Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:30,074 --> 00:01:31,301
The Stolen Eagle
3
00:01:31,910 --> 00:01:36,311
400 years after the last king was driven from the city,
4
00:01:36,377 --> 00:01:39,177
the republic of Rome rules many nations,
5
00:01:39,244 --> 00:01:41,377
but cannot rule itself.
6
00:01:41,444 --> 00:01:44,944
The city is constantly roiled by conflict
7
00:01:45,010 --> 00:01:48,411
between the common people and the nobility.
8
00:01:48,477 --> 00:01:52,010
Power is shared and order maintained
9
00:01:52,077 --> 00:01:54,277
by two soldiers, old friends
10
00:01:54,344 --> 00:01:58,710
Gnaeus Pompey Magnus
and Gaius Julius Caesar.
11
00:01:58,777 --> 00:02:02,843
Once, Pompey was acknowledged
by all to be the greater man,
12
00:02:02,910 --> 00:02:07,070
but for the last eight years,
while Pompey has kept the peace in Rome,
13
00:02:07,140 --> 00:02:10,210
Caesar has waged a war of conquest in Gaul
14
00:02:10,270 --> 00:02:13,170
that has made him ever more rich and popular.
15
00:02:13,244 --> 00:02:15,477
The balance of power is shifting,
16
00:02:15,544 --> 00:02:18,110
and the nobility have grown fearful.
17
00:02:18,177 --> 00:02:20,110
Though of noble blood himself,
18
00:02:20,177 --> 00:02:22,843
Caesar stands with the common people.
19
00:02:22,910 --> 00:02:27,144
A man like that,
an aristocrat with soldiers, money
20
00:02:27,211 --> 00:02:31,010
and the love of the people,
might make himself king.
21
00:03:32,644 --> 00:03:35,044
Pullo, formation !
22
00:03:35,110 --> 00:03:37,710
Pullo !
23
00:03:37,777 --> 00:03:39,843
Single formation !
24
00:03:42,277 --> 00:03:44,710
Shields on me !
25
00:03:59,843 --> 00:04:03,044
Get back in formation, you drunken fool.
26
00:04:10,344 --> 00:04:13,211
Reform !
27
00:04:14,080 --> 00:04:18,483
Legionary Titus Pullo is a hero of the 13th legion,
28
00:04:18,743 --> 00:04:20,057
but look at him now.
29
00:04:20,611 --> 00:04:23,098
Justice knows every man's number.
30
00:04:23,843 --> 00:04:26,903
He has committed a terrible sacrilege,
31
00:04:26,961 --> 00:04:29,454
and he will pay for it with his life !
32
00:04:29,695 --> 00:04:33,458
As will any man here who breaks the law.
33
00:04:34,377 --> 00:04:37,016
Brawlers and drunkards will be flogged.
34
00:04:37,777 --> 00:04:39,192
Thieves will be strangled.
35
00:04:40,977 --> 00:04:45,075
Deserters will be crucified.
36
00:04:52,710 --> 00:04:53,798
Is that it ?
37
00:04:54,843 --> 00:04:56,611
I was just beginning to enjoy myself.
38
00:05:11,077 --> 00:05:11,997
Before you...
39
00:05:12,710 --> 00:05:15,178
Vercingetorix, son of Celtil,
40
00:05:16,535 --> 00:05:18,313
chieftain of the tribe of the Arverni,
41
00:05:19,010 --> 00:05:21,930
commander of the rebel stronghold of Alesia,
42
00:05:22,644 --> 00:05:24,797
king of all the Gauls.
43
00:05:25,944 --> 00:05:27,647
What would you have of him ?
44
00:05:47,044 --> 00:05:49,377
- Caesar !
45
00:05:49,444 --> 00:05:51,277
- Caesar !
46
00:05:51,344 --> 00:05:52,743
Caesar !
47
00:05:52,810 --> 00:05:57,077
Caesar ! Caesar ! Caesar !
48
00:06:16,578 --> 00:06:19,377
Hey, what's going on ?
49
00:06:19,444 --> 00:06:22,010
Hey ! Here !
50
00:06:23,644 --> 00:06:26,710
You piss-drinking sons of circus whores !
51
00:06:26,777 --> 00:06:29,678
The chief of the Gauls has surrendered to Caesar.
52
00:06:30,339 --> 00:06:31,544
The war is over.
53
00:06:32,944 --> 00:06:35,444
Don't say that.
54
00:06:35,511 --> 00:06:37,377
The boys have been given two days liberty
55
00:06:37,444 --> 00:06:40,077
to sack the town and take personal spoils.
56
00:06:40,144 --> 00:06:42,644
They'll all be rich.
57
00:06:42,710 --> 00:06:44,743
And me in here !
58
00:06:50,444 --> 00:06:53,077
- Come on, get in there !
59
00:06:54,311 --> 00:06:56,644
400 denarii ? are you insane ?
60
00:06:56,710 --> 00:06:58,311
That's a floor price.
61
00:06:58,377 --> 00:07:02,344
we'll pay the usual premium for tradesmen
and fertile women, et cetera.
62
00:07:03,578 --> 00:07:05,044
From Pompey Magnus, sir.
63
00:07:05,110 --> 00:07:08,211
Set the floor closer to eight.
64
00:07:12,578 --> 00:07:15,710
"My dear friend and partner, Gaius,
65
00:07:15,777 --> 00:07:17,477
I have terrible news."
66
00:07:17,544 --> 00:07:20,344
Forgive me.
67
00:07:20,411 --> 00:07:22,344
Forgive me.
68
00:07:22,411 --> 00:07:25,743
I forgive you.
I forgive you.
69
00:07:27,640 --> 00:07:29,677
- Be good to my slaves.
- I will.
70
00:07:30,177 --> 00:07:32,044
And to my father.
71
00:07:32,110 --> 00:07:33,710
I will.
72
00:07:40,010 --> 00:07:42,077
Kiss me.
73
00:07:50,144 --> 00:07:51,777
Your hair.
74
00:07:53,511 --> 00:07:55,311
Funny.
75
00:08:14,144 --> 00:08:16,511
This isn't miserable Eastern peasantry.
76
00:08:16,578 --> 00:08:18,710
This is the creme of the Gallic nations.
77
00:08:18,777 --> 00:08:21,244
A glut on the market.
You won't be able to give them away.
78
00:08:21,311 --> 00:08:23,710
- Seven, and be done with it.
- On delivery to Massilia ?
79
00:08:23,777 --> 00:08:26,910
- Please !
- Agreed. See to the details.
80
00:08:28,977 --> 00:08:31,250
I hope you got a decent price off those parasites.
81
00:08:35,044 --> 00:08:36,129
Good enough.
82
00:08:39,944 --> 00:08:40,899
News from Rome ?
83
00:08:43,311 --> 00:08:44,137
Pompey writes.
84
00:08:45,644 --> 00:08:49,019
My daughter Julia has died in childbirth.
85
00:09:03,144 --> 00:09:04,323
I grieve with you.
86
00:09:09,311 --> 00:09:10,944
The child ?
87
00:09:11,411 --> 00:09:12,943
A girl.
Stillborn.
88
00:09:24,810 --> 00:09:26,950
Pompey will be needing a new wife.
89
00:09:29,277 --> 00:09:33,010
Caesar ! Caesar ! Caesar !
90
00:09:37,877 --> 00:09:41,082
More of Caesar's spoils from Gaul.
91
00:09:44,877 --> 00:09:48,110
Caesar ! Caesar !
92
00:10:15,154 --> 00:10:17,843
What a dreadful noise plebs make
when they're happy.
93
00:10:17,910 --> 00:10:20,177
This is music.
94
00:10:20,244 --> 00:10:24,177
Wait until Caesar starts them
howling for our blood.
95
00:10:24,244 --> 00:10:26,544
Then you'll hear something dreadful.
96
00:11:14,877 --> 00:11:17,211
A fine reward is offered
97
00:11:17,277 --> 00:11:18,710
for the return of a slave woman,
98
00:11:19,477 --> 00:11:22,010
stolen or absconded
99
00:11:22,077 --> 00:11:25,977
from the house of Marius Dolabella.
100
00:11:26,044 --> 00:11:29,277
Under the protection of Pompey Magnus
101
00:11:29,344 --> 00:11:33,211
and Julius Caesar, Senate sits tomorrow.
102
00:11:33,277 --> 00:11:35,077
Be aware !
103
00:11:35,144 --> 00:11:37,221
No disorder will be tolerated.
104
00:12:20,144 --> 00:12:22,611
That was lovely, Timon.
105
00:12:22,678 --> 00:12:24,877
Two stallions have come to Rome today.
106
00:12:27,578 --> 00:12:28,171
Of course,
107
00:12:29,444 --> 00:12:30,594
how childish of me.
108
00:12:31,511 --> 00:12:32,539
You want the horse
109
00:12:33,420 --> 00:12:34,127
I do.
110
00:12:34,678 --> 00:12:36,200
But don't be sullen now.
111
00:12:36,477 --> 00:12:37,812
This was not a hardship for me.
112
00:12:38,277 --> 00:12:40,910
I've always found something perversely erotic
113
00:12:40,977 --> 00:12:42,024
about goaty little men.
114
00:12:52,444 --> 00:12:54,132
Do, please, don't lurk, Octavian.
Come in.
115
00:12:59,344 --> 00:13:01,977
Don't be a goose.
Come in.
116
00:13:14,710 --> 00:13:16,743
I've bought a horse.
117
00:13:16,810 --> 00:13:18,644
Have you ?
118
00:13:18,710 --> 00:13:20,792
The best horse in Rome by all accounts.
119
00:13:22,411 --> 00:13:23,470
I'm very happy for you.
120
00:13:24,277 --> 00:13:25,232
It's a gift for your great-uncle.
121
00:13:26,211 --> 00:13:27,974
I want you to take the animal to Gaul
122
00:13:28,578 --> 00:13:30,743
and give it to him in person.
123
00:13:32,110 --> 00:13:32,715
Why ?
124
00:13:32,715 --> 00:13:34,889
Well, when he's back in Rome,
everyone will be giving him gifts.
125
00:13:35,383 --> 00:13:36,854
We must be first.
126
00:13:37,578 --> 00:13:39,012
I doubt he will return to Rome anytime soon.
127
00:13:39,777 --> 00:13:41,316
The Senate's hostility will prevent him.
128
00:13:41,544 --> 00:13:44,361
- Legally speaking, it is not...
- Please don't start speaking legally.
129
00:13:44,843 --> 00:13:45,573
You know how it bores me.
130
00:13:45,574 --> 00:13:47,163
It's a long way to Gaul.
131
00:13:47,544 --> 00:13:50,010
Exactly.
While yet a mere boy,
132
00:13:50,077 --> 00:13:53,010
you would risk your life to honor
your beloved great-uncle.
133
00:13:53,077 --> 00:13:56,910
You ride into Caesar's camp alone,
on a noble white stallion.
134
00:13:56,977 --> 00:13:58,415
That's a gift he won't soon forget.
135
00:13:58,910 --> 00:13:59,367
Alone ?
136
00:13:59,435 --> 00:14:00,726
Well, you'll have plenty of slaves.
137
00:14:00,811 --> 00:14:02,386
You'll be perfectly safe.
138
00:14:04,644 --> 00:14:07,144
And you'll make your mamma
very proud and happy.
139
00:14:15,777 --> 00:14:18,810
Cato, the Senate hears you.
140
00:14:18,877 --> 00:14:19,718
Pompey Magnus...
141
00:14:21,544 --> 00:14:24,877
I have a question concerning your friend and co-consul--
142
00:14:24,944 --> 00:14:28,843
the darling of Venus*, Gaius Julius Caesar.
143
00:14:28,844 --> 00:14:28,854
*
144
00:14:28,910 --> 00:14:31,110
Why does his chair remain empty ?
145
00:14:31,170 --> 00:14:34,410
Why does he not come home ?
His illegal war is over.
146
00:14:36,240 --> 00:14:38,210
Gaul is long since on its knees.
147
00:14:39,340 --> 00:14:42,070
Why does Caesar keep his brave soldiers
148
00:14:42,144 --> 00:14:43,648
from their families and friends ?
149
00:14:48,910 --> 00:14:50,710
For eight long years,
150
00:14:50,777 --> 00:14:52,877
he has gorged himself like a wolf
151
00:14:52,944 --> 00:14:54,843
on the blood of Gaul,
152
00:14:54,910 --> 00:14:56,678
and thereby made himself monstrously rich.
153
00:14:58,044 --> 00:15:00,110
- Why ?
- Sit down !
154
00:15:00,177 --> 00:15:04,444
Why does he ply the mob with races
and fights and gaudy feasts ?
155
00:15:04,511 --> 00:15:06,910
Why has he paid the debts
156
00:15:06,977 --> 00:15:11,578
of every reprobate fool in this Senate house ?
157
00:15:11,644 --> 00:15:13,444
Why ?!
158
00:15:16,411 --> 00:15:19,077
I'll tell you why he does these things.
159
00:15:19,144 --> 00:15:21,077
He wants to buy himself a crown.
160
00:15:22,311 --> 00:15:24,110
He wants to destroy the republic
161
00:15:24,177 --> 00:15:24,803
and rule Rome
162
00:15:25,189 --> 00:15:26,879
as a bloody tyrant !
163
00:15:27,477 --> 00:15:29,644
That's why !
164
00:15:34,511 --> 00:15:36,977
Therefore, I move
165
00:15:37,044 --> 00:15:39,309
that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately,
166
00:15:41,211 --> 00:15:42,466
that his armies be disbanded
167
00:15:43,111 --> 00:15:44,782
and that he be recalled to Rome to answer charges
168
00:15:45,377 --> 00:15:45,916
of illegal warfare,
169
00:15:46,411 --> 00:15:47,148
theft,
170
00:15:47,609 --> 00:15:48,609
bribery
171
00:15:48,916 --> 00:15:50,016
and treason !
172
00:16:02,344 --> 00:16:04,411
Very good, Cato.
173
00:16:04,477 --> 00:16:06,212
Full of vim and verve, as usual.
174
00:16:07,177 --> 00:16:08,266
Caesar
175
00:16:09,510 --> 00:16:11,910
has been generous to the people
176
00:16:11,977 --> 00:16:14,545
because he loves the people as I do.
177
00:16:17,544 --> 00:16:21,095
It is the people that rule,
not you, fine nobleman.
178
00:16:21,678 --> 00:16:23,213
It is Pompey's soldiers that rule,
179
00:16:24,044 --> 00:16:24,884
not we, fine nobleman.
180
00:16:26,010 --> 00:16:28,958
I'm going to save us all hours of useless clamor
181
00:16:30,177 --> 00:16:33,195
and use my consular veto on your motion.
182
00:16:33,377 --> 00:16:35,910
- Yes !
- I do not...
183
00:16:35,977 --> 00:16:37,483
- I do not...
- Silence !
184
00:16:41,344 --> 00:16:44,477
Are we children ?
Let the consul speak.
185
00:16:44,544 --> 00:16:46,077
Thank you, Cicero.
186
00:16:46,144 --> 00:16:48,010
- I do not...
- However...
187
00:16:48,077 --> 00:16:50,176
If I might say a few words before you continue.
188
00:16:53,944 --> 00:16:55,987
When confronted by a hungry wolf,
189
00:16:56,377 --> 00:16:58,379
it is unwise to goad the beast,
190
00:16:58,744 --> 00:17:00,451
as Cato would have us do.
191
00:17:01,044 --> 00:17:01,654
But
192
00:17:02,412 --> 00:17:03,805
it is equally unwise
193
00:17:04,377 --> 00:17:06,822
to imagine the snarling animal
194
00:17:06,644 --> 00:17:08,796
a friend and offer your hand
195
00:17:09,977 --> 00:17:10,733
as Pompey does.
196
00:17:10,843 --> 00:17:12,961
Perhaps you would have us climb a tree.
197
00:17:19,311 --> 00:17:21,742
Caesar is my brother by sacred oath.
198
00:17:22,006 --> 00:17:24,580
I know his heart.
He is my friend
199
00:17:25,377 --> 00:17:27,512
and a faithful son of the republic.
200
00:17:27,843 --> 00:17:30,128
And until anyone proves that he is not,
201
00:17:31,377 --> 00:17:32,188
I will never betray him.
202
00:17:58,277 --> 00:18:00,443
Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met.
203
00:18:00,967 --> 00:18:02,163
Scipio, Cato.
204
00:18:03,543 --> 00:18:05,451
I would not take you for lovers of the mime.
205
00:18:05,844 --> 00:18:08,829
You know my daughter, Cornelia.
206
00:18:09,710 --> 00:18:12,532
Widow of noble Publius who died at Carrhae.*
207
00:18:12,533 --> 00:18:12,543
*
208
00:18:13,211 --> 00:18:17,010
Cornelia, your husband was a fine Roman.
209
00:18:17,077 --> 00:18:17,995
I thank you.
210
00:18:19,810 --> 00:18:21,904
Father, my presence is not appropriate.
211
00:18:22,777 --> 00:18:23,467
There's a lewd woman on the stage.
212
00:18:26,477 --> 00:18:27,100
I had no notion.
213
00:18:28,144 --> 00:18:28,593
We will not linger then.
214
00:18:29,743 --> 00:18:31,436
Pompey, a pleasant good night.
215
00:18:36,244 --> 00:18:38,585
If it please you, might we speak alone ?
216
00:18:42,844 --> 00:18:44,894
Neither we aristocrats alone
217
00:18:45,244 --> 00:18:47,478
nor you and your soldiers alone can crush Caesar.
218
00:18:47,419 --> 00:18:48,423
Stop there.
219
00:18:48,453 --> 00:18:51,022
I do not say that you wish to crush Caesar,
220
00:18:50,840 --> 00:18:54,167
I only say that if you did wish it,
you could not do it alone.
221
00:18:54,210 --> 00:18:57,114
I have no need of you noble gentleman.
222
00:18:57,411 --> 00:18:59,149
I have only to stamp my feet
223
00:18:59,150 --> 00:19:02,070
and legions will spring up all over Italy !
224
00:19:03,044 --> 00:19:04,908
I can squash Caesar like an insect
225
00:19:05,644 --> 00:19:06,483
if I wished it so.
226
00:19:08,077 --> 00:19:08,662
I do not wish it.
227
00:19:10,944 --> 00:19:12,001
Renounce him, Pompey !
228
00:19:12,910 --> 00:19:13,747
Renounce Caesar !
229
00:19:13,913 --> 00:19:17,306
Ally yourself with us and his strength
will wither away.
230
00:19:18,311 --> 00:19:19,757
It is you who is the real power.
231
00:19:20,644 --> 00:19:22,509
It is you the people truly love.
232
00:19:23,477 --> 00:19:25,684
Think you they will still shout Caesar's name
233
00:19:25,810 --> 00:19:28,083
when he runs out of Gallic trinkets to throw to them ?
234
00:19:28,544 --> 00:19:30,979
Think you I care what names are shouted in the streets ?
235
00:19:31,910 --> 00:19:33,956
Nothing is more important.
236
00:19:37,411 --> 00:19:39,371
You ask me to openly betray a friend.
237
00:19:40,077 --> 00:19:41,625
I cannot do it.
238
00:19:41,712 --> 00:19:42,964
Good night.
239
00:20:12,544 --> 00:20:14,228
Silly baby brother.
240
00:20:18,710 --> 00:20:19,760
Everything will be all right.
241
00:20:26,811 --> 00:20:29,712
Is he not perfect ?
Proper little soldier.
242
00:20:30,578 --> 00:20:32,511
- He's scared.
- Nonsense.
243
00:20:32,578 --> 00:20:33,575
Roman men are never scared.
244
00:20:34,311 --> 00:20:35,876
He's just sad to be leaving his mamma.
You're not scared,
245
00:20:35,960 --> 00:20:37,040
are you, Octavian ?
246
00:20:38,110 --> 00:20:40,867
Of course you're not. Time flies.
Give me a kiss, my love.
247
00:20:45,168 --> 00:20:46,149
Andros.
248
00:20:48,211 --> 00:20:49,541
Bring him back safe or I'll use the eyes
249
00:20:49,702 --> 00:20:51,620
of your children for beads.
250
00:21:17,010 --> 00:21:20,896
Lyco, the horse...
Not too expensive, I hope.
251
00:21:21,409 --> 00:21:23,678
I'm sorry, sir, the horse was sold already.
252
00:21:24,377 --> 00:21:25,531
To Atia of the Julii.
253
00:21:26,030 --> 00:21:26,580
Atia ?
254
00:21:27,044 --> 00:21:27,996
She's sending it to Gaul...
255
00:21:29,644 --> 00:21:30,677
A gift for Caesar.
256
00:21:37,110 --> 00:21:37,788
Damn him !
257
00:21:39,278 --> 00:21:40,715
Must he have everything ?
258
00:21:44,477 --> 00:21:46,564
As you were going to be in Gaul anyway,
259
00:21:47,977 --> 00:21:50,954
I might kill two birds with one stone.
260
00:23:27,910 --> 00:23:28,502
Let me look at you.
261
00:23:28,929 --> 00:23:30,469
As ugly as ever, I'm afraid.
262
00:23:30,745 --> 00:23:32,685
Not at all.
Age suits you, Brutus.
263
00:23:33,710 --> 00:23:34,445
How long has it been ?
264
00:23:34,744 --> 00:23:35,904
- Five years ?
- No, six.
265
00:23:37,277 --> 00:23:38,509
How clever.
266
00:23:39,477 --> 00:23:40,970
It's almost like a proper house.
267
00:23:45,672 --> 00:23:47,051
I deeply regret your loss.
268
00:23:49,108 --> 00:23:51,452
Julia and so forth.
Horrible business.
269
00:23:51,453 --> 00:23:52,576
Condolences, really.
270
00:23:56,844 --> 00:23:58,523
Now tell me, how's your mother ?
271
00:23:59,777 --> 00:24:00,430
The same as ever.
272
00:24:01,464 --> 00:24:02,880
She sends her love, demands to know
273
00:24:03,293 --> 00:24:04,193
why you haven't written to her in months.
274
00:24:05,564 --> 00:24:07,108
I can remedy that if you'll be my courier.
275
00:24:08,165 --> 00:24:09,301
I have several letters to send.
276
00:24:11,031 --> 00:24:12,979
If I can ever bring myself to get on another horse.
277
00:24:13,731 --> 00:24:15,788
I had no conception that Gaul was so far away.
278
00:24:16,065 --> 00:24:17,082
Brutus, me old cock...
279
00:24:18,132 --> 00:24:19,664
What on earth are you doing here ?
280
00:24:20,098 --> 00:24:21,015
Mark Antony, how nice.
281
00:24:21,998 --> 00:24:23,575
I've been visiting my cousin in Narbo.
282
00:24:24,198 --> 00:24:25,937
How is that idiot cousin of yours ?
283
00:24:26,364 --> 00:24:29,163
- He was...
- Actually, I'm sorry, I'm in a bit of a rush.
284
00:24:29,297 --> 00:24:31,478
I need, say, a half talent of gold.
285
00:24:31,998 --> 00:24:33,223
Do you ?
286
00:24:33,328 --> 00:24:34,960
See how he trusts me.
287
00:24:35,364 --> 00:24:37,500
- For the eagle.
- Of course. Strabo !
288
00:24:39,698 --> 00:24:41,760
Give his honor Mark Antony a half talent of gold.
289
00:24:42,731 --> 00:24:45,359
- A half talent of gold.
- And not a penny more.
290
00:24:46,031 --> 00:24:46,545
Dominus.*
291
00:24:46,546 --> 00:24:46,556
* = Master
292
00:24:51,798 --> 00:24:53,082
I don't know how you tolerate that man.
293
00:24:54,464 --> 00:24:55,274
He likes to fight.
294
00:24:56,531 --> 00:24:58,742
The way he carries on,
one might think he came from no family at all.
295
00:24:59,198 --> 00:25:01,372
He does have a vulgarian streak.
I don't mind it.
296
00:25:03,564 --> 00:25:04,951
What is this about the eagle ?
297
00:25:09,765 --> 00:25:12,301
My personal standard was stolen by brigands.
298
00:25:13,598 --> 00:25:14,223
A bad business.
299
00:25:15,264 --> 00:25:17,705
The legions were already homesick and surly
when the eagle was taken,
300
00:25:17,731 --> 00:25:19,088
now they're positively mutinous.
301
00:25:20,331 --> 00:25:22,631
The men think it's a sure sign of my doom,
302
00:25:22,698 --> 00:25:25,664
and they're clamoring like geese for disbandment.
303
00:25:25,731 --> 00:25:27,358
They did not seem so unhappy.
304
00:25:28,698 --> 00:25:31,721
Well, they never flaunt their discontent.
Gets them whipped.
305
00:25:32,098 --> 00:25:33,248
I tell you, Brutus,
306
00:25:34,397 --> 00:25:35,310
I'm at my wits end.
307
00:25:54,264 --> 00:25:55,865
Master Octavian...
308
00:25:57,231 --> 00:25:59,098
Vasio is only a few more miles.
309
00:25:59,165 --> 00:26:01,498
Do not touch me without permission.
310
00:26:02,698 --> 00:26:03,384
Water.
311
00:26:42,065 --> 00:26:43,189
Lucius Vorenus.
312
00:26:48,898 --> 00:26:49,643
You have a brain.
313
00:26:52,598 --> 00:26:53,436
So the tribunes say.
314
00:26:55,464 --> 00:26:58,578
So tell me, if it were you who had
to retrieve Caesar's eagle,
315
00:26:59,132 --> 00:27:00,447
how would you go about it ?
316
00:27:00,831 --> 00:27:05,113
I'd take captives from every tribe in Gaul
317
00:27:05,364 --> 00:27:06,573
and crucify them one by one
318
00:27:06,773 --> 00:27:09,112
until someone tells me where the eagle is.
319
00:27:09,664 --> 00:27:12,484
Then, I would go in quick
and quiet with one or two men and...
320
00:27:13,486 --> 00:27:14,373
- steal it back.
- Good.
321
00:27:14,898 --> 00:27:16,788
We are of one mind.
322
00:27:17,340 --> 00:27:17,725
Do it.
323
00:27:18,114 --> 00:27:19,232
Do it, sir ?
324
00:27:19,298 --> 00:27:21,052
Well, I believe there's a torture
detachment with the third,
325
00:27:21,345 --> 00:27:23,428
but you may choose your own men if you wish.
326
00:27:31,165 --> 00:27:34,013
There's a quarter talent there, for bribes and such.
327
00:27:34,498 --> 00:27:36,320
- Spend it wisely.
- Sir.
328
00:27:52,297 --> 00:27:53,298
No ! Please let me down !
329
00:27:54,398 --> 00:27:56,360
Let me down !
330
00:28:00,598 --> 00:28:03,371
Let me down ! I know...
I know where the eagle is.
331
00:28:03,472 --> 00:28:03,868
Speak.
332
00:28:04,318 --> 00:28:07,895
The blue Spaniards,
they came to stay for one night...
333
00:28:09,364 --> 00:28:11,062
and then rode to the Cadurci lands.
334
00:28:12,098 --> 00:28:15,065
Please ! Please, please.
Let me down.
335
00:28:15,132 --> 00:28:15,913
Cadurci.
336
00:28:17,898 --> 00:28:19,493
Fortune pisses on me.
337
00:28:20,664 --> 00:28:21,998
- Please let me down !
- Take them down.
338
00:28:27,065 --> 00:28:27,617
Forculus*,
339
00:28:27,618 --> 00:28:27,620
*Forculus = god of thresholds
340
00:28:28,565 --> 00:28:31,498
if you be the right god for the business here,
341
00:28:31,564 --> 00:28:32,260
I call on you to help me.
342
00:28:33,232 --> 00:28:35,102
If you will open this door, then...
343
00:28:35,477 --> 00:28:37,232
I will kill for you a fine white lamb,
344
00:28:37,297 --> 00:28:40,044
or, failing that, if I couldn't get
a good one at a decent price,
345
00:28:40,084 --> 00:28:41,113
then six pigeons.
346
00:28:42,231 --> 00:28:44,122
This, Forculus, I vow to you.
347
00:28:44,198 --> 00:28:45,836
Legionary Titus Pullo, stand up.
348
00:28:54,765 --> 00:28:55,422
What's he doing here ?
349
00:28:55,654 --> 00:28:57,089
You are to be released to the command of
350
00:28:57,340 --> 00:28:59,220
second spear centurion Lucius Vorenus.
351
00:28:59,264 --> 00:29:03,151
Do your duty to his satisfaction,
and you'll be spared damnation in the arena.
352
00:29:03,664 --> 00:29:06,137
I won't even stand next to this short-assed shit,
leave alone serve under him.
353
00:29:06,231 --> 00:29:07,482
I'll stay here, thanks very much.
354
00:29:07,898 --> 00:29:10,403
These orders come direct from
his excellency Mark Antony himself.
355
00:29:11,161 --> 00:29:12,218
You are to retrieve Caesar's eagle.
356
00:29:14,780 --> 00:29:16,596
Me ?
Retrieve Caesar's eagle ?
357
00:29:26,828 --> 00:29:28,696
- Brutus ?
- Mamma !
358
00:29:32,794 --> 00:29:35,246
You can't imagine how good it is to be home.
359
00:29:36,228 --> 00:29:37,383
You're as brown as a bean.
360
00:29:37,928 --> 00:29:40,248
It makes me look quite soldierly though.
361
00:29:41,094 --> 00:29:42,072
It does, it does.
362
00:29:43,695 --> 00:29:45,561
- How is cousin Marcellus ?
- Tedious but healthy.
363
00:29:46,695 --> 00:29:48,145
- And Caesar ?
- Who ?
364
00:29:48,528 --> 00:29:49,060
Don't be cruel.
365
00:29:50,295 --> 00:29:52,314
Is he well ?
Did he ask of me ?
366
00:29:52,628 --> 00:29:53,636
Did he ?
367
00:29:53,925 --> 00:29:54,891
I can't recall.
368
00:29:55,628 --> 00:29:56,341
I think not.
369
00:29:57,294 --> 00:29:59,361
He did write you a letter though.
370
00:29:59,428 --> 00:30:00,828
You beast.
371
00:30:01,728 --> 00:30:05,062
"Dearest Servilia, forgive my long silence.
372
00:30:05,127 --> 00:30:08,494
These last long months were all blood and iron and mud,
373
00:30:08,561 --> 00:30:10,795
and no time for letters to friends.
374
00:30:10,861 --> 00:30:14,194
Be sure that I have been thinking of you with great affection.
375
00:30:14,261 --> 00:30:17,394
I long to be together and alone with you."
376
00:30:21,094 --> 00:30:22,727
"Great affection."
377
00:30:23,694 --> 00:30:25,225
"Longs to be alone with you".
378
00:30:26,261 --> 00:30:28,071
You think he says such things to his wife ?
379
00:30:29,194 --> 00:30:30,646
"Affection" ?
What's that ?
380
00:30:32,161 --> 00:30:33,798
He could not say "love."
381
00:30:34,795 --> 00:30:37,267
Would you have him pluck a harp ?
382
00:30:37,895 --> 00:30:38,732
He's a soldier, not a poet.
383
00:30:39,561 --> 00:30:41,361
The day dwindles.
384
00:30:41,428 --> 00:30:42,063
Our guests will be arriving.
385
00:30:57,995 --> 00:31:00,412
You ride well.
Almost as well as me.
386
00:31:00,978 --> 00:31:02,675
Pullo, you will address me correctly.
387
00:31:03,294 --> 00:31:04,316
Almost as well as me, sir.
388
00:31:04,861 --> 00:31:07,358
Me, I'm a natural.
My father was a Ubian* probably.
389
00:31:07,359 --> 00:31:07,369
* Ubians = German people, around Cologne
390
00:31:08,461 --> 00:31:09,661
Where did you learn to ride so nice ?
391
00:31:12,528 --> 00:31:14,840
Please yourself.
Only trying to be pleasant.
392
00:31:14,861 --> 00:31:17,618
My mother's people raised horses in Mutina*.
393
00:31:17,619 --> 00:31:17,629
Mutina = Modena
(northern Italy west-northwest of Bologna)
394
00:31:17,928 --> 00:31:20,095
Mutina, near Regium ?
Up round there ?
395
00:31:20,100 --> 00:31:21,898
- Up there.
- Good country.
396
00:31:24,694 --> 00:31:26,643
Listen, sir, thank you, for taking me on this job.
397
00:31:27,961 --> 00:31:29,871
- A noble way to make amends.
- Amends ?
398
00:31:31,027 --> 00:31:32,499
For getting me into this cack by calling me names.
399
00:31:33,027 --> 00:31:34,841
- Think nothing of it.
- Never. I won't forget.
400
00:31:35,828 --> 00:31:37,319
Titus Pullo never forgets a favor.
401
00:31:38,428 --> 00:31:39,619
What you mean, "hah" ?
402
00:31:40,161 --> 00:31:42,311
What do you think our chances are of finding the eagle ?
403
00:31:43,294 --> 00:31:44,547
13th never fails, eh ?
404
00:31:45,128 --> 00:31:47,459
Little or no chance.
The eagle might be anywhere.
405
00:31:47,927 --> 00:31:50,147
Buried, melted down, sunk to bottom of the sea.
406
00:31:50,502 --> 00:31:52,370
We are hunting a black dog in the night.
407
00:31:52,694 --> 00:31:54,846
And not finding the eagle is much the same as losing it.
408
00:31:55,495 --> 00:31:57,395
We will be disgraced.
Now, I chose you
409
00:31:57,461 --> 00:31:59,844
because you are disgraced already
and condemned to die.
410
00:32:00,328 --> 00:32:01,349
So you weren't making amends at all, then ?
411
00:32:01,862 --> 00:32:05,183
Pullo, in effect, you're dead already.
412
00:32:05,495 --> 00:32:08,869
The loss of one drunken fool
does little damage to the legion.
413
00:32:08,928 --> 00:32:10,637
If I'm dead already then, sir,
414
00:32:11,027 --> 00:32:12,461
you should take care how you speak to me.
415
00:32:13,061 --> 00:32:13,966
If I've got nothing to lose,
416
00:32:14,894 --> 00:32:16,959
what's to stop me cutting you into little gobs
417
00:32:16,970 --> 00:32:18,422
and riding off, eh ?
418
00:32:19,060 --> 00:32:20,756
What's to stop me, sir ?
419
00:32:21,128 --> 00:32:23,957
Well, if your honor as a soldier of 13th isn't enough,
420
00:32:24,261 --> 00:32:26,717
then I'll have to rely on my superior fighting skills.
421
00:32:27,261 --> 00:32:28,069
Superior fighting skills ?
422
00:32:29,690 --> 00:32:30,592
Very good.
423
00:32:33,094 --> 00:32:35,548
And of course, you have to imagine long hair down to here,
424
00:32:35,661 --> 00:32:38,742
huge moustaches,
the most horrific stench.
425
00:32:38,994 --> 00:32:40,588
They eat only raw meat and never wash.
426
00:32:40,961 --> 00:32:43,493
They do have one admirable custom.
427
00:32:43,595 --> 00:32:45,209
They settle their political disputes
428
00:32:45,528 --> 00:32:48,274
by single combat to the death.
429
00:32:48,361 --> 00:32:50,144
- Excellent idea.
- Isn't it ?
430
00:32:51,161 --> 00:32:53,515
Mother is always nagging me to attend politics.
431
00:32:54,161 --> 00:32:56,165
Well, it's been our family's tradition
432
00:32:56,261 --> 00:32:57,269
and duty for...
433
00:32:57,835 --> 00:32:59,341
500 years.
434
00:32:59,994 --> 00:33:01,862
It is such dreadfully dull stuff.
435
00:33:01,927 --> 00:33:04,728
Now you see, if our Senate conducted
business in the German style,
436
00:33:04,795 --> 00:33:06,361
I should certainly go and watch.
437
00:33:06,428 --> 00:33:08,528
Yeah, no tedious lawsuits and endless debates,
438
00:33:08,595 --> 00:33:10,795
Just swords, daggers...
439
00:33:10,862 --> 00:33:13,094
- Much more entertaining.
- Brutus, a word.
440
00:33:14,894 --> 00:33:19,695
Tell me, you are a good judge.
441
00:33:19,762 --> 00:33:23,528
How is my dear friend Caesar ?
442
00:33:23,595 --> 00:33:25,927
Well, he is...
443
00:33:25,994 --> 00:33:27,661
He's been better, I think.
444
00:33:28,528 --> 00:33:32,839
Very... very weary, to be honest.
A little demoralized.
445
00:33:32,839 --> 00:33:34,633
Caesar demoralized ?
Never.
446
00:33:34,762 --> 00:33:36,728
His standard was stolen.
447
00:33:36,795 --> 00:33:38,762
How did he let a foolish thing like that happen ?
448
00:33:38,828 --> 00:33:41,894
I don't know, but his manner and uproar about it...
449
00:33:41,961 --> 00:33:44,894
You know how plebians can be about such things...
450
00:33:44,961 --> 00:33:47,294
Desperate to come home, mutinous.
451
00:33:47,361 --> 00:33:50,695
I have heard there was some discontent,
452
00:33:50,762 --> 00:33:53,128
but mutinous ?
Hard to believe.
453
00:33:53,194 --> 00:33:55,061
Can you imagine ?
454
00:33:55,128 --> 00:33:58,282
After all he has done for them,
455
00:33:58,283 --> 00:33:59,728
he is not sure whether they will...
456
00:33:59,495 --> 00:34:00,605
...will fight for him anymore.
457
00:34:01,128 --> 00:34:04,833
And the lower classes have
a very very crude sense of loyalty.
458
00:34:06,861 --> 00:34:07,678
No offense.
459
00:34:08,361 --> 00:34:10,654
I don't mean you.
You are lower class,
460
00:34:10,861 --> 00:34:13,010
but that is to say,
the lower class in general, however.
461
00:34:13,861 --> 00:34:16,577
A very crude sense of loyalty.
462
00:34:17,391 --> 00:34:17,999
Excuse me.
463
00:34:20,694 --> 00:34:21,620
"My dear niece,
464
00:34:21,995 --> 00:34:23,736
I hope you and the children are well.
465
00:34:24,036 --> 00:34:25,295
I have a task for you.
466
00:34:25,640 --> 00:34:28,270
Policy dictates I give a new wife to Pompey,
467
00:34:28,761 --> 00:34:31,476
but I have been gone too long
to know who among the females
468
00:34:31,728 --> 00:34:32,876
of our family would be suitable.
469
00:34:33,294 --> 00:34:35,558
I would ask Calpurnia*,
but though an excellent wife,
470
00:34:35,559 --> 00:34:35,569
*
471
00:34:35,840 --> 00:34:38,278
she has no eye for this kind of business.
472
00:34:38,840 --> 00:34:40,793
Do me the favor of selecting whichever girl
473
00:34:40,995 --> 00:34:42,601
you think most likely to please
474
00:34:42,840 --> 00:34:44,935
and offer her to him in my name."
475
00:34:48,840 --> 00:34:50,422
Excuse me, I was far away.
476
00:34:51,095 --> 00:34:52,842
Caesar has no bad news for you, I hope.
477
00:34:53,095 --> 00:34:54,815
No, not at all.
Not at all.
478
00:34:55,557 --> 00:34:57,470
- What a lovely party.
- Thank you.
479
00:34:57,850 --> 00:34:59,804
Not as lovely as you look in that dress.
480
00:35:02,848 --> 00:35:05,972
And Octavia...
Beautiful.
481
00:35:07,561 --> 00:35:08,931
Well, I try.
482
00:35:09,795 --> 00:35:10,849
She will insist on slouching.
483
00:35:12,494 --> 00:35:13,483
Where's Octavian ?
484
00:35:15,094 --> 00:35:15,757
He's in Gaul.
485
00:36:35,361 --> 00:36:38,093
Great mother says no harm shall come to your boy.
486
00:36:38,094 --> 00:36:38,962
Good.
487
00:36:43,561 --> 00:36:46,503
Tell me now, how goes your marriage ?
488
00:36:46,747 --> 00:36:47,894
Glabius is a good man.
489
00:36:48,294 --> 00:36:51,657
You surprise me.
I always thought there were difficulties between you.
490
00:36:51,694 --> 00:36:54,462
Must you always have a needle in hand ?
491
00:36:54,561 --> 00:36:56,823
I was only asking.
Excuse my curiosity.
492
00:36:56,928 --> 00:36:58,604
There was some difficulties in the past,
493
00:36:58,861 --> 00:37:00,148
but we overcame them.
494
00:37:00,849 --> 00:37:02,279
We love each other very much.
495
00:37:02,855 --> 00:37:04,515
Well, that's a shame.
Now I feel bad.
496
00:37:04,728 --> 00:37:07,136
I thought you'd be overjoyed.
497
00:37:07,227 --> 00:37:08,212
What do you mean ?
498
00:37:11,661 --> 00:37:13,005
Uncle Julius intends to marry you
499
00:37:13,936 --> 00:37:15,207
to Pompey Magnus.
500
00:37:17,528 --> 00:37:20,076
- Uncle Julius intends...
- I know Pompey is a touch low in manner,
501
00:37:20,495 --> 00:37:22,035
but I'm told he's a perfectly adequate lover.
502
00:37:22,495 --> 00:37:24,651
And you shall be the first woman in Rome.
503
00:37:26,495 --> 00:37:29,852
We shall have to get you divorced from Glabius,
obviously, quick as poss.
504
00:37:31,283 --> 00:37:32,779
I will not do it.
505
00:37:33,047 --> 00:37:34,228
I love my husband.
506
00:37:34,540 --> 00:37:36,897
If you do not divorce Glabius willingly,
507
00:37:36,897 --> 00:37:39,332
then Caesar will ask Glabius to divorce you.
508
00:37:39,641 --> 00:37:40,631
And Glabius will refuse.
509
00:37:40,558 --> 00:37:41,998
Doubtless, and then he'll be killed.
510
00:37:42,000 --> 00:37:44,131
And does anybody want that to happen ?
511
00:37:46,027 --> 00:37:47,304
Caesar would not do that.
512
00:37:47,528 --> 00:37:49,896
The man's been in Gaul for eight years.
513
00:37:51,295 --> 00:37:53,328
He's practically a wild beast.
514
00:38:06,795 --> 00:38:08,303
The man has tears in his eyes.
515
00:38:09,695 --> 00:38:10,629
Tears !
516
00:38:11,285 --> 00:38:12,452
He loves me.
517
00:38:14,395 --> 00:38:15,894
A womanish husband is no use to anyone.
518
00:38:16,476 --> 00:38:18,032
And your servants !
What a fuss !
519
00:38:18,162 --> 00:38:19,654
I think you feed them too much.
520
00:38:22,428 --> 00:38:24,226
A little more arsenic, I think, Gaia.
521
00:38:25,298 --> 00:38:27,844
Try to look a little more cheerful, Octavia.
522
00:38:28,598 --> 00:38:30,235
It's for the good of the family.
523
00:38:30,435 --> 00:38:31,135
I don't care.
524
00:38:31,445 --> 00:38:33,398
You and I and your brother are alone in the world.
525
00:38:33,618 --> 00:38:36,090
- We have to be strong.
- We are not alone.
526
00:38:36,328 --> 00:38:37,699
- Caesar is...
- Caesar is in Gaul.
527
00:38:38,570 --> 00:38:39,738
Pompey is here.
528
00:38:42,428 --> 00:38:43,389
Courage, my love.
529
00:38:52,462 --> 00:38:54,905
The Parthian were threatening my left flank.
530
00:38:55,603 --> 00:38:58,398
And so, rather than shorten the line
531
00:38:58,698 --> 00:39:00,373
as would be conventional,
532
00:39:00,806 --> 00:39:05,533
I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers.
533
00:39:09,061 --> 00:39:10,548
Bravo, Magnus.
Masterly.
534
00:39:11,137 --> 00:39:14,013
Is he not, Octavia, masterly ?
535
00:39:17,061 --> 00:39:17,608
Masterly.
536
00:39:18,162 --> 00:39:20,096
Magnus, tell me something, and be honest.
537
00:39:20,961 --> 00:39:22,927
Does my daughter please you ?
538
00:39:22,994 --> 00:39:24,020
Very pleasing, no doubt.
539
00:39:24,961 --> 00:39:26,657
Then I can tell you that Caesar,
540
00:39:26,657 --> 00:39:28,430
as a token of his abiding friendship,
541
00:39:29,027 --> 00:39:30,937
would like to offer her to you in marriage.
542
00:39:37,976 --> 00:39:40,254
She is not married to young Glabius ?
543
00:39:40,394 --> 00:39:41,383
Divorced.
544
00:39:44,283 --> 00:39:45,776
Perhaps you need time to think.
545
00:39:46,198 --> 00:39:47,250
Excuse me.
546
00:39:47,561 --> 00:39:49,423
I was taken unawares.
547
00:39:51,328 --> 00:39:54,207
How could I refuse such a worthy and dignified bride ?
548
00:39:54,995 --> 00:39:56,777
Caesar is far too generous.
549
00:39:56,778 --> 00:39:57,776
Excellent.
550
00:39:57,962 --> 00:40:00,369
We would have to wait until next month
551
00:40:00,461 --> 00:40:02,331
for an actual ceremony, of course,
552
00:40:02,361 --> 00:40:04,542
when Julia's mourning days are over.
553
00:40:04,695 --> 00:40:06,707
Of course, of course.
But you may take
554
00:40:06,912 --> 00:40:09,329
your betrothal privileges any time you wish.
555
00:40:12,401 --> 00:40:13,202
Now, if you like.
556
00:40:15,361 --> 00:40:17,733
- Really, that's not necessary.
- Don't be silly.
557
00:40:18,577 --> 00:40:19,987
Octavia would love to.
558
00:40:21,795 --> 00:40:24,061
There's no need for shyness.
559
00:40:24,128 --> 00:40:25,394
We're all family now, after all.
560
00:40:53,695 --> 00:40:56,358
British women...
Now, that's savage cunny.
561
00:40:56,780 --> 00:40:57,920
You have to hunt them down like deer.
562
00:40:58,394 --> 00:40:59,426
Mind, once you get them under you,
563
00:40:59,894 --> 00:41:01,875
slack as your best Narbo scortum.
564
00:41:01,961 --> 00:41:03,894
Do you care for nothing but women ?
565
00:41:03,961 --> 00:41:04,889
What else is there ?
566
00:41:05,205 --> 00:41:06,098
Food, I suppose.
567
00:41:06,561 --> 00:41:07,783
You don't like women ?
568
00:41:09,361 --> 00:41:10,394
Of course I do.
569
00:41:11,128 --> 00:41:12,217
I'm married to one.
570
00:41:12,994 --> 00:41:16,329
- I have a wife, Niobe.
- I see. Centurions can marry then ?
571
00:41:16,330 --> 00:41:18,254
I received a special dispensation.
572
00:41:18,255 --> 00:41:21,382
A special dispensation ?
She must be some good...
573
00:41:24,160 --> 00:41:24,844
...woman.
574
00:41:28,105 --> 00:41:28,735
She is.
575
00:41:29,861 --> 00:41:32,616
Been awhile since you've seen her then.
576
00:41:33,935 --> 00:41:35,828
Seven years, 140 days.
577
00:41:36,399 --> 00:41:40,017
That's hard.
May Fortune smile on you.
578
00:41:40,018 --> 00:41:41,985
Me, I have simpler tastes.
579
00:41:41,986 --> 00:41:44,336
I like to kill my enemy, take their gold
580
00:41:44,337 --> 00:41:45,363
and enjoy their women.
581
00:41:45,364 --> 00:41:46,789
That's it.
582
00:41:47,313 --> 00:41:49,141
Why tie yourself to one ?
583
00:41:49,213 --> 00:41:51,020
Where's the flavor ?
Where's the joy ?
584
00:41:51,021 --> 00:41:53,081
Pullo, when was the last time you had a woman
585
00:41:53,081 --> 00:41:54,649
who wasn't crying or wanting payment ?
586
00:41:58,902 --> 00:42:01,397
You're on first watch.
Wake me when the moon's at the zenith.
587
00:42:01,579 --> 00:42:03,196
Right you are, sir.
588
00:42:13,159 --> 00:42:13,877
Halt !
589
00:42:15,278 --> 00:42:16,278
Halt !
590
00:42:22,859 --> 00:42:24,111
Sons of Dis* !
591
00:42:24,112 --> 00:42:24,122
Dis = other name of Pluto, god of the underworld
592
00:42:32,687 --> 00:42:34,375
They weren't such good horses anyway.
593
00:42:34,376 --> 00:42:36,079
My people fought at Zama* and Magnesia*,
594
00:42:36,080 --> 00:42:36,090
*
595
00:42:36,080 --> 00:42:38,069
My father rode with Sulla*, and I'm reduced to this...
596
00:42:38,070 --> 00:42:38,080
*Sulla = Roman general and dictator (138-78 b.C.)
597
00:42:37,870 --> 00:42:40,137
unhorsed and robbed by children.
598
00:42:51,094 --> 00:42:52,067
Nice horse.
599
00:43:15,784 --> 00:43:18,554
Look here, Mars*.
Look here, Mars.
600
00:43:18,555 --> 00:43:18,565
*Mars = god of the war
601
00:43:18,555 --> 00:43:22,134
I am Titus Pullo.
These bloody men are my gift to you.
602
00:43:23,324 --> 00:43:26,648
Thank the gods you came.
I am extremely grateful to you.
603
00:43:30,574 --> 00:43:33,687
Listen to me.
I order you to release me this instant.
604
00:43:33,693 --> 00:43:36,934
Fine way for a slave to talk.
You won't get far with a mouth on you.
605
00:43:36,935 --> 00:43:38,304
I'm no slave.
606
00:43:39,145 --> 00:43:40,690
I'm Gaius Octavian of the Julii.
607
00:43:40,893 --> 00:43:42,695
Great-nephew of Julius Caesar.
608
00:43:42,696 --> 00:43:44,067
Gaius who ?
609
00:43:44,128 --> 00:43:45,883
I am a Roman citizen of noble birth,
610
00:43:45,884 --> 00:43:47,857
and I order you to cut these ropes.
611
00:43:47,858 --> 00:43:49,126
Say please.
612
00:43:51,198 --> 00:43:52,198
Please.
613
00:44:23,520 --> 00:44:25,455
Be assured you will be amply rewarded
614
00:44:25,456 --> 00:44:26,568
for your services to me.
615
00:44:27,491 --> 00:44:29,194
See how good he talks ?
616
00:44:29,595 --> 00:44:31,718
He's convincing, I'll give him that.
617
00:44:31,719 --> 00:44:33,861
Caesar will prove who I am.
Take me to him.
618
00:44:34,362 --> 00:44:36,095
We cannot do that as yet.
We have orders.
619
00:44:36,796 --> 00:44:39,347
- What orders ?
- We are to retrieve Caesar's stolen eagle.
620
00:44:39,348 --> 00:44:40,900
Caesar wouldn't pull a hair for his eagle.
621
00:44:40,901 --> 00:44:42,513
You're on a fool's errand.
622
00:44:42,514 --> 00:44:45,707
If Caesar doesn't care about the eagle,
why did he send us to find it ?
623
00:44:45,710 --> 00:44:47,551
It would look strange if he made no efforts.
624
00:44:47,552 --> 00:44:49,731
Actually, losing the eagle is useful to Caesar.
625
00:44:49,932 --> 00:44:52,515
Why would that be useful to Caesar ?
626
00:44:52,516 --> 00:44:54,953
Because Pompey is no deep philosopher.
627
00:44:54,954 --> 00:44:57,209
He will take a symbolic loss for a real weakness.
628
00:44:57,280 --> 00:44:58,080
Explain.
629
00:44:59,987 --> 00:45:03,277
Caesar doesn't want to strike
the first blow against an old friend,
630
00:45:03,278 --> 00:45:06,227
so he wishes to lure Pompey into attacking him first.
631
00:45:06,228 --> 00:45:09,186
Pompey will only do this if he believes Caesar is weak.
632
00:45:09,187 --> 00:45:12,120
No. They're as good as brothers, those two.
633
00:45:12,121 --> 00:45:14,951
When Julia died,
the last true bond between them was cut.
634
00:45:14,952 --> 00:45:17,823
Caesar has taken the love of the common people from Pompey,
635
00:45:17,824 --> 00:45:19,930
and that was his most prized possession.
636
00:45:19,931 --> 00:45:21,166
A battle is inevitable.
637
00:45:34,478 --> 00:45:35,478
Pullo.
638
00:45:37,937 --> 00:45:39,215
Blue Spaniards !
639
00:46:36,608 --> 00:46:38,155
Good morning, uncle !
640
00:46:41,027 --> 00:46:42,371
Octavian ?
641
00:46:50,182 --> 00:46:53,163
One of Pompey's men.
I misjudged him.
642
00:46:53,164 --> 00:46:55,690
I thought it would take strategy to turn him against me,
643
00:46:55,691 --> 00:46:57,418
but he must have turned the moment Julia died.
644
00:46:57,419 --> 00:47:00,438
And all the while he was defending you in the Senate.
645
00:47:00,439 --> 00:47:03,765
He has the cunning of a sardine, poor fool.
646
00:47:05,878 --> 00:47:06,903
The battle begins.
647
00:47:08,173 --> 00:47:10,173
About time.
648
00:47:27,128 --> 00:47:28,468
Porca Juno.
649
00:47:31,661 --> 00:47:32,739
"Dearest Pompey,
650
00:47:32,740 --> 00:47:35,605
I believe the enclosed man belongs to you.
651
00:47:35,606 --> 00:47:38,588
a quick note to tell you I have decided to winter
652
00:47:38,589 --> 00:47:41,385
the 13th legion closer to home, at Ravenna.
653
00:47:41,386 --> 00:47:45,534
So I shall soon have the pleasure of paying you homage in person."
654
00:47:49,394 --> 00:47:50,980
Pompey ! Pompey !
655
00:48:16,637 --> 00:48:20,120
All of you, this is my new wife, Cornelia.
656
00:48:28,318 --> 00:48:29,971
Maybe if you'd summoned a little charm
657
00:48:29,972 --> 00:48:33,229
instead of moping about like some torpid old she-cow,
658
00:48:33,230 --> 00:48:34,823
- this would never have happened.
- Oh, my dear !
659
00:48:45,153 --> 00:48:47,410
Please, I was only speaking in anger.
660
00:48:48,361 --> 00:48:52,197
Everyone knows it's a political repudiation on account.
661
00:48:52,198 --> 00:48:54,543
Pompey and Caesar are enemies now.
662
00:48:54,795 --> 00:48:57,681
One only has to look at Cornelia.
663
00:48:57,682 --> 00:49:00,475
Poor sad chicken, plucked and boiled.
664
00:49:02,652 --> 00:49:04,614
Maybe Glabius will take me back.
665
00:49:08,291 --> 00:49:12,606
We're going to find you somebody much more worthwhile than Glabius.
666
00:49:12,607 --> 00:49:16,180
I've been dishonored and shamed before the whole city !
667
00:49:16,181 --> 00:49:17,218
Nonsense !
668
00:49:17,219 --> 00:49:19,903
A girl from a good family can never be dishonored
669
00:49:20,104 --> 00:49:22,109
by a villainous little pleb like Pompey !
670
00:49:22,110 --> 00:49:22,828
No...
671
00:49:24,557 --> 00:49:26,980
It is I who has been made to look foolish.
672
00:49:27,281 --> 00:49:29,994
It is I who have lost face !
673
00:49:30,040 --> 00:49:31,449
I want him dead.
674
00:49:31,988 --> 00:49:33,817
I want him dead.
675
00:49:38,080 --> 00:49:39,299
And that you shall have.
676
00:49:44,428 --> 00:49:46,548
Pompey will eat sand for this.
677
00:49:47,305 --> 00:50:47,546
Please rate this subtitle at www.osdb.link/scyx
Help other users to choose the best subtitles
46300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.