All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02EP06.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,760 So you'll take the boy with you, huh? That's the plan. 2 00:00:13,020 --> 00:00:15,800 God is still here, and the boy is proof! 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 That's what faith is. 4 00:00:17,220 --> 00:00:19,640 If you need proof, you've already lost it. 5 00:00:23,720 --> 00:00:30,720 I can't see them. The fire's like... I 6 00:00:30,720 --> 00:00:34,560 mean, using your dead daughter to manipulate me. This is gonna be the one 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,360 us home. This plane will never get off the ground with all four of us. So, 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,040 Paris, we have a problem. 9 00:00:50,250 --> 00:00:51,250 You know where I'm from. 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,650 They say you blow on those to set your wishes free. 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,110 In French, it's called pisani. 12 00:00:59,290 --> 00:01:01,550 Because if you eat one, it makes you pee in bed. 13 00:01:02,390 --> 00:01:03,390 To Cindy Lee. 14 00:01:05,129 --> 00:01:07,570 There. I found this in a trunk of a car. 15 00:01:08,330 --> 00:01:09,830 I did what I could with the strings. 16 00:01:16,170 --> 00:01:17,510 Parajon, did you try to play that? 17 00:01:17,970 --> 00:01:19,170 You're like 70s rock. 18 00:01:19,640 --> 00:01:22,520 Neil Young, John Baez, Led Zeppelin. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,220 You're not coming, are you? 20 00:01:30,580 --> 00:01:31,880 Somebody has to stay behind. 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,060 It makes sense that it's me. 22 00:01:37,360 --> 00:01:38,660 You want to talk about it? 23 00:01:41,380 --> 00:01:43,020 Why? Why don't you change your mind? 24 00:01:44,240 --> 00:01:49,300 Every time something good happens, something bad comes to ruin it. 25 00:01:49,630 --> 00:01:50,630 It's only temporary. 26 00:01:52,510 --> 00:01:54,330 Then why does it feel like forever? 27 00:01:55,670 --> 00:01:58,310 It's a long way to America. You'll be all alone. 28 00:01:59,310 --> 00:02:00,350 I've been alone before. 29 00:02:02,350 --> 00:02:03,450 A lot of times. 30 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 I'll make it back. 31 00:02:08,330 --> 00:02:09,610 You can't promise that. 32 00:02:11,390 --> 00:02:12,830 Hey, look at me. 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,370 I can't promise that. 34 00:02:16,630 --> 00:02:17,790 I must see you again. 35 00:02:19,020 --> 00:02:20,020 All right. 36 00:02:22,260 --> 00:02:23,260 Go ahead. 37 00:02:23,540 --> 00:02:24,540 Play something. 38 00:02:48,540 --> 00:02:50,560 Always get what you want. 39 00:02:52,700 --> 00:02:55,700 Can't always get what you want. 40 00:02:57,520 --> 00:02:58,960 Try sometimes. 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,620 Just make fun. 42 00:03:02,300 --> 00:03:03,840 Get what you need. 43 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 How's it looking? 44 00:03:53,540 --> 00:03:55,780 I want you to know that I won't be coming with you. 45 00:03:58,820 --> 00:04:00,700 I want you to take Daryl and the boy. 46 00:04:04,080 --> 00:04:05,280 Why should I help any of you? 47 00:04:07,640 --> 00:04:10,960 You bring me here under bullshit pretenses. 48 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 I mean, for what? 49 00:04:13,340 --> 00:04:15,800 So now I can do you a huge fucking favor. 50 00:04:19,720 --> 00:04:21,160 You want to punish me, I get it. 51 00:04:23,560 --> 00:04:26,580 But you won't be doing any worse than I'm already doing to myself. 52 00:04:32,260 --> 00:04:33,660 Please don't take it out on them. 53 00:04:48,560 --> 00:04:50,920 And for a while, he served psychiatric life. 54 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Maybe we can find some equipment. 55 00:04:55,080 --> 00:04:56,140 Leave the horses here. 56 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Okay. 57 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 It was time. 58 00:05:00,320 --> 00:05:01,340 We're having a lot of fun. 59 00:05:03,180 --> 00:05:04,180 Thanks. 60 00:05:07,480 --> 00:05:08,800 You see that spasm there? 61 00:05:10,760 --> 00:05:13,140 And there, that means he's dehydrated. 62 00:05:14,040 --> 00:05:15,460 Do you know a horse here? 63 00:05:15,780 --> 00:05:16,780 A mule, rather. 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,860 My father was a peasant in Algeria before we emigrated. 65 00:05:20,820 --> 00:05:21,920 You had brothers and sisters? 66 00:05:22,640 --> 00:05:23,940 Two brothers who died. 67 00:05:25,440 --> 00:05:27,760 And a sister, Jamila. And I lost her race. 68 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 And you had a family? 69 00:05:30,660 --> 00:05:32,060 I came all alone from Cameroon. 70 00:05:33,000 --> 00:05:36,280 And when the infirmary arrived, they had nothing to lose. 71 00:05:38,300 --> 00:05:40,380 It's hard to continue when you have nothing to lose. 72 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Are we going to inspect? 73 00:05:42,200 --> 00:05:43,520 You can stay there with the horses. 74 00:05:44,460 --> 00:05:45,480 Shouldn't we all stay together? 75 00:05:45,800 --> 00:05:46,820 A little dangerous inside. 76 00:05:47,550 --> 00:05:48,690 C 'est exactement ce que je viens de dire. 77 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 Intéressante celle -là. 78 00:05:57,130 --> 00:05:58,150 Attention au coup de foudre. 79 00:07:00,200 --> 00:07:04,760 The French health system is the best in the world. 80 00:08:14,190 --> 00:08:15,250 Shall we fly? 81 00:08:45,520 --> 00:08:51,780 I think you know. 82 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 So what? 83 00:08:55,980 --> 00:08:57,300 Do we have to kill your friend? 84 00:09:23,039 --> 00:09:24,039 Hey, man. 85 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 Where's Dickson? 86 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 We don't know where he is. 87 00:09:36,140 --> 00:09:37,140 What is it? 88 00:09:55,980 --> 00:09:57,540 I don't think he likes me. 89 00:09:58,820 --> 00:09:59,820 You ash? 90 00:10:01,800 --> 00:10:03,240 He's got a lot on his mind. 91 00:10:05,000 --> 00:10:06,240 Because you lied to him. 92 00:10:08,560 --> 00:10:09,620 Something like that. 93 00:10:11,020 --> 00:10:13,080 And now you feel bad, too. 94 00:10:16,620 --> 00:10:17,720 People shouldn't die. 95 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 No, they shouldn't. 96 00:10:22,120 --> 00:10:23,560 But I'm glad you did. 97 00:10:24,720 --> 00:10:29,100 If you told Ash the truth, you might not be here, and neither would Daryl. 98 00:10:31,380 --> 00:10:33,920 You have a really special way of saying things, don't you? 99 00:10:35,110 --> 00:10:36,810 They're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 100 00:10:37,570 --> 00:10:40,510 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 101 00:10:49,590 --> 00:10:50,870 What kind of hoes are we looking for? 102 00:10:51,750 --> 00:10:55,850 Something long enough to run from an external tank, so we don't have to stop. 103 00:10:57,350 --> 00:10:58,350 We got Greenland. 104 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 I heard about that. 105 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 Hey, look, man. 106 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 I don't really need any help here. 107 00:11:06,120 --> 00:11:07,320 All right, fair enough. 108 00:11:12,060 --> 00:11:13,360 What happened to his parents? 109 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 They were wrong. 110 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 He's an orphan. 111 00:11:20,540 --> 00:11:23,380 I'm sorry about your kid, Carol told me. 112 00:11:24,660 --> 00:11:26,160 I was there when she lost Sophia. 113 00:11:27,580 --> 00:11:29,020 I wouldn't wish that on anyone. 114 00:11:34,090 --> 00:11:39,270 You lose a wife or a husband, you're a widower, a widow. 115 00:11:41,550 --> 00:11:45,670 But if you lose a kid, there's no word for that. 116 00:11:47,970 --> 00:11:49,690 Maybe that's too hard of a thing to name. 117 00:11:51,870 --> 00:11:52,870 You got kids? 118 00:11:53,170 --> 00:11:54,170 No. 119 00:11:55,690 --> 00:11:57,930 Well, maybe it's a good thing you don't have to worry. 120 00:11:59,690 --> 00:12:00,890 I worry about plenty. 121 00:12:10,380 --> 00:12:12,480 You know, you came here to save a kid. 122 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 You still can. 123 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Wait a minute. 124 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 Hi. 125 00:12:34,220 --> 00:12:36,560 I guess I am kind of glad you're coming with us. 126 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 I used to live on the street when I first moved here. 127 00:12:52,940 --> 00:12:57,480 Ran away, actually, from our little village to be a singer. 128 00:12:59,800 --> 00:13:04,620 Hated my mother for not believing in me, but maybe she was just trying to 129 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 protect me. 130 00:13:06,020 --> 00:13:10,760 I wonder if she'd be ashamed. 131 00:13:11,940 --> 00:13:12,960 Why is she, anyway? 132 00:13:14,580 --> 00:13:15,840 Back home, I guess. 133 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 In Karelia. 134 00:13:29,430 --> 00:13:32,210 You're going to get us killed. 135 00:13:49,730 --> 00:13:53,390 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 136 00:13:53,710 --> 00:13:54,710 Oh, yeah. 137 00:13:55,690 --> 00:13:58,710 He came as a man and left alone. 138 00:14:01,210 --> 00:14:02,930 I wanted them things he wanted. 139 00:14:03,430 --> 00:14:05,430 I didn't help him. Why help you? 140 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 I know they have an airplane. 141 00:14:28,170 --> 00:14:31,210 Help me find them or your friend's pretty face goes next. 142 00:14:38,070 --> 00:14:41,270 This is why I don't make friends. 143 00:14:42,870 --> 00:14:46,430 And I don't give without getting something good in return. 144 00:14:47,590 --> 00:14:48,990 What about your life? 145 00:14:50,070 --> 00:14:53,050 I could take it. 146 00:14:53,890 --> 00:14:54,890 Or live it. 147 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 What do you want? 148 00:15:07,340 --> 00:15:08,440 To go home. 149 00:15:09,480 --> 00:15:10,960 Back where my people are. 150 00:15:13,580 --> 00:15:17,740 So... I help you find the boy. 151 00:15:18,760 --> 00:15:19,820 I get the plane. 152 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 And the pilot. 153 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 So, this way. 154 00:15:30,220 --> 00:15:33,720 We're going to be able to talk. This tells us how high we are. 155 00:15:37,580 --> 00:15:38,000 Pretty 156 00:15:38,000 --> 00:15:44,960 good with 157 00:15:44,960 --> 00:15:45,619 him, huh? 158 00:15:45,620 --> 00:15:46,940 Yeah, he is. 159 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Yep. 160 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 Brought you something? 161 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 No way. 162 00:15:54,400 --> 00:15:55,740 You lug this all the way here? 163 00:15:56,140 --> 00:15:58,860 Well, he allowed one carry -on, so... 164 00:15:59,630 --> 00:16:00,630 Yeah. 165 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 Thank you. 166 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 Daryl, listen. 167 00:16:07,030 --> 00:16:08,270 Look, you know what you're gonna say? 168 00:16:09,530 --> 00:16:10,530 You ain't staying. 169 00:16:13,330 --> 00:16:14,330 It's the right thing. 170 00:16:14,990 --> 00:16:15,990 For everybody. 171 00:16:16,510 --> 00:16:17,510 It's already settled. 172 00:16:17,990 --> 00:16:21,410 I'm gonna get you home, even if it means me staying behind. Because if anything 173 00:16:21,410 --> 00:16:23,670 happens to you, I'm not gonna be able to live with myself. 174 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 He's right. 175 00:16:28,340 --> 00:16:30,440 Daryl has been here longer, on the ground. 176 00:16:30,940 --> 00:16:31,980 He knows how to survive. 177 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 And you know the plane. 178 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 You can help me. 179 00:16:35,340 --> 00:16:39,240 Ash, this isn't about that. It is about whatever can get that kid back to a safe 180 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 place. 181 00:16:42,980 --> 00:16:44,160 Looks like you're outnumbered. 182 00:17:06,669 --> 00:17:08,250 She sent us to the life. 183 00:17:08,849 --> 00:17:09,990 They are coming for long. 184 00:17:12,950 --> 00:17:13,950 You ready to fly? 185 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Yo -Yo, right now. 186 00:17:16,710 --> 00:17:18,270 Come on, help me get this wall down. 187 00:17:33,930 --> 00:17:34,849 You're right there. 188 00:17:34,850 --> 00:17:35,970 I got to test the engine. 189 00:17:52,310 --> 00:17:55,110 Plane is on the other side near the racetrack. 190 00:17:55,770 --> 00:17:57,230 They want to come in this way. 191 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 Allez -y. 192 00:18:32,720 --> 00:18:34,400 It doesn't look like it used to. 193 00:18:35,740 --> 00:18:36,740 Does it? 194 00:18:38,460 --> 00:18:40,060 It will be beautiful again. 195 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Someday. 196 00:18:43,340 --> 00:18:45,120 I hope you get to go home soon. 197 00:18:48,860 --> 00:18:50,940 So, which way? 198 00:18:52,280 --> 00:18:53,280 Through the garage. 199 00:18:53,480 --> 00:18:54,800 It will take you to the truck. 200 00:18:58,280 --> 00:18:59,900 Okay. Go ahead. 201 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 Lead the way. 202 00:19:28,690 --> 00:19:29,690 Up to you. 203 00:20:06,780 --> 00:20:08,180 He could be an electric tip -off. 204 00:21:57,050 --> 00:21:58,510 Our braider's a little stubborn. 205 00:21:59,230 --> 00:22:00,350 I gotta make him twig. 206 00:22:01,450 --> 00:22:02,450 Hop out. 207 00:22:04,950 --> 00:22:07,110 Skip means that they're in the fuel, huh? 208 00:22:07,690 --> 00:22:08,690 That's right. 209 00:22:09,170 --> 00:22:10,870 Tiny the intake, that ought to do it. 210 00:22:11,850 --> 00:22:12,850 What about it? 211 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 They found him. 212 00:22:26,320 --> 00:22:28,020 All right. Give me some time to get down that runway. 213 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 You got it. 214 00:22:33,740 --> 00:22:34,740 Look at me. 215 00:22:34,980 --> 00:22:36,400 I'll see you soon. All right. 216 00:22:36,620 --> 00:22:37,620 I promise. 217 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 So be gone. 218 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Okay, fighting! 219 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 We good? 220 00:24:33,100 --> 00:24:34,100 Yeah. 221 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Yeah, we're good. 222 00:26:45,260 --> 00:26:46,260 FUCKING MOTHERFUCKER! 223 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Yeah I know. 224 00:29:19,440 --> 00:29:21,320 They say they'll be here by sundown. 225 00:29:21,760 --> 00:29:23,140 We can head out in the morning. 226 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Who are these people? 227 00:29:24,680 --> 00:29:29,760 They can help us get to England. From there, you may find a way across from 228 00:29:29,760 --> 00:29:31,400 America. They speak English? 229 00:29:31,720 --> 00:29:33,300 They're from Scotland, so... No. 230 00:29:52,650 --> 00:29:53,650 It looks like it's better in England. 231 00:29:54,030 --> 00:29:55,030 No, no. 232 00:29:55,430 --> 00:29:56,950 I went to London when I was little. 233 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 The food is terrible. 234 00:29:59,810 --> 00:30:00,810 Concentrate. 235 00:30:01,750 --> 00:30:02,750 You can come, you know. 236 00:30:04,350 --> 00:30:05,670 I don't know. I like Paris. 237 00:30:06,990 --> 00:30:09,070 I don't know, there's something special about surviving here. 238 00:30:10,490 --> 00:30:12,090 And I hope to always find Jamila. 239 00:30:16,290 --> 00:30:17,290 No. 240 00:30:24,140 --> 00:30:26,380 Maybe your pals could stop pointing those things at us. 241 00:30:26,820 --> 00:30:27,820 Oh. 242 00:30:29,860 --> 00:30:30,980 Bonjour, mes amis. 243 00:30:31,740 --> 00:30:33,760 This is Fiona and Angus. 244 00:30:34,780 --> 00:30:36,880 They will be our guides to the island. 245 00:30:37,620 --> 00:30:38,620 Good to see you. 246 00:30:40,300 --> 00:30:43,880 Daryl, Codron, Carol and Akira. 247 00:30:44,580 --> 00:30:46,360 Hiya. Nice to meet you. 248 00:30:49,000 --> 00:30:51,260 No supplies to get through the checkpoint. 249 00:30:59,320 --> 00:31:00,880 Wine. A bit of food. 250 00:31:01,700 --> 00:31:02,700 Very good. 251 00:31:02,740 --> 00:31:04,060 Aye, that should be plenty. 252 00:31:04,640 --> 00:31:07,100 At least one more than we need. 253 00:31:07,460 --> 00:31:08,460 Oh. 254 00:31:09,360 --> 00:31:13,000 We were in Edinburgh for a few years. 255 00:31:13,620 --> 00:31:17,620 And Fiona said, to hell with it. Let's get hitched. 256 00:31:18,340 --> 00:31:21,040 I thought that Paris would be romantic, you know. 257 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 We were young. 258 00:31:22,480 --> 00:31:23,480 Young and dumb. 259 00:31:24,700 --> 00:31:27,760 You know, I've always had this dream about France. 260 00:31:28,440 --> 00:31:32,700 The history, the culture, the food, you know. 261 00:31:33,220 --> 00:31:37,320 What was it really like before the world turned to shite? 262 00:31:37,940 --> 00:31:38,940 La France. 263 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Parfait. 264 00:31:41,420 --> 00:31:43,020 Well, most of the time. 265 00:31:44,820 --> 00:31:46,960 Of course, some things were not always so good. 266 00:31:48,140 --> 00:31:51,700 I had these neighbours, the Desjardins, the White family. 267 00:31:51,920 --> 00:31:53,840 They were so nice. 268 00:31:54,570 --> 00:31:59,330 My food smelled bad. I played music too loud. I worked in a hospital back then. 269 00:31:59,410 --> 00:32:01,630 So I came and went all hours. 270 00:32:02,030 --> 00:32:04,650 They complained about it. 271 00:32:06,190 --> 00:32:10,570 Then Monsieur Desjardins, he lost his job. 272 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 Drunk a lot. 273 00:32:13,110 --> 00:32:14,370 Started calling me names. 274 00:32:14,870 --> 00:32:15,870 Terrible words. 275 00:32:16,150 --> 00:32:18,030 Tell me I should go and live in that good door. 276 00:32:34,570 --> 00:32:35,710 for this terrible thing to pass. 277 00:32:37,250 --> 00:32:39,050 One night, I hear a knock at my door. 278 00:32:39,830 --> 00:32:42,170 I grab my weapon and look out. 279 00:32:43,350 --> 00:32:49,290 It's him, holding his two -year -old child, limping his arms, pleading his 280 00:32:49,290 --> 00:32:50,169 for me to help. 281 00:32:50,170 --> 00:32:51,590 He thinks he's dead, but no. 282 00:32:52,970 --> 00:32:56,750 Her airway was blocked, and she passed out. 283 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 And the father? 284 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 He took her and left. 285 00:33:11,280 --> 00:33:13,940 But I saw gratitude in his eyes. 286 00:33:16,040 --> 00:33:19,760 So, the apocalypse put an end to racism? 287 00:33:24,380 --> 00:33:27,740 No. Maybe it covered the field a tiny bit. 288 00:33:28,880 --> 00:33:30,680 Only two kinds of people now. 289 00:33:31,860 --> 00:33:34,460 The dead and the living. 290 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 We need more wood. 291 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 What happened next? 292 00:34:10,219 --> 00:34:12,860 A family moved out. 293 00:34:14,620 --> 00:34:16,440 I used the furniture to make wood. 294 00:34:17,040 --> 00:34:18,239 It kept me all winter. 295 00:34:36,210 --> 00:34:37,210 Goodbye. 296 00:34:38,110 --> 00:34:39,310 Tomorrow, I'll be too shy. 297 00:34:40,909 --> 00:34:42,130 Come back with us. 298 00:34:45,010 --> 00:34:46,010 I'll never forget you. 299 00:34:52,130 --> 00:34:53,230 Let's say goodbye again. 300 00:35:29,230 --> 00:35:32,630 I'm sorry about what happened to the nun. 301 00:35:35,770 --> 00:35:37,550 She's probably in a better place, huh? 302 00:35:46,070 --> 00:35:47,070 Like my brother. 303 00:35:57,550 --> 00:35:58,650 His name was Michel. 304 00:36:01,690 --> 00:36:05,270 It's a very old name in France. 305 00:36:06,470 --> 00:36:10,030 I used to laugh about that with him. 306 00:36:10,770 --> 00:36:12,430 He hated that. 307 00:36:15,410 --> 00:36:17,990 It was so hard to see him that way. 308 00:36:21,190 --> 00:36:25,030 Having to finish him off. 309 00:36:34,090 --> 00:36:36,170 You put an end to a part of yourself. 310 00:36:42,230 --> 00:36:43,230 Yeah, I can imagine. 311 00:36:45,410 --> 00:36:47,030 You never tell me what happened. 312 00:36:48,670 --> 00:36:49,910 Are you kidding me, sir? 313 00:37:18,000 --> 00:37:19,880 She told me it was you. 314 00:37:23,460 --> 00:37:25,140 What did you expect her to tell you? 315 00:37:28,680 --> 00:37:31,340 So what? Everything's starting down in Marseille. 316 00:37:32,760 --> 00:37:33,880 The things I did. 317 00:37:43,400 --> 00:37:44,500 of that's because of her. 318 00:37:45,780 --> 00:37:47,520 I guess she was a pretty good liar. 319 00:38:01,820 --> 00:38:02,820 You all right? 320 00:38:04,740 --> 00:38:06,120 They should be there by now. 321 00:38:09,360 --> 00:38:11,040 Ezekiel's probably showing Ash around. 322 00:38:13,900 --> 00:38:16,960 Maybe Judith is trying to teach Laurel how to use her katana. 323 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 It wasn't easy there. 324 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 Never felt like home. 325 00:38:26,400 --> 00:38:27,720 It'll be different this time. 326 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 We'll stay together. 327 00:38:34,420 --> 00:38:35,660 I can't remember. 328 00:38:43,950 --> 00:38:46,090 Is it her after the farm? 329 00:38:51,930 --> 00:38:53,130 It was her before. 330 00:38:54,250 --> 00:38:56,870 That little girl that I would read stories to. 331 00:39:00,170 --> 00:39:01,830 Sing with and laugh with. 332 00:39:06,430 --> 00:39:08,230 Time took that Sophia away. 333 00:39:11,430 --> 00:39:15,900 Love is life, just what came of it. Or it's more than that. 334 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 It just seems that way. 335 00:39:21,280 --> 00:39:22,820 It's tired, you know. 336 00:39:26,100 --> 00:39:29,720 It's been so long, it all just got turned up again for her. 337 00:39:31,020 --> 00:39:32,200 Lizzie, Henry. 338 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Hey. 339 00:39:37,280 --> 00:39:38,640 None of that's your fault. 340 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 We keep going. 341 00:39:48,230 --> 00:39:49,230 All right? 342 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 That's what we do. 343 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 So that's it, huh? 344 00:40:32,940 --> 00:40:35,660 A bit worse for wear, but we can still get through. 345 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 Wow. 346 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 The channel. 347 00:40:42,080 --> 00:40:44,980 50 kilometres downwind. 348 00:40:45,340 --> 00:40:47,660 It took us about nine hours to walk this on the way here. 349 00:40:51,740 --> 00:40:52,638 Take care. 350 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 You too. 351 00:40:55,140 --> 00:40:57,000 We'll all be here thinking of you guys. 352 00:40:59,900 --> 00:41:00,900 Let's go. 353 00:41:18,779 --> 00:41:25,720 I know you will get where you are going. 354 00:41:46,250 --> 00:41:48,110 It's been a privilege fighting with you guys. 355 00:41:49,310 --> 00:41:50,610 Thank you for everything. 356 00:42:01,490 --> 00:42:07,530 What is that? 357 00:42:13,490 --> 00:42:15,410 It said your brother's in arms. 358 00:42:17,610 --> 00:42:18,650 It's worth all he's done. 359 00:42:20,390 --> 00:42:21,850 Your flesh is getting better. 360 00:43:11,720 --> 00:43:12,780 So what's England like? 361 00:43:13,780 --> 00:43:14,780 England's shite. 362 00:43:15,240 --> 00:43:16,280 Not bad, huh? 363 00:43:16,840 --> 00:43:20,180 Actually, army took over and got things locked down pretty quick. 364 00:43:20,520 --> 00:43:21,900 The island was good when we left. 365 00:43:22,280 --> 00:43:25,180 Aye, they're still English, so they're shite. 366 00:43:25,480 --> 00:43:28,600 Now Scotland, there's a wet fucking drain. 367 00:43:29,780 --> 00:43:31,060 What the hell is that? 368 00:43:31,520 --> 00:43:32,520 Guano. 369 00:43:32,840 --> 00:43:34,720 Guano? That shit. 370 00:43:35,140 --> 00:43:36,140 Don't touch it. 371 00:43:36,820 --> 00:43:37,820 Don't worry. 372 00:43:41,420 --> 00:43:42,620 That's just psychoactive. 373 00:43:45,100 --> 00:43:46,200 Ground to the channel, huh? 374 00:43:47,100 --> 00:43:48,620 I hope that's feeling holes. 375 00:43:50,240 --> 00:43:52,520 Growning's not anything I had on my to -do list. 376 00:43:53,520 --> 00:43:54,520 Don't worry. 377 00:43:54,640 --> 00:43:56,900 Pressure will crush you to death before you get your hair wet. 378 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 That's comforting. 379 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 Thank you. 380 00:44:00,000 --> 00:44:01,680 How do we know how far we've gone? 381 00:44:02,020 --> 00:44:03,840 That yellow door leads to a service tunnel. 382 00:44:04,120 --> 00:44:05,300 There's one every half kilometer. 383 00:44:05,760 --> 00:44:06,820 Only 91 to go. 384 00:44:07,140 --> 00:44:08,140 Now hold up. 385 00:44:12,240 --> 00:44:13,520 That must be a checkpoint. 386 00:44:13,920 --> 00:44:17,280 English? Why so close to France? To keep out the fucking French. 387 00:44:17,580 --> 00:44:18,580 Hey, relax now. 388 00:44:18,920 --> 00:44:20,300 Just keep your guns away. 389 00:44:20,840 --> 00:44:22,080 Let me do the talking. 390 00:44:22,680 --> 00:44:23,960 You'll just piss them off. 391 00:44:34,520 --> 00:44:35,520 Hello? 392 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 We're British. 393 00:44:40,120 --> 00:44:41,220 Please don't shoot. 394 00:44:42,000 --> 00:44:43,600 We come bearing gifts. 395 00:44:44,000 --> 00:44:45,900 Angus, get it. Go, Angus, go. 396 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 Dino! 397 00:44:50,460 --> 00:44:51,460 What's going on, Dino? 398 00:44:51,820 --> 00:44:53,120 God save the Queen! 399 00:44:59,340 --> 00:45:01,320 I guess they're not going to be needing a wine. 400 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 Not for us. 401 00:45:45,420 --> 00:45:46,420 Thank God. 402 00:45:47,200 --> 00:45:50,220 Ed, let there be... 403 00:45:50,220 --> 00:46:05,720 It 404 00:46:05,720 --> 00:46:06,720 killed the door. 405 00:46:09,340 --> 00:46:10,740 Why would they do that? 406 00:46:12,060 --> 00:46:13,320 Maybe it's the guano. 407 00:46:14,440 --> 00:46:16,920 If you breathe it in too long, you can start to see things. 408 00:46:17,260 --> 00:46:18,260 Start getting you paranoid. 409 00:46:19,960 --> 00:46:20,960 They lose their minds. 410 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 You want to keep moving? 411 00:47:07,790 --> 00:47:08,790 What is this? 412 00:47:09,870 --> 00:47:10,870 Bioluminescence. 413 00:47:11,650 --> 00:47:14,490 Some animals and plants generate their own light. 414 00:47:15,990 --> 00:47:17,410 Like fireflies. 415 00:47:17,770 --> 00:47:19,910 Yeah, exactly. 416 00:47:23,530 --> 00:47:24,530 Walker. 417 00:47:27,910 --> 00:47:34,470 All right, follow me. Single fire. Keep quiet. 418 00:48:09,870 --> 00:48:10,870 It's time for the mini froggy. 419 00:50:48,430 --> 00:50:49,430 Where's Carol? 420 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Amen. 421 00:54:44,110 --> 00:54:45,370 We've got enough masks for the lot, mate. 422 00:54:45,990 --> 00:54:48,290 We've got people waiting for us back home, mate. 423 00:55:14,090 --> 00:55:15,090 This has been so long. 424 00:56:36,940 --> 00:56:38,720 You think you've had enough? 425 00:56:40,740 --> 00:56:42,740 That there's nothing left inside you? 426 00:56:44,800 --> 00:56:46,000 You think it's over? 427 00:57:07,240 --> 00:57:08,240 Not like him. 428 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 Remember when we first met? 429 00:58:25,510 --> 00:58:27,190 Good luck, Mr Dixon. 430 00:59:12,520 --> 00:59:13,520 You okay? 431 00:59:15,100 --> 00:59:16,300 I think so. 432 00:59:20,480 --> 00:59:21,480 Where's Cuddle? 433 00:59:22,460 --> 00:59:23,540 He ran off. 434 00:59:31,120 --> 00:59:32,120 Let's go home. 435 00:59:50,640 --> 00:59:54,260 You can't always get what you want. 436 00:59:55,300 --> 00:59:59,860 You can't always get what you want. 437 01:00:00,940 --> 01:00:03,400 But if you try sometimes, 438 01:00:04,120 --> 01:00:08,500 you might find you get what you need. 439 01:00:22,760 --> 01:00:23,760 Au revoir, les enfants. 440 01:00:23,900 --> 01:00:28,800 Goodbye, children is the title of episode six. It references a great old 441 01:00:28,800 --> 01:00:32,780 movie, and it had some themes that were very relevant for this series. It's also 442 01:00:32,780 --> 01:00:37,980 relevant to the episode because we are saying goodbye to Laurent, at least for 443 01:00:37,980 --> 01:00:38,980 the time being. 444 01:00:39,120 --> 01:00:40,380 You're not coming, are you? 445 01:00:42,340 --> 01:00:43,620 Somebody has to stay behind. 446 01:00:43,860 --> 01:00:45,520 That whole section was really moving. 447 01:00:46,080 --> 01:00:49,420 Daryl being left alone again. That surprised me a little bit. I was kind of 448 01:00:49,420 --> 01:00:51,980 gripped by that because I'm like, wow, he started alone washing up on a beach 449 01:00:51,980 --> 01:00:54,680 and now he's getting left alone again. That's what it feels like in the moment. 450 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 Go ahead. 451 01:00:56,280 --> 01:00:57,138 Play something. 452 01:00:57,140 --> 01:01:01,460 Yeah, I can play guitar. I've been doing it for a year and a half, maybe two 453 01:01:01,460 --> 01:01:06,660 years. It was kind of hard to play on that guitar on set because it wasn't 454 01:01:06,660 --> 01:01:10,820 tuned. But I think they wanted it to not be tuned because who would pick up a 455 01:01:10,820 --> 01:01:14,900 guitar after 12 years and just strum it and it would be perfect pitch. 456 01:01:15,360 --> 01:01:21,680 The playfulness of badly singing this amazing song together, the thread became 457 01:01:21,680 --> 01:01:27,360 visible between the two of us, which kind of connected us like magnets, and 458 01:01:27,360 --> 01:01:31,000 it went to a really sad place. I think the most important thing here is with 459 01:01:31,000 --> 01:01:34,680 the violence and all the action and all the thrill and all the drama, that you 460 01:01:34,680 --> 01:01:38,920 never lose sight of that very simple human emotion of people saying farewell, 461 01:01:39,140 --> 01:01:40,640 that's empty for the last time. 462 01:01:41,160 --> 01:01:42,160 I'll make it back. 463 01:01:43,950 --> 01:01:44,990 I can't promise that. 464 01:01:45,430 --> 01:01:50,950 I can't promise that. I think these two characters, they grow on the sort of 465 01:01:50,950 --> 01:01:56,310 mental relationship in season two, even more than in season one. 466 01:01:56,550 --> 01:02:01,110 Yeah, I mean, the relationship between Laurent and Daryl, it's very similar to 467 01:02:01,110 --> 01:02:05,470 the relationship between Louis and I. We've really bonded quite a bit. We bond 468 01:02:05,470 --> 01:02:07,630 over funny things. We tell jokes a lot. 469 01:02:07,930 --> 01:02:11,310 But yeah, our relationship, it's pretty strong. He's a cool kid. 470 01:02:16,940 --> 01:02:21,640 The hippodrome sequence was many days. I think it was a full week and multiple 471 01:02:21,640 --> 01:02:25,320 units. It was probably the hardest overall sequence we filmed in the whole 472 01:02:25,320 --> 01:02:26,320 series. 473 01:02:31,480 --> 01:02:38,260 It's one of the final big events of the season. 474 01:02:38,480 --> 01:02:42,680 Well, the action that happens here in this location is quite extreme. There's 475 01:02:42,680 --> 01:02:43,680 starting gate. 476 01:02:44,000 --> 01:02:47,200 There's a horse starting at the hip drum and that's going to be the barrier that 477 01:02:47,200 --> 01:02:47,879 they erect. 478 01:02:47,880 --> 01:02:52,180 It stops at the center of our warriors from capturing Louis. And there'll be a 479 01:02:52,180 --> 01:02:53,180 fierce gun battle. 480 01:02:54,540 --> 01:02:58,380 This beacon is going to be so epic because there's going to be people 481 01:02:58,380 --> 01:03:01,700 stop us getting away and going up in the sky. 482 01:03:03,160 --> 01:03:06,460 We're going to have an explosion as well underneath the car. So the car is going 483 01:03:06,460 --> 01:03:10,100 to throw a grenade and the car is going to lift on two kickers. 484 01:03:15,400 --> 01:03:19,680 And then a motorbike following a plane, then the plane taking off. 485 01:03:19,980 --> 01:03:21,240 There was this real plane. 486 01:03:21,460 --> 01:03:25,220 This plane is able to fly, you know, so it's crazy. I love that. 487 01:03:25,500 --> 01:03:29,380 Very often directors like their toys, they like their ships and their planes 488 01:03:29,380 --> 01:03:32,860 their trains, but they all come with all sorts of problems. You know, it's very 489 01:03:32,860 --> 01:03:35,920 complicated, very difficult. We've had to do aerial photography, we've had to 490 01:03:35,920 --> 01:03:36,940 onboard plane photography. 491 01:03:37,630 --> 01:03:39,910 Some we've done live, some we've done against green screen. 492 01:03:40,110 --> 01:03:44,050 It adds enormous complexity, but it's so rich in terms of the scale and scope it 493 01:03:44,050 --> 01:03:47,630 gives us. The first thing we've done is we did a big rehearsal with the plane to 494 01:03:47,630 --> 01:03:52,210 see if it was possible, and then we worked with a storyboarder, and we 495 01:03:52,210 --> 01:03:53,570 much drew the whole scene. 496 01:03:55,410 --> 01:03:57,410 And here we are, shooting it. 497 01:03:59,010 --> 01:04:04,910 My fondest memory of shooting that whole crazy hippodrome scene would be Carol 498 01:04:04,910 --> 01:04:06,630 laying in the grass, taking that shot. 499 01:04:07,000 --> 01:04:08,660 And then looking over and seeing Daryl. 500 01:04:09,020 --> 01:04:10,020 Daryl seeing Carol. 501 01:04:10,240 --> 01:04:13,980 There was some strange happiness happening there. The other thing that I 502 01:04:13,980 --> 01:04:16,480 about it that I didn't even realize until I was standing there when we were 503 01:04:16,480 --> 01:04:19,740 doing it, I was like, all the characters are here. All the stories came together 504 01:04:19,740 --> 01:04:21,480 in this huge action piece. 505 01:04:21,700 --> 01:04:25,800 Having everybody together, injecting their taste. It's fun to do. It makes it 506 01:04:25,800 --> 01:04:27,160 feel like a whole pie. 507 01:04:29,280 --> 01:04:30,280 It's chundled. 508 01:04:31,690 --> 01:04:36,690 So we end the season in the tunnel. The tunnel is a tunnel that connects France 509 01:04:36,690 --> 01:04:37,589 to England. 510 01:04:37,590 --> 01:04:41,990 And the idea that we're positing in episode six is that things in England 511 01:04:41,990 --> 01:04:46,410 better, ostensibly, and that that would be a place to get to and also a place 512 01:04:46,410 --> 01:04:48,290 that's a little bit closer to home. 513 01:05:06,580 --> 01:05:13,420 It's sort of like being in deep space or like being really, really low 514 01:05:13,420 --> 01:05:18,640 depths of the ocean. It's claustrophobic, but also pretty 515 01:05:18,640 --> 01:05:23,080 same time. Of course, the channel holds certain unexpected risks and jeopardies 516 01:05:23,080 --> 01:05:24,080 that they encounter. 517 01:05:27,080 --> 01:05:28,800 I was shocked by their beauty. 518 01:05:29,180 --> 01:05:32,940 They are new zombies. They are very different, and they are amazing. 519 01:05:33,380 --> 01:05:38,700 We've been testing these bioluminescent walkers. This fungus that gets 520 01:05:38,700 --> 01:05:42,860 underneath the skin glows, and there was a lot of talk at some point of, like, 521 01:05:42,880 --> 01:05:46,540 well, maybe we can put some LEDs in the prosthetics themselves. 522 01:05:47,120 --> 01:05:51,500 The trick with that is the minute the actor moves, if he pulls a wire out, 523 01:05:51,500 --> 01:05:55,860 all of a sudden it doesn't work anymore. It's really, really challenging to get 524 01:05:55,860 --> 01:06:00,360 lights. underneath the prosthetic makeup. So we opted for some blacklight 525 01:06:00,360 --> 01:06:04,060 -activated paint. And then we have several full -body suits. 526 01:06:04,520 --> 01:06:08,260 And we would paint the suits and then put layers of translucent silicone over 527 01:06:08,260 --> 01:06:12,860 top of them to diffuse them so it looked like they're actually glowing from 528 01:06:12,860 --> 01:06:13,860 underneath. 529 01:06:14,960 --> 01:06:18,400 In the writer's room, we were talking about things that could happen in the 530 01:06:18,400 --> 01:06:22,870 channel. And we wanted something a little crazy. We were talking about 531 01:06:22,870 --> 01:06:26,170 there'd be lots of bats there. And then we talked about guano and the effects of 532 01:06:26,170 --> 01:06:31,090 ingesting guano. So then we ran with that. So it's a mix between a kind of 533 01:06:31,090 --> 01:06:34,730 reality and a kind of dream nightmare, you know. 534 01:06:34,970 --> 01:06:39,770 And then it became about how to give resolve to the Daryl Isabel. 535 01:06:40,330 --> 01:06:44,110 daryl in france story and how do you also give some kind of resolve although 536 01:06:44,110 --> 01:06:48,750 ends mysteriously with codron and his brother that's how we went back crazy in 537 01:06:48,750 --> 01:06:55,390 the writer's room back in season four when they were going to kill carol 538 01:06:55,390 --> 01:07:01,830 off i had gone to the studio and they made a latex of my face and he used that 539 01:07:01,830 --> 01:07:07,490 as i guess the preliminary drafts for some of the carol walkers which is uh i 540 01:07:07,490 --> 01:07:13,040 don't know a little disturbing to see but it's just enough to not totally 541 01:07:13,040 --> 01:07:19,600 mutilate carol in her own mind whatever perception she has in that moment of 542 01:07:19,600 --> 01:07:25,700 hallucinating and in the depths of her perception of herself i think it's just 543 01:07:25,700 --> 01:07:32,640 enough to make that work for that scene we are saying 544 01:07:32,640 --> 01:07:38,540 goodbye to this sort of version of sophia that is haunting carol Her fight 545 01:07:38,540 --> 01:07:43,640 survival is a tribute to Sophia, and it always has been. I think it's a 546 01:07:43,640 --> 01:07:46,460 punishment that she may not even deserve. 547 01:07:46,860 --> 01:07:51,100 And I think that's what she needs to get beyond. There's so many losses that she 548 01:07:51,100 --> 01:07:56,200 had taken responsibility for. Not that Sophia's gone forever, but this idea 549 01:07:56,200 --> 01:07:59,820 she only sees Sophia as a walker. That walker Sophia leads. 550 01:08:00,240 --> 01:08:01,240 You okay? 551 01:08:03,060 --> 01:08:04,220 I think so. 552 01:08:04,970 --> 01:08:08,470 I like ending this season with just the two of them. It's a full circle. 553 01:08:08,850 --> 01:08:14,390 It's an effortless relationship, and you don't need a lot of words to express 554 01:08:14,390 --> 01:08:18,770 how they feel about each other. And that's how close those two characters 555 01:08:18,990 --> 01:08:20,430 It's just the two of them now. 556 01:08:20,870 --> 01:08:22,210 They're not back in the Commonwealth. 557 01:08:23,090 --> 01:08:26,210 They're still in Europe. What's on the other side of the tunnel, and where are 558 01:08:26,210 --> 01:08:27,210 they going to go from here? 559 01:08:29,250 --> 01:08:30,250 Let's go home. 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.