 00:35:14,989 to our planet while we were asleep. 346 00:35:15,197 --> 00:35:16,197 On it. 347 00:35:16,615 --> 00:35:18,951 Uh, nonviolent offenders with me? 348 00:35:19,159 --> 00:35:20,619 Yeah, both of them. 349 00:35:24,790 --> 00:35:26,041 He's smart. 350 00:35:26,542 --> 00:35:27,835 I'll give him that. 351 00:35:28,043 --> 00:35:29,420 Relax, mccreary. 352 00:35:29,878 --> 00:35:31,630 You're still my favorite mass murderer. 353 00:35:33,007 --> 00:35:35,884 Sweep the village door to door, 354 00:35:36,093 --> 00:35:37,136 then the woods. 355 00:35:37,344 --> 00:35:39,555 Let's find out what we're dealing with here. 356 00:36:19,303 --> 00:36:22,431 Out! Come on. Now! Uh! Rrgh... 357 00:36:26,268 --> 00:36:27,394 Man: What the hell is this? 358 00:36:27,603 --> 00:36:28,603 Little bitch shot me. 359 00:36:33,150 --> 00:36:34,669 Man: Aw, come on, man. You gonna shoot a kid? 360 00:36:34,693 --> 00:36:35,319 Why not? 361 00:36:35,611 --> 00:36:37,363 For starters, because she's a kid. 362 00:36:40,366 --> 00:36:41,659 Howaboutiput one in your leg 363 00:36:41,867 --> 00:36:43,035 so you know how it feels? 364 00:36:44,953 --> 00:36:45,953 Ugh! 365 00:36:46,497 --> 00:36:47,497 Ugh... 366 00:36:47,790 --> 00:36:48,582 Clarke: Raagh! 367 00:36:48,791 --> 00:36:49,583 - Uh! - Ooh! 368 00:36:49,792 --> 00:36:50,876 Uhh! 369 00:36:51,085 --> 00:36:52,294 Aagh! 370 00:36:52,503 --> 00:36:53,503 - Rrgh... - Ugh... 371 00:36:53,545 --> 00:36:54,713 Rrgh! 372 00:36:54,922 --> 00:36:56,423 - Ugh... - Clarke! 373 00:37:00,886 --> 00:37:02,888 Uh! 374 00:37:07,476 --> 00:37:09,228 Hey, it's ok. 375 00:37:13,107 --> 00:37:15,401 Wait. He tried to help me. 376 00:37:16,527 --> 00:37:17,903 I think he might be a good guy. 377 00:37:18,862 --> 00:37:20,197 There are no good guys. 378 00:37:20,406 --> 00:37:21,824 Uh! 379 00:37:24,493 --> 00:37:25,953 Jenson, baines, we heard two more 380 00:37:26,161 --> 00:37:27,746 gunshots in your direction. 381 00:37:28,539 --> 00:37:29,540 Report. 382 00:37:33,460 --> 00:37:34,169 What's it mean? 383 00:37:34,378 --> 00:37:35,546 Man: Fan out. Now. 384 00:37:36,088 --> 00:37:37,589 Means we're not alone. 385 00:37:42,720 --> 00:37:44,596 Monty, come on. Pack your things. 386 00:37:45,764 --> 00:37:47,044 I don't think we should do this. 387 00:37:48,851 --> 00:37:51,019 Look. I know it's a risk, 388 00:37:51,645 --> 00:37:52,688 but they have a transport, 389 00:37:52,896 --> 00:37:54,440 which means they carry fuel. 390 00:37:54,857 --> 00:37:55,857 We can do this. 391 00:37:55,899 --> 00:37:57,401 What if it's the wrong fuel? 392 00:37:58,068 --> 00:37:59,462 We'll need to burn most of what we have left 393 00:37:59,486 --> 00:38:01,321 just to dock, which means we won't have enough 394 00:38:01,530 --> 00:38:02,698 to get back here to the place 395 00:38:02,906 --> 00:38:04,867 where we've been safe for the last 6 years. 396 00:38:05,075 --> 00:38:07,786 We leave, we can't come back. 397 00:38:08,454 --> 00:38:10,247 Is that reallya risk you're willing to take? 398 00:38:10,456 --> 00:38:11,457 Yes. It is. 399 00:38:11,665 --> 00:38:12,905 What if they won't let us dock? 400 00:38:23,552 --> 00:38:25,179 What's this really about? 401 00:38:27,556 --> 00:38:30,100 Hey, talk to me. 402 00:38:32,352 --> 00:38:33,979 I killed my mother. 403 00:38:35,230 --> 00:38:36,690 I let my best friend kill himself. 404 00:38:36,899 --> 00:38:38,126 Oh, it wasn't your fault, monty. 405 00:38:38,150 --> 00:38:39,651 I could have done more. 406 00:38:42,154 --> 00:38:43,781 I don't want to be that person again. 407 00:38:44,865 --> 00:38:45,865 Oh... 408 00:38:46,408 --> 00:38:48,285 You are strong, monty. 409 00:38:49,286 --> 00:38:51,497 That's one of the reasons why I love you. 410 00:38:54,875 --> 00:38:56,794 No one should have to be that strong. 411 00:39:12,601 --> 00:39:14,186 Emori: Remember, radio me when John gets 412 00:39:14,436 --> 00:39:15,872 to the hangar bay so I can go get my... 413 00:39:15,896 --> 00:39:17,064 Saved you the trouble. 414 00:39:20,943 --> 00:39:21,943 Thanks. 415 00:39:22,528 --> 00:39:24,488 I'll start the preflight check. 416 00:39:26,490 --> 00:39:29,368 Well, you blew a good thing. 417 00:39:29,576 --> 00:39:30,576 Thanks for the empathy. 418 00:39:30,744 --> 00:39:32,037 Sorry. Just, having a roommate 419 00:39:32,246 --> 00:39:33,598 for the last 6 months because she made you 420 00:39:33,622 --> 00:39:35,082 feel inadequate has got me feeling 421 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 a little cran ky. 422 00:39:36,792 --> 00:39:38,418 Hmm. Here I was, thinking it was 423 00:39:38,627 --> 00:39:39,938 because you couldn't get us back down 424 00:39:39,962 --> 00:39:41,088 to the ground. 425 00:39:42,548 --> 00:39:43,608 That's the thing they don't tell you 426 00:39:43,632 --> 00:39:45,092 about happily ever after... 427 00:39:45,551 --> 00:39:46,551 Harder than it looks. 428 00:39:46,718 --> 00:39:47,970 Hmm, you know what this is? 429 00:39:48,554 --> 00:39:50,013 It's a cockroach playing the violin. 430 00:39:50,222 --> 00:39:53,058 - Oh. - Going the wrong way. 431 00:39:53,267 --> 00:39:55,519 Final sweep. Right behind you. 432 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 Bellamy: Wouldn't it be easier just to step outside? 433 00:40:09,867 --> 00:40:11,785 What are we gonna be now, bellamy? 434 00:40:14,580 --> 00:40:17,082 Hey... look. 435 00:40:17,291 --> 00:40:19,585 Nothing is gonna change on the ground. 436 00:40:27,551 --> 00:40:28,551 I wish that were true. 437 00:40:28,635 --> 00:40:29,970 Oh, I know it is. 438 00:40:30,971 --> 00:40:32,723 We've kept each other alive, 439 00:40:33,181 --> 00:40:34,391 all of us. 440 00:40:34,975 --> 00:40:37,144 We're family, and nothing can change that. 441 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 I'm still banished. 442 00:40:40,480 --> 00:40:41,773 What if octavia tries... 443 00:40:41,982 --> 00:40:43,525 - No. She won't. - You do remember, 444 00:40:43,734 --> 00:40:44,902 I almost killed your sister. 445 00:40:46,486 --> 00:40:48,405 You're right. You're screwed. 446 00:40:50,240 --> 00:40:52,451 My sister will understand, you know, 447 00:40:52,659 --> 00:40:56,538 and if she's ok and alive and... 448 00:40:56,747 --> 00:40:58,540 Shh... 449 00:40:58,999 --> 00:41:00,459 She's ok. 450 00:41:03,629 --> 00:41:05,756 Then she'll forgive you, too. 451 00:41:06,256 --> 00:41:09,301 Bellamy, it took you 3 years. 452 00:41:09,927 --> 00:41:11,007 I'm more stubborn than her. 453 00:41:11,136 --> 00:41:13,180 - Ha ha! - Good. 454 00:41:13,472 --> 00:41:16,183 Trust me, whatever we run into down there, 455 00:41:16,516 --> 00:41:18,936 octavia will be the least of our worries. 456 00:41:28,695 --> 00:41:29,947 - Uh! - Agh! 457 00:41:35,160 --> 00:41:39,289 Uh! Aagh! 458 00:41:39,998 --> 00:41:41,208 Yah! 28412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.