All language subtitles for Sovereign.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,935 --> 00:01:05,566 INSPIRÉ DE FAITS VÉCUS 4 00:01:13,949 --> 00:01:16,118 - Bonjour? - 911, votre urgence? 5 00:01:16,368 --> 00:01:22,041 Sortie 275 sur la 40. Ils ont tirĂ© sur un policier dans la sortie. 6 00:01:26,378 --> 00:01:29,547 Un policier a Ă©tĂ© tuĂ© sur la sortie 270? 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,884 - La sortie 275 sur la 40. - La 275 sur la 40? 8 00:01:32,885 --> 00:01:35,262 - OĂč ĂȘtes-vous? - Sur place. 9 00:01:39,725 --> 00:01:41,143 Mon Dieu! 10 00:01:41,393 --> 00:01:42,560 Merde! 11 00:01:42,561 --> 00:01:44,063 Que voyez-vous? 12 00:01:44,271 --> 00:01:46,773 Deux policiers morts. Un dans le fossĂ©. 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,651 Ils sont morts. 14 00:01:52,822 --> 00:01:56,574 Ils les ont tuĂ©s. Ils ont tirĂ© sur un, il est tombĂ©. 15 00:01:56,575 --> 00:02:00,537 L'autre a fui, et ils lui ont tirĂ© dans la tĂȘte. 16 00:02:00,538 --> 00:02:02,665 OĂč est le suspect maintenant? 17 00:02:06,752 --> 00:02:09,087 Ils ont des armes automatiques. 18 00:02:09,088 --> 00:02:10,713 OĂč ĂȘtes-vous? 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,049 Je suis prĂšs du policier. 20 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Son cerveau... Il est mort. 21 00:02:16,262 --> 00:02:17,513 Un policier? 22 00:02:17,847 --> 00:02:19,348 Oui. Oui. 23 00:02:36,448 --> 00:02:40,786 Oui, bien sĂ»r. J'ai toujours cette impression aussi. 24 00:02:41,954 --> 00:02:44,123 Je sais. 25 00:02:52,715 --> 00:02:55,301 - ShĂ©rif du comtĂ©! - Allez. Tiens. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,303 Par lĂ . 27 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 ShĂ©rif du comtĂ©. 28 00:03:08,314 --> 00:03:11,316 Bonjour, je suis le shĂ©rif adjoint Hall. 29 00:03:11,317 --> 00:03:12,859 On cherche Jerry Kane. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,069 C'est ton pĂšre? 31 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 De quoi s'agit-il? 32 00:03:16,906 --> 00:03:20,408 Je suis M. Friedman, avocat de la Sun Mutual Bank. 33 00:03:20,409 --> 00:03:23,579 Malheureusement, cette maison a Ă©tĂ© saisie. 34 00:03:24,163 --> 00:03:26,414 Vente aux enchĂšres dans 30 jours. 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,584 D'ici lĂ , gardez la propriĂ©tĂ© prĂ©sentable. 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,836 La banque offre un rĂšglement pour les clĂ©s. 37 00:03:31,837 --> 00:03:33,296 Ton pĂšre doit nous appeler. 38 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 On a essayĂ© de le joindre. 39 00:03:36,675 --> 00:03:39,303 Pourquoi n'es-tu pas Ă  l'Ă©cole? 40 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 Je suis Ă©duquĂ© Ă  la maison. 41 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 À la maison. 42 00:03:44,391 --> 00:03:45,309 D'accord. 43 00:06:05,449 --> 00:06:07,951 HĂ©, Molly. Salut. 44 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Molly. 45 00:06:12,206 --> 00:06:13,414 - Tu lui as manquĂ©. - HĂ©. 46 00:06:13,415 --> 00:06:14,791 Elle m'a manquĂ© aussi. 47 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Approche. 48 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 Mon Dieu, tu deviens fort. 49 00:06:19,004 --> 00:06:20,047 Regarde ça. 50 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 Aide-moi avec ça. 51 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 FĂ©licitations au chef. 52 00:06:32,309 --> 00:06:33,644 Le jardin paraĂźt bien. 53 00:06:34,103 --> 00:06:35,854 - Ah oui? - Oui. 54 00:06:36,438 --> 00:06:38,523 Qu'as-tu fait de la ferraille? 55 00:06:38,524 --> 00:06:40,775 EmpilĂ©e prĂšs de la remise. 56 00:06:40,776 --> 00:06:41,819 Bien. 57 00:06:42,152 --> 00:06:43,736 Ça a de la valeur. 58 00:06:43,737 --> 00:06:45,613 Beaucoup de cuivre. 59 00:06:45,614 --> 00:06:46,740 De l'aluminium. 60 00:06:47,282 --> 00:06:48,909 La tondeuse est cassĂ©e. 61 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 C'est la courroie? 62 00:06:52,371 --> 00:06:53,539 Je vais vĂ©rifier. 63 00:06:55,499 --> 00:06:56,958 La police est revenue. 64 00:06:56,959 --> 00:06:57,876 Oui. 65 00:06:58,961 --> 00:06:59,795 Ils m'ont donnĂ© ça. 66 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Je n'ai pas besoin de voir ça. 67 00:07:02,840 --> 00:07:04,966 Ils ont essayĂ© de te joindre. 68 00:07:04,967 --> 00:07:05,884 Qui? 69 00:07:06,093 --> 00:07:07,718 Un gars de la banque. 70 00:07:07,719 --> 00:07:11,848 S'il veut me joindre, qu'il utilise les bons moyens. 71 00:07:11,849 --> 00:07:14,518 Je n'ai rien reçu d'eux. 72 00:07:14,726 --> 00:07:17,562 Recevoir est un choix. Ce n'est pas obligatoire. 73 00:07:17,563 --> 00:07:20,107 Ils vendent la maison dans 30 jours. 74 00:07:20,315 --> 00:07:22,358 Trente jours selon qui? 75 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Leur contrat ou le mien? 76 00:07:23,819 --> 00:07:26,904 Si c'est le mien, d'accord. 77 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 Ils vont juste se creuser un trou. 78 00:07:29,324 --> 00:07:30,825 La banque n'a pas de pouvoir. 79 00:07:30,826 --> 00:07:32,619 Ils n'ont pas le titre. 80 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 Quel titre? 81 00:07:34,705 --> 00:07:36,873 Ne t'en fais pas pour ça. 82 00:07:36,874 --> 00:07:39,208 Ton pĂšre s'en occupe. 83 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 Va te laver. Finis tes devoirs. 84 00:07:45,966 --> 00:07:48,843 Salut. C'est le premier jeudi du mois, 85 00:07:48,844 --> 00:07:52,930 notre rendez-vous rĂ©gulier avec Jerry Kane. 86 00:07:52,931 --> 00:07:57,768 Jerry est un expert en saisies, hypothĂšques et actes de fiducie. 87 00:07:57,769 --> 00:08:02,940 Jerry, comment as-tu commencĂ© ce travail? 88 00:08:02,941 --> 00:08:06,277 Ce n'Ă©tait pas un travail au dĂ©but. 89 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Ça l'est devenu 90 00:08:08,197 --> 00:08:11,032 Ă  la suite de mes problĂšmes avec SMB. 91 00:08:11,033 --> 00:08:13,242 Sun Mutual a saisi ta maison. 92 00:08:13,243 --> 00:08:16,704 Ils essaient. Ils font tout ce qu'ils peuvent. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,207 Aujourd'hui, ils ont envoyĂ© des gens 94 00:08:19,208 --> 00:08:21,751 pour nous escroquer illĂ©galement. 95 00:08:21,752 --> 00:08:23,502 - Mon Dieu. - Oui. 96 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 J'ai entamĂ© la procĂ©dure administrative. 97 00:08:26,131 --> 00:08:28,507 Demain, je fais une dĂ©claration sous serment 98 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 avec ordre de justification. 99 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 Tu te bats pour la bonne cause. 100 00:08:32,554 --> 00:08:34,096 Il faut bien le faire. 101 00:08:34,097 --> 00:08:38,226 C'est devenu un travail Ă  plein temps pour moi. 102 00:08:38,227 --> 00:08:39,810 Je faisais des toitures, 103 00:08:39,811 --> 00:08:43,273 mais je n'ai plus de contrats pour ça. 104 00:08:43,482 --> 00:08:46,484 Maintenant, c'est des actes de fiducie, des rĂ©demptions, 105 00:08:46,485 --> 00:08:48,486 des consultations et tout. 106 00:08:48,487 --> 00:08:51,572 Nos auditeurs ont des questions, 107 00:08:51,573 --> 00:08:55,244 donc premier appel, tu es avec Jerry Kane. 108 00:08:58,080 --> 00:08:59,581 C'est quoi, ça? 109 00:08:59,957 --> 00:09:01,499 J'ai dĂ©jĂ  fini. 110 00:09:01,500 --> 00:09:03,668 TrĂšs bien, voyons voir. 111 00:09:03,669 --> 00:09:04,962 Donne-moi ça. 112 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 Études sociales. 113 00:09:12,594 --> 00:09:16,181 On appelait ça les Ă©tudes civiques avant. 114 00:09:17,140 --> 00:09:19,684 Selon la DĂ©claration d'indĂ©pendance, 115 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 le gouvernement reçoit son pouvoir, A, du Roi d'Angleterre, 116 00:09:22,980 --> 00:09:25,106 B, du consentement du peuple... 117 00:09:25,107 --> 00:09:26,942 Du consentement du peuple. 118 00:09:27,150 --> 00:09:28,484 Ça semble bien. 119 00:09:28,485 --> 00:09:30,152 Le pouvoir est au peuple. 120 00:09:30,153 --> 00:09:31,445 Ne l'oublie jamais. 121 00:09:31,446 --> 00:09:33,865 - J'ai fait cette section. - Bon. 122 00:09:34,074 --> 00:09:38,244 AprĂšs la guerre de SĂ©cession, le but des 13e, 14e et 15e... 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,287 C'est B. 124 00:09:39,288 --> 00:09:41,956 Tu es citoyen de l'État ou des États-Unis? 125 00:09:41,957 --> 00:09:43,666 - La rĂ©ponse est B. - Foutaises! 126 00:09:43,667 --> 00:09:46,043 Un citoyen de l'Ă©tat ne tombe pas 127 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 sous la juridiction du fĂ©dĂ©ral. 128 00:09:48,547 --> 00:09:51,215 Pas de contrat avec toi. Ils ne peuvent rien faire. 129 00:09:51,216 --> 00:09:54,135 Si tu es citoyen amĂ©ricain, 130 00:09:54,136 --> 00:09:56,762 tu appartiens au district de Columbia 131 00:09:56,763 --> 00:09:58,347 en vertu du droit commercial. 132 00:09:58,348 --> 00:10:01,435 Tu es un sujet, pas un souverain. 133 00:10:06,732 --> 00:10:09,567 Quand j'Ă©tais enfant, mon pĂšre m'a dit 134 00:10:09,568 --> 00:10:12,403 que ce que j'apprenais Ă  l'Ă©cole 135 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 Ă©tait un mensonge. 136 00:10:14,072 --> 00:10:17,074 Ça le mettait trĂšs en colĂšre. 137 00:10:17,075 --> 00:10:18,951 Un jour, j'ai fini par dire : 138 00:10:18,952 --> 00:10:21,954 "Pourquoi mes professeurs me mentiraient?" 139 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Il a dit... 140 00:10:23,915 --> 00:10:28,837 On dirait qu'il est devenu lĂąche. 141 00:10:29,296 --> 00:10:31,381 Il a dit : "Peu importe. 142 00:10:31,757 --> 00:10:32,632 "Oublie ça." 143 00:10:32,841 --> 00:10:35,719 Il a fait comme si de rien n'Ă©tait. 144 00:10:36,553 --> 00:10:39,430 J'ai retenu une chose de cette conversation, 145 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 et c'est qu'ils nous mentent. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 À partir de lĂ , 147 00:10:46,396 --> 00:10:49,608 j'ai tentĂ© de dĂ©couvrir ce qu'Ă©tait le mensonge. 148 00:10:52,194 --> 00:10:53,569 N'oublie pas tes priĂšres. 149 00:10:53,570 --> 00:10:54,488 Promis. 150 00:10:55,447 --> 00:10:57,657 Maman, bĂ©bĂ© Candy et qui d'autre? 151 00:10:57,949 --> 00:10:58,909 JĂ©sus. 152 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 VoilĂ . 153 00:11:01,203 --> 00:11:02,704 N'oublie pas JC. 154 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Bon, ouvre ça. 155 00:11:19,346 --> 00:11:21,556 VoilĂ . Maintenant, essaie. 156 00:11:51,169 --> 00:11:52,128 COMPTOIR DE SERVICE 157 00:11:52,129 --> 00:11:54,004 - Bonjour. - Bonjour. 158 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 Je veux enregistrer ça. 159 00:11:56,633 --> 00:11:58,968 C'est quel genre de document? 160 00:11:58,969 --> 00:12:01,012 Une dĂ©claration sous serment. 161 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 Une quoi? 162 00:12:02,556 --> 00:12:04,724 Une dĂ©claration sous serment. 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,934 Et c'est au sujet de... 164 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 Une action en justice en cours contre Sun Mutual Bank. 165 00:12:11,898 --> 00:12:13,817 Je ne peux pas l'accepter. 166 00:12:14,192 --> 00:12:15,110 Pourquoi? 167 00:12:15,318 --> 00:12:17,778 Les dĂ©positions vont Ă  la Cour SupĂ©rieure. 168 00:12:17,779 --> 00:12:18,946 On ne gĂšre pas ça. 169 00:12:18,947 --> 00:12:22,324 Mais ce n'est pas une dĂ©position. 170 00:12:22,325 --> 00:12:24,368 Je ne sais pas ce que c'est. 171 00:12:24,369 --> 00:12:28,164 Êtes-vous autorisĂ© Ă  pratiquer le droit sans permis? 172 00:12:28,165 --> 00:12:31,041 Êtes-vous autorisĂ©e Ă  m'empĂȘcher 173 00:12:31,042 --> 00:12:32,918 d'enregistrer ce document? 174 00:12:32,919 --> 00:12:34,753 Je vous l'ai dit, 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 ça doit aller Ă  la Cour SupĂ©rieure. 176 00:12:37,549 --> 00:12:40,301 - On ne s'occupe pas des dĂ©positions. - Bon. 177 00:12:40,302 --> 00:12:43,304 Merci. Pas besoin de me parler lentement. 178 00:12:43,305 --> 00:12:46,098 Le registraire fait partie du tribunal. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,099 Quoi? 180 00:12:47,100 --> 00:12:48,435 Il fait partie... 181 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Vous avez reçu signification! 182 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 HĂ©! 183 00:12:53,273 --> 00:12:54,107 HĂ©! 184 00:12:55,358 --> 00:12:56,859 La banque est une entreprise. 185 00:12:56,860 --> 00:12:58,444 Une entreprise fictive. 186 00:12:58,445 --> 00:12:59,904 Es-tu fictif? 187 00:12:59,905 --> 00:13:01,113 - Non. - Et moi? 188 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Je suis devant toi Ă  manger ce burger. 189 00:13:03,450 --> 00:13:05,701 Tu es lĂ  en train de boire 190 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 ta boisson gazeuse. 191 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 OĂč est la banque? 192 00:13:08,830 --> 00:13:10,498 OĂč est leur burger? 193 00:13:10,499 --> 00:13:11,790 Ils mangent les nĂŽtres, 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,542 mais on n'a pas droit aux leurs? 195 00:13:13,543 --> 00:13:14,503 Tu me suis? 196 00:13:15,003 --> 00:13:16,378 Tu as le pouvoir. 197 00:13:16,379 --> 00:13:19,173 Tu es aux commandes. Tu es souverain. 198 00:13:19,174 --> 00:13:20,675 Ils sont Ă  ton service. 199 00:13:21,801 --> 00:13:22,718 Je sais. 200 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Le pouvoir au peuple. 201 00:13:31,978 --> 00:13:34,396 Combien de temps restes-tu Ă  la maison? 202 00:13:34,397 --> 00:13:36,607 J'ai encore quelques confĂ©rences. 203 00:13:36,608 --> 00:13:37,567 Tulsa. 204 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 Springfield. 205 00:13:39,611 --> 00:13:40,487 Quand? 206 00:13:41,238 --> 00:13:42,447 Cette semaine. 207 00:13:44,115 --> 00:13:46,367 Tu sais ce que j'ai pensĂ©? 208 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Tu voudrais peut-ĂȘtre venir? 209 00:13:48,954 --> 00:13:50,372 J'aurais besoin d'aide. 210 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Tu es assez vieux. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Et Molly? 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 Elle peut venir aussi. 213 00:13:57,379 --> 00:13:58,338 Mais Ă©coute, 214 00:13:58,713 --> 00:14:00,172 tu devras Ă©tudier. 215 00:14:00,173 --> 00:14:01,383 Je suis sĂ©rieux. 216 00:14:01,716 --> 00:14:05,762 Il ne faut qu'un idiot et son chien me fassent mal paraĂźtre. 217 00:14:14,646 --> 00:14:17,439 Chaque citoyen agit comme procureur gĂ©nĂ©ral privĂ© 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,733 qui prend le relais du Souverain, 219 00:14:19,734 --> 00:14:22,152 protĂ©geant les libertĂ©s individuelles 220 00:14:22,153 --> 00:14:24,280 dĂ©crites dans la Constitution. 221 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 Frankenhauser contre Rizzo. 222 00:14:28,285 --> 00:14:32,997 Le terme "monnaie" signifie monnaie des États-Unis, 223 00:14:32,998 --> 00:14:35,082 dont les billets de la RĂ©serve fĂ©dĂ©rale. 224 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 HJR-192. 225 00:14:39,879 --> 00:14:42,506 Les banques ne sont pas gouvernementales, 226 00:14:42,507 --> 00:14:46,176 c'est des sociĂ©tĂ©s privĂ©es et contrĂŽlĂ©es. 227 00:14:46,177 --> 00:14:48,096 Lewis contre les États-Unis. 228 00:14:49,723 --> 00:14:53,225 VĂ©hicule Ă  moteur signifie toute technique propulsĂ©e 229 00:14:53,226 --> 00:14:56,771 par puissance mĂ©canique Ă  des fins commerciales. 230 00:14:57,063 --> 00:14:59,524 Code des États-Unis 18, 31-6. 231 00:15:01,526 --> 00:15:03,819 Une partie qui agit de la maniĂšre demandĂ©e 232 00:15:03,820 --> 00:15:06,196 ne porte pas atteinte aux droits rĂ©servĂ©s. 233 00:15:06,197 --> 00:15:10,284 Les mots "sans prĂ©judice", ou autres, suffisent. 234 00:15:10,285 --> 00:15:12,537 UCC 1-308. 235 00:15:14,873 --> 00:15:18,626 Toute personne qui, sous le couvert de la loi, retire 236 00:15:18,627 --> 00:15:21,837 Ă  un citoyen des droits garantis par la Constitution 237 00:15:21,838 --> 00:15:23,547 est passible d'un recours. 238 00:15:23,548 --> 00:15:24,548 Tu vois? 239 00:15:24,549 --> 00:15:26,800 Code des États-Unis 18, 242. 240 00:15:26,801 --> 00:15:27,719 Oui. 241 00:15:28,678 --> 00:15:33,849 Le dĂ©cret 10-997 prĂ©voit la saisie de toute l'Ă©nergie Ă©lectrique, 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,685 Ă  la fois publique et privĂ©e. 243 00:15:37,771 --> 00:15:41,607 Le dĂ©cret exĂ©cutif 10-995 prĂ©voit la saisie 244 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 de tous les mĂ©dias de communication au pays. 245 00:15:48,865 --> 00:15:51,825 Le dĂ©cret 11000? 246 00:15:51,826 --> 00:15:54,536 Il autorise la saisie de tous les AmĂ©ricains 247 00:15:54,537 --> 00:15:57,039 pour du travail sous contrĂŽle fĂ©dĂ©ral. 248 00:15:57,040 --> 00:15:58,916 MĂȘme en sĂ©parant des familles. 249 00:15:58,917 --> 00:15:59,834 Bien. 250 00:16:01,294 --> 00:16:03,128 Tu as l'air en forme. 251 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 Mais il te manque une chose. 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,300 Un gentilhomme en a toujours un. 253 00:16:08,301 --> 00:16:09,678 Ça coĂ»te 50 cents. 254 00:16:10,553 --> 00:16:11,388 Approche. 255 00:16:14,349 --> 00:16:15,183 Comme ça. 256 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 Oui. VoilĂ . 257 00:16:22,357 --> 00:16:23,191 Bonjour. 258 00:16:23,400 --> 00:16:25,317 Comment tu t'appelles? 259 00:16:25,318 --> 00:16:27,027 - Tom. - Jerry, enchantĂ©. 260 00:16:27,028 --> 00:16:28,946 Des droits nous sont donnĂ©s. 261 00:16:28,947 --> 00:16:30,280 - Oui. - Vous savez? 262 00:16:30,281 --> 00:16:32,741 - Oui. - DonnĂ©s par Dieu. 263 00:16:32,742 --> 00:16:35,077 - Oui. - Pas par les banques. 264 00:16:35,078 --> 00:16:36,662 - Ni par le gouvernement. - Oui. 265 00:16:36,663 --> 00:16:39,581 Mais c'est ridicule, ce qu'ils font. 266 00:16:39,582 --> 00:16:41,625 Les gens ignorent ce qu'ils acceptent. 267 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 - Non. - Cette merde. 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 - Non, c'est... - Et les banques... 269 00:16:45,964 --> 00:16:47,549 Ils dĂ©truisent les gens. 270 00:16:48,967 --> 00:16:52,803 Les propriĂ©taires de ma sƓur Ă©taient mĂ©chants avec elle. 271 00:16:52,804 --> 00:16:54,013 Un incendie a Ă©tĂ© causĂ© 272 00:16:54,764 --> 00:16:56,890 - par un problĂšme Ă©lectrique. - Merde. 273 00:16:56,891 --> 00:16:59,351 Mais ils n'ont pas payĂ© ni rien rĂ©parĂ©. 274 00:16:59,352 --> 00:17:00,644 Ils l'ont jetĂ©e Ă  la rue. 275 00:17:00,645 --> 00:17:02,897 Je suis dĂ©solĂ© de l'apprendre. 276 00:17:04,274 --> 00:17:06,692 J'ai payĂ© mon hypothĂšque l'autre jour. 277 00:17:06,693 --> 00:17:09,778 - Oui. - Elle avait augmentĂ© de 800 $. 278 00:17:09,779 --> 00:17:11,321 - Oh! - J'ai trois enfants, 279 00:17:11,322 --> 00:17:14,032 je ne peux pas travailler plus. 280 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 Mon mari est invalide, il ne peut rien faire. 281 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 Je ne veux pas perdre ma maison. 282 00:17:20,915 --> 00:17:22,666 J'ignore ce que je vais faire. 283 00:17:22,667 --> 00:17:25,919 On en parlera ce soir. Vous devez Ă©tudier 284 00:17:25,920 --> 00:17:29,006 mĂ©ticuleusement les documents. 285 00:17:29,007 --> 00:17:31,842 Comprenez ce que vous devez payer, 286 00:17:31,843 --> 00:17:34,678 mais surtout, ce qui n'est pas obligatoire. 287 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 C'est lĂ  votre pouvoir. 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 Qui peut me dire ce que c'est? 289 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 Un dollar. 290 00:17:43,354 --> 00:17:44,898 Un dollar de quoi? 291 00:17:45,940 --> 00:17:47,775 C'est une unitĂ© de mesure. 292 00:17:47,776 --> 00:17:51,362 Si je dis "donnez-moi une livre", que dites-vous? 293 00:17:51,571 --> 00:17:52,946 Une livre de quoi? 294 00:17:52,947 --> 00:17:54,782 Donnez-moi un litre. 295 00:17:54,783 --> 00:17:55,949 De quoi? 296 00:17:55,950 --> 00:17:57,869 Donnez-moi un dollar. 297 00:17:58,203 --> 00:17:59,120 De quoi? 298 00:17:59,537 --> 00:18:00,788 C'est une unitĂ© de mesure. 299 00:18:00,789 --> 00:18:04,751 C'est 371,25 grains d'argent .905. 300 00:18:05,794 --> 00:18:07,086 Il n'y a pas de monnaie. 301 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 Argent et or. 302 00:18:09,756 --> 00:18:11,757 La monnaie ayant cours lĂ©gal. 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,634 Ils appellent ça ainsi. 304 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Mais ça ne se base sur rien. 305 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 C'est inventĂ©, fictif. 306 00:18:18,723 --> 00:18:22,519 Connaissez-vous la banque de rĂ©serve fractionnaire? 307 00:18:23,102 --> 00:18:26,730 Pour chaque dollar que vous donnez Ă  la banque, 308 00:18:26,731 --> 00:18:30,568 combien donnent-ils en prĂȘts? 309 00:18:31,945 --> 00:18:33,028 Un dollar. 310 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Neuf. 311 00:18:35,824 --> 00:18:37,783 Pour chaque dollar, 312 00:18:37,784 --> 00:18:41,620 ils se retournent et le prĂȘtent neuf fois. 313 00:18:41,621 --> 00:18:44,373 Ça s'appelle le fractionnement. 314 00:18:44,374 --> 00:18:46,375 Tout est inventĂ©. 315 00:18:46,376 --> 00:18:47,417 Oui. 316 00:18:47,418 --> 00:18:49,461 Des chiffres dans un registre. 317 00:18:49,462 --> 00:18:51,839 Et quand tout s'effondrera, 318 00:18:51,840 --> 00:18:56,469 qui devra tout nettoyer? 319 00:19:00,181 --> 00:19:03,559 Ce que je dis... Une seconde, pas si vite. 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,936 Vous voulez quoi? Un renflouage? 321 00:19:05,937 --> 00:19:08,647 - Oui. - L'argent de mes impĂŽts? 322 00:19:08,648 --> 00:19:10,692 - Oui. - Ma maison? 323 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Vous voulez ma maison? 324 00:19:13,903 --> 00:19:16,155 D'accord. TrĂšs bien. 325 00:19:16,990 --> 00:19:19,283 Prenez-la. Je n'en veux pas. 326 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 OĂč est-ce que je signe? 327 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Je lave les fenĂȘtres avant de partir? 328 00:19:24,789 --> 00:19:27,250 Mais alors, dites-moi une chose. 329 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 OĂč est mon argent? 330 00:19:29,210 --> 00:19:31,545 - C'est vrai. - OĂč est mon billet Ă  ordre? 331 00:19:31,546 --> 00:19:32,588 Exact. 332 00:19:32,589 --> 00:19:33,922 OĂč est l'argent 333 00:19:33,923 --> 00:19:37,384 rĂ©sultant du fractionnement de ce billet Ă  ordre, 334 00:19:37,385 --> 00:19:41,513 quand vous l'avez prĂȘtĂ© neuf fois pour moi, 335 00:19:41,514 --> 00:19:43,515 22 fois au total? 336 00:19:43,516 --> 00:19:44,975 OĂč est tout ça? 337 00:19:44,976 --> 00:19:46,561 - Exact. - Oui. 338 00:19:47,270 --> 00:19:49,229 Pardon? 339 00:19:49,230 --> 00:19:51,149 Vous ne voulez pas que je parte? 340 00:19:51,774 --> 00:19:53,484 D'accord. Merci. 341 00:19:53,693 --> 00:19:54,860 Je garde la maison. 342 00:19:54,861 --> 00:19:56,653 - Exact. - VoilĂ . 343 00:19:56,654 --> 00:19:58,281 Bonne journĂ©e. 344 00:20:06,998 --> 00:20:09,417 Il me reste quelques astuces. 345 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 Une façon de le savoir. 346 00:20:14,130 --> 00:20:15,423 Exact. 347 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 D'accord. 348 00:20:19,469 --> 00:20:20,345 Oui. 349 00:20:20,845 --> 00:20:21,679 Promis. 350 00:20:28,353 --> 00:20:29,728 Oui, toi aussi. 351 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 AJOUTER CANDACE JEFFERS COMME AMIE? 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Lesley Ann fait dire bonjour. 353 00:20:35,401 --> 00:20:36,235 Bonjour. 354 00:20:36,945 --> 00:20:40,949 Elle viendra peut-ĂȘtre nous rejoindre. Un petit voyage. 355 00:20:41,991 --> 00:20:43,992 Tu as fini tes devoirs? 356 00:20:43,993 --> 00:20:44,911 Oui. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,578 Viens, alors. 358 00:20:46,579 --> 00:20:47,704 Montre-moi ça. 359 00:20:47,705 --> 00:20:49,874 C'Ă©tait la rĂ©vision. 360 00:20:50,792 --> 00:20:52,459 Et le test du chapitre? 361 00:20:52,460 --> 00:20:53,961 Je l'ai dĂ©jĂ  fait. 362 00:20:53,962 --> 00:20:54,879 Et? 363 00:20:55,964 --> 00:20:57,006 GĂ©nial. 364 00:20:57,215 --> 00:20:59,884 Tu vois, c'est bien de faire des efforts. 365 00:21:00,677 --> 00:21:04,013 Je pourrais m'inscrire Ă  Lincoln le semestre prochain. 366 00:21:04,973 --> 00:21:06,682 Ça implique quoi? 367 00:21:06,683 --> 00:21:09,310 Rien. Je dois juste passer le test. 368 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Et ça t'intĂ©resse? 369 00:21:15,566 --> 00:21:17,234 Si tu embarques lĂ -dedans, 370 00:21:17,235 --> 00:21:19,111 c'est le systĂšme, le gouvernement. 371 00:21:19,112 --> 00:21:20,029 Je sais. 372 00:21:20,238 --> 00:21:22,573 Ils vont te dire quoi penser, quoi faire. 373 00:21:23,366 --> 00:21:25,283 Passer, Ă©chouer. Quand uriner. 374 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Je sais. 375 00:21:26,869 --> 00:21:27,828 D'accord. 376 00:21:27,829 --> 00:21:29,455 Je veux juste que tu comprennes. 377 00:21:29,998 --> 00:21:31,249 C'est un contrat. 378 00:21:33,001 --> 00:21:33,918 OĂč est le... 379 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Sur la table. 380 00:21:42,635 --> 00:21:43,720 Je sors. 381 00:21:44,637 --> 00:21:47,056 Occupe-toi de la lessive en mon absence. 382 00:22:17,962 --> 00:22:20,381 Qui a un certificat de naissance? 383 00:22:21,507 --> 00:22:24,009 Combien d'entre vous l'ont regardĂ©? 384 00:22:24,010 --> 00:22:26,054 Vous avez lu le nom sur le papier? 385 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 C'est en majuscules. Non? 386 00:22:29,057 --> 00:22:30,307 Pourquoi donc? 387 00:22:30,308 --> 00:22:33,310 Quels autres noms met-on en majuscules? 388 00:22:33,311 --> 00:22:36,147 - Les corporations! - Les sociĂ©tĂ©s, oui. 389 00:22:36,981 --> 00:22:39,066 Le nom sur le certificat de naissance 390 00:22:39,067 --> 00:22:42,319 n'est pas la mĂȘme chose que la chair et le sang. 391 00:22:42,320 --> 00:22:45,363 C'est une dĂ©nomination sociale. Une entreprise. 392 00:22:45,364 --> 00:22:46,490 Un homme de paille! 393 00:22:46,491 --> 00:22:48,617 C'est un homme de paille. Oui. 394 00:22:48,618 --> 00:22:50,911 Si on me dit que je dois de l'argent, 395 00:22:50,912 --> 00:22:53,246 je demande qui doit de l'argent. 396 00:22:53,247 --> 00:22:54,998 Est-ce la chair et le sang? 397 00:22:54,999 --> 00:22:58,085 Ou est-ce l'homme de paille, le numĂ©ro social, 398 00:22:58,086 --> 00:23:01,004 comme on dit dans la Bible. 399 00:23:01,005 --> 00:23:02,380 La marque de la BĂȘte. 400 00:23:02,381 --> 00:23:03,965 Oui. L'homme de paille. 401 00:23:03,966 --> 00:23:05,717 Si je te dois de l'argent, 402 00:23:05,718 --> 00:23:07,219 Ă  mon avis, 403 00:23:07,220 --> 00:23:09,513 - tu me dois une chose aussi. - Oui. 404 00:23:09,514 --> 00:23:14,392 Tu me dois une preuve de cette dette. Une preuve du contrat. 405 00:23:14,393 --> 00:23:15,603 Exact. 406 00:23:15,812 --> 00:23:16,771 Alors... 407 00:23:17,647 --> 00:23:20,649 Vous dites : "Allons, Jerry. 408 00:23:20,650 --> 00:23:24,444 "Tu sais que c'est pour les boĂźtes de biscuits 409 00:23:24,445 --> 00:23:25,904 "que tu as achetĂ©es." 410 00:23:25,905 --> 00:23:28,157 Je te demande de le prouver. 411 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 Prouve que j'ai mangĂ© les biscuits. 412 00:23:31,160 --> 00:23:34,247 Chaque fois que tu fais une rĂ©clamation contre moi, 413 00:23:34,831 --> 00:23:36,289 tu me dois dĂ©jĂ  une chose. 414 00:23:36,290 --> 00:23:37,332 Exact. 415 00:23:37,333 --> 00:23:40,628 Au minimum, tu me dois une explication. 416 00:23:41,045 --> 00:23:42,629 C'est ça. Oui. 417 00:23:42,630 --> 00:23:45,591 Bon. Qui est allĂ© Ă  l'Ă©cole? 418 00:23:46,884 --> 00:23:51,222 Vous comprendrez l'idĂ©e de faire passer. 419 00:23:56,978 --> 00:23:58,061 Inspirant. 420 00:23:58,062 --> 00:23:59,521 - Merci. - Merci. 421 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 - Merci. - Jerry, merci beaucoup. 422 00:24:03,109 --> 00:24:04,943 - Beau travail. - Merci. 423 00:24:04,944 --> 00:24:06,319 - GĂ©nial. - N'oubliez pas. 424 00:24:06,320 --> 00:24:07,571 Beau travail, Jerry. 425 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Merci, tout le monde. 426 00:24:11,409 --> 00:24:13,326 Quel est le total? 427 00:24:13,327 --> 00:24:14,579 Neuf cent cinquante. 428 00:24:15,997 --> 00:24:18,499 On reprendra bientĂŽt les affaires. 429 00:24:18,708 --> 00:24:20,709 Il nous en faut 300 de plus. 430 00:24:20,710 --> 00:24:21,627 Pour quoi? 431 00:24:22,211 --> 00:24:23,461 Pour la banque. 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Le premier paiement est de 1 200. 433 00:24:25,298 --> 00:24:27,466 Tu leur donnes ta part? 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,552 Que la banque vole l'argent d'un autre. 435 00:24:30,553 --> 00:24:32,471 C'est Ă  nous. On l'a gagnĂ©. 436 00:25:08,549 --> 00:25:09,966 Tu vas aimer ça. 437 00:25:09,967 --> 00:25:11,885 La couleur est jolie. 438 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 Parfait pour partir vite. 439 00:25:13,512 --> 00:25:16,973 Un 5.56.223, un AR-15. 440 00:25:16,974 --> 00:25:17,892 Colt. 441 00:25:18,976 --> 00:25:20,769 On tire sur ce levier, 442 00:25:20,770 --> 00:25:22,479 on enlĂšve la goupille, 443 00:25:22,480 --> 00:25:25,607 la protection s'enlĂšve. On dĂ©visse le canon. 444 00:25:25,608 --> 00:25:26,691 On met ce canon. 445 00:25:26,692 --> 00:25:29,236 On passe de 5.56 Ă  .300 Blackout. 446 00:25:29,237 --> 00:25:30,654 Calibre 100. 447 00:25:30,655 --> 00:25:32,490 Les options sont illimitĂ©es. 448 00:25:36,410 --> 00:25:38,371 Tu en penses quoi? 449 00:25:38,829 --> 00:25:40,206 C'est plutĂŽt cool. 450 00:25:52,218 --> 00:25:54,387 La bouche dĂ©rive trop! 451 00:25:57,932 --> 00:25:59,267 VoilĂ ! 452 00:26:10,361 --> 00:26:13,488 Ça frappe plus que les 223. 453 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Je ne sens pas mon Ă©paule. 454 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 Super, mon gars. 455 00:26:25,334 --> 00:26:26,459 Seigneur. 456 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Pas mal. 457 00:26:27,920 --> 00:26:29,588 Tu as ça dans le sang. 458 00:26:31,507 --> 00:26:33,800 La prochaine fois, vise la tĂȘte. 459 00:26:33,801 --> 00:26:36,387 Ils portent des gilets pare-balles. 460 00:26:47,273 --> 00:26:49,984 Tu sais comment les gens t'appellent? 461 00:26:51,986 --> 00:26:53,529 Le jeune gĂ©nie. 462 00:26:56,532 --> 00:26:58,492 Tu en penses quoi? 463 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Je ne sais pas. 464 00:27:02,705 --> 00:27:03,789 Tu ne sais pas? 465 00:27:05,041 --> 00:27:07,460 Ils n'ont pas tort. 466 00:27:10,546 --> 00:27:11,881 VoilĂ . 467 00:27:12,256 --> 00:27:15,176 Le gĂ©nie a la grosse tĂȘte. Fais attention. 468 00:27:18,346 --> 00:27:19,638 Mais c'est vrai. 469 00:27:20,181 --> 00:27:23,017 Tu es un prince. Un vrai prince. 470 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 Je n'ai rien fait. 471 00:27:25,311 --> 00:27:27,688 Tu n'as rien Ă  faire, fiston. 472 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 C'est ce que tu es. Il te suffit de le montrer. 473 00:27:36,280 --> 00:27:39,950 Une bonne chose qu'on a faite, ta mĂšre et moi, c'est de t'avoir eu. 474 00:27:40,659 --> 00:27:42,495 Tu Ă©tais un enfant d'amour. 475 00:28:12,108 --> 00:28:16,946 L'AMOUR SUFFIT. ET UNE NOUVELLE ARME 476 00:28:36,424 --> 00:28:37,299 Merde. 477 00:28:37,633 --> 00:28:38,467 Quoi? 478 00:28:39,260 --> 00:28:40,386 Ne dis rien. 479 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 Laisse-moi parler. 480 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 Permis de conduire, preuve d'assurance. 481 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Je peux ouvrir la boĂźte Ă  gants? 482 00:29:10,332 --> 00:29:11,208 Allez-y. 483 00:29:22,928 --> 00:29:25,180 Pouvez-vous me dire ce que c'est? 484 00:29:25,181 --> 00:29:27,266 Mes documents de voyage. 485 00:29:28,058 --> 00:29:29,977 - Des documents de voyage? - Oui. 486 00:29:30,769 --> 00:29:34,397 Il me faut le permis de conduire et la preuve d'assurance. 487 00:29:34,398 --> 00:29:36,232 Ceci n'est pas un vĂ©hicule. 488 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Ah non? 489 00:29:37,485 --> 00:29:39,777 Non, c'est un moyen de transport. 490 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 On n'est pas engagĂ©s dans le commerce. 491 00:29:42,448 --> 00:29:45,742 Pour conduire dans cet État, il vous faut un permis. 492 00:29:45,743 --> 00:29:47,869 Je n'ai pas de contrat avec l'État. 493 00:29:47,870 --> 00:29:48,870 Peu importe. 494 00:29:48,871 --> 00:29:50,163 Je ne conduis pas. 495 00:29:50,164 --> 00:29:51,789 - Ah non? - Non. 496 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 Vous ne conduisez pas? 497 00:29:53,250 --> 00:29:56,419 Mon fils et moi, on se dĂ©place. Pas de commerce. 498 00:29:56,420 --> 00:29:59,172 - On voyage Ă  titre privĂ©. - Des renforts. 499 00:29:59,173 --> 00:30:00,673 Titre 18, code amĂ©ricain... 500 00:30:00,674 --> 00:30:02,008 Sortez du vĂ©hicule. 501 00:30:02,009 --> 00:30:04,594 - Vous m'arrĂȘtez? - Je ne sais pas encore. 502 00:30:04,595 --> 00:30:05,720 En Ă©tat d'arrestation? 503 00:30:05,721 --> 00:30:08,473 Vous refusez de me montrer des documents. 504 00:30:08,474 --> 00:30:09,933 Il n'a rien fait de mal. 505 00:30:09,934 --> 00:30:11,476 Suis-je libre de partir? 506 00:30:11,477 --> 00:30:13,269 Non. Sortez. 507 00:30:13,270 --> 00:30:15,730 Les routes sont publiques! Je suis libre! 508 00:30:15,731 --> 00:30:17,273 - Sortez. - Il n'a rien fait! 509 00:30:17,274 --> 00:30:18,274 Sortez. 510 00:30:18,275 --> 00:30:19,526 - Vous me menacez! - Allez! 511 00:30:19,527 --> 00:30:20,527 - Danger! - Sortez. 512 00:30:20,528 --> 00:30:21,945 - Je ne consens pas! - Non! 513 00:30:21,946 --> 00:30:23,112 - LĂąchez-le! - Allez! 514 00:30:23,113 --> 00:30:24,197 ArrĂȘtez! 515 00:30:24,198 --> 00:30:25,573 Il n'a rien fait! 516 00:30:25,574 --> 00:30:26,950 - Je ne rĂ©siste pas! - Non! 517 00:30:26,951 --> 00:30:28,368 - Vos mains! - LĂąchez-le! 518 00:30:28,369 --> 00:30:30,787 Il m'Ă©touffe. Vous violez mes droits! 519 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Debout. 520 00:30:32,498 --> 00:30:33,415 Debout. 521 00:30:35,376 --> 00:30:37,753 Ne rĂ©siste pas! Fais ce qu'on te dit! 522 00:31:03,404 --> 00:31:04,238 Joe? 523 00:31:05,281 --> 00:31:06,782 Je suis le chef Bouchart. 524 00:31:07,491 --> 00:31:10,201 Voici Mme Reese des services sociaux. 525 00:31:10,202 --> 00:31:11,202 Bonjour. 526 00:31:11,203 --> 00:31:13,038 DĂ©solĂ© de t'avoir fait attendre. 527 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Tu veux quelque chose? De l'eau? 528 00:31:16,375 --> 00:31:17,543 OĂč est mon pĂšre? 529 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 Il va bien. 530 00:31:21,213 --> 00:31:23,966 On l'emmĂšne Ă  la prison du comtĂ©. 531 00:31:24,842 --> 00:31:26,135 Quand puis-je le voir? 532 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 C'est difficile Ă  dire. 533 00:31:29,930 --> 00:31:31,390 Je dois 534 00:31:32,057 --> 00:31:33,934 te poser quelques questions. 535 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 Aide-moi Ă  comprendre ce qui s'est passĂ©. 536 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 Tu peux faire ça pour moi? 537 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 D'accord. 538 00:31:42,234 --> 00:31:45,653 OĂč alliez-vous quand on vous a arrĂȘtĂ©s? 539 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 À la maison. 540 00:31:46,655 --> 00:31:47,947 D'oĂč? 541 00:31:47,948 --> 00:31:48,990 De Tulsa. 542 00:31:48,991 --> 00:31:51,702 Vous faisiez un voyage en voiture? 543 00:31:52,036 --> 00:31:53,745 Mon pĂšre voyage pour le travail. 544 00:31:53,746 --> 00:31:55,121 Et l'Ă©cole? 545 00:31:55,122 --> 00:31:56,373 Je suis Ă©duquĂ© Ă  la maison. 546 00:31:57,333 --> 00:32:00,002 Ton pĂšre t'aide avec ça? 547 00:32:00,878 --> 00:32:02,212 Et ta mĂšre? 548 00:32:03,172 --> 00:32:04,298 Ma mĂšre est morte. 549 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 DĂ©solĂ©. 550 00:32:08,594 --> 00:32:11,220 Ça fait combien de temps qu'elle est morte? 551 00:32:11,221 --> 00:32:12,389 J'avais dix ans. 552 00:32:13,849 --> 00:32:16,185 C'est juste ton pĂšre et toi? 553 00:32:17,561 --> 00:32:18,646 Ton pĂšre 554 00:32:19,355 --> 00:32:23,442 a-t-il dĂ©jĂ  Ă©tĂ© violent envers toi? 555 00:32:23,984 --> 00:32:25,026 Non. 556 00:32:25,027 --> 00:32:28,822 Des problĂšmes avec la drogue, l'alcool? 557 00:32:30,240 --> 00:32:31,742 D'autres problĂšmes? 558 00:32:32,076 --> 00:32:33,243 Que voulez-vous dire? 559 00:32:34,787 --> 00:32:36,830 Tu dis qu'il voyage pour le travail. 560 00:32:37,039 --> 00:32:39,832 Il te laisse seul pendant longtemps? 561 00:32:39,833 --> 00:32:41,167 - Non. - D'accord. 562 00:32:41,168 --> 00:32:44,087 Il te laisse assez de nourriture? 563 00:32:44,088 --> 00:32:45,254 On en a assez. 564 00:32:45,255 --> 00:32:49,718 Et son Ă©tat mental? Il est parfois agitĂ© ou bizarre? 565 00:32:50,719 --> 00:32:52,262 On a trouvĂ© des armes 566 00:32:52,971 --> 00:32:54,848 dans votre camion. 567 00:32:55,057 --> 00:32:56,891 Avec les antĂ©cĂ©dents de ton pĂšre, 568 00:32:56,892 --> 00:33:00,771 savais-tu que c'est illĂ©gal pour lui de possĂ©der une arme Ă  feu? 569 00:33:02,648 --> 00:33:05,317 On a trouvĂ© d'autres documents. 570 00:33:07,778 --> 00:33:09,570 On dirait que ton pĂšre 571 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 n'aime pas beaucoup le gouvernement. 572 00:33:13,909 --> 00:33:15,911 Il a des idĂ©es intĂ©ressantes. 573 00:33:16,995 --> 00:33:17,830 D'abord, 574 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 c'est quoi, un homme de paille? 575 00:33:22,459 --> 00:33:24,002 C'est... 576 00:33:25,254 --> 00:33:26,463 Un homme de paille est... 577 00:33:27,089 --> 00:33:29,173 Tout le monde a un homme de paille. 578 00:33:29,174 --> 00:33:30,299 D'accord. 579 00:33:30,300 --> 00:33:33,887 Il y a vous, la vraie personne. 580 00:33:34,388 --> 00:33:37,558 Il y a l'autre vous, qui appartient au gouvernement. 581 00:33:38,142 --> 00:33:38,976 Donc, si... 582 00:33:39,727 --> 00:33:43,813 Si je te donne une contravention pour conduite sans permis, 583 00:33:43,814 --> 00:33:45,398 qui paie pour ça? 584 00:33:45,399 --> 00:33:47,943 Toi ou l'homme de paille? 585 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 L'homme de paille. 586 00:33:50,279 --> 00:33:51,613 Il est responsable? 587 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Oui. 588 00:33:54,158 --> 00:33:57,786 Comment se fait-il que tu sois assis ici? 589 00:33:58,787 --> 00:34:01,582 Ce n'est pas juste que l'homme de paille 590 00:34:01,957 --> 00:34:06,295 enfreigne les rĂšgles et que tu sois en prison. 591 00:34:09,089 --> 00:34:13,719 Ça n'a pas de sens pour une personne raisonnable. 592 00:34:19,475 --> 00:34:22,810 On a 12 chambres au total. 593 00:34:22,811 --> 00:34:25,688 La plupart sont pour deux personnes, 594 00:34:25,689 --> 00:34:29,318 mais il nous reste une chambre privĂ©e. 595 00:34:37,618 --> 00:34:39,869 Il y a des vĂȘtements propres, 596 00:34:39,870 --> 00:34:42,372 des oreillers et des couvertures. 597 00:34:43,373 --> 00:34:46,418 Si tu veux quoi que ce soit, fais-moi signe. 598 00:35:29,253 --> 00:35:31,463 Si on est avec une mauvaise personne, 599 00:35:31,672 --> 00:35:33,298 comment le savoir? 600 00:35:34,299 --> 00:35:35,925 Ils vous font vous sentir mal. 601 00:35:35,926 --> 00:35:37,844 Ils vous font culpabiliser. 602 00:35:37,845 --> 00:35:39,846 C'est une façon de le savoir. 603 00:35:39,847 --> 00:35:41,932 Que dire de leurs actions? 604 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 C'est mal. 605 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 De quelle façon? 606 00:35:45,561 --> 00:35:46,811 C'est illĂ©gal. 607 00:35:46,812 --> 00:35:48,896 Mais pas seulement illĂ©gal. 608 00:35:48,897 --> 00:35:51,357 Ça peut ĂȘtre mal sur le plan moral. 609 00:35:51,358 --> 00:35:54,777 Ou parce que c'est mauvais pour vous. 610 00:35:54,778 --> 00:35:57,363 Quel est votre choix dans ce cas? 611 00:35:57,364 --> 00:35:58,781 Vous pouvez vous en aller. 612 00:35:58,782 --> 00:36:02,201 Vous sĂ©parer de la situation. 613 00:36:02,202 --> 00:36:03,120 Bien. 614 00:36:03,370 --> 00:36:06,623 Parfois, ce n'est pas facile, n'est-ce pas? 615 00:36:06,957 --> 00:36:09,375 Parfois, c'est quelqu'un qu'on aime, 616 00:36:09,376 --> 00:36:12,004 comme un ami ou un parent. 617 00:36:12,462 --> 00:36:15,132 Mais au bout du compte, 618 00:36:15,591 --> 00:36:19,094 vous ĂȘtes responsable de vos dĂ©cisions-. 619 00:36:19,761 --> 00:36:21,138 Vous ĂȘtes aux commandes. 620 00:37:04,556 --> 00:37:05,891 C'est fini. 621 00:37:15,901 --> 00:37:18,444 Ta comprĂ©hension de lecture est bonne. 622 00:37:18,445 --> 00:37:22,531 Tes notions de mathĂ©matiques sont un peu en retard, 623 00:37:22,532 --> 00:37:24,534 mais ce n'est pas si mal. 624 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 Tu n'as jamais fait de test de placement. Pourquoi? 625 00:37:31,500 --> 00:37:33,501 Quand on est Ă©duquĂ© Ă  la maison, 626 00:37:33,502 --> 00:37:36,671 on passe un test Ă  la fin de l'annĂ©e, 627 00:37:36,672 --> 00:37:40,508 mais tu ne le faisais pas. 628 00:37:40,509 --> 00:37:44,471 D'aprĂšs ton dossier, votre pĂšre a demandĂ© 629 00:37:45,013 --> 00:37:46,723 une exemption religieuse. 630 00:37:50,894 --> 00:37:53,647 Il te soutient pour aller Ă  l'Ă©cole? 631 00:37:54,898 --> 00:37:58,026 Il veut que je sois un penseur indĂ©pendant. 632 00:37:58,860 --> 00:38:01,530 On dirait qu'il a de fortes opinions. 633 00:38:02,155 --> 00:38:05,117 Mais tu dois avoir ta propre voix. 634 00:38:05,993 --> 00:38:07,743 Et c'est normal 635 00:38:07,744 --> 00:38:11,163 de vouloir ĂȘtre avec des jeunes de ton Ăąge, 636 00:38:11,164 --> 00:38:13,583 d'aller Ă  l'Ă©cole, de socialiser. 637 00:38:14,459 --> 00:38:17,921 Ton pĂšre a eu sa chance de grandir. 638 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 Tu la mĂ©rites aussi. 639 00:38:25,262 --> 00:38:26,930 {\an8}Tu pourras y rĂ©flĂ©chir. 640 00:38:30,183 --> 00:38:32,102 TEST DE L'ÉCOLE SECONDAIRE 641 00:38:33,228 --> 00:38:36,106 VRAIES QUESTIONS, VRAIES RÉPONSES VRAIE EXPÉRIENCE 642 00:38:54,624 --> 00:38:55,459 Salut. 643 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 Le voilĂ . 644 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Ça va? 645 00:38:59,880 --> 00:39:02,132 Ils ne t'ont pas fait de mal? 646 00:39:13,769 --> 00:39:15,437 J'ai une surprise pour toi. 647 00:39:17,439 --> 00:39:18,565 HĂ©. 648 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 La voilĂ ! 649 00:39:21,902 --> 00:39:23,820 Gentille fille. 650 00:39:25,864 --> 00:39:27,908 - Tu es jolie. - Mon Dieu. 651 00:39:29,576 --> 00:39:32,328 Pauvre fille. Pas facile. 652 00:39:32,329 --> 00:39:34,121 Joe, voici Lesley Ann. 653 00:39:34,122 --> 00:39:35,998 Remercie-la de nous avoir libĂ©rĂ©s. 654 00:39:35,999 --> 00:39:38,126 Heureuse de te rencontrer enfin. 655 00:39:38,960 --> 00:39:40,795 Ton pĂšre parle toujours de toi. 656 00:39:40,796 --> 00:39:42,421 Elle a roulĂ© six heures. 657 00:39:42,422 --> 00:39:43,798 Ce n'est rien. 658 00:39:43,799 --> 00:39:47,051 Ton pĂšre m'a aidĂ©e avec la banque. 659 00:39:47,052 --> 00:39:49,679 Sans lui, je serais sans abri. 660 00:39:54,851 --> 00:39:57,353 C'est un droit ou un privilĂšge de conduire? 661 00:39:57,354 --> 00:40:00,898 Tu transformes mon droit en privilĂšge, c'est fini. 662 00:40:00,899 --> 00:40:03,275 On a un criminel en prison 663 00:40:03,276 --> 00:40:05,778 qui n'a pas honorĂ© son serment! 664 00:40:05,779 --> 00:40:07,781 Je sais. Je comprends. 665 00:40:08,240 --> 00:40:12,201 Pareil avec mon divorce. Ils nous vident. 666 00:40:12,202 --> 00:40:15,121 Pour la garde, ils disent n'importe quoi. 667 00:40:15,122 --> 00:40:18,207 Qu'on est un ivrogne, un parent inapte. 668 00:40:18,208 --> 00:40:19,542 C'est comme ça. 669 00:40:19,543 --> 00:40:21,418 Je ne le referai pas. 670 00:40:21,419 --> 00:40:22,838 Ils vont devoir me tuer. 671 00:40:23,046 --> 00:40:27,091 Tu n'as aucune idĂ©e de ce que j'ai endurĂ©. 672 00:40:27,092 --> 00:40:28,718 Ils te regardent comme... 673 00:40:30,011 --> 00:40:33,557 Comme si tu n'Ă©tais pas humain, comme si tu n'existais pas. 674 00:40:34,641 --> 00:40:36,017 J'ai failli mourir. 675 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 J'Ă©tais en train de mourir. 676 00:40:41,940 --> 00:40:43,108 Maintenant, je sais... 677 00:40:43,900 --> 00:40:46,069 Je sais ce que ça fait. 678 00:40:52,450 --> 00:40:55,494 Une situation inhabituelle en Floride. 679 00:40:55,495 --> 00:40:58,956 Une agente criminelle au ministĂšre du Revenu. 680 00:40:58,957 --> 00:41:00,291 Oui, je sais. 681 00:41:00,292 --> 00:41:01,792 Elle vous harcĂšle! 682 00:41:01,793 --> 00:41:04,795 Exactement. Quel est le problĂšme? 683 00:41:04,796 --> 00:41:06,338 Elle s'en prend Ă  nous 684 00:41:06,339 --> 00:41:09,466 avec les convocations administratives. 685 00:41:09,467 --> 00:41:13,220 On fait tout ce qu'on peut. On a tout essayĂ©. 686 00:41:13,221 --> 00:41:16,808 OĂč passe-t-elle son temps pour s'amuser? 687 00:41:17,934 --> 00:41:21,313 Payez la batte je m'occupe du problĂšme. 688 00:41:21,521 --> 00:41:25,566 Il suffit d'aller au bar oĂč elle traĂźne, 689 00:41:25,567 --> 00:41:27,526 d'attendre qu'elle se soĂ»le, 690 00:41:27,527 --> 00:41:30,112 de la rejoindre dehors pour la tabasser. 691 00:41:30,113 --> 00:41:32,781 ArrĂȘtez la vidĂ©o! 692 00:41:32,782 --> 00:41:34,116 C'est juste une blague. 693 00:41:34,117 --> 00:41:35,784 Ce que je veux dire, 694 00:41:35,785 --> 00:41:39,079 c'est que la violence ne rĂšgle rien. 695 00:41:39,080 --> 00:41:42,292 On ne cherche pas la violence. MĂȘme la Bible dit 696 00:41:42,500 --> 00:41:45,836 que si vous faites la guerre Ă  quelqu'un, 697 00:41:45,837 --> 00:41:49,507 vous devez tuer ses moutons, ses chĂšvres et ses poulets. 698 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 Ses enfants et sa femme. 699 00:41:53,220 --> 00:41:54,095 D'accord? 700 00:41:54,763 --> 00:41:56,431 Vous devez tous les tuer. 701 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 Oui. 702 00:41:58,225 --> 00:42:01,519 Parce qu'on ne cherche pas Ă  se battre. 703 00:42:02,354 --> 00:42:03,688 Mais Ă  conquĂ©rir. 704 00:42:04,898 --> 00:42:07,691 Je ne veux tuer personne. 705 00:42:07,692 --> 00:42:09,652 Mais s'ils s'en prennent Ă  moi, 706 00:42:09,653 --> 00:42:12,529 alors il faudra en arriver lĂ , 707 00:42:12,530 --> 00:42:14,448 et je vais devoir tuer. 708 00:42:14,449 --> 00:42:16,284 Et si j'en tue un, 709 00:42:16,785 --> 00:42:19,246 je ne pourrai pas m'arrĂȘter. 710 00:42:19,788 --> 00:42:21,872 J'ai une personnalitĂ© addictive. 711 00:42:21,873 --> 00:42:26,627 Je n'ai pas bu un verre depuis 18 ans, car je ne supporte pas l'alcool. 712 00:42:26,628 --> 00:42:29,589 Tu devrais clarifier ça un peu. 713 00:42:30,048 --> 00:42:33,677 C'est ce que dit la loi sur le meurtre. 714 00:42:34,135 --> 00:42:36,011 La loi de la Bible dit 715 00:42:36,012 --> 00:42:39,015 qu'il faut le faire correctement. 716 00:42:39,933 --> 00:42:42,394 Je ne veux pas le faire correctement. 717 00:42:43,770 --> 00:42:45,730 Je ne veux pas le faire du tout. 718 00:42:53,738 --> 00:42:56,991 Je pense que ça va ĂȘtre amusant. 719 00:42:56,992 --> 00:42:58,076 Oh, oui. 720 00:43:12,507 --> 00:43:16,010 Oublie que je suis lĂ . Ne t'en fais pas. 721 00:43:16,011 --> 00:43:19,097 Tu peux mettre ça sur ces deux cartes. 722 00:43:24,644 --> 00:43:26,645 Tu as ta propre chambre. 723 00:43:26,646 --> 00:43:28,689 On est au 10e Ă©tage. 724 00:43:28,690 --> 00:43:31,108 J'ai une Ă©mission de radio, puis on part. 725 00:43:31,109 --> 00:43:33,485 - Ne facture rien Ă  la chambre. - Ça ira. 726 00:43:33,486 --> 00:43:35,154 - C'est vrai. - Compris. 727 00:43:35,155 --> 00:43:36,448 Pas de porno! 728 00:43:57,093 --> 00:44:00,596 Bonsoir, tout le monde. C'est le premier jeudi du mois, 729 00:44:00,597 --> 00:44:04,225 alors on est avec Jerry Kane. Comment ça va, Jerry? 730 00:44:04,434 --> 00:44:08,520 Beaucoup mieux aujourd'hui qu'il y a quelques semaines. 731 00:44:08,521 --> 00:44:12,816 Oui, on en a entendu parler. Raconte-nous ce qui s'est passĂ©. 732 00:44:12,817 --> 00:44:15,527 Je suis tombĂ© sur un poste de contrĂŽle nazi, 733 00:44:15,528 --> 00:44:17,946 oĂč ils exigeaient des papiers ou la prison. 734 00:44:17,947 --> 00:44:19,449 C'Ă©tait l'option. 735 00:44:19,699 --> 00:44:24,703 J'ai donc eu affaire Ă  eux sous la menace et la contrainte. 736 00:44:24,704 --> 00:44:26,830 J'ai passĂ© 94 heures en dedans. 737 00:44:26,831 --> 00:44:27,832 Le gagnant est le huit! 738 00:44:28,416 --> 00:44:29,501 HĂ©! 739 00:44:29,918 --> 00:44:32,587 Tu as beaucoup de talent. 740 00:44:32,837 --> 00:44:37,092 Tout ce que j'ai signĂ© Ă©tait par garant, sans contrat. 741 00:44:37,300 --> 00:44:42,054 Je prĂ©pare maintenant une facture d'environ 80 000 $ en or 742 00:44:42,055 --> 00:44:45,224 pour les huit fois oĂč ils ont utilisĂ© mon nom. 743 00:44:45,225 --> 00:44:46,476 Yeux de serpent. 744 00:44:46,851 --> 00:44:48,978 - Yeux de serpent? - Yeux de serpent. 745 00:44:49,479 --> 00:44:52,356 J'ai dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ© les antĂ©cĂ©dents du policier. 746 00:44:52,357 --> 00:44:55,651 Je sais oĂč il vit, j'ai le nom de sa femme. 747 00:44:55,652 --> 00:44:59,696 Je lui envoie une facture de 100 $ de l'heure 748 00:44:59,697 --> 00:45:02,409 pour les 94 heures que j'ai passĂ©es lĂ . 749 00:45:02,617 --> 00:45:06,245 Puis, je vais procĂ©der Ă  la liquidation de ses actifs 750 00:45:06,246 --> 00:45:08,331 par vente de privilĂšges. 751 00:45:08,706 --> 00:45:10,917 Ils exigent qu'on mendie. 752 00:45:11,334 --> 00:45:13,085 Ils sont malades comme ça. 753 00:45:13,086 --> 00:45:15,379 C'est des psychopathes. 754 00:45:15,380 --> 00:45:18,091 Ça leur donne un frisson sexuel. 755 00:45:18,466 --> 00:45:21,051 Ils sont malades. C'est tout. 756 00:45:21,052 --> 00:45:24,972 Donc, on doit jouer Ă  leurs petits jeux stupides, 757 00:45:24,973 --> 00:45:26,641 entrer lĂ -bas 758 00:45:27,183 --> 00:45:29,518 et tuer le monstre sous le lit. 759 00:45:29,519 --> 00:45:30,854 Pour ainsi dire. 760 00:46:26,284 --> 00:46:27,410 DĂ©solĂ©. 761 00:46:28,578 --> 00:46:31,080 Une minute de plus, et j'Ă©tais parti. 762 00:46:38,588 --> 00:46:40,548 La rĂ©gression du sommeil... 763 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Je ne veux rien savoir. 764 00:46:43,718 --> 00:46:45,469 On est restĂ©s debout jusqu'Ă  4 h. 765 00:46:45,470 --> 00:46:46,845 Pas une excuse, mais... 766 00:46:46,846 --> 00:46:49,891 Je te l'ai dit, tu dois le laisser pleurer. 767 00:46:50,433 --> 00:46:53,561 Ne va pas le chercher toutes les cinq secondes. 768 00:46:54,479 --> 00:46:55,813 Ça Ă©tablit une routine. 769 00:46:56,231 --> 00:46:57,065 Je sais. 770 00:46:57,857 --> 00:46:59,483 En parlant de routine, 771 00:46:59,484 --> 00:47:01,693 ça fait trois jours que tu es en retard. 772 00:47:01,694 --> 00:47:03,862 Je sais, on va y arriver. 773 00:47:03,863 --> 00:47:08,493 À ta place, je ne ferais pas la rĂ©gression du sommeil avec Rodney. 774 00:47:12,372 --> 00:47:15,958 On veut trois choses quand on domine quelqu'un. 775 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 On veut l'obĂ©issance, 776 00:47:18,086 --> 00:47:20,463 le contrĂŽle ou l'incapacitĂ©. 777 00:47:21,047 --> 00:47:22,131 BĂ©bĂ© chef, 778 00:47:22,507 --> 00:47:23,341 c'est Ă  toi. 779 00:47:24,384 --> 00:47:27,053 La premiĂšre chose, c'est l'obĂ©issance. 780 00:47:27,428 --> 00:47:29,221 Je mets ma main ici, 781 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 pour l'empĂȘcher de bouger. 782 00:47:31,015 --> 00:47:32,808 - Tout le monde voit? - Oui. 783 00:47:32,809 --> 00:47:34,060 Je perturbe son Ă©quilibre. 784 00:47:34,269 --> 00:47:36,812 Je le mets au sol. C'est l'objectif. 785 00:47:36,813 --> 00:47:38,939 L'Ă©paule doit ĂȘtre tournĂ©e, 786 00:47:38,940 --> 00:47:40,691 donc s'il dĂ©cide de rĂ©sister, 787 00:47:40,692 --> 00:47:42,151 il va le sentir. 788 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Bon, mettez-vous en Ă©quipes. On va travailler ça. 789 00:47:46,739 --> 00:47:47,823 Premier ordre. 790 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Tournez-vous! 791 00:47:49,826 --> 00:47:51,119 Mains sur la tĂȘte! 792 00:47:51,744 --> 00:47:53,037 À genoux! 793 00:47:53,955 --> 00:47:55,373 À plat ventre! 794 00:47:55,957 --> 00:47:57,667 Les bras sur le cĂŽtĂ©. 795 00:47:58,167 --> 00:47:59,669 Messieurs, avancez. 796 00:48:00,920 --> 00:48:01,963 Les menottes. 797 00:48:02,755 --> 00:48:04,257 Bien en place. 798 00:48:04,924 --> 00:48:06,009 ObĂ©issance. 799 00:48:06,843 --> 00:48:08,594 C'est de ça qu'il s'agit. 800 00:48:08,595 --> 00:48:09,929 En position. 801 00:48:10,430 --> 00:48:12,681 Apprendre Ă  affirmer sa domination 802 00:48:12,682 --> 00:48:15,434 par le recours Ă  une force Ă©crasante. 803 00:48:15,435 --> 00:48:17,770 Taser, taser, taser! 804 00:48:24,611 --> 00:48:26,695 Parce que sur le terrain... 805 00:48:26,696 --> 00:48:27,821 - Suivant! - Allez. 806 00:48:27,822 --> 00:48:29,531 ... pas le temps de nĂ©gocier. 807 00:48:29,532 --> 00:48:30,533 Gaz poivrĂ©! 808 00:48:31,868 --> 00:48:32,702 À un! 809 00:48:32,910 --> 00:48:34,536 Pas le temps de s'arrĂȘter 810 00:48:34,537 --> 00:48:37,080 et de considĂ©rer le point de vue de l'autre. 811 00:48:37,081 --> 00:48:38,332 ArrĂȘtez de rĂ©sister! 812 00:48:38,333 --> 00:48:40,709 - Par terre! - Il est Ă  terre! 813 00:48:40,710 --> 00:48:43,212 - On Ă©value... - ArrĂȘtez de rĂ©sister! 814 00:48:43,421 --> 00:48:45,756 - Par terre! - Il est Ă  terre! 815 00:48:45,757 --> 00:48:47,382 ... si la personne est une menace. 816 00:48:47,383 --> 00:48:49,259 - LĂąchez! - Me veut-elle du mal? 817 00:48:49,260 --> 00:48:50,594 LĂąchez votre arme! 818 00:48:50,595 --> 00:48:53,639 Ou a-t-elle besoin de mon aide? 819 00:48:53,640 --> 00:48:55,474 - C'est fait! - De l'eau! 820 00:48:55,475 --> 00:48:56,392 Suivant! 821 00:48:56,893 --> 00:48:59,604 - Je suis lĂ . - Suivant! 822 00:48:59,812 --> 00:49:02,147 - Sors ton arme et dis-lui... - Je sais. 823 00:49:02,148 --> 00:49:03,273 - ... de lĂącher la sienne. - Oui. 824 00:49:03,274 --> 00:49:05,151 - Il t'a tirĂ© dessus. - Je sais. 825 00:49:05,360 --> 00:49:08,487 Peu importe votre entraĂźnement. 826 00:49:08,488 --> 00:49:11,658 Peu importe vos compĂ©tences, 827 00:49:11,866 --> 00:49:13,326 parce que tĂŽt ou tard, 828 00:49:13,534 --> 00:49:16,995 vous serez dans des circonstances imprĂ©visibles, 829 00:49:16,996 --> 00:49:19,707 dynamiques et rĂ©elles. 830 00:49:20,541 --> 00:49:22,877 Et ce sera votre vrai test. 831 00:49:33,096 --> 00:49:35,014 Ton Ɠil a l'air horrible. 832 00:49:36,224 --> 00:49:38,518 Tu es sĂ»r de pouvoir conduire? 833 00:49:38,976 --> 00:49:41,311 On pourrait arrĂȘter Ă  l'urgence. 834 00:49:41,312 --> 00:49:44,357 Tu sais pourquoi ça s'appelle une "pratique mĂ©dicale"? 835 00:49:45,191 --> 00:49:46,943 Parce qu'ils se pratiquent. 836 00:49:53,825 --> 00:49:57,119 J'aimerais que Franny voie ça. Elle aime les chevaux. 837 00:49:57,120 --> 00:50:00,038 Ils ne me laissent jamais l'emmener nulle part. 838 00:50:00,039 --> 00:50:01,081 Qui donc? 839 00:50:01,082 --> 00:50:02,250 Les avocats. 840 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 Tu es sa mĂšre, non? 841 00:50:05,253 --> 00:50:08,131 Dieu te l'a donnĂ©e. Ils n'ont pas leur mot Ă  dire. 842 00:50:11,259 --> 00:50:12,759 Tu veux prendre une photo? 843 00:50:12,760 --> 00:50:15,179 Non, je ne peux pas. 844 00:50:15,388 --> 00:50:16,556 Pourquoi? 845 00:50:17,807 --> 00:50:20,852 Je te l'ai dĂ©jĂ  dit, je ne peux pas. 846 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 Le truc. 847 00:50:23,771 --> 00:50:24,814 Quel truc? 848 00:50:25,189 --> 00:50:28,401 Ce qui est arrivĂ© quand j'Ă©tais petite. 849 00:50:29,819 --> 00:50:34,198 Quand un cheval t'a cassĂ© les dents? 850 00:50:35,992 --> 00:50:38,244 ArrĂȘte, Jerry. 851 00:50:39,036 --> 00:50:40,329 Ce n'est pas drĂŽle. 852 00:50:41,038 --> 00:50:42,749 Je fais encore des cauchemars. 853 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 D'accord. 854 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Mon Dieu. 855 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Allez. 856 00:51:03,019 --> 00:51:05,188 - Mon Dieu. - Approche-toi. 857 00:51:05,813 --> 00:51:06,897 Jerry, non. 858 00:51:06,898 --> 00:51:09,065 - Tu dois affronter tes peurs. - Non. 859 00:51:09,066 --> 00:51:10,650 Des conneries. Allez. 860 00:51:10,651 --> 00:51:12,068 - Je ne peux pas. - Allez. 861 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Oui, tu le peux. 862 00:51:14,155 --> 00:51:15,197 - Non. - Regarde-moi! 863 00:51:15,198 --> 00:51:17,283 Regarde-moi! 864 00:51:18,326 --> 00:51:20,745 Tu veux continuer Ă  avoir peur? 865 00:51:22,580 --> 00:51:24,372 D'accord. 866 00:51:24,373 --> 00:51:26,709 VoilĂ . 867 00:51:27,460 --> 00:51:28,294 D'accord. 868 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Tu es aux commandes. 869 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 Prends ton temps. 870 00:51:37,428 --> 00:51:39,346 - Pas plus prĂšs que ça. - D'accord. 871 00:51:39,347 --> 00:51:41,808 - Pas plus prĂšs. - LĂšve la main. 872 00:51:43,184 --> 00:51:44,185 Ma main. 873 00:51:52,193 --> 00:51:53,653 D'accord. Ça va. 874 00:51:54,612 --> 00:51:55,446 Seigneur. 875 00:51:57,406 --> 00:51:59,617 - Je vais faire pipi! - D'accord. 876 00:52:00,409 --> 00:52:01,369 Tu vois? 877 00:52:02,537 --> 00:52:03,454 Tu vois? 878 00:52:04,747 --> 00:52:07,250 C'est ça, conquĂ©rir. 879 00:52:09,710 --> 00:52:11,963 Il n'y a rien Ă  craindre Ă  part la peur. 880 00:52:24,058 --> 00:52:24,934 Je te l'ai dit. 881 00:52:25,810 --> 00:52:26,935 Oui. 882 00:52:26,936 --> 00:52:28,187 Bonjour. 883 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Je dĂ©teste partir, mais je dois rentrer. 884 00:52:49,625 --> 00:52:52,002 Ma fille est avec moi cette semaine. 885 00:52:52,003 --> 00:52:53,546 - Franny, c'est ça? - Oui. 886 00:52:54,088 --> 00:52:55,380 Tu l'aimerais bien. 887 00:52:55,381 --> 00:52:57,632 Elle est plus jeune que toi. 888 00:52:57,633 --> 00:52:59,969 Elle commence la 6e annĂ©e Ă  l'automne. 889 00:53:02,513 --> 00:53:04,140 Prenez soin de vous. 890 00:53:05,224 --> 00:53:06,183 Bien sĂ»r. 891 00:53:08,060 --> 00:53:09,812 Écoute ton pĂšre. 892 00:53:10,688 --> 00:53:12,273 Il t'aime beaucoup. 893 00:53:13,107 --> 00:53:14,984 Il a beaucoup Ă  t'apprendre. 894 00:53:28,080 --> 00:53:29,206 Merci. 895 00:54:17,505 --> 00:54:18,714 Plus de courant. 896 00:54:39,235 --> 00:54:42,404 Tout ce que tu fais 897 00:54:42,405 --> 00:54:46,701 Me donne envie d'ĂȘtre 898 00:54:47,743 --> 00:54:50,662 Plus comme toi 899 00:54:50,663 --> 00:54:55,334 Oui, plus comme toi 900 00:54:55,876 --> 00:54:58,962 Tout ce que tu dis 901 00:54:58,963 --> 00:55:04,010 Me donne envie de rester 902 00:55:04,385 --> 00:55:07,303 PrĂšs de toi 903 00:55:07,304 --> 00:55:11,934 Oui, prĂšs de toi 904 00:55:14,145 --> 00:55:15,813 Bon, ça y est. Attends. 905 00:55:23,029 --> 00:55:24,196 À quelle heure, l'audience? 906 00:55:25,197 --> 00:55:26,282 C'est Ă  8 h. 907 00:55:27,408 --> 00:55:29,909 Que vas-tu dire au juge? 908 00:55:29,910 --> 00:55:33,414 Rien du tout. J'ai dĂ©jĂ  soumis mon dossier. 909 00:55:33,622 --> 00:55:37,251 C'est Ă  lui de faire ce qui est juste et lĂ©gal. 910 00:55:37,960 --> 00:55:39,170 Et sinon? 911 00:55:39,378 --> 00:55:42,255 Si c'est ce qu'il veut, alors tant pis. 912 00:55:42,256 --> 00:55:44,592 On peut aller en Cour SuprĂȘme. 913 00:55:45,760 --> 00:55:47,178 Et la maison? 914 00:55:47,928 --> 00:55:48,888 Quoi donc? 915 00:55:50,389 --> 00:55:52,307 Ils vont la vendre si on ne paie pas. 916 00:55:52,308 --> 00:55:54,809 Impossible. Ils n'ont pas juridiction. 917 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Oui, mais... 918 00:55:57,188 --> 00:55:58,605 Oui, mais quoi, Joe? 919 00:55:58,606 --> 00:56:00,565 Pourquoi tu te mĂȘles de ça? 920 00:56:00,566 --> 00:56:03,318 Je ne comprends pas pourquoi tu compliques ça. 921 00:56:03,319 --> 00:56:04,360 On a l'argent. 922 00:56:04,361 --> 00:56:05,862 Tu veux leur donner ton argent? 923 00:56:05,863 --> 00:56:08,323 - Tu as dĂ©pensĂ© mon argent! - D'accord. 924 00:56:08,324 --> 00:56:09,991 MĂȘme s'ils exigent une chose, 925 00:56:09,992 --> 00:56:11,493 pas obligĂ© de leur donner. 926 00:56:11,494 --> 00:56:13,244 - Si c'est Ă  toi? - Qui? 927 00:56:13,245 --> 00:56:14,788 Qui dit que c'est Ă  moi? 928 00:56:14,789 --> 00:56:15,706 Oublie ça. 929 00:56:17,083 --> 00:56:19,418 Je n'ai rien reçu d'eux! 930 00:56:19,627 --> 00:56:22,378 Tu veux que je paie pour une chose jamais reçue? 931 00:56:22,379 --> 00:56:26,008 Tu comprends le concept de recevoir? 932 00:57:17,810 --> 00:57:21,355 Affaire numĂ©ro 15A. Sun Mutual Bank contre Kane. 933 00:57:22,273 --> 00:57:23,439 Bonjour, M. le juge. 934 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 Bonjour, maĂźtre. 935 00:57:24,608 --> 00:57:27,110 Voici comment je me prĂ©sente aujourd'hui. 936 00:57:27,111 --> 00:57:28,695 Un instant, M. Kane. 937 00:57:28,696 --> 00:57:31,906 M. Kane a refusĂ© les services du dĂ©fenseur public. 938 00:57:31,907 --> 00:57:34,242 Je dois faire une dĂ©claration Ă  la cour. 939 00:57:34,243 --> 00:57:37,620 Vous aurez votre chance. Je regarde votre dossier. 940 00:57:37,621 --> 00:57:40,248 Agression criminelle, falsification. 941 00:57:40,249 --> 00:57:42,458 Vol d'une voiture par tromperie. 942 00:57:42,459 --> 00:57:44,002 Conduite sans permis. 943 00:57:44,003 --> 00:57:48,548 J'apparais aujourd'hui en tant qu'administrateur de Jerry Kane. 944 00:57:48,549 --> 00:57:50,925 Vous n'ĂȘtes pas M. Kane? OĂč est-il? 945 00:57:50,926 --> 00:57:53,344 Jerry Kane est une personne. 946 00:57:53,345 --> 00:57:56,639 Je suis ici en tant qu'administrateur. 947 00:57:56,640 --> 00:58:01,352 Votre Honneur, M. Kane est en dĂ©faut d'un solde de 38 400 $, 948 00:58:01,353 --> 00:58:03,271 plus 9,8 % en intĂ©rĂȘts. 949 00:58:03,272 --> 00:58:05,440 M. Kane, voulez-vous faire un paiement? 950 00:58:05,441 --> 00:58:07,567 Ils n'ont jamais validĂ© la dette. 951 00:58:07,568 --> 00:58:09,235 Qu'est-ce que ça veut dire? 952 00:58:09,236 --> 00:58:11,696 Leur billet Ă  ordre est invalide. 953 00:58:11,697 --> 00:58:15,950 Les arguments de M. Kane n'ont aucune signification lĂ©gale 954 00:58:15,951 --> 00:58:17,453 pour le dĂ©pĂŽt de la banque. 955 00:58:17,661 --> 00:58:19,495 Je suis d'accord avec le plaignant, 956 00:58:19,496 --> 00:58:21,790 et la cour ne trouve pas ça amusant. 957 00:58:22,416 --> 00:58:26,044 Ma comparution aujourd'hui n'est qu'une courtoisie. 958 00:58:26,045 --> 00:58:28,213 Êtes-vous ou non Jerry Kane? 959 00:58:28,214 --> 00:58:31,633 Ce nom fait rĂ©fĂ©rence Ă  une personne. 960 00:58:31,634 --> 00:58:33,551 Je cherche un Jerry Kane! 961 00:58:33,552 --> 00:58:34,803 Veuillez vous asseoir. 962 00:58:36,013 --> 00:58:37,431 Asseyez-vous! 963 00:58:38,224 --> 00:58:39,933 Huissier, sortez-le. 964 00:58:39,934 --> 00:58:40,975 J'essaie de rĂ©parer... 965 00:58:40,976 --> 00:58:43,144 Non! Si tu me touches, je t'accuse... 966 00:58:43,145 --> 00:58:44,854 Je suis agent de la paix. 967 00:58:44,855 --> 00:58:47,398 J'ai Ă©tabli ce ressort. 968 00:58:47,399 --> 00:58:50,151 Je statue en faveur du plaignant. Une pause. 969 00:58:50,152 --> 00:58:52,070 - Levez-vous. - OĂč est mon recours? 970 00:58:52,071 --> 00:58:53,071 Vous n'en avez pas! 971 00:58:53,072 --> 00:58:55,949 On me refuse mon recours! 972 00:58:55,950 --> 00:59:00,745 Veuillez noter que le juge a quittĂ© la cour! 973 00:59:00,746 --> 00:59:02,247 Il a abandonnĂ© le navire! 974 00:59:02,248 --> 00:59:05,833 En tant que Souverain, je revendique la juridiction! 975 00:59:05,834 --> 00:59:09,672 Affaire classĂ©e avec prĂ©judice et cause! Bonne journĂ©e. 976 00:59:17,388 --> 00:59:18,471 Que s'est-il passĂ©? 977 00:59:18,472 --> 00:59:21,600 Ils ont abandonnĂ© le navire. Ils ont dĂ©sertĂ© la cour. 978 00:59:21,809 --> 00:59:23,059 Ça veut dire quoi? 979 00:59:23,060 --> 00:59:24,228 On a gagnĂ©. 980 00:59:24,436 --> 00:59:26,854 Pas de juridiction. Le juge le savait. 981 00:59:26,855 --> 00:59:29,149 Quand je lui ai dit, il s'est enfui. 982 00:59:37,157 --> 00:59:38,117 HĂ©. 983 00:59:40,703 --> 00:59:41,537 Salut. 984 00:59:44,581 --> 00:59:45,416 HĂ©! 985 00:59:46,041 --> 00:59:48,251 Tu vas le gĂąter. 986 00:59:48,252 --> 00:59:51,212 Il est grincheux aujourd'hui. Il dort mal. 987 00:59:51,213 --> 00:59:53,506 Parce que tu ne m'Ă©coutes pas. 988 00:59:53,507 --> 00:59:55,175 Je te le rĂ©pĂšte, 989 00:59:55,718 --> 00:59:57,760 ne prends jamais un bĂ©bĂ© qui pleure. 990 00:59:57,761 --> 00:59:59,471 Je t'entends. 991 01:00:00,139 --> 01:00:01,431 Je suis sĂ©rieux. 992 01:00:01,432 --> 01:00:02,932 Ils sont capricieux. 993 01:00:02,933 --> 01:00:06,020 Soit tu les brises, soit ils te brisent. 994 01:00:06,228 --> 01:00:08,772 Je crois que la bataille est perdue. 995 01:00:08,981 --> 01:00:10,898 Il dirige par ici. 996 01:00:10,899 --> 01:00:12,609 Pas vrai, bĂ©bĂ©? 997 01:00:21,869 --> 01:00:24,705 Il est tellement chialeux. 998 01:00:25,205 --> 01:00:26,623 C'est juste un bĂ©bĂ©. 999 01:00:27,374 --> 01:00:28,334 Et alors? 1000 01:00:29,918 --> 01:00:32,254 On n'a jamais laissĂ© Adam agir comme ça. 1001 01:00:32,463 --> 01:00:35,631 Parce que tu le grondais toujours. 1002 01:00:35,632 --> 01:00:37,176 C'est encore le cas. 1003 01:00:37,843 --> 01:00:41,138 Tu penses que chaque clou a besoin d'un marteau. 1004 01:00:44,183 --> 01:00:46,185 Ça veut dire quoi? 1005 01:00:46,977 --> 01:00:49,520 Tu devais le laisser tranquille. 1006 01:00:49,521 --> 01:00:52,857 Il pense qu'il doit toujours avoir ton approbation. 1007 01:00:52,858 --> 01:00:54,193 - Mon approbation? - Oui. 1008 01:00:54,902 --> 01:00:56,653 C'est un bon garçon. 1009 01:00:57,571 --> 01:01:01,617 Tu devrais le lui dire, parfois. 1010 01:01:10,042 --> 01:01:12,543 - Salut, les gars. FĂ©licitations. - Merci. 1011 01:01:12,544 --> 01:01:15,880 FĂ©licitations. Oui, fĂ©licitations. 1012 01:01:15,881 --> 01:01:17,591 On a Dirty Harry ici. 1013 01:01:19,843 --> 01:01:21,178 Aux diplĂŽmĂ©s 1014 01:01:22,429 --> 01:01:24,181 de la classe 18-5. 1015 01:01:25,307 --> 01:01:27,601 L'insigne que vous portez 1016 01:01:28,060 --> 01:01:29,812 ne vous appartient pas. 1017 01:01:30,229 --> 01:01:31,647 Il n'est pas Ă  vous. 1018 01:01:32,147 --> 01:01:35,943 Il appartient aux gens qui vous ont demandĂ© de le porter. 1019 01:01:36,485 --> 01:01:37,653 Alors, portez-le 1020 01:01:38,445 --> 01:01:39,822 avec honneur, 1021 01:01:40,447 --> 01:01:41,490 intĂ©gritĂ© 1022 01:01:42,533 --> 01:01:43,534 et fiertĂ©. 1023 01:01:44,535 --> 01:01:45,452 Oui. 1024 01:01:45,953 --> 01:01:46,994 SantĂ©! 1025 01:01:46,995 --> 01:01:49,497 Tout le monde ensemble. Une photo! 1026 01:01:49,498 --> 01:01:50,749 Les conjoints? 1027 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 Tout le monde. 1028 01:01:52,084 --> 01:01:53,376 Avec le bĂ©bĂ©. 1029 01:01:53,377 --> 01:01:55,628 - Ensemble! - C'est mon fils. 1030 01:01:55,629 --> 01:01:56,921 Levez les yeux! 1031 01:01:56,922 --> 01:01:58,297 - Allez! - La scĂšne du crime. 1032 01:01:58,298 --> 01:01:59,590 Viens, chĂ©rie. 1033 01:01:59,591 --> 01:02:00,884 Allez. Viens. 1034 01:02:01,301 --> 01:02:02,761 Allez. On y va. 1035 01:02:06,723 --> 01:02:07,558 Merci. 1036 01:02:10,269 --> 01:02:11,769 Je suis ici pour m'inscrire. 1037 01:02:11,770 --> 01:02:12,688 Tu es un nouvel Ă©lĂšve? 1038 01:02:12,938 --> 01:02:15,523 - Oui. - Tu as tes documents? 1039 01:02:15,524 --> 01:02:16,942 Non, pas vraiment. 1040 01:02:17,526 --> 01:02:21,362 Il te une preuve de rĂ©sidence, 1041 01:02:21,363 --> 01:02:23,030 ton carnet vaccinal 1042 01:02:23,031 --> 01:02:25,199 et un consentement parental. 1043 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 D'accord. 1044 01:02:26,201 --> 01:02:27,535 Quand tu auras tout ça, 1045 01:02:27,536 --> 01:02:29,746 reviens, et on commencera. 1046 01:02:29,955 --> 01:02:32,082 C'est Ă©crit quelque part? 1047 01:02:32,583 --> 01:02:34,417 As-tu créé un compte en ligne? 1048 01:02:34,418 --> 01:02:35,918 C'est la chose Ă  faire. 1049 01:02:35,919 --> 01:02:38,421 Tu y trouveras les informations. 1050 01:02:38,422 --> 01:02:40,215 Et le test de placement? 1051 01:02:40,424 --> 01:02:42,133 Tu devras t'inscrire en ligne. 1052 01:02:42,134 --> 01:02:44,303 - Je ne peux pas le faire ici? - Non. 1053 01:02:44,511 --> 01:02:46,846 Mais inscris-toi avant le 15. 1054 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 Les tests sont le premier. C'est le seul jour. 1055 01:02:51,602 --> 01:02:54,438 Et si j'ai pas de consentement parental? 1056 01:02:54,646 --> 01:02:57,773 Si c'est un problĂšme, tu peux demander une exemption. 1057 01:02:57,774 --> 01:02:59,567 Mais ça nĂ©cessite un entretien. 1058 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 Il faut quand mĂȘme la preuve de rĂ©sidence. 1059 01:03:04,573 --> 01:03:05,490 D'accord? 1060 01:03:05,491 --> 01:03:06,909 Oui. Merci. 1061 01:03:08,535 --> 01:03:15,542 DISTRICT SCOLAIRE DE SPRING PRAIRIE 1062 01:03:33,560 --> 01:03:35,562 Bureau du shĂ©rif, ouvrez! 1063 01:03:39,358 --> 01:03:40,192 Papa? 1064 01:03:41,026 --> 01:03:41,860 Papa! 1065 01:03:42,903 --> 01:03:46,281 Bureau du shĂ©rif. Vous devez ouvrir. 1066 01:03:48,742 --> 01:03:51,285 On a un ordre d'expulsion. 1067 01:03:51,286 --> 01:03:52,870 Vous ne pouvez pas entrer. 1068 01:03:52,871 --> 01:03:54,330 Cette maison a Ă©tĂ© saisie. 1069 01:03:54,331 --> 01:03:55,623 Vous devez partir. 1070 01:03:55,624 --> 01:03:57,291 Mais je dois... Papa! 1071 01:03:57,292 --> 01:03:58,834 Tu dois sortir. 1072 01:03:58,835 --> 01:04:01,087 Un instant. Je prends mon chien. 1073 01:04:01,088 --> 01:04:02,797 Qui d'autre est ici? 1074 01:04:02,798 --> 01:04:04,132 - Mon pĂšre. - OĂč? 1075 01:04:04,508 --> 01:04:05,675 Dans la chambre. 1076 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Des armes sur place? 1077 01:04:08,303 --> 01:04:10,429 Il faut que tu sortes. 1078 01:04:10,430 --> 01:04:11,514 Et nos affaires? 1079 01:04:11,515 --> 01:04:13,725 On mettra vos affaires dehors. 1080 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 M. Kane? 1081 01:04:17,854 --> 01:04:18,855 M. Kane? 1082 01:04:19,189 --> 01:04:21,858 ShĂ©rif du comtĂ©. Sortez ou on dĂ©fonce. 1083 01:05:18,665 --> 01:05:19,958 OĂč allons-nous? 1084 01:05:21,752 --> 01:05:23,961 OĂč dois-je aller? 1085 01:05:23,962 --> 01:05:26,797 Comment veux-tu que je le sache, Joe? 1086 01:05:26,798 --> 01:05:30,885 C'est toi qui dĂ©cides maintenant. 1087 01:05:30,886 --> 01:05:32,428 De quoi tu parles? 1088 01:05:32,429 --> 01:05:33,971 Tu les as laissĂ©s entrer. 1089 01:05:33,972 --> 01:05:36,599 LaissĂ©s? Ils m'ont poussĂ©! 1090 01:05:36,600 --> 01:05:39,727 Ils peuvent juste entrer si on les invite. 1091 01:05:39,728 --> 01:05:41,270 Je ne les ai pas invitĂ©s! 1092 01:05:41,271 --> 01:05:42,772 Mensonge! 1093 01:05:42,773 --> 01:05:44,315 - Quoi? - Mensonge! 1094 01:05:44,316 --> 01:05:46,276 - ArrĂȘte de crier! - Mensonge! 1095 01:06:15,305 --> 01:06:16,473 Descends ici. 1096 01:06:16,932 --> 01:06:17,932 Pourquoi? 1097 01:06:17,933 --> 01:06:19,142 Descends. 1098 01:06:30,862 --> 01:06:32,030 Je vais oĂč? 1099 01:06:32,698 --> 01:06:33,990 Continue de rouler. 1100 01:06:43,917 --> 01:06:44,793 Range-toi. 1101 01:06:56,805 --> 01:06:58,014 Donne-moi les clĂ©s. 1102 01:07:09,651 --> 01:07:12,821 Viens ici. Je dois te montrer un truc. 1103 01:07:21,204 --> 01:07:24,541 À l'Ă©poque coloniale, quand on nous accusait de mensonge, 1104 01:07:25,000 --> 01:07:27,586 {\an8}c'Ă©tait une tache sur notre honneur. 1105 01:07:29,254 --> 01:07:31,006 {\an8}Une tache sur notre nom. 1106 01:07:31,214 --> 01:07:34,426 Un gentilhomme demandait toujours rĂ©paration. 1107 01:07:34,801 --> 01:07:35,635 Choisis. 1108 01:07:36,553 --> 01:07:37,721 - Pourquoi? - Choisis! 1109 01:07:43,643 --> 01:07:47,146 Au moment convenu, on se rencontrait 1110 01:07:47,147 --> 01:07:49,775 et chacun faisait dix pas. 1111 01:07:50,025 --> 01:07:51,025 - Un. - Papa. 1112 01:07:51,026 --> 01:07:52,402 Deux, trois, 1113 01:07:52,611 --> 01:07:58,450 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 1114 01:07:58,825 --> 01:08:00,659 Puis, on affrontait l'adversaire. 1115 01:08:00,660 --> 01:08:02,913 - Papa, arrĂȘte! - Le signal! 1116 01:08:03,622 --> 01:08:05,706 - PrĂ©sente! - Que fais-tu! 1117 01:08:05,707 --> 01:08:07,792 - PrĂ©sente! - C'est fou! 1118 01:08:07,793 --> 01:08:09,085 - ArrĂȘte! - PrĂ©sente! 1119 01:08:10,003 --> 01:08:11,838 Feu! 1120 01:08:36,029 --> 01:08:40,825 C'est le premier jeudi du mois, et on est avec Jerry Kane. 1121 01:08:40,826 --> 01:08:42,410 Jerry, comment ça va? 1122 01:08:42,619 --> 01:08:44,870 Ça a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© mieux. 1123 01:08:44,871 --> 01:08:48,750 Tu sembles fatiguĂ©. SĂ»rement Ă  cause des voyages. 1124 01:08:48,959 --> 01:08:51,877 Ça ne me dĂ©range pas de voyager si... 1125 01:08:51,878 --> 01:08:54,965 Tant que je peux me dĂ©barrasser de mes chaĂźnes. 1126 01:08:59,886 --> 01:09:03,055 La banque a envoyĂ© des illĂ©gaux 1127 01:09:03,056 --> 01:09:05,432 - pour faire son travail. - Des illĂ©gaux? 1128 01:09:05,433 --> 01:09:08,227 Ils utilisent des illĂ©gaux pour ça, 1129 01:09:08,228 --> 01:09:11,772 car ils savent que c'est un crime. Un moyen de pression. 1130 01:09:11,773 --> 01:09:15,943 Ils sont arrivĂ©s et ils ont fait une saisie sans mandat. 1131 01:09:15,944 --> 01:09:19,780 Ils nous ont chassĂ©s sous la menace et la contrainte. 1132 01:09:19,781 --> 01:09:20,865 Oh, mon Dieu. 1133 01:09:20,866 --> 01:09:24,285 Bref, j'ai commencĂ© la procĂ©dure administrative. 1134 01:09:24,286 --> 01:09:26,913 Je te l'envoie, tu mettras ça sur le site. 1135 01:09:28,999 --> 01:09:33,002 Malheureusement, j'ai dĂ» annuler des confĂ©rences. 1136 01:09:33,003 --> 01:09:37,256 J'ai donnĂ© un cours en janvier, 1137 01:09:37,257 --> 01:09:39,216 mais personne n'est venu. 1138 01:09:39,217 --> 01:09:40,635 Tu plaisantes. 1139 01:09:41,720 --> 01:09:43,680 Ça coĂ»te cher. 1140 01:09:44,389 --> 01:09:47,893 Avec les dĂ©placements et l'hĂŽtel. 1141 01:09:48,101 --> 01:09:50,394 Pour en revenir 1142 01:09:50,395 --> 01:09:52,146 Ă  l'acte de fiducie... 1143 01:09:52,147 --> 01:09:57,192 Ils pensent pouvoir continuer Ă  faire saigner une pierre. 1144 01:09:57,193 --> 01:10:00,070 Mais vous devez leur dire 1145 01:10:00,071 --> 01:10:02,907 - que vous refusez. - Oui. 1146 01:10:02,908 --> 01:10:07,203 Rappelez-vous qui vous ĂȘtes et ne les Ă©coutez pas. 1147 01:10:08,788 --> 01:10:11,374 Ne cĂ©dez pas. Ne vous rendez pas. 1148 01:10:11,917 --> 01:10:14,252 Ce sont eux, les esclaves. 1149 01:10:15,462 --> 01:10:17,213 Vous ĂȘtes le maĂźtre. 1150 01:10:26,556 --> 01:10:27,891 C'est quoi, tout ça? 1151 01:10:28,934 --> 01:10:30,602 C'est ma signature. 1152 01:10:31,353 --> 01:10:33,146 C'est mon paiement. 1153 01:10:33,563 --> 01:10:35,023 C'est lĂ©gal. 1154 01:10:35,732 --> 01:10:38,359 Vous avez rayĂ© la moitiĂ© du contrat. 1155 01:10:38,360 --> 01:10:41,487 Oui, ça va. C'est juste moi et mon fils. 1156 01:10:41,488 --> 01:10:42,906 Je ne peux pas l'accepter. 1157 01:10:43,198 --> 01:10:44,114 Pourquoi? 1158 01:10:44,115 --> 01:10:46,201 Pas d'argent amĂ©ricain? 1159 01:10:47,577 --> 01:10:48,953 Vous devriez partir. 1160 01:10:48,954 --> 01:10:51,121 Vous n'acceptez pas l'argent amĂ©ricain? 1161 01:10:51,122 --> 01:10:52,040 D'accord. 1162 01:10:52,582 --> 01:10:54,668 Vous n'acceptez pas l'argent amĂ©ricain! 1163 01:11:08,640 --> 01:11:09,599 Que s'est-il passĂ©? 1164 01:11:14,437 --> 01:11:17,315 Pas de place pour nous. 1165 01:11:56,730 --> 01:11:58,481 N'oublie pas tes priĂšres. 1166 01:11:59,315 --> 01:12:00,150 Oui. 1167 01:12:00,984 --> 01:12:03,611 Maman, Candy et qui d'autre? 1168 01:12:04,154 --> 01:12:05,113 JĂ©sus. 1169 01:12:09,242 --> 01:12:11,202 Pourquoi on prie pour Candy? 1170 01:12:12,245 --> 01:12:13,413 Que veux-tu dire? 1171 01:12:16,207 --> 01:12:18,460 Elle Ă©tait un bĂ©bĂ©. 1172 01:12:19,085 --> 01:12:20,128 Et alors? 1173 01:12:20,754 --> 01:12:22,464 Les bĂ©bĂ©s n'ont pas d'Ăąme? 1174 01:12:22,922 --> 01:12:24,090 C'est juste que... 1175 01:12:25,550 --> 01:12:29,804 Je ne pense pas que ce soit bon d'y penser tout le temps. 1176 01:12:31,890 --> 01:12:34,309 Je suppose que j'aimerais l'oublier. 1177 01:12:36,269 --> 01:12:37,562 Ta mĂšre et moi, 1178 01:12:39,064 --> 01:12:41,483 on est allĂ©s la chercher un matin. 1179 01:12:42,859 --> 01:12:45,570 Elle Ă©tait lĂ , allongĂ©e en paix. 1180 01:12:48,740 --> 01:12:50,742 Elle n'avait aucune marque. 1181 01:12:54,329 --> 01:12:55,997 Mais les lĂ©gislateurs 1182 01:12:56,790 --> 01:12:58,792 n'Ă©taient pas satisfaits. 1183 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 Une mort subite, ils le savaient, 1184 01:13:03,296 --> 01:13:05,465 mais ils voulaient l'ouvrir. 1185 01:13:06,591 --> 01:13:07,801 Tout sortir. 1186 01:13:08,259 --> 01:13:09,928 Tout analyser. 1187 01:13:18,520 --> 01:13:22,065 J'espĂšre que tu ne vivras jamais ça. 1188 01:13:22,732 --> 01:13:25,360 Parce que tu ne t'en remettras jamais. 1189 01:13:27,362 --> 01:13:29,363 Penser que le gouvernement 1190 01:13:29,364 --> 01:13:33,118 a plus de droit que toi sur ton enfant. 1191 01:14:12,740 --> 01:14:16,578 Eh bien. On sera peut-ĂȘtre Ă  l'heure. 1192 01:14:22,584 --> 01:14:23,793 Tu as dormi? 1193 01:14:24,210 --> 01:14:25,211 Oui. 1194 01:14:25,795 --> 01:14:26,963 Un peu. 1195 01:14:28,006 --> 01:14:29,715 Tu m'as Ă©coutĂ©? 1196 01:14:29,716 --> 01:14:33,427 Oui. Ça n'a pas Ă©tĂ© facile. Il a hurlĂ©. 1197 01:14:33,428 --> 01:14:35,805 Jess a mis des bouchons et dormi ailleurs. 1198 01:14:36,389 --> 01:14:38,224 J'ai dĂ©testĂ© ça. 1199 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 Ça a marchĂ©, non? 1200 01:14:42,478 --> 01:14:43,438 Oui. 1201 01:14:44,147 --> 01:14:46,106 À quelle heure vous allez au lac? 1202 01:14:46,107 --> 01:14:49,027 J'ai dit Ă  ta mĂšre d'ĂȘtre prĂȘte vers 10 h. 1203 01:14:50,028 --> 01:14:50,987 Sa valise est faite? 1204 01:14:51,404 --> 01:14:54,449 Tu connais ta mĂšre. Elle l'a fait il y a une semaine. 1205 01:14:56,910 --> 01:14:58,035 Tu peux bien parler. 1206 01:14:58,036 --> 01:15:01,246 Moi? Juste des shorts et des gougounes. Tu le sais. 1207 01:15:01,247 --> 01:15:02,247 Allons. 1208 01:15:02,248 --> 01:15:03,458 C'est ça. 1209 01:15:08,213 --> 01:15:09,839 L'uniforme te va bien. 1210 01:15:18,973 --> 01:15:23,519 On prend la route. On arrive dans six heures. 1211 01:15:25,355 --> 01:15:28,650 Oui, ou tu peux envoyer ma facture Ă  la Gestapo. 1212 01:15:31,402 --> 01:15:32,695 Oui. Toi aussi. 1213 01:15:34,739 --> 01:15:36,281 C'Ă©tait Lesley Ann. 1214 01:15:36,282 --> 01:15:38,576 On va rester chez elle un moment. 1215 01:15:38,952 --> 01:15:39,910 Combien de temps? 1216 01:15:39,911 --> 01:15:42,872 Jusqu'Ă  ce qu'on rĂšgle les trucs de la maison. 1217 01:15:53,216 --> 01:15:54,800 Et mon test de placement? 1218 01:15:54,801 --> 01:15:55,926 Quoi donc? 1219 01:15:55,927 --> 01:15:57,178 C'est le premier. 1220 01:15:57,887 --> 01:16:00,932 J'ignore quoi te dire. Tu devras le reporter. 1221 01:16:01,140 --> 01:16:02,266 C'est impossible. 1222 01:16:02,267 --> 01:16:04,227 - Il le faut. - Tu le savais! 1223 01:16:04,435 --> 01:16:06,604 HĂ©! C'est grave! 1224 01:16:07,397 --> 01:16:09,607 On ne rigole pas! 1225 01:16:19,158 --> 01:16:21,327 Je sais que tu es déçu. 1226 01:16:22,036 --> 01:16:24,914 Mais tu dois agir en adulte. 1227 01:17:07,248 --> 01:17:08,082 Papa? 1228 01:17:15,048 --> 01:17:15,882 Papa? 1229 01:17:57,131 --> 01:17:58,507 Quel est le problĂšme? 1230 01:17:58,508 --> 01:17:59,883 Restez lĂ , monsieur. 1231 01:17:59,884 --> 01:18:01,093 Pourquoi vous m'arrĂȘtez? 1232 01:18:01,094 --> 01:18:02,594 Restez prĂšs de votre voiture. 1233 01:18:02,595 --> 01:18:04,930 Je veux savoir pourquoi. 1234 01:18:04,931 --> 01:18:05,972 Je vais vous le dire. 1235 01:18:05,973 --> 01:18:08,684 Je dois voir votre permis et vos enregistrements. 1236 01:18:24,158 --> 01:18:25,826 La voiture est Ă  votre nom? 1237 01:18:25,827 --> 01:18:28,829 C'est ma voiture. Mon fils et moi voyageons. 1238 01:18:28,830 --> 01:18:30,080 Pour aller oĂč? 1239 01:18:30,081 --> 01:18:34,960 C'est une affaire familiale privĂ©e. Nous voyageons Ă  titre privĂ©. 1240 01:18:34,961 --> 01:18:36,711 Vous devez aller lĂ -bas 1241 01:18:36,712 --> 01:18:39,090 et attendre prĂšs de votre voiture. 1242 01:19:06,451 --> 01:19:07,743 Que fais-tu? 1243 01:19:26,345 --> 01:19:27,346 Qu'est-ce qui se passe? 1244 01:19:27,638 --> 01:19:29,014 Aucune idĂ©e. 1245 01:19:29,015 --> 01:19:30,599 Il n'a pas de permis. 1246 01:19:30,600 --> 01:19:31,851 Il m'a donnĂ© ça. 1247 01:19:34,687 --> 01:19:37,398 Il s'agit de conquĂ©rir. 1248 01:19:38,483 --> 01:19:39,984 On doit conquĂ©rir. 1249 01:19:51,162 --> 01:19:52,496 C'est un arrĂȘt illĂ©gal. 1250 01:19:52,497 --> 01:19:54,498 - Dans la voiture. - Qu'ai-je fait? 1251 01:19:54,499 --> 01:19:55,749 - Allez! - RĂ©pondez. 1252 01:19:55,750 --> 01:19:56,958 - J'obĂ©irai. - Monsieur. 1253 01:19:56,959 --> 01:19:58,210 - Allez. - Pas de mandat! 1254 01:19:58,211 --> 01:19:59,544 Pas de cause probable! 1255 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 - On vous arrĂȘte. - Pourquoi? 1256 01:20:01,047 --> 01:20:02,839 Les mains dans le dos. 1257 01:20:02,840 --> 01:20:04,132 - Non! - On vous arrĂȘte. 1258 01:20:04,133 --> 01:20:05,550 - Pas de juridiction! - Oui! 1259 01:20:05,551 --> 01:20:06,719 - Non! - Vos mains! 1260 01:20:07,470 --> 01:20:08,845 - Vos mains. - Non! 1261 01:20:08,846 --> 01:20:10,806 - Votre main. - ArrĂȘtez. 1262 01:20:13,267 --> 01:20:14,435 Non! Non! 1263 01:20:15,186 --> 01:20:17,854 ArrĂȘtez de rĂ©sister! Votre bras! 1264 01:20:17,855 --> 01:20:18,981 - Allez! - Vous m'agressez! 1265 01:20:21,025 --> 01:20:23,652 Non! Vous m'agressez! 1266 01:20:23,653 --> 01:20:25,112 Par terre! 1267 01:20:25,321 --> 01:20:26,656 HĂ©, hĂ©! 1268 01:21:33,264 --> 01:21:35,266 Tu devais l'Ă©teindre. 1269 01:21:35,766 --> 01:21:38,685 Pas notre frĂ©quence. SĂ»rement la patrouille. 1270 01:21:38,686 --> 01:21:43,064 À toutes les unitĂ©s. Code trois, autoroute 40, borne 275. 1271 01:21:43,065 --> 01:21:44,317 UnitĂ© trois. 1272 01:21:44,525 --> 01:21:46,110 Un patrouilleur Ă  terre. 1273 01:21:46,902 --> 01:21:49,738 - Mon Dieu. - En route. ArrivĂ©e dans cinq. 1274 01:21:49,739 --> 01:21:51,781 SĂ»rement un gars de Jim Ellis. 1275 01:21:51,782 --> 01:21:55,660 Ici 1-4, en route vers le sud sur Rain View. J'arrive. 1276 01:21:55,661 --> 01:21:57,079 J'arrive, 1-4. 1277 01:21:57,288 --> 01:22:00,290 Centrale401, il faut le 911. 1278 01:22:00,291 --> 01:22:03,918 Un policier blessĂ©. 275 vers l'ouest, observation confirmĂ©e. 1279 01:22:03,919 --> 01:22:06,296 - On lui a tirĂ© dessus? - Oui, sortie 275. 1280 01:22:06,297 --> 01:22:10,843 Personne dans une caravane blanche, Ă  la borne 275. 1281 01:22:12,261 --> 01:22:16,222 On arrive sur la 40, Ă  la borne 274. 1282 01:22:16,223 --> 01:22:21,270 Preston et Wiler, 275. Rampe sud. 1283 01:22:25,566 --> 01:22:26,651 Reste dans la voiture. 1284 01:22:27,318 --> 01:22:28,486 Reste lĂ . 1285 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Chef! 1286 01:22:48,881 --> 01:22:50,049 Attendez. 1287 01:22:50,257 --> 01:22:51,342 C'est Adam? 1288 01:23:14,657 --> 01:23:15,574 John! 1289 01:23:17,868 --> 01:23:18,828 John! 1290 01:23:20,287 --> 01:23:21,163 Adam! 1291 01:23:21,956 --> 01:23:26,001 Dis-moi que ce n'est pas Adam! Je dois... 1292 01:24:11,338 --> 01:24:12,631 EnlĂšve ton chandail. 1293 01:24:16,552 --> 01:24:18,136 Mets-le ici. 1294 01:24:18,137 --> 01:24:19,889 Ne touche Ă  rien. 1295 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 TrĂšs bien. Tout ça. 1296 01:24:24,059 --> 01:24:25,144 Vas-y. 1297 01:24:25,811 --> 01:24:27,979 Lave-toi, mĂȘme sous les ongles. 1298 01:24:27,980 --> 01:24:29,398 Les avant-bras. 1299 01:24:39,200 --> 01:24:41,619 Bon. SĂšche-toi. 1300 01:24:42,077 --> 01:24:43,037 Fais vite. 1301 01:24:54,632 --> 01:24:56,675 Tu as touchĂ© Ă  quoi? 1302 01:24:57,718 --> 01:24:59,553 Ne touche Ă  rien d'autre. 1303 01:25:03,057 --> 01:25:04,016 Vite! 1304 01:25:04,934 --> 01:25:05,935 HĂ©! 1305 01:25:06,185 --> 01:25:08,102 Que fais-tu? Habille-toi! 1306 01:25:08,103 --> 01:25:09,145 Je le fais. 1307 01:25:09,146 --> 01:25:11,481 - Non! Tu niaises! - Molly a faim. 1308 01:25:11,482 --> 01:25:12,690 Elle n'a rien mangĂ©. 1309 01:25:12,691 --> 01:25:14,359 - Joe! - Il n'y a mĂȘme pas... 1310 01:25:14,360 --> 01:25:15,903 - Joe! - Mais elle... 1311 01:25:16,821 --> 01:25:19,031 - Fais ce que je te dis! - HĂ©! 1312 01:25:19,657 --> 01:25:20,491 HĂ©! 1313 01:25:20,866 --> 01:25:22,325 LĂąche-moi! 1314 01:25:22,326 --> 01:25:23,244 Joe! 1315 01:25:24,537 --> 01:25:25,371 HĂ©! 1316 01:25:26,872 --> 01:25:27,748 Joe! 1317 01:25:29,083 --> 01:25:30,333 - Joe! - Laisse-moi! 1318 01:25:30,334 --> 01:25:32,378 Écoute-moi, Joe! 1319 01:25:32,586 --> 01:25:34,838 - Laisse-moi. - Écoute-moi. 1320 01:25:34,839 --> 01:25:36,214 - Non! - Écoute-moi! 1321 01:25:36,215 --> 01:25:38,591 - LĂąche-moi! - Tu dois te calmer! 1322 01:25:38,592 --> 01:25:41,010 Calme-toi. Sois fort. 1323 01:25:41,011 --> 01:25:42,804 Non! Je veux rentrer! 1324 01:25:42,805 --> 01:25:45,640 - Ils ont tirĂ© en premier! - Je veux rentrer! 1325 01:25:45,641 --> 01:25:47,350 C'est leur faute! 1326 01:25:47,351 --> 01:25:49,519 La violence est une violation. 1327 01:25:49,520 --> 01:25:51,479 - Je veux maman! - On doit conquĂ©rir. 1328 01:25:51,480 --> 01:25:53,399 Non, on doit conquĂ©rir. 1329 01:25:57,403 --> 01:25:58,863 On doit conquĂ©rir. 1330 01:25:59,947 --> 01:26:01,198 Je veux maman. 1331 01:26:01,866 --> 01:26:04,201 On doit conquĂ©rir. 1332 01:26:08,455 --> 01:26:10,583 On doit conquĂ©rir, fiston. 1333 01:26:26,515 --> 01:26:28,016 Patty est Ă  la maison. 1334 01:26:28,017 --> 01:26:30,060 Jess est en route. 1335 01:26:31,145 --> 01:26:35,357 J'ai dit aux gars de rester dans le coin. 1336 01:26:37,359 --> 01:26:40,236 On a un avis de recherche pour le camion. 1337 01:26:40,237 --> 01:26:41,655 On va les attraper. 1338 01:27:07,139 --> 01:27:08,974 On se rejoint dans cinq minutes. 1339 01:27:21,570 --> 01:27:26,158 Je prends quatre boĂźtes du 9mm et quatre de 308. 1340 01:27:26,825 --> 01:27:30,788 ARMES ET MUNITIONS 1341 01:31:20,225 --> 01:31:24,688 Que les chƓurs d'anges 1342 01:31:24,980 --> 01:31:28,358 Viennent t'accueillir 1343 01:31:28,775 --> 01:31:34,907 Qu'ils t'accompagnent au paradis 1344 01:31:35,199 --> 01:31:39,203 Que le Seigneur t'enveloppe 1345 01:31:39,828 --> 01:31:42,623 De Sa misĂ©ricorde 1346 01:31:43,081 --> 01:31:50,088 Puisses-tu trouver la vie Ă©ternelle 1347 01:31:55,010 --> 01:32:00,474 Il y a une chose que je demande au Seigneur 1348 01:32:00,849 --> 01:32:06,313 Qu'Il m'accorde mon dĂ©sir le plus cher 1349 01:32:06,730 --> 01:32:12,276 De vivre dans la cour de notre Dieu 1350 01:32:12,277 --> 01:32:17,908 Chaque jour de ma vie en Sa prĂ©sence 1351 01:32:19,117 --> 01:32:22,871 Que les chƓurs d'anges 1352 01:32:23,163 --> 01:32:26,416 BON REPOS NOS FRÈRES VOUS NOUS MANQUEREZ 1353 01:32:26,750 --> 01:32:32,130 Qu'ils t'accompagnent au paradis 1354 01:32:32,589 --> 01:32:33,715 VENTE DE SAISIE 1355 01:32:33,924 --> 01:32:36,342 Que le Seigneur t'enveloppe 1356 01:32:36,343 --> 01:32:39,263 De Sa misĂ©ricorde 1357 01:32:39,846 --> 01:32:41,847 Puisses-tu trouver 1358 01:32:41,848 --> 01:32:48,939 La vie Ă©ternelle 1359 01:33:11,211 --> 01:33:12,170 Merci. 1360 01:33:16,883 --> 01:33:18,093 Ça me touche. 1361 01:34:07,267 --> 01:34:09,853 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. 1362 01:34:13,732 --> 01:34:15,901 Va te reposer. 1363 01:34:22,032 --> 01:34:22,991 Merci. 1364 01:35:29,558 --> 01:35:30,809 Ça va. 1365 01:35:46,074 --> 01:35:47,200 Ça va. 1366 01:36:18,732 --> 01:36:19,649 Oui. 1367 01:41:01,556 --> 01:41:03,558 Traduction: Marieve Guerin, Deluxe 87602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.