All language subtitles for Hotel.Del.Luna.E07.190803-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,518 --> 00:00:13,418 (Episode 7) 2 00:00:26,182 --> 00:00:28,191 Boss, what are you doing out here? 3 00:00:29,792 --> 00:00:32,618 This place has the nicest view of the moon. 4 00:00:34,493 --> 00:00:36,604 Princess Song Hwa is here to see you. 5 00:01:31,553 --> 00:01:32,848 Why are you leaving? 6 00:01:32,982 --> 00:01:34,685 Didn't you come to the castle to see me? 7 00:01:36,092 --> 00:01:37,112 No. 8 00:01:38,023 --> 00:01:39,317 I came to steal. 9 00:01:39,863 --> 00:01:41,463 A clumsy man is keeping guard, 10 00:01:41,532 --> 00:01:43,266 so I thought it'd be a great night to steal. 11 00:01:45,762 --> 00:01:48,077 I thought I managed to run into someone I missed. 12 00:01:49,902 --> 00:01:51,270 But I guess I just ran into a thief. 13 00:01:55,243 --> 00:01:56,467 What did you steal? 14 00:01:57,913 --> 00:02:00,942 This belongs to someone very precious. 15 00:02:03,282 --> 00:02:06,240 I guess you came to see me yourself because I didn't show up... 16 00:02:06,422 --> 00:02:07,749 while you were drinking. 17 00:02:08,492 --> 00:02:09,573 Forget it. 18 00:02:14,292 --> 00:02:16,262 It seemed like you were busy trying to seduce that lady. 19 00:02:16,262 --> 00:02:17,282 You should get going. 20 00:02:19,262 --> 00:02:20,384 You saw that? 21 00:02:21,133 --> 00:02:25,050 But did it really seem like I was the one seducing her? 22 00:02:26,103 --> 00:02:28,010 She was the one seducing me. 23 00:02:28,443 --> 00:02:32,114 You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble. 24 00:02:33,952 --> 00:02:35,177 I like this better. 25 00:02:36,253 --> 00:02:37,445 And it's mine too. 26 00:02:40,693 --> 00:02:41,814 I'm going... 27 00:02:42,723 --> 00:02:43,845 to confiscate this. 28 00:02:45,892 --> 00:02:48,381 It seems like you already stole what you were here for. 29 00:02:50,292 --> 00:02:51,425 So you should go back. 30 00:02:54,772 --> 00:02:56,702 The guards are very alert due to the rebel forces, 31 00:02:56,702 --> 00:02:57,824 so it's very dangerous. 32 00:02:58,302 --> 00:03:01,914 I'll pay for the bottle the next time we meet. 33 00:03:47,422 --> 00:03:50,615 At this rate, the tree will soon be covered with flowers. 34 00:03:53,623 --> 00:03:57,203 Chan Seong will put on airs again when he sees this. 35 00:04:37,443 --> 00:04:38,625 He's trying to scare me. 36 00:04:43,712 --> 00:04:45,885 Are you enjoying this? I'm hot, aren't I? 37 00:05:06,402 --> 00:05:07,422 Are you enjoying this? 38 00:05:25,753 --> 00:05:26,874 Out of the way! 39 00:05:29,053 --> 00:05:30,348 My gosh. 40 00:05:41,702 --> 00:05:44,120 Hey, what was that guy doing in the ladies' room? 41 00:05:44,272 --> 00:05:45,873 I don't know. He must be a pervert. 42 00:05:46,373 --> 00:05:47,494 "The ladies' room"? 43 00:05:59,483 --> 00:06:01,084 I definitely got the chills. 44 00:06:02,493 --> 00:06:03,574 I wonder why. 45 00:06:16,233 --> 00:06:18,007 Is this possessed or something? 46 00:06:23,373 --> 00:06:26,545 You're a ghost who's living inside a human's body. 47 00:06:28,512 --> 00:06:30,317 Did you just do that? 48 00:06:41,592 --> 00:06:43,225 You should be in the afterlife. 49 00:06:43,493 --> 00:06:46,233 This is the punishment for corrupting the order of this world. 50 00:06:46,233 --> 00:06:47,763 You must cease to exist immediately. 51 00:06:59,443 --> 00:07:00,912 She didn't do that. 52 00:07:03,983 --> 00:07:04,983 She is just a spirit... 53 00:07:04,983 --> 00:07:07,777 Man Weol has decided to keep alive. 54 00:07:09,092 --> 00:07:10,898 She is not an evil spirit that has harmed humans. 55 00:07:19,303 --> 00:07:20,762 Why has a lowly spirit taken over... 56 00:07:20,762 --> 00:07:23,032 a body and going around like this? 57 00:07:23,032 --> 00:07:24,303 The owner of the body... 58 00:07:24,303 --> 00:07:26,821 has died due to the foolish choice of her parents. 59 00:07:27,173 --> 00:07:30,477 Man Weol let her spirit live in an empty body. 60 00:07:30,613 --> 00:07:33,193 Strictly speaking, she has not harmed any human. 61 00:07:36,782 --> 00:07:40,352 Man Weol has done a peculiar thing again. 62 00:07:40,483 --> 00:07:41,778 Hurry up and leave here. 63 00:07:49,633 --> 00:07:53,273 A human was harmed here just now. 64 00:07:53,303 --> 00:07:54,902 It's a ghost I have been looking for also. 65 00:07:54,902 --> 00:07:57,075 It has harmed a human, so it is an evil spirit. 66 00:07:57,332 --> 00:07:59,688 Get rid of it as soon as you catch it. 67 00:07:59,702 --> 00:08:01,070 The other Ma Go has told me... 68 00:08:01,443 --> 00:08:04,267 to find it and put it back where it used to be. 69 00:08:05,082 --> 00:08:06,338 Hotel Del Luna again? 70 00:08:06,443 --> 00:08:08,014 It was a guest there. 71 00:08:08,412 --> 00:08:10,813 When ghosts are wandering around, you should capture all of them. 72 00:08:10,813 --> 00:08:14,253 Then take them to the other world instead of letting them have a rest. 73 00:08:14,253 --> 00:08:15,783 Is the path to the other world an expressway? 74 00:08:15,852 --> 00:08:17,423 Why do they need a rest area? 75 00:08:18,293 --> 00:08:20,022 Why did she have to create such a thing... 76 00:08:20,022 --> 00:08:23,358 and entrust it to an evil spirit like Jang Man Weol? 77 00:08:23,363 --> 00:08:25,953 Strictly speaking, she is not an evil spirit. 78 00:08:26,733 --> 00:08:28,202 And... 79 00:08:28,202 --> 00:08:30,926 she will also go to the other world soon. 80 00:08:31,003 --> 00:08:32,064 So I was told. 81 00:08:32,303 --> 00:08:34,443 I heard the one who will guide her to the other world... 82 00:08:34,443 --> 00:08:36,208 has been sent there. 83 00:08:39,313 --> 00:08:40,843 They want to... 84 00:08:41,452 --> 00:08:44,340 send Man Weol so easily to the other world? 85 00:08:45,852 --> 00:08:49,260 Her soul can't go to the other world so easily. 86 00:08:49,852 --> 00:08:52,240 Her ill-fated relationship of this life will be repeated. 87 00:08:55,332 --> 00:08:57,535 She will hurt humans again, 88 00:08:58,832 --> 00:09:01,352 and she will be sent to the afterlife as an evil spirit. 89 00:09:07,747 --> 00:09:10,440 I'm glad you're leaving here after a good rest. 90 00:09:13,617 --> 00:09:16,158 If you had found your wife who died with you, 91 00:09:16,158 --> 00:09:18,239 you could have departed together. 92 00:09:18,397 --> 00:09:21,457 I hope you will reunite with her in the afterlife. 93 00:09:21,798 --> 00:09:25,204 The platform for the afterlife is this way. I'll take you there. 94 00:09:32,538 --> 00:09:33,659 Honey? 95 00:09:34,647 --> 00:09:35,699 Honey. 96 00:09:36,078 --> 00:09:38,048 What are you doing here? 97 00:09:38,048 --> 00:09:39,271 I'm here because I'm dead. 98 00:09:39,477 --> 00:09:42,445 Do you know how much I looked for you as soon as I died? 99 00:09:42,588 --> 00:09:44,418 You're dead too? 100 00:09:44,418 --> 00:09:46,528 I thought you were saved. 101 00:09:46,757 --> 00:09:49,174 What... who is that guy? 102 00:09:49,588 --> 00:09:52,515 Are you having an affair with that young guy as soon as you died? 103 00:09:52,528 --> 00:09:53,579 Be careful what you say! 104 00:09:53,828 --> 00:09:56,215 It's because he died early. He is three years older than you! 105 00:09:57,227 --> 00:09:58,319 Sweetheart. 106 00:09:59,198 --> 00:10:00,931 - "Sweetheart"? - What? 107 00:10:01,438 --> 00:10:02,661 Who are you? 108 00:10:03,637 --> 00:10:04,657 Who are you? 109 00:10:05,838 --> 00:10:07,205 Don't you dare touch him! 110 00:10:07,308 --> 00:10:08,705 He is my first love! 111 00:10:10,147 --> 00:10:11,167 Are you crazy? 112 00:10:11,617 --> 00:10:12,668 You can't do this. 113 00:10:12,717 --> 00:10:13,717 Yes, I'm crazy. 114 00:10:13,717 --> 00:10:15,418 Don't you dare touch him, and just go your way. 115 00:10:15,418 --> 00:10:16,469 I'm going to kill you! 116 00:10:17,717 --> 00:10:19,757 He is already dead. 117 00:10:19,788 --> 00:10:20,878 You don't need to kill him. 118 00:10:21,188 --> 00:10:24,013 Let me go. I will kill him! 119 00:10:28,798 --> 00:10:29,888 Mr. Ku! 120 00:10:29,997 --> 00:10:31,049 I'll kill you. 121 00:10:31,597 --> 00:10:33,504 - Are you all right? - I'm fine. 122 00:10:34,198 --> 00:10:35,492 Let him go. 123 00:10:51,158 --> 00:10:54,058 In our hotel, we provide all the services... 124 00:10:54,058 --> 00:10:55,455 our guests desire. 125 00:10:56,058 --> 00:10:57,757 You are already dead. 126 00:10:57,757 --> 00:11:00,919 It is not difficult for you to die again. 127 00:11:01,267 --> 00:11:03,981 Kill her as much as you want until you feel better. 128 00:11:04,438 --> 00:11:05,560 Now... 129 00:11:06,497 --> 00:11:07,834 what do you want to kill her with? 130 00:11:08,808 --> 00:11:09,888 Please choose. 131 00:11:11,278 --> 00:11:14,848 Sir, stab and pierce here. 132 00:11:15,078 --> 00:11:17,658 Ma'am, you can't just stand still. 133 00:11:18,078 --> 00:11:19,168 Chop him properly. 134 00:11:19,747 --> 00:11:21,105 This way please. 135 00:11:22,387 --> 00:11:25,274 Now, there will a lot of blood and fleshes everywhere. 136 00:11:25,487 --> 00:11:26,610 Everyone take a step back. 137 00:11:28,288 --> 00:11:29,958 You are all dead. 138 00:11:29,958 --> 00:11:33,425 But you can inflict deadly pain on the other person's soul. 139 00:11:34,698 --> 00:11:38,637 Please hack away the time you lived together to your heart's content. 140 00:11:38,637 --> 00:11:41,507 Slash it, tear it, 141 00:11:41,507 --> 00:11:42,629 and destroy it. 142 00:11:43,007 --> 00:11:46,710 We will do our best to help you vent out your grudges. 143 00:11:47,408 --> 00:11:49,723 What are you doing? When someone fights, 144 00:11:49,778 --> 00:11:51,977 you should try to stop them and persuade them to live happily. 145 00:11:51,977 --> 00:11:53,374 What do you think you're doing? 146 00:11:55,088 --> 00:11:56,985 How can you live happily? 147 00:11:57,048 --> 00:11:58,383 You are already dead. 148 00:11:59,958 --> 00:12:02,845 You don't even have one second to live. 149 00:12:03,058 --> 00:12:04,353 Just vent out your grudges. 150 00:12:04,627 --> 00:12:07,357 Whether you hack each other, or bathe in blood, 151 00:12:07,357 --> 00:12:10,122 enjoy to your hearts' content. Bye. 152 00:12:16,838 --> 00:12:19,327 - That's enough. - Stop fighting. 153 00:12:21,247 --> 00:12:22,400 Stop now. 154 00:12:24,278 --> 00:12:25,441 Stay still. 155 00:12:25,747 --> 00:12:27,175 Take them away. 156 00:12:40,058 --> 00:12:43,393 They were lovebirds when they were alive. Such a pity. 157 00:12:43,767 --> 00:12:46,467 Her first love, whom she truly loved, died. 158 00:12:46,467 --> 00:12:49,977 She married some random guy, out of despair. 159 00:12:50,208 --> 00:12:53,165 Untimely union took place in front of death's door. 160 00:12:53,477 --> 00:12:55,908 Remember the last time when the guests who had debt problems... 161 00:12:55,908 --> 00:12:57,234 met here and caused a great commotion? 162 00:12:57,377 --> 00:12:59,178 They have no use of money after death. 163 00:12:59,178 --> 00:13:01,548 But they fought like cats and dogs. 164 00:13:01,548 --> 00:13:03,918 Whether it's big or small, they had resentment. 165 00:13:03,918 --> 00:13:06,028 Fighting is a way of releasing resentment. 166 00:13:10,188 --> 00:13:11,453 Here is patbingsu. 167 00:13:11,857 --> 00:13:14,825 I'll be going to release the resentment of the wife. 168 00:13:15,397 --> 00:13:18,198 She wants to have the patbingsu that she had with her first love... 169 00:13:18,198 --> 00:13:20,002 on their first date. 170 00:13:32,448 --> 00:13:33,538 What is it? 171 00:13:33,948 --> 00:13:37,487 It's soju and toasted laver you enjoyed when you were alive. 172 00:13:37,487 --> 00:13:40,547 I heard from your wife that she always prepared them for you. 173 00:13:41,928 --> 00:13:43,111 She's so mean. 174 00:13:46,058 --> 00:13:49,025 It's a fickle question to ask in this situation... 175 00:13:49,168 --> 00:13:52,401 but don't you have anyone in your heart? 176 00:13:52,568 --> 00:13:56,893 I don't. For me, my wife was my first love. 177 00:13:57,507 --> 00:13:59,375 Feels like she betrayed me. 178 00:14:02,607 --> 00:14:05,677 You are already dead. 179 00:14:08,247 --> 00:14:10,747 I'm glad the guests have calmed down. 180 00:14:10,747 --> 00:14:13,981 You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts. 181 00:14:14,418 --> 00:14:15,658 It didn't hurt that much. 182 00:14:15,658 --> 00:14:18,483 That's not important. You were hit by an evil grudge. 183 00:14:19,097 --> 00:14:21,719 - "Grudge"? - The grudge of that guest... 184 00:14:23,227 --> 00:14:24,624 has hit you. 185 00:14:26,597 --> 00:14:27,822 It could have been dangerous. 186 00:14:28,137 --> 00:14:32,014 But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine. 187 00:14:32,938 --> 00:14:34,203 Ms. Jang? 188 00:14:47,617 --> 00:14:50,328 She probably came because of the commotion. 189 00:14:50,328 --> 00:14:53,627 Whether the guests fight or have a bloody battle, 190 00:14:53,627 --> 00:14:55,739 she hardly ever cares about it. 191 00:14:56,127 --> 00:14:57,727 But she stepped up today. 192 00:14:57,727 --> 00:15:00,318 I think she did that because she was worried you'd be hit again. 193 00:15:00,897 --> 00:15:02,061 Well... 194 00:15:02,467 --> 00:15:05,844 I don't get beaten up by others. 195 00:15:06,538 --> 00:15:08,948 Since you were hit by a ghost, 196 00:15:08,948 --> 00:15:11,121 you should sprinkle some salt to ward off evil influence. 197 00:15:11,308 --> 00:15:12,338 Like this. 198 00:15:17,987 --> 00:15:19,242 She told me she would protect me. 199 00:15:20,288 --> 00:15:21,786 She really did protect me. 200 00:15:23,088 --> 00:15:24,280 But it's a little... 201 00:15:25,958 --> 00:15:27,355 embarrassing. 202 00:15:38,178 --> 00:15:39,005 (Hotel Del Luna) 203 00:15:44,818 --> 00:15:45,838 It's the ocean. 204 00:15:49,188 --> 00:15:50,748 The ocean looks beautiful. 205 00:15:52,458 --> 00:15:54,936 I'm a little sad now. 206 00:15:56,227 --> 00:15:58,064 The ocean looks... 207 00:15:58,528 --> 00:16:00,261 more beautiful now... 208 00:16:04,798 --> 00:16:05,919 than the one before. 209 00:16:31,528 --> 00:16:32,618 Ms. Jang. 210 00:16:33,357 --> 00:16:35,028 I came to check something. 211 00:16:35,028 --> 00:16:36,833 If you're going to nag, do it later. 212 00:16:37,298 --> 00:16:39,235 My nail looks great for once. 213 00:16:40,268 --> 00:16:41,839 If this gets ruined, I'll kill you. 214 00:16:42,367 --> 00:16:44,008 Goodness. 215 00:16:44,008 --> 00:16:47,068 I can't believe you got beaten up by a spirit like a loser. 216 00:16:49,508 --> 00:16:52,078 That's the color of the blue sea. 217 00:16:52,078 --> 00:16:54,567 Yes, they're pretty, aren't they? 218 00:16:54,578 --> 00:16:57,067 They are. Very sadly. 219 00:17:01,058 --> 00:17:03,230 Is this the reason... 220 00:17:05,798 --> 00:17:08,379 why the sea looked sad? Because there was no yacht? 221 00:17:08,397 --> 00:17:10,509 Goodness, it got here? 222 00:17:10,927 --> 00:17:13,867 It was sent from Norway, so I thought it would take a while. 223 00:17:13,867 --> 00:17:15,948 But it got here quickly. Give it to me. 224 00:17:17,137 --> 00:17:18,260 Are you going to buy that? 225 00:17:18,677 --> 00:17:21,534 I sold all of my cars. I could use at least a yacht. 226 00:17:21,647 --> 00:17:23,647 You don't have any place to go in that yacht. 227 00:17:23,647 --> 00:17:25,218 Of course, I have places to go. 228 00:17:25,218 --> 00:17:26,779 What's that thing called? 229 00:17:26,947 --> 00:17:29,187 Right, "The Fishermen and the City". 230 00:17:29,187 --> 00:17:32,216 They go around the country on a boat catching fish. 231 00:17:32,488 --> 00:17:35,457 Don't worry. I have many places to go in a yacht. 232 00:17:35,457 --> 00:17:37,701 What about the money? Can you afford it? 233 00:17:40,427 --> 00:17:41,957 That's the problem. 234 00:17:42,498 --> 00:17:44,885 That painting of Baekdu tiger. Is no one willing to buy that? 235 00:17:44,968 --> 00:17:46,804 Try to sell it for a quarter of the price. 236 00:17:46,968 --> 00:17:48,508 You can't get a yacht. 237 00:17:48,508 --> 00:17:49,768 If you want to go fishing, 238 00:17:49,768 --> 00:17:51,707 I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island. 239 00:17:51,707 --> 00:17:52,838 We can get there in a car. 240 00:17:52,838 --> 00:17:54,177 You sold all of my cars. 241 00:17:54,177 --> 00:17:55,647 We have two of them left. 242 00:17:55,647 --> 00:17:57,586 What? You said I still have three. 243 00:17:58,617 --> 00:18:01,127 Right, three of them. I got confused. 244 00:18:01,177 --> 00:18:02,676 Gosh, you scared me. 245 00:18:03,518 --> 00:18:04,670 I'm so relieved. 246 00:18:04,887 --> 00:18:05,938 Aren't you glad? 247 00:18:06,518 --> 00:18:09,282 Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too. 248 00:18:09,887 --> 00:18:10,948 I will... 249 00:18:11,828 --> 00:18:13,490 cancel this request myself. 250 00:18:21,768 --> 00:18:24,114 Everything got ruined in the perfect timing. 251 00:18:26,838 --> 00:18:29,907 Blue and Wolmi Island don't really go together. 252 00:18:31,647 --> 00:18:34,269 Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang. 253 00:18:35,018 --> 00:18:37,803 I'll switch to a color that stands out a bit more. 254 00:18:38,357 --> 00:18:40,938 Wolmi Island. 255 00:18:53,897 --> 00:18:59,345 (Ms. Jang Man Weol, I love you.) 256 00:19:03,478 --> 00:19:06,710 She told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right? 257 00:19:18,528 --> 00:19:19,680 Chan Seong, what are you up to? 258 00:19:20,627 --> 00:19:21,750 Hey. 259 00:19:23,167 --> 00:19:24,568 You didn't go to the store yet? 260 00:19:24,568 --> 00:19:26,434 I'm about to leave. What's that? 261 00:19:26,538 --> 00:19:28,407 Oh, salt. 262 00:19:28,407 --> 00:19:30,907 What are you doing with that? Did something awful happen? 263 00:19:30,907 --> 00:19:33,661 I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence. 264 00:19:33,677 --> 00:19:36,565 "Evil influence"? You aren't talking about Mi Ra, are you? 265 00:19:37,177 --> 00:19:40,136 Did Mi Ra steal your credit card again? 266 00:19:40,278 --> 00:19:42,767 Did she borrow money under your name? 267 00:19:42,917 --> 00:19:45,101 Yes, Mi Ra did that to me long ago. 268 00:19:45,518 --> 00:19:47,718 I just remembered how angry I was. 269 00:19:47,718 --> 00:19:48,857 Hey, forget the seasoned salt. 270 00:19:48,857 --> 00:19:50,765 There's Himalayan pink salt. Do you want it? 271 00:19:50,927 --> 00:19:53,039 I don't need to use such good salt to do this. 272 00:19:53,228 --> 00:19:54,726 Seasoned salt should be enough. 273 00:19:55,167 --> 00:19:57,616 Give it to me. I'll cover every single inch. 274 00:19:58,127 --> 00:19:59,157 Okay. 275 00:20:04,238 --> 00:20:06,508 Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much. 276 00:20:06,508 --> 00:20:08,038 You aren't making kimchi right now. 277 00:20:09,778 --> 00:20:11,073 It's stuck. It won't come out. 278 00:20:11,718 --> 00:20:12,799 Really? 279 00:20:14,218 --> 00:20:15,676 Will Man Weol buy the yacht? 280 00:20:18,558 --> 00:20:21,058 You set her up with the yacht company in Norway? 281 00:20:21,058 --> 00:20:23,357 I uploaded a picture of my yacht on my social media, 282 00:20:23,357 --> 00:20:26,097 she saw that and asked me where I got it, so I told her. 283 00:20:26,097 --> 00:20:28,768 She was going to get something that expensive? 284 00:20:28,768 --> 00:20:30,397 She's the owner of your hotel. 285 00:20:30,397 --> 00:20:31,667 She can afford that much. 286 00:20:31,667 --> 00:20:34,799 I was going to let her join our yacht club too. 287 00:20:35,038 --> 00:20:37,407 Your yacht club? The wealthy people's social club? 288 00:20:37,407 --> 00:20:39,877 It's going to help her with her business too. 289 00:20:39,877 --> 00:20:41,642 She's not dating anyone, is she? 290 00:20:43,278 --> 00:20:44,278 Why do you ask? 291 00:20:44,278 --> 00:20:45,748 I want to set her up with one of our members. 292 00:20:45,748 --> 00:20:47,917 If it's a yacht club, you should go ride on a yacht. 293 00:20:47,917 --> 00:20:49,387 Why are you setting people up? 294 00:20:49,387 --> 00:20:52,117 People meet partners for their businesses... 295 00:20:52,117 --> 00:20:53,718 and their lives in such clubs. 296 00:20:53,718 --> 00:20:55,625 That's where I met Veronica. 297 00:20:55,988 --> 00:20:57,049 What do you think about him? 298 00:20:57,457 --> 00:20:58,987 Don't you think he's a good match for her? 299 00:21:01,597 --> 00:21:03,127 He's way too thin. 300 00:21:03,397 --> 00:21:05,611 - He is? - Ms. Jang likes... 301 00:21:06,338 --> 00:21:09,607 someone like Kim Joon Hyun. A type like Kim Joon Hyun. 302 00:21:09,607 --> 00:21:11,678 People who can eat five dumplings at once. 303 00:21:11,808 --> 00:21:14,734 Really? In that case, what about him? He's okay, right? 304 00:21:18,248 --> 00:21:20,078 He looks way too young. 305 00:21:20,078 --> 00:21:21,218 He's well over 30. 306 00:21:21,218 --> 00:21:24,447 Ms. Jang is older than you think. 307 00:21:24,447 --> 00:21:27,039 No matter what you expect, she's older than that. 308 00:21:27,058 --> 00:21:28,258 He's way too young. 309 00:21:28,258 --> 00:21:30,573 In that case, who could be the best? 310 00:21:30,657 --> 00:21:33,728 Sanchez, Ms. Jang has no money to buy a yacht. 311 00:21:33,728 --> 00:21:35,867 She doesn't qualify to be a part of the club. 312 00:21:35,867 --> 00:21:39,068 So don't set her up with them. Don't do it. 313 00:21:39,068 --> 00:21:41,468 In that case, she can join our tennis club or golf club... 314 00:21:41,468 --> 00:21:43,238 instead of the yacht club, or... 315 00:21:43,238 --> 00:21:44,493 Sanchez. 316 00:21:48,107 --> 00:21:51,269 Since when were you into sports? 317 00:21:51,947 --> 00:21:53,446 You're such a sportsman. 318 00:21:55,518 --> 00:21:59,230 But Ms. Jang isn't interested in sports. Leave her alone. 319 00:22:05,328 --> 00:22:07,093 Where's the Himalayan pink salt? 320 00:22:07,228 --> 00:22:08,523 Over there. 321 00:22:10,298 --> 00:22:11,970 He must like her. 322 00:22:13,367 --> 00:22:15,857 Goodness, he made a mess here. 323 00:22:16,568 --> 00:22:19,494 Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar. 324 00:22:19,838 --> 00:22:21,508 Did you sprinkle sugar on yourself? 325 00:22:21,508 --> 00:22:23,924 Man, you'll get cockroach in here. 326 00:22:48,097 --> 00:22:50,738 This is the punishment for corrupting the order of this world. 327 00:22:50,738 --> 00:22:52,615 You must cease to exist immediately. 328 00:23:07,588 --> 00:23:09,219 She has grown really weak. 329 00:23:09,558 --> 00:23:11,802 I'm going to take over her body. 330 00:23:12,498 --> 00:23:13,783 Hey. Hey! 331 00:23:23,937 --> 00:23:25,130 No! Stop! 332 00:23:25,607 --> 00:23:26,627 No! 333 00:23:30,308 --> 00:23:31,429 Hey. 334 00:23:32,318 --> 00:23:33,542 Come here. 335 00:23:35,248 --> 00:23:36,675 Is she okay? 336 00:23:37,417 --> 00:23:38,558 Did she go insane? 337 00:23:38,558 --> 00:23:39,788 Did she go crazy? 338 00:23:39,788 --> 00:23:40,788 What are we going to do? 339 00:23:40,788 --> 00:23:42,187 Should we call the teacher? 340 00:23:42,187 --> 00:23:43,657 Hey, we should call 911. 341 00:23:43,657 --> 00:23:45,597 Hey, report this. 342 00:23:45,597 --> 00:23:47,261 Should we talk to her? 343 00:23:47,657 --> 00:23:49,268 Maybe she really sees ghosts. 344 00:23:49,268 --> 00:23:51,674 - Can you please step aside? - Oh, no. 345 00:24:02,578 --> 00:24:03,699 Stop it. 346 00:24:04,978 --> 00:24:06,405 No. No way. 347 00:24:07,078 --> 00:24:09,433 Mi Na, it's me. 348 00:24:15,887 --> 00:24:17,255 You can come out now. 349 00:24:44,417 --> 00:24:45,478 It's okay. 350 00:24:46,657 --> 00:24:47,739 Let's go. 351 00:24:56,298 --> 00:24:58,369 Is there a place where she can lie down and rest? 352 00:24:58,397 --> 00:25:00,275 The nurse's office is at the end of the hallway. 353 00:25:00,437 --> 00:25:01,591 Thanks. 354 00:25:33,238 --> 00:25:34,799 Something must've happened to her. 355 00:25:44,447 --> 00:25:48,151 It was the fourth Ma Go that hurt our intern, wasn't it? 356 00:25:48,478 --> 00:25:49,915 The fourth one in the black dress. 357 00:25:50,088 --> 00:25:51,984 Don't dare to number the deities. 358 00:25:52,117 --> 00:25:55,422 Though they look different, they're one with greater plans. 359 00:25:55,558 --> 00:25:58,444 Don't you think it's lame to say that they have greater plans... 360 00:25:58,657 --> 00:26:02,136 when they don't even appear in the way humans want them to? 361 00:26:02,867 --> 00:26:04,561 What Ma Go wanted... 362 00:26:04,897 --> 00:26:07,285 was the vengeful ghost that stayed as a guest at the hotel. 363 00:26:07,298 --> 00:26:09,858 If Ma Go finds it, will she get rid of it? 364 00:26:09,907 --> 00:26:12,560 Another Ma Go wants to bring it to rest. 365 00:26:13,738 --> 00:26:17,073 The greater plans of the deities are always so confusing. 366 00:26:17,177 --> 00:26:19,462 Everything you've seen... 367 00:26:20,347 --> 00:26:21,642 is all the same after all. 368 00:26:23,447 --> 00:26:26,651 The first one that wants me to die... 369 00:26:26,857 --> 00:26:28,357 and the fourth one that wants... 370 00:26:28,357 --> 00:26:29,887 to destroy me once I become an evil spirit... 371 00:26:30,687 --> 00:26:32,840 You're right, they're all deities. 372 00:26:33,298 --> 00:26:35,777 But who do you think is stronger? 373 00:26:36,627 --> 00:26:38,268 The 1st one, or the 4th one? 374 00:26:38,268 --> 00:26:39,389 Don't dare... 375 00:26:40,338 --> 00:26:42,001 to number the deities. 376 00:26:43,238 --> 00:26:44,900 Say what you want. 377 00:26:45,707 --> 00:26:48,329 Whoever is stronger, they only have one goal. 378 00:26:49,347 --> 00:26:52,581 Anyway, I will have to leave here. 379 00:27:01,657 --> 00:27:03,697 - What's that? - What I want. 380 00:27:12,798 --> 00:27:14,838 (Group Chat) 381 00:27:14,897 --> 00:27:17,519 Yu Na felt something from the cellphone. 382 00:27:17,838 --> 00:27:20,224 I think the guest in Room 13 harmed a human... 383 00:27:20,478 --> 00:27:23,945 by spreading a video through the network. 384 00:27:26,778 --> 00:27:30,018 We'll only know when we watch the video. 385 00:27:30,018 --> 00:27:31,647 But to summon the spirit, 386 00:27:31,647 --> 00:27:34,035 we'll need to use a human as bait. 387 00:27:34,387 --> 00:27:35,652 Who will we get to open it? 388 00:27:35,957 --> 00:27:38,711 No one comes to my mind. 389 00:27:39,927 --> 00:27:42,446 Isn't there just one person here who we can use as bait? 390 00:27:44,197 --> 00:27:45,390 Get Chan Seong. 391 00:27:53,107 --> 00:27:54,261 No. 392 00:27:56,748 --> 00:27:58,481 Based on what's being said in the group chat, 393 00:27:58,647 --> 00:28:00,759 I'm sure it's sex tape filmed without consent. 394 00:28:00,847 --> 00:28:02,617 Filming such content is a criminal offense, 395 00:28:02,617 --> 00:28:04,117 so is watching it. 396 00:28:04,417 --> 00:28:05,988 I'll never watch anything like this, ever. 397 00:28:16,597 --> 00:28:19,321 What a great man. What a smart man you are. 398 00:28:21,697 --> 00:28:25,002 But you have to be brave. We have to find a ghost. 399 00:28:26,338 --> 00:28:27,338 With this? 400 00:28:27,338 --> 00:28:29,796 That belongs to the guest that stayed in Room 13. 401 00:28:29,947 --> 00:28:32,395 We have to open it to find the spirit. 402 00:28:32,647 --> 00:28:33,917 Then you're saying that the guest has become vengeful... 403 00:28:33,917 --> 00:28:37,355 after being involved in an incident like the video in this phone? 404 00:28:37,417 --> 00:28:41,671 The video can be inappropriate, or it may be terrifying. 405 00:28:42,488 --> 00:28:43,579 Are you up for it? 406 00:29:02,308 --> 00:29:04,248 (The video that went viral online? I haven't watched it yet.) 407 00:29:14,457 --> 00:29:15,611 I see an empty room. 408 00:29:16,627 --> 00:29:17,708 There's nothing. 409 00:29:21,528 --> 00:29:25,404 Yu Na said that she felt something when the phone rang. 410 00:29:25,697 --> 00:29:26,962 This is where she was. 411 00:29:32,738 --> 00:29:33,829 Here. 412 00:29:37,578 --> 00:29:41,453 I can still feel the spite of the ghost here. 413 00:29:42,387 --> 00:29:43,713 She created this room. 414 00:29:44,248 --> 00:29:46,604 So you're saying that this wasn't an illegally filmed content? 415 00:29:47,088 --> 00:29:48,108 No, 416 00:29:48,417 --> 00:29:52,436 this is just a room that's built with the spite of a spirit. 417 00:29:53,427 --> 00:29:55,029 There must be a few more like this. 418 00:29:55,298 --> 00:29:57,397 Yu Na said that she felt something eerie... 419 00:29:57,397 --> 00:29:59,038 even before the man played the video. 420 00:29:59,038 --> 00:30:01,568 She sent the video only to her targets. 421 00:30:01,568 --> 00:30:04,494 Then there must be a next one. 422 00:30:05,437 --> 00:30:06,702 Where could she be right now? 423 00:30:06,907 --> 00:30:08,508 Probably she has sent a video of a room... 424 00:30:08,508 --> 00:30:10,139 that looks just like this to the next target. 425 00:30:10,877 --> 00:30:12,347 And she must be waiting for a man to play the video, 426 00:30:12,347 --> 00:30:13,908 then she will kill the man. 427 00:30:29,268 --> 00:30:31,197 Get off the phone when you're with Mi Ran. 428 00:30:31,197 --> 00:30:34,299 It's for work. I have to send something to a client. 429 00:30:44,207 --> 00:30:45,114 (Group Chat) 430 00:31:00,115 --> 00:31:05,115 [VIU Ver] tvN E07 'Hotel Del Luna' "Rival in Love" -♥ Ruo Xi ♥- 431 00:31:20,078 --> 00:31:21,241 Honey. 432 00:31:22,818 --> 00:31:24,348 Honey! 433 00:31:30,788 --> 00:31:33,817 It has been five years since my sister died, 434 00:31:34,657 --> 00:31:37,279 but the video is still found online. 435 00:31:38,228 --> 00:31:39,867 You must be quite familiar... 436 00:31:39,867 --> 00:31:41,122 if you've been looking into the case of victims of such videos. 437 00:31:41,568 --> 00:31:43,474 There's no way we can get the videos off the Internet. 438 00:31:44,437 --> 00:31:45,489 Right. 439 00:31:46,238 --> 00:31:48,278 Did those that distributed the video get punished? 440 00:31:49,308 --> 00:31:50,429 Punished? 441 00:31:51,578 --> 00:31:54,638 All they had to do was pay some fines when Ga Young died. 442 00:32:01,088 --> 00:32:03,128 Is this man related to the incident? 443 00:32:03,627 --> 00:32:05,260 He studied with my sister in college. 444 00:32:05,697 --> 00:32:08,998 The video was being shared in the group chat for students. 445 00:32:08,998 --> 00:32:10,253 That's where the video was leaked. 446 00:32:20,177 --> 00:32:22,555 People at school that she saw every day... 447 00:32:22,808 --> 00:32:25,297 watched the video together. 448 00:32:29,518 --> 00:32:32,068 - Look at that. - Amazing. 449 00:32:33,417 --> 00:32:36,528 Do you remember who watched the video? 450 00:32:36,528 --> 00:32:37,957 How can I forget? 451 00:32:37,957 --> 00:32:39,691 I remember the names of every single one. 452 00:32:39,998 --> 00:32:42,517 Had just one of them told us about the video, 453 00:32:42,627 --> 00:32:44,331 we would've prevented it from spreading all over online. 454 00:32:44,697 --> 00:32:45,921 Then maybe my sister... 455 00:32:49,068 --> 00:32:50,261 wouldn't have died. 456 00:32:52,207 --> 00:32:54,115 My sister locked herself in her room like a lunatic... 457 00:32:54,478 --> 00:32:57,365 and looked all over online to see if she could find any more... 458 00:32:57,978 --> 00:33:00,248 videos of herself. She was slowly dying. 459 00:33:00,248 --> 00:33:01,641 (The Queen of Mechanical Engineering Will Show You What She's Got.) 460 00:33:16,028 --> 00:33:17,149 As a spirit, 461 00:33:17,428 --> 00:33:19,579 she must be in peace free from pains. Right? 462 00:33:25,338 --> 00:33:26,500 I truly... 463 00:33:27,877 --> 00:33:29,031 hope so as well. 464 00:33:53,198 --> 00:33:54,968 The man that filmed the video and sold it... 465 00:33:54,968 --> 00:33:56,875 was also a member of the group chat. 466 00:34:02,977 --> 00:34:04,130 What's funny... 467 00:34:04,377 --> 00:34:06,718 is that the man now owns a video-sharing platform, 468 00:34:06,718 --> 00:34:08,483 earning loads of money and living his best life. 469 00:34:20,028 --> 00:34:23,537 He really is living his best life. So good that I want to kill him. 470 00:34:23,928 --> 00:34:26,446 Don't get so mad. It'll drain your energy. 471 00:34:27,098 --> 00:34:28,800 This is delicious. Try some. 472 00:34:32,107 --> 00:34:33,127 No thanks. 473 00:34:33,707 --> 00:34:36,665 The last one is always the best one. 474 00:34:37,607 --> 00:34:40,983 See? The vengeful spirit left the best one for the last too. 475 00:34:41,247 --> 00:34:43,328 That's why I'm sure she'll come for him. 476 00:34:43,448 --> 00:34:45,448 All we need to do is just to take the phone to our hotel... 477 00:34:45,448 --> 00:34:47,192 before the video is sent to his cellphone. 478 00:34:48,557 --> 00:34:49,627 Really? 479 00:34:49,627 --> 00:34:52,137 Do you think she will really leave the last target here and follow us? 480 00:34:55,997 --> 00:34:57,599 I can't believe he's so well off after doing such terrible things. 481 00:34:58,827 --> 00:35:00,266 Life is unfair. 482 00:35:00,698 --> 00:35:02,095 That's why I don't like living. 483 00:35:05,937 --> 00:35:08,967 As I said, the last one is always the best one. 484 00:35:16,747 --> 00:35:20,461 You're the general manager of Hotel Del Luna? 485 00:35:21,517 --> 00:35:22,649 Del Luna. 486 00:35:24,258 --> 00:35:26,093 It must be new. 487 00:35:26,327 --> 00:35:29,010 No, it's been around for a very long time. 488 00:35:30,068 --> 00:35:32,838 Are you here to upload an advertisement on our website? 489 00:35:32,838 --> 00:35:33,889 No. 490 00:35:34,667 --> 00:35:36,606 We're here on behalf of our guest. 491 00:35:36,807 --> 00:35:38,133 She desperately... 492 00:35:39,338 --> 00:35:41,010 wishes to meet you. 493 00:35:41,238 --> 00:35:42,299 Me? 494 00:35:43,877 --> 00:35:46,468 Who is she? Why does she want to meet me? 495 00:35:46,917 --> 00:35:48,071 She's someone... 496 00:35:49,147 --> 00:35:51,289 who holds a lot of resentment toward you. 497 00:35:51,848 --> 00:35:52,938 Toward me? 498 00:35:55,287 --> 00:35:58,010 I never did anything for anyone to feel that way toward me. 499 00:36:02,727 --> 00:36:03,891 What are you doing? 500 00:36:05,327 --> 00:36:07,511 You have a really nice yacht. 501 00:36:08,238 --> 00:36:10,073 I'm also planning to buy one like yours. 502 00:36:10,908 --> 00:36:12,438 She's the hotel owner. 503 00:36:13,607 --> 00:36:18,448 My gosh, you've traveled to so many incredible places. 504 00:36:18,448 --> 00:36:20,488 I should've gone to these places before I had died. 505 00:36:22,818 --> 00:36:24,073 That's enough. 506 00:36:24,747 --> 00:36:27,511 It's rude to take photos of someone's private space... 507 00:36:27,787 --> 00:36:28,940 without their permission. 508 00:36:29,857 --> 00:36:30,909 Really? 509 00:36:36,198 --> 00:36:37,830 What... What was that? 510 00:36:39,198 --> 00:36:41,340 You have a wedgie. 511 00:36:42,368 --> 00:36:43,408 Hey. 512 00:36:43,408 --> 00:36:45,307 How much does it cost to upload... 513 00:36:45,307 --> 00:36:48,877 an illicit photo like this on your website? 514 00:36:49,348 --> 00:36:51,418 10 cents? 20 cents? 515 00:36:51,908 --> 00:36:55,079 I wonder how many of these photos need to get uploaded... 516 00:36:55,448 --> 00:36:58,549 for you to be able to buy a yacht and travel to all those places? 517 00:37:00,187 --> 00:37:02,676 - About a million? - Are you digging into something? 518 00:37:03,428 --> 00:37:05,732 Are you guys reporters? Or cops? 519 00:37:06,658 --> 00:37:08,493 The hotel was just a lie, wasn't it? 520 00:37:09,298 --> 00:37:12,568 No wonder I had never heard of it. 521 00:37:12,568 --> 00:37:14,781 I guess we should invite you one day... 522 00:37:14,868 --> 00:37:16,570 in order to show you that it wasn't a lie. 523 00:37:18,537 --> 00:37:20,138 Get out of here immediately... 524 00:37:20,877 --> 00:37:22,336 before I call the guards. 525 00:37:29,488 --> 00:37:30,711 Whenever... 526 00:37:31,488 --> 00:37:33,191 you see our hotel, 527 00:37:34,287 --> 00:37:37,083 please feel free to come inside. 528 00:37:39,798 --> 00:37:40,848 Let's go. 529 00:37:41,658 --> 00:37:44,598 (Always do your best. The deity will take care of the rest.) 530 00:37:44,598 --> 00:37:46,883 "Always do your best." 531 00:37:47,167 --> 00:37:49,381 "The deity will take care of the rest." 532 00:37:52,707 --> 00:37:55,084 Seriously? You believe this kind of stuff? 533 00:37:56,077 --> 00:37:59,953 I'm a very religious man. 534 00:38:01,577 --> 00:38:06,413 If the deity gave you this kind of life even after what you did, 535 00:38:08,818 --> 00:38:10,592 it just shows how unreasonable that deity is. 536 00:38:29,977 --> 00:38:31,202 It's his cell phone. 537 00:38:34,747 --> 00:38:36,548 Good job, Chan Seong. 538 00:38:36,548 --> 00:38:39,048 We need to get to the hotel before the video is sent to the phone. 539 00:38:39,048 --> 00:38:40,210 We should hurry. 540 00:38:45,988 --> 00:38:48,914 Chan Seong did his best regardless of how weak he is. 541 00:38:50,727 --> 00:38:52,359 I wonder what the deity will do to him. 542 00:39:05,008 --> 00:39:07,833 It's been ages. Why isn't the video file here yet? 543 00:39:07,948 --> 00:39:09,783 Is the cell phone out of battery? 544 00:39:09,888 --> 00:39:11,928 The Wi-Fi here works just fine. 545 00:39:12,687 --> 00:39:15,574 The others definitely got the video through their cell phones. 546 00:39:17,827 --> 00:39:18,878 There are other routes... 547 00:39:20,198 --> 00:39:22,370 to send video files other than just cell phones. 548 00:39:27,667 --> 00:39:29,402 Did you check the CCTV footages? 549 00:39:31,068 --> 00:39:33,008 Those people who came in the afternoon... 550 00:39:33,008 --> 00:39:34,976 definitely stole my cell phone. 551 00:39:35,307 --> 00:39:38,673 The CCTV footage during that time all got deleted for some reason. 552 00:39:40,048 --> 00:39:41,098 Are you kidding me? 553 00:39:42,548 --> 00:39:44,894 We have so many CCTVs. 554 00:39:45,388 --> 00:39:46,745 You'd better find it no matter what. 555 00:39:47,218 --> 00:39:48,308 Yes, sir. 556 00:40:13,747 --> 00:40:16,236 I guess she can send the video file through other routes. 557 00:40:17,187 --> 00:40:18,239 I should go back there. 558 00:40:18,693 --> 00:40:20,803 Chan Seong, your job is done here. 559 00:40:22,733 --> 00:40:24,231 The rest will be taken care of. 560 00:40:25,862 --> 00:40:27,973 What do you mean? By whom? 561 00:40:29,572 --> 00:40:30,899 Ma Go will show up there. 562 00:40:34,143 --> 00:40:36,693 I'm curious to know in what form she'll appear. 563 00:40:37,583 --> 00:40:39,143 I wonder if she'll be merciful... 564 00:40:39,913 --> 00:40:41,207 or cruel. 565 00:40:48,423 --> 00:40:50,228 (CEO, Jung Eun Seok) 566 00:41:01,932 --> 00:41:04,519 (Here's the video you've been waiting for.) 567 00:41:15,052 --> 00:41:16,072 What's this? 568 00:41:16,682 --> 00:41:18,314 It's not the CCTV footage of my office. 569 00:41:19,753 --> 00:41:20,843 What is this? 570 00:41:35,632 --> 00:41:36,825 My gosh, what is this? 571 00:41:49,682 --> 00:41:50,774 What? 572 00:41:56,152 --> 00:41:57,214 Did someone hack into our system? 573 00:41:58,793 --> 00:42:01,036 The security system must be a mess. 574 00:42:41,472 --> 00:42:42,553 Look at me. 575 00:42:51,782 --> 00:42:52,834 Who are you? 576 00:42:56,112 --> 00:42:57,449 I'll kill you. 577 00:44:59,742 --> 00:45:03,179 You're an evil spirit that has harmed humans. 578 00:45:07,983 --> 00:45:09,543 You shall cease to exist here and now. 579 00:45:49,923 --> 00:45:51,422 As a spirit, 580 00:45:51,822 --> 00:45:54,852 she must be in peace free from pains. Right? 581 00:47:30,693 --> 00:47:35,660 Why won't the deities come in the form humans want? 582 00:47:42,472 --> 00:47:45,737 A glass to comfort the spirit who has gone. 583 00:47:46,873 --> 00:47:49,342 I think Mr. Ku is heartbroken. 584 00:47:49,342 --> 00:47:52,583 He had his chin up high after sending off a few customers, 585 00:47:52,583 --> 00:47:54,113 but this incident gave him a burn. 586 00:47:57,452 --> 00:47:59,257 Gosh, that's hot. 587 00:48:03,992 --> 00:48:05,146 It's hot. 588 00:48:05,362 --> 00:48:07,575 He's hurt because he was sincere. 589 00:48:07,632 --> 00:48:09,836 Mr. Ku is a good man. 590 00:48:10,932 --> 00:48:12,494 I feel bad about disliking him. 591 00:48:25,342 --> 00:48:28,138 Nothing would have changed even if you had arrived there earlier. 592 00:48:28,913 --> 00:48:31,065 It's what the almighty decided. 593 00:48:35,152 --> 00:48:36,550 Could the same happen... 594 00:48:37,992 --> 00:48:39,594 to those of you here too? 595 00:48:40,893 --> 00:48:42,219 Do you mean ceasing to exist? 596 00:48:43,503 --> 00:48:44,584 Yes. 597 00:48:45,833 --> 00:48:47,873 We're all spirits. 598 00:48:49,233 --> 00:48:52,568 If we stay behind in this world instead of going to the afterlife, 599 00:48:53,143 --> 00:48:54,979 there's always a chance the same could happen to us. 600 00:48:57,242 --> 00:48:58,405 If it's dangerous, 601 00:48:59,612 --> 00:49:01,112 why are you still here? 602 00:49:01,782 --> 00:49:04,914 Did you have a sad and painful death just like her? 603 00:49:05,452 --> 00:49:08,043 Is it the same for all of you? 604 00:49:08,052 --> 00:49:11,051 Mr. Kim and Ms. Choi too? 605 00:49:21,402 --> 00:49:22,760 But... 606 00:49:22,972 --> 00:49:26,339 we won't run out there and make trouble. 607 00:49:27,512 --> 00:49:28,737 Don't worry. 608 00:49:49,337 --> 00:49:54,170 (You're invited to Hotel Del Luna.) 609 00:49:58,247 --> 00:50:02,090 (President Jang Man Weol) 610 00:50:14,727 --> 00:50:15,849 Go mail this out. 611 00:50:19,428 --> 00:50:20,518 What is this? 612 00:50:21,068 --> 00:50:22,189 An invitation. 613 00:50:23,368 --> 00:50:24,898 There's someone we promised to invite, remember? 614 00:50:25,937 --> 00:50:27,406 Are you going to invite him? 615 00:50:27,738 --> 00:50:29,410 But our guest is already gone. 616 00:50:29,577 --> 00:50:32,362 We failed to be hospitable to one of our guests. 617 00:50:32,647 --> 00:50:36,973 That's why we should do what she wanted to do in her place. 618 00:50:38,388 --> 00:50:39,876 We'll do the best we can. 619 00:51:02,777 --> 00:51:05,277 (To Mr. Jung Eun Seok,) 620 00:51:05,277 --> 00:51:06,408 (You're invited to Hotel Del Luna.) 621 00:51:06,408 --> 00:51:07,805 "Hotel Del Luna"? 622 00:51:09,017 --> 00:51:12,210 Whenever you see our hotel, 623 00:51:13,347 --> 00:51:16,173 please feel free to come inside. 624 00:51:18,727 --> 00:51:19,952 How unlucky. 625 00:51:23,397 --> 00:51:26,897 (You're invited to Hotel Del Luna.) 626 00:51:26,897 --> 00:51:28,775 (President Jang Man Weol) 627 00:52:22,018 --> 00:52:23,868 (Your destination has changed.) 628 00:52:25,758 --> 00:52:27,022 Turn left. 629 00:52:33,267 --> 00:52:34,460 Turn right. 630 00:52:39,537 --> 00:52:40,629 Go straight. 631 00:52:43,508 --> 00:52:44,598 Turn left. 632 00:52:45,307 --> 00:52:46,368 Turn right. 633 00:52:48,517 --> 00:52:49,640 Make a U-turn. 634 00:52:52,888 --> 00:52:54,928 (229-7, Myeong-dong 8-gil) 635 00:52:59,227 --> 00:53:00,624 Straight. 636 00:53:02,097 --> 00:53:03,227 Is it really this way? 637 00:53:03,227 --> 00:53:05,982 I said, go straight. Straight. 638 00:53:06,997 --> 00:53:08,017 Stop! 639 00:53:17,778 --> 00:53:18,828 What is this? 640 00:53:28,818 --> 00:53:30,287 What is this place? 641 00:53:31,727 --> 00:53:33,697 "Hotel Del Luna"? 642 00:53:35,327 --> 00:53:36,653 Did I really come here? 643 00:53:59,588 --> 00:54:01,046 Welcome, sir. 644 00:54:01,258 --> 00:54:02,950 You received an invitation, didn't you? 645 00:54:04,327 --> 00:54:05,787 Ms. Jang is waiting for you. 646 00:54:06,327 --> 00:54:07,450 This way. 647 00:54:18,108 --> 00:54:19,128 What? 648 00:54:19,667 --> 00:54:20,759 It's you. 649 00:54:23,678 --> 00:54:27,289 Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jung. 650 00:54:28,218 --> 00:54:30,666 So this hotel really exists. 651 00:54:32,088 --> 00:54:33,241 How did you do this? 652 00:54:34,718 --> 00:54:36,318 Did you hack into my car? 653 00:54:40,388 --> 00:54:42,571 You came here with our owner's invitation. 654 00:54:47,167 --> 00:54:48,259 Please follow me. 655 00:55:09,488 --> 00:55:12,211 This is the room. Like I told you last time, 656 00:55:12,557 --> 00:55:14,802 it's the room where the person who looked for you stayed. 657 00:55:21,838 --> 00:55:24,826 You said no one has a grudge against you. Do you remember something now? 658 00:55:27,338 --> 00:55:29,754 I need to check and see why you're doing this to me. 659 00:55:50,097 --> 00:55:51,148 This is... 660 00:55:58,368 --> 00:55:59,592 Do you know where this is? 661 00:56:02,178 --> 00:56:03,503 It's my old room. 662 00:56:03,877 --> 00:56:07,071 Do you also remember what you did in this room? 663 00:56:58,068 --> 00:57:00,241 Why is this room here now? 664 00:57:00,738 --> 00:57:02,227 What is this place? 665 00:57:02,537 --> 00:57:05,872 A hotel right between this world and the other world. 666 00:57:06,807 --> 00:57:08,745 A hotel for spirits. 667 00:57:10,338 --> 00:57:11,807 Stop joking around. 668 00:57:12,278 --> 00:57:13,941 There's no such thing. 669 00:57:43,077 --> 00:57:45,455 - Was that a dream? - It wasn't. 670 00:57:47,917 --> 00:57:49,100 Who are you? 671 00:57:51,347 --> 00:57:53,082 I invited you to the hotel. 672 00:57:54,088 --> 00:57:55,444 So that wasn't a dream? 673 00:57:56,118 --> 00:57:58,096 It's not a place you can come in a dream. 674 00:57:58,827 --> 00:58:00,052 You can come only when you're dead. 675 00:58:00,227 --> 00:58:02,032 Wait, I'm... I'm dead? 676 00:58:03,428 --> 00:58:04,999 No, you aren't dead. 677 00:58:06,097 --> 00:58:07,903 I wanted to ask a question, 678 00:58:08,437 --> 00:58:10,298 so I had to bring your soul here. 679 00:58:10,298 --> 00:58:12,714 You're standing in the boundary between life and death right now. 680 00:58:14,077 --> 00:58:15,129 What? 681 00:58:38,528 --> 00:58:40,536 Why are you in such a hurry? 682 00:58:40,767 --> 00:58:42,638 I told you that I had a question. 683 00:58:42,638 --> 00:58:44,443 What? What do you want to know? 684 00:58:46,008 --> 00:58:48,456 Do you now remember after you've been to that room? 685 00:58:52,577 --> 00:58:54,556 Our guest who made a visit to you. 686 00:58:55,577 --> 00:58:56,944 Do you remember... 687 00:58:58,088 --> 00:58:59,311 who that woman is? 688 00:59:02,158 --> 00:59:03,239 That woman... 689 00:59:03,858 --> 00:59:05,113 I will kill you. 690 00:59:11,698 --> 00:59:13,196 Who is that woman? 691 00:59:13,327 --> 00:59:14,520 You killed her. 692 00:59:14,897 --> 00:59:17,009 - I never killed anyone. - You did. 693 00:59:17,767 --> 00:59:19,508 You stripped her naked and kicked her outside, 694 00:59:19,508 --> 00:59:21,446 so she was stabbed by everyone's eyes and got killed. 695 00:59:23,178 --> 00:59:24,300 You have to remember. 696 00:59:33,448 --> 00:59:36,651 I have no idea. I don't know who she is. 697 00:59:36,818 --> 00:59:38,623 It's what you did. Why don't you know? 698 00:59:38,888 --> 00:59:40,010 Try harder! 699 00:59:43,457 --> 00:59:45,670 Yes, it's something I did. 700 00:59:46,428 --> 00:59:49,355 But I have no idea who that woman is among the others. 701 01:00:24,238 --> 01:00:25,431 It was a dream. 702 01:00:26,307 --> 01:00:27,430 It was. 703 01:00:32,577 --> 01:00:34,139 Gosh, I thought I really died. 704 01:00:37,948 --> 01:00:41,324 He didn't tell you a good answer. Why did you send him back? 705 01:00:44,588 --> 01:00:46,975 That's not what I was curious about. 706 01:00:49,097 --> 01:00:52,770 I tried my best to show that he's the worst. 707 01:00:54,767 --> 01:00:56,369 Now, what will the deity do? 708 01:01:04,307 --> 01:01:06,694 I remember now. Yoon Ga Young. 709 01:01:13,187 --> 01:01:15,737 Right. I heard she committed suicide. 710 01:01:16,758 --> 01:01:18,053 I remember that now. 711 01:02:19,287 --> 01:02:22,388 The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning... 712 01:02:22,388 --> 01:02:24,158 was identified as CEO Jung Eun Seok... 713 01:02:24,158 --> 01:02:25,993 of World Disk, a web hard service company. 714 01:02:26,327 --> 01:02:28,827 Jung was under investigation by the police... 715 01:02:28,827 --> 01:02:31,826 for distributing illegal pornography and embezzling company funds. 716 01:02:32,127 --> 01:02:35,298 The circumstances of the accident are still unknown. 717 01:02:35,298 --> 01:02:37,097 The police are... 718 01:02:37,097 --> 01:02:40,307 investigating the gang members for a connection with the porn videos, 719 01:02:40,307 --> 01:02:42,108 but the investigation is still facing a dead end... 720 01:02:42,108 --> 01:02:43,877 because they could not find any feasible connections. 721 01:02:43,877 --> 01:02:46,778 The navigator and the recorder in Jung's car... 722 01:02:46,778 --> 01:02:49,917 I guess there is a deity, after all. 723 01:02:49,917 --> 01:02:51,618 The investigation will not be easy. 724 01:02:51,618 --> 01:02:54,658 No other human lives were lost in this accident. 725 01:02:54,658 --> 01:02:57,388 Those who were on the train that got hurt... 726 01:02:57,388 --> 01:03:01,335 at the time of the accident are being treated at a nearby hospital. 727 01:03:06,028 --> 01:03:07,599 I'm feeling better now. 728 01:03:07,897 --> 01:03:09,631 I got hospitalized because I didn't want to go to school. 729 01:03:09,838 --> 01:03:12,568 Tell your friends that you got scared by a bug... 730 01:03:12,568 --> 01:03:13,832 and go back to school. 731 01:03:15,108 --> 01:03:18,412 If you like school that much, you should come with me. 732 01:03:18,977 --> 01:03:22,414 I mean, you can just show yourself to people like you did before. 733 01:03:22,678 --> 01:03:24,176 I can't do that for long. 734 01:03:25,147 --> 01:03:26,341 Especially during the day. 735 01:03:27,858 --> 01:03:29,521 Then do you want to go out with me now? 736 01:03:30,118 --> 01:03:31,310 I'll buy you something delicious. 737 01:03:32,727 --> 01:03:33,849 My brother. 738 01:03:35,497 --> 01:03:36,619 My brother. 739 01:03:38,428 --> 01:03:40,161 Your brother is right here. 740 01:04:18,108 --> 01:04:20,310 That old man is the founder of this hospital. 741 01:04:20,868 --> 01:04:23,051 He's acquainted with Yu Na's dad, so I even said hi to him. 742 01:04:24,377 --> 01:04:26,147 Do you know what's uncanny? 743 01:04:26,147 --> 01:04:28,289 He has the same name as you. 744 01:04:28,818 --> 01:04:29,939 His name is Ji Hyun Joong. 745 01:04:33,787 --> 01:04:34,940 Hyun Joong. 746 01:04:37,858 --> 01:04:39,764 What is it? Do your legs hurt? 747 01:04:42,258 --> 01:04:44,644 Do you want me to piggyback you? 748 01:04:51,037 --> 01:04:53,894 How much do you like me? 749 01:04:54,167 --> 01:04:55,433 This much. 750 01:04:55,537 --> 01:04:57,108 That's so little. 751 01:04:57,908 --> 01:04:59,376 This much. 752 01:04:59,647 --> 01:05:02,504 That much? As many as your loose teeth? 753 01:05:11,327 --> 01:05:14,592 Ji Hyun Joong. Ji Hyun Joong. 754 01:05:18,627 --> 01:05:22,003 I'm sorry. I wasn't calling you. 755 01:05:23,068 --> 01:05:24,394 I'm sorry. 756 01:05:25,638 --> 01:05:26,728 Ji Hyun... 757 01:05:27,608 --> 01:05:29,616 Joong... What is this? 758 01:05:31,747 --> 01:05:34,839 He always disappears without saying a thing. 759 01:05:41,287 --> 01:05:45,265 Hyun Joong's little sister is getting quite old now. 760 01:05:45,988 --> 01:05:48,752 I heard she lost her vision and that her health deteriorated. 761 01:05:49,597 --> 01:05:52,830 She'll soon be here to see Hyun Joong off. 762 01:06:02,138 --> 01:06:04,657 Will both of them get on the bus to the afterlife today? 763 01:06:04,908 --> 01:06:08,111 You go first. I'll go after you. 764 01:06:08,517 --> 01:06:11,240 I'll leave first. You can come later. 765 01:06:12,088 --> 01:06:15,358 I got to live with my first love all of my life. 766 01:06:15,358 --> 01:06:18,347 So you should make your first love come true here too. 767 01:06:18,988 --> 01:06:20,385 You can leave after resolving your regrets. 768 01:06:22,397 --> 01:06:24,744 Thank you for everything. Take care. 769 01:06:30,637 --> 01:06:33,697 This is the way to the platform. 770 01:06:54,927 --> 01:06:56,019 You look upset. 771 01:06:57,658 --> 01:06:59,840 My sister is upset too. 772 01:07:00,028 --> 01:07:02,792 You tested us. 773 01:07:04,568 --> 01:07:06,036 We would've welcomed it... 774 01:07:06,238 --> 01:07:08,247 if you came looking like this in front of our guest. 775 01:07:08,337 --> 01:07:10,959 If we show up in the form they want, 776 01:07:11,208 --> 01:07:14,032 they never put in the effort. 777 01:07:17,347 --> 01:07:19,837 You must be doing a good job. 778 01:07:20,347 --> 01:07:22,632 I think the flower will bloom. 779 01:07:27,828 --> 01:07:30,041 You should look after it well... 780 01:07:30,658 --> 01:07:32,912 so you can see her off. 781 01:07:35,368 --> 01:07:36,489 Isn't it beautiful? 782 01:07:41,408 --> 01:07:42,835 The ocean looks beautiful. 783 01:07:44,748 --> 01:07:45,869 You're right. 784 01:07:49,818 --> 01:07:50,868 I'm a little sad now. 785 01:07:54,017 --> 01:07:55,140 It's beautiful. 786 01:07:56,717 --> 01:07:57,840 I'm a little sad now. 787 01:08:09,698 --> 01:08:12,637 The funds that Jung Eun Seok concealed were found. 788 01:08:12,637 --> 01:08:15,007 It was discovered at a sunflower field... 789 01:08:15,007 --> 01:08:16,466 near Jung's hometown. 790 01:08:16,708 --> 01:08:18,547 About 4 million dollars in 50-dollar bills... 791 01:08:18,547 --> 01:08:19,948 This is why... 792 01:08:19,948 --> 01:08:21,885 he asked us if we're reporters or police officers. 793 01:08:21,977 --> 01:08:25,007 He was trying to hide his nasty background. 794 01:08:25,887 --> 01:08:29,284 By the way, the owner of that field must be someone stupid like you. 795 01:08:29,757 --> 01:08:31,757 If he finds four million dollars, 796 01:08:31,757 --> 01:08:34,797 he should keep it. Why would you report it? 797 01:08:34,797 --> 01:08:36,869 My goodness. 798 01:08:38,467 --> 01:08:41,763 This must be why he had a picture of a sunflower field in his office. 799 01:08:42,267 --> 01:08:43,318 What? 800 01:08:43,998 --> 01:08:46,486 Don't you remember? You took a picture of it. 801 01:08:47,368 --> 01:08:49,988 That's why he acted so sensitive when you took those pictures. 802 01:08:50,238 --> 01:08:51,258 Pictures? 803 01:08:54,047 --> 01:08:55,169 That's enough. 804 01:09:04,357 --> 01:09:06,118 (Police say illegal pornography...) 805 01:09:08,797 --> 01:09:10,022 No way. 806 01:09:10,858 --> 01:09:12,908 A field of money was right before my eyes, 807 01:09:13,427 --> 01:09:15,070 and I had no idea. 808 01:09:15,337 --> 01:09:18,193 That's what I should've asked him. 809 01:09:19,538 --> 01:09:21,139 My sunflower field. 810 01:09:21,207 --> 01:09:23,243 (Police plans to investigate connection to Jung Eun Seok's death) 811 01:09:23,583 --> 01:09:25,663 My four million dollars! 812 01:09:25,683 --> 01:09:27,213 How is that your money? 813 01:09:27,683 --> 01:09:29,590 Don't make a ridiculous claim of ownership. 814 01:09:32,263 --> 01:09:33,343 My money... 815 01:09:39,062 --> 01:09:41,378 Chan Seong borrowed my yacht to go out. 816 01:09:41,603 --> 01:09:43,265 He went to comfort his boss who's angry. 817 01:09:44,232 --> 01:09:47,405 Chan Seong is riding a yacht with the owner of the hotel? 818 01:09:48,343 --> 01:09:50,513 Is he entertaining his boss? 819 01:09:50,513 --> 01:09:53,164 I wouldn't call it entertaining. It's more like a date. 820 01:09:59,583 --> 01:10:01,766 I lost four million dollars right in front of my eyes. 821 01:10:02,353 --> 01:10:04,944 I'm in no mood to ride someone else's yacht. 822 01:10:05,763 --> 01:10:08,593 Like I said, that money doesn't belong to you. 823 01:10:08,593 --> 01:10:11,316 How can you say that just because you have a picture of it? 824 01:10:12,133 --> 01:10:13,183 Forget it. 825 01:10:13,803 --> 01:10:16,730 Can't you just comfort me... 826 01:10:17,173 --> 01:10:18,977 even if you don't mean it? 827 01:10:19,043 --> 01:10:21,286 The least you could say is, 828 01:10:21,513 --> 01:10:23,013 "Would you like me to buy you a yacht?" 829 01:10:23,013 --> 01:10:24,196 Why are you getting on my nerves? 830 01:10:24,982 --> 01:10:27,390 I'll buy you a yacht then. 831 01:10:36,622 --> 01:10:39,448 Here. Now that you have a picture, it's yours. 832 01:10:43,062 --> 01:10:46,103 You'd be a thief if you want something that's not yours. 833 01:10:46,103 --> 01:10:48,111 I am a thief. 834 01:10:48,333 --> 01:10:49,628 Didn't you see in your dream? 835 01:10:49,833 --> 01:10:51,984 Was your gang all thieves? 836 01:10:52,702 --> 01:10:56,079 The man who married you looked like he had a higher status. 837 01:10:56,312 --> 01:10:58,690 Married? Me? 838 01:11:04,152 --> 01:11:06,325 I saw you wearing a red bridal dress. 839 01:11:09,223 --> 01:11:12,293 Since it looked fancy, I assumed you married someone... 840 01:11:12,293 --> 01:11:13,619 with some nobleman. 841 01:11:15,293 --> 01:11:16,354 I was... 842 01:11:17,293 --> 01:11:18,966 wearing someone else's dress. 843 01:11:33,343 --> 01:11:34,404 Ku Chan Seong. 844 01:11:36,912 --> 01:11:38,513 I was a bad person. 845 01:11:39,322 --> 01:11:40,852 I'm still bad now, 846 01:11:41,522 --> 01:11:43,358 but I was a lot worse before. 847 01:11:44,992 --> 01:11:46,593 You can see into me, 848 01:11:47,793 --> 01:11:49,526 so you'll soon be able to find out... 849 01:11:51,093 --> 01:11:52,428 how horrible I was. 850 01:12:07,612 --> 01:12:08,673 What is it? 851 01:12:10,583 --> 01:12:11,643 Where? 852 01:13:05,003 --> 01:13:06,196 Chan Seong. 853 01:13:07,043 --> 01:13:08,093 Hey, Mi Ra. 854 01:14:31,492 --> 01:14:35,205 (Hotel Del Luna) 855 01:14:35,862 --> 01:14:38,093 Are there more secrets in this hotel I'm not aware of? 856 01:14:38,093 --> 01:14:41,948 Ms. Jang can never leave this hotel. 857 01:14:41,973 --> 01:14:43,298 Let's do good things together. 858 01:14:43,372 --> 01:14:46,158 It's better to see and eat good things together. 859 01:14:46,503 --> 01:14:48,307 What I have is torture. 860 01:14:48,372 --> 01:14:51,636 It's not that wonderful to be tortured together. 861 01:14:51,742 --> 01:14:53,083 Just let her pass by. 862 01:14:53,083 --> 01:14:55,883 How can I just let her pass by? 863 01:14:55,883 --> 01:14:56,883 Don't do it. 864 01:14:56,883 --> 01:14:58,482 Run away, Chan Seong. 865 01:14:58,482 --> 01:15:01,379 I don't care if this is your prison or your fence. 866 01:15:01,622 --> 01:15:04,243 I will stay here with you. 62908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.